All language subtitles for Planet Earth EP06 Ice Worlds 2006 HDDVD 720p-NPW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,708 --> 00:00:35,725 Oba pola na�e planete su pokrivena ledom. 2 00:00:36,061 --> 00:00:41,012 To su najve�e i najzahtevnije divljine na svetu. 3 00:00:42,782 --> 00:00:47,494 Nigde drugde na Zemlji, sezonske promene nisu tako ekstremne. 4 00:00:47,757 --> 00:00:53,568 One uzrokuju stvaranje i povla�enje leda svake godine 5 00:00:54,621 --> 00:00:59,165 i ceo �ivi svet ovde je pod tim uticajem. 6 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 LEDENI SVETOVI 7 00:01:17,128 --> 00:01:20,835 Kada su prvi polarni istra�iva�i krenuli ka jugu, 8 00:01:20,931 --> 00:01:27,245 d�inovske ledene katedrale su ozna�avale njihov ulazak na neobele�enu teritoriju. 9 00:01:31,407 --> 00:01:38,247 Prolaze�i te tornjeve, mora da su se pitali kakvi natprirodni prizori ih tek �ekaju. 10 00:01:42,481 --> 00:01:46,619 Kako su nastavljali svoju borbu, led je postajao sve dominantniji 11 00:01:46,738 --> 00:01:53,818 ali ni�ta nije moglo da ih pripremi za ledeni svet koji se najzad pojavljivao. 12 00:01:58,984 --> 00:02:04,007 Terra incognita - nepoznata zemlja. 13 00:02:16,134 --> 00:02:20,989 Na najju�nijem kraju na�e planete le�i kontinent Antarktik, 14 00:02:21,085 --> 00:02:24,648 veli�ine Sjedinjenih Dr�ava. 15 00:02:31,011 --> 00:02:35,650 Devedeset procenata celokupnog svetskog leda se nalazi ovde. 16 00:02:38,330 --> 00:02:45,601 Ovaj zale�eni svet je uglavnom pust, sve do po�etka prole�a. 17 00:02:50,073 --> 00:02:52,179 Adelijski pingvini 18 00:02:52,944 --> 00:02:55,097 su u �urbi. 19 00:03:00,597 --> 00:03:02,917 Sat otkucava. 20 00:03:03,156 --> 00:03:09,830 Umesto da �ekaju na letnje topljenje, hitaju na jug preko zale�enog mora. 21 00:03:21,789 --> 00:03:26,238 Oni su do�li ovde zbog parenja ali polarna leta su tako kratka 22 00:03:26,429 --> 00:03:30,902 da moraju da zauzmu poziciju pre nego �to po�ne otapanje. 23 00:03:35,733 --> 00:03:41,044 Kako se led povla�i, �ivot mo�e da putuje dalje na jug. 24 00:03:46,974 --> 00:03:54,318 Antarkti�ke vode su toliko bogate, da posetioci dolaze iz daleka po plodove. 25 00:04:01,660 --> 00:04:07,520 Mnogobrojni bradati pingvini su do�li na obalu da bi se parili. 26 00:04:15,415 --> 00:04:19,529 Nijedna ptica ne�e polo�iti svoja jaja direktno na led, 27 00:04:19,625 --> 00:04:26,752 pa udobnost golih stena postaje od �ivotne va�nosti. Najbolji komadi su vredni penjanja. 28 00:04:31,463 --> 00:04:39,165 Vrhovi stena su uskoro obojeni u ru�i�asto izmetom desetina hiljada pingvina koji se gnezde. 29 00:04:47,585 --> 00:04:55,574 Samo na tlu koje je skoro sasvim pokriveno ledom, gola stena se mo�e ubrajati u oaze. 30 00:04:57,367 --> 00:05:02,031 Neki �e putovati i u samo srce kontinenta da bi ih na�li. 31 00:05:03,706 --> 00:05:13,727 Ovo su "podnevne napasti", ogoljeni vrhovi velikih planinskih venaca ukopanih u led preko 1,5 km. 32 00:05:15,306 --> 00:05:20,807 Jeziva ti�ina ovde nestaje samo u prole�e. 33 00:05:27,552 --> 00:05:31,952 Sne�ne burnice su pristigle i udvaraju se. 34 00:05:39,204 --> 00:05:44,873 Antarkti�ke burnice se pridru�uju najju�nijoj koloniji na Zemlji. 35 00:05:46,361 --> 00:05:49,909 Ove ptice su letele ka unutra�njosti kopna blizu 500 kilometara 36 00:05:49,930 --> 00:05:52,520 da bi do�le do ovog mesta za parenje. 37 00:05:57,250 --> 00:06:02,899 Kada se iz jaja izlegu pti�i, oni �e biti prinu�eni na put od 1000 km u vi�e navrata 38 00:06:02,919 --> 00:06:05,039 da bi dopremili hranu iz okeana. 39 00:06:07,323 --> 00:06:13,297 Mada, prvo ta dragocena mesta za legla moraju da budu odbranjena od kradljivaca. 40 00:06:20,230 --> 00:06:25,939 Posle polaganja jaja, burnice uzimaju predah da bi o�istile svoje perje. 41 00:06:47,196 --> 00:06:52,188 Ju�nopolarni pomornik (skua) je veliki oportunista 42 00:06:55,666 --> 00:06:59,121 ali pomornici ne napadaju sasvim slu�ajno burnice, 43 00:06:59,594 --> 00:07:02,362 oni su �ekali na njih. 44 00:07:05,746 --> 00:07:11,070 Ovim pticama nije potreban odlazak na okean po hranu. 45 00:07:28,371 --> 00:07:32,689 Pomornici mogu da opstanu ju�nije od bilo koje druge grabljivice, 46 00:07:32,690 --> 00:07:37,362 iskori��avaju�i o�ajni�ku potrebu burnica za golim stenama. 47 00:07:48,069 --> 00:07:53,599 �ak i tokom leta, manje od 3% Antarktika je oslobo�eno leda 48 00:07:53,659 --> 00:07:58,421 i skoro sve od tih ogoljenih stena se nalaze na jednom mestu, 49 00:07:58,775 --> 00:08:01,467 Antarkti�kom poluostrvu. 50 00:08:07,885 --> 00:08:15,309 Njegov duga�ki deo se prote�e severnije od ostatka kontinenta, tako da tu prole�e sti�e najranije. 51 00:08:29,564 --> 00:08:32,847 Otapanje otkriva zaklonjene zalive 52 00:08:32,848 --> 00:08:38,585 koji pru�aju uto�i�te od nemilosrdne opsade Ju�nog okeana. 53 00:08:42,429 --> 00:08:46,896 U dubinama je neko kome�anje. 54 00:09:10,887 --> 00:09:12,969 Grbavi kitovi. 55 00:09:13,017 --> 00:09:18,530 Oni su putovali preko 8000 kilometara do ovih voda. 56 00:09:24,943 --> 00:09:27,758 Kitovi ubiru kril, 57 00:09:27,805 --> 00:09:33,721 stvorenja nalik na �kampe, koja se skupljaju ovde u gomilama �im se led povu�e. 58 00:09:47,909 --> 00:09:50,464 Rone�i u srce te gomile, 59 00:09:50,606 --> 00:09:55,978 timovi kitova se kre�u spiralno jedan oko drugoga, u bliskoj koordinaciji. 60 00:09:58,864 --> 00:10:05,252 Sada se okre�u i kroz svoje otvore izbacuju mlazeve vazduha i kre�u se na gore ka svom plenu. 61 00:10:06,884 --> 00:10:12,871 Kril postaje koncentrisan, kako ga spiralna mre�a mehuri�a uvla�i unutra. 62 00:10:40,481 --> 00:10:45,569 Tim kitova radi non-stop jer je morska procvetalost kratkog daha. 63 00:10:45,733 --> 00:10:53,305 Leto je ve� na zalasku i kitovi �e uskoro morati na sever, sa povratkom zime. 64 00:10:56,429 --> 00:11:01,776 Uticaj sunca slabi i okean po�inje da se ledi. 65 00:11:02,024 --> 00:11:07,732 Najve�a sezonska promena na na�oj planeti je u toku. 66 00:11:12,434 --> 00:11:18,319 Led se razvija neverovatnom brzinom, napreduju�i 4 kilometra na dan. 67 00:11:18,585 --> 00:11:24,176 Za nekoliko nedelja, kontinent �e efektivno duplirati veli�inu. 68 00:11:27,133 --> 00:11:31,007 �ivot be�i sa Antarktika 69 00:11:37,011 --> 00:11:40,265 ali jedno stvorenje upravo pristi�e. 70 00:11:45,116 --> 00:11:53,841 Svake zime, kraljevski pingvini napu�taju udobnost svog okeanskog doma i zapo�inju izvanredno putovanje. 71 00:11:55,320 --> 00:12:01,679 Oni idu ka svojim terenima za parenje, skoro 150 kilometara unutar kopna. 72 00:12:24,258 --> 00:12:28,896 Kona�no kraljevski pingvini sti�u do mesta gde su se izlegli, 73 00:12:29,085 --> 00:12:33,746 oblast za�ti�enu ledenim bregovima koji su zarobljeni u zale�enom okeanu. 74 00:12:34,881 --> 00:12:38,408 Oni �e ovde podi�i slede�u generaciju 75 00:12:44,843 --> 00:12:48,297 ali najpre svako mora da na�e partnera. 76 00:12:51,207 --> 00:12:54,472 Mu�jaci po�inju sa serenadom 77 00:12:58,423 --> 00:13:04,598 i ako �enka odgovori, oni se sparuju poziraju�i kao kipovi. 78 00:13:08,479 --> 00:13:11,886 Novi parovi brzo stvaraju jaku vezu, 79 00:13:11,981 --> 00:13:16,453 nesvesni bu�ne gomile koja ih okru�uje. 80 00:13:18,368 --> 00:13:23,598 Da bi u�vrstio vezu, mu�jak istupa sa svojom �enkom. 81 00:13:33,488 --> 00:13:38,197 Kratko udvaranje je zavr�eno, nema vremena za gubljenje. 82 00:13:38,268 --> 00:13:44,065 Sa toliko puno pritiska, svaki mu�jak �e se boriti da ostane odozgo. 83 00:13:51,850 --> 00:13:56,984 Nekoliko nedelja kasnije, izgleda da je ve�ina parova bila uspe�na 84 00:13:57,907 --> 00:14:02,024 ali stvoreno jaje je uzelo svoj danak. 85 00:14:02,338 --> 00:14:06,219 �enke vi�e nemaju energiju potrebnu za zagrevanje jaja. 86 00:14:08,111 --> 00:14:09,981 Mu�jaci preuzimaju stvar. 87 00:14:10,265 --> 00:14:17,741 Jo� uvek je -20 stepeni Celzijusa, tako da prenos mora da bude brz ili �e se jaje smrznuti. 88 00:14:17,907 --> 00:14:23,183 Po�to nema ogoljene stene na kojoj bi razvio gnezdo, mu�jak pakuje jaje u specijalnu torbu 89 00:14:23,278 --> 00:14:25,431 gde �e ga odr�avati toplim. 90 00:14:26,141 --> 00:14:29,856 To zahteva neobi�an timski rad. 91 00:14:34,186 --> 00:14:40,007 Izgladnele i iscrpljene �enke se sada vra�aju same ka okeanu, 92 00:14:40,220 --> 00:14:46,064 ponavljaju�i epsko putovanje napravljeno pre samo mesec dana zajedno sa mu�jacima. 93 00:14:51,671 --> 00:14:55,646 Sada se sunce jedva pojavljuje iznad horizonta. 94 00:14:56,308 --> 00:15:01,751 Kako se dan skra�uje, njegova toplota se povla�i sa kontinenta. 95 00:15:12,657 --> 00:15:18,549 Po�to su �enke oti�le, kolonija prolazi kroz �udnu promenu. 96 00:15:19,140 --> 00:15:25,671 Mu�jaci se me�aju u grupama, sa jajima jo� dobro pokrivenim iznad njihovih stopala. 97 00:15:27,990 --> 00:15:33,811 Oni se zbijaju u tesne gomile, bore�i se da zadr�e toplotu. 98 00:15:37,550 --> 00:15:42,708 Ubrzani snimak pokazuje kako se ove gomile konstantno preme�taju i menjaju 99 00:15:42,709 --> 00:15:48,316 dok svaki pingvin tra�i svoj put ka toplijoj unutra�njosti. 100 00:15:49,121 --> 00:15:55,153 Prenatrpane u ovoj gu�vi, ptice su vrlo dobre naravi ali to moraju da budu. 101 00:15:55,343 --> 00:16:00,904 Ako se ova gomila razdvoji samo na trenutak, dragocena toplota �e se osloboditi. 102 00:16:19,075 --> 00:16:23,192 Neophodno je da se preurede �to je br�e mogu�e, 103 00:16:23,334 --> 00:16:30,361 jer jedino ako rade kao jedan, mu�jaci �e izdr�ati i sa�uvati jaja. 104 00:16:35,164 --> 00:16:38,808 Ali najte�i test za njih tek predstoji. 105 00:16:39,234 --> 00:16:44,558 Kako zima napreduje, �este me�ave obaraju temperaturu. 106 00:16:45,126 --> 00:16:50,237 Sada je 60 stepeni ispod nule. 107 00:16:51,987 --> 00:16:54,400 Ptice na samoj ivici gomile 108 00:16:54,471 --> 00:16:57,334 podnose glavni udar vetrova od 150 km/h 109 00:16:57,524 --> 00:17:02,587 i tako pru�aju zaklon onima u sredi�njem delu koji �e zauzeti njihovo mesto. 110 00:17:10,917 --> 00:17:15,318 Napu�teni od sunca, mu�jaci su ostavljeni sami sa svojim jajima, 111 00:17:15,319 --> 00:17:20,547 suo�avaju�i se sa najhladnijom i najtamnijom zimom na Zemlji. 112 00:17:27,290 --> 00:17:30,271 Na severnom polu na�e planete 113 00:17:30,294 --> 00:17:38,267 sunce posle vi�e meseci izlazi po prvi put, osvetljavaju�i sasvim druga�iji ledeni svet. 114 00:17:40,514 --> 00:17:48,298 Za razliku od Antarktika, Arktik je ogromno zale�eno more okru�eno kopnom. 115 00:17:49,695 --> 00:17:52,913 Ovde je zima pri kraju 116 00:17:53,244 --> 00:17:59,113 ali ova pusta divljina ostaje zarobljena ledom. 117 00:18:05,643 --> 00:18:08,695 Polarne patke razbijaju ti�inu. 118 00:18:08,860 --> 00:18:16,290 One su ostale ovde hrabro izdr�avaju�i severnu zimu, umesto odlaska na topliji jug. 119 00:18:19,461 --> 00:18:25,613 Jata brojnosti 40 hiljada bri�u preko zale�enih pustara. 120 00:18:38,745 --> 00:18:41,323 Sve one imaju isti cilj, 121 00:18:41,395 --> 00:18:49,700 polinear, stalnu rupu u morskom ledu koju sna�ne okeanske struje dr�e otvorenom celu zimu. 122 00:18:53,226 --> 00:18:58,077 Ovo neobi�no pa�je jezerce pru�a im uto�i�te preko no�i 123 00:18:58,124 --> 00:19:02,596 a kada do�e dan, retku priliku za ishranu. 124 00:19:14,662 --> 00:19:22,091 Samo deset metara ispod leda, morsko dno �ini gusti tepih od dagnji. 125 00:19:23,345 --> 00:19:27,486 Do njih je mogu�e dopreti samo tokom kratkog zati�ja u kretanju struja. 126 00:19:27,629 --> 00:19:34,325 Patke moraju brzo da dopru do dagnji, pre nego �to tok struje po�ne da se menja. 127 00:19:40,524 --> 00:19:43,198 Prozor mogu�nosti je otvoren na kratko. 128 00:19:43,386 --> 00:19:48,734 Kada struja krene da se razvija, nastupa "penji se i be�i". 129 00:19:59,879 --> 00:20:06,291 Ove stalne rupe u ledu pru�aju morsku hranu tokom zime. 130 00:20:07,663 --> 00:20:10,361 Hrana privla�i i druge. 131 00:20:16,702 --> 00:20:22,097 Na Arktiku, svaka pukotina u ledenoj barijeri mo�e da bude i linija �ivota. 132 00:20:26,119 --> 00:20:28,461 Mo�usna goveda stvaraju sopstvenu. 133 00:20:29,928 --> 00:20:34,282 Ovi d�inovi imaju snagu potrebnu za razbijanje ledene kore, 134 00:20:34,400 --> 00:20:37,453 da bi se napasli vegetacije ispod. 135 00:20:41,522 --> 00:20:46,704 Ovi ledolomci prave povoljnu priliku za druge koji borave ovde zimi. 136 00:20:47,626 --> 00:20:52,926 Jata alpske koko�ke �ine neuobi�ajene pratioce u ispa�i mo�usnim govedima, 137 00:20:53,234 --> 00:20:56,145 �ije okru�enje raste tokom dana. 138 00:21:05,159 --> 00:21:10,577 Ovaj �udan skup vegeterijanaca ne prolazi neprime�en. 139 00:21:11,358 --> 00:21:13,204 Arkti�ka lisica. 140 00:21:18,669 --> 00:21:22,431 Mosu�na goveda od nedavno imaju mlade. 141 00:21:22,857 --> 00:21:26,737 Za lisicu, to predstavlja priliku 142 00:21:33,409 --> 00:21:39,205 ali pola tona besne dlakave krave nije sitnica. 143 00:21:48,457 --> 00:21:51,605 Telad su doneta na svet pre kraja prole�a, 144 00:21:51,606 --> 00:21:57,046 �ime su u prednosti kada leto kona�no stigne. 145 00:22:00,193 --> 00:22:03,766 Ona moraju da nau�e da se nose sa novim ledenim svetom, 146 00:22:04,214 --> 00:22:08,355 gde �ivot postaje veoma opasan. 147 00:22:14,318 --> 00:22:18,434 �ak i u prole�e, vetrovi prodiru do kosti. 148 00:22:21,464 --> 00:22:27,355 Tele mora da ostane blizu svoje majke kako se ne bi izgubilo u iznenadnoj me�avi. 149 00:22:36,953 --> 00:22:39,566 Arkti�ki vukovi. 150 00:22:43,162 --> 00:22:47,231 U sne�noj belini gotovo je nemogu�e opaziti pretnju 151 00:22:47,325 --> 00:22:51,603 ali mo�usna goveda se instinktivno povla�e ka uzvi�enju. 152 00:23:07,295 --> 00:23:10,702 Prave�i odbrambeni pojas oko teladi 153 00:23:10,779 --> 00:23:15,113 odrasla goveda predstavljaju prepreku koju mali broj lovaca mo�e da probije 154 00:23:17,517 --> 00:23:21,454 ali vukovima danas nije potreban rizik od povreda. 155 00:23:23,290 --> 00:23:27,208 Tele je ostavljeno u nastaloj panici. 156 00:23:40,078 --> 00:23:44,735 Sa svakim novim danom, sunce se penje vi�e na nebu 157 00:23:44,887 --> 00:23:48,634 i njegovi zraci poga�aju Arktik direktnije. 158 00:23:49,524 --> 00:23:54,237 Prole�e je i novi �ivot se pokre�e. 159 00:23:58,117 --> 00:24:02,528 Mladunci polarnog medveda izlaze iz jazbine u kojoj su ro�eni. 160 00:24:02,925 --> 00:24:08,642 Njihova majka prote�e noge posle pet meseci ispod snega. 161 00:24:13,393 --> 00:24:15,362 Oni su samo dva meseca stari 162 00:24:15,716 --> 00:24:19,265 i instinktivno je prate. 163 00:24:34,550 --> 00:24:38,170 Strma padina �ini najbolje mesto za jazbinu 164 00:24:38,265 --> 00:24:42,925 ali to je nezgodno mesto za prve korake. 165 00:25:01,687 --> 00:25:07,271 Mo�da izgleda kao zabava, ali ovo je ozbiljan trening za budu�i zadatak. 166 00:25:07,461 --> 00:25:09,401 Na padinama nema hrane 167 00:25:09,402 --> 00:25:16,073 i ova porodica �e morati da se zaputi preko zale�enog mora, pre nego �to maj�ino mleko presu�i. 168 00:25:22,486 --> 00:25:25,869 Dve nedelje kasnije, oni su spremni. 169 00:25:26,578 --> 00:25:30,790 Na morskom ledu �enka mo�e da lovi foke 170 00:25:30,955 --> 00:25:35,261 ali to �e zahtevati svu maj�insku ve�tinu da bi sa�uvala svoje mladunce bezbednim 171 00:25:35,451 --> 00:25:39,023 u ovom opasnom ledenom svetu. 172 00:25:53,854 --> 00:25:57,593 Godi�nje otapanje je po�elo. 173 00:25:58,822 --> 00:26:02,490 Ovo je vreme izazova za porodicu medveda. 174 00:26:02,774 --> 00:26:09,233 Jedno od svaka dva mladunca ne pre�ivi prvu godinu na ledu. 175 00:26:19,739 --> 00:26:25,985 Sa pove�anjem uticaja sunca, morski led postaje nekontrolisan. 176 00:26:34,196 --> 00:26:37,177 Ledena voda zbog otapanja se izliva sa kopna, 177 00:26:37,367 --> 00:26:41,531 me�aju�i se sa morem i ubrzavaju�i topljenje. 178 00:26:46,454 --> 00:26:54,024 Prizor mora se neprekidno menja, jer je slomljeni led no�en vetrovima i strujama. 179 00:27:02,847 --> 00:27:09,188 Led postaje suvi�e slab da bi odr�ao mu�jaka polarnog medveda. 180 00:27:16,334 --> 00:27:19,126 On poku�ava da rasporedi svoju te�inu 181 00:27:19,221 --> 00:27:24,710 ali se led, koji mu je pru�ao podr�ku celu zimu, ubrzano raspada. 182 00:27:26,484 --> 00:27:31,454 Svake godine, kako klima postaje toplija, Arktik ima sve manje leda. 183 00:27:31,666 --> 00:27:34,813 Ovo je katastrofa za polarnog medveda. 184 00:27:34,860 --> 00:27:41,675 Bez te �vrste platforme, oni ne mogu da love foke koje su im potrebne za opstanak. 185 00:27:44,300 --> 00:27:47,897 Ovo mo�e da bude i nagove�taj nesigurne budu�nosti 186 00:27:47,898 --> 00:27:51,304 sa kojom se suo�ava ovo veli�anstveno stvorenje. 187 00:28:24,807 --> 00:28:30,793 Kako led nestaje, morske ptice se vra�aju na Arktik. 188 00:28:38,767 --> 00:28:42,790 Male njorke dole�u u milionima. 189 00:28:44,825 --> 00:28:49,178 Na neki na�in, ove ptice su pingvini severa. 190 00:28:49,226 --> 00:28:55,188 One tra�e golu stenu na kojoj bi polo�ile svoja jaja a i izgledom podse�aju na pingvine. 191 00:29:01,245 --> 00:29:06,640 Za razlku od Antarktika, Arktik je dostupan za kopnene grabljivice 192 00:29:06,665 --> 00:29:11,066 i zato su ove male njorke zadr�ale sposobnost letenja. 193 00:29:15,939 --> 00:29:23,037 One koriste kose padine da bi za�titile jaja, sakrivaju�i ih do metar ispod stena. 194 00:29:29,213 --> 00:29:32,596 Tokom leta sunce nikada ne miruje 195 00:29:32,597 --> 00:29:36,856 ve� samo klizi preko horizonta pre nego �to ponovo iza�e. 196 00:29:42,297 --> 00:29:47,053 Ptice selice se vra�aju na Arktik iz daleka. 197 00:29:47,479 --> 00:29:50,863 One su do�le da bi �to bolje iskoristile kratak period izobilja 198 00:29:51,006 --> 00:29:53,229 i da bi donele mlade. 199 00:29:54,743 --> 00:30:00,091 Kanadski �dral je doputovao �ak iz Novog Meksika. 200 00:30:05,154 --> 00:30:11,330 Njihovi mladi se pridru�uju rastu�oj grupi pti�a koji istra�uju tundru. 201 00:30:17,979 --> 00:30:23,894 Nekoliko meseci u svakoj godini, Arktik postaje zemlja pono�nog sunca 202 00:30:24,155 --> 00:30:29,762 i 24 �asa dnevne svetlosti omogu�ava �ivotinjama stalnu ishranu. 203 00:30:31,134 --> 00:30:37,239 Arkti�ka lisica najzad ima dovoljno hrane za podizanje svoje velike porodice. 204 00:30:52,150 --> 00:30:57,474 Ako odaberete da se gnezdite na otvorenom, morate da budete spremni za borbu. 205 00:31:06,229 --> 00:31:12,451 Arkti�ki pomornik vide�e svakog prestupnika, �ak i velike vegetarijance. 206 00:31:58,567 --> 00:32:05,192 Ledeni svet mu�jaka polarnog medveda je kona�no nestao pod njim. 207 00:32:16,337 --> 00:32:21,329 Dok je �enka jo� uvek zadr�ana na kopnu zbog zavisnih mladunaca, 208 00:32:21,376 --> 00:32:25,091 mu�jak mo�e da ide ka moru u potrazi za hranom. 209 00:32:25,257 --> 00:32:32,829 Plove�i i rone�i, on se nada da �e uhvatiti foke u predahu na preostalim delovima leda. 210 00:32:59,494 --> 00:33:05,741 U ovom novom okru�enju, on je iznena�uju�e ve�t pliva�. 211 00:33:15,986 --> 00:33:18,802 Nekada ekstremno redak prizor 212 00:33:18,803 --> 00:33:24,480 ali polarni medvedi su u skorije vreme vi�ani na preko 100 kilometara od obale. 213 00:33:37,919 --> 00:33:41,942 Sada nema povratka za ovog medveda. 214 00:33:42,202 --> 00:33:46,815 On je prinu�en da se zaputi u dublje vode. 215 00:33:53,890 --> 00:33:59,498 Njegove ogromne prednje �ape mu poma�u da se bori protiv okeanskih struja. 216 00:34:20,200 --> 00:34:26,092 Na moru deluje kao da je kod ku�e ali on ne mo�e da pliva beskona�no. 217 00:34:29,096 --> 00:34:35,153 Udavi�e se ako u ovom nepreglednom okeanu ne na�e kopno. 218 00:35:02,741 --> 00:35:07,025 Mor�evi se okupljaju na ostrvima ni�e od severnog pola. 219 00:35:07,427 --> 00:35:09,888 Doneli su mlade na morskom ledu 220 00:35:09,889 --> 00:35:16,701 ali s obzirom da je on nestao, potrebno im je novo mesto da izvuku i odgajaju mlade. 221 00:35:18,594 --> 00:35:23,800 Posle nekoliko dana u moru, medved je kona�no do�ao do kopna, 222 00:35:23,895 --> 00:35:29,030 vo�en o�trim mirisima koji su se �irili sa ostrva. 223 00:35:36,743 --> 00:35:41,191 Na kraju leta, medved je izgubio polovinu svoje te�ine. 224 00:35:41,499 --> 00:35:47,414 Sa ve� odavno nestalim ledom, on je prisiljen da potra�i hranu na kopnu. 225 00:35:56,239 --> 00:35:59,930 Na ovom ostrvu ne�e biti lakih obroka. 226 00:36:00,402 --> 00:36:05,182 Mor�evi su najve�e foke na svetu. Oni su te�ki preko jedne tone 227 00:36:05,230 --> 00:36:08,637 i naoru�ani kljovama od jednog metra. 228 00:36:11,594 --> 00:36:17,012 Iscrpljen od plivanja, medved mora da povrati snagu. 229 00:36:23,495 --> 00:36:27,516 Slede�eg dana magla je obavila ostrvo. 230 00:36:27,753 --> 00:36:31,279 Mor�evi ose�aju da su u opasnosti. 231 00:36:33,977 --> 00:36:38,804 Koriste�i maglu kao kamufla�u, medved se pribli�ava krdu. 232 00:36:43,560 --> 00:36:50,421 Odrasli mor�evi zatvaraju redove oko mladunaca, �ine�i zid od masti i ko�e. 233 00:36:58,000 --> 00:37:02,796 On testira prepreku ali ona ostaje �vrsta. 234 00:37:03,741 --> 00:37:09,136 Izgleda da je najve�i kopneni meso�der na svetu sreo dostojne suparnike. 235 00:37:16,849 --> 00:37:19,523 Mora da negde u ovom oklopu postoji otvor. 236 00:37:23,924 --> 00:37:25,177 Ne ovde. 237 00:37:34,383 --> 00:37:39,801 Ova �enka mor�a pokriva svoje mladun�e, kada bi barem mogao da je ukloni... 238 00:37:47,066 --> 00:37:51,940 Kand�e i zubi medveda ne mogu da prodru kroz njenu debelu ko�u. 239 00:38:00,599 --> 00:38:05,261 Mor�evi tra�e uto�i�te u vodi i medved mora brzo da reaguje. 240 00:38:10,442 --> 00:38:14,394 Po�to nije uspeo sa jednim, odmah se uputio ka drugom. 241 00:38:31,999 --> 00:38:36,589 �ansa za njegov prvi obrok posle vi�e meseci izmi�e. 242 00:38:43,639 --> 00:38:45,934 Izgleda da postaje o�ajan. 243 00:38:52,158 --> 00:38:54,216 Sad ili nikad. 244 00:38:55,163 --> 00:38:59,280 Mora da izbegne probadaju�e kljove ukoliko misli da pobedi. 245 00:39:06,165 --> 00:39:11,892 Razjareni mor� je neizmerno jak i on odvla�i medveda od pli�aka 246 00:39:11,986 --> 00:39:14,470 kre�u�i se ka sigurnosti krda. 247 00:39:30,275 --> 00:39:32,877 Izmakao mu je. 248 00:39:41,207 --> 00:39:45,916 Samo u jeku leta, kada su medvedi na ivici gladi, 249 00:39:46,199 --> 00:39:50,174 rizikova�e da napadnu tako opasan plen. 250 00:39:53,818 --> 00:39:58,432 To je bilo kockanje u kome je ovaj medved izgubio. 251 00:40:01,082 --> 00:40:08,536 Rane od uboda koje su mu nanete, toliko su ozbiljne da jedva mo�e da hoda. 252 00:40:12,818 --> 00:40:15,208 Mor�evi su ponovo spokojni, 253 00:40:15,564 --> 00:40:22,472 izgleda svesni toga da ranjeni medved vi�e ne predstavlja pretnju za njih i njihove mlade. 254 00:40:37,970 --> 00:40:43,104 Nemo�an da se prehrani, ovaj medved ne�e pre�iveti. 255 00:40:55,266 --> 00:40:58,389 Ako globalna klima nastavi da se zagreva 256 00:40:58,649 --> 00:41:01,630 i ukoliko se arkti�ki led bude topio ranije svake godine, 257 00:41:01,891 --> 00:41:06,458 izvesno je da �e sve vi�e medveda do�iveti ovu sudbinu. 258 00:41:28,295 --> 00:41:30,898 Na ju�nom kraju na�e planete 259 00:41:30,992 --> 00:41:34,943 vatrene pruge osvetljavaju zimsko nebo. 260 00:41:35,180 --> 00:41:38,492 Aurora Australis. 261 00:41:41,284 --> 00:41:46,916 Ovo svetlo ne donosi toplotu jo� uvek zbijenim mu�jacima pingvina 262 00:41:47,153 --> 00:41:51,128 koji prkose najhladnijim vremenskim uslovima na planeti. 263 00:42:04,639 --> 00:42:09,087 Njihovo te�ko isku�enje se bli�i kraju. 264 00:42:16,019 --> 00:42:23,472 Trideset dana posle, sunce opet izlazi nad Antarktikom. 265 00:42:45,406 --> 00:42:50,209 Sve njihove u�asne muke su bile zbog ovoga. 266 00:43:06,157 --> 00:43:11,125 Svaki otac ima samo jo� jedan obrok u sebi. 267 00:43:11,315 --> 00:43:14,745 On ga je �uvao celu zimu. 268 00:43:15,550 --> 00:43:20,921 To jedno hranjenje �e biti dovoljno ovim pti�ima za jo� nekoliko dana 269 00:43:21,465 --> 00:43:24,635 ali mu�jaci nisu jeli blizu 4 meseca. 270 00:43:24,637 --> 00:43:29,982 Ako uskoro ne pojedu ne�to, oni i njihovi pti�i �e uginuti. 271 00:43:39,707 --> 00:43:43,114 Ali spas je na vidiku. 272 00:43:55,039 --> 00:44:01,476 �enke se vra�aju sa stomacima punim ribe. 273 00:44:07,012 --> 00:44:12,430 Kako se pribli�avaju, talasi uzbu�enja se prenose gomilom. 274 00:44:20,071 --> 00:44:27,761 Svaka �enka doziva svog partnera i on joj, prepoznav�i njenu pesmu, odgovara. 275 00:44:30,387 --> 00:44:33,297 Najzad, opet zajedno. 276 00:44:36,372 --> 00:44:40,561 Majka vidi svoje mladun�e po prvi put. 277 00:44:44,039 --> 00:44:46,429 Ona je �eljna uloge roditelja 278 00:44:47,186 --> 00:44:53,361 ali treba ubediti oca da preda mladun�e o kome je brinuo tokom cele zime. 279 00:44:57,572 --> 00:45:04,268 On ga time izla�e riziku. U par sekundi je mogu�e da se smrzne na ovim temperaturama. 280 00:45:07,818 --> 00:45:10,752 Mu�jak ipak mora da ga pusti. 281 00:45:17,306 --> 00:45:21,565 Kona�no, prebacivanje kod majke je bezbedno izvedeno. 282 00:45:36,636 --> 00:45:42,125 Pti�i rastu brzo hrane�i se ribom i lignjama. 283 00:45:55,470 --> 00:46:01,409 Uskoro �e biti �eljni istra�ivanja ali uvek sa majkom kao pratnjom. 284 00:46:03,348 --> 00:46:05,667 Ovo mladun�e ima manje sre�e. 285 00:46:05,786 --> 00:46:09,997 Njegova majka se nije vratila da ga potra�i. 286 00:46:11,205 --> 00:46:18,563 Jo� jedno siro�e tra�i novu porodicu ali ova �enka ve� ima svoje mladun�e. 287 00:46:26,797 --> 00:46:32,901 Neki siro�i�i dobijaju previ�e majki pingvina �iji pti�i nisu pre�iveli. 288 00:46:33,090 --> 00:46:40,473 Roditeljski nagon je toliko jak, da �e se one utrkivati da usvoje bilo koje na�eno mladun�e. 289 00:46:45,393 --> 00:46:48,232 Mnoge od ovih sva�a �e se tragi�no zavr�iti, 290 00:46:48,445 --> 00:46:52,420 jer �e jadni pti� biti izga�en. 291 00:47:03,919 --> 00:47:09,811 Oni mladunci koji imaju roditelje, brzo u�e ve�tine pre�ivljavanja. 292 00:47:10,852 --> 00:47:14,187 �ak i u prole�e oni moraju da se zbiju radi toplote, 293 00:47:14,235 --> 00:47:17,831 ba� kao �to su to radili njihovi o�evi tokom najve�e zime. 294 00:47:21,997 --> 00:47:25,806 Grupa mladunaca se izgubila u me�avi. 295 00:47:32,170 --> 00:47:36,619 Promrzli i dezorijentisani, oni tra�e svoju koloniju. 296 00:47:42,984 --> 00:47:48,284 Ne�e pro�i puno vremena dok oluja ne odnese prve �rtve. 297 00:48:07,141 --> 00:48:12,133 U rano leto, pti�i su se iznena�uju�e dobro razvili 298 00:48:12,345 --> 00:48:16,368 i sada izgledaju spremni da krenu u svet. 299 00:48:17,527 --> 00:48:22,330 Oni koji su pre�iveli svoju prvu godinu, imali su najbolji mogu�i �ivotni po�etak 300 00:48:22,425 --> 00:48:28,032 zahvaljuju�i neverovatnim te�ko�ama koje su podneli njihovi roditelji. 301 00:48:28,198 --> 00:48:34,538 Roditelji koji su se borili sa zimom na Antarktiku i pobedili. 302 00:48:43,507 --> 00:48:48,949 Na Arktiku, dva mladunca polarnog medveda nisu vi�e zavisna od svoje majke 303 00:48:49,020 --> 00:48:54,533 i oni se na kratko opet sastaju na granici preklapanja njihovih stani�ta. 304 00:49:00,685 --> 00:49:03,596 Njihovo zajedni�ko vreme �e brzo pro�i. 305 00:49:03,927 --> 00:49:06,885 Ve�inu svog �ivota oni �e provesti sami, 306 00:49:07,026 --> 00:49:11,072 lutaju�i nepreglednim povr�inama zale�enog okeana. 307 00:49:40,082 --> 00:49:44,790 Prate�i svoju majku oni su se pripremili za �ivot na polu, 308 00:49:44,908 --> 00:49:50,113 ve�ito promenljivu zemlju kojom vlada led. 309 00:49:51,178 --> 00:49:56,572 Da li su spremni za ve�e promene koje su po�ele da oblikuju ledene svetove na planeti, 310 00:49:56,809 --> 00:50:01,281 ostaje da se vidi. 29974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.