All language subtitles for Pacific Rim 2 Uprising.en-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 SUBTITLE CREATE DE Agent47 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,299 bucura !!!! 3 00:00:47,340 --> 00:00:51,299 Generatia mea sa nascut in razboi. 4 00:00:54,514 --> 00:00:57,483 Giganti monstri au atacat lumea noastra. 5 00:00:58,518 --> 00:01:01,453 Le-am numit Kaiju. 6 00:01:03,256 --> 00:01:07,454 Ei au venit prin pod, care a dat drumul unei alte dimensiuni. 7 00:01:07,493 --> 00:01:10,291 Partea de jos a Oceanului Pacific. 8 00:01:10,463 --> 00:01:13,489 Stabilit de rasa extraterestra a lumii. 9 00:01:13,533 --> 00:01:16,229 Precursorii 10 00:01:16,436 --> 00:01:21,271 ne-am luptat inapoi, folosind monstrii nostri 11 00:01:21,340 --> 00:01:22,432 Jaegers 12 00:01:22,475 --> 00:01:27,412 Unele roboti giganti, asa de mari, o controleaza. 13 00:01:28,481 --> 00:01:31,245 Tatal meu a fost unul dintre ei. 14 00:01:32,251 --> 00:01:35,311 El sa sacrificat, pentru a ajuta la salvarea cuvintului 15 00:01:38,424 --> 00:01:39,448 I .. 16 00:01:39,492 --> 00:01:42,256 Nu sunt tatal meu. 17 00:01:44,464 --> 00:01:47,228 Au trecut 10 ani de cind am cistigat razboiul. 18 00:01:47,266 --> 00:01:49,325 si inchideti podul. 19 00:01:50,303 --> 00:01:52,396 Cea mai mare parte a lumii este reconstruita. 20 00:01:52,438 --> 00:01:55,373 Dar citeva orase de coasta nu au facut-o niciodata. 21 00:01:55,408 --> 00:01:58,377 si lumea inca ridica piesele. 22 00:02:04,417 --> 00:02:07,409 Unii dintre noi traiesc mai bine intr-o lume rupta. 23 00:02:11,457 --> 00:02:17,453 si traiesti intr-un conac care locuieste jumatate, mult mai bine decit apartamentul prost. 24 00:02:18,264 --> 00:02:21,233 si pentru a trai aici trebuie sa fii creativ. 25 00:02:21,267 --> 00:02:25,328 Trebuie sa insalati oamenii sa ia micul dejun. 26 00:02:26,439 --> 00:02:28,430 si noul cookie. 27 00:02:30,476 --> 00:02:33,468 si pentru frauda, stii cum sa o faci? 28 00:02:33,513 --> 00:02:36,380 Ati facut o valoare diferita pentru bunuri. 29 00:02:38,451 --> 00:02:41,443 Pacific Corps de Aparare, de obicei, arata invers. 30 00:02:41,487 --> 00:02:45,253 Atita timp cit nu incalcati legea. 31 00:02:45,258 --> 00:02:46,520 Exemplu.. 32 00:02:46,526 --> 00:02:49,256 Eliminarea Comisiei Metal Jaeger. 33 00:02:49,262 --> 00:02:50,251 Santa Monica, California 34 00:02:50,296 --> 00:02:53,265 Mare risc mare, rezultate mari. 35 00:02:53,332 --> 00:02:56,392 si nu este nimic mai mult pentru a cistiga bani decit pentru a lua tehnologia Jaeger. 36 00:02:56,435 --> 00:03:00,496 Unii oameni merg nebun incercind sa-si construiasca propriul Jaegernya. 37 00:03:03,342 --> 00:03:05,503 Dar au nevoie sa reusim. 38 00:03:06,546 --> 00:03:10,380 Deci .. daca ai putea fura intr-un loc pe care nimeni altcineva nu-l poate fura .. 39 00:03:12,485 --> 00:03:15,249 Poti trai ca un rege. 40 00:03:20,459 --> 00:03:22,256 Esti sigur de chestiile astea aici? 41 00:03:22,295 --> 00:03:25,264 Tata, distruge-i totul aici cind e eliberat. 42 00:03:25,264 --> 00:03:28,392 Uneori au trimis in mod gresit condensatori de plasma. 43 00:03:28,434 --> 00:03:31,528 si pretul este foarte scump daca il puteti ridica. 44 00:03:34,407 --> 00:03:36,375 Mai bine sperati asa. 45 00:03:36,409 --> 00:03:38,240 Bine. 46 00:03:38,277 --> 00:03:39,471 Relaxati-va, nu fi prea dornici. 47 00:03:39,512 --> 00:03:41,343 Sunt aici doar am vazut-o. 48 00:03:41,347 --> 00:03:47,286 si nu vreau ca nimeni sa o rupa si sa fure de la mine. 49 00:03:47,286 --> 00:03:48,446 in curtea proprie. 50 00:03:48,454 --> 00:03:50,319 Acum vad ca sunteti. 51 00:03:50,356 --> 00:03:52,347 Cercul vietii. 52 00:03:52,425 --> 00:03:53,392 Suntem bine? 53 00:03:53,426 --> 00:03:57,328 Daca ai reusit, da. 54 00:03:58,431 --> 00:04:00,331 Frumos. 55 00:04:09,308 --> 00:04:10,468 Sa devenim bogati. 56 00:04:10,476 --> 00:04:12,444 Frumos. 57 00:04:21,420 --> 00:04:23,479 Conductorul de plasma nu exista. 58 00:04:23,489 --> 00:04:25,457 Unde este? 59 00:04:26,459 --> 00:04:29,326 Hei, Mack, ada sedikit masalah. 60 00:04:29,328 --> 00:04:32,388 Aici spune ca ar trebui sa fie acolo. 61 00:04:32,431 --> 00:04:34,524 Dar stii ce, lasa-ma sa termin asta. 62 00:04:37,270 --> 00:04:39,465 Cineva sa-l omoare pe tipul asta. 63 00:04:40,273 --> 00:04:41,467 Scopul final. 64 00:04:41,474 --> 00:04:42,498 Nu, nu. Calmeaza-te. 65 00:04:42,508 --> 00:04:44,271 Baieti, asteptati, asteptati .. 66 00:04:44,310 --> 00:04:46,471 Este sus, il putem gasi, haideti. 67 00:04:46,479 --> 00:04:48,242 - Haide. - Jake! 68 00:04:48,281 --> 00:04:50,442 - Jake. - Hei, asteapta! 69 00:04:51,384 --> 00:04:53,352 Ia-l! 70 00:04:55,321 --> 00:04:57,346 Haide, repede, repede! 71 00:04:57,390 --> 00:04:59,255 incet. 72 00:05:07,266 --> 00:05:07,493 Ia-l! 73 00:05:07,533 --> 00:05:10,229 Haide, hei! 74 00:05:26,385 --> 00:05:29,411 Haide, e jos! Grabeste-te. 75 00:05:46,272 --> 00:05:48,331 Jake. 76 00:05:48,341 --> 00:05:50,275 Un efort bun. 77 00:05:55,247 --> 00:05:56,214 Da. 78 00:05:56,248 --> 00:05:57,237 Jake. 79 00:05:57,283 --> 00:05:58,477 Suntem bine. 80 00:06:01,354 --> 00:06:04,255 - (AVERTISMENT NU STAND iN Usa�) - Nu fugi. 81 00:06:05,524 --> 00:06:08,220 Obiectiv .. 82 00:06:12,431 --> 00:06:13,398 Hei! 83 00:06:13,432 --> 00:06:15,457 intoarce-te aici! 84 00:06:55,408 --> 00:06:57,501 Scopul a fost oprit. 85 00:07:40,352 --> 00:07:42,217 Razboiul Kaiju sa terminat! 86 00:07:42,254 --> 00:07:44,484 Compania Shao transfera tehnologia 87 00:08:28,868 --> 00:08:29,995 Ce virsta ai? 88 00:08:30,002 --> 00:08:32,800 Destul de mare pentru a te bate. 89 00:08:32,838 --> 00:08:36,198 Asteptati un minut, inapoi, inapoi. 90 00:08:36,241 --> 00:08:37,499 Tu faci acest Jaeger singur? 91 00:08:37,542 --> 00:08:39,305 Cum crezi? 92 00:08:39,344 --> 00:08:41,305 Am crezut ca o pot vinde cu un pret foarte mare. 93 00:08:41,313 --> 00:08:42,442 Scrapperul nu este o jucarie. 94 00:08:42,448 --> 00:08:43,940 si nu este de vinzare. 95 00:08:43,982 --> 00:08:46,241 Persoana care tine teava a spus ca ar putea fi vindut. 96 00:08:46,284 --> 00:08:48,184 Ascultati .. 97 00:08:48,787 --> 00:08:49,911 Le-ai adus aici? 98 00:08:49,955 --> 00:08:51,889 Nu e posibil. 99 00:08:52,291 --> 00:08:53,417 Hei! 100 00:08:54,326 --> 00:08:56,385 Oh, orice! 101 00:09:12,811 --> 00:09:14,870 Haideti. 102 00:09:16,815 --> 00:09:18,749 Functioneaza! 103 00:09:19,918 --> 00:09:21,749 Bine. 104 00:09:25,391 --> 00:09:26,323 Wow, wow .. 105 00:09:26,925 --> 00:09:28,893 Hei, iesi! 106 00:09:28,927 --> 00:09:29,825 Ce faci? 107 00:09:29,861 --> 00:09:30,785 Nu, nu, nu. 108 00:09:30,796 --> 00:09:31,854 - Grabeste-te. - Opriti-va. 109 00:09:31,930 --> 00:09:32,961 Nu face asta. Hei! 110 00:09:32,965 --> 00:09:34,159 Ce faci? 111 00:09:34,666 --> 00:09:36,229 - Unde e celalalt? - Ce altceva? 112 00:09:36,268 --> 00:09:38,228 Un alt pilot, Jaeger ia 2 piloti. 113 00:09:38,236 --> 00:09:41,034 Razuitorii au doar un singur sistem nervos principal. 114 00:09:41,072 --> 00:09:43,097 in regula, atunci esti afara, permiteti-mi sa fiu pilotul. 115 00:09:43,141 --> 00:09:43,930 Pleaca! 116 00:09:43,975 --> 00:09:45,875 La dracu cu asta! 117 00:09:52,984 --> 00:09:54,947 Fugi, baiatule. 118 00:09:54,986 --> 00:09:56,910 O sa ne omori. Pot sa ne scoatem din asta. 119 00:09:56,988 --> 00:09:58,979 Tocmai am facut asta. 120 00:10:04,330 --> 00:10:05,319 Bunul Domn. 121 00:10:05,364 --> 00:10:07,491 ATENtIE 122 00:10:08,233 --> 00:10:09,393 A fost Ajax din noiembrie. 123 00:10:09,435 --> 00:10:12,302 Jaeger pilot necunoscut ... 124 00:10:12,304 --> 00:10:15,364 Acesta este Corpul de Aparare al Pacificului. 125 00:10:15,374 --> 00:10:19,208 Ridicati-va miinile si renuntati. 126 00:10:21,246 --> 00:10:22,440 Nu, nu renunta. 127 00:10:22,448 --> 00:10:24,279 Voi renuntati prea usor. 128 00:10:24,316 --> 00:10:26,307 Asta cred ei. 129 00:10:36,261 --> 00:10:37,489 Stop. 130 00:10:39,431 --> 00:10:45,461 inca vi se incalca Codul 10 Sectiunea 14, opereaza un Jaeger neinregistrat. 131 00:10:45,504 --> 00:10:47,301 - Stati asa. - Ma ocup. 132 00:10:47,839 --> 00:10:49,807 tineti-va mai strins. 133 00:11:00,386 --> 00:11:02,377 Asa e. 134 00:11:04,356 --> 00:11:06,221 Stop. 135 00:11:22,307 --> 00:11:26,243 Uite, tocmai am cistigat din Ajax din noiembrie. 136 00:11:26,278 --> 00:11:27,267 Nu, nu ai cistigat. 137 00:11:27,312 --> 00:11:28,472 Am cistigat. 138 00:11:31,283 --> 00:11:32,443 Nu este. 139 00:11:34,319 --> 00:11:35,845 Bine, ce sugestie ai? 140 00:11:35,854 --> 00:11:37,845 si nu vreau sa ies. 141 00:11:38,723 --> 00:11:40,882 - Folosirea scutului de gheata. - Nu. 142 00:11:40,926 --> 00:11:42,093 Acum pot fi folosite. 143 00:11:42,093 --> 00:11:44,227 - Dar avem nevoie de ea. - Ataca dintr-o data. 144 00:11:44,228 --> 00:11:46,321 - Ce? - Fa-o. 145 00:12:07,919 --> 00:12:11,316 - Rezistenta este de numai 20 %%. - ti-am spus ca avem nevoie de asta! 146 00:12:11,356 --> 00:12:14,052 si functioneaza bine? 147 00:12:17,396 --> 00:12:20,422 Computer, putem restabili sistemul? 148 00:12:24,369 --> 00:12:26,269 Acest lucru este rau. 149 00:12:30,976 --> 00:12:32,876 Opriti-va acum. 150 00:12:32,877 --> 00:12:35,744 Acesta este ultimul avertisment. 151 00:12:51,896 --> 00:12:54,057 in regula, hai sa mergem. 152 00:13:04,976 --> 00:13:08,844 Ce faci? pe Jaeger, rahat! 153 00:13:20,224 --> 00:13:22,783 Ar fi trebuit sa ma lasi sa ma controlez. 154 00:13:23,061 --> 00:13:25,086 Deci asta e vina mea? 155 00:13:25,096 --> 00:13:26,290 Ai intrat in centrul meu de control. 156 00:13:26,331 --> 00:13:28,322 Centrul de control? 157 00:13:28,333 --> 00:13:31,200 - Da. Centrul meu de control. Da! - Scuze, nu te-am auzit. Centrul de control? 158 00:13:31,235 --> 00:13:34,195 Mai intii de toate nu ai drepturile de acces neautorizate si incercati spune-mi ce sa fac. 159 00:13:34,205 --> 00:13:37,003 - Daca nu am eu, tu va fi prins mai devreme. - si functioneaza bine, nu? 160 00:13:37,041 --> 00:13:40,169 - Vezi unde suntem? - Ar trebui sa stii ca esti atit de inalt ce si cit de inalti sunt adversarii tai. 161 00:13:40,211 --> 00:13:42,941 - Asa e. - Trebuie sa te apropii mai mult. Taci. 162 00:13:42,947 --> 00:13:44,107 - Taci. Aceasta conversatie sa incheiat. - Da, o pot face. 163 00:13:44,115 --> 00:13:44,939 Bine. 164 00:13:44,983 --> 00:13:46,974 Scufundator pentru copii. 165 00:13:51,790 --> 00:13:53,114 De ce ai reusit? 166 00:13:53,124 --> 00:13:54,216 Ce se intimpla cu inchiderea gurii? 167 00:13:54,258 --> 00:13:57,284 Ai spus ca nu vrei sa-l vinzi, deci ce vrei sa faci? 168 00:13:57,829 --> 00:13:59,797 Rob o banca sau ceva de genul asta? 169 00:14:00,865 --> 00:14:03,993 Am facut-o din cauza a ziua in care se vor intoarce. 170 00:14:04,803 --> 00:14:06,668 Kaiju. 171 00:14:06,905 --> 00:14:10,966 Cind se intimpla asta, nu vreau sa astept cineva care sa-mi salveze viata. 172 00:14:13,845 --> 00:14:15,836 Nu ca inainte. 173 00:14:19,251 --> 00:14:20,479 Ei bine .. 174 00:14:23,855 --> 00:14:24,753 Tu .. 175 00:14:24,889 --> 00:14:26,083 Haideti. 176 00:14:45,844 --> 00:14:47,812 Buna, Jake. 177 00:14:48,913 --> 00:14:50,904 Rupe din nou legea. 178 00:14:50,949 --> 00:14:53,645 Nu e noroc, eu va gasi o cale de iesire. 179 00:14:53,652 --> 00:14:57,645 Tata obisnuia sa spuna noi care guverneaza destinul nostru. 180 00:14:57,689 --> 00:14:58,781 Tata spune multe. 181 00:14:58,823 --> 00:15:01,656 Esti prins intr-un Jaeger neinregistrat. 182 00:15:01,660 --> 00:15:04,652 Stai putin. Nu este Jaeger-ul meu. Are un baietel atit de inalt ca asta .. 183 00:15:04,663 --> 00:15:08,793 Ai o inregistrare a raului inainte, acest lucru este serios. 184 00:15:09,268 --> 00:15:13,829 De aceea am nevoie de fratele meu, sa ma ajute sa plec de aici. 185 00:15:13,872 --> 00:15:14,964 Pentru ultima oara. 186 00:15:14,973 --> 00:15:17,840 Nu va vor lasa sa plecati. 187 00:15:17,876 --> 00:15:19,935 Dar ar putea fi o alta cale. 188 00:15:19,978 --> 00:15:23,937 Bine. Asculta, asta vreau sa aud, Sa vorbim despre alte cai. 189 00:15:23,982 --> 00:15:25,006 Spune-mi. Ce ar trebui sa fac? 190 00:15:25,049 --> 00:15:28,780 Reinregistreaza-te si completeaza-l ce ai inceput. 191 00:15:28,787 --> 00:15:30,948 Nu vreau sa fac asta. eu prea vechi pentru a fi cadet. 192 00:15:30,989 --> 00:15:32,923 Nu vreau sa fii cadet. 193 00:15:32,924 --> 00:15:34,755 Vreau sa-i ajuti sa-i antrenezi. 194 00:15:34,793 --> 00:15:36,954 Tren .. trenul ce? eu nu doresc sa antreneze copii. 195 00:15:36,961 --> 00:15:40,829 Exista transport in asteptare sa te aduca aici. 196 00:15:40,865 --> 00:15:41,832 Pentru ce? 197 00:15:41,866 --> 00:15:43,834 Tu si noii tai recruti. 198 00:15:43,835 --> 00:15:45,700 Mako. 199 00:15:50,842 --> 00:15:53,709 Nu-mi vine sa cred ca a plecat vorbind prin holograma pentru mine. 200 00:15:58,383 --> 00:16:00,476 Akedemi Pilot 201 00:16:01,719 --> 00:16:05,450 Shatterdome, China. 202 00:16:14,933 --> 00:16:16,992 Uite, nu am de ales. 203 00:16:17,001 --> 00:16:21,904 stiu. stiu deja asta, dar de ce eu? De ce ma doresc pentru acest program? 204 00:16:21,940 --> 00:16:25,899 L-ai facut pe Jaeger si l-ai condus personal, oameni ca acest tip de lucru. 205 00:16:25,910 --> 00:16:29,846 Bine, dar de ce am devenit cadet si tu devii Ranger? 206 00:16:30,382 --> 00:16:32,441 Gosh. 207 00:16:33,885 --> 00:16:38,822 Doamne, asta e Valor Omega. 208 00:16:40,891 --> 00:16:42,825 Scrapper. 209 00:16:45,864 --> 00:16:47,764 Hei! 210 00:16:48,900 --> 00:16:50,834 Trebuie sa glumesti. 211 00:16:50,835 --> 00:16:52,962 Nu pot sa cred, ei nu vin la mine. 212 00:16:52,971 --> 00:16:54,734 Ce mai faci, Nate? 213 00:16:54,739 --> 00:16:55,831 Acum, Ranger Lambert. 214 00:16:55,874 --> 00:16:56,863 Ai reusit. 215 00:16:56,875 --> 00:17:01,812 Ei bine, acesta este sediul militar pe care-l tii minte cum functioneaza, Rusaria Rusaliilor? 216 00:17:01,846 --> 00:17:03,871 Trebuie sa fii Amara Namani? 217 00:17:03,882 --> 00:17:04,906 Da domnule. 218 00:17:04,916 --> 00:17:05,883 Ranger, domnule. 219 00:17:05,917 --> 00:17:08,647 Sa ne pregatim. 220 00:17:09,921 --> 00:17:13,857 Oh, si incearca sa nu furi in timp ce esti aici. 221 00:17:14,992 --> 00:17:17,085 Tipul tocmai v-a chemat Rusalii? 222 00:17:17,095 --> 00:17:19,154 La fel ca Pustia de Rusalii? 223 00:17:19,197 --> 00:17:23,998 Pilotul Coyote Tango, eroul pentru intreaga lume .. 224 00:17:24,035 --> 00:17:25,195 E doar un nume. 225 00:17:25,903 --> 00:17:28,701 Da, e un nume racoros. 226 00:17:29,941 --> 00:17:33,138 Formarea incepe la ora 6 dimineata, tu Nu te duci sa exersati toata ziua. 227 00:17:33,177 --> 00:17:37,045 Ai pierdut si vei fi in transport iesiti de aici inapoi inapoi chiar te gasesc. 228 00:17:37,081 --> 00:17:40,141 Asta, Rascumparatorul Titan. 229 00:17:40,919 --> 00:17:42,716 si Bracer Phoenix. 230 00:17:42,720 --> 00:17:44,745 El este Mark 5 Jaeger. 231 00:17:44,789 --> 00:17:45,881 Sabre Athena? 232 00:17:45,890 --> 00:17:47,858 imi place Saberul atenian. 233 00:17:47,859 --> 00:17:49,827 E cel mai bun cand zboara, stii asta? 234 00:17:49,828 --> 00:17:51,693 Atentie, goliti drumul. 235 00:17:52,397 --> 00:17:54,422 Hei, cine esti tu oricum? 236 00:17:57,402 --> 00:17:59,336 Gipsy. 237 00:18:03,841 --> 00:18:04,972 Esti un pilot Gipsy Avenger? 238 00:18:04,976 --> 00:18:06,136 O data. 239 00:18:06,844 --> 00:18:09,013 Pina cind pilotul a luat-o o oferta mai buna. 240 00:18:09,047 --> 00:18:10,105 Jules Reyes. 241 00:18:10,414 --> 00:18:11,346 Ajax Pilot. 242 00:18:11,882 --> 00:18:13,915 Amara. Cadeti. 243 00:18:13,985 --> 00:18:16,920 Jake, Ranger. Buna. 244 00:18:16,954 --> 00:18:19,245 Am auzit multe despre tine. 245 00:18:19,256 --> 00:18:20,924 - Da? - stii ca inca mai esti tine evidenta? 246 00:18:20,925 --> 00:18:22,023 Ce inregistrare? 247 00:18:22,059 --> 00:18:23,248 tine-ti gura. 248 00:18:23,294 --> 00:18:26,320 Deci, cum te-ai intors aici? 249 00:18:26,330 --> 00:18:29,827 Povestea este lunga. Dar daca sunteti vreau sa-l aud, ne putem intilni .. 250 00:18:29,833 --> 00:18:31,733 E iubita mea. 251 00:18:32,837 --> 00:18:33,997 Ranger. 252 00:18:36,974 --> 00:18:39,067 Ochii care privesc inainte, Cincizecime. 253 00:18:44,015 --> 00:18:45,209 Haide, m-ai lovit in fata. 254 00:18:45,216 --> 00:18:47,150 Scuze, omule. 255 00:18:50,087 --> 00:18:53,113 Am cistigat. imi datorezi 2rib. 256 00:18:53,157 --> 00:18:56,024 Caddy Ilya, trebuie sa faci o baie cit de des posibil, mate. 257 00:18:56,027 --> 00:18:59,963 Mirosul de mosc, pe care mirosi mirosi mosc. 258 00:18:59,997 --> 00:19:01,931 Pregatiti-va! 259 00:19:05,136 --> 00:19:07,001 Cadeti. 260 00:19:07,004 --> 00:19:08,130 Aceasta este Amara Namani. 261 00:19:08,172 --> 00:19:11,073 Se va alatura tu, in practica Jaeger. 262 00:19:11,075 --> 00:19:12,201 E Rusterul de Rusalii. 263 00:19:12,243 --> 00:19:17,977 El ma va ajuta sa fiu antrenorul tau, pina mi-am luat Ko Pilot inlocuindu-l pe Ranger Burke. 264 00:19:17,982 --> 00:19:20,007 E ceva ce vrei sa intrebi? 265 00:19:21,052 --> 00:19:23,077 stii ca poti. 266 00:19:25,156 --> 00:19:28,182 Malikova a mers la sediul central si pregatindu-ma sa lucrez cu mine. 267 00:19:28,192 --> 00:19:30,057 Gata, domnule! 268 00:19:30,094 --> 00:19:31,959 Respinsa. 269 00:19:36,133 --> 00:19:38,067 Rusalii. 270 00:19:38,102 --> 00:19:40,070 Vom fi instruiti de Cincizecime. 271 00:19:40,071 --> 00:19:41,003 Atunci? 272 00:19:41,005 --> 00:19:44,065 La urma urmei, nu a murit el pentru a salva lumea prin inchiderea gaurii. 273 00:19:44,108 --> 00:19:46,235 Nici macar nu sa luptat. 274 00:19:49,046 --> 00:19:51,105 Viktoria. Lasa-ne. 275 00:19:52,083 --> 00:19:53,141 Hei. 276 00:19:53,184 --> 00:19:54,208 Deci .. 277 00:19:54,218 --> 00:19:56,982 - Trebuie sa ma culc undeva .. - iti faci micul tau Jaegermu? 278 00:19:57,021 --> 00:19:59,012 Da. De fapt. 279 00:19:59,023 --> 00:20:00,115 Scrapper. 280 00:20:00,157 --> 00:20:02,022 si eu sunt cel care o controleaza. 281 00:20:02,059 --> 00:20:05,051 - Deci .. - Daca poti uneste gunoi. Fii un mecanic. 282 00:20:05,096 --> 00:20:07,155 E pentru pilot. 283 00:20:09,000 --> 00:20:10,194 Hei haide, iti aduc lucrurile. 284 00:20:10,201 --> 00:20:11,930 Multumesc. 285 00:20:14,038 --> 00:20:18,031 Jin Hai, Ouyan Jin Hai, ai un prieten? 286 00:20:18,042 --> 00:20:21,136 - Eu? - Esti prieten cu Viktoria, Nu-i spune asta. 287 00:20:21,178 --> 00:20:22,202 Care-i problema? 288 00:20:22,213 --> 00:20:24,181 Nu a trecut 3 selectii de 3 ori. 289 00:20:24,215 --> 00:20:26,206 Da, nu-i place sa fii aici. 290 00:20:26,250 --> 00:20:30,152 Nu e vina mea, nici un recrutor vin mereu la locul meu. 291 00:20:30,154 --> 00:20:32,179 Hei, vorbesti rusa? 292 00:20:32,223 --> 00:20:35,954 - Nu. - invata putin, poate sa se calmeze. 293 00:20:35,960 --> 00:20:38,087 Haide, sa ne pregatim. 294 00:21:10,094 --> 00:21:12,062 Sincronizarea rateaza. 295 00:21:12,229 --> 00:21:14,220 - Atentie. - Trebuie sa ne reconectam. 296 00:21:14,231 --> 00:21:16,927 stiu, incercind. 297 00:21:25,943 --> 00:21:29,936 - Simularea este terminata. - Nu pot face asta. 298 00:21:29,981 --> 00:21:32,950 - Asta e de rahat. - Simularea se termina. 299 00:21:36,153 --> 00:21:40,988 stii, cind eviti Jaeger Sunt atit de sigur. 300 00:21:41,058 --> 00:21:42,958 Cred ca avem ceva aici. 301 00:21:42,960 --> 00:21:44,985 Acum nu sunt prea sigur. 302 00:21:44,996 --> 00:21:48,159 Cum ar trebui sa ma misc chestia asta. Miroase ca urina. 303 00:21:48,199 --> 00:21:50,997 Nu te rog sa te raportezi, cadetule. 304 00:21:51,035 --> 00:21:55,199 Vrei sa intrerupi kaiju yang-ul aproape uciderea pilotului? 305 00:21:55,206 --> 00:21:58,141 Poate ca e singurul care nu merita sa fie aici. 306 00:21:58,175 --> 00:22:02,077 stiu ca ai o problema cu mine. 307 00:22:02,113 --> 00:22:05,139 - Dar haide, e doar un copil. - Am fost asa. 308 00:22:05,149 --> 00:22:08,983 lu punctul. Facem conexiuni care este puternic ca un copil. 309 00:22:09,020 --> 00:22:11,113 si asta face un pilot bun. 310 00:22:11,155 --> 00:22:15,091 Da, imi amintesc discursul sau. Multumesc. 311 00:22:16,060 --> 00:22:18,028 Ryuji, Renato, te-ai trezit. 312 00:22:18,062 --> 00:22:20,929 Aratati copilului nou cum sa faceti acest lucru. 313 00:22:34,111 --> 00:22:37,103 Ce naiba purtati? 314 00:22:38,149 --> 00:22:42,176 Multi oameni o iubesc. Da, a spus el pentru mine ca am nevoie de stil aici. 315 00:22:42,219 --> 00:22:44,983 stiu ca se potrivesc, sunt sexy. 316 00:22:45,022 --> 00:22:47,081 - Da. - Vrei o bautura? 317 00:22:47,091 --> 00:22:49,059 Sigur. 318 00:22:51,895 --> 00:22:53,158 Multumesc. 319 00:22:53,164 --> 00:22:56,224 - inghetata este in partea de sus. - Da. 320 00:22:57,968 --> 00:23:01,028 Deci da? Distreaza-ti tatal? 321 00:23:01,038 --> 00:23:03,165 Nu, eu doar evitam inchisoarea. 322 00:23:03,874 --> 00:23:06,199 Da, cred ca esti pregatit sa fii aici. 323 00:23:06,242 --> 00:23:09,040 Da, cred ca se potriveste perfect aici, nu-mi place. 324 00:23:09,045 --> 00:23:11,973 Jake, acesti copii, ne respecta. 325 00:23:12,016 --> 00:23:15,008 Trebuie sa ne aratam ei pot lucra impreuna. 326 00:23:16,086 --> 00:23:21,220 Ei bine, in ultimii 10 ani am fost invatati sa mengikhlaskan ceva. 327 00:23:21,258 --> 00:23:23,453 Trebuie sa intelegi asta .. 328 00:23:25,896 --> 00:23:27,830 Tu ar trebui .. 329 00:23:28,032 --> 00:23:29,021 imi pare rau prieteni. 330 00:23:29,066 --> 00:23:32,092 Trebuie sa intelegem scopul dusmani sa-i invinga. 331 00:23:32,103 --> 00:23:33,892 inca nu stim. 332 00:23:33,937 --> 00:23:35,970 Nu, te pot ajuta cu asta. 333 00:23:36,006 --> 00:23:40,033 Cred ca exista o legatura prin trimiterea unui monstru gigantic pentru a ne distruge orasul. 334 00:23:40,044 --> 00:23:44,981 Nu, nu, precursorul nu va transmite niste monstri daca vrei sa ne distrugi. 335 00:23:45,015 --> 00:23:47,108 Asculta-ma, nu sunt exista o problema cu prietenul tau. 336 00:23:47,151 --> 00:23:51,910 Dar trebuie sa fac o alegere intre fata ta frumoasa si inchisoarea. 337 00:23:51,955 --> 00:23:53,946 Eu aleg fata ta frumoasa. 338 00:23:53,990 --> 00:23:55,958 Oh, a atins o data. 339 00:23:55,959 --> 00:23:57,824 Cite toppinguri doriti? 340 00:23:57,861 --> 00:24:00,887 Uita de toppingurile prietenilor mei, nu interfera. 341 00:24:01,832 --> 00:24:05,791 Deci, copiii au citeva luni pentru a absolvi? 342 00:24:05,936 --> 00:24:06,994 - 6 luni. - Bine. 343 00:24:07,037 --> 00:24:11,804 Va spun, cind vorbiti despre lucruri care miroase de soldat, voi da din cap. 344 00:24:11,808 --> 00:24:15,904 Voi spune "Da, in consecinta a spus ", si vor fi piloti. 345 00:24:15,912 --> 00:24:17,743 si ma pot intoarce in viata mea. 346 00:24:17,781 --> 00:24:18,941 - Foarte bine. - Bine. 347 00:24:20,917 --> 00:24:22,908 Poate ca va fi mai rapid decit crezi. 348 00:24:22,953 --> 00:24:25,183 - Cum ar putea fi asta? - Ei intentioneaza sa ne inlocuiasca. 349 00:24:25,889 --> 00:24:29,791 Shao si echipa lui se afla a prezentat noul program Drone. 350 00:24:29,826 --> 00:24:31,857 Poate ne face munca pierduta. 351 00:24:31,861 --> 00:24:34,830 Arata ca un bilet Pleaca de aici repede. 352 00:24:36,833 --> 00:24:39,893 stii, poti preface tot ce vrei. 353 00:24:40,971 --> 00:24:43,940 Dar amindoi stim ne va lipsi, nu? 354 00:24:56,954 --> 00:24:59,184 Miss Shao, General Quan. 355 00:25:00,024 --> 00:25:01,958 Este o onoare sa te cunosc. 356 00:25:01,992 --> 00:25:04,922 Scuze, nu a facut o stringere de mina. 357 00:25:04,928 --> 00:25:08,928 Dr. Newton Geizler, sef de cercetare pentru Shao Industries. 358 00:25:08,932 --> 00:25:11,900 Acesta este un shake strins de la tine. 359 00:25:11,936 --> 00:25:13,130 O prindere strinsa. 360 00:25:14,038 --> 00:25:18,099 - Opriti acest discurs vechi. - Urmeaza-ma, doamna. 361 00:25:23,847 --> 00:25:25,838 Uniforma este perfecta pentru tine. 362 00:25:25,849 --> 00:25:29,717 Cred ca este mai bine decit haine de inchisoare, se pare. 363 00:25:29,953 --> 00:25:34,049 Iarta-ma, e el el? Fiul lui Stacker nu-i asa? 364 00:25:34,090 --> 00:25:36,923 Sunt Newt, sunt fanul tatalui tau. 365 00:25:36,960 --> 00:25:40,828 Discurs mare, apropo auziti cum vorbeste ziua de judecata? 366 00:25:40,864 --> 00:25:41,956 - Newt. - Prietene! 367 00:25:41,965 --> 00:25:46,902 Spune-mi ca ai timp, am nevoie de ajutorul tau. 368 00:25:46,903 --> 00:25:49,770 imi pare rau ca am purtat timpul pentru o vreme, sper ca nu esti ocupat. 369 00:25:49,839 --> 00:25:52,672 - Nu sunt ocupat. - Da, atunci binevoieste-te. 370 00:25:52,676 --> 00:25:54,701 Nici eu nu sunt ocupat, vreau sa spun .. 371 00:25:55,178 --> 00:25:56,871 ne-am ajuta mai bine unul pe celalalt drept? 372 00:25:56,947 --> 00:25:58,847 Sa vedem ... moralitatea! 373 00:25:58,848 --> 00:26:01,681 Am fost in creierul lui Kaiju, stii? 374 00:26:01,685 --> 00:26:05,712 in acest fel gasim in creierul lui Kaiju. 375 00:26:05,755 --> 00:26:08,656 si asta este multumita pentru tine si pentru mine. 376 00:26:08,692 --> 00:26:11,661 Din punct de vedere tehnic datorita mea, dar .. puteti accelera acest lucru? 377 00:26:11,828 --> 00:26:13,693 - Plasarea. - Ce? 378 00:26:13,730 --> 00:26:17,723 Jaegernya, plasarea interna luptele sa ia mult timp, 379 00:26:17,734 --> 00:26:21,670 mai mult si mai mult Kaiju facind daune. Ah, asta. 380 00:26:21,671 --> 00:26:23,832 Cred ca am o solutie. 381 00:26:26,710 --> 00:26:29,770 Hermann, stii ca nu sunt pot citi scrisul dvs. 382 00:26:30,714 --> 00:26:32,773 Racheta rapelului, nu? 383 00:26:32,782 --> 00:26:34,841 Da .. nu. 384 00:26:35,685 --> 00:26:38,813 Nu, nu exista combustibil pe pamint care are un raport puternic de ardere. 385 00:26:38,822 --> 00:26:40,847 Din aceasta lume. 386 00:26:44,828 --> 00:26:47,797 - Nu este. - Singele lui Kaiju? 387 00:26:47,831 --> 00:26:49,799 Exact. 388 00:26:49,799 --> 00:26:55,635 Am descoperit ca singele lui Kaiju a fost foarte reactiv cind este atins cu un element rar, Celium. 389 00:26:55,672 --> 00:26:59,665 - Asta face ... - Bine, nu poti merge cu asta. 390 00:26:59,709 --> 00:27:00,767 Te poti arunca in aer. 391 00:27:00,777 --> 00:27:03,871 stiu mai multe despre Kaiju decit tine. 392 00:27:03,913 --> 00:27:04,880 Uita-te la asta. 393 00:27:04,914 --> 00:27:06,848 Nu Hermann, trebuie sa te opresc. 394 00:27:07,784 --> 00:27:08,808 Nu are nici o importanta pentru asta. 395 00:27:08,885 --> 00:27:12,719 Cind drone seful meu este acceptat, plasarea nu mai este o problema. 396 00:27:12,822 --> 00:27:16,781 in 1 an, vom avea Droni peste tot. 397 00:27:17,660 --> 00:27:18,922 Deci nu vrei sa ma ajuti? 398 00:27:18,928 --> 00:27:21,897 Uite, de ce nu vorbim la cina in locul meu? 399 00:27:21,898 --> 00:27:23,763 Bine, poti sa maninci bine acolo. 400 00:27:23,800 --> 00:27:25,893 Nu am nevoie de mincare, am nevoie de o solutie. 401 00:27:25,935 --> 00:27:28,699 Exista o problema evidenta in aceasta privinta. 402 00:27:28,938 --> 00:27:33,705 Acesta este seful meu, imi pare rau, datoria suna. Ma bucur sa va cunosc. 403 00:27:33,743 --> 00:27:34,835 Newton! 404 00:27:35,745 --> 00:27:41,877 Eu ... inca mai am cosmaruri. 405 00:27:41,918 --> 00:27:44,682 Pentru ceea ce vedem. 406 00:27:44,721 --> 00:27:47,747 Cind ne alaturam acel creier dezgustator kaiju. 407 00:27:47,791 --> 00:27:49,691 Da. 408 00:27:49,759 --> 00:27:51,727 Dar ... 409 00:27:51,895 --> 00:27:54,728 asta e atit de interesant? 410 00:27:55,799 --> 00:27:57,892 Dr. Geizler, numit seful. 411 00:27:57,934 --> 00:28:00,664 Da, da. 412 00:28:03,740 --> 00:28:06,766 Vad ca te intalnesti colegul tau a lucrat. 413 00:28:06,810 --> 00:28:09,904 Da, lucram impreuna la laborator. 414 00:28:09,913 --> 00:28:12,882 Utilizati limba engleza, limba mandarina ta este ca un nebun. 415 00:28:12,916 --> 00:28:15,646 stiu ca limbajul meu este prost, lucram in laborator. 416 00:28:15,652 --> 00:28:17,711 Ce stii despre Dr. Gottlieb? 417 00:28:17,821 --> 00:28:20,881 Oh, o idee nebuna a pus o racheta in Jaeger. 418 00:28:20,890 --> 00:28:23,859 stii cit de important este pozitia dumneavoastra in acest proiect? 419 00:28:23,860 --> 00:28:25,794 Nu vreau greseli. 420 00:28:25,829 --> 00:28:27,820 Nu tolerez asta tradator in locul meu. 421 00:28:27,864 --> 00:28:29,695 Presupun ca este o persoana periculoasa. 422 00:28:29,699 --> 00:28:32,725 Oh, acea persoana este foarte inofensiva. 423 00:28:32,769 --> 00:28:33,861 [LIMBA DE MANDARIN SPEAKING] 424 00:28:33,870 --> 00:28:38,898 Bine, puteti repeta cuvintul este cu 18% mai lent? 425 00:28:38,942 --> 00:28:43,743 Am spus sa nu ma faci indoi loialitatea ta, intelegi? 426 00:28:43,746 --> 00:28:47,648 Hei, care e intrebarea? 427 00:28:48,718 --> 00:28:50,686 Uite, abia ma simt niciodata nu a vorbit cu acea persoana. 428 00:28:50,687 --> 00:28:51,676 Apoi nu exista nici o problema. 429 00:28:51,754 --> 00:28:53,722 De asemenea, trebuie sa inveti din nou mandarina. 430 00:28:53,723 --> 00:28:56,886 Nu-mi place sa repet propozitia mea, in orice limba. 431 00:28:57,660 --> 00:29:00,754 Drona mea este un pas mai tirziu in evolutia lui Jaeger. 432 00:29:00,763 --> 00:29:05,700 Sistemul pe care il primesc comanda intr-un centru de date cuantic. 433 00:29:05,702 --> 00:29:09,900 Asta inseamna ca un pilot poate controlati drone-ul de departe. 434 00:29:10,673 --> 00:29:12,834 Din orice locatie din lume. 435 00:29:12,842 --> 00:29:18,610 Imediat ce consiliul aproba plasarea, pe baza raportului final al Secretarului General Mori, 436 00:29:18,648 --> 00:29:24,609 zi de lupta de a cauta si de a antrena un pilot adecvat va fi doar istorie. 437 00:29:24,654 --> 00:29:26,849 si tu crezi jucatorii simulatorul dvs. va fi mai bun decit noi? 438 00:29:26,890 --> 00:29:29,723 Nu suntem aici pentru a va inchide operatiunile. 439 00:29:29,726 --> 00:29:33,753 Cooperarea intre organizatiile noastre sa nu va raneasca niciodata. 440 00:29:33,863 --> 00:29:36,661 Exista vreo intrebare? 441 00:29:37,834 --> 00:29:40,667 Suntem piloti, nu muncitori in spatele biroului! 442 00:29:40,703 --> 00:29:42,830 Calmeaza-te, nu trebuie sa tipi. 443 00:29:48,878 --> 00:29:49,936 A mers bine. 444 00:29:49,946 --> 00:29:52,847 De ce nu inchideti imediat doar ca sa pot merge? 445 00:29:52,916 --> 00:29:55,783 Nu le pot crede, cel putin pentru moment. 446 00:29:55,818 --> 00:29:57,786 Asta mi se pare destul de bine. 447 00:29:57,854 --> 00:29:59,913 Sistemul la distanta este atit de hacked. 448 00:30:00,657 --> 00:30:01,817 Sau pacalit. 449 00:30:01,858 --> 00:30:05,760 Ai dreptate? Deci puteti decide. 450 00:30:06,763 --> 00:30:09,823 As vrea sa-mi pot refuza planurile. 451 00:30:09,866 --> 00:30:13,802 Trebuie sa ma ajuti sa vorbesc in consiliu. 452 00:30:14,671 --> 00:30:17,640 Nu le place decizia mea. 453 00:30:17,674 --> 00:30:20,700 Cui ii pasa ce este le place si nu le place. 454 00:30:20,743 --> 00:30:22,768 Atunci voi veni cu tine. 455 00:30:22,812 --> 00:30:26,646 Miine. in plus, vreau sa scap de acest loc. 456 00:30:26,716 --> 00:30:30,743 Ma bucur ca te-ai oferit, pentru ca L-am intrebat pe Gipsy Avenger .. 457 00:30:30,787 --> 00:30:32,812 ca un detinator respectabil in cadrul summit-ului de bord. 458 00:30:32,822 --> 00:30:34,687 stii ca sunt imposibil cu Nate. 459 00:30:34,724 --> 00:30:36,783 Copilotul sau lucreaza acum pentru Shao. 460 00:30:36,793 --> 00:30:37,851 Are nevoie de un nou partener. 461 00:30:37,894 --> 00:30:41,728 Cel pe care il stii este tu. 462 00:30:41,864 --> 00:30:43,627 Bine. 463 00:30:43,900 --> 00:30:45,731 O voi face, te voi ajuta. 464 00:30:45,768 --> 00:30:49,704 Dar vreau sa fiu acolo cind e suparat, pentru ca stiu ca o voi minca. 465 00:30:49,739 --> 00:30:51,639 El va sta acolo si va spune .. 466 00:30:51,674 --> 00:30:53,835 "Nu, am crezut ca nu ai facut-o decent in interiorul lui Jaeger, Jake. 467 00:30:53,843 --> 00:30:57,643 "Din Jaegerku, sunt frumos si sexy. �“ 468 00:30:58,748 --> 00:31:00,773 E frumoasa si sexy. 469 00:31:00,850 --> 00:31:02,784 Multumesc lui Jake. 470 00:31:11,761 --> 00:31:14,924 Sydney, Australia. 471 00:31:17,934 --> 00:31:19,902 Bine ai revenit, o zi minunata. 472 00:31:19,902 --> 00:31:23,633 [TV VOICE VOTELE] 473 00:31:25,942 --> 00:31:29,844 Pina acum, spune politia cel putin 49 de ofiteri au fost raniti. 474 00:31:29,846 --> 00:31:35,842 Aceasta este o mizerie mare, aruncind pietre si obiecte, PPDC se simt coplesiti. 475 00:31:40,657 --> 00:31:42,784 Gipsy Danger, acesta este maresalul, 476 00:31:42,825 --> 00:31:45,851 tot ce trebuie sa faceti este sa stati linistiti. 477 00:31:45,862 --> 00:31:48,797 Ramii concentrat si aratati grozav. 478 00:31:48,798 --> 00:31:50,789 - Bine, domnule. - Pregatirea pentru evacuare. 479 00:31:50,867 --> 00:31:55,668 in 3, 2, 1. Scoateti! 480 00:32:05,715 --> 00:32:06,704 Jake! 481 00:32:09,852 --> 00:32:12,844 Relaxati-va, ma descurc. 482 00:32:12,889 --> 00:32:13,878 Esti sigur? 483 00:32:14,891 --> 00:32:17,655 si hei, suntem inauntru fiecare cap bine? 484 00:32:17,694 --> 00:32:21,824 si nu te mai gindi la lucruri Jules, nimic nu se va intimpla. 485 00:32:21,831 --> 00:32:24,629 Ce zici de tine? gindindu-ma la infringerea mea? 486 00:32:24,801 --> 00:32:26,860 si nu se va intimpla. 487 00:32:27,704 --> 00:32:28,864 Ar putea fi o zi lunga. 488 00:32:28,871 --> 00:32:30,896 Stabil pachet sincron. 489 00:32:31,874 --> 00:32:34,843 Nu este plin, dar suficient de puternic. 490 00:32:38,781 --> 00:32:41,682 Abordari de transport. 491 00:33:21,758 --> 00:33:23,919 - Atentie. - tiganca in centru, vezi asta? 492 00:33:37,940 --> 00:33:39,874 tigan, haideti. 493 00:33:39,876 --> 00:33:42,777 Feriti-va, exista un Jaeger salbatic. 494 00:33:44,847 --> 00:33:49,910 Pentru Jaeger salbatic, opriti-l Jaegermu si inminarea ta. 495 00:33:50,720 --> 00:33:55,680 Va avertizez, opriti-o si lasati-o la dispozitie. 496 00:33:56,692 --> 00:33:57,784 Rudak a concediat! 497 00:34:13,709 --> 00:34:14,733 inapoi! 498 00:34:19,749 --> 00:34:21,717 Ne pierdem puterea! 499 00:34:33,863 --> 00:34:37,731 Jake, ca Jaeger .. 500 00:34:40,670 --> 00:34:42,865 Ne opreste comunicarea. 501 00:34:44,841 --> 00:34:46,866 - Nate! - Putere completa! 502 00:35:35,825 --> 00:35:37,816 Oh rahat! 503 00:35:59,815 --> 00:36:02,648 - Ce ar trebui sa facem? - Urmeaza-ma! 504 00:36:17,867 --> 00:36:19,892 Mako a lovit! 505 00:36:20,803 --> 00:36:21,861 El va cadea! 506 00:36:21,904 --> 00:36:24,668 Activeaza arma puls! 507 00:36:41,657 --> 00:36:47,721 Mayday! Mayday! Am luat-o Trage, poate ca vom cadea! 508 00:37:14,657 --> 00:37:16,887 - Mako! - Jake, asteapta! 509 00:38:44,714 --> 00:38:49,617 Haide, face ceva, crezi prost! 510 00:38:51,887 --> 00:38:54,720 - Hei. - Hei. 511 00:38:59,662 --> 00:39:05,658 Deci .. nu foarte bun cu miscarile sale, dar .. 512 00:39:06,769 --> 00:39:09,829 imi pare foarte rau pentru sora ta. 513 00:39:10,673 --> 00:39:11,901 sora trecuta. 514 00:39:12,808 --> 00:39:16,642 Da, familia sa a murit din cauza atacului kaiju. 515 00:39:16,679 --> 00:39:18,613 Tatal meu la adoptat. 516 00:39:18,881 --> 00:39:22,749 El este sora mea, familia mea. 517 00:39:23,853 --> 00:39:26,754 De ce nu purtati o uniforma? 518 00:39:27,656 --> 00:39:30,750 Doar pentru a fi confortabil dupa Sydney. 519 00:39:30,793 --> 00:39:32,727 Doar pentru a fi confortabil. 520 00:39:33,262 --> 00:39:36,129 Nu lasa pe Ranger Lambert sa te vada. 521 00:39:36,131 --> 00:39:38,258 Poate fi foarte suparat. 522 00:39:38,300 --> 00:39:41,360 Cred ca sunt in siguranta, este in vacanta. 523 00:39:43,238 --> 00:39:46,173 Deci, inca mai folositi creierul lui Sarah. 524 00:39:46,241 --> 00:39:50,143 Da, dar nu ma pot conecta cu el din vreun motiv. 525 00:39:50,212 --> 00:39:53,375 Toti cadetii practica deja multi ani si .. 526 00:39:54,316 --> 00:39:57,308 - Nu-mi place sa simt asta. - Te rog. 527 00:39:57,352 --> 00:40:00,321 - Daca vrei sa exersezi, pot sa te ajut. - Bine, antrenor. 528 00:40:00,355 --> 00:40:03,153 - Nu-mi spune un antrenor. - in regula. 529 00:40:03,258 --> 00:40:04,350 Concentrarea. 530 00:40:05,327 --> 00:40:07,227 Trebuie sa facem o buna legatura. 531 00:40:07,229 --> 00:40:09,390 Nu pot face asta daca nu va concentrati. 532 00:40:15,203 --> 00:40:18,195 - Esti gata? - Gata. 533 00:40:18,273 --> 00:40:20,138 Asta este. 534 00:40:20,142 --> 00:40:22,372 Sa vedem cum poti. 535 00:40:26,315 --> 00:40:28,283 Jennifer. 536 00:40:38,360 --> 00:40:40,385 Stai concentrat, Amara. 537 00:40:41,196 --> 00:40:45,326 Amintiti-va. Cu cit conexiunea este mai puternica, cu cit lupti mai bine. 538 00:40:46,301 --> 00:40:48,360 Asta este. 539 00:40:51,440 --> 00:40:54,409 - tine mina, sari. - Amara! 540 00:40:54,443 --> 00:40:58,243 Nu lupta cu memoria, lasati-l sa curga ca un copac. 541 00:40:58,246 --> 00:41:01,147 Amara! Amara, vino aici! 542 00:41:01,183 --> 00:41:06,211 Da, haide. Adunat, da. Unu, doi, zimbet. 543 00:41:06,288 --> 00:41:07,380 Deja in fotografie. 544 00:41:07,422 --> 00:41:11,153 Vrei sa vezi? Bine. 545 00:41:13,328 --> 00:41:18,231 Amara, Amara, lasati-o in pace. Amara! 546 00:41:19,167 --> 00:41:21,294 Doar ascultati vocea mea. 547 00:41:22,170 --> 00:41:24,297 Amara! 548 00:41:40,222 --> 00:41:43,214 - Amara! - Tata! Tata! 549 00:41:44,326 --> 00:41:46,191 - Sari! - Amara! 550 00:41:46,228 --> 00:41:48,162 - Ramii cu mine! - Sari peste mine! 551 00:41:48,163 --> 00:41:49,357 - Haide! - Sunt speriat. 552 00:41:49,398 --> 00:41:51,298 Nu-ti fie frica, hai sa sari, Promit sa te prind, haide! 553 00:41:51,333 --> 00:41:53,358 - Amara! - Sariti, haideti! 554 00:41:53,368 --> 00:41:55,302 Salt! 555 00:41:59,341 --> 00:42:01,172 Amara! 556 00:42:01,209 --> 00:42:03,234 Da-i drumul! 557 00:42:04,179 --> 00:42:05,271 Hei! Guavaberry 558 00:42:06,214 --> 00:42:08,273 Esti bine? 559 00:42:12,254 --> 00:42:14,313 Mi-e teama. 560 00:42:17,192 --> 00:42:18,318 Sunt atit de speriata. 561 00:42:18,326 --> 00:42:20,351 Da. 562 00:42:20,395 --> 00:42:22,329 Simt si eu. 563 00:42:24,166 --> 00:42:27,135 in regula, auziti-ma. 564 00:42:27,402 --> 00:42:29,393 - Da, sunt aici. - Vino imediat la laborator, 565 00:42:29,438 --> 00:42:31,338 - Marshal vrea sa ne cunoasca. - in regula. 566 00:42:31,339 --> 00:42:33,273 M-am indreptat acolo. 567 00:42:34,309 --> 00:42:36,209 Esti bine? 568 00:42:47,255 --> 00:42:49,155 - Ce faci? - Toate mesajele. 569 00:42:49,191 --> 00:42:53,127 De luni de zile. A incercat sa trimita de la locul de sus care a fost distrus. 570 00:42:53,161 --> 00:42:55,322 Acesta este un pachet mare in parti. 571 00:42:55,330 --> 00:42:59,164 Trimiterea aici cu avionul Jenny. Cum a venit mesajul? 572 00:42:59,201 --> 00:43:01,169 Nu a functionat. si mesajul nu este partial. 573 00:43:01,203 --> 00:43:02,170 Deci, ce sa intimplat? 574 00:43:02,204 --> 00:43:06,231 Deci, acest lucru este dificil. Am verificat-o. Folosirea unor algoritmi diferiti. 575 00:43:06,241 --> 00:43:10,177 S-ar putea sa ma conectez. Asta este. 576 00:43:12,414 --> 00:43:15,144 Asta .. 577 00:43:16,318 --> 00:43:18,183 Nu este Kanzu. 578 00:43:18,420 --> 00:43:22,413 Am verificat. De mai multe tipuri. 579 00:43:26,294 --> 00:43:28,159 Nimic nu se potriveste in baza de date. 580 00:43:28,196 --> 00:43:31,324 Continua sa verifici, indiferent de ce este. Acest lucru este neobisnuit. 581 00:43:31,366 --> 00:43:37,236 Vreau sa stiu de ce? si vrei stii cine e Royager? 582 00:43:40,342 --> 00:43:44,369 INDUSTRIAL SHAO SHANGHAI, CHINA 583 00:43:54,322 --> 00:43:58,258 imi pare rau, am intirziat. Am primit mesajul tau. Cu siguranta. 584 00:43:58,293 --> 00:44:02,320 in caz de urgenta, Consiliul aprobat de instalare a dronului. 585 00:44:02,430 --> 00:44:05,365 Bine. Da. E minunat. 586 00:44:05,400 --> 00:44:08,392 Un pic mai grabit daca in opinia mea. 587 00:44:08,403 --> 00:44:13,238 Da, nu, sunt de acord. Acest lucru este minunat. Cu timpul si totul. 588 00:44:13,241 --> 00:44:15,334 - Atac si simt .. - Am fost acolo. 589 00:44:15,377 --> 00:44:18,141 stiu ce sa intimplat. 590 00:44:18,146 --> 00:44:20,273 si nu se va mai intimpla. 591 00:44:20,315 --> 00:44:22,283 Daca dronii nostri sunt pe teren. 592 00:44:22,317 --> 00:44:25,218 Atentie, a aparut o eroare. 593 00:44:25,220 --> 00:44:27,347 Acum toata lumea intelege. 594 00:44:28,156 --> 00:44:30,249 Da, inteleg. 595 00:44:30,292 --> 00:44:34,319 Asta inseamna ca atacul este ceva pozitiv, ia in considerare totul. 596 00:44:36,231 --> 00:44:40,258 Daca verificati daca esuezi aici, si poate ca puteti spune asta. 597 00:44:40,335 --> 00:44:42,303 imi pare rau, de ce, ce se intimpla aici? 598 00:44:42,337 --> 00:44:46,273 Consiliul asteapta o intelegere totul in 48 de ore. 599 00:44:47,208 --> 00:44:49,369 - 48 de ore? - Am lucrat toata viata pentru asta. 600 00:44:49,377 --> 00:44:51,311 Termina-l. 601 00:44:51,379 --> 00:44:53,370 Bine. Da. 602 00:44:53,381 --> 00:44:56,214 - Nici o problema. Destul. - 48 de ore? 603 00:44:56,251 --> 00:44:57,309 Nu o sa terminam. 604 00:44:57,319 --> 00:44:59,253 Da, nu crezi ca exista o cale? 605 00:44:59,287 --> 00:45:02,279 Ah, atunci sunteti concediati. Ei bine, ce zici de asta? 606 00:45:02,290 --> 00:45:04,349 Oh, poate ati uitat. Nu stiu. Sa vedem cum merge. 607 00:45:04,359 --> 00:45:06,384 incearca! 608 00:45:07,162 --> 00:45:09,221 Da-mi-o. 609 00:45:28,249 --> 00:45:31,184 Hei, iubito. Sunt acasa. 610 00:45:31,219 --> 00:45:32,379 imi pare rau ca am intirziat. 611 00:45:32,387 --> 00:45:34,355 Cred ca noi .. 612 00:45:34,422 --> 00:45:38,256 Aceasta zi este nebuna pentru ceea ce se intimpla in oras. 613 00:45:39,361 --> 00:45:45,391 Toti acesti tipi ... Nu sunt buni. seful a fost aproape ucis, ar fi putut fi mai rau. 614 00:45:45,433 --> 00:45:48,231 Draga, cred ca nu stiu. 615 00:45:48,269 --> 00:45:53,366 Este grozav, intr-adevar. Adica .. Nu pot sta departe de el. 616 00:45:53,375 --> 00:45:56,401 Am biziit despre locul de munca, Nu mai vorbi despre asta. 617 00:45:56,411 --> 00:46:01,405 intr-adevar, trebuie sa ma concentrez asupra ta. Simt ca avem cel mai mare .. 618 00:46:01,449 --> 00:46:03,417 Cum e ziua ta? 619 00:46:06,154 --> 00:46:08,418 E minunat, da, asta .. 620 00:46:09,157 --> 00:46:11,387 E distractiv. Ce este? 621 00:46:12,227 --> 00:46:14,320 Vrei sa-mi spui putin? 622 00:46:14,396 --> 00:46:16,421 Da, in regula. 623 00:46:16,431 --> 00:46:19,264 Ce pot spune? 624 00:46:19,401 --> 00:46:22,165 Mi-ai citit mintea. 625 00:46:30,245 --> 00:46:32,236 M-am saturat sa ma uit la asta. 626 00:46:32,280 --> 00:46:34,271 Nu voi controla niciodata asta. 627 00:46:34,282 --> 00:46:37,274 Noua specie ofera miscari noi si agilitate. 628 00:46:37,318 --> 00:46:39,309 Odata ce conduc robotul, Spune-mi la revedere. 629 00:46:39,320 --> 00:46:42,289 Tatal tau te va face sa lucrezi cu sinii cind pierzi. 630 00:46:42,323 --> 00:46:44,223 Da, va veni aici cu sani mari. 631 00:46:44,259 --> 00:46:45,283 Stai, tatal tau are sinii? 632 00:46:45,293 --> 00:46:48,387 E chirurg plastic. Nu lucreaza cu .. 633 00:46:48,430 --> 00:46:51,297 Nu voi pierde, Voi fi pilot. 634 00:46:51,299 --> 00:46:55,360 Totusi, daca vom muri. iti dau una. 635 00:46:56,171 --> 00:46:58,196 Atunci suntem fericiti pentru tine. 636 00:46:58,339 --> 00:47:01,399 Am auzit ca va fi miine. si Yeager este fericit. 637 00:47:01,409 --> 00:47:03,343 Toti Yeager. 638 00:47:04,212 --> 00:47:07,272 Toti sunt tinute masiv. 639 00:47:07,315 --> 00:47:09,408 Victoria. 640 00:47:11,952 --> 00:47:14,011 Mai mare este cu siguranta mai bine. 641 00:47:16,924 --> 00:47:19,757 Mori. 642 00:47:19,794 --> 00:47:20,920 Ce ai spus? 643 00:47:20,961 --> 00:47:22,861 Mori. 644 00:47:22,863 --> 00:47:24,922 - Am spus corect? - Da. 645 00:47:26,033 --> 00:47:27,728 Uau! Uau! Uau! 646 00:47:27,768 --> 00:47:29,861 - Tovarase! - in fiecare zi a vietii mele sa ma asigur. 647 00:47:29,870 --> 00:47:32,998 Nu faceti nimic, doar tu ia tot ceea ce este lasat, gunoi! 648 00:47:37,912 --> 00:47:42,849 - Vrei sa stii? Pe strada, esti o curva! - Vin capitane! 649 00:47:45,019 --> 00:47:46,987 - Ma sufoca! - Ai gresit aici! 650 00:47:46,987 --> 00:47:48,955 Nu-mi pasa! 651 00:47:50,925 --> 00:47:54,861 stii, cind m-am alaturat pentru prima oara in unitate, sunt ca tine. 652 00:47:54,895 --> 00:47:57,887 Mai rau. Nu sunt nimeni. 653 00:47:59,934 --> 00:48:03,836 Femeia asta e cea mai mare. Mako Mori. 654 00:48:03,871 --> 00:48:08,740 Spune oricine esti, unii dintre voi urmati programul, va alaturati familiei. 655 00:48:08,876 --> 00:48:10,810 si indiferent de ce. 656 00:48:10,845 --> 00:48:14,008 Nu conteaza cit de prost uneori actioneaza. 657 00:48:15,950 --> 00:48:18,885 Ii ierti. si continuati. 658 00:48:19,987 --> 00:48:23,923 Asa ca incepi sa crezi asta. Aici. 659 00:48:24,859 --> 00:48:27,020 si incepeti sa aveti incredere in Yeager. 660 00:48:27,828 --> 00:48:29,796 Hei. 661 00:48:29,797 --> 00:48:33,790 Maresalul te cauta. Spune ca a gasit ceva. 662 00:48:34,935 --> 00:48:38,769 Nu e ceva, dar undeva. 663 00:48:38,773 --> 00:48:42,766 Care Severnaya Zemlya este in muntii Siberieni. 664 00:48:42,777 --> 00:48:45,746 - Ce e acolo? - Pot sa spun ... 665 00:48:45,780 --> 00:48:48,943 Locatia dificila este locul puterea de baza Yeager. 666 00:48:48,983 --> 00:48:50,883 Nici macar in aceasta lume. 667 00:48:50,885 --> 00:48:51,977 Asta e adinc inauntru. 668 00:48:52,019 --> 00:48:56,820 De ce ne-ar spune Mako despre asta fabrica abandonata undeva undeva. 669 00:48:56,857 --> 00:48:58,825 Dle ... 670 00:48:58,826 --> 00:49:01,954 Misiune de a aduce incepatori pentru a vedea ce este acolo. 671 00:49:04,999 --> 00:49:08,867 SEVERNAYA ZEMLYA SIBERIA 672 00:49:31,926 --> 00:49:33,757 Scanarea. 673 00:49:33,794 --> 00:49:35,989 Se pare ca mesajul lui Mako este un punct mort. 674 00:49:36,931 --> 00:49:38,922 Acest loc este abandonat. 675 00:49:38,999 --> 00:49:41,763 Stai putin. 676 00:49:42,803 --> 00:49:44,771 Am un semnal slab. 677 00:49:44,872 --> 00:49:46,965 Atac! 678 00:50:01,922 --> 00:50:03,913 Cautati-i picioarele! 679 00:50:40,961 --> 00:50:43,725 Trebuie sa plecam de aici! 680 00:51:17,865 --> 00:51:19,833 Plasma Cannon! 681 00:51:26,774 --> 00:51:27,866 Cred ca il facem suparat! 682 00:51:27,908 --> 00:51:29,842 Bine! 683 00:51:34,982 --> 00:51:36,882 Amintiti-va cum ne miscam? 684 00:51:36,917 --> 00:51:38,908 Da, desigur! 685 00:51:50,864 --> 00:51:54,800 - Se pare furios! - Cautati nucleul puterii sale! 686 00:52:42,916 --> 00:52:47,751 Catre furia Obsidionala. Iesi din sectia ta! 687 00:52:58,766 --> 00:53:00,825 Ce dracu e asta? 688 00:53:07,007 --> 00:53:09,703 Acest lucru este cu siguranta Kaizu. 689 00:53:09,810 --> 00:53:11,869 Al doilea creier pentru a controla miscarea. 690 00:53:11,912 --> 00:53:12,901 Cum inteleg cum lucram? 691 00:53:12,913 --> 00:53:16,815 Daca exista un progres, senzorul o va cunoaste. 692 00:53:16,850 --> 00:53:18,818 Nu cred ca exista un progres. 693 00:53:18,852 --> 00:53:23,949 Carnea Kaizu este foarte complexa. Mai ales impotriva noastra. 694 00:53:23,957 --> 00:53:26,926 Aceasta este neprotejata. 695 00:53:27,027 --> 00:53:30,758 Asculta, ai spus asta asta e de la Alex Lucas? 696 00:53:30,798 --> 00:53:32,857 Expertul genetic face acest lucru complicat. 697 00:53:32,866 --> 00:53:36,734 Cu tehnici de modificare, posibilitati reproiectat cu carne Kaizu. 698 00:53:36,770 --> 00:53:37,862 inainte de razboi. 699 00:53:37,871 --> 00:53:39,964 Spuneti, mai adinc decit asta. 700 00:53:41,975 --> 00:53:43,909 Utilizarea umana. 701 00:53:48,015 --> 00:53:52,816 Dumnezeule. Carcasa asta va fi aici. 702 00:53:52,853 --> 00:53:53,945 Sunt curios vezi inauntru. 703 00:53:53,954 --> 00:53:54,978 inauntru? 704 00:53:55,022 --> 00:53:56,990 Robotul este cunoscut de Kaizu. 705 00:53:57,758 --> 00:54:01,751 Haide, omule. Cind avem sansa de a vedea ceva de genul asta din nou? 706 00:54:01,762 --> 00:54:03,787 Niciodata nu. Niciodata un lucru bun. 707 00:54:03,797 --> 00:54:05,992 Poti fi aici. Sunt acolo. 708 00:54:06,033 --> 00:54:07,830 Amara, haide .. 709 00:54:07,835 --> 00:54:08,961 Amara! 710 00:54:09,770 --> 00:54:12,933 Tovaras, omule! Nu ar trebui sa fim aici. 711 00:54:15,843 --> 00:54:17,003 Wow. 712 00:54:19,046 --> 00:54:22,015 Se alatura intregului sistem. 713 00:54:22,816 --> 00:54:26,809 Aici, muschiul. 714 00:54:27,988 --> 00:54:30,821 Asa se misca. 715 00:54:30,858 --> 00:54:33,850 - Racoros! - Da. Se raceste. 716 00:54:34,862 --> 00:54:37,831 Putem vedea asta mai bine decit asta? 717 00:54:37,865 --> 00:54:40,026 incercati sa iluminati aici. 718 00:54:47,808 --> 00:54:48,934 Ce este? 719 00:54:49,009 --> 00:54:50,806 Cred ca este vorba despre argint acru. 720 00:54:51,812 --> 00:54:53,939 - Ryoichi? - Nu ti-am spus in Yeager! 721 00:54:53,947 --> 00:54:55,847 Du-te gasi ajutor! Pleaca! 722 00:54:55,883 --> 00:54:57,976 Recordul meu este spart! 723 00:55:10,930 --> 00:55:12,898 O sa fie bine? 724 00:55:12,899 --> 00:55:14,799 Am crezut ca vor exista cicatrici, da, el va fi in siguranta. 725 00:55:14,801 --> 00:55:16,666 Maresalul te declara toti expusi la probatiune. 726 00:55:16,769 --> 00:55:18,828 si pe toti. Cred ca mai bine .. 727 00:55:18,871 --> 00:55:20,896 Nu, nu vina lor. 728 00:55:20,940 --> 00:55:23,773 - incerc .. - Am vorbit cu maresalul Dar ... 729 00:55:23,843 --> 00:55:26,676 Sunteti eliberati de program. 730 00:55:26,913 --> 00:55:29,643 M-am oferit voluntar oricum. 731 00:55:29,682 --> 00:55:30,876 intr-adevar? 732 00:55:31,851 --> 00:55:34,843 Cum spui asta? acelasi lucru de la primul? 733 00:55:35,855 --> 00:55:37,720 Dar ... 734 00:55:37,724 --> 00:55:40,818 Chiar nu vreau sunt aici. inca nu vreau. 735 00:55:40,927 --> 00:55:43,657 De ce te-ai inscris? 736 00:55:43,863 --> 00:55:48,698 Suntem in razboi. Tatal meu care este responsabil si cred ca .. 737 00:55:48,701 --> 00:55:50,794 Am putut sa o cunosc mai mult. 738 00:55:50,837 --> 00:55:52,862 Poate chiar lupta cu el. 739 00:55:53,639 --> 00:55:58,838 Dar intr-o zi m-am trezit, asta e cel mai stupid lucru pe care-l fac. 740 00:55:58,845 --> 00:56:01,780 Deci spun ca e vina mea. 741 00:56:01,814 --> 00:56:04,749 Pentru a-mi dovedi nu este nevoie sa fii cel mai bun pilot. 742 00:56:04,751 --> 00:56:07,743 - E prost. - Da. 743 00:56:07,787 --> 00:56:08,879 Cit de mult obtii? 744 00:56:08,888 --> 00:56:11,914 - 7 pasi. Unele .. - Cit de departe esti? 745 00:56:11,924 --> 00:56:14,893 Aproximativ 2 pasi, apoi am pierdut energia. 746 00:56:15,661 --> 00:56:18,892 Cel mai bun lucru pe care sa-l privesti cind te trezesti tatal meu sta in fata mea. 747 00:56:18,931 --> 00:56:22,765 - Stati tacut. - La ce se uita? 748 00:56:22,769 --> 00:56:26,671 A spus ca am fost eliminat din program. A spus ca nu merit sa fiu in Yeager. 749 00:56:26,706 --> 00:56:28,697 A spus despre tot. 750 00:56:30,810 --> 00:56:33,677 in ziua in care tatal meu a plecat. 751 00:56:34,680 --> 00:56:35,840 N-am avut nici o sansa dovedeste ca este gresit. 752 00:56:35,882 --> 00:56:39,818 Adica ... nu am reusit sa dovedesc pentru mine. 753 00:56:40,686 --> 00:56:42,745 Ma asculti. 754 00:56:42,855 --> 00:56:46,689 Nu lasa pe nimeni sa gindeasca impotriva ta mencermikan voi insiva. 755 00:56:46,692 --> 00:56:48,717 Nu veti lasa asta sa va deranjeze. 756 00:56:48,761 --> 00:56:49,921 intelegi? 757 00:56:54,734 --> 00:56:56,861 tine capul sus. 758 00:56:56,869 --> 00:56:59,861 Care va fi o multime intr-o situatie de moarte. 759 00:56:59,906 --> 00:57:03,865 Serios. Face. Bine gestionat. 760 00:57:03,876 --> 00:57:05,901 Frumusetea este o povara. 761 00:57:08,948 --> 00:57:12,645 Vei fi bine. 762 00:57:14,754 --> 00:57:16,745 Celulele sunt inca in viata. 763 00:57:17,924 --> 00:57:19,858 Ce? 764 00:57:19,892 --> 00:57:23,692 Eu spun Fury cu siguranta are o relatie. 765 00:57:23,696 --> 00:57:24,856 Nu cred ca este posibil. 766 00:57:24,897 --> 00:57:26,922 Tim Josep a verificat fiecare detaliu despre Yeager. 767 00:57:26,933 --> 00:57:31,802 Vad material rau, care este montat cu capul in jos in cablu. 768 00:57:32,738 --> 00:57:35,673 Celulele sunt singurele care se misca asa. 769 00:57:35,808 --> 00:57:36,900 Amara, esti sigur de ce imi spui? 770 00:57:36,943 --> 00:57:38,911 Da! 771 00:57:38,911 --> 00:57:40,776 Da! 772 00:57:40,780 --> 00:57:43,681 El a facut-o dezordonata. 773 00:57:45,818 --> 00:57:47,911 Ma gindeam ca ar putea fi important. 774 00:57:48,721 --> 00:57:50,655 Da. 775 00:57:50,756 --> 00:57:51,882 Multumesc. 776 00:57:51,924 --> 00:57:53,824 Shoa se implica in asta? 777 00:57:53,860 --> 00:57:55,851 Nici macar nu au drepturi. 778 00:57:55,862 --> 00:57:57,693 Fara sa stim noi. 779 00:57:57,730 --> 00:57:59,823 Yeager instalat ca exemplu Yeager. 780 00:57:59,832 --> 00:58:02,630 Vor fi mai mult decit atit conectati furia la Shao. 781 00:58:02,668 --> 00:58:03,726 Cum ramine cu Mute? 782 00:58:03,736 --> 00:58:05,897 Are acces si livrarea acolo. 783 00:58:05,938 --> 00:58:09,704 Bine, sa ne intilnim. Nu exagereaza. 784 00:58:09,742 --> 00:58:11,801 Asigurati-va ca ati gasit-o! 785 00:58:11,811 --> 00:58:13,802 O sa le spunem marsalului. 786 00:58:14,914 --> 00:58:19,647 INDUSTRIAL SHAO 787 00:58:20,820 --> 00:58:25,780 Asteptat sa fie atent la lucru. 788 00:58:25,892 --> 00:58:28,793 Cladirea a fost asigurata, doamna. 789 00:58:28,861 --> 00:58:31,694 Nu vizitati cind fara identificare completa. 790 00:58:31,731 --> 00:58:33,892 Nu vreau pe nimeni intrerupe programul de finalizare. 791 00:58:36,702 --> 00:58:38,693 Ce se intimpla? 792 00:58:38,871 --> 00:58:40,771 Voi fi in biroul meu. 793 00:58:40,773 --> 00:58:42,707 Bine. 794 00:58:48,714 --> 00:58:50,739 Acest lucru nu este corect. 795 00:58:52,752 --> 00:58:55,812 imi pare rau. Nu meriti asta. 796 00:58:56,822 --> 00:58:58,915 E vina mea. 797 00:58:59,892 --> 00:59:01,883 E tot vina mea. 798 00:59:11,837 --> 00:59:13,805 Amara? 799 00:59:14,941 --> 00:59:17,774 Ne vedem din nou cu o alta ocazie. 800 00:59:18,811 --> 00:59:20,904 Cautati oportunitati mai mari. 801 00:59:29,655 --> 00:59:30,917 Haide! Guavaberry 802 00:59:33,793 --> 00:59:38,753 si avem membri 100 %% la nivel mondial. 803 00:59:38,764 --> 00:59:44,703 100 %%, asa se face. Bine? iti spun asta si reusim. 804 00:59:44,770 --> 00:59:46,897 Mi-am pierdut controlul. 805 00:59:46,939 --> 00:59:48,736 De ce? 806 00:59:48,741 --> 00:59:50,766 De ce? incercati un altul. 807 00:59:50,810 --> 00:59:53,643 O sa-l aducem pe cel pe care il stim. 808 00:59:53,646 --> 00:59:55,705 Dar transportul? 809 00:59:56,749 --> 00:59:57,738 Da-mi un minut. 810 00:59:57,750 --> 00:59:59,650 Da-i un Drone deteriorat! 811 00:59:59,652 --> 01:00:01,711 Nu se raspindeste la ceilalti drone. 812 01:00:09,762 --> 01:00:11,730 Du-te la Yeager, grabeste-te! 813 01:00:23,709 --> 01:00:27,805 Toate unitatile, dronele trebuie sa fie distruse. 814 01:00:43,729 --> 01:00:46,664 Ramii calm. 815 01:00:46,665 --> 01:00:50,624 - Doctor Geiszler! Shao te cauta? - stiu. 816 01:00:50,770 --> 01:00:51,896 Hermann. 817 01:00:51,937 --> 01:00:53,666 Ce faci? Cum ai ajuns aici? 818 01:00:53,706 --> 01:01:00,635 Esti fericit aici? deoarece Esti asa de murdar. 819 01:01:29,675 --> 01:01:31,870 Trebuie sa opresti totul. 820 01:01:31,911 --> 01:01:33,640 - Nu. Nu o va face. - Gindeste-te. 821 01:01:33,646 --> 01:01:37,878 Cu cit o strici mai mult va va distruge in continuare. 822 01:01:37,883 --> 01:01:39,783 Ajuta-ma sa o opresc. 823 01:01:39,819 --> 01:01:41,684 Ajuta-ma sa salvez lumea ca de obicei. 824 01:01:41,720 --> 01:01:43,881 Esti chiar proasta, stii? 825 01:01:43,923 --> 01:01:45,512 stiti? 826 01:01:45,924 --> 01:01:48,924 Bine. Ajuta-ma va ajuta sa salvati lumea. 827 01:01:48,927 --> 01:01:49,894 Ce crezi? 828 01:01:50,028 --> 01:01:51,120 Cred ca ... 829 01:01:51,130 --> 01:01:52,188 Am spus sa nu trageti! 830 01:01:52,231 --> 01:01:54,199 E perfect. 831 01:01:54,199 --> 01:01:58,067 La naiba, de ce sunt intotdeauna intra in necazuri cu tine. 832 01:01:59,905 --> 01:02:01,736 Ce se intimpla? 833 01:02:01,840 --> 01:02:03,933 - Ce este Jaeger? - Nu, sunt drone. 834 01:02:03,976 --> 01:02:07,002 - Ce fac ei? - Nu stiu, sunt nebuni. 835 01:02:07,012 --> 01:02:11,745 intoarce-te acum! intoarce-te la sediu chiar acum! 836 01:02:12,918 --> 01:02:15,785 Rahat, sa mergem! 837 01:02:20,659 --> 01:02:23,719 Fugi repede. Grabeste-te! 838 01:02:36,808 --> 01:02:40,574 intr-adevar? In zilele noastre? 839 01:02:55,861 --> 01:02:57,692 Hermann .. 840 01:02:57,897 --> 01:02:59,694 te rog ajuta-ma. 841 01:02:59,732 --> 01:03:01,859 Tipul asta nu stie cum folosind arme. 842 01:03:06,672 --> 01:03:07,696 Nu am nevoie de asta. 843 01:03:07,740 --> 01:03:10,800 ti-am spus ca nu suntem trebuie sa se gindeasca la ele. 844 01:03:10,809 --> 01:03:11,833 Bine. 845 01:03:11,877 --> 01:03:15,643 - Suntem doar noi doi. - Sa salvam lumea. 846 01:03:16,815 --> 01:03:18,139 Opriti intregul sistem! Grabeste-te! 847 01:03:18,183 --> 01:03:21,075 Totul iese din laborator asta, sau te voi impusca! 848 01:03:21,086 --> 01:03:22,075 iti voi impusca. 849 01:03:22,121 --> 01:03:23,850 Credeam ca vei fi nebun. 850 01:03:23,856 --> 01:03:25,917 Esti concediat. incetati. 851 01:03:25,924 --> 01:03:27,948 Ce ar trebui sa facem? Cum sa-l opresc? 852 01:03:27,992 --> 01:03:29,155 Exista o alta modalitate de a ... 853 01:03:29,161 --> 01:03:30,991 - Pentru ce? - Pentru sistemul drone. 854 01:03:30,996 --> 01:03:34,955 Am fost in ceva in cazul in care se intimpla asa ceva. 855 01:03:35,000 --> 01:03:37,798 Tu bastard. 856 01:03:37,836 --> 01:03:39,804 stiu. 857 01:03:43,943 --> 01:03:45,808 Ce ai facut? 858 01:03:45,844 --> 01:03:48,813 Ceva planificat in ultimii 10 ani. 859 01:03:51,750 --> 01:03:53,809 Voi pune capat acestei lumi. 860 01:03:54,853 --> 01:03:57,754 HONOLULU STATELE UNITE 861 01:04:22,815 --> 01:04:24,715 Unde sunt pilotii mei? 862 01:04:24,750 --> 01:04:25,717 Informati-va situatia! 863 01:04:25,718 --> 01:04:26,742 Exista descoperiri in diverse locatii. 864 01:04:26,752 --> 01:04:28,743 Totul facut de drone, domnule! 865 01:04:29,855 --> 01:04:32,722 Toti pilotii, exista o usa deschisa. 866 01:04:32,758 --> 01:04:36,854 Curind pentru a merge acolo au facut descoperirea. 867 01:04:47,840 --> 01:04:50,900 De ce? De ce faci asta? 868 01:04:50,943 --> 01:04:55,880 De ce vreau face-o? Pentru ca vreau. 869 01:04:55,881 --> 01:04:58,782 stiu ca nu e stilul meu. 870 01:04:58,784 --> 01:05:02,743 Dar nu stiu, poate ca te urasc pe voi tocmai pentru ca m-au tratat asa. 871 01:05:02,788 --> 01:05:05,757 Poate de asta, Hermann. De asta am facut-o. 872 01:05:05,858 --> 01:05:07,826 Dar uh ... 873 01:05:07,826 --> 01:05:09,726 asta e. 874 01:05:09,728 --> 01:05:11,696 Asta e problema. 875 01:05:12,931 --> 01:05:16,833 in ultima vreme ma simt foarte sanatoasa. 876 01:05:16,902 --> 01:05:18,802 Tu ... 877 01:05:24,843 --> 01:05:26,834 Bine ... 878 01:05:28,914 --> 01:05:31,610 E minunat sa-ti dai seama. 879 01:05:31,650 --> 01:05:33,811 Nu puteti fi subestimata. 880 01:05:33,852 --> 01:05:35,717 Este ... 881 01:05:35,821 --> 01:05:37,812 Tu ai fost creierul in spatele tau. 882 01:05:37,856 --> 01:05:38,845 Trebuie sa-l opresti. 883 01:05:38,857 --> 01:05:41,792 - Nu, o sa termin totul acest lucru. Te rog ... - Esti nebun? 884 01:05:41,794 --> 01:05:44,627 - Nu sunt suficient de puternica. - Trebuie ... 885 01:05:44,663 --> 01:05:46,654 opriti totul ... 886 01:05:46,699 --> 01:05:47,859 Uita-te la tine. 887 01:05:47,866 --> 01:05:49,834 E de ajuns. 888 01:05:52,905 --> 01:05:55,669 imi pare rau. 889 01:05:57,676 --> 01:05:59,667 Dar trebuie sa fii ucis. 890 01:05:59,778 --> 01:06:00,767 Lasa-l de el. 891 01:06:00,779 --> 01:06:03,646 Nu te voi lasa sa-mi dai viata. 892 01:06:03,716 --> 01:06:05,616 Oh, sefule. 893 01:06:19,698 --> 01:06:21,757 Ce faci? Poti fi ucis. 894 01:06:21,767 --> 01:06:23,894 - A trebuit. - Ce faci? 895 01:06:23,936 --> 01:06:26,734 Cum poti sa faci asta? fara cunostintele mele? 896 01:06:26,772 --> 01:06:30,833 Cred ca 38% din compania dvs. este controlata de masina. 897 01:06:30,843 --> 01:06:34,677 Nu este greu de facut Lasa-ma sa intru aici. 898 01:06:34,680 --> 01:06:38,707 si acolo infiltrarea socului kaiju. 899 01:06:38,851 --> 01:06:42,753 Mai ales ca mereu crezi ... 900 01:06:42,788 --> 01:06:44,847 ca sunteti o persoana mai inteligent in acest loc. 901 01:06:44,857 --> 01:06:46,722 Curind, se va implini. 902 01:06:46,759 --> 01:06:47,726 Nu! 903 01:06:47,726 --> 01:06:48,784 Stai! 904 01:06:48,794 --> 01:06:50,694 Avem nevoie de el. 905 01:06:50,729 --> 01:06:54,688 Hei ... asculta, sunt afecteaza mintea lui. 906 01:06:54,700 --> 01:06:55,894 Taci! 907 01:06:56,668 --> 01:07:00,798 Securitate, cautare si oprire Doctor Geiszler. Daca lupta, ucide-o. 908 01:07:00,839 --> 01:07:02,807 Ar fi mai bine sa mergem la Jaeger. 909 01:07:04,843 --> 01:07:05,810 Orice idei? 910 01:07:05,844 --> 01:07:07,641 Nu este. Ai? 911 01:07:07,646 --> 01:07:07,907 Nu este. 912 01:07:07,913 --> 01:07:09,642 - in al treilea numar. - Bine. 913 01:07:09,681 --> 01:07:10,670 1 ... 914 01:07:10,682 --> 01:07:12,877 - 2 ... - Buna, sunt oameni acolo? 915 01:07:12,918 --> 01:07:13,885 Da. 916 01:07:13,919 --> 01:07:15,853 Jake. Multumesc. 917 01:07:15,888 --> 01:07:16,877 Am fost atacati. 918 01:07:16,889 --> 01:07:18,754 Vrem sa-l opresti. 919 01:07:18,757 --> 01:07:20,816 Lucram la asta. 920 01:07:20,826 --> 01:07:25,786 Sunt Newt, sunt i-a invadat mintea. 921 01:07:25,798 --> 01:07:27,789 il puteti intreba daca il opreste pe drone? 922 01:07:27,833 --> 01:07:29,892 A reusit sa scape. 923 01:07:34,940 --> 01:07:37,807 - Grabeste-te. - Introducerea subrutinei. 924 01:07:39,645 --> 01:07:41,636 in curind putem sa-l oprim. 925 01:07:41,680 --> 01:07:42,840 Trebuie sa fim repede. 926 01:07:51,924 --> 01:07:54,893 Sunt in fata noastra. Rapid ... 927 01:08:14,813 --> 01:08:17,748 Opriti-le sau vom muri. 928 01:08:19,818 --> 01:08:21,649 Acum! 929 01:08:31,697 --> 01:08:32,857 A functionat. 930 01:08:59,925 --> 01:09:02,689 Am reusit sa oprim dronele. 931 01:09:02,694 --> 01:09:06,824 Usa de legatura a fost inchisa. 932 01:09:09,801 --> 01:09:11,632 Oh, nu. 933 01:09:11,637 --> 01:09:12,661 Nu ce? 934 01:09:12,671 --> 01:09:14,764 3 kaiju a intrat. 935 01:09:14,806 --> 01:09:18,833 Coreea de Sud, Rusia si Marea Chinei de Est. 936 01:09:18,877 --> 01:09:20,845 2 categorii 4 si 1 categoria 5. 937 01:09:20,846 --> 01:09:22,711 inteleg. 938 01:09:22,748 --> 01:09:26,650 inapoi la sediu, noi va avea nevoie de o multime de ajutor. 939 01:09:30,822 --> 01:09:33,814 - in regula? - Da, doamna. 940 01:09:40,898 --> 01:09:44,891 - Ce avem? - Raportul este in continuare in, si acolo Jaeger care poate fi fixat. 941 01:09:44,936 --> 01:09:46,767 Bine. Citi putem folosi? 942 01:09:46,771 --> 01:09:48,762 Pentru a opera doar doua. 943 01:09:48,773 --> 01:09:49,762 - Asta e? - Da. 944 01:09:49,807 --> 01:09:52,776 Ei bine, avem nevoie de Jaeger la fel de mult poate ca vom fi disparuti. 945 01:09:52,777 --> 01:09:55,678 Desi ar putea, pilotul nu a fost acolo. 946 01:09:55,680 --> 01:09:59,673 Unul cite unul. Sa mergem se concentreze pe Jaeger. 947 01:10:00,851 --> 01:10:03,911 Tu, vino aici. 948 01:10:06,891 --> 01:10:09,826 Am nevoie de tine, poti sa o faci? 949 01:10:09,827 --> 01:10:10,919 L-au actualizat. 950 01:10:10,928 --> 01:10:12,896 Poti sa te intorci? 951 01:10:12,930 --> 01:10:14,898 E un expert in hacking chiar si la tineri. 952 01:10:14,932 --> 01:10:17,901 Te superi? 953 01:10:17,902 --> 01:10:22,703 - Sigur. - Voi incerca sa am grija de ea aici. 954 01:10:23,908 --> 01:10:26,638 Atac! 955 01:10:50,801 --> 01:10:52,826 Am adus ajutor. 956 01:10:57,742 --> 01:10:58,834 Am analizat. 957 01:10:58,876 --> 01:11:04,644 Au fost 3 kaiju care au intrat in bara. 958 01:11:04,682 --> 01:11:08,709 Ei bine, trebuie sa existe un scop de ce sunt in afara. 959 01:11:08,719 --> 01:11:09,777 Ce crezi? 960 01:11:09,820 --> 01:11:13,620 Poate ca incearca sa se conecteze ceva pentru a face lumea lor deschisa. 961 01:11:13,658 --> 01:11:15,853 Sunt sigur ca stiti planul lor. 962 01:11:15,860 --> 01:11:17,828 Daca reusesc apoi ziua de judecata. 963 01:11:17,862 --> 01:11:19,921 Ne opunem mai intii. 964 01:11:21,732 --> 01:11:23,700 Exista un Jeager pozitia sa apropiata de ei? 965 01:11:23,701 --> 01:11:27,899 Am incercat contactati-le, dar nu. 966 01:11:28,639 --> 01:11:29,731 Cred ca suntem singuri in aceasta lupta. 967 01:11:29,740 --> 01:11:34,609 Trebuie sa-i oprim aici pentru ao contracara. 968 01:11:34,812 --> 01:11:36,712 Poate ca acolo se indreapta. 969 01:11:36,747 --> 01:11:38,874 Arata harta pe care a aparut kaiju. 970 01:11:38,883 --> 01:11:41,750 Afisarea datelor. 971 01:11:41,786 --> 01:11:43,720 stii ceva? 972 01:11:43,721 --> 01:11:48,681 Trebuie sa intelegem scopul sa le invinga. 973 01:11:48,726 --> 01:11:51,889 Dar daca kaiju nu a atacat orbeste pentru toate orasele din lume? 974 01:11:51,896 --> 01:11:54,694 Daca suntem doar blocindu-le? 975 01:11:57,835 --> 01:11:59,769 Aici. 976 01:11:59,804 --> 01:12:01,704 Muntele Fuji, Japonia. 977 01:12:01,739 --> 01:12:04,765 Aratati linii in punctul kaiju. 978 01:12:07,812 --> 01:12:08,870 Muntele Fuji? 979 01:12:08,913 --> 01:12:10,813 De ce? 980 01:12:10,915 --> 01:12:12,644 Elemente rare pe pamint. 981 01:12:12,650 --> 01:12:13,810 Ce? 982 01:12:13,918 --> 01:12:17,854 Sub munte Fuji exista elemente rare. 983 01:12:17,855 --> 01:12:23,851 Kaiju se uita acel element rar. 984 01:12:23,861 --> 01:12:25,692 Stai, nu suna bine. 985 01:12:25,730 --> 01:12:29,860 - Nu e bine, nu-i asa? - Dar Muntele Fuji este activ. 986 01:12:29,867 --> 01:12:34,804 Daca magma neagra a fost atacata de kaiju, reactia lui va fi serioasa ... 987 01:12:34,805 --> 01:12:38,764 acesta va porni inelul foc in Pacific. 988 01:12:38,876 --> 01:12:44,644 Mii de tone de gaze toxice si de praf se va umple pina la atmosfera ... 989 01:12:44,682 --> 01:12:45,876 si sa distruga toata viata. 990 01:12:45,883 --> 01:12:47,908 si pamintul se va sfirsi. 991 01:12:47,918 --> 01:12:49,715 Pentru a trai lucruri in ea. 992 01:12:49,720 --> 01:12:51,711 Nu o putem lasa s-au apropiat de Muntele Fuji. 993 01:12:51,756 --> 01:12:52,848 Nu avem suficient Jaeger. 994 01:12:52,890 --> 01:12:57,691 Desi avem sute de Jaeger, nu ne vom lovi in calea lor. 995 01:12:57,695 --> 01:12:58,753 Dar lansatorul tau? 996 01:12:58,796 --> 01:13:00,855 Nu, nu. inca nu sunteti gata. 997 01:13:00,898 --> 01:13:02,832 Poti sa te pregatesti? 998 01:13:02,833 --> 01:13:05,768 Esti serios? Chiar si cu ajutorul dvs., in teorie nu pot ... 999 01:13:05,803 --> 01:13:07,896 Ce vrei sa spui prin teorie? 1000 01:13:10,708 --> 01:13:13,836 Dar ... cred ca pot. 1001 01:13:13,844 --> 01:13:15,744 Da. 1002 01:13:58,823 --> 01:14:03,658 Doar putina pregatire din nou si suntem gata sa plecam. 1003 01:14:03,661 --> 01:14:04,821 Bine, sigur esti? 1004 01:14:04,862 --> 01:14:07,831 Vom lucra la asta cit mai bine posibil. 1005 01:14:07,865 --> 01:14:10,766 Hei, ia tot ce poti. 1006 01:14:10,801 --> 01:14:11,825 Bine. 1007 01:14:11,836 --> 01:14:13,895 Sper ca ai supravietuit. 1008 01:14:16,674 --> 01:14:17,834 si tu. 1009 01:14:22,913 --> 01:14:24,881 Este confuz. 1010 01:14:27,852 --> 01:14:29,786 Sa ne concentram. 1011 01:14:29,820 --> 01:14:32,812 Avem 4 lupte Jaeger 2 categorii de la 4 la 5. 1012 01:14:32,823 --> 01:14:34,757 ti-e frica? 1013 01:14:34,792 --> 01:14:36,783 Numai noi suntem singurii piloti. 1014 01:14:36,794 --> 01:14:38,659 Nu chiar. 1015 01:14:56,680 --> 01:14:59,706 Tatal meu nu i-ar placea vezi-mi un discurs. 1016 01:15:00,784 --> 01:15:02,843 Dar meritati. 1017 01:15:05,689 --> 01:15:07,657 Nu sunt tatal meu. 1018 01:15:08,659 --> 01:15:10,718 Sau eroul tau. 1019 01:15:11,795 --> 01:15:15,822 Ca Ronny Beckett si Montgomery. 1020 01:15:16,700 --> 01:15:18,759 Dar nu au inceput asa. 1021 01:15:19,737 --> 01:15:22,865 Ei incep de la cadeti, la fel ca voi. 1022 01:15:23,707 --> 01:15:26,676 ii amintim cu ei nume mari pentru ca se lupta. 1023 01:15:26,710 --> 01:15:28,837 Pentru ca s-au luptat impreuna. 1024 01:15:29,647 --> 01:15:31,774 Nu conteaza cine sunt parintii tai. 1025 01:15:31,782 --> 01:15:32,806 De unde va aflati? 1026 01:15:32,816 --> 01:15:35,614 Oricine crede tu si cine nu. 1027 01:15:35,653 --> 01:15:37,621 Acum suntem o familie. 1028 01:15:37,655 --> 01:15:39,714 si noi suntem ultima aparare a pamintului. 1029 01:15:39,723 --> 01:15:43,819 E timpul nostru, este o oportunitate noi sa facem o diferenta. 1030 01:15:43,861 --> 01:15:46,728 si sa fie scopul meu pentru terminati bine. 1031 01:15:46,730 --> 01:15:48,857 - intelegi? - Da, domnule. 1032 01:15:48,899 --> 01:15:51,663 Pilot Jaeger, intelegi? 1033 01:15:51,669 --> 01:15:52,636 Da domnule. 1034 01:15:52,670 --> 01:15:54,797 - intelegi? - Da, domnule. 1035 01:15:54,838 --> 01:15:57,671 Acum ajuta-ma sa salvez lumea. 1036 01:15:57,708 --> 01:15:59,676 Sa o facem. 1037 01:16:03,881 --> 01:16:06,645 Sunt gata sa o fac. 1038 01:16:06,684 --> 01:16:08,811 Porniti o conexiune. 1039 01:16:12,723 --> 01:16:14,850 Conexiunea este completa si gata. 1040 01:16:14,892 --> 01:16:18,726 Deci, cum se simte sa devii pilot Jaeger? 1041 01:16:19,930 --> 01:16:21,625 Nici rau. 1042 01:16:21,665 --> 01:16:24,793 Nu fiti fara griji. Ramii alerta. 1043 01:16:24,802 --> 01:16:26,770 Suntem gata. 1044 01:16:26,804 --> 01:16:28,635 Suntem gata. 1045 01:16:28,672 --> 01:16:30,867 Sa incepem asta. 1046 01:16:30,874 --> 01:16:32,774 Bine. 1047 01:16:33,677 --> 01:16:36,703 Centrul de control, suntem gata. 1048 01:16:36,747 --> 01:16:38,715 Bine. 1049 01:16:38,716 --> 01:16:40,877 Misiunea incepe in 10 secunde. 1050 01:16:40,918 --> 01:16:42,749 9 ... 1051 01:16:42,753 --> 01:16:43,845 8 ... 1052 01:16:43,854 --> 01:16:45,617 7 1053 01:16:45,656 --> 01:16:46,714 6 ... 1054 01:16:46,724 --> 01:16:47,782 5 ... 1055 01:16:47,825 --> 01:16:48,917 4 ... 1056 01:16:48,926 --> 01:16:50,757 3 ... 1057 01:16:50,761 --> 01:16:51,853 2 1058 01:16:51,895 --> 01:16:53,624 1 ... 1059 01:16:53,630 --> 01:16:54,858 incepeti! 1060 01:17:37,708 --> 01:17:38,868 Ce dracu ... 1061 01:17:38,909 --> 01:17:41,673 Bunica mea obisnuia sa o joace pentru mine. 1062 01:17:41,678 --> 01:17:42,667 Ma mentine calm. 1063 01:17:42,713 --> 01:17:43,771 Dar nu sunt. 1064 01:17:43,781 --> 01:17:46,682 Nu sunt calm, omule. Nu este. 1065 01:17:57,861 --> 01:17:59,829 Acest lucru va functiona. 1066 01:18:01,665 --> 01:18:05,658 TOKYO JAPONIA 1067 01:19:17,674 --> 01:19:18,902 Stai in comanda. Cautati-l pe cel potrivit. 1068 01:19:18,942 --> 01:19:22,810 Ei bine, refugiatii au intrati in adapostul de protectie. 1069 01:19:22,813 --> 01:19:24,644 Esti liber sa lupti. 1070 01:19:24,648 --> 01:19:25,808 Este de inteles ca. Vom incepe. 1071 01:19:25,849 --> 01:19:27,817 Urmati-mi curajul. Cautam pe cea potrivita. 1072 01:19:27,818 --> 01:19:28,807 Este de inteles ca. 1073 01:19:28,852 --> 01:19:31,616 Restul celorlalti. 1074 01:19:31,655 --> 01:19:32,917 Am inteles. 1075 01:19:32,923 --> 01:19:34,788 Este timpul sa salvezi lumea. 1076 01:19:34,825 --> 01:19:36,690 Sa incepem. Dupa ce mi-am dat seama. 1077 01:19:36,727 --> 01:19:37,887 3 ... 2 ... 1078 01:19:37,895 --> 01:19:38,862 1 ... 1079 01:19:38,896 --> 01:19:40,761 incepeti! 1080 01:20:27,878 --> 01:20:30,642 Trage! 1081 01:20:43,894 --> 01:20:47,887 Tiganul, creatura poate absorbi energia si reutilizati-l ca pe o arma. 1082 01:20:47,931 --> 01:20:50,832 Atunci o voi face atac prin alte mijloace. 1083 01:21:05,916 --> 01:21:08,885 Cite cladiri Ce e nevoie, Jake? 1084 01:21:32,743 --> 01:21:36,679 - Ce ar trebui sa facem? - Tovarasi, avem nevoie de ajutor aici. 1085 01:21:36,713 --> 01:21:38,738 - Chiar acum! - Acceptat, Saber. 1086 01:21:38,782 --> 01:21:42,741 - Nate, ai grija de Cyclop. - Bine. 1087 01:21:54,865 --> 01:21:57,698 Saber Athena, potrivit cenzurii el vine din spate. 1088 01:21:57,701 --> 01:21:59,828 Activati cutremurul. 1089 01:22:16,920 --> 01:22:20,617 Da, asa este. tu mai bine evadare. 1090 01:22:20,657 --> 01:22:22,750 Crezi ca a fugit? 1091 01:22:32,669 --> 01:22:35,695 Bracer Phoenix cu atentie 6. Atac de jos. 1092 01:22:35,739 --> 01:22:37,798 Acceptate. 1093 01:22:45,916 --> 01:22:48,714 Haide! 1094 01:22:55,926 --> 01:23:00,795 Bine, e doar un robot gigant. Bine, cu adevarat originale, baieti. 1095 01:23:00,831 --> 01:23:05,700 Sunt impresionat. Da, sunt impresionat. 1096 01:23:13,910 --> 01:23:17,846 Exista miscare, se misca repede. 1097 01:23:17,881 --> 01:23:22,784 - Liwen, accepti asta? - Da, am activat trackerul automat. 1098 01:23:23,854 --> 01:23:26,823 Este un mutant din Tokyo. 1099 01:23:26,857 --> 01:23:30,691 - Oferiti locatia. - Cum sa lupti? 1100 01:23:30,694 --> 01:23:34,824 Toti Jaegers se pregatesc pentru contact. Atac in cazul in care fac contact. 1101 01:23:45,842 --> 01:23:50,836 Sa mergem, bine. Atac, invadeaza, iubito. 1102 01:23:53,850 --> 01:23:55,875 Unde se indreapta? 1103 01:24:51,708 --> 01:24:54,734 Acum devine tot mai mare. 1104 01:25:06,923 --> 01:25:11,917 Toti Jaegers, trageti tot pe care le ai. Asteapta curajul meu. 1105 01:25:19,736 --> 01:25:21,704 Lupta! 1106 01:25:45,762 --> 01:25:48,629 - Un atac rezistent la gardian. - Ma blestemat. 1107 01:25:48,632 --> 01:25:51,726 Hei, asta eo comanda! 1108 01:25:51,768 --> 01:25:55,864 - Atentie la ochi! Totul. - Care dintre ele? 1109 01:26:23,667 --> 01:26:25,760 Reyes, ultimul raport. 1110 01:26:26,902 --> 01:26:29,871 M-ai auzit? Haideti, tovarasii s-au ridicat. 1111 01:26:29,872 --> 01:26:31,965 Guardian Bravo, da un raport. 1112 01:26:32,007 --> 01:26:33,998 Esti bine? 1113 01:26:34,009 --> 01:26:35,977 Gardianul este dezactivat. 1114 01:26:36,011 --> 01:26:40,914 Nu sunt sigur ca pot creste din nou .. cadet .. 1115 01:26:43,786 --> 01:26:46,778 cadetii nu supravietuiesc. 1116 01:26:46,822 --> 01:26:48,756 A primit Guardian. 1117 01:26:48,757 --> 01:26:51,817 Trebuie sa supravietuim. 1118 01:26:55,731 --> 01:26:58,928 Unde este Phoenix? Esti bine? 1119 01:26:58,967 --> 01:27:02,960 O multime de daune, dar, putem inca sa luptam. 1120 01:27:02,971 --> 01:27:07,806 Domn, stabil .. Saber Athena stabil. 1121 01:27:07,810 --> 01:27:11,746 Sa ne adunam in coordonate acest lucru. Sa terminam asta. 1122 01:27:11,780 --> 01:27:13,941 - Suntem in spatele tau, nu astepta. - Acceptat. 1123 01:27:13,982 --> 01:27:16,883 Bracer Phoenix a invadat. 1124 01:27:18,787 --> 01:27:21,779 tiganul sa porunceasca, tu esti Ati scanat rezultatele inamicului? 1125 01:27:21,790 --> 01:27:23,758 Nu exista nici un semn al senzorului. 1126 01:27:23,759 --> 01:27:25,727 Avem insa tigani inca in recuperare. 1127 01:27:25,761 --> 01:27:29,788 - Fara timp. Estimati riscurile. - Inamicul are o piele tare 1128 01:27:29,798 --> 01:27:32,733 - Arma ta nu va trece prin ea. - Dar armele secundare? 1129 01:27:32,735 --> 01:27:36,762 - Ticalosul asta trebuie sa aiba o slabiciune. - Enemy, are trei puncte slabe. 1130 01:27:36,805 --> 01:27:40,935 - Unul din cele trei componente. - Trimiteti date. 1131 01:27:41,009 --> 01:27:44,945 Racheta este pregatita pentru Saber Athena. 1132 01:27:45,881 --> 01:27:47,872 Confirmat Bracer Phoenix. 1133 01:27:47,916 --> 01:27:50,749 in regula, urmati-mi comandantul sa nu moara. 1134 01:27:50,753 --> 01:27:53,722 Noi ascultam teoria, vrei sa o faci? 1135 01:27:53,756 --> 01:27:55,747 Cititi mintea mea, partener. 1136 01:28:39,001 --> 01:28:41,868 Evacuati! 1137 01:28:43,972 --> 01:28:46,770 Am comandat pentru evacuare. 1138 01:29:41,797 --> 01:29:43,765 Amara! 1139 01:30:25,007 --> 01:30:26,872 Nate! 1140 01:30:26,875 --> 01:30:29,810 Nate! Nate! Ramii cu mine. 1141 01:30:29,811 --> 01:30:33,907 Trezeste-te! Nate! Trageti-o. 1142 01:30:40,856 --> 01:30:43,984 Acum, luati-va un pilot joker! 1143 01:31:07,749 --> 01:31:08,875 La revedere. 1144 01:31:08,917 --> 01:31:10,908 Liwen, exista tot ce poate faci pentru a ajuta? 1145 01:31:10,919 --> 01:31:14,787 - Am nevoie de un minut. - Asculta, inamicul deja .. 1146 01:31:14,823 --> 01:31:18,884 Nu voi renunta. eu nu va lasa sa se intimple asta. 1147 01:31:22,898 --> 01:31:25,867 Jake, nu poti opereze fara un pilot de ajutor. 1148 01:31:25,867 --> 01:31:29,928 ti-am spus ca nu poti! 1149 01:31:31,974 --> 01:31:33,874 Ce vom face acum? 1150 01:31:33,909 --> 01:31:37,003 - Impreuna cu ceilalti. - Stai! 1151 01:31:37,879 --> 01:31:42,942 Gipsy Avenger, asta e Amara Namani a pregatit ajutorul. 1152 01:31:42,951 --> 01:31:45,920 - Amara nu, nu vei reusi. - Nu stii. 1153 01:31:45,954 --> 01:31:49,890 - Nu! - Taci! 1154 01:32:05,941 --> 01:32:07,932 ti-am spus. 1155 01:32:08,777 --> 01:32:12,907 - Esti cel mai bun. - Amara, foloseste echipamentul. 1156 01:32:12,948 --> 01:32:14,939 Putem sa o facem. 1157 01:32:14,983 --> 01:32:17,008 Scapa de el. 1158 01:32:17,753 --> 01:32:19,846 Puteti face asta, omule. 1159 01:32:29,865 --> 01:32:32,959 - Esti gata pentru asta? - O modalitate de a afla. 1160 01:32:34,970 --> 01:32:36,938 Bine. 1161 01:32:36,938 --> 01:32:41,841 Pregatiti comanda. Porniti verificarea. 1162 01:32:59,895 --> 01:33:02,796 Ar trebui sa fie incredibil, dar nu este. 1163 01:33:02,798 --> 01:33:04,766 De unde stim? 1164 01:33:06,935 --> 01:33:09,733 - Reporniti. - Bine. 1165 01:33:09,738 --> 01:33:15,734 Enemy 2 km pina la muntele Fuji urca repede. 1166 01:33:28,924 --> 01:33:32,951 Gottlieb, avem vreun combustibil suficient pentru a traversa atmosfera? 1167 01:33:32,961 --> 01:33:34,861 - Atmosfera? - Da. 1168 01:33:34,863 --> 01:33:36,922 Poate, dar combustibilul nu o va face suficient pentru a incetini aterizarea. 1169 01:33:36,932 --> 01:33:40,732 Nu trebuie sa incetinesc, suntem va iesi cu o capsula de salvare. 1170 01:33:40,769 --> 01:33:42,031 Tocmai am iesit din capsula mea de salvare. 1171 01:33:42,037 --> 01:33:44,870 Da, atunci purta-mi a mea. 1172 01:33:44,873 --> 01:33:47,774 Jake, e doar un piston suficient combustibil ramase. 1173 01:33:47,809 --> 01:33:50,778 - Trimiteti locatia. - Bine, proiect. 1174 01:33:50,812 --> 01:33:52,905 Prea departe. 1175 01:33:53,849 --> 01:33:56,909 - Nu vom reusi. - Gipsy Avenger, se vor alatura. 1176 01:33:56,918 --> 01:34:00,820 Cea mai mare parte a sistemului deja online. Trimiterea de ajutor. 1177 01:34:04,893 --> 01:34:06,793 Raclete. 1178 01:34:22,811 --> 01:34:26,838 Am gasit pistonul. Stai. 1179 01:34:33,989 --> 01:34:39,017 - Grozav, grabeste-te. - Nu ne poate aduce. 1180 01:34:39,027 --> 01:34:40,995 Meilin, bine. 1181 01:34:41,029 --> 01:34:44,760 iti pot aduna, eu tocmai a modernizat echipamentul. 1182 01:34:44,766 --> 01:34:47,735 - Nate, asta este calea pe care o vom face? - Nu a fost asa. 1183 01:34:47,769 --> 01:34:49,760 Da, a fost. 1184 01:34:55,944 --> 01:35:00,779 - Esti un ticalos. - Da, hai sa facem ceva. 1185 01:35:13,962 --> 01:35:19,730 - Am ramas blocat. - Meilin, trebuie sa te tii. 1186 01:35:38,954 --> 01:35:41,980 - Nu vom supravietui. - Aproape acolo. 1187 01:36:06,982 --> 01:36:09,849 - Nu este suficienta energie. - Utilizati Canon Fiber. 1188 01:36:09,851 --> 01:36:12,820 Sper ca functioneaza. 1189 01:36:19,861 --> 01:36:21,920 Acest lucru functioneaza. 1190 01:36:21,963 --> 01:36:24,761 Stai asa. 1191 01:36:27,869 --> 01:36:29,769 Haide, haide! 1192 01:36:29,771 --> 01:36:33,832 - tinta este blocata. - Trebuie sa iesi. 1193 01:36:36,811 --> 01:36:38,779 Deconectati. 1194 01:36:38,780 --> 01:36:40,748 Amara se deconecteaza. 1195 01:36:40,782 --> 01:36:43,774 Te voi prinde. iti promit. 1196 01:36:43,818 --> 01:36:45,843 Haide! Guavaberry 1197 01:36:49,758 --> 01:36:54,889 Stai asa. Tiganul sa porunceasca, vom pleca de aici. 1198 01:36:55,764 --> 01:36:57,994 Esecul capsulei de salvare. 1199 01:36:58,800 --> 01:37:01,735 Nu, nu! 1200 01:37:03,838 --> 01:37:05,897 imi pare rau Namani. 1201 01:37:07,008 --> 01:37:11,911 Pentru ce? Trebuie sa salveaza lumea. 1202 01:37:12,947 --> 01:37:15,814 Tatal tau va fi mindru. 1203 01:37:19,821 --> 01:37:23,848 - Amara, uite! - Hei, aici. 1204 01:37:24,926 --> 01:37:29,954 - Du-te, trebuie sa pleci! - 20 de kilometri pina la coliziune, iesiti de acolo! 1205 01:37:29,964 --> 01:37:33,866 - Rahat! - Du-te, du-te repede! 1206 01:37:39,741 --> 01:37:41,868 Meilin inchise usa. 1207 01:37:47,949 --> 01:37:51,908 - Stai! Asta e aproape. - Ma ocup. 1208 01:38:37,832 --> 01:38:39,993 [Killed] 1209 01:38:52,914 --> 01:38:56,941 Nu! Nu! 1210 01:38:57,819 --> 01:39:01,915 Planul B, planul B. 1211 01:39:04,959 --> 01:39:06,927 Oricine asculta .. 1212 01:39:06,928 --> 01:39:11,763 Acesta este Ranger Lambert, acea unitate altele sunt informatii asteptate. 1213 01:39:11,800 --> 01:39:15,827 Da, da. Ma bucur ca esti bine Nate. 1214 01:39:15,837 --> 01:39:18,772 Esti, de asemenea, o tipa. Sunt sigur poti sa o faci. 1215 01:39:18,807 --> 01:39:22,743 Ei bine, nu sunt singur. 1216 01:39:22,944 --> 01:39:26,778 - Buna treaba Amaran. - Multumesc, domnule. 1217 01:39:30,885 --> 01:39:35,913 - Zapada este foarte alba. - Zapada nu este atit de alba ca asta. 1218 01:39:35,957 --> 01:39:38,983 - Kaiju, mortul gigant care a .. - Bine, bine. 1219 01:39:38,993 --> 01:39:41,928 Este partea in care veti da Sunt o lectie atit de proasta. 1220 01:39:41,930 --> 01:39:43,795 Altii nu cred este prost, asta e doar parerea ta. 1221 01:39:43,798 --> 01:39:46,767 - Doar eu, de cite ori ai facut o prelegere? - Asta e motivatia. 1222 01:39:46,768 --> 01:39:49,760 - Bine. - Deci, oricine vrei. 1223 01:39:49,804 --> 01:39:51,863 - Bine, ai inceput-o. - Nu am inceput-o. 1224 01:39:51,906 --> 01:39:55,808 - Oh, nu. Ai inceput-o. - intr-adevar? 1225 01:39:55,810 --> 01:39:59,940 Bine, nu. 1226 01:40:01,950 --> 01:40:04,976 Am reusit! 1227 01:40:25,006 --> 01:40:29,841 Crezi ca sa terminat? Crezi ca esti ti-ai salvat lumea trista? 1228 01:40:29,878 --> 01:40:32,745 Vom veni intotdeauna. 1229 01:40:32,780 --> 01:40:38,946 Nu ne vom opri, repede sau incet lumea voastra va fi distrusa! 1230 01:40:41,789 --> 01:40:42,881 Ya? 1231 01:40:42,924 --> 01:40:44,824 Crezi asta? 1232 01:40:44,859 --> 01:40:48,886 Ascultati, spuneti nu ne este teama. 1233 01:40:48,897 --> 01:40:53,766 Spune-le data viitoare, sunt nu trebuie sa ne deranjeze sa vina la noi. 1234 01:40:53,768 --> 01:40:55,929 Pentru ca vom veni la ei. 88498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.