Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,965 --> 00:01:31,633
N�O ENCHE, FRIDA
2
00:01:32,759 --> 00:01:34,802
A chave para a reabilita��o
3
00:01:34,885 --> 00:01:36,345
� a educa��o.
4
00:01:36,430 --> 00:01:39,516
O saber e a compreens�o
vai permitir que voltem ao mundo
5
00:01:39,599 --> 00:01:41,310
como cidad�os produtivos.
6
00:01:42,436 --> 00:01:45,022
Parab�ns, Sr. Guzm�n e Sr. Neto.
7
00:01:45,188 --> 00:01:48,066
Completaram com sucesso
os cursos necess�rios
8
00:01:48,150 --> 00:01:50,359
para obter o diploma
do Ensino M�dio.
9
00:01:52,862 --> 00:01:54,114
Sr. Alc�ntara.
10
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
Parab�ns para voc� tamb�m.
Contaram para mim que vai sair.
11
00:01:59,368 --> 00:02:02,079
Com a intelig�ncia limitada
que voc� demonstrou aqui,
12
00:02:02,204 --> 00:02:04,665
espero ver voc� muito em breve
sendo um pouco mais
13
00:02:04,790 --> 00:02:09,003
do que o ladr�o sem-vergonha
e ignorante que parece.
14
00:02:14,717 --> 00:02:15,885
S� para matar a curiosidade,
15
00:02:16,594 --> 00:02:18,138
para qu� entrou neste curso?
16
00:02:18,305 --> 00:02:20,724
� que aqui d� para
conseguir chocolate quente.
17
00:02:21,390 --> 00:02:23,143
Quase tudo tem que contrabandear.
18
00:02:23,393 --> 00:02:25,437
Bem, estes s�o f�ceis
de se conseguir aqui.
19
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
Por qu�? S�o mais baratos?
20
00:02:28,272 --> 00:02:30,901
N�o, s�o mais f�ceis
de esconder na bunda.
21
00:02:31,401 --> 00:02:32,486
Quer?
22
00:02:38,074 --> 00:02:40,534
Vai voltar, passarinho.
23
00:02:44,997 --> 00:02:46,040
Te vejo em duas semanas.
24
00:02:46,248 --> 00:02:47,751
N�o v� pegar o sab�o.
25
00:02:47,959 --> 00:02:49,586
E se ele cair, cuidado com a bunda.
26
00:02:50,002 --> 00:02:52,755
Cala a boca, idiota!
Transa com uma vadia por mim.
27
00:02:52,838 --> 00:02:54,966
Sa�de!
Qual � o endere�o da tua m�e?
28
00:02:55,050 --> 00:02:56,343
Seu in�til! Vou...
29
00:02:59,044 --> 00:03:05,044
Subpack by DanDee
30
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
Oi, meu amor!
31
00:03:32,211 --> 00:03:33,462
Quem saiu da lixeira?
32
00:03:33,546 --> 00:03:34,840
O que fez com o meu carro?
33
00:03:34,923 --> 00:03:36,425
Ficou lindo, n�o?
34
00:03:36,967 --> 00:03:38,802
N�o vai me dar um beijinho
de boas-vindas?
35
00:03:39,844 --> 00:03:43,014
Sossega, Jenny!
N�o sou um do teus clientes.
36
00:03:43,806 --> 00:03:44,807
Onde est� o meu dinheiro?
37
00:03:49,479 --> 00:03:51,481
Olha. Eu anotei o lugar exato
neste mapa.
38
00:03:52,022 --> 00:03:54,067
Pensei que nunca ningu�m
iria encontrar
39
00:03:54,151 --> 00:03:55,360
no p�tio de uma escola.
40
00:03:57,319 --> 00:03:59,489
-O que houve?
-Nada
41
00:04:00,073 --> 00:04:01,825
N�o gosto de escolas.
42
00:04:01,991 --> 00:04:04,786
Por acaso foi � escola?
Quanto tempo?
43
00:04:05,370 --> 00:04:06,663
O menos poss�vel.
44
00:04:13,419 --> 00:04:14,420
Ou�a, meu rei!
45
00:04:15,337 --> 00:04:17,507
Com essa grana, compra
umas calcinhas novas para mim?
46
00:04:17,591 --> 00:04:18,591
Cala a boca!
47
00:04:18,925 --> 00:04:20,343
Se vir algu�m chegando, assobia.
48
00:04:20,427 --> 00:04:22,095
Preciso que encha para mim...
49
00:04:23,889 --> 00:04:25,432
Caramba.
50
00:04:31,021 --> 00:04:33,482
Oi, Vane. Aqui � a Jenny.
51
00:04:34,649 --> 00:04:37,026
Ei, me faz um favor.
N�o seja malvada.
52
00:04:37,110 --> 00:04:38,737
Poderia fazer meu
turno hoje por mim?
53
00:04:50,999 --> 00:04:53,376
BOA VIAGEM, QUERIDO ZELADOR.
COM MUITO CARINHO.
54
00:05:08,682 --> 00:05:09,935
N�o � poss�vel. N�o.
55
00:05:11,019 --> 00:05:12,144
Maldita Jenny!
56
00:05:12,228 --> 00:05:13,229
GIN�SIO
57
00:05:13,312 --> 00:05:14,313
Vou matar a Jenny.
58
00:05:15,105 --> 00:05:16,106
O que acha?
59
00:05:16,983 --> 00:05:19,985
N�o conta como trio se fizer
com ele e com um vibrador.
60
00:05:20,528 --> 00:05:21,612
Estou morrendo!
61
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
Sou eu!
62
00:05:28,161 --> 00:05:29,329
Isto n�o estava aqui antes.
63
00:05:29,411 --> 00:05:30,788
-N�o?
-N�o.
64
00:05:31,706 --> 00:05:33,124
N�o sei como voc� teve
65
00:05:33,208 --> 00:05:34,918
a brilhante ideia de enterrar
meu dinheiro
66
00:05:35,209 --> 00:05:36,752
numa maldita escola.
67
00:05:37,379 --> 00:05:40,966
-J� ficou nervoso comigo, n�o �?
-N�o, como ficaria nervoso?
68
00:05:41,800 --> 00:05:44,677
Se fiquei preso s� por 13 meses,
69
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
esperando este maldito momento!
70
00:05:51,810 --> 00:05:53,435
Voc� me deve 50 mil, cara.
71
00:05:53,519 --> 00:05:55,104
Sim, calma, Kalim�n.
J� entendi.
72
00:05:56,398 --> 00:05:58,692
E 2500 da mesa
que acaba de quebrar.
73
00:05:58,817 --> 00:06:01,653
Juro que em uma ou duas semanas
vai ter teu dinheiro de volta.
74
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
Certo, est� bem.
75
00:06:04,572 --> 00:06:06,615
E por que isso?
76
00:06:06,908 --> 00:06:09,619
Isso n�o � nada mais que uma mostra
do golpe que posso te dar
77
00:06:09,702 --> 00:06:11,287
se n�o me pagar logo, entendeu?
78
00:06:11,829 --> 00:06:13,205
Est� bem, certo.
79
00:06:15,625 --> 00:06:18,127
Ou�a, posso ficar
uns dias aqui?
80
00:06:18,211 --> 00:06:20,713
Claro, cara! Se somos amigos, n�o?
81
00:06:20,838 --> 00:06:21,839
E sabe de uma coisa?
82
00:06:21,923 --> 00:06:23,425
Fica no flat da Brittany.
83
00:06:23,507 --> 00:06:25,175
S� enquanto est� fora.
84
00:06:25,259 --> 00:06:27,803
Quando voltar, voc� sai, entendeu?
85
00:06:28,012 --> 00:06:29,388
Est� bem.
86
00:06:30,139 --> 00:06:31,390
Vem que te beijo.
87
00:06:34,394 --> 00:06:36,353
Voc� se machucou? Vejamos.
88
00:06:36,437 --> 00:06:37,521
N�o, me larga.
89
00:06:50,326 --> 00:06:51,911
Estou pronta, professor.
90
00:06:52,745 --> 00:06:58,584
Tenho sido uma menina muito malvada
e preciso que me castiguem.
91
00:06:58,668 --> 00:07:01,920
Sim precisa que te castiguem,
mas por idiota.
92
00:07:02,213 --> 00:07:03,256
Olha.
93
00:07:03,589 --> 00:07:05,758
Segundo o GPS, daqui at� onde
est� o dinheiro,
94
00:07:05,841 --> 00:07:07,259
s�o cerca de seis ou sete metros.
95
00:07:08,427 --> 00:07:11,264
Posso cavar um t�nel perfeito
daqui at� l�.
96
00:07:11,348 --> 00:07:13,057
N�o parece ser uma boa ideia.
97
00:07:13,641 --> 00:07:14,975
Pelo que me lembro,
98
00:07:15,060 --> 00:07:16,728
nas escolas, n�o gostam nadinha
99
00:07:16,810 --> 00:07:19,271
que andem criminosos
por a� escavando em seus por�es.
100
00:07:19,648 --> 00:07:21,524
Mas para mim, professor,
101
00:07:21,899 --> 00:07:24,943
posso escavar quando quiser.
102
00:07:26,071 --> 00:07:27,237
O zelador morreu.
103
00:07:28,947 --> 00:07:30,866
V�o precisar de um novo.
104
00:07:45,464 --> 00:07:47,758
Ei, voc� derrubou as bicicletas!
105
00:07:48,300 --> 00:07:50,427
Que foi, cara de cratera?
106
00:07:51,053 --> 00:07:52,971
Oi, campo minado.
107
00:08:12,783 --> 00:08:15,536
Com licen�a. Deveria olhar
por onde ando.
108
00:08:16,329 --> 00:08:17,579
Muito obrigada.
109
00:08:23,002 --> 00:08:24,629
A diretoria?
110
00:08:25,045 --> 00:08:26,630
Veio para o novo trabalho?
111
00:08:28,298 --> 00:08:29,299
Olha.
112
00:08:30,927 --> 00:08:32,803
Vai tudo reto,
113
00:08:32,886 --> 00:08:33,929
vira � esquerda
114
00:08:34,013 --> 00:08:35,139
CHUTE-ME
115
00:08:35,389 --> 00:08:37,266
sobe umas escadas
e outra vez � esquerda.
116
00:08:37,350 --> 00:08:40,311
Olha, me ajuda com os meus �culos?
117
00:08:46,985 --> 00:08:48,610
Estou bem!
118
00:08:50,697 --> 00:08:52,072
N�o aconteceu nada comigo!
119
00:08:54,283 --> 00:08:56,035
Que idiota, cara!
120
00:08:56,119 --> 00:08:57,620
ENTREVISTAS DE TRABALHO
121
00:09:05,211 --> 00:09:07,129
Estes caras j� demoraram muito, n�o?
122
00:09:07,212 --> 00:09:10,884
Calma. Vamos por senhas,
e voc� � o n�mero 16.
123
00:09:12,760 --> 00:09:14,094
Que bobeira.
124
00:09:14,511 --> 00:09:16,138
De onde tiraram este professor?
125
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Meu Deus! Garotos, n�o pode ser.
126
00:09:21,852 --> 00:09:24,730
N�o podem jogar o lixo assim,
esperando que outro recolha.
127
00:09:29,193 --> 00:09:30,778
Some daqui, bruxa!
128
00:09:31,571 --> 00:09:33,740
Meu t�tulo mais meu doutorado...
129
00:09:34,532 --> 00:09:35,575
Miss Gaby.
130
00:09:35,700 --> 00:09:37,368
A turma de 4B...
131
00:09:37,451 --> 00:09:38,535
Miss Ingrid,
132
00:09:38,620 --> 00:09:40,580
-n�o v� que estou ocupada?
-N�o aguento mais,
133
00:09:40,996 --> 00:09:42,748
um minuto sequer.
134
00:09:42,916 --> 00:09:44,584
-Animais.
-Miss Ingrid.
135
00:09:44,667 --> 00:09:47,921
-Como pode ver...
-N�o aguento mais!
136
00:09:48,004 --> 00:09:50,215
Neste momento, n�o tem nada
que eu possa fazer.
137
00:09:50,631 --> 00:09:54,051
Agora pe�o que saia
de meu escrit�rio, por favor.
138
00:09:54,134 --> 00:09:55,427
�timo.
139
00:09:55,595 --> 00:09:57,221
N�o ouse me deter.
140
00:09:57,346 --> 00:09:58,807
N�o, de novo n�o!
141
00:10:04,645 --> 00:10:05,854
O que est�o fazendo?
142
00:10:08,024 --> 00:10:09,234
Miss Ingrid!
143
00:10:09,359 --> 00:10:10,819
Miss Ingrid! N�o!
144
00:10:26,333 --> 00:10:27,626
Est� bem?
145
00:10:33,466 --> 00:10:35,009
� suco de fruta.
146
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Me mata!
147
00:10:39,054 --> 00:10:40,556
-Miss Ingrid, me solte.
-Me mata.
148
00:10:40,639 --> 00:10:43,559
Acabe com esta vida de mis�ria,
enforque-me.
149
00:10:43,643 --> 00:10:45,894
Chamem uma ambul�ncia, por favor!
150
00:10:54,778 --> 00:10:56,489
Suponho que voc� � o pr�ximo.
151
00:10:57,990 --> 00:10:59,366
E o �nico.
152
00:10:59,951 --> 00:11:01,201
Prossiga.
153
00:11:02,995 --> 00:11:04,831
Quais s�o as suas mat�rias?
154
00:11:05,123 --> 00:11:06,206
Mat�rias?
155
00:11:06,832 --> 00:11:09,209
-Minhas favoritas?
-Suponho.
156
00:11:09,836 --> 00:11:12,004
-Educa��o F�sica...
-Espanhol?
157
00:11:12,212 --> 00:11:13,338
Tamb�m.
158
00:11:13,464 --> 00:11:15,258
Aqui todo mundo tem que dar aulas?
159
00:11:15,383 --> 00:11:17,259
Por que acha que procuro
um professor?
160
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
-N�o, mais eu vim pelo...
-J� sei.
161
00:11:20,178 --> 00:11:22,639
Ningu�m gosta de
empregos tempor�rios,
162
00:11:22,724 --> 00:11:24,309
mas � o �nico que posso oferecer.
163
00:11:24,392 --> 00:11:26,060
Seis semanas at� o fim do ano,
senhor...
164
00:11:26,144 --> 00:11:28,312
Alc�ntara, Ezequiel Alc�ntara.
165
00:11:28,395 --> 00:11:29,396
Est� bem.
166
00:11:29,480 --> 00:11:31,649
N�o temos muito dinheiro, ent�o
n�o adianta negociar.
167
00:11:31,732 --> 00:11:34,109
O contratante desapareceu
com todos os nossos fundos.
168
00:11:34,192 --> 00:11:36,987
Temos um gin�sio novo, mas n�o um
professor de educa��o f�sica.
169
00:11:37,905 --> 00:11:40,490
Ter� de revezar dando aulas
de educa��o f�sica.
170
00:11:40,616 --> 00:11:42,409
Disse que gosta de esportes, n�o?
171
00:11:46,163 --> 00:11:48,625
Olha, aqui todos os professores t�m
chave mestra, n�o?
172
00:11:49,792 --> 00:11:52,336
Voc� faz perguntas muito esquisitas.
173
00:11:53,754 --> 00:11:54,963
S�o 20 mil por m�s.
174
00:11:55,214 --> 00:11:57,133
-O qu�?
-Bem, 25 mil.
175
00:11:57,216 --> 00:11:58,384
Mas nem um centavo a mais.
176
00:12:00,345 --> 00:12:01,387
Bem-vindo.
177
00:12:02,804 --> 00:12:05,140
Nos vemos amanh� de manh�
na sala dos professores.
178
00:12:05,432 --> 00:12:06,600
Cedo.
179
00:12:06,683 --> 00:12:09,269
N�o esque�a de trazer
seu plano de estudo.
180
00:12:10,270 --> 00:12:11,438
E seu diploma.
181
00:12:13,816 --> 00:12:14,817
Diploma?
182
00:12:15,610 --> 00:12:19,072
Sumam, guerrilheiros! Animais!
183
00:12:19,238 --> 00:12:21,407
-Selfie!
-Selfie!
184
00:12:25,035 --> 00:12:26,286
Guardem os celulares.
185
00:12:29,581 --> 00:12:33,293
N�o, isso n�o � desculpa.
Me disse que ia chegar.
186
00:12:33,628 --> 00:12:34,671
Por que n�o telefonou?
187
00:12:34,754 --> 00:12:36,004
Porque est�vamos drogados.
188
00:12:36,089 --> 00:12:37,090
Calma.
189
00:12:37,381 --> 00:12:38,423
Que vaca!
190
00:12:38,758 --> 00:12:39,926
Ningu�m merece!
191
00:12:40,134 --> 00:12:41,344
N�o se iluda.
192
00:12:41,885 --> 00:12:44,680
Gatos como ele n�o saem com �rf�s.
193
00:12:46,724 --> 00:12:47,892
Passa teu isqueiro.
194
00:12:48,475 --> 00:12:50,061
Se diz "Por favor".
195
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Idiota.
196
00:12:53,480 --> 00:12:54,774
V�o te pagar.
197
00:12:56,734 --> 00:12:58,277
-Olha, ali est� a sua irm�.
-N�o.
198
00:12:59,445 --> 00:13:01,781
�timo. L� vem.
199
00:13:01,864 --> 00:13:02,865
Laura,
200
00:13:02,948 --> 00:13:04,741
vista o su�ter quando estiver fora.
201
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
Laura, estou falando com voc�.
202
00:13:08,620 --> 00:13:11,289
Estou falando com voc�.
203
00:13:18,172 --> 00:13:19,298
Some daqui.
204
00:13:32,186 --> 00:13:33,479
Ou�am!
205
00:13:33,645 --> 00:13:35,564
Poderiam apagar seus cigarros,
por favor?
206
00:13:36,899 --> 00:13:38,025
Est�o ouvindo?
207
00:13:38,109 --> 00:13:40,653
Vamos ver, Lucy. N�o tem nada para
fazer, aprendem isso em casa.
208
00:13:41,571 --> 00:13:43,781
Voc� n�o est� dando um bom exemplo.
209
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Veja, voc�? Qual � a sua sala?
210
00:13:47,534 --> 00:13:48,745
Como se chama o seu professor?
211
00:13:48,827 --> 00:13:51,456
Caramba, esqueci.
212
00:13:53,624 --> 00:13:54,834
Voc� � surdo ou qu�?
213
00:13:55,168 --> 00:13:56,501
Disse para apagar o cigarro.
214
00:13:56,586 --> 00:13:58,712
Quem � voc�? N�o tenho
porque fazer isso.
215
00:14:13,686 --> 00:14:15,271
Voc� conseguiu o emprego?
216
00:14:16,147 --> 00:14:17,523
Sou o novo professor substituto.
217
00:14:17,731 --> 00:14:19,442
Tamb�m trabalhamos aqui.
218
00:14:19,524 --> 00:14:21,818
Sim? Meu mais sentido p�same.
219
00:14:22,945 --> 00:14:25,990
Ei, acha que podemos nos ver
mais tarde para conversar sobre
220
00:14:26,407 --> 00:14:28,576
as mat�rias e os planos de estudo?
221
00:14:28,658 --> 00:14:31,162
N�o posso. Tenho reuni�o de pais.
222
00:14:31,370 --> 00:14:32,746
Mas amanh� podemos.
223
00:14:32,830 --> 00:14:34,123
Para mim hoje est� �timo.
224
00:15:00,982 --> 00:15:02,109
A��car?
225
00:15:02,275 --> 00:15:03,819
N�o seria melhor uma cerveja?
226
00:15:04,861 --> 00:15:06,488
Eu n�o bebo cerveja.
227
00:15:07,115 --> 00:15:08,698
Vodca? Tequila? Rum?
228
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
Perfume, qualquer coisa com �lcool.
229
00:15:11,869 --> 00:15:13,454
Ok, eu vou ver o que eu tenho.
230
00:15:15,288 --> 00:15:18,458
Desculpe, eu n�o sei o que isso
estava fazendo aqui.
231
00:15:19,085 --> 00:15:20,378
N�o � meu.
232
00:15:31,889 --> 00:15:34,225
-Sidra do Natal, pode ser?
-Sim.
233
00:15:34,892 --> 00:15:36,144
Eu amo o Natal.
234
00:15:41,524 --> 00:15:45,068
Estou tendo um encontro!
235
00:15:59,375 --> 00:16:00,500
Pode por mais.
236
00:16:01,293 --> 00:16:02,294
Sem medo.
237
00:16:03,044 --> 00:16:04,254
A� est� bom.
238
00:16:07,674 --> 00:16:09,926
-Sa�de.
-Sa�de.
239
00:16:20,020 --> 00:16:22,022
O que dizer sobre mim?
240
00:16:22,606 --> 00:16:24,192
Sempre soube
que queria ser professora.
241
00:16:24,524 --> 00:16:25,817
Eu adorava ensinar.
242
00:16:26,193 --> 00:16:28,653
Na verdade, ia dar aula
em um internato cat�lico,
243
00:16:28,778 --> 00:16:30,740
mas aconteceu um incidente
faz alguns anos.
244
00:16:30,822 --> 00:16:32,408
Meus pais morreram.
245
00:16:33,658 --> 00:16:35,076
Laura e eu somos �rf�s.
246
00:16:40,291 --> 00:16:41,292
Desculpe.
247
00:16:42,418 --> 00:16:45,129
N�o queria que a Laura fosse
morar com os meus tios,
248
00:16:45,337 --> 00:16:47,088
ent�o a Caro veio
morar com a gente.
249
00:16:47,173 --> 00:16:49,424
E agora n�s ensinamos na
escola onde estudei.
250
00:16:49,716 --> 00:16:51,218
L� mudou um pouco.
251
00:16:51,344 --> 00:16:54,680
Mas e sobre voc�?
Em que escola voc� estudou?
252
00:17:14,075 --> 00:17:15,951
UNIVERSIDADE ESTATAL
LUC�A FERN�NDEZ ARG�ELLO
253
00:17:18,453 --> 00:17:19,454
CERTIFICADOS
254
00:17:42,478 --> 00:17:44,730
N�o enche. Sim eu sei.
255
00:17:47,316 --> 00:17:49,610
Reuni�es de pais s�o eternas.
256
00:17:54,699 --> 00:17:56,200
Eu pensei que eu ia cair no sono.
257
00:17:57,660 --> 00:17:59,327
Sim, voc� viu aquela senhora?
258
00:17:59,703 --> 00:18:01,038
Queria me bater!
259
00:18:04,416 --> 00:18:05,458
N�o!
260
00:18:06,042 --> 00:18:08,795
Bem, conversamos mais amanh�.
261
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
Tchau.
262
00:18:17,262 --> 00:18:18,305
Lucy?
263
00:18:36,156 --> 00:18:37,490
Eu preciso de uma bebida.
264
00:18:49,002 --> 00:18:50,086
� isso.
265
00:18:50,921 --> 00:18:52,131
Eu estou mais gorda.
266
00:18:53,173 --> 00:18:54,884
Mas, pelo menos,
os peitos aumentaram.
267
00:18:57,510 --> 00:19:00,638
Sua amiga exagerou na bebida.
D� uma olhada se est� respirando.
268
00:19:46,894 --> 00:19:49,105
-Ol�, senhorita Quintero.
-Ol�.
269
00:19:49,313 --> 00:19:51,732
-Ol�, Miss Quintero.
-Ol�.
270
00:19:52,066 --> 00:19:53,858
Chega, n�o gritem.
271
00:19:53,942 --> 00:19:55,277
Pelo menos eles te cumprimentam.
272
00:19:58,029 --> 00:20:00,865
Olhe quem est� l�. Seu flerte.
273
00:20:03,451 --> 00:20:04,662
N�o me lembro de nada.
274
00:20:05,453 --> 00:20:06,663
Como est� o meu cabelo?
275
00:20:06,955 --> 00:20:08,373
Horr�vel como ontem.
276
00:20:09,458 --> 00:20:10,668
N�o se preocupe.
277
00:20:14,171 --> 00:20:15,172
Ol�!
278
00:20:15,338 --> 00:20:17,258
Ol�. Tchau.
279
00:20:19,718 --> 00:20:22,846
Bem, parece que a noite
esteve boa.
280
00:20:23,721 --> 00:20:25,682
Est� super apaixonado por voc�.
281
00:20:26,976 --> 00:20:30,146
Lucy! Onde est� indo? N�o o procure.
282
00:20:30,229 --> 00:20:32,105
Mesmo que estiver desesperada.
283
00:20:32,730 --> 00:20:34,732
Relaxe, aja como se n�o
se importasse.
284
00:20:34,858 --> 00:20:37,735
� que eu me importo.
Quero um relacionamento est�vel.
285
00:20:37,819 --> 00:20:40,321
Bem, ent�o diga isso a ele.
286
00:20:40,448 --> 00:20:42,408
Com certeza vai cair aos seus p�s.
287
00:20:47,371 --> 00:20:48,372
Fui ir�nica.
288
00:20:50,124 --> 00:20:51,916
Por favor, deem as boas vindas
289
00:20:52,999 --> 00:20:54,878
o novo professor substituto,
o senhor Alc�ntara.
290
00:20:58,548 --> 00:20:59,966
Como voc� sabe,
291
00:21:00,049 --> 00:21:02,970
nosso colega, senhorita Ingrid,
n�o teve um grande dia ontem.
292
00:21:03,554 --> 00:21:05,181
Mas ela � tenaz.
293
00:21:05,638 --> 00:21:09,309
Nosso novo desafio � compensar a
perda da nosso colega.
294
00:21:10,102 --> 00:21:12,313
Que se oferece para assumir o 4B?
295
00:21:17,317 --> 00:21:20,863
Sr. Valdez,
como � am�vel.
296
00:21:20,945 --> 00:21:24,616
N�o, eu gostaria de perguntar
o que vai acontecer com o teatro.
297
00:21:24,825 --> 00:21:28,120
Porque estava montando um mon�logo,
e agora eles me pediram, de repente,
298
00:21:28,244 --> 00:21:30,288
Romeu e Julieta,
n�o posso em duas semanas.
299
00:21:30,413 --> 00:21:31,706
N�o, Sr. Valdez.
300
00:21:31,915 --> 00:21:34,292
-O cen�rio.
-Agora n�o!
301
00:21:35,877 --> 00:21:37,086
Algum outro volunt�rio?
302
00:21:43,676 --> 00:21:45,178
Uma vez fiquei com o 4B.
303
00:21:45,512 --> 00:21:47,180
Nunca mais. Nunca.
304
00:21:47,722 --> 00:21:48,765
Algu�m mais?
305
00:21:48,891 --> 00:21:50,226
Fiquei com eles duas semanas.
306
00:21:50,308 --> 00:21:53,019
S� posso dizer:
queimaduras de segundo grau e
307
00:21:53,394 --> 00:21:56,190
uma visita de emerg�ncia ao
proctologista.
308
00:21:56,606 --> 00:21:58,399
Esses meninos s�o um caso perdido.
309
00:21:58,483 --> 00:22:01,694
N�o. Se precisam de algo
� de educa��o.
310
00:22:02,488 --> 00:22:05,574
A senhorita Ingrid
durou quatro meses.
311
00:22:05,990 --> 00:22:07,201
Isso porque � ex-militar.
312
00:22:07,326 --> 00:22:11,747
Como � triste ver t�o pouco
esp�rito educacional presente.
313
00:22:11,829 --> 00:22:13,915
Todos devem aprender
com a senhorita Lucy.
314
00:22:13,999 --> 00:22:17,545
� um exemplo, se interessa
pelos alunos.
315
00:22:17,877 --> 00:22:20,255
-Obrigada.
-De nada. O 4B � seu.
316
00:22:20,548 --> 00:22:21,714
O qu�?
317
00:22:23,717 --> 00:22:25,052
Obrigada.
318
00:22:31,392 --> 00:22:32,684
T�o jovem.
319
00:22:32,977 --> 00:22:34,311
Que trag�dia.
320
00:22:34,853 --> 00:22:36,230
Pior do que o grego.
321
00:22:48,951 --> 00:22:50,743
-Podemos conversar?
-Sobre o qu�?
322
00:22:50,827 --> 00:22:52,245
Olha, ontem � noite,
323
00:22:53,538 --> 00:22:56,125
acredite em mim, e eu n�o sou
esse tipo de mulher. Mesmo.
324
00:22:56,750 --> 00:22:59,295
Voc� e eu... n�o quis dizer nada.
325
00:22:59,670 --> 00:23:00,837
Certo?
326
00:23:01,588 --> 00:23:02,589
Bem...
327
00:23:02,673 --> 00:23:04,924
N�o quero que interprete mal
o que aconteceu.
328
00:23:05,509 --> 00:23:07,928
Para mim, n�o vai
ser f�cil, mas...
329
00:23:08,804 --> 00:23:10,889
-Est� esquecido.
-O qu�?
330
00:23:10,972 --> 00:23:12,265
Como? Assim t�o f�cil?
331
00:23:12,557 --> 00:23:14,350
N�o... Sim.
332
00:23:14,768 --> 00:23:15,935
Super.
333
00:23:16,019 --> 00:23:18,105
-Esquecido?
-Sim.
334
00:23:18,188 --> 00:23:19,732
-Mesmo?
-Esquecido.
335
00:23:19,815 --> 00:23:21,400
Bem, eu estou indo para a aula.
336
00:23:40,210 --> 00:23:41,586
Bom dia.
337
00:23:43,713 --> 00:23:45,214
Bom dia!
338
00:23:46,174 --> 00:23:48,259
Bom Dia.
339
00:23:52,013 --> 00:23:55,683
Meu nome � Luc�a Fernandez,
mas posso dizer que a senhorita Lucy.
340
00:23:55,808 --> 00:23:58,479
Ol�, Lucy!
341
00:24:00,021 --> 00:24:01,439
Poderiam sentar-se, por favor?
342
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Estou sentada.
343
00:24:03,525 --> 00:24:06,862
Eu sei que aconteceram muitas
mudan�as, mas queria conversar com...
344
00:24:06,944 --> 00:24:08,404
Quantos anos voc� tem?
345
00:24:09,280 --> 00:24:11,532
Prefiro que me chame de
senhora, ok?
346
00:24:11,616 --> 00:24:12,617
Desculpe, minha senhora.
347
00:24:12,910 --> 00:24:15,829
Com certeza voc�s devem
estar se perguntando
348
00:24:15,913 --> 00:24:17,580
por que a senhorita
Ingrid fez o que fez.
349
00:24:17,748 --> 00:24:18,957
N�o.
350
00:24:21,335 --> 00:24:22,336
Bem,
351
00:24:22,461 --> 00:24:24,421
mas eu gostaria de falar
sobre este tema,
352
00:24:24,546 --> 00:24:26,715
e para isso trouxe um livro
bastante interessante.
353
00:24:26,798 --> 00:24:28,216
Nayeli, passa o esmalte.
354
00:24:28,592 --> 00:24:30,134
N�o grite comigo.
355
00:24:30,219 --> 00:24:31,970
Deixa de ser idiota
e passa o esmalte.
356
00:24:32,054 --> 00:24:33,430
Quem te ensinou a falar assim?
357
00:24:33,513 --> 00:24:34,681
Foi a sua m�e.
358
00:24:38,352 --> 00:24:39,478
Meninas, chega!
359
00:24:41,563 --> 00:24:43,232
Por cada grosseria que falarem
360
00:24:43,481 --> 00:24:46,609
v�o colocar dez pesos neste cofrinho.
361
00:24:46,818 --> 00:24:48,444
Por cada grosseria?
362
00:24:48,528 --> 00:24:49,529
Sim.
363
00:24:49,613 --> 00:24:50,864
N�o me enche!
364
00:24:55,536 --> 00:24:57,538
Bom dia, professor!
365
00:24:57,663 --> 00:24:59,832
Bom dia!
366
00:25:00,289 --> 00:25:02,084
N�o est�o mais no infantil,
deixa para l�.
367
00:25:04,086 --> 00:25:05,211
Veja voc�, quatro olhos.
368
00:25:05,712 --> 00:25:08,673
Tira a cara de idiota e vai buscar
uma televis�o.
369
00:25:08,757 --> 00:25:10,008
-Eu?
-Sim, voc�.
370
00:25:10,342 --> 00:25:12,386
V� outro quatro olhos com
cara de idiota aqui?
371
00:25:16,347 --> 00:25:17,390
Caramba!
372
00:25:20,227 --> 00:25:22,980
Meu nome � Ezequiel Alc�ntara,
e serei seu professor substituto.
373
00:25:23,271 --> 00:25:25,064
E eu tenho apenas o rosto de bunda,
374
00:25:25,857 --> 00:25:27,192
sou chato pra caramba.
375
00:25:27,401 --> 00:25:30,653
Ent�o, se n�o querem problemas
comigo fiquem sentados e calados.
376
00:25:30,820 --> 00:25:31,946
Sim.
377
00:25:32,029 --> 00:25:33,281
Peppa Pig.
378
00:25:33,574 --> 00:25:34,615
Passa o seu caderno.
379
00:25:39,037 --> 00:25:40,372
E para de comer.
380
00:25:40,705 --> 00:25:42,373
No ritmo que est� indo,
vai morrer virgem.
381
00:25:46,753 --> 00:25:48,963
Escrevam aqui o
seu filme favorito.
382
00:25:49,506 --> 00:25:50,673
E depois v�o se virar
383
00:25:50,758 --> 00:25:53,469
para termos um filme
em cada hora de aula.
384
00:25:53,719 --> 00:25:56,889
E originais, por favor.
Odeio filmes piratas.
385
00:25:57,556 --> 00:26:00,142
Quem trouxer Bambi,
eu mato.
386
00:26:00,349 --> 00:26:04,061
Tenho aqui algumas c�pias
que gostaria que dividissem.
387
00:26:04,188 --> 00:26:08,942
Fala sobre o tema de hoje, que
� "esgotamento mental".
388
00:26:10,027 --> 00:26:11,694
Desculpe, senhorita.
389
00:26:11,819 --> 00:26:14,114
Poderia escrever
seu nome na lousa?
390
00:26:14,198 --> 00:26:15,199
� que eu esqueci.
391
00:26:15,281 --> 00:26:16,491
-Sim, claro.
-Obrigada.
392
00:26:24,540 --> 00:26:25,917
Muito engra�ado.
393
00:26:26,335 --> 00:26:27,961
Quem fez isso?
394
00:26:40,682 --> 00:26:41,682
Outra rosquinha?
395
00:26:42,643 --> 00:26:43,810
Minha filha,
396
00:26:44,102 --> 00:26:45,269
essa quem vai comer sou eu.
397
00:26:45,354 --> 00:26:46,355
Mas...
398
00:26:46,521 --> 00:26:47,939
Para ajudar voc� a perder peso.
399
00:26:48,022 --> 00:26:50,858
Est� bem? Quer dizer, para que
vejam que n�o sou t�o babaca.
400
00:26:52,568 --> 00:26:53,694
O que voc� quer?
401
00:26:53,778 --> 00:26:55,196
O que devemos fazer?
402
00:26:55,489 --> 00:26:58,616
N�o sei. Pintem algo
at� a TV chegar.
403
00:27:01,369 --> 00:27:02,411
O qu�?
404
00:27:02,829 --> 00:27:04,664
Podemos pintar com giz pastel?
405
00:27:05,414 --> 00:27:07,250
Usem todos os past�is
que quiserem.
406
00:27:08,794 --> 00:27:10,379
S� n�o deixe que a Peppa Pig os coma.
407
00:27:29,815 --> 00:27:32,401
N�o, gente, n�o � engra�ado.
Meus olhos est�o queimando.
408
00:27:33,026 --> 00:27:35,362
N�o! Fecha a janela.
409
00:27:35,528 --> 00:27:38,531
Esses pap�is s�o
para a aula de hoje, caramba!
410
00:27:49,960 --> 00:27:51,002
Senhorita Lucy!
411
00:27:52,461 --> 00:27:54,798
-Selfie!
-Selfie!
412
00:27:56,465 --> 00:27:59,218
Adeus, Lucy!
413
00:28:02,638 --> 00:28:05,516
� imposs�vel montar
nesta escola Romeu e Julieta.
414
00:28:07,269 --> 00:28:09,980
O que quer dizer por qu�?
Porque n�o h� nenhum or�amento!
415
00:28:10,063 --> 00:28:13,817
Falei com a administra��o,
n�o temos um real em caixa.
416
00:28:13,901 --> 00:28:15,986
-Fa�a de papel�o.
-De papel�o?
417
00:28:16,068 --> 00:28:19,364
Castelo, cavalos de papel�o?
Tudo de papel�o?
418
00:28:21,825 --> 00:28:25,202
Algu�m quer trocar
o 4B comigo?
419
00:28:25,369 --> 00:28:27,955
Espera. Respire.
420
00:28:28,582 --> 00:28:30,083
Fale claramente.
421
00:28:30,166 --> 00:28:31,751
Com essa choradeira n�o
entendo nada.
422
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
� que esses caras s�o...
423
00:28:34,296 --> 00:28:35,338
S�o...
424
00:28:35,672 --> 00:28:38,133
O qu�? Voc� n�o pode com eles?
425
00:28:38,215 --> 00:28:39,634
Se � assim, melhor ir embora.
426
00:28:40,051 --> 00:28:42,136
Eu n�o quero mais pessoas
se jogando pela janela
427
00:28:42,220 --> 00:28:45,097
s� porque eles acham que essa
profiss�o n�o � um mar de rosas.
428
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Voc� est� cheirando merda.
429
00:28:50,938 --> 00:28:52,022
O que foi?
430
00:28:55,442 --> 00:28:59,363
� que me trataram
como uma est�pida.
431
00:29:08,163 --> 00:29:09,705
Estou fedendo.
432
00:29:11,959 --> 00:29:13,794
COMO ACABAR COM PROBLEMAS
DE INDISCIPLINA?
433
00:29:14,044 --> 00:29:17,130
Como � que estas crian�as podem
ser t�o cru�is?
434
00:29:19,048 --> 00:29:21,468
Sabia que existem coletes
a prova de balas para professores?
435
00:29:22,176 --> 00:29:24,387
S�o resistentes como os
dos policiais,
436
00:29:24,471 --> 00:29:26,932
mas mais finos para
n�o parecer gorda.
437
00:29:32,895 --> 00:29:33,896
Lucy.
438
00:29:35,648 --> 00:29:36,899
A impressora n�o funciona.
439
00:29:36,983 --> 00:29:39,026
Tem que desligar e depois
ligar de novo.
440
00:29:48,369 --> 00:29:50,079
Olha isso!
441
00:29:50,329 --> 00:29:52,624
Voc� disse que tirou nove
na sua prova,
442
00:29:52,708 --> 00:29:53,709
e tirou dez!
443
00:29:54,667 --> 00:29:57,003
-Por que imprimiu o meu certificado?
-Estava aqui.
444
00:30:00,464 --> 00:30:01,465
Olha.
445
00:30:03,300 --> 00:30:05,302
Segunda-feira.
446
00:30:06,596 --> 00:30:08,097
Alc�ntara estava aqui.
447
00:30:09,348 --> 00:30:12,560
N�o acredito.
448
00:30:17,231 --> 00:30:18,817
PROIBIDO PASSAR
G�NIOS TRABALHANDO.
449
00:31:37,770 --> 00:31:39,105
ADMINISTRA��O
450
00:31:43,984 --> 00:31:45,236
EXPEDIENTE
451
00:32:00,126 --> 00:32:01,919
LUC�A FERN�NDEZ ARG�ELLO
Professor honor�rio
452
00:32:02,002 --> 00:32:03,838
ALC�NTARA EZEQUIEL MEDINA
Professor honor�rio
453
00:32:04,088 --> 00:32:06,006
N�o acredito.
454
00:32:32,616 --> 00:32:35,327
Senhorita Lucy,
seus peitos est�o atr�s da �rvore.
455
00:32:36,872 --> 00:32:38,248
Voc� roubou o meu diploma.
456
00:32:39,665 --> 00:32:41,083
Se voc� n�o controla, n�o fume.
457
00:32:41,334 --> 00:32:43,086
Eu vi o hist�rico
da impressora.
458
00:32:43,420 --> 00:32:44,921
Tive problema
na minha universidade,
459
00:32:45,046 --> 00:32:46,381
precisava de uma c�pia, r�pido.
460
00:32:46,923 --> 00:32:49,300
-Mas n�o acontece nada.
-Isso � roubo e fraude.
461
00:32:49,467 --> 00:32:51,094
E abusou sexualmente de mim.
462
00:32:51,178 --> 00:32:52,304
Eu abusar de voc�?
463
00:32:52,721 --> 00:32:54,263
Olha s�, para que me entenda,
464
00:32:54,513 --> 00:32:56,432
se a gente estivesse em uma
ilha deserta,
465
00:32:56,516 --> 00:32:57,683
primeiro pegaria o Wilson.
466
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
Quem � o Wilson?
467
00:33:00,060 --> 00:33:01,061
Esquece.
468
00:33:01,145 --> 00:33:03,981
Voc� � um pateta,
um cafajeste e um canalha.
469
00:33:04,106 --> 00:33:05,608
E eu vou chamar a poli...
470
00:33:08,278 --> 00:33:09,738
Meu cachorro pesa
mais que voc�.
471
00:33:10,029 --> 00:33:11,615
Fique longe de mim!
472
00:33:13,074 --> 00:33:14,366
Voc� me disse para te soltar.
473
00:33:15,326 --> 00:33:17,746
Por que voc� n�o vai dormir
com os seus ursos de pel�cia
474
00:33:17,828 --> 00:33:19,496
e sua colcha da Hello Kitty?
475
00:33:19,705 --> 00:33:21,707
Amanh� me dizer como eu vou
para gravar este.
476
00:33:21,790 --> 00:33:23,835
Tem gente que n�o
d� para confiar.
477
00:33:24,501 --> 00:33:26,003
Deixa de hist�ria.
478
00:33:33,094 --> 00:33:36,681
DEIXAR DE HIST�RIA
479
00:33:37,891 --> 00:33:39,017
O que est� fazendo?
480
00:33:39,683 --> 00:33:41,060
N�o te interessa.
481
00:33:41,603 --> 00:33:45,273
Bem, vamos ver o que a
Gaby vai fazer quando descobrir.
482
00:33:46,650 --> 00:33:48,235
Deve ter algo que voc� quer em troca.
483
00:33:53,198 --> 00:33:54,574
Quer trocar?
484
00:33:55,866 --> 00:33:59,287
Sim. Acontece � que eu tenho
forma��o especializada
485
00:33:59,663 --> 00:34:01,748
para enfrentar jovens agressivos.
486
00:34:02,874 --> 00:34:06,670
E eu tenho um "mastrado"
em psicologia infantil.
487
00:34:06,752 --> 00:34:07,753
Mestrado.
488
00:34:07,878 --> 00:34:09,880
Sim. Isso tamb�m.
489
00:34:12,925 --> 00:34:15,886
N�o, estava tudo ajeitado.
Detestaria ter que trocar.
490
00:34:15,971 --> 00:34:19,641
Senhorita Gaby,
a princ�pio pensei...
491
00:34:20,141 --> 00:34:22,851
Pensei que o Sr. Alc�ntara
quisesse me tirar
492
00:34:22,936 --> 00:34:25,105
uma grande oportunidade
de crescer como professora,
493
00:34:25,188 --> 00:34:27,648
mas eu percebi que era melhor
para os meninos.
494
00:34:28,108 --> 00:34:29,276
Verdade?
495
00:34:29,985 --> 00:34:31,653
Sim.
496
00:34:32,737 --> 00:34:36,449
Professores substitutos
podem ser mais exigentes.
497
00:34:36,532 --> 00:34:37,534
Ou acha que n�o?
498
00:34:45,041 --> 00:34:46,126
Muito bem.
499
00:34:48,836 --> 00:34:49,963
Boa sorte.
500
00:34:50,045 --> 00:34:51,714
Os seus alunos n�o me interessam.
501
00:34:51,797 --> 00:34:52,798
O qu�?
502
00:34:54,425 --> 00:34:56,927
Vai ver s� como aprendem.
503
00:35:11,233 --> 00:35:13,027
Nem pude fumar meu cigarro.
504
00:35:13,152 --> 00:35:14,528
Eu sou o professor Alc�ntara.
505
00:35:15,195 --> 00:35:17,824
Vou substituir a professora Lucy
por uma semana.
506
00:35:17,907 --> 00:35:19,159
Voc� se chama Alc�ntara?
507
00:35:19,617 --> 00:35:21,286
N�o tem cara de Alc�ntara, cara.
508
00:35:21,411 --> 00:35:22,871
N�o? Tenho cara do qu�?
509
00:35:22,996 --> 00:35:24,204
De idiota!
510
00:35:25,206 --> 00:35:26,499
Que engra�adinho.
511
00:35:28,335 --> 00:35:30,086
Mais uma e voc� ter� zero.
512
00:35:30,711 --> 00:35:33,130
-Cad� a lista de presen�a?
-No arm�rio.
513
00:35:50,690 --> 00:35:52,567
Voc�s acham que vou
chorar por isso?
514
00:35:53,360 --> 00:35:54,568
Filhos da puta.
515
00:35:58,697 --> 00:36:00,199
Vamos a ver
Quem � quem.
516
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
M�nica, que Merino?
517
00:36:10,001 --> 00:36:11,628
Ok, voc� quer jogar sujo?
518
00:36:12,003 --> 00:36:14,506
Eu vou sair para fumar um cigarro
e quando voltar,
519
00:36:15,382 --> 00:36:16,715
todos v�o me conhecer.
520
00:36:44,494 --> 00:36:46,413
Filhos da puta.
521
00:36:46,496 --> 00:36:47,579
Voc�s v�o ver.
522
00:37:08,601 --> 00:37:10,186
Idiotas! Filhos da m�e!
523
00:37:14,481 --> 00:37:15,692
Alc�ntara!
524
00:37:15,775 --> 00:37:16,901
Onde pensa que vai?
525
00:37:16,985 --> 00:37:19,362
Vou me trocar. N�o v� que
pare�o uma galinha?
526
00:37:19,445 --> 00:37:21,905
Venha ao meu escrit�rio agora!
527
00:37:24,159 --> 00:37:26,494
Voc� nunca me disse
eles eram filhos da puta.
528
00:37:26,577 --> 00:37:27,996
Que tipo de linguagem � essa?
529
00:37:28,079 --> 00:37:29,497
E eles n�o s�o os filhos da...
530
00:37:31,248 --> 00:37:33,917
S�o adolescentes problem�ticos,
senhor Alc�ntara.
531
00:37:34,001 --> 00:37:36,753
-Vejam como me...
-Quero eles sob controle.
532
00:37:36,838 --> 00:37:38,798
A qualquer momento pode
vir um avaliador
533
00:37:38,882 --> 00:37:40,800
e baixar a qualifica��o
desta institui��o.
534
00:37:41,509 --> 00:37:42,969
-O que espera que...
-Desta vez,
535
00:37:43,052 --> 00:37:45,180
Vou deixar ir para casa
se trocar,
536
00:37:45,262 --> 00:37:46,514
mas nunca mais.
537
00:37:47,222 --> 00:37:48,641
Pode ir.
538
00:38:02,237 --> 00:38:04,698
Olhar para baixo, inocente, ok?
539
00:39:19,648 --> 00:39:20,817
Onde est�o os outros?
540
00:39:21,233 --> 00:39:22,610
No p�tio, eu acho.
541
00:39:29,157 --> 00:39:30,409
A aula j� come�ou!
542
00:39:30,784 --> 00:39:32,578
O que esse idiota quer?
543
00:39:32,661 --> 00:39:33,663
Vai se ferrar!
544
00:39:50,096 --> 00:39:51,556
Eita! O que houve, M�nica?
545
00:39:56,184 --> 00:39:57,311
Esse cara � louco.
546
00:40:00,648 --> 00:40:01,899
N�o erra!
547
00:40:11,576 --> 00:40:13,744
Est� na hora de entender
quem � o chefe.
548
00:40:14,161 --> 00:40:15,329
E agora?
549
00:40:16,873 --> 00:40:19,166
-N�o fizemos a tarefa.
-Isso n�o interessa.
550
00:40:19,583 --> 00:40:20,626
O neg�cio � o seguinte:
551
00:40:21,628 --> 00:40:23,880
Voc�s s�o o grupo mais
idiota de toda essa escola.
552
00:40:24,255 --> 00:40:26,423
S�o um fracasso, e todo
mundo sabe disso.
553
00:40:26,757 --> 00:40:28,509
Ent�o posso fazer tudo
o que eu quiser.
554
00:40:28,592 --> 00:40:30,385
Agora quero sil�ncio.
555
00:40:31,179 --> 00:40:32,680
Ent�o calados e sem
se mexer
556
00:40:32,764 --> 00:40:34,474
at� tocar o sinal,
fui claro?
557
00:40:35,057 --> 00:40:36,476
-Entenderam?
-Sim.
558
00:40:40,605 --> 00:40:42,023
Desculpe, voc� tem giz?
559
00:40:42,356 --> 00:40:43,523
Sim, pode pegar.
560
00:40:53,367 --> 00:40:54,369
Zequi.
561
00:40:54,952 --> 00:40:56,537
Uma das suas alunas
est� chorando.
562
00:40:57,246 --> 00:40:58,289
Sim, desculpe.
563
00:40:58,789 --> 00:41:00,875
-M�nica.
-Sim?
564
00:41:01,208 --> 00:41:02,250
Chora mais baixo.
565
00:41:05,630 --> 00:41:08,298
Eles parecem traumatizados.
O que � que eles t�m no rosto?
566
00:41:08,715 --> 00:41:10,259
Estavam pintando com os dedos.
567
00:41:10,467 --> 00:41:11,760
N�o tem nada para fazer?
568
00:41:11,844 --> 00:41:13,512
Fantoches com meia
ou alguma coisa assim?
569
00:41:15,347 --> 00:41:16,932
Rir de suas pr�prias piadas.
570
00:41:17,016 --> 00:41:18,809
Precisa fazer terapia.
571
00:41:24,065 --> 00:41:27,443
Desculpe. N�o me comportei
de forma adequada.
572
00:41:27,735 --> 00:41:28,736
Algu�m pediu pizza?
573
00:41:28,820 --> 00:41:29,862
Chegou a pizza.
574
00:41:30,405 --> 00:41:32,490
Dez pesos por cabe�a.
Vamos l�.
575
00:41:32,572 --> 00:41:33,824
-O qu�?
-Sim.
576
00:41:34,242 --> 00:41:35,243
Trouxe o dinheiro?
577
00:41:35,326 --> 00:41:36,911
-N�o.
-Vai indo, ent�o.
578
00:41:53,385 --> 00:41:54,387
O que aconteceu?
579
00:41:54,762 --> 00:41:56,013
T� certo, obrigado.
580
00:41:56,097 --> 00:41:57,724
N�o quero mudar nada.
581
00:41:57,974 --> 00:42:00,852
Combinamos que quando
a Brittany voltasse,
582
00:42:00,934 --> 00:42:02,144
voc� ia sair do flat.
583
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
E ela acabou de voltar.
584
00:42:04,271 --> 00:42:05,480
Agora, onde eu vou dormir?
585
00:42:05,565 --> 00:42:07,858
N�o me importo, � problema seu.
586
00:42:07,942 --> 00:42:10,360
� quest�o de tempo
a pol�cia come�ar a te procurar,
587
00:42:10,445 --> 00:42:12,530
e eu tenho um neg�cio
respeit�vel para cuidar.
588
00:42:12,612 --> 00:42:13,989
Voc� negocia
programas no s�t�o!
589
00:42:14,574 --> 00:42:17,034
Por isso mesmo,
Eu tenho que tomar cuidado.
590
00:42:18,411 --> 00:42:21,371
Voc� ainda me deve
dinheiro, lembre-se disso.
591
00:42:23,416 --> 00:42:24,459
Maldito.
592
00:42:25,333 --> 00:42:27,586
Voc� tem que colocar
as camisas antigas do papai?
593
00:42:27,836 --> 00:42:30,338
Tem coisas t�o bonitas
para meninas da sua idade.
594
00:42:31,007 --> 00:42:32,592
-E voc�?
-Caro.
595
00:42:32,675 --> 00:42:34,260
Um pouco de ajuda, certo?
596
00:42:34,844 --> 00:42:35,845
N�o.
597
00:42:36,219 --> 00:42:39,264
Voc� me faz sentir uma m�e adotiva
l�sbica cada vez que me envolve.
598
00:42:39,347 --> 00:42:41,099
Quero levar isso numa boa.
599
00:42:41,184 --> 00:42:43,894
Numa boa? J� bebeu duas ta�as.
600
00:42:44,644 --> 00:42:47,856
Sim, e n�o somos casadas,
j� te disse isso.
601
00:42:55,405 --> 00:42:56,907
Tem algu�m no jardim.
602
00:42:57,074 --> 00:42:58,534
Tem algu�m.
603
00:42:58,742 --> 00:43:00,411
Laura, vai fechar
a porta do seu quarto.
604
00:43:01,077 --> 00:43:03,288
V� para o seu quarto.
O spray de pimenta.
605
00:43:04,456 --> 00:43:07,083
Monsivais! Ataque!
606
00:43:08,376 --> 00:43:09,420
Ataque!
607
00:43:10,253 --> 00:43:12,130
Esse cachorro n�o serve para nada.
608
00:43:23,226 --> 00:43:24,936
-O que � isso?
-Inseticida.
609
00:43:26,103 --> 00:43:28,481
-N�o tenho spray de pimenta.
-N�o enche.
610
00:43:45,498 --> 00:43:47,666
N�o sem meu consentimento!
611
00:43:48,041 --> 00:43:49,335
N�o mesmo!
612
00:43:49,418 --> 00:43:51,295
Isso n�o faz sentido,
n�o est� te estuprando!
613
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
Quem vai querer te estuprar?
614
00:43:53,213 --> 00:43:54,673
N�o enche! O qu� jogou em mim?
615
00:43:54,882 --> 00:43:55,925
Zequi?
616
00:43:56,300 --> 00:43:57,635
Est� dormindo aqui?
617
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
N�o!
618
00:44:06,101 --> 00:44:08,395
N�o te disse? � um idiota.
619
00:44:08,896 --> 00:44:09,981
Sim.
620
00:44:10,648 --> 00:44:11,816
Mesmo assim aproveitaria.
621
00:44:12,692 --> 00:44:14,777
Com certeza poderia arrumar
coisas neste barraco.
622
00:44:15,027 --> 00:44:19,072
Esse barraco � �timo
para voc� por 5 mil pesos por m�s.
623
00:44:19,949 --> 00:44:23,411
Melhor, ele pode pagar 2500. Daria
para voc� comprar lentes de contato
624
00:44:23,494 --> 00:44:25,037
e para de parecer com a Chiquinha.
625
00:44:25,121 --> 00:44:26,956
N�o pare�o a Chiquinha.
626
00:44:27,039 --> 00:44:28,082
Um pouco, sim.
627
00:44:28,164 --> 00:44:29,333
Tem namorado?
628
00:44:30,835 --> 00:44:33,545
Fica esperta, n�o vai terminar
como a sua irm�, a Chiquinha.
629
00:44:34,588 --> 00:44:36,965
Chamam sua irm� de culpa,
porque ningu�m quer assumir.
630
00:44:39,885 --> 00:44:42,637
Eu ouvi. Voc�, para o seu quarto.
631
00:44:43,054 --> 00:44:44,764
E voc�, para de rir.
632
00:44:46,976 --> 00:44:50,521
E voc�, s�
esta noite, ok?
633
00:44:58,778 --> 00:45:02,199
Ent�o voc� me deixa duas semanas
e te pago no fim do m�s.
634
00:45:02,407 --> 00:45:03,409
Duas semanas?
635
00:45:03,534 --> 00:45:04,744
N�o, homem. Que medo!
636
00:45:05,077 --> 00:45:06,245
Medo?
637
00:45:06,411 --> 00:45:08,580
Ontem � noite quase me matou,
quem tem medo sou eu.
638
00:45:09,164 --> 00:45:10,416
Ol�, senhorita Lucy.
639
00:45:10,498 --> 00:45:11,500
Ol�!
640
00:45:13,001 --> 00:45:14,836
Desculpe, Sr. Alc�ntara.
641
00:45:14,920 --> 00:45:16,379
Estou ocupado agora.
642
00:45:16,463 --> 00:45:17,757
� sobre a aula.
643
00:45:17,882 --> 00:45:19,800
N�s n�o conseguimos encontrar
Jurassic Park 2.
644
00:45:20,217 --> 00:45:21,802
Tem algum problema
se assistimos o um?
645
00:45:22,344 --> 00:45:23,511
Mas j� vimos o um.
646
00:45:23,596 --> 00:45:25,306
Sim, mas vimos sem legenda.
647
00:45:25,639 --> 00:45:27,223
Agora n�s trazemos com legendas.
648
00:45:27,432 --> 00:45:30,353
Para qu� querem legendas
se os dinossauros n�o falam?
649
00:45:30,436 --> 00:45:32,271
-Mas como vamos?
-Sabem de uma coisa?
650
00:45:32,396 --> 00:45:34,815
Fa�am o que quiserem.
S� v�o embora daqui.
651
00:45:35,523 --> 00:45:36,525
Sabe de uma coisa?
652
00:45:36,608 --> 00:45:38,860
Voc� vai ficar duas semanas,
mas com uma condi��o.
653
00:45:39,152 --> 00:45:40,487
Eu n�o vou sair com voc�.
654
00:45:41,112 --> 00:45:43,615
Quero que d� aula de verdade
para os alunos do 4B.
655
00:45:43,740 --> 00:45:45,451
-Como farei isso?
-Se vira.
656
00:45:47,619 --> 00:45:50,246
Se n�o, eu digo � diretora
que a �nica coisa que voc� faz
657
00:45:50,331 --> 00:45:52,791
� aterrorizar os alunos
e assistir Jurassic Park.
658
00:45:53,416 --> 00:45:55,001
Jurassic Park.
659
00:46:03,635 --> 00:46:05,387
Que idiota.
660
00:46:10,601 --> 00:46:13,396
Meu chocolate ficou preso.
661
00:46:13,728 --> 00:46:14,730
Est� quebrado?
662
00:46:16,356 --> 00:46:17,483
L� vou eu.
663
00:46:17,942 --> 00:46:19,275
Abaixo.
664
00:46:19,777 --> 00:46:22,112
Para a direita. Isso.
665
00:46:29,744 --> 00:46:30,996
Voc� � um professor?
666
00:46:31,288 --> 00:46:32,956
Sim, mas eu sou
apenas substituto.
667
00:46:35,251 --> 00:46:37,294
Ser� um dia muito longo.
668
00:46:49,849 --> 00:46:52,268
Aqui est� o plano de estudos,
669
00:46:52,643 --> 00:46:54,269
relat�rios escolares,
670
00:46:55,021 --> 00:46:56,272
e leituras sugeridas
671
00:46:57,356 --> 00:46:59,650
Como fa�o para os idiotas
da minha sala lerem isso?
672
00:46:59,858 --> 00:47:01,610
Controla o Crist�bal e a M�nica.
673
00:47:01,860 --> 00:47:04,029
Se ganhar os dois,
os outros te seguir�o.
674
00:47:04,612 --> 00:47:06,781
E se precisar de algo mais,
675
00:47:07,657 --> 00:47:08,659
me avisa.
676
00:47:08,742 --> 00:47:10,411
-Caro.
-Sim?
677
00:47:10,577 --> 00:47:11,661
Voc� pode vir aqui?
678
00:47:12,163 --> 00:47:13,496
Por qu�?
679
00:47:16,541 --> 00:47:17,710
O que est� fazendo?
680
00:47:17,793 --> 00:47:18,961
Hospitalidade.
681
00:47:20,588 --> 00:47:23,257
Viol�ncia, drogas, vandalismo.
682
00:47:23,840 --> 00:47:25,175
Filhos da puta.
683
00:47:25,675 --> 00:47:27,052
Existe gente melhor na pris�o.
684
00:47:30,056 --> 00:47:31,097
N�o acredito!
685
00:47:31,181 --> 00:47:33,725
Sabia que o Dom Quixote
descobriu a Am�rica?
686
00:47:34,393 --> 00:47:36,771
Como esses
alunos est�o indo mal.
687
00:47:38,938 --> 00:47:40,565
Pega um prato.
688
00:47:40,648 --> 00:47:41,733
Tenho que ir.
689
00:47:43,193 --> 00:47:44,570
Estou trabalhando � noite.
690
00:47:44,987 --> 00:47:45,988
Onde?
691
00:47:46,405 --> 00:47:47,406
Em uma balada.
692
00:47:47,782 --> 00:47:50,367
Com boa m�sica para dan�ar
ou s� dessas m�sicas ruins?
693
00:47:50,451 --> 00:47:51,952
N�o importa
o que voc� tem que fazer,
694
00:47:52,036 --> 00:47:53,829
deixe suas aulas
preparadas e planejadas.
695
00:47:53,954 --> 00:47:56,123
Sim, nos vemos por a�.
696
00:47:58,208 --> 00:48:00,293
Por que voc� sempre joga
uma cantada nele?
697
00:48:00,753 --> 00:48:02,004
Eu n�o estou flertando.
698
00:48:02,545 --> 00:48:04,339
Al�m disso, n�o faz meu tipo.
699
00:48:05,925 --> 00:48:09,637
Mas eu acho que
algu�m est� com ci�mes.
700
00:48:09,719 --> 00:48:11,429
Est� com ci�me!
701
00:48:11,639 --> 00:48:14,391
-A Lucy � ciumenta!
-N�o sou!
702
00:48:15,976 --> 00:48:19,563
De verdade? Acho que ele
deve fazer bem gostoso.
703
00:48:23,650 --> 00:48:26,152
Meninas, venham aqui!
704
00:48:26,237 --> 00:48:27,863
Todos! N�o, Christ�bal!
705
00:48:28,280 --> 00:48:29,824
-N�o pode fazer isso!
-E isso?
706
00:48:29,907 --> 00:48:31,117
N�o!
707
00:48:32,827 --> 00:48:34,411
N�o � engra�ado.
708
00:48:35,704 --> 00:48:38,457
Romo, nem pense nisso!
709
00:48:42,085 --> 00:48:46,005
Aten��o, quem esqueceu de trazer
traje de banho ou atestado m�dico?
710
00:48:47,257 --> 00:48:48,925
Corram duas voltas
na piscina, por favor.
711
00:48:49,885 --> 00:48:51,637
Duas voltas na piscina, por favor!
712
00:48:56,934 --> 00:48:58,310
O que eu tenho que fazer?
713
00:48:58,393 --> 00:49:00,228
Primeiro, apagar o seu cigarro.
714
00:49:03,481 --> 00:49:05,192
E se certificar que
ningu�m se afogue.
715
00:49:06,152 --> 00:49:08,528
Vamos l�! Romo, Christ�bal!
716
00:49:08,653 --> 00:49:10,572
Saiam da piscina!
717
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
Para a �gua!
718
00:49:13,867 --> 00:49:17,413
Senhorita Lucy! Como fica
linda de cabelo molhado!
719
00:49:17,746 --> 00:49:20,374
Vamos ver como voc� fica.
Olha s�, os piolhos est�o molhados!
720
00:49:22,501 --> 00:49:24,961
Voc�s tamb�m, para a �gua. Vamos.
721
00:49:26,547 --> 00:49:27,590
N�o!
722
00:49:28,757 --> 00:49:31,844
Vamos, abram caminho.
723
00:49:34,346 --> 00:49:36,931
Onde voc� est� indo? N�o,
vai dar dez voltas na piscina.
724
00:49:37,016 --> 00:49:38,601
-Filho da m�e!
-Dez voltas na piscina.
725
00:49:40,393 --> 00:49:41,436
Imbecil!
726
00:49:41,811 --> 00:49:43,521
� um pequeno tirano, sabe?
727
00:49:43,606 --> 00:49:44,607
Sim, eu sei.
728
00:50:01,039 --> 00:50:02,166
Senhor Alc�ntara?
729
00:50:03,500 --> 00:50:05,960
-S� queria agradecer...
-� mesmo?
730
00:50:06,128 --> 00:50:07,963
Bem aqui na frente de todos? Bom.
731
00:50:08,172 --> 00:50:09,340
Voc� escova os dentes?
732
00:50:10,132 --> 00:50:11,842
N�o, voc� n�o iria acreditar, n�o.
733
00:50:11,925 --> 00:50:13,427
N�o h� nada para agradecer.
734
00:50:13,552 --> 00:50:16,555
Pela primeira vez
tantos alunos participaram.
735
00:50:17,347 --> 00:50:19,557
-Legal, n�?
-Cala a boca.
736
00:50:21,143 --> 00:50:22,478
Me solta, imbecil.
737
00:50:22,644 --> 00:50:24,146
Fa�a algo!
Temos que separ�-los!
738
00:50:24,230 --> 00:50:25,481
-Solta!
-Solta ele!
739
00:50:25,563 --> 00:50:27,315
O que foi seu idiota?
O que aconteceu?
740
00:50:27,483 --> 00:50:29,735
Esse idiota disse que
gosto dessa a�.
741
00:50:29,818 --> 00:50:31,903
-E da�?
-Claro que n�o, n�o enche!
742
00:50:32,320 --> 00:50:34,072
Me solta, burra!
743
00:50:34,530 --> 00:50:36,199
Burra � um adjetivo feminino.
744
00:50:36,742 --> 00:50:38,827
Teria que dizer burro.
745
00:50:38,911 --> 00:50:40,871
Vai se acalmar agora?
746
00:50:43,164 --> 00:50:44,500
Zequi, n�o!
747
00:50:51,257 --> 00:50:52,715
Voc� n�o pode fazer isso.
748
00:50:52,800 --> 00:50:54,093
N�o?
749
00:50:58,347 --> 00:51:00,182
Deixa ele ir. Chega!
750
00:51:00,266 --> 00:51:02,226
-Pe�a desculpas, idiota
-Idiota, cretino!
751
00:51:06,063 --> 00:51:07,648
Zequi, deixa ele ir!
752
00:51:09,108 --> 00:51:10,776
Voc� n�o � um professor?
753
00:51:10,985 --> 00:51:12,361
Sim, mas sou substituto.
754
00:51:14,112 --> 00:51:15,196
Desculpe!
755
00:51:15,280 --> 00:51:16,282
O que est� fazendo?
756
00:51:17,449 --> 00:51:19,784
O que aconteceu?
Agrediu um estudante.
757
00:51:19,952 --> 00:51:21,370
Voc� n�o quer que eu os controle?
758
00:51:21,452 --> 00:51:22,621
Sim, mas n�o com viol�ncia.
759
00:51:22,704 --> 00:51:25,081
Este comportamento repetem
quando saem da escola.
760
00:51:25,164 --> 00:51:26,291
O que aconteceu?
761
00:51:27,793 --> 00:51:29,044
Vou te processar com o meu pai.
762
00:51:29,128 --> 00:51:30,671
"Vou te processar".
763
00:51:30,838 --> 00:51:31,839
Christ�bal!
764
00:51:35,009 --> 00:51:37,510
Cuidado, minha senhora, eu acho
que fez xixi na piscina.
765
00:51:41,724 --> 00:51:42,766
Sim.
766
00:51:43,057 --> 00:51:44,434
� o pai do Crist�bal?
767
00:51:46,436 --> 00:51:47,438
Sim.
768
00:51:48,981 --> 00:51:50,816
Claro, tudo bem.
769
00:51:52,192 --> 00:51:53,360
N�o, obrigado.
770
00:51:54,485 --> 00:51:55,570
Est� bem. Tchau.
771
00:51:56,739 --> 00:51:58,032
Vai falar com
a senhorita Gaby?
772
00:51:58,114 --> 00:51:59,157
N�o.
773
00:51:59,240 --> 00:52:01,826
Diz que est� bem dar uns petelecos
para colocar ele na linha.
774
00:52:02,619 --> 00:52:04,663
Estou muito preocupado
com esses garotos.
775
00:52:04,788 --> 00:52:06,831
Olha, na escola temos
um exerc�cio
776
00:52:06,914 --> 00:52:08,541
que se chama
"A c�psula do tempo".
777
00:52:08,625 --> 00:52:11,878
Os alunos escrevem seus sonhos,
e os enterramos para o futuro.
778
00:52:12,003 --> 00:52:15,257
Zequi, Christ�bal e Romo
querem ser delinquentes.
779
00:52:18,092 --> 00:52:19,719
Voc� s� pensa em trabalho?
780
00:52:19,802 --> 00:52:21,054
� nossa responsabilidade.
781
00:52:21,137 --> 00:52:22,139
N�o.
782
00:52:22,222 --> 00:52:23,307
Eles t�m pais.
783
00:52:25,976 --> 00:52:27,561
Gosta da minha dan�a?
784
00:52:27,686 --> 00:52:29,855
Sim, obrigada.
785
00:52:31,148 --> 00:52:32,399
Por atitudes como essa
786
00:52:32,483 --> 00:52:34,860
eles pensam que n�s
professores somos fracotes.
787
00:52:34,943 --> 00:52:37,446
E n�o, � nosso dever fazer
a diferen�a.
788
00:52:37,780 --> 00:52:39,823
Por tr�s de todo
esse mau comportamento,
789
00:52:39,947 --> 00:52:41,699
existem crian�as com medo.
790
00:52:46,038 --> 00:52:48,873
Desculpa, voc� se importaria
de trocar de tubo?
791
00:52:54,420 --> 00:52:55,922
Voc� n�o acredita
nestas besteiras?
792
00:52:56,005 --> 00:52:58,466
H� uma bela flor esperando
para florescer em cada crian�a.
793
00:52:58,967 --> 00:53:00,969
Se n�o ensin�-los
a acreditar em si
794
00:53:01,052 --> 00:53:02,804
e diferenciar
o bem do mal,
795
00:53:02,971 --> 00:53:04,389
eles v�o acabar na cadeia.
796
00:53:05,474 --> 00:53:06,767
Ou pior!
797
00:53:07,351 --> 00:53:11,105
Voc� n�o percebe qu�o importante
e qu�o grande...
798
00:53:13,648 --> 00:53:15,150
� um p�nis!
799
00:53:16,275 --> 00:53:17,568
� uma banana.
800
00:53:18,653 --> 00:53:20,447
Anda, come e aproveita!
801
00:54:32,101 --> 00:54:35,605
Ol�! Eu n�o gosto da ideia
de algum estranho ler isso,
802
00:54:35,731 --> 00:54:38,233
mas, tudo bem.
803
00:54:38,733 --> 00:54:41,569
Eu gostaria de operar os olhos
para n�o usar lentes.
804
00:54:42,195 --> 00:54:44,989
Gostaria de ser professora
para mudar o meu pa�s.
805
00:54:45,114 --> 00:54:48,701
Tamb�m para ter filhos,
sem ter que virar uma baleia.
806
00:54:49,536 --> 00:54:53,373
Eu gostaria de ter um namorado
inteligente e honesto.
807
00:54:53,748 --> 00:54:55,625
Que um dia me escreva
uma carta de amor.
808
00:54:55,708 --> 00:54:57,543
E que me d� op��es
809
00:54:57,793 --> 00:55:00,297
Sim, n�o, talvez.
810
00:55:01,130 --> 00:55:03,090
Lucy Fernandez, segundo A.
811
00:55:07,429 --> 00:55:09,097
Quinhentos mil cada um!
812
00:55:09,181 --> 00:55:10,849
� um carro forte!
813
00:55:10,974 --> 00:55:13,059
Meu primo est� h�
6 semanas observando.
814
00:55:13,643 --> 00:55:15,478
N�o sei. Estou ocupado
com outras coisas.
815
00:55:16,396 --> 00:55:17,856
Tem que ir s�
para dirigir o carro.
816
00:55:18,565 --> 00:55:20,775
Cara, acabou de sair e
j� vai entrar de novo?
817
00:55:21,527 --> 00:55:23,237
Por que n�o come�a
um trabalho normal?
818
00:55:24,028 --> 00:55:25,822
Ai, voc� est� um pouco estressado.
819
00:55:25,905 --> 00:55:27,574
Quer um boquete?
820
00:55:27,990 --> 00:55:29,076
N�o enche o saco.
821
00:55:29,826 --> 00:55:33,288
O que aconteceu?
Tu j� pegou a Mandy, n�o �?
822
00:55:33,413 --> 00:55:35,623
O certo � tu pegaste
ou voc� pegou, e n�o.
823
00:55:35,706 --> 00:55:36,791
N�o dormi com ela.
824
00:55:36,875 --> 00:55:38,876
Gosta da rata de biblioteca, Zequi?
825
00:55:39,001 --> 00:55:40,170
Me deixa em paz.
826
00:55:40,295 --> 00:55:42,923
Tamb�m estou um pouco estressado,
Pode me pagar um boquete?
827
00:55:43,005 --> 00:55:45,132
Melhor pedir para a sua av�
que n�o tem dentes.
828
00:55:57,563 --> 00:55:59,356
Por que eu nunca ganhei um desses?
829
00:56:00,856 --> 00:56:02,733
As ruas roubaram a minha inf�ncia.
830
00:56:04,652 --> 00:56:07,071
E tudo por aquela bruxa, Arriaga.
831
00:56:07,364 --> 00:56:10,157
Todo mundo sabe que voc� roubou
o dinheiro da classe.
832
00:56:10,951 --> 00:56:13,036
Voc� � um mentiroso e um ladr�o.
833
00:56:13,579 --> 00:56:15,163
Voc� nunca vai ser nada.
834
00:56:15,914 --> 00:56:17,416
E te garanto,
835
00:56:17,583 --> 00:56:20,251
n�o ser� a �ltima fam�lia adotiva
836
00:56:20,335 --> 00:56:22,378
que vai querer se livrar de voc�,
837
00:56:23,338 --> 00:56:26,508
Ezequiel Alc�ntara!
838
00:56:56,871 --> 00:56:58,456
J� acabou a aula?
839
00:57:14,181 --> 00:57:15,182
Voc� est� louco?
840
00:57:22,105 --> 00:57:23,481
Colocaram um brinco em mim.
841
00:57:24,106 --> 00:57:25,400
Filhos da m�e.
842
00:57:25,483 --> 00:57:26,525
Bem, mas o que aconteceu?
843
00:57:30,030 --> 00:57:32,324
Zequi!
844
00:57:50,384 --> 00:57:51,885
� esquerda.
845
00:57:53,512 --> 00:57:54,721
A outra esquerda.
846
00:58:02,061 --> 00:58:03,396
Tem alguma coisa na sua bunda.
847
00:58:08,025 --> 00:58:10,152
Estava t�o b�bado que
nem percebeu, n�o �?
848
00:58:10,237 --> 00:58:11,570
S� tomei duas cervejas.
849
00:58:11,780 --> 00:58:12,948
Duas cervejas?
850
00:58:13,030 --> 00:58:14,365
N�o enche.
851
00:58:14,615 --> 00:58:16,659
N�o tenho culpa
que voc� n�o sabe se cuidar.
852
00:58:16,742 --> 00:58:18,119
Como se voc� se importasse.
853
00:58:23,791 --> 00:58:24,960
Est� bem?
854
00:58:38,222 --> 00:58:39,641
Eu n�o sou um professor.
855
00:58:40,766 --> 00:58:42,560
Olha, o 4B n�o � f�cil.
856
00:58:42,728 --> 00:58:45,146
Mas voc� escolheu o trabalho,
Agora vai termin�-lo.
857
00:58:45,521 --> 00:58:47,940
Voc� tem potencial,
voc� se identifica com eles.
858
00:58:49,693 --> 00:58:51,778
Mesmo abusando de
subst�ncias nocivas.
859
00:58:52,737 --> 00:58:55,573
Olha, � melhor ir para casa
voc� parece um travesti.
860
00:58:58,034 --> 00:59:00,369
Que lindo ficou o delineador.
861
00:59:00,954 --> 00:59:02,330
Temos que dar cr�dito
� M�nica.
862
00:59:05,916 --> 00:59:07,752
Bom, j� vou.
863
00:59:16,927 --> 00:59:18,679
Eu n�o sei, Laura.
L�minas de barbear.
864
00:59:18,764 --> 00:59:22,142
Eu vi algo na TV, mas voc� encheu
todo o banheiro de sangue.
865
00:59:22,224 --> 00:59:26,605
Ok. Ent�o comprimidos
ou vamos nos atirar de um pr�dio.
866
00:59:27,105 --> 00:59:29,190
Eu tenho um medo das alturas e...
867
00:59:29,900 --> 00:59:30,942
Tem algu�m a�!
868
00:59:31,400 --> 00:59:32,985
O que voc�s dois est�o tramando?
869
00:59:33,068 --> 00:59:34,070
Nada.
870
00:59:34,153 --> 00:59:35,655
Estamos fazendo a li��o de casa.
871
00:59:35,739 --> 00:59:36,782
Sim?
872
00:59:37,324 --> 00:59:39,867
Eu tenho cara de idiota?
N�o � um jogo.
873
00:59:40,034 --> 00:59:42,828
Uma vez tentei me suicidar
e quase morri.
874
00:59:43,121 --> 00:59:44,831
N�o � engra�ado, o Sr. Alc�ntara.
875
00:59:44,914 --> 00:59:45,998
O suic�dio tamb�m.
876
00:59:46,081 --> 00:59:48,083
Por favor n�o diga para os meus pais.
877
00:59:48,168 --> 00:59:50,253
Ela teve a ideia,
Eu fiz isso apenas para ir junto.
878
00:59:50,336 --> 00:59:53,507
N�o � verdade, a ideia era a sua!
Voc� disse que se sentia feia.
879
00:59:53,672 --> 00:59:56,342
Voc� come�ou porque voc� estava
apaixonada pelo Christ�bal.
880
00:59:56,425 --> 00:59:57,552
Cale a boca, fofoqueira!
881
01:00:05,143 --> 01:00:07,686
Ningu�m quer ser seu namorado
N�o � uma raz�o para se matar.
882
01:00:07,938 --> 01:00:08,980
O que ganharia?
883
01:00:09,940 --> 01:00:13,443
Escreveria uma carta de despedida,
Crist�bal viria ao meu enterro.
884
01:00:13,610 --> 01:00:15,612
E diria que sempre
esteve apaixonado de mim.
885
01:00:15,862 --> 01:00:17,864
N�o enche, Laura.
Tem 14 anos.
886
01:00:18,532 --> 01:00:20,408
Na sua idade, todas
as meninas s�o bonitas.
887
01:00:21,076 --> 01:00:22,494
Bem, exceto Cuquis.
888
01:00:24,329 --> 01:00:25,997
Sou t�o feia.
889
01:00:38,425 --> 01:00:39,927
O qu�? Como voc� v� isso?
890
01:00:40,929 --> 01:00:43,014
Porque eu n�o sou
cirurgi�o pl�stico.
891
01:00:46,434 --> 01:00:48,394
Sim, n�o teve gra�a.
892
01:00:48,478 --> 01:00:49,479
Que seriedade.
893
01:00:49,563 --> 01:00:50,605
� de fam�lia.
894
01:00:50,688 --> 01:00:52,523
Pois, olha,
falta um bom corte.
895
01:00:52,606 --> 01:00:53,608
Julho!
896
01:00:53,692 --> 01:00:55,777
Traga minha bolsa de maquiagem!
897
01:00:56,318 --> 01:00:57,570
Espera, como?
898
01:00:58,780 --> 01:00:59,823
Ela tem!
899
01:01:01,574 --> 01:01:03,367
Esta n�o, a grande!
900
01:01:03,451 --> 01:01:05,161
Preciso de todos
os cosm�ticos poss�veis.
901
01:01:05,244 --> 01:01:06,621
N�o est� vendo a
coitada da menina?
902
01:01:07,581 --> 01:01:08,957
-Vai ficar linda, n�o?
-Sim.
903
01:01:26,349 --> 01:01:27,642
Olha essa bunda!
904
01:01:33,398 --> 01:01:34,649
O que voc� fez?
905
01:01:35,442 --> 01:01:38,027
Est� pronta? Vamos.
906
01:01:39,987 --> 01:01:42,531
Sabe que tenho permiss�o do seu
pai de te dar porrada.
907
01:01:44,159 --> 01:01:45,577
Mas n�o vai fazer isso, n�?
908
01:01:46,202 --> 01:01:47,787
Se voc� chegar cedo
em casa, n�o.
909
01:01:48,663 --> 01:01:49,748
Cuide dela, seu idiota.
910
01:02:03,677 --> 01:02:06,096
As provas do 4B est�o um lixo.
911
01:02:06,514 --> 01:02:08,849
Ci�ncias Sociais, Matem�tica,
at� Espanhol.
912
01:02:09,516 --> 01:02:10,893
Que idiota.
913
01:02:10,976 --> 01:02:11,978
Desculpa?
914
01:02:12,061 --> 01:02:13,063
N�o, nada.
915
01:02:13,146 --> 01:02:15,231
O seu tempo est� acabando,
senhor Alc�ntara.
916
01:02:15,315 --> 01:02:17,192
Precisa encontrar alternativas.
917
01:02:17,692 --> 01:02:19,110
Tenho fazer uma excurs�o.
918
01:02:19,318 --> 01:02:20,737
Excurs�o?
919
01:02:21,278 --> 01:02:22,405
Para onde vamos?
920
01:02:22,489 --> 01:02:25,282
Para qualquer lugar est� bom,
vamos sair daqui.
921
01:02:25,407 --> 01:02:26,701
Agora, calados.
922
01:02:27,159 --> 01:02:29,703
M�nica, voc� vai escrever
o relat�rio.
923
01:02:30,746 --> 01:02:31,748
Eu?
924
01:02:31,831 --> 01:02:32,874
Sim, voc�.
925
01:02:34,333 --> 01:02:37,002
Zequi, a M�nica
n�o sabe escrever.
926
01:02:39,505 --> 01:02:41,215
Hoje fizemos um passeio escolar.
927
01:02:41,340 --> 01:02:44,134
Em primeiro lugar, visitamos
alguns amigos do Sr. Alc�ntara.
928
01:02:44,760 --> 01:02:46,387
�timas pessoas.
929
01:02:46,554 --> 01:02:47,806
Lucha!
930
01:02:47,889 --> 01:02:49,057
Zequi!
931
01:02:49,139 --> 01:02:50,599
-Como vai?
-Que milagre!
932
01:02:50,809 --> 01:02:53,228
Podemos entrar?
Eles querem fazer umas perguntas.
933
01:02:53,311 --> 01:02:55,188
Sim, claro. Pepe!
934
01:02:55,271 --> 01:02:57,816
Coloque as cal�as,
temos visitas.
935
01:02:58,565 --> 01:02:59,942
Vamos, rapazes.
936
01:03:00,193 --> 01:03:02,112
E a�, Pepe? Como vai?
937
01:03:02,195 --> 01:03:04,197
Vamos indo, e voc�?
938
01:03:04,905 --> 01:03:06,782
Passa o dia inteiro dormindo.
939
01:03:06,865 --> 01:03:07,909
Mas est�o bem?
940
01:03:08,409 --> 01:03:11,203
Bem, a minha filha nos ajuda
a seguir em frente.
941
01:03:11,496 --> 01:03:13,831
� prostituta, meninos.
942
01:03:14,416 --> 01:03:17,251
Fiquem na escola,
n�o se envolvam com drogas.
943
01:03:19,128 --> 01:03:20,130
Ah, n�o, Pepe!
944
01:03:20,213 --> 01:03:22,716
O cachorro cagou na sala!
945
01:03:25,135 --> 01:03:26,428
Est� fazendo isso outra vez.
946
01:03:26,635 --> 01:03:28,762
N�o. Agora fui eu.
947
01:03:29,097 --> 01:03:30,807
Ai, n�o!
948
01:03:32,641 --> 01:03:35,436
Depois de fumar todo o intestino
do senhor Pepe,
949
01:03:35,519 --> 01:03:37,563
fomos visitar mais amigos
do senhor Alc�ntara.
950
01:03:37,646 --> 01:03:38,648
Saiam da frente!
951
01:03:40,233 --> 01:03:41,443
E a�, Jacinto?
952
01:03:43,193 --> 01:03:44,445
Como vai?
953
01:03:45,864 --> 01:03:47,157
Voc� gosta de drogas?
954
01:03:48,324 --> 01:03:49,659
O Jacinto Vallejos, sim.
955
01:03:51,952 --> 01:03:53,288
Gosta at� demais.
956
01:03:55,831 --> 01:03:57,166
H� quanto tempo voc� drogas?
957
01:04:01,295 --> 01:04:02,463
N�o consegue responder.
958
01:04:03,630 --> 01:04:04,965
As drogas...
959
01:04:09,304 --> 01:04:10,472
A� vai!
960
01:04:13,224 --> 01:04:15,977
Ent�o, quando ele disse
que iria apresentar um sorriso,
961
01:04:16,186 --> 01:04:18,354
pensamos que �amos
conhecer um palhacinho,
962
01:04:18,896 --> 01:04:20,940
daqueles que trabalham
em festas infantis.
963
01:04:22,608 --> 01:04:24,735
Para aqueles que pensam
que ser traficante � legal,
964
01:04:24,818 --> 01:04:26,153
apresento a voc�s o Smiley.
965
01:04:26,320 --> 01:04:28,864
Mas era um traficante.
966
01:04:29,324 --> 01:04:32,034
E � respons�vel por fazer
os seus inimigos desaparecerem.
967
01:04:36,371 --> 01:04:38,750
Quando acorda tem
um p�ssimo g�nio.
968
01:04:39,125 --> 01:04:41,251
Algu�m quer perguntar porque
o chamam de Smiley?
969
01:04:41,585 --> 01:04:42,586
N�o.
970
01:04:42,670 --> 01:04:43,922
Vamos acord�-lo?
971
01:04:44,797 --> 01:04:47,716
N�o, n�o. Por favor.
972
01:04:49,510 --> 01:04:50,804
Se n�o quer que o acorde,
973
01:04:50,887 --> 01:04:53,347
conven�a o Cris a entrar
para o grupo de teatro.
974
01:04:53,931 --> 01:04:55,099
Bom.
975
01:04:55,849 --> 01:04:57,101
Est� bem.
976
01:04:58,061 --> 01:04:59,479
Deixe esse mamilo em paz.
977
01:05:01,940 --> 01:05:04,733
E ent�o, rapazes,
v�o pensar no futuro?
978
01:05:06,277 --> 01:05:09,614
Se trabalham, se se preparam,
podem conseguir o que quiserem.
979
01:05:09,697 --> 01:05:11,865
Acredita nessas besteiras?
980
01:05:12,242 --> 01:05:13,326
N�o, no seu caso, n�o.
981
01:05:14,536 --> 01:05:15,702
Idiota.
982
01:05:17,288 --> 01:05:18,873
D� um para mim?
983
01:05:19,873 --> 01:05:20,875
Obrigado.
984
01:05:22,210 --> 01:05:23,628
Meus cigarros.
985
01:05:23,795 --> 01:05:24,796
Fumar mata.
986
01:05:24,878 --> 01:05:26,380
Voc� � um idiota.
987
01:05:27,715 --> 01:05:29,759
Sabia que voc� foi a melhor
na �ltima prova?
988
01:05:29,884 --> 01:05:31,594
Mas tirei uma
classifica��o muito ruim.
989
01:05:31,760 --> 01:05:34,389
� o que acontece com pessoas
talentosas, mas desmotivadas.
990
01:05:35,181 --> 01:05:36,516
Mas na verdade, M�nica,
991
01:05:37,182 --> 01:05:38,518
voc� me surpreendeu.
992
01:05:38,601 --> 01:05:40,103
� s�rio, senhor Alc�ntara?
993
01:05:40,811 --> 01:05:42,355
N�o est� me zoando?
994
01:05:42,813 --> 01:05:45,983
Meu Deus! N�o vou acabar
sendo uma stripper?
995
01:05:47,735 --> 01:05:51,530
Se da sua palavra me apodero,
chama-me teu amante!
996
01:05:51,655 --> 01:05:54,159
E acreditarei que
me batizou de novo!
997
01:05:54,324 --> 01:05:56,994
E que perdi
o nome Romeu!
998
01:05:57,452 --> 01:05:58,746
Por que grita tanto?
999
01:05:58,829 --> 01:06:00,789
Ele tem problemas de agress�o.
1000
01:06:01,039 --> 01:06:03,041
Eu n�o sei ao certo o meu nome!
1001
01:06:03,168 --> 01:06:05,753
Porque voc� aborrece esse nome!
1002
01:06:06,461 --> 01:06:08,922
E se eu pudesse... O qu�?
1003
01:06:09,215 --> 01:06:12,050
O arrancaria do meu peito!
1004
01:06:12,135 --> 01:06:13,845
J� chega, n�?
1005
01:06:13,969 --> 01:06:16,013
N�o, vem a cena do balc�o.
1006
01:06:16,097 --> 01:06:18,182
Est� bom assim.
Pelo amor de Deus.
1007
01:06:18,307 --> 01:06:19,851
Parece que est�o
matando um porco.
1008
01:06:23,313 --> 01:06:25,440
Isso � Shakespeare.
1009
01:06:25,523 --> 01:06:27,650
Sim, e faz 4000 anos
que est� morto.
1010
01:06:27,775 --> 01:06:29,652
Por que n�o podem
falar normalmente?
1011
01:06:29,735 --> 01:06:32,487
Porque n�o � um
livro de vaqueiros.
1012
01:06:35,032 --> 01:06:36,909
Vamos, subam as escadas.
1013
01:06:37,744 --> 01:06:40,747
Se eu fosse voc�,
ficaria envergonhado.
1014
01:06:42,039 --> 01:06:43,541
Se voc� fosse eu,
1015
01:06:43,625 --> 01:06:45,210
n�o seria virgem
aos 50 anos.
1016
01:06:48,253 --> 01:06:50,214
Se fizermos isso como
o Sr. Valdez nos diz,
1017
01:06:50,340 --> 01:06:52,133
o p�blico vai embora, n�o �?
1018
01:06:52,217 --> 01:06:53,843
Olha s�, idiota,
1019
01:06:54,260 --> 01:06:57,847
se quer dirigir a pe�a,
pode vir, est� convidado.
1020
01:06:57,972 --> 01:07:00,057
Meninos, primeiramente,
1021
01:07:00,182 --> 01:07:02,351
n�o dirijo mais esta pe�a.
1022
01:07:03,268 --> 01:07:07,648
Em segundo lugar,
apresento o seu novo diretor.
1023
01:07:07,981 --> 01:07:12,862
E em terceiro lugar,
arrivederci, perdedores!
1024
01:07:15,572 --> 01:07:16,699
Eu tamb�m posso ir?
1025
01:07:16,782 --> 01:07:17,784
N�o!
1026
01:07:17,867 --> 01:07:20,787
O que voc� fez? Agora quem vai
se responsabilizar pelo teatro?
1027
01:07:20,994 --> 01:07:22,246
Vamos l�, isso fala
sobre o qu�?
1028
01:07:22,621 --> 01:07:24,331
Eu s� vi a vers�o porn�.
1029
01:07:25,250 --> 01:07:26,541
Esses dois se casam ou n�o?
1030
01:07:26,626 --> 01:07:28,002
No final, eles morrem.
1031
01:07:28,168 --> 01:07:29,170
Gra�as a Deus!
1032
01:07:29,628 --> 01:07:30,963
Qual � o seu papel?
1033
01:07:31,297 --> 01:07:32,298
A bab�.
1034
01:07:32,382 --> 01:07:33,465
A babona.
1035
01:07:33,548 --> 01:07:35,009
Tem gente que baba na pe�a?
1036
01:07:35,092 --> 01:07:36,344
N�o, a bab�.
1037
01:07:36,427 --> 01:07:37,804
� um papel muito importante.
1038
01:07:38,096 --> 01:07:39,847
Cris, diga o seu texto
1039
01:07:39,931 --> 01:07:41,724
mas falando
de um jeito normal.
1040
01:07:42,516 --> 01:07:45,727
Julieta, posso te dar
um beijinho de pastel?
1041
01:07:46,019 --> 01:07:47,021
Como � isso?
1042
01:07:47,105 --> 01:07:48,313
� com a carne dentro!
1043
01:07:50,440 --> 01:07:52,109
Isso � bom. Esta bom.
1044
01:07:52,610 --> 01:07:53,695
Pastel...
1045
01:07:54,903 --> 01:07:56,322
Vamos reescrever isso.
1046
01:07:57,282 --> 01:07:58,825
Vai ficar muito louco!
1047
01:08:01,702 --> 01:08:05,081
Por maior que seja...
1048
01:08:13,840 --> 01:08:15,633
Deixa ela ir!
1049
01:09:07,185 --> 01:09:09,228
Serafina, n�o corra,
o ch�o est� molhado.
1050
01:09:09,311 --> 01:09:10,645
N�o v� cair novamente.
1051
01:09:10,771 --> 01:09:13,608
Professora, as notas
dos professores
1052
01:09:13,774 --> 01:09:15,442
j� est�o na p�gina
da escola.
1053
01:09:15,525 --> 01:09:17,028
Como se isso importasse!
1054
01:09:20,280 --> 01:09:22,074
A avalia��o dos professores!
1055
01:09:26,078 --> 01:09:27,579
A professora mais bonita...
1056
01:09:28,997 --> 01:09:30,665
Eu!
1057
01:09:32,502 --> 01:09:34,712
Senhorita Hinojosa,
voc� � senhora pesadelo.
1058
01:09:35,837 --> 01:09:37,130
Eu disse.
1059
01:09:37,715 --> 01:09:38,882
Desculpe.
1060
01:09:39,091 --> 01:09:41,844
Quem ganhou como
o professor mais legal?
1061
01:09:42,470 --> 01:09:43,596
Alc�ntara.
1062
01:09:46,974 --> 01:09:49,644
E o melhor professor?
1063
01:09:50,144 --> 01:09:51,145
Alc�ntara.
1064
01:09:54,564 --> 01:09:56,067
E como melhor professora?
1065
01:09:56,734 --> 01:09:57,944
Que surpresa.
1066
01:09:59,362 --> 01:10:00,947
Eu!
1067
01:10:01,322 --> 01:10:02,364
Parab�ns.
1068
01:10:02,907 --> 01:10:04,242
Precisamos brindar isso!
1069
01:10:04,783 --> 01:10:07,327
Vou ver uma coisa
com o projetor.
1070
01:10:20,006 --> 01:10:21,967
N�o est� chorando
por uma vota��o dos alunos,
1071
01:10:22,969 --> 01:10:24,052
est�?
1072
01:10:24,429 --> 01:10:27,431
N�o � apenas uma
vota��o, mas sim,
1073
01:10:27,849 --> 01:10:29,434
nunca ganhei nada.
1074
01:10:30,350 --> 01:10:32,894
Nem a mais querida,
nem a mais bonita,
1075
01:10:32,979 --> 01:10:34,646
nem o melhor sorriso.
1076
01:10:35,605 --> 01:10:37,233
Nem mesmo a mais antip�tica.
1077
01:10:38,150 --> 01:10:39,609
N�o se importe com o que pensam.
1078
01:10:41,237 --> 01:10:44,157
� que eu me importo
porque s�o meus alunos.
1079
01:10:48,828 --> 01:10:51,914
Eu acho que eles pensam
que voc� � interessante.
1080
01:10:53,166 --> 01:10:54,375
Interessante?
1081
01:10:55,417 --> 01:10:57,127
-Tem certeza?
-Claro.
1082
01:11:00,840 --> 01:11:01,882
Como assim?
1083
01:11:01,966 --> 01:11:06,053
� que "interessante" � uma forma
cordial de dizer que sou chata.
1084
01:11:06,470 --> 01:11:07,512
Sou chata?
1085
01:11:16,104 --> 01:11:19,232
Chata quer dizer
que voc� � previs�vel.
1086
01:11:21,068 --> 01:11:23,654
Se realmente quer que os alunos
te vejam de uma forma diferente,
1087
01:11:24,572 --> 01:11:26,282
tem que ser um
pouco mais divertida.
1088
01:11:29,076 --> 01:11:30,243
Ok, pessoal.
1089
01:11:31,953 --> 01:11:34,039
A professora Lucy quer fazer
arte urbana com voc�s.
1090
01:11:36,751 --> 01:11:37,960
O que � que a arte urbana?
1091
01:11:38,043 --> 01:11:39,921
-Vamos grafitar o �nibus.
-O qu�?
1092
01:11:40,087 --> 01:11:41,172
Isso � contra a lei.
1093
01:11:41,255 --> 01:11:42,547
� isso que torna
a arte urbana!
1094
01:11:45,717 --> 01:11:48,637
Desculpe, estamos no meio
de uma aula aqui.
1095
01:11:48,720 --> 01:11:49,721
Como?
1096
01:11:49,805 --> 01:11:51,891
Este � o nosso �nibus,
e vamos grafitar.
1097
01:11:51,974 --> 01:11:53,643
Procurem o seu pr�prio �nibus.
1098
01:11:54,435 --> 01:11:57,522
Sen�o vou chamar
a pol�cia.
1099
01:11:59,356 --> 01:12:01,943
V�o embora!
N�o estou brincando!
1100
01:12:03,903 --> 01:12:06,322
Vamos l�!
Que droga!
1101
01:12:06,404 --> 01:12:08,032
-Vamos?
-Ok.
1102
01:12:36,519 --> 01:12:37,895
Vamos ver, senhorita Lucy.
1103
01:12:40,939 --> 01:12:42,817
Christ�bal, vem ver isso.
1104
01:12:43,067 --> 01:12:44,694
-Que tal?
-Olha!
1105
01:12:44,777 --> 01:12:45,778
Caramba!
1106
01:12:48,072 --> 01:12:49,824
Cara, legal, n�?
1107
01:12:50,323 --> 01:12:52,242
Legal, n�?
1108
01:12:53,034 --> 01:12:54,327
Est� demais!
1109
01:12:57,206 --> 01:12:59,375
A pol�cia! Corram!
1110
01:13:00,835 --> 01:13:02,002
N�O ENCHE, FRIDA
1111
01:13:03,003 --> 01:13:04,255
Parados a�!
1112
01:13:40,832 --> 01:13:41,875
J� foram embora.
1113
01:13:46,671 --> 01:13:49,299
N�o � a primeira vez que
voc� foge da pol�cia, n�?
1114
01:13:50,760 --> 01:13:51,927
Uma vez roubei um beijo.
1115
01:13:55,221 --> 01:13:56,599
Mas n�o conte a ningu�m.
1116
01:14:07,984 --> 01:14:10,403
Este lixo � inorg�nico,
1117
01:14:10,654 --> 01:14:13,198
por isso, precisa ir
para a lata de lixo recicl�vel.
1118
01:14:20,206 --> 01:14:22,416
N�o vai me agradecer por
melhorar a sua imagem?
1119
01:14:31,966 --> 01:14:33,134
Ai, caramba!
1120
01:14:34,470 --> 01:14:36,681
Por pouco, senhor Alc�ntara.
Por pouco.
1121
01:14:37,931 --> 01:14:40,350
Agora vai ter
que me levar para casa.
1122
01:14:42,520 --> 01:14:43,938
Eu n�o sou o seu pai.
1123
01:14:45,271 --> 01:14:48,734
Bom dia, senhorita Fernandez!
1124
01:14:51,194 --> 01:14:52,404
Ol�.
1125
01:14:53,197 --> 01:14:57,243
Bem, eu quero discutir
obras liter�rias de Juan Rulfo:
1126
01:14:57,326 --> 01:14:59,537
Pedro P�ramo
e O ch�o em chamas.
1127
01:15:02,998 --> 01:15:05,041
Posso fazer
a pergunta primeiro?
1128
01:16:11,775 --> 01:16:13,735
Muito bem pessoal,
a aula terminou.
1129
01:16:14,360 --> 01:16:15,362
Muito obrigado.
1130
01:16:15,445 --> 01:16:16,613
Adeus, senhorita Lucy.
1131
01:16:19,158 --> 01:16:21,368
-At� logo.
-Adeus, senhorita Lucy.
1132
01:16:22,703 --> 01:16:24,330
Nada mal, senhorita Lucy.
1133
01:16:24,537 --> 01:16:27,916
Muito competente! � vis�vel
que tem dom para ensinar!
1134
01:16:28,000 --> 01:16:29,210
Muito bem feito.
1135
01:16:32,462 --> 01:16:33,963
Esperem a�!
1136
01:16:34,047 --> 01:16:35,715
Por que se comportaram
t�o bem hoje?
1137
01:16:36,841 --> 01:16:39,969
� que a senhora e o senhor
Alc�ntara ficam lindos juntos!
1138
01:16:40,054 --> 01:16:41,471
-M�nica, n�o!
-Sim.
1139
01:16:41,555 --> 01:16:44,350
Ultimamente, a senhora est�,
sei l�! Mais bonita!
1140
01:16:44,766 --> 01:16:46,601
Com o cabelo solto e tudo mais.
1141
01:16:46,685 --> 01:16:47,686
Bom, chega.
1142
01:16:47,770 --> 01:16:50,439
Uma pena que se meter onde
n�o s�o chamados n�o � uma mat�ria,
1143
01:16:50,523 --> 01:16:52,065
porque teriam excelentes notas!
1144
01:16:52,274 --> 01:16:54,777
Podem ir fazer
o que t�m que fazer.
1145
01:16:55,360 --> 01:16:56,403
M�nica.
1146
01:16:57,404 --> 01:16:58,656
N�o fume, por favor.
1147
01:17:16,506 --> 01:17:17,632
CUIDADO
1148
01:17:22,971 --> 01:17:24,014
N�o!
1149
01:17:24,139 --> 01:17:25,724
Ele vai atirar nos animais.
1150
01:17:25,932 --> 01:17:27,893
Estes animais andam
muito teimosos.
1151
01:17:29,478 --> 01:17:31,020
Eles n�o querem acasalar.
1152
01:17:31,145 --> 01:17:33,398
Vou dar uma m�ozinha
com esses horm�nios.
1153
01:17:33,481 --> 01:17:36,193
Isso aqui � como
Viagra para eles.
1154
01:17:36,609 --> 01:17:37,777
Podemos dizer que sim.
1155
01:17:38,487 --> 01:17:40,239
Vem aqui!
1156
01:17:40,488 --> 01:17:41,906
-Vem!
-N�o!
1157
01:17:42,323 --> 01:17:43,741
Venha, pessoal.
1158
01:17:43,868 --> 01:17:46,078
Fique aqui.
Vamos ver os coelhos.
1159
01:17:46,203 --> 01:17:47,413
Sim, eu quero ver!
1160
01:17:48,913 --> 01:17:51,750
A M�nica anda enrolando
tamb�m para acasalar.
1161
01:17:52,083 --> 01:17:53,210
Bem, acerta um nela.
1162
01:17:57,840 --> 01:17:59,216
-M�nica!
-O qu�?
1163
01:18:00,301 --> 01:18:02,136
N�o se atreva, cara.
1164
01:18:07,099 --> 01:18:08,309
Zequi, onde est� voc�?
1165
01:18:08,725 --> 01:18:11,644
Me deixou sozinha com os seus alunos.
Me injetaram horm�nios de qu�?
1166
01:18:11,770 --> 01:18:13,397
Capra Aegagrus.
1167
01:18:13,980 --> 01:18:16,274
-Capra Aegragus.
-Aegagrus.
1168
01:18:17,818 --> 01:18:19,028
Horm�nios sexuais.
1169
01:18:19,904 --> 01:18:21,196
Preciso de um m�dico, certo?
1170
01:18:21,404 --> 01:18:24,699
N�o vai acontecer nada. Na �sia
usam como droga recreativa.
1171
01:18:28,703 --> 01:18:30,538
Est� calor aqui, n�?
1172
01:18:31,539 --> 01:18:32,957
Est�o com calor?
1173
01:18:33,792 --> 01:18:36,170
O que vai acontecer com ela?
1174
01:18:36,337 --> 01:18:37,755
Nada!
1175
01:18:40,423 --> 01:18:42,176
Que cheiro bom!
1176
01:18:42,967 --> 01:18:45,429
Estou com calor,
muito calor!
1177
01:18:45,511 --> 01:18:49,057
Eu estou t�o quente.
Toca aqui!
1178
01:18:49,641 --> 01:18:51,268
Lucy, fica quieta. Calma!
1179
01:19:03,697 --> 01:19:05,239
O que voc� est� fazendo?
1180
01:19:09,703 --> 01:19:12,665
A assistente social vem hoje
para certificar a minha tutela.
1181
01:19:16,042 --> 01:19:17,418
Perfeito.
1182
01:19:17,752 --> 01:19:20,380
Vou passar o resto dos
meus dias em um orfanato.
1183
01:19:25,970 --> 01:19:27,596
N�o me diga!
1184
01:19:29,472 --> 01:19:32,434
N�o, Sr. Alcantara.
Muito obrigado, � o suficiente.
1185
01:19:32,559 --> 01:19:34,853
S� mais uma ta�a.
Tomou s� quatro, doutora!
1186
01:19:34,936 --> 01:19:36,729
Por favor, me chame de Zequi.
1187
01:19:36,814 --> 01:19:37,940
Eu me chamo Ezequiel.
1188
01:19:38,064 --> 01:19:39,732
Que nome bonito.
1189
01:19:39,899 --> 01:19:41,693
� um nome b�blico, sabia?
1190
01:19:41,777 --> 01:19:42,860
Sim, claro.
1191
01:19:42,987 --> 01:19:45,905
A sua m�e devia ser
uma mulher muito cat�lica.
1192
01:19:46,073 --> 01:19:47,282
A senhora n�o tem ideia.
1193
01:19:48,658 --> 01:19:50,076
Senhora Fernandez.
1194
01:19:50,202 --> 01:19:52,954
Seu namorado acaba de me
explicar o acidente.
1195
01:19:53,706 --> 01:19:54,748
Que barbaridade.
1196
01:19:55,289 --> 01:19:57,208
Mas voc� se sente melhor?
1197
01:19:58,127 --> 01:19:59,128
Sim.
1198
01:19:59,211 --> 01:20:00,503
Quem quer bolo?
1199
01:20:01,462 --> 01:20:03,923
N�o tinha me falado
do seu namorado.
1200
01:20:04,591 --> 01:20:07,928
Sou sincera, eu tinha d�vidas
se deveria ficar sozinha
1201
01:20:08,011 --> 01:20:09,721
com a tutela da Laura.
1202
01:20:10,055 --> 01:20:13,517
Mas vejo que criou
um ambiente maravilhoso.
1203
01:20:13,766 --> 01:20:14,934
Familiar.
1204
01:20:15,144 --> 01:20:16,979
Seus pais teriam ficado orgulhosos.
1205
01:20:17,104 --> 01:20:18,689
N�o, senhor Alc�ntara.
1206
01:20:19,398 --> 01:20:20,940
Zequi.
1207
01:20:21,024 --> 01:20:23,234
Sabe, � que estou de dieta.
1208
01:20:23,444 --> 01:20:25,362
Dieta? Com esse corp�o!
1209
01:20:26,529 --> 01:20:27,822
Ao menos prove.
1210
01:20:28,532 --> 01:20:31,909
Agora, voc�s dois
1211
01:20:31,993 --> 01:20:34,037
v�o ter que me contar tudo.
1212
01:20:34,162 --> 01:20:37,331
Por exemplo, como se conheceram.
1213
01:20:38,332 --> 01:20:40,418
Bom, a gente se conheceu...
1214
01:20:40,502 --> 01:20:41,920
A gente se conheceu
pela internet,
1215
01:20:42,880 --> 01:20:44,131
faz mais ou menos
um ano e meio.
1216
01:20:44,297 --> 01:20:48,342
E nos demos super bem,
assim, foi como um clique.
1217
01:20:48,551 --> 01:20:50,429
A� decidi me transferir
para a escola dela
1218
01:20:50,511 --> 01:20:51,846
para passar mais
tempo juntos.
1219
01:20:53,931 --> 01:20:55,725
Senhora Fernandez.
1220
01:20:56,060 --> 01:20:57,895
Adorei seu noivo.
1221
01:20:58,604 --> 01:21:01,731
Al�m disso, professora,
o que mais?
1222
01:21:01,981 --> 01:21:05,444
N�o tenho mais nada para
observar, est� tudo perfeito.
1223
01:21:05,610 --> 01:21:06,987
Vamos brindar? Sa�de!
1224
01:21:07,070 --> 01:21:08,529
-Sa�de!
-Sa�de!
1225
01:21:09,948 --> 01:21:12,701
Uma outra coisa:
j� pensaram em
1226
01:21:12,909 --> 01:21:14,327
adotar outra crian�a?
1227
01:21:16,329 --> 01:21:17,372
Estou vendo que n�o.
1228
01:21:31,970 --> 01:21:33,137
Tchau!
1229
01:21:33,346 --> 01:21:35,515
-Tchau, doutora!
-Tchau!
1230
01:21:52,073 --> 01:21:54,367
Espera a�!
1231
01:21:55,493 --> 01:21:57,161
Suponho que quer
alguma coisa em troca.
1232
01:21:57,662 --> 01:21:59,080
-N�o.
-N�o?
1233
01:21:59,872 --> 01:22:01,165
Ent�o porque fez isso?
1234
01:22:05,671 --> 01:22:07,631
Porque sei o que significa
se sentir sozinho.
1235
01:22:12,176 --> 01:22:13,386
O que foi?
1236
01:22:14,595 --> 01:22:17,223
-Continua pensando no cara.
-N�o.
1237
01:22:18,559 --> 01:22:20,060
No professor suplente.
1238
01:22:25,274 --> 01:22:26,942
Sabe que n�o vou ficar, n�?
1239
01:22:59,390 --> 01:23:00,683
Onde est� meu suti�?
1240
01:23:00,766 --> 01:23:03,186
Ele se suicidou.
A vida dele estava muito vazia.
1241
01:23:04,395 --> 01:23:06,023
Cuquis, quem pegou meu suti�?
1242
01:23:06,273 --> 01:23:07,440
Traga agora!
1243
01:23:07,690 --> 01:23:09,275
N�o quero ser a bab�.
1244
01:23:09,359 --> 01:23:11,153
Mas � uma personagem
muito importante.
1245
01:23:11,235 --> 01:23:13,322
Senhor Alc�ntara, passa esse creme
em mim, por favor?
1246
01:23:13,822 --> 01:23:15,199
Quer tamb�m que eu te esfregue?
1247
01:23:16,365 --> 01:23:17,951
Fiz Romeu e Julieta...
1248
01:23:18,034 --> 01:23:19,161
Pe�a para a Laura.
1249
01:23:19,869 --> 01:23:20,871
Tanya!
1250
01:23:20,953 --> 01:23:21,954
Finalmente.
1251
01:23:22,038 --> 01:23:23,081
Laura.
1252
01:23:23,164 --> 01:23:25,542
Diga ao senhor Alc�ntara
que passe o creme em mim.
1253
01:23:26,042 --> 01:23:27,418
Sim, claro.
1254
01:23:33,841 --> 01:23:36,052
Coloque mais aqui, por favor.
1255
01:23:37,054 --> 01:23:38,137
Claro.
1256
01:23:38,430 --> 01:23:42,434
Bom, vou procurar
o meu assento.
1257
01:23:47,021 --> 01:23:48,064
Laura!
1258
01:23:49,233 --> 01:23:50,484
Pode vir aqui um momento?
1259
01:23:53,819 --> 01:23:55,279
Ou�a.
1260
01:23:55,447 --> 01:23:57,074
O Crist�bal � meu.
1261
01:23:57,532 --> 01:23:59,368
Ele � o Romeu e
eu sou a Julieta.
1262
01:23:59,493 --> 01:24:01,119
Ent�o fique no seu canto
1263
01:24:01,203 --> 01:24:03,455
se n�o quer que esfregue
uma antologia!
1264
01:24:05,289 --> 01:24:08,918
E vai buscar algo para eu tomar.
R�pido!
1265
01:24:09,920 --> 01:24:12,506
Crist�bal, vamos ensaiar?
1266
01:24:14,675 --> 01:24:16,385
Laura, deixa comigo.
1267
01:24:17,719 --> 01:24:19,471
N�o, Romeu!
1268
01:24:19,680 --> 01:24:22,099
N�o sou dessas
de s� uma noite.
1269
01:24:27,145 --> 01:24:28,605
Que louca.
1270
01:24:29,146 --> 01:24:30,314
Toma, Laura.
1271
01:24:36,195 --> 01:24:37,238
Aten��o!
1272
01:24:37,322 --> 01:24:40,659
Os pr�ximos grupos ser�o
do Col�gio Cumbre de Maltrata
1273
01:24:40,742 --> 01:24:42,119
e do Instituto Frida Kahlo.
1274
01:24:45,037 --> 01:24:46,580
Queridos alunos,
1275
01:24:46,664 --> 01:24:49,208
por favor, preparados.
Vamos come�ar.
1276
01:24:49,292 --> 01:24:50,293
Cris!
1277
01:24:51,377 --> 01:24:52,920
-Estou me sentindo mal.
-O que foi?
1278
01:24:53,171 --> 01:24:54,548
Droga.
1279
01:24:56,048 --> 01:24:57,341
Voc� peidou?
1280
01:24:59,386 --> 01:25:01,888
-Sabe o papel da Tanya?
-Acho que sim, mas...
1281
01:25:01,971 --> 01:25:04,390
Mas nada! Eu sou a Ju...
1282
01:25:04,725 --> 01:25:05,976
Sou a Julieta!
1283
01:25:06,059 --> 01:25:08,603
Sim, mas a Julieta n�o pode
cagar no meio do cen�rio.
1284
01:25:08,686 --> 01:25:11,230
E eu quero ganhar este concurso.
Vai se trocar, por favor.
1285
01:25:11,856 --> 01:25:13,692
Droga, grupo de merda!
1286
01:25:14,900 --> 01:25:16,528
Merda � o que est� saindo de voc�.
1287
01:25:17,487 --> 01:25:18,697
-Vai se trocar.
-Est� bem.
1288
01:25:18,904 --> 01:25:21,824
Fa�o a personagem,
mas nada de l�ngua.
1289
01:25:22,033 --> 01:25:23,284
Est� bem.
1290
01:25:25,078 --> 01:25:26,872
Cris, usa a l�ngua.
1291
01:25:27,456 --> 01:25:29,082
-S�rio?
-Dane-se.
1292
01:25:34,671 --> 01:25:36,088
Est� morta!
1293
01:25:36,506 --> 01:25:37,758
Uma overdose.
1294
01:25:38,716 --> 01:25:42,136
Caramba, exagerou
nos brownies de maconha.
1295
01:25:45,349 --> 01:25:47,100
N�o d� risada.
1296
01:25:48,935 --> 01:25:52,147
Ent�o tamb�m eu
quero morrer.
1297
01:25:53,189 --> 01:25:55,692
Vou me suicidar
com maconha.
1298
01:25:56,943 --> 01:25:59,529
Vai demorar uns 20 anos,
mas valer� a pena.
1299
01:26:09,372 --> 01:26:11,415
Romeu? Romeu!
1300
01:26:11,582 --> 01:26:13,167
Caramba, voc� est� morto?
1301
01:26:13,251 --> 01:26:15,462
Julieta! Pensei
que estava morta!
1302
01:26:15,587 --> 01:26:17,464
-N�o recebeu meu Whats?
-N�o.
1303
01:26:18,256 --> 01:26:19,925
Com certeza acabou
meu plano de dados.
1304
01:26:20,050 --> 01:26:21,802
Eu te disse que esse
plano era ruim.
1305
01:26:21,885 --> 01:26:23,177
Devia ter te ouvido.
1306
01:26:25,471 --> 01:26:27,431
Espera, essa vai para o Face.
1307
01:26:33,814 --> 01:26:35,690
Bravo!
1308
01:27:02,634 --> 01:27:04,427
Voc� chegou ao seu destino.
1309
01:27:05,886 --> 01:27:07,639
Por onde, caramba?
1310
01:27:21,653 --> 01:27:22,945
Caramba.
1311
01:28:19,502 --> 01:28:23,465
S�o, 30, 40 e 50.
1312
01:28:26,635 --> 01:28:28,052
E os seus 2500 da mesa.
1313
01:28:30,430 --> 01:28:32,682
Vem que eu te beijo.
1314
01:28:32,806 --> 01:28:34,309
N�o!
1315
01:28:36,435 --> 01:28:38,771
Pe�a o que quiser,
cortesia da casa.
1316
01:28:42,234 --> 01:28:45,153
Com esse rob�, os professores
podem se comunicar com toda a sala
1317
01:28:45,237 --> 01:28:47,279
atrav�s de uma c�mera e um microfone.
1318
01:28:47,404 --> 01:28:49,407
Fa�am a tarefa,
n�o sejam est�pidos!
1319
01:28:49,990 --> 01:28:51,659
Coloquei a voz do senhor Alc�ntara.
1320
01:28:52,577 --> 01:28:55,622
Teste a m�quina maquiadora,
Senhorita Gaby. Venha!
1321
01:28:58,500 --> 01:28:59,917
Eu mesma constru�.
1322
01:29:01,545 --> 01:29:02,921
Ajude a fechar a� atr�s?
1323
01:29:04,672 --> 01:29:05,715
Confort�vel?
1324
01:29:11,054 --> 01:29:13,556
Que c�cegas!
Pronto, chega.
1325
01:29:17,851 --> 01:29:19,311
Ficou lind�ssima!
1326
01:29:19,979 --> 01:29:21,647
Como um guaxinim.
1327
01:29:22,606 --> 01:29:23,817
Muito bonita, senhora.
1328
01:29:24,359 --> 01:29:26,236
Preciso falar com o
senhor, Sr. Alc�ntara.
1329
01:29:26,319 --> 01:29:27,445
Sim, claro.
1330
01:29:28,822 --> 01:29:31,658
Sabe que seu contrato
est� para vencer, n�o �?
1331
01:29:31,783 --> 01:29:33,118
Sim, eu sabia.
1332
01:29:34,327 --> 01:29:38,123
Na verdade eu gosto muito
de t�-lo por aqui.
1333
01:29:39,416 --> 01:29:41,710
Mas se supunha que era
um trabalho tempor�rio?
1334
01:29:42,711 --> 01:29:44,003
Pense bem.
1335
01:29:50,301 --> 01:29:53,220
Meninos, tragam
suas inven��es.
1336
01:29:53,721 --> 01:29:55,639
Coloquem tudo no carro
para a mostra de amanh�.
1337
01:29:55,724 --> 01:29:56,766
Com cuidado.
1338
01:30:05,442 --> 01:30:07,068
Obrigada, senhor Alc�ntara.
1339
01:30:08,653 --> 01:30:09,695
Esperem!
1340
01:30:21,123 --> 01:30:22,250
Vamos, Jimena!
1341
01:30:23,752 --> 01:30:25,629
Isso, Jimena, muito bem!
1342
01:30:26,546 --> 01:30:27,881
Vamos, Vane.
1343
01:30:43,354 --> 01:30:46,023
Miss Lucy!
1344
01:30:46,106 --> 01:30:47,442
Ajudem!
1345
01:30:47,524 --> 01:30:48,859
Meninos, podem ir se trocar.
1346
01:30:49,277 --> 01:30:50,779
Me tira daqui!
1347
01:30:50,862 --> 01:30:52,072
Voc� est� bem?
1348
01:30:52,279 --> 01:30:55,032
Vem, me d� a sua m�o. Isso.
1349
01:31:00,704 --> 01:31:03,082
Pode ir se trocar.
1350
01:31:03,291 --> 01:31:05,502
Meninos, v�o se trocar.
Agora sim, todos.
1351
01:31:54,134 --> 01:31:55,385
Onde voc� est�?
1352
01:31:56,344 --> 01:31:58,221
Te disse que estivesse aqui
desde ontem.
1353
01:31:58,387 --> 01:31:59,972
Desculpa, estava dormindo.
1354
01:32:00,055 --> 01:32:01,181
N�o estrague tudo, Jenny.
1355
01:32:01,265 --> 01:32:04,018
Tenho que fechar o t�nel sozinho
antes da semana terminar.
1356
01:32:05,270 --> 01:32:07,647
Vou indo, tenho que dar aula.
1357
01:32:07,730 --> 01:32:08,814
Ai, meu Deus!
1358
01:32:09,356 --> 01:32:12,402
"Tenho que ir dar aula,
vou ficar encrencado".
1359
01:32:12,484 --> 01:32:14,653
Eles me ofereceram o emprego.
1360
01:32:14,779 --> 01:32:15,822
Esque�a deles.
1361
01:32:15,947 --> 01:32:17,782
Temos dinheiro,
vamos viver de festa.
1362
01:32:17,907 --> 01:32:18,949
N�o!
1363
01:32:19,283 --> 01:32:20,617
O meu tempo
est� acabando.
1364
01:32:20,702 --> 01:32:22,787
Se perceberem que sou
um ladr�o e n�o um professor,
1365
01:32:22,871 --> 01:32:24,288
eu vou me ferrar.
1366
01:32:29,252 --> 01:32:30,503
Zequi?
1367
01:32:31,880 --> 01:32:33,131
Zequi!
1368
01:32:33,797 --> 01:32:34,923
O que est� acontecendo?
1369
01:32:36,467 --> 01:32:37,885
Voc� fez isso?
1370
01:32:37,969 --> 01:32:38,970
Calma, Lucy.
1371
01:32:40,095 --> 01:32:41,221
Vou explicar tudo.
1372
01:32:41,472 --> 01:32:43,099
Por que fez um t�nel?
1373
01:32:43,766 --> 01:32:45,518
Roubei o dinheiro
que estava enterrado aqui.
1374
01:32:45,601 --> 01:32:47,353
-Roubou dinheiro?
-Mas j� paguei por isso.
1375
01:32:47,479 --> 01:32:49,606
-J� estive na pris�o.
-Voc� j� foi preso?
1376
01:32:49,689 --> 01:32:51,900
-S� 13 meses.
-13 meses?
1377
01:33:09,167 --> 01:33:10,502
Lucy!
1378
01:33:12,628 --> 01:33:14,171
N�o encosta em mim!
1379
01:33:15,715 --> 01:33:19,010
Voc� fingiu estar apaixonado por
mim para me usar de fachada, n�?
1380
01:33:19,176 --> 01:33:21,136
No come�o sim,
mas juro que...
1381
01:33:22,387 --> 01:33:24,140
Voc� � um ladr�o
e um mentiroso.
1382
01:33:24,765 --> 01:33:26,183
N�o quero te ver nunca mais.
1383
01:34:53,270 --> 01:34:55,606
Ent�o quem vai dizer
ao seus pais?
1384
01:34:55,689 --> 01:34:57,024
Voc�s ou eu?
1385
01:34:57,900 --> 01:34:59,860
Miss Lucy, tem um momento?
1386
01:34:59,944 --> 01:35:01,237
� sobre o gin�sio?
1387
01:35:01,320 --> 01:35:03,530
N�o, isso j� est� resolvido.
1388
01:35:03,614 --> 01:35:04,615
� que...
1389
01:35:04,698 --> 01:35:06,992
Cavamos um t�nel
para tirar um tesouro pirata.
1390
01:35:07,076 --> 01:35:09,746
O qu�? Sim, perd�o.
1391
01:35:10,329 --> 01:35:11,831
O Sr. Alc�ntara nos descobriu.
1392
01:35:11,914 --> 01:35:13,750
Voc�s v�o pagar caro por isso.
1393
01:35:14,333 --> 01:35:15,835
Quando o senhor Alc�ntara volta?
1394
01:35:15,960 --> 01:35:17,252
Ele n�o vai voltar.
1395
01:35:18,462 --> 01:35:20,297
Ent�o n�o vai ter prova.
1396
01:35:20,465 --> 01:35:21,925
� claro que vai
ter a prova.
1397
01:35:22,132 --> 01:35:23,967
Te deixo encarregada disso.
1398
01:35:24,636 --> 01:35:28,097
E voc�s, para a sala. Vamos!
1399
01:35:30,224 --> 01:35:32,518
Gonzalez, � a terceira vez!
1400
01:35:33,519 --> 01:35:34,771
Miss Lucy!
1401
01:35:36,104 --> 01:35:37,481
Por favor, fa�a com que volte.
1402
01:35:37,564 --> 01:35:38,565
N�o.
1403
01:35:38,649 --> 01:35:42,277
� o pior homem do mundo.
Arriscou o meu futuro e me usou.
1404
01:35:42,362 --> 01:35:43,570
Arriscou o futuro de todos.
1405
01:35:44,447 --> 01:35:47,074
Bom, e voc�s,
porque se importam tanto?
1406
01:35:48,326 --> 01:35:49,743
� que ele...
1407
01:35:51,328 --> 01:35:52,579
Ele nos entende.
1408
01:36:01,506 --> 01:36:03,800
N�o seja assim.
1409
01:36:06,927 --> 01:36:09,805
Lembrem-se que est� �
a sua �ltima oportunidade.
1410
01:36:09,889 --> 01:36:11,682
Calma, n�o fique assim.
1411
01:36:19,815 --> 01:36:21,024
O que est�o fazendo?
1412
01:36:21,192 --> 01:36:23,152
S�o as nossas fotos de motiva��o.
1413
01:36:23,444 --> 01:36:24,904
-Como?
-Sim.
1414
01:36:25,070 --> 01:36:27,657
Pessoas que nos ajudam
a ser pessoas melhores.
1415
01:36:28,032 --> 01:36:30,952
Pessoas que queremos
que sintam orgulho de n�s.
1416
01:36:32,744 --> 01:36:35,081
O senhor Alc�ntara tamb�m tem uma.
1417
01:36:35,288 --> 01:36:37,000
Deve ser de cerveja
ou alguma coisa assim.
1418
01:36:38,458 --> 01:36:40,211
Caixa de cima � direita.
1419
01:36:48,677 --> 01:36:50,054
Hora da prova.
1420
01:37:02,149 --> 01:37:03,692
O que est� fazendo aqui?
1421
01:37:03,818 --> 01:37:05,445
E voc� deveria
estar na sua sala.
1422
01:37:05,569 --> 01:37:06,737
Olha.
1423
01:37:06,945 --> 01:37:08,780
Conhe�o o Zequi h� 15 anos.
1424
01:37:08,864 --> 01:37:11,324
Nunca tocou um fio de cabelo
meu, e n�o porque n�o quis.
1425
01:37:11,701 --> 01:37:13,077
Ele � um dos bons.
1426
01:37:15,787 --> 01:37:17,164
Ol� a todos.
1427
01:37:17,247 --> 01:37:18,540
Ol�.
1428
01:37:22,712 --> 01:37:24,464
Faz tempo que
tenho o dinheiro
1429
01:37:24,546 --> 01:37:27,382
mas decidi ficar
por esses meninos.
1430
01:37:27,466 --> 01:37:28,675
E por voc�.
1431
01:37:29,594 --> 01:37:32,471
Porque voc� me fez acreditar
que podia come�ar tudo de novo.
1432
01:37:32,805 --> 01:37:36,809
Voc� me ensinou a acreditar que podia
fazer algo bom com a minha vida.
1433
01:37:37,393 --> 01:37:39,979
Por favor, usa o dinheiro
para pagar o conserto do gin�sio
1434
01:37:40,063 --> 01:37:41,939
e para que a
escola n�o feche.
1435
01:37:42,314 --> 01:37:44,192
O que sobrar, guarde para a Laura.
1436
01:37:44,817 --> 01:37:48,613
Algum dia vai querer viajar
ou por silicone, vai saber.
1437
01:37:49,572 --> 01:37:50,655
E por favor,
1438
01:37:51,114 --> 01:37:53,451
Nunca se esque�a
que � uma grande professora.
1439
01:37:53,533 --> 01:37:55,994
� a melhor,
ao menos para mim.
1440
01:37:57,162 --> 01:37:58,997
Voc� foi quem
o fez mudar.
1441
01:37:59,664 --> 01:38:01,792
Se o abandonar agora,
ele vai voltar a roubar.
1442
01:38:03,043 --> 01:38:04,711
-Roubar?
-Sim.
1443
01:38:05,505 --> 01:38:06,881
Merda!
1444
01:38:07,006 --> 01:38:09,300
Um momento: voc� disse
"merda". S�o dez pesos.
1445
01:38:09,591 --> 01:38:11,802
-Vigia eles, por favor.
-Sim.
1446
01:38:14,137 --> 01:38:15,515
Vamos copiar!
1447
01:38:15,597 --> 01:38:16,849
N�o!
1448
01:38:18,434 --> 01:38:19,644
O que foi?
1449
01:38:21,938 --> 01:38:24,065
Aqui � o telefone
do Zequi Alc�ntara.
1450
01:38:24,148 --> 01:38:26,234
N�o pode atender,
ent�o n�o me chingue.
1451
01:38:29,028 --> 01:38:30,695
Sim, j� subi todo
o porn� para o seu FTP.
1452
01:38:31,238 --> 01:38:34,199
Tamb�m organizei
por ordem alfab�tica, claro.
1453
01:38:34,283 --> 01:38:36,077
Sim, olha. Anal...
1454
01:38:36,159 --> 01:38:38,328
coroas, novinhas,
1455
01:38:38,662 --> 01:38:40,539
e peitudas ninfoman�acas.
1456
01:38:40,622 --> 01:38:44,042
Germ�n, consegue localizar
o senhor Alc�ntara?
1457
01:38:44,127 --> 01:38:45,128
Negativo.
1458
01:38:49,131 --> 01:38:50,799
Mas o rob� continua no carro dele.
1459
01:38:51,259 --> 01:38:52,510
Senhorita Fern�ndez.
1460
01:38:52,676 --> 01:38:55,762
Est� supervisionando
uma prova, lembra?
1461
01:38:55,846 --> 01:38:58,431
� uma emerg�ncia.
Por favor, cuide disso voc�.
1462
01:38:59,015 --> 01:39:00,225
Vamos!
1463
01:39:05,605 --> 01:39:07,399
-O que fazem aqui?
-J� terminamos.
1464
01:39:11,487 --> 01:39:12,697
Silen...
1465
01:39:19,287 --> 01:39:20,872
Chegou a hora, pega.
1466
01:39:31,756 --> 01:39:32,799
Acha que vai funcionar?
1467
01:39:32,884 --> 01:39:33,967
Estamos nos conectando.
1468
01:39:36,095 --> 01:39:37,096
Zequi!
1469
01:39:37,180 --> 01:39:39,849
Voc� tinha o dinheiro, mas demonstrou
que se importa com a gente.
1470
01:39:39,931 --> 01:39:40,932
O que � isso?
1471
01:39:41,016 --> 01:39:42,976
N�o posso voltar,
destru� o gin�sio todo.
1472
01:39:43,060 --> 01:39:45,479
Os seus alunos assumiram
a culpa e te amam.
1473
01:39:48,440 --> 01:39:49,442
O que foi?
1474
01:39:50,318 --> 01:39:51,485
Coloca a m�scara.
1475
01:39:51,944 --> 01:39:53,779
Poder�amos utilizar o guia
por sat�lite.
1476
01:39:53,863 --> 01:39:55,780
-Ok.
-Mas demorar�amos dois dias.
1477
01:39:55,948 --> 01:39:58,034
E teria a CIA atr�s da gente.
1478
01:40:01,953 --> 01:40:03,997
Senhor Alc�ntara, onde est�?
1479
01:40:04,081 --> 01:40:05,750
Bonita m�scara, professor.
1480
01:40:05,832 --> 01:40:07,099
Quem � esse idiota?
1481
01:40:07,126 --> 01:40:08,127
Calma!
1482
01:40:08,877 --> 01:40:10,170
O que est�o fazendo aqui?
1483
01:40:10,253 --> 01:40:13,131
Comprando �lcool para a
festa de hoje. Pode nos ajudar?
1484
01:40:13,216 --> 01:40:14,217
Como vou ajudar?
1485
01:40:14,300 --> 01:40:15,676
Al�m disso, n�o sou
mais professor.
1486
01:40:16,469 --> 01:40:18,471
V�o embora, puta merda.
1487
01:41:06,143 --> 01:41:07,310
Zequi?
1488
01:41:08,436 --> 01:41:10,689
Lucy, a sua mensagem
chegou tarde demais.
1489
01:41:10,773 --> 01:41:12,108
J� t�nhamos come�ado, desculpe.
1490
01:41:12,315 --> 01:41:14,109
-Tenho que ir embora.
-Foi culpa minha!
1491
01:41:14,193 --> 01:41:15,695
N�o, n�o foi sua culpa.
1492
01:41:15,819 --> 01:41:17,237
Esconda isso.
1493
01:41:17,570 --> 01:41:19,739
N�o veja o que tem dentro.
� melhor n�o saber de nada.
1494
01:41:20,615 --> 01:41:21,993
Zaqui, n�o!
1495
01:41:24,036 --> 01:41:26,329
Prometa que vai me esperar.
1496
01:41:26,413 --> 01:41:28,081
Mas por quanto tempo?
1497
01:41:28,248 --> 01:41:31,085
N�o sei, quatro ou cinco anos.
1498
01:41:40,927 --> 01:41:42,095
Zequi...
1499
01:42:05,994 --> 01:42:07,829
Sabia que n�o poderia se controlar.
1500
01:42:11,667 --> 01:42:12,793
QUER SER
MINHA NAMORADA?
1501
01:42:17,465 --> 01:42:18,757
� um...
1502
01:42:19,966 --> 01:42:21,969
nojento, mentiroso!
1503
01:42:35,565 --> 01:42:37,568
Senhorita Alc�ntara!
Senhorita Fernandez!
1504
01:42:37,777 --> 01:42:39,569
Para o meu escrit�rio, agora.
1505
01:42:46,493 --> 01:42:51,081
Faz 25 anos que sou educadora
e jamais vi nada igual.
1506
01:42:53,876 --> 01:42:55,252
Posso explicar?
1507
01:42:55,336 --> 01:42:56,753
Senhor Alc�ntara.
1508
01:42:57,505 --> 01:43:00,925
Voc� colocou esta escola de cabe�a
para baixo com a sua imoralidade
1509
01:43:01,007 --> 01:43:03,676
insol�ncia e obstina��o.
1510
01:43:04,677 --> 01:43:05,720
E �...
1511
01:43:07,597 --> 01:43:09,140
Um milagre.
1512
01:43:10,059 --> 01:43:12,603
Nenhum dos alunos tirou
menos do que seis.
1513
01:43:13,145 --> 01:43:14,605
Sabe o que isso significa?
1514
01:43:14,729 --> 01:43:18,733
Poder�amos entrar na lista das
melhores escolas da cidade.
1515
01:43:18,818 --> 01:43:21,862
Imagine, or�amento para
a cafeter�a,
1516
01:43:21,945 --> 01:43:25,865
uma nova copiadora,
lousas digitais!
1517
01:43:26,367 --> 01:43:27,659
Miss Gaby,
1518
01:43:27,827 --> 01:43:29,328
tem uma coisa que
deve saber.
1519
01:43:30,829 --> 01:43:31,956
N�o sou professor.
1520
01:43:33,623 --> 01:43:34,875
E j� fui preso.
1521
01:43:40,213 --> 01:43:41,590
Senhor Alc�ntara,
1522
01:43:42,048 --> 01:43:44,760
n�o me importo com o que
fez nem por onde andou.
1523
01:43:45,136 --> 01:43:48,305
Preciso de um professor
e o senhor � um professor.
1524
01:43:48,389 --> 01:43:49,931
Mas nem sequer me formei!
1525
01:43:50,015 --> 01:43:51,684
Bom, pode estudar a noite.
1526
01:43:51,766 --> 01:43:53,101
Mas isso levaria anos.
1527
01:43:53,185 --> 01:43:55,146
Tem outra ideia melhor?
1528
01:43:56,896 --> 01:43:58,524
Claro que tenho uma ideia melhor.
1529
01:43:59,149 --> 01:44:02,862
Sou professora e considero
que o Senhor Alc�ntara
1530
01:44:02,944 --> 01:44:05,280
merece, pelo menos,
um seis em Espanhol,
1531
01:44:05,448 --> 01:44:07,115
um sete em Ci�ncias Sociais,
1532
01:44:07,408 --> 01:44:10,327
oito em Ed. F�sica
e nove em psicologia.
1533
01:44:10,453 --> 01:44:12,037
-Fa�a uma declara��o por escrito.
-Sim.
1534
01:44:12,412 --> 01:44:13,872
Ei, mas isso n�o � ilegal?
1535
01:44:14,122 --> 01:44:16,291
Com todo o respeito,
senhor Alc�ntara,
1536
01:44:17,083 --> 01:44:19,711
-Sei do que estou falando.
-Isso mesmo, caramba!
1537
01:44:22,715 --> 01:44:23,757
Muito bem.
1538
01:44:29,680 --> 01:44:30,972
Felicidades, senhor Alc�ntara.
1539
01:44:31,055 --> 01:44:33,683
A partir de agora o senhor
est� formado no Ensino M�dio.
1540
01:44:33,766 --> 01:44:35,310
Vai se matricular na universidade.
1541
01:44:35,394 --> 01:44:37,229
Enquanto isso,
vai continuar trabalhando aqui.
1542
01:44:37,938 --> 01:44:39,230
Agora sim.
1543
01:44:39,564 --> 01:44:42,358
Vamos aproveitar a festa
de final de ano.
1544
01:44:42,609 --> 01:44:43,693
E preparem-se,
1545
01:44:43,777 --> 01:44:46,905
porque eu vou beber
1546
01:44:48,073 --> 01:44:51,535
at� cair no ch�o.
1547
01:45:02,837 --> 01:45:04,631
Todo o �lcool.
1548
01:45:07,301 --> 01:45:08,385
J�!
1549
01:45:10,095 --> 01:45:11,805
-� ele?
-N�o enche!
1550
01:45:18,604 --> 01:45:20,648
Mas eu pensei que...
1551
01:45:23,650 --> 01:45:24,859
Senhor Alc�ntara!
1552
01:45:26,153 --> 01:45:28,447
-Como est�?
-Oi!
1553
01:45:29,155 --> 01:45:31,658
Ei, Miss Lucy?
1554
01:45:31,867 --> 01:45:33,118
Miss Lucy?
1555
01:45:47,048 --> 01:45:48,551
Isso!
1556
01:45:50,344 --> 01:45:51,679
Est� lind�ssima.
1557
01:45:52,762 --> 01:45:55,056
Miss Lucy ou Miss Universo?
1558
01:45:56,307 --> 01:45:58,143
Pois, sa�de, Miss Lucy.
1559
01:45:58,269 --> 01:46:00,061
Vamos ver, essa
bebida tem �lcool?
1560
01:46:02,146 --> 01:46:03,649
Si, um pouco.
1561
01:46:05,024 --> 01:46:06,234
Pois sa�de.
1562
01:46:07,610 --> 01:46:09,822
Se precisarem.
1563
01:46:10,029 --> 01:46:11,072
N�o!
1564
01:46:11,155 --> 01:46:13,074
Queria montar
Jesus Cristo superstar.
1565
01:46:20,373 --> 01:46:21,500
Como estava dizendo,
1566
01:46:21,583 --> 01:46:23,418
tenho que encontrar um
Jesus Cristo lindo,
1567
01:46:23,543 --> 01:46:25,170
muito lindo.
1568
01:46:30,091 --> 01:46:31,719
Sa�de!
1569
01:47:50,881 --> 01:47:52,216
Professora Fernandez.
1570
01:47:53,384 --> 01:47:56,886
A partir de hoje, pode me colocar
para estudar, ler livros,
1571
01:47:57,095 --> 01:47:58,971
ou me usar como
objeto sexual
1572
01:47:59,472 --> 01:48:01,307
at� que o sistema educativo
nos separe.
1573
01:48:01,850 --> 01:48:03,227
Isso de objeto sexual...
1574
01:48:04,060 --> 01:48:05,311
Adoro.
1575
01:49:56,012 --> 01:50:02,012
Subpack by DanDee109988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.