All language subtitles for No.Manches.Frida.720p.LAT.Final_pt-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,965 --> 00:01:31,633 N�O ENCHE, FRIDA 2 00:01:32,759 --> 00:01:34,802 A chave para a reabilita��o 3 00:01:34,885 --> 00:01:36,345 � a educa��o. 4 00:01:36,430 --> 00:01:39,516 O saber e a compreens�o vai permitir que voltem ao mundo 5 00:01:39,599 --> 00:01:41,310 como cidad�os produtivos. 6 00:01:42,436 --> 00:01:45,022 Parab�ns, Sr. Guzm�n e Sr. Neto. 7 00:01:45,188 --> 00:01:48,066 Completaram com sucesso os cursos necess�rios 8 00:01:48,150 --> 00:01:50,359 para obter o diploma do Ensino M�dio. 9 00:01:52,862 --> 00:01:54,114 Sr. Alc�ntara. 10 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 Parab�ns para voc� tamb�m. Contaram para mim que vai sair. 11 00:01:59,368 --> 00:02:02,079 Com a intelig�ncia limitada que voc� demonstrou aqui, 12 00:02:02,204 --> 00:02:04,665 espero ver voc� muito em breve sendo um pouco mais 13 00:02:04,790 --> 00:02:09,003 do que o ladr�o sem-vergonha e ignorante que parece. 14 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 S� para matar a curiosidade, 15 00:02:16,594 --> 00:02:18,138 para qu� entrou neste curso? 16 00:02:18,305 --> 00:02:20,724 � que aqui d� para conseguir chocolate quente. 17 00:02:21,390 --> 00:02:23,143 Quase tudo tem que contrabandear. 18 00:02:23,393 --> 00:02:25,437 Bem, estes s�o f�ceis de se conseguir aqui. 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Por qu�? S�o mais baratos? 20 00:02:28,272 --> 00:02:30,901 N�o, s�o mais f�ceis de esconder na bunda. 21 00:02:31,401 --> 00:02:32,486 Quer? 22 00:02:38,074 --> 00:02:40,534 Vai voltar, passarinho. 23 00:02:44,997 --> 00:02:46,040 Te vejo em duas semanas. 24 00:02:46,248 --> 00:02:47,751 N�o v� pegar o sab�o. 25 00:02:47,959 --> 00:02:49,586 E se ele cair, cuidado com a bunda. 26 00:02:50,002 --> 00:02:52,755 Cala a boca, idiota! Transa com uma vadia por mim. 27 00:02:52,838 --> 00:02:54,966 Sa�de! Qual � o endere�o da tua m�e? 28 00:02:55,050 --> 00:02:56,343 Seu in�til! Vou... 29 00:02:59,044 --> 00:03:05,044 Subpack by DanDee 30 00:03:30,168 --> 00:03:31,753 Oi, meu amor! 31 00:03:32,211 --> 00:03:33,462 Quem saiu da lixeira? 32 00:03:33,546 --> 00:03:34,840 O que fez com o meu carro? 33 00:03:34,923 --> 00:03:36,425 Ficou lindo, n�o? 34 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 N�o vai me dar um beijinho de boas-vindas? 35 00:03:39,844 --> 00:03:43,014 Sossega, Jenny! N�o sou um do teus clientes. 36 00:03:43,806 --> 00:03:44,807 Onde est� o meu dinheiro? 37 00:03:49,479 --> 00:03:51,481 Olha. Eu anotei o lugar exato neste mapa. 38 00:03:52,022 --> 00:03:54,067 Pensei que nunca ningu�m iria encontrar 39 00:03:54,151 --> 00:03:55,360 no p�tio de uma escola. 40 00:03:57,319 --> 00:03:59,489 -O que houve? -Nada 41 00:04:00,073 --> 00:04:01,825 N�o gosto de escolas. 42 00:04:01,991 --> 00:04:04,786 Por acaso foi � escola? Quanto tempo? 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,663 O menos poss�vel. 44 00:04:13,419 --> 00:04:14,420 Ou�a, meu rei! 45 00:04:15,337 --> 00:04:17,507 Com essa grana, compra umas calcinhas novas para mim? 46 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Cala a boca! 47 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 Se vir algu�m chegando, assobia. 48 00:04:20,427 --> 00:04:22,095 Preciso que encha para mim... 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,432 Caramba. 50 00:04:31,021 --> 00:04:33,482 Oi, Vane. Aqui � a Jenny. 51 00:04:34,649 --> 00:04:37,026 Ei, me faz um favor. N�o seja malvada. 52 00:04:37,110 --> 00:04:38,737 Poderia fazer meu turno hoje por mim? 53 00:04:50,999 --> 00:04:53,376 BOA VIAGEM, QUERIDO ZELADOR. COM MUITO CARINHO. 54 00:05:08,682 --> 00:05:09,935 N�o � poss�vel. N�o. 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,144 Maldita Jenny! 56 00:05:12,228 --> 00:05:13,229 GIN�SIO 57 00:05:13,312 --> 00:05:14,313 Vou matar a Jenny. 58 00:05:15,105 --> 00:05:16,106 O que acha? 59 00:05:16,983 --> 00:05:19,985 N�o conta como trio se fizer com ele e com um vibrador. 60 00:05:20,528 --> 00:05:21,612 Estou morrendo! 61 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 Sou eu! 62 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 Isto n�o estava aqui antes. 63 00:05:29,411 --> 00:05:30,788 -N�o? -N�o. 64 00:05:31,706 --> 00:05:33,124 N�o sei como voc� teve 65 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 a brilhante ideia de enterrar meu dinheiro 66 00:05:35,209 --> 00:05:36,752 numa maldita escola. 67 00:05:37,379 --> 00:05:40,966 -J� ficou nervoso comigo, n�o �? -N�o, como ficaria nervoso? 68 00:05:41,800 --> 00:05:44,677 Se fiquei preso s� por 13 meses, 69 00:05:45,345 --> 00:05:48,306 esperando este maldito momento! 70 00:05:51,810 --> 00:05:53,435 Voc� me deve 50 mil, cara. 71 00:05:53,519 --> 00:05:55,104 Sim, calma, Kalim�n. J� entendi. 72 00:05:56,398 --> 00:05:58,692 E 2500 da mesa que acaba de quebrar. 73 00:05:58,817 --> 00:06:01,653 Juro que em uma ou duas semanas vai ter teu dinheiro de volta. 74 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 Certo, est� bem. 75 00:06:04,572 --> 00:06:06,615 E por que isso? 76 00:06:06,908 --> 00:06:09,619 Isso n�o � nada mais que uma mostra do golpe que posso te dar 77 00:06:09,702 --> 00:06:11,287 se n�o me pagar logo, entendeu? 78 00:06:11,829 --> 00:06:13,205 Est� bem, certo. 79 00:06:15,625 --> 00:06:18,127 Ou�a, posso ficar uns dias aqui? 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,713 Claro, cara! Se somos amigos, n�o? 81 00:06:20,838 --> 00:06:21,839 E sabe de uma coisa? 82 00:06:21,923 --> 00:06:23,425 Fica no flat da Brittany. 83 00:06:23,507 --> 00:06:25,175 S� enquanto est� fora. 84 00:06:25,259 --> 00:06:27,803 Quando voltar, voc� sai, entendeu? 85 00:06:28,012 --> 00:06:29,388 Est� bem. 86 00:06:30,139 --> 00:06:31,390 Vem que te beijo. 87 00:06:34,394 --> 00:06:36,353 Voc� se machucou? Vejamos. 88 00:06:36,437 --> 00:06:37,521 N�o, me larga. 89 00:06:50,326 --> 00:06:51,911 Estou pronta, professor. 90 00:06:52,745 --> 00:06:58,584 Tenho sido uma menina muito malvada e preciso que me castiguem. 91 00:06:58,668 --> 00:07:01,920 Sim precisa que te castiguem, mas por idiota. 92 00:07:02,213 --> 00:07:03,256 Olha. 93 00:07:03,589 --> 00:07:05,758 Segundo o GPS, daqui at� onde est� o dinheiro, 94 00:07:05,841 --> 00:07:07,259 s�o cerca de seis ou sete metros. 95 00:07:08,427 --> 00:07:11,264 Posso cavar um t�nel perfeito daqui at� l�. 96 00:07:11,348 --> 00:07:13,057 N�o parece ser uma boa ideia. 97 00:07:13,641 --> 00:07:14,975 Pelo que me lembro, 98 00:07:15,060 --> 00:07:16,728 nas escolas, n�o gostam nadinha 99 00:07:16,810 --> 00:07:19,271 que andem criminosos por a� escavando em seus por�es. 100 00:07:19,648 --> 00:07:21,524 Mas para mim, professor, 101 00:07:21,899 --> 00:07:24,943 posso escavar quando quiser. 102 00:07:26,071 --> 00:07:27,237 O zelador morreu. 103 00:07:28,947 --> 00:07:30,866 V�o precisar de um novo. 104 00:07:45,464 --> 00:07:47,758 Ei, voc� derrubou as bicicletas! 105 00:07:48,300 --> 00:07:50,427 Que foi, cara de cratera? 106 00:07:51,053 --> 00:07:52,971 Oi, campo minado. 107 00:08:12,783 --> 00:08:15,536 Com licen�a. Deveria olhar por onde ando. 108 00:08:16,329 --> 00:08:17,579 Muito obrigada. 109 00:08:23,002 --> 00:08:24,629 A diretoria? 110 00:08:25,045 --> 00:08:26,630 Veio para o novo trabalho? 111 00:08:28,298 --> 00:08:29,299 Olha. 112 00:08:30,927 --> 00:08:32,803 Vai tudo reto, 113 00:08:32,886 --> 00:08:33,929 vira � esquerda 114 00:08:34,013 --> 00:08:35,139 CHUTE-ME 115 00:08:35,389 --> 00:08:37,266 sobe umas escadas e outra vez � esquerda. 116 00:08:37,350 --> 00:08:40,311 Olha, me ajuda com os meus �culos? 117 00:08:46,985 --> 00:08:48,610 Estou bem! 118 00:08:50,697 --> 00:08:52,072 N�o aconteceu nada comigo! 119 00:08:54,283 --> 00:08:56,035 Que idiota, cara! 120 00:08:56,119 --> 00:08:57,620 ENTREVISTAS DE TRABALHO 121 00:09:05,211 --> 00:09:07,129 Estes caras j� demoraram muito, n�o? 122 00:09:07,212 --> 00:09:10,884 Calma. Vamos por senhas, e voc� � o n�mero 16. 123 00:09:12,760 --> 00:09:14,094 Que bobeira. 124 00:09:14,511 --> 00:09:16,138 De onde tiraram este professor? 125 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Meu Deus! Garotos, n�o pode ser. 126 00:09:21,852 --> 00:09:24,730 N�o podem jogar o lixo assim, esperando que outro recolha. 127 00:09:29,193 --> 00:09:30,778 Some daqui, bruxa! 128 00:09:31,571 --> 00:09:33,740 Meu t�tulo mais meu doutorado... 129 00:09:34,532 --> 00:09:35,575 Miss Gaby. 130 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 A turma de 4B... 131 00:09:37,451 --> 00:09:38,535 Miss Ingrid, 132 00:09:38,620 --> 00:09:40,580 -n�o v� que estou ocupada? -N�o aguento mais, 133 00:09:40,996 --> 00:09:42,748 um minuto sequer. 134 00:09:42,916 --> 00:09:44,584 -Animais. -Miss Ingrid. 135 00:09:44,667 --> 00:09:47,921 -Como pode ver... -N�o aguento mais! 136 00:09:48,004 --> 00:09:50,215 Neste momento, n�o tem nada que eu possa fazer. 137 00:09:50,631 --> 00:09:54,051 Agora pe�o que saia de meu escrit�rio, por favor. 138 00:09:54,134 --> 00:09:55,427 �timo. 139 00:09:55,595 --> 00:09:57,221 N�o ouse me deter. 140 00:09:57,346 --> 00:09:58,807 N�o, de novo n�o! 141 00:10:04,645 --> 00:10:05,854 O que est�o fazendo? 142 00:10:08,024 --> 00:10:09,234 Miss Ingrid! 143 00:10:09,359 --> 00:10:10,819 Miss Ingrid! N�o! 144 00:10:26,333 --> 00:10:27,626 Est� bem? 145 00:10:33,466 --> 00:10:35,009 � suco de fruta. 146 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Me mata! 147 00:10:39,054 --> 00:10:40,556 -Miss Ingrid, me solte. -Me mata. 148 00:10:40,639 --> 00:10:43,559 Acabe com esta vida de mis�ria, enforque-me. 149 00:10:43,643 --> 00:10:45,894 Chamem uma ambul�ncia, por favor! 150 00:10:54,778 --> 00:10:56,489 Suponho que voc� � o pr�ximo. 151 00:10:57,990 --> 00:10:59,366 E o �nico. 152 00:10:59,951 --> 00:11:01,201 Prossiga. 153 00:11:02,995 --> 00:11:04,831 Quais s�o as suas mat�rias? 154 00:11:05,123 --> 00:11:06,206 Mat�rias? 155 00:11:06,832 --> 00:11:09,209 -Minhas favoritas? -Suponho. 156 00:11:09,836 --> 00:11:12,004 -Educa��o F�sica... -Espanhol? 157 00:11:12,212 --> 00:11:13,338 Tamb�m. 158 00:11:13,464 --> 00:11:15,258 Aqui todo mundo tem que dar aulas? 159 00:11:15,383 --> 00:11:17,259 Por que acha que procuro um professor? 160 00:11:18,427 --> 00:11:20,096 -N�o, mais eu vim pelo... -J� sei. 161 00:11:20,178 --> 00:11:22,639 Ningu�m gosta de empregos tempor�rios, 162 00:11:22,724 --> 00:11:24,309 mas � o �nico que posso oferecer. 163 00:11:24,392 --> 00:11:26,060 Seis semanas at� o fim do ano, senhor... 164 00:11:26,144 --> 00:11:28,312 Alc�ntara, Ezequiel Alc�ntara. 165 00:11:28,395 --> 00:11:29,396 Est� bem. 166 00:11:29,480 --> 00:11:31,649 N�o temos muito dinheiro, ent�o n�o adianta negociar. 167 00:11:31,732 --> 00:11:34,109 O contratante desapareceu com todos os nossos fundos. 168 00:11:34,192 --> 00:11:36,987 Temos um gin�sio novo, mas n�o um professor de educa��o f�sica. 169 00:11:37,905 --> 00:11:40,490 Ter� de revezar dando aulas de educa��o f�sica. 170 00:11:40,616 --> 00:11:42,409 Disse que gosta de esportes, n�o? 171 00:11:46,163 --> 00:11:48,625 Olha, aqui todos os professores t�m chave mestra, n�o? 172 00:11:49,792 --> 00:11:52,336 Voc� faz perguntas muito esquisitas. 173 00:11:53,754 --> 00:11:54,963 S�o 20 mil por m�s. 174 00:11:55,214 --> 00:11:57,133 -O qu�? -Bem, 25 mil. 175 00:11:57,216 --> 00:11:58,384 Mas nem um centavo a mais. 176 00:12:00,345 --> 00:12:01,387 Bem-vindo. 177 00:12:02,804 --> 00:12:05,140 Nos vemos amanh� de manh� na sala dos professores. 178 00:12:05,432 --> 00:12:06,600 Cedo. 179 00:12:06,683 --> 00:12:09,269 N�o esque�a de trazer seu plano de estudo. 180 00:12:10,270 --> 00:12:11,438 E seu diploma. 181 00:12:13,816 --> 00:12:14,817 Diploma? 182 00:12:15,610 --> 00:12:19,072 Sumam, guerrilheiros! Animais! 183 00:12:19,238 --> 00:12:21,407 -Selfie! -Selfie! 184 00:12:25,035 --> 00:12:26,286 Guardem os celulares. 185 00:12:29,581 --> 00:12:33,293 N�o, isso n�o � desculpa. Me disse que ia chegar. 186 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Por que n�o telefonou? 187 00:12:34,754 --> 00:12:36,004 Porque est�vamos drogados. 188 00:12:36,089 --> 00:12:37,090 Calma. 189 00:12:37,381 --> 00:12:38,423 Que vaca! 190 00:12:38,758 --> 00:12:39,926 Ningu�m merece! 191 00:12:40,134 --> 00:12:41,344 N�o se iluda. 192 00:12:41,885 --> 00:12:44,680 Gatos como ele n�o saem com �rf�s. 193 00:12:46,724 --> 00:12:47,892 Passa teu isqueiro. 194 00:12:48,475 --> 00:12:50,061 Se diz "Por favor". 195 00:12:50,561 --> 00:12:51,604 Idiota. 196 00:12:53,480 --> 00:12:54,774 V�o te pagar. 197 00:12:56,734 --> 00:12:58,277 -Olha, ali est� a sua irm�. -N�o. 198 00:12:59,445 --> 00:13:01,781 �timo. L� vem. 199 00:13:01,864 --> 00:13:02,865 Laura, 200 00:13:02,948 --> 00:13:04,741 vista o su�ter quando estiver fora. 201 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 Laura, estou falando com voc�. 202 00:13:08,620 --> 00:13:11,289 Estou falando com voc�. 203 00:13:18,172 --> 00:13:19,298 Some daqui. 204 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 Ou�am! 205 00:13:33,645 --> 00:13:35,564 Poderiam apagar seus cigarros, por favor? 206 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 Est�o ouvindo? 207 00:13:38,109 --> 00:13:40,653 Vamos ver, Lucy. N�o tem nada para fazer, aprendem isso em casa. 208 00:13:41,571 --> 00:13:43,781 Voc� n�o est� dando um bom exemplo. 209 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Veja, voc�? Qual � a sua sala? 210 00:13:47,534 --> 00:13:48,745 Como se chama o seu professor? 211 00:13:48,827 --> 00:13:51,456 Caramba, esqueci. 212 00:13:53,624 --> 00:13:54,834 Voc� � surdo ou qu�? 213 00:13:55,168 --> 00:13:56,501 Disse para apagar o cigarro. 214 00:13:56,586 --> 00:13:58,712 Quem � voc�? N�o tenho porque fazer isso. 215 00:14:13,686 --> 00:14:15,271 Voc� conseguiu o emprego? 216 00:14:16,147 --> 00:14:17,523 Sou o novo professor substituto. 217 00:14:17,731 --> 00:14:19,442 Tamb�m trabalhamos aqui. 218 00:14:19,524 --> 00:14:21,818 Sim? Meu mais sentido p�same. 219 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 Ei, acha que podemos nos ver mais tarde para conversar sobre 220 00:14:26,407 --> 00:14:28,576 as mat�rias e os planos de estudo? 221 00:14:28,658 --> 00:14:31,162 N�o posso. Tenho reuni�o de pais. 222 00:14:31,370 --> 00:14:32,746 Mas amanh� podemos. 223 00:14:32,830 --> 00:14:34,123 Para mim hoje est� �timo. 224 00:15:00,982 --> 00:15:02,109 A��car? 225 00:15:02,275 --> 00:15:03,819 N�o seria melhor uma cerveja? 226 00:15:04,861 --> 00:15:06,488 Eu n�o bebo cerveja. 227 00:15:07,115 --> 00:15:08,698 Vodca? Tequila? Rum? 228 00:15:09,241 --> 00:15:10,784 Perfume, qualquer coisa com �lcool. 229 00:15:11,869 --> 00:15:13,454 Ok, eu vou ver o que eu tenho. 230 00:15:15,288 --> 00:15:18,458 Desculpe, eu n�o sei o que isso estava fazendo aqui. 231 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 N�o � meu. 232 00:15:31,889 --> 00:15:34,225 -Sidra do Natal, pode ser? -Sim. 233 00:15:34,892 --> 00:15:36,144 Eu amo o Natal. 234 00:15:41,524 --> 00:15:45,068 Estou tendo um encontro! 235 00:15:59,375 --> 00:16:00,500 Pode por mais. 236 00:16:01,293 --> 00:16:02,294 Sem medo. 237 00:16:03,044 --> 00:16:04,254 A� est� bom. 238 00:16:07,674 --> 00:16:09,926 -Sa�de. -Sa�de. 239 00:16:20,020 --> 00:16:22,022 O que dizer sobre mim? 240 00:16:22,606 --> 00:16:24,192 Sempre soube que queria ser professora. 241 00:16:24,524 --> 00:16:25,817 Eu adorava ensinar. 242 00:16:26,193 --> 00:16:28,653 Na verdade, ia dar aula em um internato cat�lico, 243 00:16:28,778 --> 00:16:30,740 mas aconteceu um incidente faz alguns anos. 244 00:16:30,822 --> 00:16:32,408 Meus pais morreram. 245 00:16:33,658 --> 00:16:35,076 Laura e eu somos �rf�s. 246 00:16:40,291 --> 00:16:41,292 Desculpe. 247 00:16:42,418 --> 00:16:45,129 N�o queria que a Laura fosse morar com os meus tios, 248 00:16:45,337 --> 00:16:47,088 ent�o a Caro veio morar com a gente. 249 00:16:47,173 --> 00:16:49,424 E agora n�s ensinamos na escola onde estudei. 250 00:16:49,716 --> 00:16:51,218 L� mudou um pouco. 251 00:16:51,344 --> 00:16:54,680 Mas e sobre voc�? Em que escola voc� estudou? 252 00:17:14,075 --> 00:17:15,951 UNIVERSIDADE ESTATAL LUC�A FERN�NDEZ ARG�ELLO 253 00:17:18,453 --> 00:17:19,454 CERTIFICADOS 254 00:17:42,478 --> 00:17:44,730 N�o enche. Sim eu sei. 255 00:17:47,316 --> 00:17:49,610 Reuni�es de pais s�o eternas. 256 00:17:54,699 --> 00:17:56,200 Eu pensei que eu ia cair no sono. 257 00:17:57,660 --> 00:17:59,327 Sim, voc� viu aquela senhora? 258 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Queria me bater! 259 00:18:04,416 --> 00:18:05,458 N�o! 260 00:18:06,042 --> 00:18:08,795 Bem, conversamos mais amanh�. 261 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Tchau. 262 00:18:17,262 --> 00:18:18,305 Lucy? 263 00:18:36,156 --> 00:18:37,490 Eu preciso de uma bebida. 264 00:18:49,002 --> 00:18:50,086 � isso. 265 00:18:50,921 --> 00:18:52,131 Eu estou mais gorda. 266 00:18:53,173 --> 00:18:54,884 Mas, pelo menos, os peitos aumentaram. 267 00:18:57,510 --> 00:19:00,638 Sua amiga exagerou na bebida. D� uma olhada se est� respirando. 268 00:19:46,894 --> 00:19:49,105 -Ol�, senhorita Quintero. -Ol�. 269 00:19:49,313 --> 00:19:51,732 -Ol�, Miss Quintero. -Ol�. 270 00:19:52,066 --> 00:19:53,858 Chega, n�o gritem. 271 00:19:53,942 --> 00:19:55,277 Pelo menos eles te cumprimentam. 272 00:19:58,029 --> 00:20:00,865 Olhe quem est� l�. Seu flerte. 273 00:20:03,451 --> 00:20:04,662 N�o me lembro de nada. 274 00:20:05,453 --> 00:20:06,663 Como est� o meu cabelo? 275 00:20:06,955 --> 00:20:08,373 Horr�vel como ontem. 276 00:20:09,458 --> 00:20:10,668 N�o se preocupe. 277 00:20:14,171 --> 00:20:15,172 Ol�! 278 00:20:15,338 --> 00:20:17,258 Ol�. Tchau. 279 00:20:19,718 --> 00:20:22,846 Bem, parece que a noite esteve boa. 280 00:20:23,721 --> 00:20:25,682 Est� super apaixonado por voc�. 281 00:20:26,976 --> 00:20:30,146 Lucy! Onde est� indo? N�o o procure. 282 00:20:30,229 --> 00:20:32,105 Mesmo que estiver desesperada. 283 00:20:32,730 --> 00:20:34,732 Relaxe, aja como se n�o se importasse. 284 00:20:34,858 --> 00:20:37,735 � que eu me importo. Quero um relacionamento est�vel. 285 00:20:37,819 --> 00:20:40,321 Bem, ent�o diga isso a ele. 286 00:20:40,448 --> 00:20:42,408 Com certeza vai cair aos seus p�s. 287 00:20:47,371 --> 00:20:48,372 Fui ir�nica. 288 00:20:50,124 --> 00:20:51,916 Por favor, deem as boas vindas 289 00:20:52,999 --> 00:20:54,878 o novo professor substituto, o senhor Alc�ntara. 290 00:20:58,548 --> 00:20:59,966 Como voc� sabe, 291 00:21:00,049 --> 00:21:02,970 nosso colega, senhorita Ingrid, n�o teve um grande dia ontem. 292 00:21:03,554 --> 00:21:05,181 Mas ela � tenaz. 293 00:21:05,638 --> 00:21:09,309 Nosso novo desafio � compensar a perda da nosso colega. 294 00:21:10,102 --> 00:21:12,313 Que se oferece para assumir o 4B? 295 00:21:17,317 --> 00:21:20,863 Sr. Valdez, como � am�vel. 296 00:21:20,945 --> 00:21:24,616 N�o, eu gostaria de perguntar o que vai acontecer com o teatro. 297 00:21:24,825 --> 00:21:28,120 Porque estava montando um mon�logo, e agora eles me pediram, de repente, 298 00:21:28,244 --> 00:21:30,288 Romeu e Julieta, n�o posso em duas semanas. 299 00:21:30,413 --> 00:21:31,706 N�o, Sr. Valdez. 300 00:21:31,915 --> 00:21:34,292 -O cen�rio. -Agora n�o! 301 00:21:35,877 --> 00:21:37,086 Algum outro volunt�rio? 302 00:21:43,676 --> 00:21:45,178 Uma vez fiquei com o 4B. 303 00:21:45,512 --> 00:21:47,180 Nunca mais. Nunca. 304 00:21:47,722 --> 00:21:48,765 Algu�m mais? 305 00:21:48,891 --> 00:21:50,226 Fiquei com eles duas semanas. 306 00:21:50,308 --> 00:21:53,019 S� posso dizer: queimaduras de segundo grau e 307 00:21:53,394 --> 00:21:56,190 uma visita de emerg�ncia ao proctologista. 308 00:21:56,606 --> 00:21:58,399 Esses meninos s�o um caso perdido. 309 00:21:58,483 --> 00:22:01,694 N�o. Se precisam de algo � de educa��o. 310 00:22:02,488 --> 00:22:05,574 A senhorita Ingrid durou quatro meses. 311 00:22:05,990 --> 00:22:07,201 Isso porque � ex-militar. 312 00:22:07,326 --> 00:22:11,747 Como � triste ver t�o pouco esp�rito educacional presente. 313 00:22:11,829 --> 00:22:13,915 Todos devem aprender com a senhorita Lucy. 314 00:22:13,999 --> 00:22:17,545 � um exemplo, se interessa pelos alunos. 315 00:22:17,877 --> 00:22:20,255 -Obrigada. -De nada. O 4B � seu. 316 00:22:20,548 --> 00:22:21,714 O qu�? 317 00:22:23,717 --> 00:22:25,052 Obrigada. 318 00:22:31,392 --> 00:22:32,684 T�o jovem. 319 00:22:32,977 --> 00:22:34,311 Que trag�dia. 320 00:22:34,853 --> 00:22:36,230 Pior do que o grego. 321 00:22:48,951 --> 00:22:50,743 -Podemos conversar? -Sobre o qu�? 322 00:22:50,827 --> 00:22:52,245 Olha, ontem � noite, 323 00:22:53,538 --> 00:22:56,125 acredite em mim, e eu n�o sou esse tipo de mulher. Mesmo. 324 00:22:56,750 --> 00:22:59,295 Voc� e eu... n�o quis dizer nada. 325 00:22:59,670 --> 00:23:00,837 Certo? 326 00:23:01,588 --> 00:23:02,589 Bem... 327 00:23:02,673 --> 00:23:04,924 N�o quero que interprete mal o que aconteceu. 328 00:23:05,509 --> 00:23:07,928 Para mim, n�o vai ser f�cil, mas... 329 00:23:08,804 --> 00:23:10,889 -Est� esquecido. -O qu�? 330 00:23:10,972 --> 00:23:12,265 Como? Assim t�o f�cil? 331 00:23:12,557 --> 00:23:14,350 N�o... Sim. 332 00:23:14,768 --> 00:23:15,935 Super. 333 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 -Esquecido? -Sim. 334 00:23:18,188 --> 00:23:19,732 -Mesmo? -Esquecido. 335 00:23:19,815 --> 00:23:21,400 Bem, eu estou indo para a aula. 336 00:23:40,210 --> 00:23:41,586 Bom dia. 337 00:23:43,713 --> 00:23:45,214 Bom dia! 338 00:23:46,174 --> 00:23:48,259 Bom Dia. 339 00:23:52,013 --> 00:23:55,683 Meu nome � Luc�a Fernandez, mas posso dizer que a senhorita Lucy. 340 00:23:55,808 --> 00:23:58,479 Ol�, Lucy! 341 00:24:00,021 --> 00:24:01,439 Poderiam sentar-se, por favor? 342 00:24:01,606 --> 00:24:02,732 Estou sentada. 343 00:24:03,525 --> 00:24:06,862 Eu sei que aconteceram muitas mudan�as, mas queria conversar com... 344 00:24:06,944 --> 00:24:08,404 Quantos anos voc� tem? 345 00:24:09,280 --> 00:24:11,532 Prefiro que me chame de senhora, ok? 346 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 Desculpe, minha senhora. 347 00:24:12,910 --> 00:24:15,829 Com certeza voc�s devem estar se perguntando 348 00:24:15,913 --> 00:24:17,580 por que a senhorita Ingrid fez o que fez. 349 00:24:17,748 --> 00:24:18,957 N�o. 350 00:24:21,335 --> 00:24:22,336 Bem, 351 00:24:22,461 --> 00:24:24,421 mas eu gostaria de falar sobre este tema, 352 00:24:24,546 --> 00:24:26,715 e para isso trouxe um livro bastante interessante. 353 00:24:26,798 --> 00:24:28,216 Nayeli, passa o esmalte. 354 00:24:28,592 --> 00:24:30,134 N�o grite comigo. 355 00:24:30,219 --> 00:24:31,970 Deixa de ser idiota e passa o esmalte. 356 00:24:32,054 --> 00:24:33,430 Quem te ensinou a falar assim? 357 00:24:33,513 --> 00:24:34,681 Foi a sua m�e. 358 00:24:38,352 --> 00:24:39,478 Meninas, chega! 359 00:24:41,563 --> 00:24:43,232 Por cada grosseria que falarem 360 00:24:43,481 --> 00:24:46,609 v�o colocar dez pesos neste cofrinho. 361 00:24:46,818 --> 00:24:48,444 Por cada grosseria? 362 00:24:48,528 --> 00:24:49,529 Sim. 363 00:24:49,613 --> 00:24:50,864 N�o me enche! 364 00:24:55,536 --> 00:24:57,538 Bom dia, professor! 365 00:24:57,663 --> 00:24:59,832 Bom dia! 366 00:25:00,289 --> 00:25:02,084 N�o est�o mais no infantil, deixa para l�. 367 00:25:04,086 --> 00:25:05,211 Veja voc�, quatro olhos. 368 00:25:05,712 --> 00:25:08,673 Tira a cara de idiota e vai buscar uma televis�o. 369 00:25:08,757 --> 00:25:10,008 -Eu? -Sim, voc�. 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,386 V� outro quatro olhos com cara de idiota aqui? 371 00:25:16,347 --> 00:25:17,390 Caramba! 372 00:25:20,227 --> 00:25:22,980 Meu nome � Ezequiel Alc�ntara, e serei seu professor substituto. 373 00:25:23,271 --> 00:25:25,064 E eu tenho apenas o rosto de bunda, 374 00:25:25,857 --> 00:25:27,192 sou chato pra caramba. 375 00:25:27,401 --> 00:25:30,653 Ent�o, se n�o querem problemas comigo fiquem sentados e calados. 376 00:25:30,820 --> 00:25:31,946 Sim. 377 00:25:32,029 --> 00:25:33,281 Peppa Pig. 378 00:25:33,574 --> 00:25:34,615 Passa o seu caderno. 379 00:25:39,037 --> 00:25:40,372 E para de comer. 380 00:25:40,705 --> 00:25:42,373 No ritmo que est� indo, vai morrer virgem. 381 00:25:46,753 --> 00:25:48,963 Escrevam aqui o seu filme favorito. 382 00:25:49,506 --> 00:25:50,673 E depois v�o se virar 383 00:25:50,758 --> 00:25:53,469 para termos um filme em cada hora de aula. 384 00:25:53,719 --> 00:25:56,889 E originais, por favor. Odeio filmes piratas. 385 00:25:57,556 --> 00:26:00,142 Quem trouxer Bambi, eu mato. 386 00:26:00,349 --> 00:26:04,061 Tenho aqui algumas c�pias que gostaria que dividissem. 387 00:26:04,188 --> 00:26:08,942 Fala sobre o tema de hoje, que � "esgotamento mental". 388 00:26:10,027 --> 00:26:11,694 Desculpe, senhorita. 389 00:26:11,819 --> 00:26:14,114 Poderia escrever seu nome na lousa? 390 00:26:14,198 --> 00:26:15,199 � que eu esqueci. 391 00:26:15,281 --> 00:26:16,491 -Sim, claro. -Obrigada. 392 00:26:24,540 --> 00:26:25,917 Muito engra�ado. 393 00:26:26,335 --> 00:26:27,961 Quem fez isso? 394 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Outra rosquinha? 395 00:26:42,643 --> 00:26:43,810 Minha filha, 396 00:26:44,102 --> 00:26:45,269 essa quem vai comer sou eu. 397 00:26:45,354 --> 00:26:46,355 Mas... 398 00:26:46,521 --> 00:26:47,939 Para ajudar voc� a perder peso. 399 00:26:48,022 --> 00:26:50,858 Est� bem? Quer dizer, para que vejam que n�o sou t�o babaca. 400 00:26:52,568 --> 00:26:53,694 O que voc� quer? 401 00:26:53,778 --> 00:26:55,196 O que devemos fazer? 402 00:26:55,489 --> 00:26:58,616 N�o sei. Pintem algo at� a TV chegar. 403 00:27:01,369 --> 00:27:02,411 O qu�? 404 00:27:02,829 --> 00:27:04,664 Podemos pintar com giz pastel? 405 00:27:05,414 --> 00:27:07,250 Usem todos os past�is que quiserem. 406 00:27:08,794 --> 00:27:10,379 S� n�o deixe que a Peppa Pig os coma. 407 00:27:29,815 --> 00:27:32,401 N�o, gente, n�o � engra�ado. Meus olhos est�o queimando. 408 00:27:33,026 --> 00:27:35,362 N�o! Fecha a janela. 409 00:27:35,528 --> 00:27:38,531 Esses pap�is s�o para a aula de hoje, caramba! 410 00:27:49,960 --> 00:27:51,002 Senhorita Lucy! 411 00:27:52,461 --> 00:27:54,798 -Selfie! -Selfie! 412 00:27:56,465 --> 00:27:59,218 Adeus, Lucy! 413 00:28:02,638 --> 00:28:05,516 � imposs�vel montar nesta escola Romeu e Julieta. 414 00:28:07,269 --> 00:28:09,980 O que quer dizer por qu�? Porque n�o h� nenhum or�amento! 415 00:28:10,063 --> 00:28:13,817 Falei com a administra��o, n�o temos um real em caixa. 416 00:28:13,901 --> 00:28:15,986 -Fa�a de papel�o. -De papel�o? 417 00:28:16,068 --> 00:28:19,364 Castelo, cavalos de papel�o? Tudo de papel�o? 418 00:28:21,825 --> 00:28:25,202 Algu�m quer trocar o 4B comigo? 419 00:28:25,369 --> 00:28:27,955 Espera. Respire. 420 00:28:28,582 --> 00:28:30,083 Fale claramente. 421 00:28:30,166 --> 00:28:31,751 Com essa choradeira n�o entendo nada. 422 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 � que esses caras s�o... 423 00:28:34,296 --> 00:28:35,338 S�o... 424 00:28:35,672 --> 00:28:38,133 O qu�? Voc� n�o pode com eles? 425 00:28:38,215 --> 00:28:39,634 Se � assim, melhor ir embora. 426 00:28:40,051 --> 00:28:42,136 Eu n�o quero mais pessoas se jogando pela janela 427 00:28:42,220 --> 00:28:45,097 s� porque eles acham que essa profiss�o n�o � um mar de rosas. 428 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Voc� est� cheirando merda. 429 00:28:50,938 --> 00:28:52,022 O que foi? 430 00:28:55,442 --> 00:28:59,363 � que me trataram como uma est�pida. 431 00:29:08,163 --> 00:29:09,705 Estou fedendo. 432 00:29:11,959 --> 00:29:13,794 COMO ACABAR COM PROBLEMAS DE INDISCIPLINA? 433 00:29:14,044 --> 00:29:17,130 Como � que estas crian�as podem ser t�o cru�is? 434 00:29:19,048 --> 00:29:21,468 Sabia que existem coletes a prova de balas para professores? 435 00:29:22,176 --> 00:29:24,387 S�o resistentes como os dos policiais, 436 00:29:24,471 --> 00:29:26,932 mas mais finos para n�o parecer gorda. 437 00:29:32,895 --> 00:29:33,896 Lucy. 438 00:29:35,648 --> 00:29:36,899 A impressora n�o funciona. 439 00:29:36,983 --> 00:29:39,026 Tem que desligar e depois ligar de novo. 440 00:29:48,369 --> 00:29:50,079 Olha isso! 441 00:29:50,329 --> 00:29:52,624 Voc� disse que tirou nove na sua prova, 442 00:29:52,708 --> 00:29:53,709 e tirou dez! 443 00:29:54,667 --> 00:29:57,003 -Por que imprimiu o meu certificado? -Estava aqui. 444 00:30:00,464 --> 00:30:01,465 Olha. 445 00:30:03,300 --> 00:30:05,302 Segunda-feira. 446 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 Alc�ntara estava aqui. 447 00:30:09,348 --> 00:30:12,560 N�o acredito. 448 00:30:17,231 --> 00:30:18,817 PROIBIDO PASSAR G�NIOS TRABALHANDO. 449 00:31:37,770 --> 00:31:39,105 ADMINISTRA��O 450 00:31:43,984 --> 00:31:45,236 EXPEDIENTE 451 00:32:00,126 --> 00:32:01,919 LUC�A FERN�NDEZ ARG�ELLO Professor honor�rio 452 00:32:02,002 --> 00:32:03,838 ALC�NTARA EZEQUIEL MEDINA Professor honor�rio 453 00:32:04,088 --> 00:32:06,006 N�o acredito. 454 00:32:32,616 --> 00:32:35,327 Senhorita Lucy, seus peitos est�o atr�s da �rvore. 455 00:32:36,872 --> 00:32:38,248 Voc� roubou o meu diploma. 456 00:32:39,665 --> 00:32:41,083 Se voc� n�o controla, n�o fume. 457 00:32:41,334 --> 00:32:43,086 Eu vi o hist�rico da impressora. 458 00:32:43,420 --> 00:32:44,921 Tive problema na minha universidade, 459 00:32:45,046 --> 00:32:46,381 precisava de uma c�pia, r�pido. 460 00:32:46,923 --> 00:32:49,300 -Mas n�o acontece nada. -Isso � roubo e fraude. 461 00:32:49,467 --> 00:32:51,094 E abusou sexualmente de mim. 462 00:32:51,178 --> 00:32:52,304 Eu abusar de voc�? 463 00:32:52,721 --> 00:32:54,263 Olha s�, para que me entenda, 464 00:32:54,513 --> 00:32:56,432 se a gente estivesse em uma ilha deserta, 465 00:32:56,516 --> 00:32:57,683 primeiro pegaria o Wilson. 466 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 Quem � o Wilson? 467 00:33:00,060 --> 00:33:01,061 Esquece. 468 00:33:01,145 --> 00:33:03,981 Voc� � um pateta, um cafajeste e um canalha. 469 00:33:04,106 --> 00:33:05,608 E eu vou chamar a poli... 470 00:33:08,278 --> 00:33:09,738 Meu cachorro pesa mais que voc�. 471 00:33:10,029 --> 00:33:11,615 Fique longe de mim! 472 00:33:13,074 --> 00:33:14,366 Voc� me disse para te soltar. 473 00:33:15,326 --> 00:33:17,746 Por que voc� n�o vai dormir com os seus ursos de pel�cia 474 00:33:17,828 --> 00:33:19,496 e sua colcha da Hello Kitty? 475 00:33:19,705 --> 00:33:21,707 Amanh� me dizer como eu vou para gravar este. 476 00:33:21,790 --> 00:33:23,835 Tem gente que n�o d� para confiar. 477 00:33:24,501 --> 00:33:26,003 Deixa de hist�ria. 478 00:33:33,094 --> 00:33:36,681 DEIXAR DE HIST�RIA 479 00:33:37,891 --> 00:33:39,017 O que est� fazendo? 480 00:33:39,683 --> 00:33:41,060 N�o te interessa. 481 00:33:41,603 --> 00:33:45,273 Bem, vamos ver o que a Gaby vai fazer quando descobrir. 482 00:33:46,650 --> 00:33:48,235 Deve ter algo que voc� quer em troca. 483 00:33:53,198 --> 00:33:54,574 Quer trocar? 484 00:33:55,866 --> 00:33:59,287 Sim. Acontece � que eu tenho forma��o especializada 485 00:33:59,663 --> 00:34:01,748 para enfrentar jovens agressivos. 486 00:34:02,874 --> 00:34:06,670 E eu tenho um "mastrado" em psicologia infantil. 487 00:34:06,752 --> 00:34:07,753 Mestrado. 488 00:34:07,878 --> 00:34:09,880 Sim. Isso tamb�m. 489 00:34:12,925 --> 00:34:15,886 N�o, estava tudo ajeitado. Detestaria ter que trocar. 490 00:34:15,971 --> 00:34:19,641 Senhorita Gaby, a princ�pio pensei... 491 00:34:20,141 --> 00:34:22,851 Pensei que o Sr. Alc�ntara quisesse me tirar 492 00:34:22,936 --> 00:34:25,105 uma grande oportunidade de crescer como professora, 493 00:34:25,188 --> 00:34:27,648 mas eu percebi que era melhor para os meninos. 494 00:34:28,108 --> 00:34:29,276 Verdade? 495 00:34:29,985 --> 00:34:31,653 Sim. 496 00:34:32,737 --> 00:34:36,449 Professores substitutos podem ser mais exigentes. 497 00:34:36,532 --> 00:34:37,534 Ou acha que n�o? 498 00:34:45,041 --> 00:34:46,126 Muito bem. 499 00:34:48,836 --> 00:34:49,963 Boa sorte. 500 00:34:50,045 --> 00:34:51,714 Os seus alunos n�o me interessam. 501 00:34:51,797 --> 00:34:52,798 O qu�? 502 00:34:54,425 --> 00:34:56,927 Vai ver s� como aprendem. 503 00:35:11,233 --> 00:35:13,027 Nem pude fumar meu cigarro. 504 00:35:13,152 --> 00:35:14,528 Eu sou o professor Alc�ntara. 505 00:35:15,195 --> 00:35:17,824 Vou substituir a professora Lucy por uma semana. 506 00:35:17,907 --> 00:35:19,159 Voc� se chama Alc�ntara? 507 00:35:19,617 --> 00:35:21,286 N�o tem cara de Alc�ntara, cara. 508 00:35:21,411 --> 00:35:22,871 N�o? Tenho cara do qu�? 509 00:35:22,996 --> 00:35:24,204 De idiota! 510 00:35:25,206 --> 00:35:26,499 Que engra�adinho. 511 00:35:28,335 --> 00:35:30,086 Mais uma e voc� ter� zero. 512 00:35:30,711 --> 00:35:33,130 -Cad� a lista de presen�a? -No arm�rio. 513 00:35:50,690 --> 00:35:52,567 Voc�s acham que vou chorar por isso? 514 00:35:53,360 --> 00:35:54,568 Filhos da puta. 515 00:35:58,697 --> 00:36:00,199 Vamos a ver Quem � quem. 516 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 M�nica, que Merino? 517 00:36:10,001 --> 00:36:11,628 Ok, voc� quer jogar sujo? 518 00:36:12,003 --> 00:36:14,506 Eu vou sair para fumar um cigarro e quando voltar, 519 00:36:15,382 --> 00:36:16,715 todos v�o me conhecer. 520 00:36:44,494 --> 00:36:46,413 Filhos da puta. 521 00:36:46,496 --> 00:36:47,579 Voc�s v�o ver. 522 00:37:08,601 --> 00:37:10,186 Idiotas! Filhos da m�e! 523 00:37:14,481 --> 00:37:15,692 Alc�ntara! 524 00:37:15,775 --> 00:37:16,901 Onde pensa que vai? 525 00:37:16,985 --> 00:37:19,362 Vou me trocar. N�o v� que pare�o uma galinha? 526 00:37:19,445 --> 00:37:21,905 Venha ao meu escrit�rio agora! 527 00:37:24,159 --> 00:37:26,494 Voc� nunca me disse eles eram filhos da puta. 528 00:37:26,577 --> 00:37:27,996 Que tipo de linguagem � essa? 529 00:37:28,079 --> 00:37:29,497 E eles n�o s�o os filhos da... 530 00:37:31,248 --> 00:37:33,917 S�o adolescentes problem�ticos, senhor Alc�ntara. 531 00:37:34,001 --> 00:37:36,753 -Vejam como me... -Quero eles sob controle. 532 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 A qualquer momento pode vir um avaliador 533 00:37:38,882 --> 00:37:40,800 e baixar a qualifica��o desta institui��o. 534 00:37:41,509 --> 00:37:42,969 -O que espera que... -Desta vez, 535 00:37:43,052 --> 00:37:45,180 Vou deixar ir para casa se trocar, 536 00:37:45,262 --> 00:37:46,514 mas nunca mais. 537 00:37:47,222 --> 00:37:48,641 Pode ir. 538 00:38:02,237 --> 00:38:04,698 Olhar para baixo, inocente, ok? 539 00:39:19,648 --> 00:39:20,817 Onde est�o os outros? 540 00:39:21,233 --> 00:39:22,610 No p�tio, eu acho. 541 00:39:29,157 --> 00:39:30,409 A aula j� come�ou! 542 00:39:30,784 --> 00:39:32,578 O que esse idiota quer? 543 00:39:32,661 --> 00:39:33,663 Vai se ferrar! 544 00:39:50,096 --> 00:39:51,556 Eita! O que houve, M�nica? 545 00:39:56,184 --> 00:39:57,311 Esse cara � louco. 546 00:40:00,648 --> 00:40:01,899 N�o erra! 547 00:40:11,576 --> 00:40:13,744 Est� na hora de entender quem � o chefe. 548 00:40:14,161 --> 00:40:15,329 E agora? 549 00:40:16,873 --> 00:40:19,166 -N�o fizemos a tarefa. -Isso n�o interessa. 550 00:40:19,583 --> 00:40:20,626 O neg�cio � o seguinte: 551 00:40:21,628 --> 00:40:23,880 Voc�s s�o o grupo mais idiota de toda essa escola. 552 00:40:24,255 --> 00:40:26,423 S�o um fracasso, e todo mundo sabe disso. 553 00:40:26,757 --> 00:40:28,509 Ent�o posso fazer tudo o que eu quiser. 554 00:40:28,592 --> 00:40:30,385 Agora quero sil�ncio. 555 00:40:31,179 --> 00:40:32,680 Ent�o calados e sem se mexer 556 00:40:32,764 --> 00:40:34,474 at� tocar o sinal, fui claro? 557 00:40:35,057 --> 00:40:36,476 -Entenderam? -Sim. 558 00:40:40,605 --> 00:40:42,023 Desculpe, voc� tem giz? 559 00:40:42,356 --> 00:40:43,523 Sim, pode pegar. 560 00:40:53,367 --> 00:40:54,369 Zequi. 561 00:40:54,952 --> 00:40:56,537 Uma das suas alunas est� chorando. 562 00:40:57,246 --> 00:40:58,289 Sim, desculpe. 563 00:40:58,789 --> 00:41:00,875 -M�nica. -Sim? 564 00:41:01,208 --> 00:41:02,250 Chora mais baixo. 565 00:41:05,630 --> 00:41:08,298 Eles parecem traumatizados. O que � que eles t�m no rosto? 566 00:41:08,715 --> 00:41:10,259 Estavam pintando com os dedos. 567 00:41:10,467 --> 00:41:11,760 N�o tem nada para fazer? 568 00:41:11,844 --> 00:41:13,512 Fantoches com meia ou alguma coisa assim? 569 00:41:15,347 --> 00:41:16,932 Rir de suas pr�prias piadas. 570 00:41:17,016 --> 00:41:18,809 Precisa fazer terapia. 571 00:41:24,065 --> 00:41:27,443 Desculpe. N�o me comportei de forma adequada. 572 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Algu�m pediu pizza? 573 00:41:28,820 --> 00:41:29,862 Chegou a pizza. 574 00:41:30,405 --> 00:41:32,490 Dez pesos por cabe�a. Vamos l�. 575 00:41:32,572 --> 00:41:33,824 -O qu�? -Sim. 576 00:41:34,242 --> 00:41:35,243 Trouxe o dinheiro? 577 00:41:35,326 --> 00:41:36,911 -N�o. -Vai indo, ent�o. 578 00:41:53,385 --> 00:41:54,387 O que aconteceu? 579 00:41:54,762 --> 00:41:56,013 T� certo, obrigado. 580 00:41:56,097 --> 00:41:57,724 N�o quero mudar nada. 581 00:41:57,974 --> 00:42:00,852 Combinamos que quando a Brittany voltasse, 582 00:42:00,934 --> 00:42:02,144 voc� ia sair do flat. 583 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 E ela acabou de voltar. 584 00:42:04,271 --> 00:42:05,480 Agora, onde eu vou dormir? 585 00:42:05,565 --> 00:42:07,858 N�o me importo, � problema seu. 586 00:42:07,942 --> 00:42:10,360 � quest�o de tempo a pol�cia come�ar a te procurar, 587 00:42:10,445 --> 00:42:12,530 e eu tenho um neg�cio respeit�vel para cuidar. 588 00:42:12,612 --> 00:42:13,989 Voc� negocia programas no s�t�o! 589 00:42:14,574 --> 00:42:17,034 Por isso mesmo, Eu tenho que tomar cuidado. 590 00:42:18,411 --> 00:42:21,371 Voc� ainda me deve dinheiro, lembre-se disso. 591 00:42:23,416 --> 00:42:24,459 Maldito. 592 00:42:25,333 --> 00:42:27,586 Voc� tem que colocar as camisas antigas do papai? 593 00:42:27,836 --> 00:42:30,338 Tem coisas t�o bonitas para meninas da sua idade. 594 00:42:31,007 --> 00:42:32,592 -E voc�? -Caro. 595 00:42:32,675 --> 00:42:34,260 Um pouco de ajuda, certo? 596 00:42:34,844 --> 00:42:35,845 N�o. 597 00:42:36,219 --> 00:42:39,264 Voc� me faz sentir uma m�e adotiva l�sbica cada vez que me envolve. 598 00:42:39,347 --> 00:42:41,099 Quero levar isso numa boa. 599 00:42:41,184 --> 00:42:43,894 Numa boa? J� bebeu duas ta�as. 600 00:42:44,644 --> 00:42:47,856 Sim, e n�o somos casadas, j� te disse isso. 601 00:42:55,405 --> 00:42:56,907 Tem algu�m no jardim. 602 00:42:57,074 --> 00:42:58,534 Tem algu�m. 603 00:42:58,742 --> 00:43:00,411 Laura, vai fechar a porta do seu quarto. 604 00:43:01,077 --> 00:43:03,288 V� para o seu quarto. O spray de pimenta. 605 00:43:04,456 --> 00:43:07,083 Monsivais! Ataque! 606 00:43:08,376 --> 00:43:09,420 Ataque! 607 00:43:10,253 --> 00:43:12,130 Esse cachorro n�o serve para nada. 608 00:43:23,226 --> 00:43:24,936 -O que � isso? -Inseticida. 609 00:43:26,103 --> 00:43:28,481 -N�o tenho spray de pimenta. -N�o enche. 610 00:43:45,498 --> 00:43:47,666 N�o sem meu consentimento! 611 00:43:48,041 --> 00:43:49,335 N�o mesmo! 612 00:43:49,418 --> 00:43:51,295 Isso n�o faz sentido, n�o est� te estuprando! 613 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 Quem vai querer te estuprar? 614 00:43:53,213 --> 00:43:54,673 N�o enche! O qu� jogou em mim? 615 00:43:54,882 --> 00:43:55,925 Zequi? 616 00:43:56,300 --> 00:43:57,635 Est� dormindo aqui? 617 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 N�o! 618 00:44:06,101 --> 00:44:08,395 N�o te disse? � um idiota. 619 00:44:08,896 --> 00:44:09,981 Sim. 620 00:44:10,648 --> 00:44:11,816 Mesmo assim aproveitaria. 621 00:44:12,692 --> 00:44:14,777 Com certeza poderia arrumar coisas neste barraco. 622 00:44:15,027 --> 00:44:19,072 Esse barraco � �timo para voc� por 5 mil pesos por m�s. 623 00:44:19,949 --> 00:44:23,411 Melhor, ele pode pagar 2500. Daria para voc� comprar lentes de contato 624 00:44:23,494 --> 00:44:25,037 e para de parecer com a Chiquinha. 625 00:44:25,121 --> 00:44:26,956 N�o pare�o a Chiquinha. 626 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 Um pouco, sim. 627 00:44:28,164 --> 00:44:29,333 Tem namorado? 628 00:44:30,835 --> 00:44:33,545 Fica esperta, n�o vai terminar como a sua irm�, a Chiquinha. 629 00:44:34,588 --> 00:44:36,965 Chamam sua irm� de culpa, porque ningu�m quer assumir. 630 00:44:39,885 --> 00:44:42,637 Eu ouvi. Voc�, para o seu quarto. 631 00:44:43,054 --> 00:44:44,764 E voc�, para de rir. 632 00:44:46,976 --> 00:44:50,521 E voc�, s� esta noite, ok? 633 00:44:58,778 --> 00:45:02,199 Ent�o voc� me deixa duas semanas e te pago no fim do m�s. 634 00:45:02,407 --> 00:45:03,409 Duas semanas? 635 00:45:03,534 --> 00:45:04,744 N�o, homem. Que medo! 636 00:45:05,077 --> 00:45:06,245 Medo? 637 00:45:06,411 --> 00:45:08,580 Ontem � noite quase me matou, quem tem medo sou eu. 638 00:45:09,164 --> 00:45:10,416 Ol�, senhorita Lucy. 639 00:45:10,498 --> 00:45:11,500 Ol�! 640 00:45:13,001 --> 00:45:14,836 Desculpe, Sr. Alc�ntara. 641 00:45:14,920 --> 00:45:16,379 Estou ocupado agora. 642 00:45:16,463 --> 00:45:17,757 � sobre a aula. 643 00:45:17,882 --> 00:45:19,800 N�s n�o conseguimos encontrar Jurassic Park 2. 644 00:45:20,217 --> 00:45:21,802 Tem algum problema se assistimos o um? 645 00:45:22,344 --> 00:45:23,511 Mas j� vimos o um. 646 00:45:23,596 --> 00:45:25,306 Sim, mas vimos sem legenda. 647 00:45:25,639 --> 00:45:27,223 Agora n�s trazemos com legendas. 648 00:45:27,432 --> 00:45:30,353 Para qu� querem legendas se os dinossauros n�o falam? 649 00:45:30,436 --> 00:45:32,271 -Mas como vamos? -Sabem de uma coisa? 650 00:45:32,396 --> 00:45:34,815 Fa�am o que quiserem. S� v�o embora daqui. 651 00:45:35,523 --> 00:45:36,525 Sabe de uma coisa? 652 00:45:36,608 --> 00:45:38,860 Voc� vai ficar duas semanas, mas com uma condi��o. 653 00:45:39,152 --> 00:45:40,487 Eu n�o vou sair com voc�. 654 00:45:41,112 --> 00:45:43,615 Quero que d� aula de verdade para os alunos do 4B. 655 00:45:43,740 --> 00:45:45,451 -Como farei isso? -Se vira. 656 00:45:47,619 --> 00:45:50,246 Se n�o, eu digo � diretora que a �nica coisa que voc� faz 657 00:45:50,331 --> 00:45:52,791 � aterrorizar os alunos e assistir Jurassic Park. 658 00:45:53,416 --> 00:45:55,001 Jurassic Park. 659 00:46:03,635 --> 00:46:05,387 Que idiota. 660 00:46:10,601 --> 00:46:13,396 Meu chocolate ficou preso. 661 00:46:13,728 --> 00:46:14,730 Est� quebrado? 662 00:46:16,356 --> 00:46:17,483 L� vou eu. 663 00:46:17,942 --> 00:46:19,275 Abaixo. 664 00:46:19,777 --> 00:46:22,112 Para a direita. Isso. 665 00:46:29,744 --> 00:46:30,996 Voc� � um professor? 666 00:46:31,288 --> 00:46:32,956 Sim, mas eu sou apenas substituto. 667 00:46:35,251 --> 00:46:37,294 Ser� um dia muito longo. 668 00:46:49,849 --> 00:46:52,268 Aqui est� o plano de estudos, 669 00:46:52,643 --> 00:46:54,269 relat�rios escolares, 670 00:46:55,021 --> 00:46:56,272 e leituras sugeridas 671 00:46:57,356 --> 00:46:59,650 Como fa�o para os idiotas da minha sala lerem isso? 672 00:46:59,858 --> 00:47:01,610 Controla o Crist�bal e a M�nica. 673 00:47:01,860 --> 00:47:04,029 Se ganhar os dois, os outros te seguir�o. 674 00:47:04,612 --> 00:47:06,781 E se precisar de algo mais, 675 00:47:07,657 --> 00:47:08,659 me avisa. 676 00:47:08,742 --> 00:47:10,411 -Caro. -Sim? 677 00:47:10,577 --> 00:47:11,661 Voc� pode vir aqui? 678 00:47:12,163 --> 00:47:13,496 Por qu�? 679 00:47:16,541 --> 00:47:17,710 O que est� fazendo? 680 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 Hospitalidade. 681 00:47:20,588 --> 00:47:23,257 Viol�ncia, drogas, vandalismo. 682 00:47:23,840 --> 00:47:25,175 Filhos da puta. 683 00:47:25,675 --> 00:47:27,052 Existe gente melhor na pris�o. 684 00:47:30,056 --> 00:47:31,097 N�o acredito! 685 00:47:31,181 --> 00:47:33,725 Sabia que o Dom Quixote descobriu a Am�rica? 686 00:47:34,393 --> 00:47:36,771 Como esses alunos est�o indo mal. 687 00:47:38,938 --> 00:47:40,565 Pega um prato. 688 00:47:40,648 --> 00:47:41,733 Tenho que ir. 689 00:47:43,193 --> 00:47:44,570 Estou trabalhando � noite. 690 00:47:44,987 --> 00:47:45,988 Onde? 691 00:47:46,405 --> 00:47:47,406 Em uma balada. 692 00:47:47,782 --> 00:47:50,367 Com boa m�sica para dan�ar ou s� dessas m�sicas ruins? 693 00:47:50,451 --> 00:47:51,952 N�o importa o que voc� tem que fazer, 694 00:47:52,036 --> 00:47:53,829 deixe suas aulas preparadas e planejadas. 695 00:47:53,954 --> 00:47:56,123 Sim, nos vemos por a�. 696 00:47:58,208 --> 00:48:00,293 Por que voc� sempre joga uma cantada nele? 697 00:48:00,753 --> 00:48:02,004 Eu n�o estou flertando. 698 00:48:02,545 --> 00:48:04,339 Al�m disso, n�o faz meu tipo. 699 00:48:05,925 --> 00:48:09,637 Mas eu acho que algu�m est� com ci�mes. 700 00:48:09,719 --> 00:48:11,429 Est� com ci�me! 701 00:48:11,639 --> 00:48:14,391 -A Lucy � ciumenta! -N�o sou! 702 00:48:15,976 --> 00:48:19,563 De verdade? Acho que ele deve fazer bem gostoso. 703 00:48:23,650 --> 00:48:26,152 Meninas, venham aqui! 704 00:48:26,237 --> 00:48:27,863 Todos! N�o, Christ�bal! 705 00:48:28,280 --> 00:48:29,824 -N�o pode fazer isso! -E isso? 706 00:48:29,907 --> 00:48:31,117 N�o! 707 00:48:32,827 --> 00:48:34,411 N�o � engra�ado. 708 00:48:35,704 --> 00:48:38,457 Romo, nem pense nisso! 709 00:48:42,085 --> 00:48:46,005 Aten��o, quem esqueceu de trazer traje de banho ou atestado m�dico? 710 00:48:47,257 --> 00:48:48,925 Corram duas voltas na piscina, por favor. 711 00:48:49,885 --> 00:48:51,637 Duas voltas na piscina, por favor! 712 00:48:56,934 --> 00:48:58,310 O que eu tenho que fazer? 713 00:48:58,393 --> 00:49:00,228 Primeiro, apagar o seu cigarro. 714 00:49:03,481 --> 00:49:05,192 E se certificar que ningu�m se afogue. 715 00:49:06,152 --> 00:49:08,528 Vamos l�! Romo, Christ�bal! 716 00:49:08,653 --> 00:49:10,572 Saiam da piscina! 717 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 Para a �gua! 718 00:49:13,867 --> 00:49:17,413 Senhorita Lucy! Como fica linda de cabelo molhado! 719 00:49:17,746 --> 00:49:20,374 Vamos ver como voc� fica. Olha s�, os piolhos est�o molhados! 720 00:49:22,501 --> 00:49:24,961 Voc�s tamb�m, para a �gua. Vamos. 721 00:49:26,547 --> 00:49:27,590 N�o! 722 00:49:28,757 --> 00:49:31,844 Vamos, abram caminho. 723 00:49:34,346 --> 00:49:36,931 Onde voc� est� indo? N�o, vai dar dez voltas na piscina. 724 00:49:37,016 --> 00:49:38,601 -Filho da m�e! -Dez voltas na piscina. 725 00:49:40,393 --> 00:49:41,436 Imbecil! 726 00:49:41,811 --> 00:49:43,521 � um pequeno tirano, sabe? 727 00:49:43,606 --> 00:49:44,607 Sim, eu sei. 728 00:50:01,039 --> 00:50:02,166 Senhor Alc�ntara? 729 00:50:03,500 --> 00:50:05,960 -S� queria agradecer... -� mesmo? 730 00:50:06,128 --> 00:50:07,963 Bem aqui na frente de todos? Bom. 731 00:50:08,172 --> 00:50:09,340 Voc� escova os dentes? 732 00:50:10,132 --> 00:50:11,842 N�o, voc� n�o iria acreditar, n�o. 733 00:50:11,925 --> 00:50:13,427 N�o h� nada para agradecer. 734 00:50:13,552 --> 00:50:16,555 Pela primeira vez tantos alunos participaram. 735 00:50:17,347 --> 00:50:19,557 -Legal, n�? -Cala a boca. 736 00:50:21,143 --> 00:50:22,478 Me solta, imbecil. 737 00:50:22,644 --> 00:50:24,146 Fa�a algo! Temos que separ�-los! 738 00:50:24,230 --> 00:50:25,481 -Solta! -Solta ele! 739 00:50:25,563 --> 00:50:27,315 O que foi seu idiota? O que aconteceu? 740 00:50:27,483 --> 00:50:29,735 Esse idiota disse que gosto dessa a�. 741 00:50:29,818 --> 00:50:31,903 -E da�? -Claro que n�o, n�o enche! 742 00:50:32,320 --> 00:50:34,072 Me solta, burra! 743 00:50:34,530 --> 00:50:36,199 Burra � um adjetivo feminino. 744 00:50:36,742 --> 00:50:38,827 Teria que dizer burro. 745 00:50:38,911 --> 00:50:40,871 Vai se acalmar agora? 746 00:50:43,164 --> 00:50:44,500 Zequi, n�o! 747 00:50:51,257 --> 00:50:52,715 Voc� n�o pode fazer isso. 748 00:50:52,800 --> 00:50:54,093 N�o? 749 00:50:58,347 --> 00:51:00,182 Deixa ele ir. Chega! 750 00:51:00,266 --> 00:51:02,226 -Pe�a desculpas, idiota -Idiota, cretino! 751 00:51:06,063 --> 00:51:07,648 Zequi, deixa ele ir! 752 00:51:09,108 --> 00:51:10,776 Voc� n�o � um professor? 753 00:51:10,985 --> 00:51:12,361 Sim, mas sou substituto. 754 00:51:14,112 --> 00:51:15,196 Desculpe! 755 00:51:15,280 --> 00:51:16,282 O que est� fazendo? 756 00:51:17,449 --> 00:51:19,784 O que aconteceu? Agrediu um estudante. 757 00:51:19,952 --> 00:51:21,370 Voc� n�o quer que eu os controle? 758 00:51:21,452 --> 00:51:22,621 Sim, mas n�o com viol�ncia. 759 00:51:22,704 --> 00:51:25,081 Este comportamento repetem quando saem da escola. 760 00:51:25,164 --> 00:51:26,291 O que aconteceu? 761 00:51:27,793 --> 00:51:29,044 Vou te processar com o meu pai. 762 00:51:29,128 --> 00:51:30,671 "Vou te processar". 763 00:51:30,838 --> 00:51:31,839 Christ�bal! 764 00:51:35,009 --> 00:51:37,510 Cuidado, minha senhora, eu acho que fez xixi na piscina. 765 00:51:41,724 --> 00:51:42,766 Sim. 766 00:51:43,057 --> 00:51:44,434 � o pai do Crist�bal? 767 00:51:46,436 --> 00:51:47,438 Sim. 768 00:51:48,981 --> 00:51:50,816 Claro, tudo bem. 769 00:51:52,192 --> 00:51:53,360 N�o, obrigado. 770 00:51:54,485 --> 00:51:55,570 Est� bem. Tchau. 771 00:51:56,739 --> 00:51:58,032 Vai falar com a senhorita Gaby? 772 00:51:58,114 --> 00:51:59,157 N�o. 773 00:51:59,240 --> 00:52:01,826 Diz que est� bem dar uns petelecos para colocar ele na linha. 774 00:52:02,619 --> 00:52:04,663 Estou muito preocupado com esses garotos. 775 00:52:04,788 --> 00:52:06,831 Olha, na escola temos um exerc�cio 776 00:52:06,914 --> 00:52:08,541 que se chama "A c�psula do tempo". 777 00:52:08,625 --> 00:52:11,878 Os alunos escrevem seus sonhos, e os enterramos para o futuro. 778 00:52:12,003 --> 00:52:15,257 Zequi, Christ�bal e Romo querem ser delinquentes. 779 00:52:18,092 --> 00:52:19,719 Voc� s� pensa em trabalho? 780 00:52:19,802 --> 00:52:21,054 � nossa responsabilidade. 781 00:52:21,137 --> 00:52:22,139 N�o. 782 00:52:22,222 --> 00:52:23,307 Eles t�m pais. 783 00:52:25,976 --> 00:52:27,561 Gosta da minha dan�a? 784 00:52:27,686 --> 00:52:29,855 Sim, obrigada. 785 00:52:31,148 --> 00:52:32,399 Por atitudes como essa 786 00:52:32,483 --> 00:52:34,860 eles pensam que n�s professores somos fracotes. 787 00:52:34,943 --> 00:52:37,446 E n�o, � nosso dever fazer a diferen�a. 788 00:52:37,780 --> 00:52:39,823 Por tr�s de todo esse mau comportamento, 789 00:52:39,947 --> 00:52:41,699 existem crian�as com medo. 790 00:52:46,038 --> 00:52:48,873 Desculpa, voc� se importaria de trocar de tubo? 791 00:52:54,420 --> 00:52:55,922 Voc� n�o acredita nestas besteiras? 792 00:52:56,005 --> 00:52:58,466 H� uma bela flor esperando para florescer em cada crian�a. 793 00:52:58,967 --> 00:53:00,969 Se n�o ensin�-los a acreditar em si 794 00:53:01,052 --> 00:53:02,804 e diferenciar o bem do mal, 795 00:53:02,971 --> 00:53:04,389 eles v�o acabar na cadeia. 796 00:53:05,474 --> 00:53:06,767 Ou pior! 797 00:53:07,351 --> 00:53:11,105 Voc� n�o percebe qu�o importante e qu�o grande... 798 00:53:13,648 --> 00:53:15,150 � um p�nis! 799 00:53:16,275 --> 00:53:17,568 � uma banana. 800 00:53:18,653 --> 00:53:20,447 Anda, come e aproveita! 801 00:54:32,101 --> 00:54:35,605 Ol�! Eu n�o gosto da ideia de algum estranho ler isso, 802 00:54:35,731 --> 00:54:38,233 mas, tudo bem. 803 00:54:38,733 --> 00:54:41,569 Eu gostaria de operar os olhos para n�o usar lentes. 804 00:54:42,195 --> 00:54:44,989 Gostaria de ser professora para mudar o meu pa�s. 805 00:54:45,114 --> 00:54:48,701 Tamb�m para ter filhos, sem ter que virar uma baleia. 806 00:54:49,536 --> 00:54:53,373 Eu gostaria de ter um namorado inteligente e honesto. 807 00:54:53,748 --> 00:54:55,625 Que um dia me escreva uma carta de amor. 808 00:54:55,708 --> 00:54:57,543 E que me d� op��es 809 00:54:57,793 --> 00:55:00,297 Sim, n�o, talvez. 810 00:55:01,130 --> 00:55:03,090 Lucy Fernandez, segundo A. 811 00:55:07,429 --> 00:55:09,097 Quinhentos mil cada um! 812 00:55:09,181 --> 00:55:10,849 � um carro forte! 813 00:55:10,974 --> 00:55:13,059 Meu primo est� h� 6 semanas observando. 814 00:55:13,643 --> 00:55:15,478 N�o sei. Estou ocupado com outras coisas. 815 00:55:16,396 --> 00:55:17,856 Tem que ir s� para dirigir o carro. 816 00:55:18,565 --> 00:55:20,775 Cara, acabou de sair e j� vai entrar de novo? 817 00:55:21,527 --> 00:55:23,237 Por que n�o come�a um trabalho normal? 818 00:55:24,028 --> 00:55:25,822 Ai, voc� est� um pouco estressado. 819 00:55:25,905 --> 00:55:27,574 Quer um boquete? 820 00:55:27,990 --> 00:55:29,076 N�o enche o saco. 821 00:55:29,826 --> 00:55:33,288 O que aconteceu? Tu j� pegou a Mandy, n�o �? 822 00:55:33,413 --> 00:55:35,623 O certo � tu pegaste ou voc� pegou, e n�o. 823 00:55:35,706 --> 00:55:36,791 N�o dormi com ela. 824 00:55:36,875 --> 00:55:38,876 Gosta da rata de biblioteca, Zequi? 825 00:55:39,001 --> 00:55:40,170 Me deixa em paz. 826 00:55:40,295 --> 00:55:42,923 Tamb�m estou um pouco estressado, Pode me pagar um boquete? 827 00:55:43,005 --> 00:55:45,132 Melhor pedir para a sua av� que n�o tem dentes. 828 00:55:57,563 --> 00:55:59,356 Por que eu nunca ganhei um desses? 829 00:56:00,856 --> 00:56:02,733 As ruas roubaram a minha inf�ncia. 830 00:56:04,652 --> 00:56:07,071 E tudo por aquela bruxa, Arriaga. 831 00:56:07,364 --> 00:56:10,157 Todo mundo sabe que voc� roubou o dinheiro da classe. 832 00:56:10,951 --> 00:56:13,036 Voc� � um mentiroso e um ladr�o. 833 00:56:13,579 --> 00:56:15,163 Voc� nunca vai ser nada. 834 00:56:15,914 --> 00:56:17,416 E te garanto, 835 00:56:17,583 --> 00:56:20,251 n�o ser� a �ltima fam�lia adotiva 836 00:56:20,335 --> 00:56:22,378 que vai querer se livrar de voc�, 837 00:56:23,338 --> 00:56:26,508 Ezequiel Alc�ntara! 838 00:56:56,871 --> 00:56:58,456 J� acabou a aula? 839 00:57:14,181 --> 00:57:15,182 Voc� est� louco? 840 00:57:22,105 --> 00:57:23,481 Colocaram um brinco em mim. 841 00:57:24,106 --> 00:57:25,400 Filhos da m�e. 842 00:57:25,483 --> 00:57:26,525 Bem, mas o que aconteceu? 843 00:57:30,030 --> 00:57:32,324 Zequi! 844 00:57:50,384 --> 00:57:51,885 � esquerda. 845 00:57:53,512 --> 00:57:54,721 A outra esquerda. 846 00:58:02,061 --> 00:58:03,396 Tem alguma coisa na sua bunda. 847 00:58:08,025 --> 00:58:10,152 Estava t�o b�bado que nem percebeu, n�o �? 848 00:58:10,237 --> 00:58:11,570 S� tomei duas cervejas. 849 00:58:11,780 --> 00:58:12,948 Duas cervejas? 850 00:58:13,030 --> 00:58:14,365 N�o enche. 851 00:58:14,615 --> 00:58:16,659 N�o tenho culpa que voc� n�o sabe se cuidar. 852 00:58:16,742 --> 00:58:18,119 Como se voc� se importasse. 853 00:58:23,791 --> 00:58:24,960 Est� bem? 854 00:58:38,222 --> 00:58:39,641 Eu n�o sou um professor. 855 00:58:40,766 --> 00:58:42,560 Olha, o 4B n�o � f�cil. 856 00:58:42,728 --> 00:58:45,146 Mas voc� escolheu o trabalho, Agora vai termin�-lo. 857 00:58:45,521 --> 00:58:47,940 Voc� tem potencial, voc� se identifica com eles. 858 00:58:49,693 --> 00:58:51,778 Mesmo abusando de subst�ncias nocivas. 859 00:58:52,737 --> 00:58:55,573 Olha, � melhor ir para casa voc� parece um travesti. 860 00:58:58,034 --> 00:59:00,369 Que lindo ficou o delineador. 861 00:59:00,954 --> 00:59:02,330 Temos que dar cr�dito � M�nica. 862 00:59:05,916 --> 00:59:07,752 Bom, j� vou. 863 00:59:16,927 --> 00:59:18,679 Eu n�o sei, Laura. L�minas de barbear. 864 00:59:18,764 --> 00:59:22,142 Eu vi algo na TV, mas voc� encheu todo o banheiro de sangue. 865 00:59:22,224 --> 00:59:26,605 Ok. Ent�o comprimidos ou vamos nos atirar de um pr�dio. 866 00:59:27,105 --> 00:59:29,190 Eu tenho um medo das alturas e... 867 00:59:29,900 --> 00:59:30,942 Tem algu�m a�! 868 00:59:31,400 --> 00:59:32,985 O que voc�s dois est�o tramando? 869 00:59:33,068 --> 00:59:34,070 Nada. 870 00:59:34,153 --> 00:59:35,655 Estamos fazendo a li��o de casa. 871 00:59:35,739 --> 00:59:36,782 Sim? 872 00:59:37,324 --> 00:59:39,867 Eu tenho cara de idiota? N�o � um jogo. 873 00:59:40,034 --> 00:59:42,828 Uma vez tentei me suicidar e quase morri. 874 00:59:43,121 --> 00:59:44,831 N�o � engra�ado, o Sr. Alc�ntara. 875 00:59:44,914 --> 00:59:45,998 O suic�dio tamb�m. 876 00:59:46,081 --> 00:59:48,083 Por favor n�o diga para os meus pais. 877 00:59:48,168 --> 00:59:50,253 Ela teve a ideia, Eu fiz isso apenas para ir junto. 878 00:59:50,336 --> 00:59:53,507 N�o � verdade, a ideia era a sua! Voc� disse que se sentia feia. 879 00:59:53,672 --> 00:59:56,342 Voc� come�ou porque voc� estava apaixonada pelo Christ�bal. 880 00:59:56,425 --> 00:59:57,552 Cale a boca, fofoqueira! 881 01:00:05,143 --> 01:00:07,686 Ningu�m quer ser seu namorado N�o � uma raz�o para se matar. 882 01:00:07,938 --> 01:00:08,980 O que ganharia? 883 01:00:09,940 --> 01:00:13,443 Escreveria uma carta de despedida, Crist�bal viria ao meu enterro. 884 01:00:13,610 --> 01:00:15,612 E diria que sempre esteve apaixonado de mim. 885 01:00:15,862 --> 01:00:17,864 N�o enche, Laura. Tem 14 anos. 886 01:00:18,532 --> 01:00:20,408 Na sua idade, todas as meninas s�o bonitas. 887 01:00:21,076 --> 01:00:22,494 Bem, exceto Cuquis. 888 01:00:24,329 --> 01:00:25,997 Sou t�o feia. 889 01:00:38,425 --> 01:00:39,927 O qu�? Como voc� v� isso? 890 01:00:40,929 --> 01:00:43,014 Porque eu n�o sou cirurgi�o pl�stico. 891 01:00:46,434 --> 01:00:48,394 Sim, n�o teve gra�a. 892 01:00:48,478 --> 01:00:49,479 Que seriedade. 893 01:00:49,563 --> 01:00:50,605 � de fam�lia. 894 01:00:50,688 --> 01:00:52,523 Pois, olha, falta um bom corte. 895 01:00:52,606 --> 01:00:53,608 Julho! 896 01:00:53,692 --> 01:00:55,777 Traga minha bolsa de maquiagem! 897 01:00:56,318 --> 01:00:57,570 Espera, como? 898 01:00:58,780 --> 01:00:59,823 Ela tem! 899 01:01:01,574 --> 01:01:03,367 Esta n�o, a grande! 900 01:01:03,451 --> 01:01:05,161 Preciso de todos os cosm�ticos poss�veis. 901 01:01:05,244 --> 01:01:06,621 N�o est� vendo a coitada da menina? 902 01:01:07,581 --> 01:01:08,957 -Vai ficar linda, n�o? -Sim. 903 01:01:26,349 --> 01:01:27,642 Olha essa bunda! 904 01:01:33,398 --> 01:01:34,649 O que voc� fez? 905 01:01:35,442 --> 01:01:38,027 Est� pronta? Vamos. 906 01:01:39,987 --> 01:01:42,531 Sabe que tenho permiss�o do seu pai de te dar porrada. 907 01:01:44,159 --> 01:01:45,577 Mas n�o vai fazer isso, n�? 908 01:01:46,202 --> 01:01:47,787 Se voc� chegar cedo em casa, n�o. 909 01:01:48,663 --> 01:01:49,748 Cuide dela, seu idiota. 910 01:02:03,677 --> 01:02:06,096 As provas do 4B est�o um lixo. 911 01:02:06,514 --> 01:02:08,849 Ci�ncias Sociais, Matem�tica, at� Espanhol. 912 01:02:09,516 --> 01:02:10,893 Que idiota. 913 01:02:10,976 --> 01:02:11,978 Desculpa? 914 01:02:12,061 --> 01:02:13,063 N�o, nada. 915 01:02:13,146 --> 01:02:15,231 O seu tempo est� acabando, senhor Alc�ntara. 916 01:02:15,315 --> 01:02:17,192 Precisa encontrar alternativas. 917 01:02:17,692 --> 01:02:19,110 Tenho fazer uma excurs�o. 918 01:02:19,318 --> 01:02:20,737 Excurs�o? 919 01:02:21,278 --> 01:02:22,405 Para onde vamos? 920 01:02:22,489 --> 01:02:25,282 Para qualquer lugar est� bom, vamos sair daqui. 921 01:02:25,407 --> 01:02:26,701 Agora, calados. 922 01:02:27,159 --> 01:02:29,703 M�nica, voc� vai escrever o relat�rio. 923 01:02:30,746 --> 01:02:31,748 Eu? 924 01:02:31,831 --> 01:02:32,874 Sim, voc�. 925 01:02:34,333 --> 01:02:37,002 Zequi, a M�nica n�o sabe escrever. 926 01:02:39,505 --> 01:02:41,215 Hoje fizemos um passeio escolar. 927 01:02:41,340 --> 01:02:44,134 Em primeiro lugar, visitamos alguns amigos do Sr. Alc�ntara. 928 01:02:44,760 --> 01:02:46,387 �timas pessoas. 929 01:02:46,554 --> 01:02:47,806 Lucha! 930 01:02:47,889 --> 01:02:49,057 Zequi! 931 01:02:49,139 --> 01:02:50,599 -Como vai? -Que milagre! 932 01:02:50,809 --> 01:02:53,228 Podemos entrar? Eles querem fazer umas perguntas. 933 01:02:53,311 --> 01:02:55,188 Sim, claro. Pepe! 934 01:02:55,271 --> 01:02:57,816 Coloque as cal�as, temos visitas. 935 01:02:58,565 --> 01:02:59,942 Vamos, rapazes. 936 01:03:00,193 --> 01:03:02,112 E a�, Pepe? Como vai? 937 01:03:02,195 --> 01:03:04,197 Vamos indo, e voc�? 938 01:03:04,905 --> 01:03:06,782 Passa o dia inteiro dormindo. 939 01:03:06,865 --> 01:03:07,909 Mas est�o bem? 940 01:03:08,409 --> 01:03:11,203 Bem, a minha filha nos ajuda a seguir em frente. 941 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 � prostituta, meninos. 942 01:03:14,416 --> 01:03:17,251 Fiquem na escola, n�o se envolvam com drogas. 943 01:03:19,128 --> 01:03:20,130 Ah, n�o, Pepe! 944 01:03:20,213 --> 01:03:22,716 O cachorro cagou na sala! 945 01:03:25,135 --> 01:03:26,428 Est� fazendo isso outra vez. 946 01:03:26,635 --> 01:03:28,762 N�o. Agora fui eu. 947 01:03:29,097 --> 01:03:30,807 Ai, n�o! 948 01:03:32,641 --> 01:03:35,436 Depois de fumar todo o intestino do senhor Pepe, 949 01:03:35,519 --> 01:03:37,563 fomos visitar mais amigos do senhor Alc�ntara. 950 01:03:37,646 --> 01:03:38,648 Saiam da frente! 951 01:03:40,233 --> 01:03:41,443 E a�, Jacinto? 952 01:03:43,193 --> 01:03:44,445 Como vai? 953 01:03:45,864 --> 01:03:47,157 Voc� gosta de drogas? 954 01:03:48,324 --> 01:03:49,659 O Jacinto Vallejos, sim. 955 01:03:51,952 --> 01:03:53,288 Gosta at� demais. 956 01:03:55,831 --> 01:03:57,166 H� quanto tempo voc� drogas? 957 01:04:01,295 --> 01:04:02,463 N�o consegue responder. 958 01:04:03,630 --> 01:04:04,965 As drogas... 959 01:04:09,304 --> 01:04:10,472 A� vai! 960 01:04:13,224 --> 01:04:15,977 Ent�o, quando ele disse que iria apresentar um sorriso, 961 01:04:16,186 --> 01:04:18,354 pensamos que �amos conhecer um palhacinho, 962 01:04:18,896 --> 01:04:20,940 daqueles que trabalham em festas infantis. 963 01:04:22,608 --> 01:04:24,735 Para aqueles que pensam que ser traficante � legal, 964 01:04:24,818 --> 01:04:26,153 apresento a voc�s o Smiley. 965 01:04:26,320 --> 01:04:28,864 Mas era um traficante. 966 01:04:29,324 --> 01:04:32,034 E � respons�vel por fazer os seus inimigos desaparecerem. 967 01:04:36,371 --> 01:04:38,750 Quando acorda tem um p�ssimo g�nio. 968 01:04:39,125 --> 01:04:41,251 Algu�m quer perguntar porque o chamam de Smiley? 969 01:04:41,585 --> 01:04:42,586 N�o. 970 01:04:42,670 --> 01:04:43,922 Vamos acord�-lo? 971 01:04:44,797 --> 01:04:47,716 N�o, n�o. Por favor. 972 01:04:49,510 --> 01:04:50,804 Se n�o quer que o acorde, 973 01:04:50,887 --> 01:04:53,347 conven�a o Cris a entrar para o grupo de teatro. 974 01:04:53,931 --> 01:04:55,099 Bom. 975 01:04:55,849 --> 01:04:57,101 Est� bem. 976 01:04:58,061 --> 01:04:59,479 Deixe esse mamilo em paz. 977 01:05:01,940 --> 01:05:04,733 E ent�o, rapazes, v�o pensar no futuro? 978 01:05:06,277 --> 01:05:09,614 Se trabalham, se se preparam, podem conseguir o que quiserem. 979 01:05:09,697 --> 01:05:11,865 Acredita nessas besteiras? 980 01:05:12,242 --> 01:05:13,326 N�o, no seu caso, n�o. 981 01:05:14,536 --> 01:05:15,702 Idiota. 982 01:05:17,288 --> 01:05:18,873 D� um para mim? 983 01:05:19,873 --> 01:05:20,875 Obrigado. 984 01:05:22,210 --> 01:05:23,628 Meus cigarros. 985 01:05:23,795 --> 01:05:24,796 Fumar mata. 986 01:05:24,878 --> 01:05:26,380 Voc� � um idiota. 987 01:05:27,715 --> 01:05:29,759 Sabia que voc� foi a melhor na �ltima prova? 988 01:05:29,884 --> 01:05:31,594 Mas tirei uma classifica��o muito ruim. 989 01:05:31,760 --> 01:05:34,389 � o que acontece com pessoas talentosas, mas desmotivadas. 990 01:05:35,181 --> 01:05:36,516 Mas na verdade, M�nica, 991 01:05:37,182 --> 01:05:38,518 voc� me surpreendeu. 992 01:05:38,601 --> 01:05:40,103 � s�rio, senhor Alc�ntara? 993 01:05:40,811 --> 01:05:42,355 N�o est� me zoando? 994 01:05:42,813 --> 01:05:45,983 Meu Deus! N�o vou acabar sendo uma stripper? 995 01:05:47,735 --> 01:05:51,530 Se da sua palavra me apodero, chama-me teu amante! 996 01:05:51,655 --> 01:05:54,159 E acreditarei que me batizou de novo! 997 01:05:54,324 --> 01:05:56,994 E que perdi o nome Romeu! 998 01:05:57,452 --> 01:05:58,746 Por que grita tanto? 999 01:05:58,829 --> 01:06:00,789 Ele tem problemas de agress�o. 1000 01:06:01,039 --> 01:06:03,041 Eu n�o sei ao certo o meu nome! 1001 01:06:03,168 --> 01:06:05,753 Porque voc� aborrece esse nome! 1002 01:06:06,461 --> 01:06:08,922 E se eu pudesse... O qu�? 1003 01:06:09,215 --> 01:06:12,050 O arrancaria do meu peito! 1004 01:06:12,135 --> 01:06:13,845 J� chega, n�? 1005 01:06:13,969 --> 01:06:16,013 N�o, vem a cena do balc�o. 1006 01:06:16,097 --> 01:06:18,182 Est� bom assim. Pelo amor de Deus. 1007 01:06:18,307 --> 01:06:19,851 Parece que est�o matando um porco. 1008 01:06:23,313 --> 01:06:25,440 Isso � Shakespeare. 1009 01:06:25,523 --> 01:06:27,650 Sim, e faz 4000 anos que est� morto. 1010 01:06:27,775 --> 01:06:29,652 Por que n�o podem falar normalmente? 1011 01:06:29,735 --> 01:06:32,487 Porque n�o � um livro de vaqueiros. 1012 01:06:35,032 --> 01:06:36,909 Vamos, subam as escadas. 1013 01:06:37,744 --> 01:06:40,747 Se eu fosse voc�, ficaria envergonhado. 1014 01:06:42,039 --> 01:06:43,541 Se voc� fosse eu, 1015 01:06:43,625 --> 01:06:45,210 n�o seria virgem aos 50 anos. 1016 01:06:48,253 --> 01:06:50,214 Se fizermos isso como o Sr. Valdez nos diz, 1017 01:06:50,340 --> 01:06:52,133 o p�blico vai embora, n�o �? 1018 01:06:52,217 --> 01:06:53,843 Olha s�, idiota, 1019 01:06:54,260 --> 01:06:57,847 se quer dirigir a pe�a, pode vir, est� convidado. 1020 01:06:57,972 --> 01:07:00,057 Meninos, primeiramente, 1021 01:07:00,182 --> 01:07:02,351 n�o dirijo mais esta pe�a. 1022 01:07:03,268 --> 01:07:07,648 Em segundo lugar, apresento o seu novo diretor. 1023 01:07:07,981 --> 01:07:12,862 E em terceiro lugar, arrivederci, perdedores! 1024 01:07:15,572 --> 01:07:16,699 Eu tamb�m posso ir? 1025 01:07:16,782 --> 01:07:17,784 N�o! 1026 01:07:17,867 --> 01:07:20,787 O que voc� fez? Agora quem vai se responsabilizar pelo teatro? 1027 01:07:20,994 --> 01:07:22,246 Vamos l�, isso fala sobre o qu�? 1028 01:07:22,621 --> 01:07:24,331 Eu s� vi a vers�o porn�. 1029 01:07:25,250 --> 01:07:26,541 Esses dois se casam ou n�o? 1030 01:07:26,626 --> 01:07:28,002 No final, eles morrem. 1031 01:07:28,168 --> 01:07:29,170 Gra�as a Deus! 1032 01:07:29,628 --> 01:07:30,963 Qual � o seu papel? 1033 01:07:31,297 --> 01:07:32,298 A bab�. 1034 01:07:32,382 --> 01:07:33,465 A babona. 1035 01:07:33,548 --> 01:07:35,009 Tem gente que baba na pe�a? 1036 01:07:35,092 --> 01:07:36,344 N�o, a bab�. 1037 01:07:36,427 --> 01:07:37,804 � um papel muito importante. 1038 01:07:38,096 --> 01:07:39,847 Cris, diga o seu texto 1039 01:07:39,931 --> 01:07:41,724 mas falando de um jeito normal. 1040 01:07:42,516 --> 01:07:45,727 Julieta, posso te dar um beijinho de pastel? 1041 01:07:46,019 --> 01:07:47,021 Como � isso? 1042 01:07:47,105 --> 01:07:48,313 � com a carne dentro! 1043 01:07:50,440 --> 01:07:52,109 Isso � bom. Esta bom. 1044 01:07:52,610 --> 01:07:53,695 Pastel... 1045 01:07:54,903 --> 01:07:56,322 Vamos reescrever isso. 1046 01:07:57,282 --> 01:07:58,825 Vai ficar muito louco! 1047 01:08:01,702 --> 01:08:05,081 Por maior que seja... 1048 01:08:13,840 --> 01:08:15,633 Deixa ela ir! 1049 01:09:07,185 --> 01:09:09,228 Serafina, n�o corra, o ch�o est� molhado. 1050 01:09:09,311 --> 01:09:10,645 N�o v� cair novamente. 1051 01:09:10,771 --> 01:09:13,608 Professora, as notas dos professores 1052 01:09:13,774 --> 01:09:15,442 j� est�o na p�gina da escola. 1053 01:09:15,525 --> 01:09:17,028 Como se isso importasse! 1054 01:09:20,280 --> 01:09:22,074 A avalia��o dos professores! 1055 01:09:26,078 --> 01:09:27,579 A professora mais bonita... 1056 01:09:28,997 --> 01:09:30,665 Eu! 1057 01:09:32,502 --> 01:09:34,712 Senhorita Hinojosa, voc� � senhora pesadelo. 1058 01:09:35,837 --> 01:09:37,130 Eu disse. 1059 01:09:37,715 --> 01:09:38,882 Desculpe. 1060 01:09:39,091 --> 01:09:41,844 Quem ganhou como o professor mais legal? 1061 01:09:42,470 --> 01:09:43,596 Alc�ntara. 1062 01:09:46,974 --> 01:09:49,644 E o melhor professor? 1063 01:09:50,144 --> 01:09:51,145 Alc�ntara. 1064 01:09:54,564 --> 01:09:56,067 E como melhor professora? 1065 01:09:56,734 --> 01:09:57,944 Que surpresa. 1066 01:09:59,362 --> 01:10:00,947 Eu! 1067 01:10:01,322 --> 01:10:02,364 Parab�ns. 1068 01:10:02,907 --> 01:10:04,242 Precisamos brindar isso! 1069 01:10:04,783 --> 01:10:07,327 Vou ver uma coisa com o projetor. 1070 01:10:20,006 --> 01:10:21,967 N�o est� chorando por uma vota��o dos alunos, 1071 01:10:22,969 --> 01:10:24,052 est�? 1072 01:10:24,429 --> 01:10:27,431 N�o � apenas uma vota��o, mas sim, 1073 01:10:27,849 --> 01:10:29,434 nunca ganhei nada. 1074 01:10:30,350 --> 01:10:32,894 Nem a mais querida, nem a mais bonita, 1075 01:10:32,979 --> 01:10:34,646 nem o melhor sorriso. 1076 01:10:35,605 --> 01:10:37,233 Nem mesmo a mais antip�tica. 1077 01:10:38,150 --> 01:10:39,609 N�o se importe com o que pensam. 1078 01:10:41,237 --> 01:10:44,157 � que eu me importo porque s�o meus alunos. 1079 01:10:48,828 --> 01:10:51,914 Eu acho que eles pensam que voc� � interessante. 1080 01:10:53,166 --> 01:10:54,375 Interessante? 1081 01:10:55,417 --> 01:10:57,127 -Tem certeza? -Claro. 1082 01:11:00,840 --> 01:11:01,882 Como assim? 1083 01:11:01,966 --> 01:11:06,053 � que "interessante" � uma forma cordial de dizer que sou chata. 1084 01:11:06,470 --> 01:11:07,512 Sou chata? 1085 01:11:16,104 --> 01:11:19,232 Chata quer dizer que voc� � previs�vel. 1086 01:11:21,068 --> 01:11:23,654 Se realmente quer que os alunos te vejam de uma forma diferente, 1087 01:11:24,572 --> 01:11:26,282 tem que ser um pouco mais divertida. 1088 01:11:29,076 --> 01:11:30,243 Ok, pessoal. 1089 01:11:31,953 --> 01:11:34,039 A professora Lucy quer fazer arte urbana com voc�s. 1090 01:11:36,751 --> 01:11:37,960 O que � que a arte urbana? 1091 01:11:38,043 --> 01:11:39,921 -Vamos grafitar o �nibus. -O qu�? 1092 01:11:40,087 --> 01:11:41,172 Isso � contra a lei. 1093 01:11:41,255 --> 01:11:42,547 � isso que torna a arte urbana! 1094 01:11:45,717 --> 01:11:48,637 Desculpe, estamos no meio de uma aula aqui. 1095 01:11:48,720 --> 01:11:49,721 Como? 1096 01:11:49,805 --> 01:11:51,891 Este � o nosso �nibus, e vamos grafitar. 1097 01:11:51,974 --> 01:11:53,643 Procurem o seu pr�prio �nibus. 1098 01:11:54,435 --> 01:11:57,522 Sen�o vou chamar a pol�cia. 1099 01:11:59,356 --> 01:12:01,943 V�o embora! N�o estou brincando! 1100 01:12:03,903 --> 01:12:06,322 Vamos l�! Que droga! 1101 01:12:06,404 --> 01:12:08,032 -Vamos? -Ok. 1102 01:12:36,519 --> 01:12:37,895 Vamos ver, senhorita Lucy. 1103 01:12:40,939 --> 01:12:42,817 Christ�bal, vem ver isso. 1104 01:12:43,067 --> 01:12:44,694 -Que tal? -Olha! 1105 01:12:44,777 --> 01:12:45,778 Caramba! 1106 01:12:48,072 --> 01:12:49,824 Cara, legal, n�? 1107 01:12:50,323 --> 01:12:52,242 Legal, n�? 1108 01:12:53,034 --> 01:12:54,327 Est� demais! 1109 01:12:57,206 --> 01:12:59,375 A pol�cia! Corram! 1110 01:13:00,835 --> 01:13:02,002 N�O ENCHE, FRIDA 1111 01:13:03,003 --> 01:13:04,255 Parados a�! 1112 01:13:40,832 --> 01:13:41,875 J� foram embora. 1113 01:13:46,671 --> 01:13:49,299 N�o � a primeira vez que voc� foge da pol�cia, n�? 1114 01:13:50,760 --> 01:13:51,927 Uma vez roubei um beijo. 1115 01:13:55,221 --> 01:13:56,599 Mas n�o conte a ningu�m. 1116 01:14:07,984 --> 01:14:10,403 Este lixo � inorg�nico, 1117 01:14:10,654 --> 01:14:13,198 por isso, precisa ir para a lata de lixo recicl�vel. 1118 01:14:20,206 --> 01:14:22,416 N�o vai me agradecer por melhorar a sua imagem? 1119 01:14:31,966 --> 01:14:33,134 Ai, caramba! 1120 01:14:34,470 --> 01:14:36,681 Por pouco, senhor Alc�ntara. Por pouco. 1121 01:14:37,931 --> 01:14:40,350 Agora vai ter que me levar para casa. 1122 01:14:42,520 --> 01:14:43,938 Eu n�o sou o seu pai. 1123 01:14:45,271 --> 01:14:48,734 Bom dia, senhorita Fernandez! 1124 01:14:51,194 --> 01:14:52,404 Ol�. 1125 01:14:53,197 --> 01:14:57,243 Bem, eu quero discutir obras liter�rias de Juan Rulfo: 1126 01:14:57,326 --> 01:14:59,537 Pedro P�ramo e O ch�o em chamas. 1127 01:15:02,998 --> 01:15:05,041 Posso fazer a pergunta primeiro? 1128 01:16:11,775 --> 01:16:13,735 Muito bem pessoal, a aula terminou. 1129 01:16:14,360 --> 01:16:15,362 Muito obrigado. 1130 01:16:15,445 --> 01:16:16,613 Adeus, senhorita Lucy. 1131 01:16:19,158 --> 01:16:21,368 -At� logo. -Adeus, senhorita Lucy. 1132 01:16:22,703 --> 01:16:24,330 Nada mal, senhorita Lucy. 1133 01:16:24,537 --> 01:16:27,916 Muito competente! � vis�vel que tem dom para ensinar! 1134 01:16:28,000 --> 01:16:29,210 Muito bem feito. 1135 01:16:32,462 --> 01:16:33,963 Esperem a�! 1136 01:16:34,047 --> 01:16:35,715 Por que se comportaram t�o bem hoje? 1137 01:16:36,841 --> 01:16:39,969 � que a senhora e o senhor Alc�ntara ficam lindos juntos! 1138 01:16:40,054 --> 01:16:41,471 -M�nica, n�o! -Sim. 1139 01:16:41,555 --> 01:16:44,350 Ultimamente, a senhora est�, sei l�! Mais bonita! 1140 01:16:44,766 --> 01:16:46,601 Com o cabelo solto e tudo mais. 1141 01:16:46,685 --> 01:16:47,686 Bom, chega. 1142 01:16:47,770 --> 01:16:50,439 Uma pena que se meter onde n�o s�o chamados n�o � uma mat�ria, 1143 01:16:50,523 --> 01:16:52,065 porque teriam excelentes notas! 1144 01:16:52,274 --> 01:16:54,777 Podem ir fazer o que t�m que fazer. 1145 01:16:55,360 --> 01:16:56,403 M�nica. 1146 01:16:57,404 --> 01:16:58,656 N�o fume, por favor. 1147 01:17:16,506 --> 01:17:17,632 CUIDADO 1148 01:17:22,971 --> 01:17:24,014 N�o! 1149 01:17:24,139 --> 01:17:25,724 Ele vai atirar nos animais. 1150 01:17:25,932 --> 01:17:27,893 Estes animais andam muito teimosos. 1151 01:17:29,478 --> 01:17:31,020 Eles n�o querem acasalar. 1152 01:17:31,145 --> 01:17:33,398 Vou dar uma m�ozinha com esses horm�nios. 1153 01:17:33,481 --> 01:17:36,193 Isso aqui � como Viagra para eles. 1154 01:17:36,609 --> 01:17:37,777 Podemos dizer que sim. 1155 01:17:38,487 --> 01:17:40,239 Vem aqui! 1156 01:17:40,488 --> 01:17:41,906 -Vem! -N�o! 1157 01:17:42,323 --> 01:17:43,741 Venha, pessoal. 1158 01:17:43,868 --> 01:17:46,078 Fique aqui. Vamos ver os coelhos. 1159 01:17:46,203 --> 01:17:47,413 Sim, eu quero ver! 1160 01:17:48,913 --> 01:17:51,750 A M�nica anda enrolando tamb�m para acasalar. 1161 01:17:52,083 --> 01:17:53,210 Bem, acerta um nela. 1162 01:17:57,840 --> 01:17:59,216 -M�nica! -O qu�? 1163 01:18:00,301 --> 01:18:02,136 N�o se atreva, cara. 1164 01:18:07,099 --> 01:18:08,309 Zequi, onde est� voc�? 1165 01:18:08,725 --> 01:18:11,644 Me deixou sozinha com os seus alunos. Me injetaram horm�nios de qu�? 1166 01:18:11,770 --> 01:18:13,397 Capra Aegagrus. 1167 01:18:13,980 --> 01:18:16,274 -Capra Aegragus. -Aegagrus. 1168 01:18:17,818 --> 01:18:19,028 Horm�nios sexuais. 1169 01:18:19,904 --> 01:18:21,196 Preciso de um m�dico, certo? 1170 01:18:21,404 --> 01:18:24,699 N�o vai acontecer nada. Na �sia usam como droga recreativa. 1171 01:18:28,703 --> 01:18:30,538 Est� calor aqui, n�? 1172 01:18:31,539 --> 01:18:32,957 Est�o com calor? 1173 01:18:33,792 --> 01:18:36,170 O que vai acontecer com ela? 1174 01:18:36,337 --> 01:18:37,755 Nada! 1175 01:18:40,423 --> 01:18:42,176 Que cheiro bom! 1176 01:18:42,967 --> 01:18:45,429 Estou com calor, muito calor! 1177 01:18:45,511 --> 01:18:49,057 Eu estou t�o quente. Toca aqui! 1178 01:18:49,641 --> 01:18:51,268 Lucy, fica quieta. Calma! 1179 01:19:03,697 --> 01:19:05,239 O que voc� est� fazendo? 1180 01:19:09,703 --> 01:19:12,665 A assistente social vem hoje para certificar a minha tutela. 1181 01:19:16,042 --> 01:19:17,418 Perfeito. 1182 01:19:17,752 --> 01:19:20,380 Vou passar o resto dos meus dias em um orfanato. 1183 01:19:25,970 --> 01:19:27,596 N�o me diga! 1184 01:19:29,472 --> 01:19:32,434 N�o, Sr. Alcantara. Muito obrigado, � o suficiente. 1185 01:19:32,559 --> 01:19:34,853 S� mais uma ta�a. Tomou s� quatro, doutora! 1186 01:19:34,936 --> 01:19:36,729 Por favor, me chame de Zequi. 1187 01:19:36,814 --> 01:19:37,940 Eu me chamo Ezequiel. 1188 01:19:38,064 --> 01:19:39,732 Que nome bonito. 1189 01:19:39,899 --> 01:19:41,693 � um nome b�blico, sabia? 1190 01:19:41,777 --> 01:19:42,860 Sim, claro. 1191 01:19:42,987 --> 01:19:45,905 A sua m�e devia ser uma mulher muito cat�lica. 1192 01:19:46,073 --> 01:19:47,282 A senhora n�o tem ideia. 1193 01:19:48,658 --> 01:19:50,076 Senhora Fernandez. 1194 01:19:50,202 --> 01:19:52,954 Seu namorado acaba de me explicar o acidente. 1195 01:19:53,706 --> 01:19:54,748 Que barbaridade. 1196 01:19:55,289 --> 01:19:57,208 Mas voc� se sente melhor? 1197 01:19:58,127 --> 01:19:59,128 Sim. 1198 01:19:59,211 --> 01:20:00,503 Quem quer bolo? 1199 01:20:01,462 --> 01:20:03,923 N�o tinha me falado do seu namorado. 1200 01:20:04,591 --> 01:20:07,928 Sou sincera, eu tinha d�vidas se deveria ficar sozinha 1201 01:20:08,011 --> 01:20:09,721 com a tutela da Laura. 1202 01:20:10,055 --> 01:20:13,517 Mas vejo que criou um ambiente maravilhoso. 1203 01:20:13,766 --> 01:20:14,934 Familiar. 1204 01:20:15,144 --> 01:20:16,979 Seus pais teriam ficado orgulhosos. 1205 01:20:17,104 --> 01:20:18,689 N�o, senhor Alc�ntara. 1206 01:20:19,398 --> 01:20:20,940 Zequi. 1207 01:20:21,024 --> 01:20:23,234 Sabe, � que estou de dieta. 1208 01:20:23,444 --> 01:20:25,362 Dieta? Com esse corp�o! 1209 01:20:26,529 --> 01:20:27,822 Ao menos prove. 1210 01:20:28,532 --> 01:20:31,909 Agora, voc�s dois 1211 01:20:31,993 --> 01:20:34,037 v�o ter que me contar tudo. 1212 01:20:34,162 --> 01:20:37,331 Por exemplo, como se conheceram. 1213 01:20:38,332 --> 01:20:40,418 Bom, a gente se conheceu... 1214 01:20:40,502 --> 01:20:41,920 A gente se conheceu pela internet, 1215 01:20:42,880 --> 01:20:44,131 faz mais ou menos um ano e meio. 1216 01:20:44,297 --> 01:20:48,342 E nos demos super bem, assim, foi como um clique. 1217 01:20:48,551 --> 01:20:50,429 A� decidi me transferir para a escola dela 1218 01:20:50,511 --> 01:20:51,846 para passar mais tempo juntos. 1219 01:20:53,931 --> 01:20:55,725 Senhora Fernandez. 1220 01:20:56,060 --> 01:20:57,895 Adorei seu noivo. 1221 01:20:58,604 --> 01:21:01,731 Al�m disso, professora, o que mais? 1222 01:21:01,981 --> 01:21:05,444 N�o tenho mais nada para observar, est� tudo perfeito. 1223 01:21:05,610 --> 01:21:06,987 Vamos brindar? Sa�de! 1224 01:21:07,070 --> 01:21:08,529 -Sa�de! -Sa�de! 1225 01:21:09,948 --> 01:21:12,701 Uma outra coisa: j� pensaram em 1226 01:21:12,909 --> 01:21:14,327 adotar outra crian�a? 1227 01:21:16,329 --> 01:21:17,372 Estou vendo que n�o. 1228 01:21:31,970 --> 01:21:33,137 Tchau! 1229 01:21:33,346 --> 01:21:35,515 -Tchau, doutora! -Tchau! 1230 01:21:52,073 --> 01:21:54,367 Espera a�! 1231 01:21:55,493 --> 01:21:57,161 Suponho que quer alguma coisa em troca. 1232 01:21:57,662 --> 01:21:59,080 -N�o. -N�o? 1233 01:21:59,872 --> 01:22:01,165 Ent�o porque fez isso? 1234 01:22:05,671 --> 01:22:07,631 Porque sei o que significa se sentir sozinho. 1235 01:22:12,176 --> 01:22:13,386 O que foi? 1236 01:22:14,595 --> 01:22:17,223 -Continua pensando no cara. -N�o. 1237 01:22:18,559 --> 01:22:20,060 No professor suplente. 1238 01:22:25,274 --> 01:22:26,942 Sabe que n�o vou ficar, n�? 1239 01:22:59,390 --> 01:23:00,683 Onde est� meu suti�? 1240 01:23:00,766 --> 01:23:03,186 Ele se suicidou. A vida dele estava muito vazia. 1241 01:23:04,395 --> 01:23:06,023 Cuquis, quem pegou meu suti�? 1242 01:23:06,273 --> 01:23:07,440 Traga agora! 1243 01:23:07,690 --> 01:23:09,275 N�o quero ser a bab�. 1244 01:23:09,359 --> 01:23:11,153 Mas � uma personagem muito importante. 1245 01:23:11,235 --> 01:23:13,322 Senhor Alc�ntara, passa esse creme em mim, por favor? 1246 01:23:13,822 --> 01:23:15,199 Quer tamb�m que eu te esfregue? 1247 01:23:16,365 --> 01:23:17,951 Fiz Romeu e Julieta... 1248 01:23:18,034 --> 01:23:19,161 Pe�a para a Laura. 1249 01:23:19,869 --> 01:23:20,871 Tanya! 1250 01:23:20,953 --> 01:23:21,954 Finalmente. 1251 01:23:22,038 --> 01:23:23,081 Laura. 1252 01:23:23,164 --> 01:23:25,542 Diga ao senhor Alc�ntara que passe o creme em mim. 1253 01:23:26,042 --> 01:23:27,418 Sim, claro. 1254 01:23:33,841 --> 01:23:36,052 Coloque mais aqui, por favor. 1255 01:23:37,054 --> 01:23:38,137 Claro. 1256 01:23:38,430 --> 01:23:42,434 Bom, vou procurar o meu assento. 1257 01:23:47,021 --> 01:23:48,064 Laura! 1258 01:23:49,233 --> 01:23:50,484 Pode vir aqui um momento? 1259 01:23:53,819 --> 01:23:55,279 Ou�a. 1260 01:23:55,447 --> 01:23:57,074 O Crist�bal � meu. 1261 01:23:57,532 --> 01:23:59,368 Ele � o Romeu e eu sou a Julieta. 1262 01:23:59,493 --> 01:24:01,119 Ent�o fique no seu canto 1263 01:24:01,203 --> 01:24:03,455 se n�o quer que esfregue uma antologia! 1264 01:24:05,289 --> 01:24:08,918 E vai buscar algo para eu tomar. R�pido! 1265 01:24:09,920 --> 01:24:12,506 Crist�bal, vamos ensaiar? 1266 01:24:14,675 --> 01:24:16,385 Laura, deixa comigo. 1267 01:24:17,719 --> 01:24:19,471 N�o, Romeu! 1268 01:24:19,680 --> 01:24:22,099 N�o sou dessas de s� uma noite. 1269 01:24:27,145 --> 01:24:28,605 Que louca. 1270 01:24:29,146 --> 01:24:30,314 Toma, Laura. 1271 01:24:36,195 --> 01:24:37,238 Aten��o! 1272 01:24:37,322 --> 01:24:40,659 Os pr�ximos grupos ser�o do Col�gio Cumbre de Maltrata 1273 01:24:40,742 --> 01:24:42,119 e do Instituto Frida Kahlo. 1274 01:24:45,037 --> 01:24:46,580 Queridos alunos, 1275 01:24:46,664 --> 01:24:49,208 por favor, preparados. Vamos come�ar. 1276 01:24:49,292 --> 01:24:50,293 Cris! 1277 01:24:51,377 --> 01:24:52,920 -Estou me sentindo mal. -O que foi? 1278 01:24:53,171 --> 01:24:54,548 Droga. 1279 01:24:56,048 --> 01:24:57,341 Voc� peidou? 1280 01:24:59,386 --> 01:25:01,888 -Sabe o papel da Tanya? -Acho que sim, mas... 1281 01:25:01,971 --> 01:25:04,390 Mas nada! Eu sou a Ju... 1282 01:25:04,725 --> 01:25:05,976 Sou a Julieta! 1283 01:25:06,059 --> 01:25:08,603 Sim, mas a Julieta n�o pode cagar no meio do cen�rio. 1284 01:25:08,686 --> 01:25:11,230 E eu quero ganhar este concurso. Vai se trocar, por favor. 1285 01:25:11,856 --> 01:25:13,692 Droga, grupo de merda! 1286 01:25:14,900 --> 01:25:16,528 Merda � o que est� saindo de voc�. 1287 01:25:17,487 --> 01:25:18,697 -Vai se trocar. -Est� bem. 1288 01:25:18,904 --> 01:25:21,824 Fa�o a personagem, mas nada de l�ngua. 1289 01:25:22,033 --> 01:25:23,284 Est� bem. 1290 01:25:25,078 --> 01:25:26,872 Cris, usa a l�ngua. 1291 01:25:27,456 --> 01:25:29,082 -S�rio? -Dane-se. 1292 01:25:34,671 --> 01:25:36,088 Est� morta! 1293 01:25:36,506 --> 01:25:37,758 Uma overdose. 1294 01:25:38,716 --> 01:25:42,136 Caramba, exagerou nos brownies de maconha. 1295 01:25:45,349 --> 01:25:47,100 N�o d� risada. 1296 01:25:48,935 --> 01:25:52,147 Ent�o tamb�m eu quero morrer. 1297 01:25:53,189 --> 01:25:55,692 Vou me suicidar com maconha. 1298 01:25:56,943 --> 01:25:59,529 Vai demorar uns 20 anos, mas valer� a pena. 1299 01:26:09,372 --> 01:26:11,415 Romeu? Romeu! 1300 01:26:11,582 --> 01:26:13,167 Caramba, voc� est� morto? 1301 01:26:13,251 --> 01:26:15,462 Julieta! Pensei que estava morta! 1302 01:26:15,587 --> 01:26:17,464 -N�o recebeu meu Whats? -N�o. 1303 01:26:18,256 --> 01:26:19,925 Com certeza acabou meu plano de dados. 1304 01:26:20,050 --> 01:26:21,802 Eu te disse que esse plano era ruim. 1305 01:26:21,885 --> 01:26:23,177 Devia ter te ouvido. 1306 01:26:25,471 --> 01:26:27,431 Espera, essa vai para o Face. 1307 01:26:33,814 --> 01:26:35,690 Bravo! 1308 01:27:02,634 --> 01:27:04,427 Voc� chegou ao seu destino. 1309 01:27:05,886 --> 01:27:07,639 Por onde, caramba? 1310 01:27:21,653 --> 01:27:22,945 Caramba. 1311 01:28:19,502 --> 01:28:23,465 S�o, 30, 40 e 50. 1312 01:28:26,635 --> 01:28:28,052 E os seus 2500 da mesa. 1313 01:28:30,430 --> 01:28:32,682 Vem que eu te beijo. 1314 01:28:32,806 --> 01:28:34,309 N�o! 1315 01:28:36,435 --> 01:28:38,771 Pe�a o que quiser, cortesia da casa. 1316 01:28:42,234 --> 01:28:45,153 Com esse rob�, os professores podem se comunicar com toda a sala 1317 01:28:45,237 --> 01:28:47,279 atrav�s de uma c�mera e um microfone. 1318 01:28:47,404 --> 01:28:49,407 Fa�am a tarefa, n�o sejam est�pidos! 1319 01:28:49,990 --> 01:28:51,659 Coloquei a voz do senhor Alc�ntara. 1320 01:28:52,577 --> 01:28:55,622 Teste a m�quina maquiadora, Senhorita Gaby. Venha! 1321 01:28:58,500 --> 01:28:59,917 Eu mesma constru�. 1322 01:29:01,545 --> 01:29:02,921 Ajude a fechar a� atr�s? 1323 01:29:04,672 --> 01:29:05,715 Confort�vel? 1324 01:29:11,054 --> 01:29:13,556 Que c�cegas! Pronto, chega. 1325 01:29:17,851 --> 01:29:19,311 Ficou lind�ssima! 1326 01:29:19,979 --> 01:29:21,647 Como um guaxinim. 1327 01:29:22,606 --> 01:29:23,817 Muito bonita, senhora. 1328 01:29:24,359 --> 01:29:26,236 Preciso falar com o senhor, Sr. Alc�ntara. 1329 01:29:26,319 --> 01:29:27,445 Sim, claro. 1330 01:29:28,822 --> 01:29:31,658 Sabe que seu contrato est� para vencer, n�o �? 1331 01:29:31,783 --> 01:29:33,118 Sim, eu sabia. 1332 01:29:34,327 --> 01:29:38,123 Na verdade eu gosto muito de t�-lo por aqui. 1333 01:29:39,416 --> 01:29:41,710 Mas se supunha que era um trabalho tempor�rio? 1334 01:29:42,711 --> 01:29:44,003 Pense bem. 1335 01:29:50,301 --> 01:29:53,220 Meninos, tragam suas inven��es. 1336 01:29:53,721 --> 01:29:55,639 Coloquem tudo no carro para a mostra de amanh�. 1337 01:29:55,724 --> 01:29:56,766 Com cuidado. 1338 01:30:05,442 --> 01:30:07,068 Obrigada, senhor Alc�ntara. 1339 01:30:08,653 --> 01:30:09,695 Esperem! 1340 01:30:21,123 --> 01:30:22,250 Vamos, Jimena! 1341 01:30:23,752 --> 01:30:25,629 Isso, Jimena, muito bem! 1342 01:30:26,546 --> 01:30:27,881 Vamos, Vane. 1343 01:30:43,354 --> 01:30:46,023 Miss Lucy! 1344 01:30:46,106 --> 01:30:47,442 Ajudem! 1345 01:30:47,524 --> 01:30:48,859 Meninos, podem ir se trocar. 1346 01:30:49,277 --> 01:30:50,779 Me tira daqui! 1347 01:30:50,862 --> 01:30:52,072 Voc� est� bem? 1348 01:30:52,279 --> 01:30:55,032 Vem, me d� a sua m�o. Isso. 1349 01:31:00,704 --> 01:31:03,082 Pode ir se trocar. 1350 01:31:03,291 --> 01:31:05,502 Meninos, v�o se trocar. Agora sim, todos. 1351 01:31:54,134 --> 01:31:55,385 Onde voc� est�? 1352 01:31:56,344 --> 01:31:58,221 Te disse que estivesse aqui desde ontem. 1353 01:31:58,387 --> 01:31:59,972 Desculpa, estava dormindo. 1354 01:32:00,055 --> 01:32:01,181 N�o estrague tudo, Jenny. 1355 01:32:01,265 --> 01:32:04,018 Tenho que fechar o t�nel sozinho antes da semana terminar. 1356 01:32:05,270 --> 01:32:07,647 Vou indo, tenho que dar aula. 1357 01:32:07,730 --> 01:32:08,814 Ai, meu Deus! 1358 01:32:09,356 --> 01:32:12,402 "Tenho que ir dar aula, vou ficar encrencado". 1359 01:32:12,484 --> 01:32:14,653 Eles me ofereceram o emprego. 1360 01:32:14,779 --> 01:32:15,822 Esque�a deles. 1361 01:32:15,947 --> 01:32:17,782 Temos dinheiro, vamos viver de festa. 1362 01:32:17,907 --> 01:32:18,949 N�o! 1363 01:32:19,283 --> 01:32:20,617 O meu tempo est� acabando. 1364 01:32:20,702 --> 01:32:22,787 Se perceberem que sou um ladr�o e n�o um professor, 1365 01:32:22,871 --> 01:32:24,288 eu vou me ferrar. 1366 01:32:29,252 --> 01:32:30,503 Zequi? 1367 01:32:31,880 --> 01:32:33,131 Zequi! 1368 01:32:33,797 --> 01:32:34,923 O que est� acontecendo? 1369 01:32:36,467 --> 01:32:37,885 Voc� fez isso? 1370 01:32:37,969 --> 01:32:38,970 Calma, Lucy. 1371 01:32:40,095 --> 01:32:41,221 Vou explicar tudo. 1372 01:32:41,472 --> 01:32:43,099 Por que fez um t�nel? 1373 01:32:43,766 --> 01:32:45,518 Roubei o dinheiro que estava enterrado aqui. 1374 01:32:45,601 --> 01:32:47,353 -Roubou dinheiro? -Mas j� paguei por isso. 1375 01:32:47,479 --> 01:32:49,606 -J� estive na pris�o. -Voc� j� foi preso? 1376 01:32:49,689 --> 01:32:51,900 -S� 13 meses. -13 meses? 1377 01:33:09,167 --> 01:33:10,502 Lucy! 1378 01:33:12,628 --> 01:33:14,171 N�o encosta em mim! 1379 01:33:15,715 --> 01:33:19,010 Voc� fingiu estar apaixonado por mim para me usar de fachada, n�? 1380 01:33:19,176 --> 01:33:21,136 No come�o sim, mas juro que... 1381 01:33:22,387 --> 01:33:24,140 Voc� � um ladr�o e um mentiroso. 1382 01:33:24,765 --> 01:33:26,183 N�o quero te ver nunca mais. 1383 01:34:53,270 --> 01:34:55,606 Ent�o quem vai dizer ao seus pais? 1384 01:34:55,689 --> 01:34:57,024 Voc�s ou eu? 1385 01:34:57,900 --> 01:34:59,860 Miss Lucy, tem um momento? 1386 01:34:59,944 --> 01:35:01,237 � sobre o gin�sio? 1387 01:35:01,320 --> 01:35:03,530 N�o, isso j� est� resolvido. 1388 01:35:03,614 --> 01:35:04,615 � que... 1389 01:35:04,698 --> 01:35:06,992 Cavamos um t�nel para tirar um tesouro pirata. 1390 01:35:07,076 --> 01:35:09,746 O qu�? Sim, perd�o. 1391 01:35:10,329 --> 01:35:11,831 O Sr. Alc�ntara nos descobriu. 1392 01:35:11,914 --> 01:35:13,750 Voc�s v�o pagar caro por isso. 1393 01:35:14,333 --> 01:35:15,835 Quando o senhor Alc�ntara volta? 1394 01:35:15,960 --> 01:35:17,252 Ele n�o vai voltar. 1395 01:35:18,462 --> 01:35:20,297 Ent�o n�o vai ter prova. 1396 01:35:20,465 --> 01:35:21,925 � claro que vai ter a prova. 1397 01:35:22,132 --> 01:35:23,967 Te deixo encarregada disso. 1398 01:35:24,636 --> 01:35:28,097 E voc�s, para a sala. Vamos! 1399 01:35:30,224 --> 01:35:32,518 Gonzalez, � a terceira vez! 1400 01:35:33,519 --> 01:35:34,771 Miss Lucy! 1401 01:35:36,104 --> 01:35:37,481 Por favor, fa�a com que volte. 1402 01:35:37,564 --> 01:35:38,565 N�o. 1403 01:35:38,649 --> 01:35:42,277 � o pior homem do mundo. Arriscou o meu futuro e me usou. 1404 01:35:42,362 --> 01:35:43,570 Arriscou o futuro de todos. 1405 01:35:44,447 --> 01:35:47,074 Bom, e voc�s, porque se importam tanto? 1406 01:35:48,326 --> 01:35:49,743 � que ele... 1407 01:35:51,328 --> 01:35:52,579 Ele nos entende. 1408 01:36:01,506 --> 01:36:03,800 N�o seja assim. 1409 01:36:06,927 --> 01:36:09,805 Lembrem-se que est� � a sua �ltima oportunidade. 1410 01:36:09,889 --> 01:36:11,682 Calma, n�o fique assim. 1411 01:36:19,815 --> 01:36:21,024 O que est�o fazendo? 1412 01:36:21,192 --> 01:36:23,152 S�o as nossas fotos de motiva��o. 1413 01:36:23,444 --> 01:36:24,904 -Como? -Sim. 1414 01:36:25,070 --> 01:36:27,657 Pessoas que nos ajudam a ser pessoas melhores. 1415 01:36:28,032 --> 01:36:30,952 Pessoas que queremos que sintam orgulho de n�s. 1416 01:36:32,744 --> 01:36:35,081 O senhor Alc�ntara tamb�m tem uma. 1417 01:36:35,288 --> 01:36:37,000 Deve ser de cerveja ou alguma coisa assim. 1418 01:36:38,458 --> 01:36:40,211 Caixa de cima � direita. 1419 01:36:48,677 --> 01:36:50,054 Hora da prova. 1420 01:37:02,149 --> 01:37:03,692 O que est� fazendo aqui? 1421 01:37:03,818 --> 01:37:05,445 E voc� deveria estar na sua sala. 1422 01:37:05,569 --> 01:37:06,737 Olha. 1423 01:37:06,945 --> 01:37:08,780 Conhe�o o Zequi h� 15 anos. 1424 01:37:08,864 --> 01:37:11,324 Nunca tocou um fio de cabelo meu, e n�o porque n�o quis. 1425 01:37:11,701 --> 01:37:13,077 Ele � um dos bons. 1426 01:37:15,787 --> 01:37:17,164 Ol� a todos. 1427 01:37:17,247 --> 01:37:18,540 Ol�. 1428 01:37:22,712 --> 01:37:24,464 Faz tempo que tenho o dinheiro 1429 01:37:24,546 --> 01:37:27,382 mas decidi ficar por esses meninos. 1430 01:37:27,466 --> 01:37:28,675 E por voc�. 1431 01:37:29,594 --> 01:37:32,471 Porque voc� me fez acreditar que podia come�ar tudo de novo. 1432 01:37:32,805 --> 01:37:36,809 Voc� me ensinou a acreditar que podia fazer algo bom com a minha vida. 1433 01:37:37,393 --> 01:37:39,979 Por favor, usa o dinheiro para pagar o conserto do gin�sio 1434 01:37:40,063 --> 01:37:41,939 e para que a escola n�o feche. 1435 01:37:42,314 --> 01:37:44,192 O que sobrar, guarde para a Laura. 1436 01:37:44,817 --> 01:37:48,613 Algum dia vai querer viajar ou por silicone, vai saber. 1437 01:37:49,572 --> 01:37:50,655 E por favor, 1438 01:37:51,114 --> 01:37:53,451 Nunca se esque�a que � uma grande professora. 1439 01:37:53,533 --> 01:37:55,994 � a melhor, ao menos para mim. 1440 01:37:57,162 --> 01:37:58,997 Voc� foi quem o fez mudar. 1441 01:37:59,664 --> 01:38:01,792 Se o abandonar agora, ele vai voltar a roubar. 1442 01:38:03,043 --> 01:38:04,711 -Roubar? -Sim. 1443 01:38:05,505 --> 01:38:06,881 Merda! 1444 01:38:07,006 --> 01:38:09,300 Um momento: voc� disse "merda". S�o dez pesos. 1445 01:38:09,591 --> 01:38:11,802 -Vigia eles, por favor. -Sim. 1446 01:38:14,137 --> 01:38:15,515 Vamos copiar! 1447 01:38:15,597 --> 01:38:16,849 N�o! 1448 01:38:18,434 --> 01:38:19,644 O que foi? 1449 01:38:21,938 --> 01:38:24,065 Aqui � o telefone do Zequi Alc�ntara. 1450 01:38:24,148 --> 01:38:26,234 N�o pode atender, ent�o n�o me chingue. 1451 01:38:29,028 --> 01:38:30,695 Sim, j� subi todo o porn� para o seu FTP. 1452 01:38:31,238 --> 01:38:34,199 Tamb�m organizei por ordem alfab�tica, claro. 1453 01:38:34,283 --> 01:38:36,077 Sim, olha. Anal... 1454 01:38:36,159 --> 01:38:38,328 coroas, novinhas, 1455 01:38:38,662 --> 01:38:40,539 e peitudas ninfoman�acas. 1456 01:38:40,622 --> 01:38:44,042 Germ�n, consegue localizar o senhor Alc�ntara? 1457 01:38:44,127 --> 01:38:45,128 Negativo. 1458 01:38:49,131 --> 01:38:50,799 Mas o rob� continua no carro dele. 1459 01:38:51,259 --> 01:38:52,510 Senhorita Fern�ndez. 1460 01:38:52,676 --> 01:38:55,762 Est� supervisionando uma prova, lembra? 1461 01:38:55,846 --> 01:38:58,431 � uma emerg�ncia. Por favor, cuide disso voc�. 1462 01:38:59,015 --> 01:39:00,225 Vamos! 1463 01:39:05,605 --> 01:39:07,399 -O que fazem aqui? -J� terminamos. 1464 01:39:11,487 --> 01:39:12,697 Silen... 1465 01:39:19,287 --> 01:39:20,872 Chegou a hora, pega. 1466 01:39:31,756 --> 01:39:32,799 Acha que vai funcionar? 1467 01:39:32,884 --> 01:39:33,967 Estamos nos conectando. 1468 01:39:36,095 --> 01:39:37,096 Zequi! 1469 01:39:37,180 --> 01:39:39,849 Voc� tinha o dinheiro, mas demonstrou que se importa com a gente. 1470 01:39:39,931 --> 01:39:40,932 O que � isso? 1471 01:39:41,016 --> 01:39:42,976 N�o posso voltar, destru� o gin�sio todo. 1472 01:39:43,060 --> 01:39:45,479 Os seus alunos assumiram a culpa e te amam. 1473 01:39:48,440 --> 01:39:49,442 O que foi? 1474 01:39:50,318 --> 01:39:51,485 Coloca a m�scara. 1475 01:39:51,944 --> 01:39:53,779 Poder�amos utilizar o guia por sat�lite. 1476 01:39:53,863 --> 01:39:55,780 -Ok. -Mas demorar�amos dois dias. 1477 01:39:55,948 --> 01:39:58,034 E teria a CIA atr�s da gente. 1478 01:40:01,953 --> 01:40:03,997 Senhor Alc�ntara, onde est�? 1479 01:40:04,081 --> 01:40:05,750 Bonita m�scara, professor. 1480 01:40:05,832 --> 01:40:07,099 Quem � esse idiota? 1481 01:40:07,126 --> 01:40:08,127 Calma! 1482 01:40:08,877 --> 01:40:10,170 O que est�o fazendo aqui? 1483 01:40:10,253 --> 01:40:13,131 Comprando �lcool para a festa de hoje. Pode nos ajudar? 1484 01:40:13,216 --> 01:40:14,217 Como vou ajudar? 1485 01:40:14,300 --> 01:40:15,676 Al�m disso, n�o sou mais professor. 1486 01:40:16,469 --> 01:40:18,471 V�o embora, puta merda. 1487 01:41:06,143 --> 01:41:07,310 Zequi? 1488 01:41:08,436 --> 01:41:10,689 Lucy, a sua mensagem chegou tarde demais. 1489 01:41:10,773 --> 01:41:12,108 J� t�nhamos come�ado, desculpe. 1490 01:41:12,315 --> 01:41:14,109 -Tenho que ir embora. -Foi culpa minha! 1491 01:41:14,193 --> 01:41:15,695 N�o, n�o foi sua culpa. 1492 01:41:15,819 --> 01:41:17,237 Esconda isso. 1493 01:41:17,570 --> 01:41:19,739 N�o veja o que tem dentro. � melhor n�o saber de nada. 1494 01:41:20,615 --> 01:41:21,993 Zaqui, n�o! 1495 01:41:24,036 --> 01:41:26,329 Prometa que vai me esperar. 1496 01:41:26,413 --> 01:41:28,081 Mas por quanto tempo? 1497 01:41:28,248 --> 01:41:31,085 N�o sei, quatro ou cinco anos. 1498 01:41:40,927 --> 01:41:42,095 Zequi... 1499 01:42:05,994 --> 01:42:07,829 Sabia que n�o poderia se controlar. 1500 01:42:11,667 --> 01:42:12,793 QUER SER MINHA NAMORADA? 1501 01:42:17,465 --> 01:42:18,757 � um... 1502 01:42:19,966 --> 01:42:21,969 nojento, mentiroso! 1503 01:42:35,565 --> 01:42:37,568 Senhorita Alc�ntara! Senhorita Fernandez! 1504 01:42:37,777 --> 01:42:39,569 Para o meu escrit�rio, agora. 1505 01:42:46,493 --> 01:42:51,081 Faz 25 anos que sou educadora e jamais vi nada igual. 1506 01:42:53,876 --> 01:42:55,252 Posso explicar? 1507 01:42:55,336 --> 01:42:56,753 Senhor Alc�ntara. 1508 01:42:57,505 --> 01:43:00,925 Voc� colocou esta escola de cabe�a para baixo com a sua imoralidade 1509 01:43:01,007 --> 01:43:03,676 insol�ncia e obstina��o. 1510 01:43:04,677 --> 01:43:05,720 E �... 1511 01:43:07,597 --> 01:43:09,140 Um milagre. 1512 01:43:10,059 --> 01:43:12,603 Nenhum dos alunos tirou menos do que seis. 1513 01:43:13,145 --> 01:43:14,605 Sabe o que isso significa? 1514 01:43:14,729 --> 01:43:18,733 Poder�amos entrar na lista das melhores escolas da cidade. 1515 01:43:18,818 --> 01:43:21,862 Imagine, or�amento para a cafeter�a, 1516 01:43:21,945 --> 01:43:25,865 uma nova copiadora, lousas digitais! 1517 01:43:26,367 --> 01:43:27,659 Miss Gaby, 1518 01:43:27,827 --> 01:43:29,328 tem uma coisa que deve saber. 1519 01:43:30,829 --> 01:43:31,956 N�o sou professor. 1520 01:43:33,623 --> 01:43:34,875 E j� fui preso. 1521 01:43:40,213 --> 01:43:41,590 Senhor Alc�ntara, 1522 01:43:42,048 --> 01:43:44,760 n�o me importo com o que fez nem por onde andou. 1523 01:43:45,136 --> 01:43:48,305 Preciso de um professor e o senhor � um professor. 1524 01:43:48,389 --> 01:43:49,931 Mas nem sequer me formei! 1525 01:43:50,015 --> 01:43:51,684 Bom, pode estudar a noite. 1526 01:43:51,766 --> 01:43:53,101 Mas isso levaria anos. 1527 01:43:53,185 --> 01:43:55,146 Tem outra ideia melhor? 1528 01:43:56,896 --> 01:43:58,524 Claro que tenho uma ideia melhor. 1529 01:43:59,149 --> 01:44:02,862 Sou professora e considero que o Senhor Alc�ntara 1530 01:44:02,944 --> 01:44:05,280 merece, pelo menos, um seis em Espanhol, 1531 01:44:05,448 --> 01:44:07,115 um sete em Ci�ncias Sociais, 1532 01:44:07,408 --> 01:44:10,327 oito em Ed. F�sica e nove em psicologia. 1533 01:44:10,453 --> 01:44:12,037 -Fa�a uma declara��o por escrito. -Sim. 1534 01:44:12,412 --> 01:44:13,872 Ei, mas isso n�o � ilegal? 1535 01:44:14,122 --> 01:44:16,291 Com todo o respeito, senhor Alc�ntara, 1536 01:44:17,083 --> 01:44:19,711 -Sei do que estou falando. -Isso mesmo, caramba! 1537 01:44:22,715 --> 01:44:23,757 Muito bem. 1538 01:44:29,680 --> 01:44:30,972 Felicidades, senhor Alc�ntara. 1539 01:44:31,055 --> 01:44:33,683 A partir de agora o senhor est� formado no Ensino M�dio. 1540 01:44:33,766 --> 01:44:35,310 Vai se matricular na universidade. 1541 01:44:35,394 --> 01:44:37,229 Enquanto isso, vai continuar trabalhando aqui. 1542 01:44:37,938 --> 01:44:39,230 Agora sim. 1543 01:44:39,564 --> 01:44:42,358 Vamos aproveitar a festa de final de ano. 1544 01:44:42,609 --> 01:44:43,693 E preparem-se, 1545 01:44:43,777 --> 01:44:46,905 porque eu vou beber 1546 01:44:48,073 --> 01:44:51,535 at� cair no ch�o. 1547 01:45:02,837 --> 01:45:04,631 Todo o �lcool. 1548 01:45:07,301 --> 01:45:08,385 J�! 1549 01:45:10,095 --> 01:45:11,805 -� ele? -N�o enche! 1550 01:45:18,604 --> 01:45:20,648 Mas eu pensei que... 1551 01:45:23,650 --> 01:45:24,859 Senhor Alc�ntara! 1552 01:45:26,153 --> 01:45:28,447 -Como est�? -Oi! 1553 01:45:29,155 --> 01:45:31,658 Ei, Miss Lucy? 1554 01:45:31,867 --> 01:45:33,118 Miss Lucy? 1555 01:45:47,048 --> 01:45:48,551 Isso! 1556 01:45:50,344 --> 01:45:51,679 Est� lind�ssima. 1557 01:45:52,762 --> 01:45:55,056 Miss Lucy ou Miss Universo? 1558 01:45:56,307 --> 01:45:58,143 Pois, sa�de, Miss Lucy. 1559 01:45:58,269 --> 01:46:00,061 Vamos ver, essa bebida tem �lcool? 1560 01:46:02,146 --> 01:46:03,649 Si, um pouco. 1561 01:46:05,024 --> 01:46:06,234 Pois sa�de. 1562 01:46:07,610 --> 01:46:09,822 Se precisarem. 1563 01:46:10,029 --> 01:46:11,072 N�o! 1564 01:46:11,155 --> 01:46:13,074 Queria montar Jesus Cristo superstar. 1565 01:46:20,373 --> 01:46:21,500 Como estava dizendo, 1566 01:46:21,583 --> 01:46:23,418 tenho que encontrar um Jesus Cristo lindo, 1567 01:46:23,543 --> 01:46:25,170 muito lindo. 1568 01:46:30,091 --> 01:46:31,719 Sa�de! 1569 01:47:50,881 --> 01:47:52,216 Professora Fernandez. 1570 01:47:53,384 --> 01:47:56,886 A partir de hoje, pode me colocar para estudar, ler livros, 1571 01:47:57,095 --> 01:47:58,971 ou me usar como objeto sexual 1572 01:47:59,472 --> 01:48:01,307 at� que o sistema educativo nos separe. 1573 01:48:01,850 --> 01:48:03,227 Isso de objeto sexual... 1574 01:48:04,060 --> 01:48:05,311 Adoro. 1575 01:49:56,012 --> 01:50:02,012 Subpack by DanDee109988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.