All language subtitles for Mongolian.Death.Worm.2010.720p.HDTV.AC3.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,060 --> 00:00:21,630 Translator : vuphai91[VT TeamSub] 3 00:00:25,220 --> 00:00:27,550 Toàn bộ nơi này đang có nguy cơ sụp đổ. 4 00:00:27,620 --> 00:00:29,820 Tôi có thể nói gì đây, anh Manus? 5 00:00:29,890 --> 00:00:31,330 Anh có thể nói nó không xảy ra lần nữa. 6 00:00:31,390 --> 00:00:32,830 cho đến khi ta biết rõ nguyên nhân. 7 00:00:32,890 --> 00:00:34,500 Tôi không thể giữ nó được. 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,200 Có cái van kim loại hỏng. Thay nó đi. 9 00:00:37,270 --> 00:00:38,370 Đây là lần thứ 2 trong tuần rồi. 10 00:00:38,430 --> 00:00:39,670 Tôi biết việc đó. 11 00:00:39,730 --> 00:00:42,170 Anh là kiểm tra chuẩn đoán ở ống dẫn chưa? 12 00:00:42,240 --> 00:00:43,000 Không phải do ống dẫn. 13 00:00:43,370 --> 00:00:45,070 Họ thất bại từ đầu vào quá tải. 15 00:00:47,780 --> 00:00:49,580 Đến xe chở hàng. Sửa máy bơm dự phòng, được chứ? 16 00:00:49,640 --> 00:00:50,580 Đảm bảo nó có thể thay thế được 17 00:00:50,650 --> 00:00:51,850 máy số 3 ở mỏ phía Nam. 18 00:00:51,910 --> 00:00:55,020 - Vâng. - Đi đi. 19 00:00:55,080 --> 00:00:57,790 Tôi không nói anh rằng mọi lúc ta thất bại, 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,950 những lá cờ đỏ bay qua khắp Corporate. 21 00:01:00,020 --> 00:01:01,660 Tôi ngạc nhiên họ không cử ai đó ngay từ đầu. 22 00:01:01,720 --> 00:01:03,520 Ta không cần điều ấy. 23 00:01:05,430 --> 00:01:06,430 Tôi hiểu. 24 00:01:06,490 --> 00:01:07,860 Anh hiểu ư? 25 00:01:07,930 --> 00:01:09,000 Ý tôi anh hiểu sao? 26 00:01:09,060 --> 00:01:11,400 Vì hàng trên tàu 27 00:01:11,470 --> 00:01:13,130 vẫn ở mức độ thấp cấp độ 3 28 00:01:13,200 --> 00:01:14,500 rong phòng máy nén, 29 00:01:14,570 --> 00:01:16,400 vì anh không có được xác nhận 30 00:01:16,470 --> 00:01:17,770 từ khách hàng để ta biết 31 00:01:17,840 --> 00:01:19,640 khi họ giúp ta chuyển cái này. 32 00:01:19,710 --> 00:01:21,140 Chuyện này còn lâu nữa... 33 00:01:21,210 --> 00:01:22,340 - Tôi đã nói rồi. 34 00:01:22,410 --> 00:01:23,740 Tôi chỉ có thể nói với họ 35 00:01:23,810 --> 00:01:25,180 khi họ nói với tôi. 36 00:01:25,250 --> 00:01:27,080 Giờ họ đã đồng ý để kết thúc thỏa thuận của anh. 37 00:01:27,150 --> 00:01:28,420 Họ nói chuyện này sẽ xảy ra. 38 00:01:28,480 --> 00:01:30,180 Anh không nên nhận điện thoại 39 00:01:30,250 --> 00:01:31,420 và gọi những gã đó. 40 00:01:31,490 --> 00:01:33,550 Ta hết thời gian rồi. 42 00:01:36,420 --> 00:01:37,690 Lấy xác nhận cho tôi 43 00:01:37,760 --> 00:01:39,790 rằng họ sẽ giúp ta chuyển hàng. 44 00:01:39,860 --> 00:01:42,160 không quá thứ 6. 45 00:01:42,230 --> 00:01:44,600 Hãy xem lại lần nữa. 46 00:01:44,670 --> 00:01:48,370 Cả hai ta đều cần nhiều công ty hơn. 48 00:01:49,940 --> 00:01:52,110 Hay đây. 49 00:01:52,170 --> 00:01:53,570 Hay đây! 50 00:01:53,640 --> 00:01:55,940 Ngài Manus? 51 00:01:56,010 --> 00:01:57,140 Sao vậy? 52 00:01:57,210 --> 00:01:58,180 Máy bơm số 3 ở mỏ phía Nam 53 00:01:58,250 --> 00:01:59,680 đã hỏng hoàn toàn. 54 00:01:59,750 --> 00:02:02,750 Ta cần phải dừng khu vực đó ngay. 55 00:02:02,820 --> 00:02:06,650 Đừng! Đừng làm gì đến khi tôi đến đó. 56 00:02:06,720 --> 00:02:09,460 Chúa ơi, việc gì đang phá nơi này vậy? 57 00:02:09,520 --> 00:02:10,890 Nhanh lên, ta đi thôi. 58 00:02:10,960 --> 00:02:14,060 Để anh ta hoàn thiện việc đó. 70 00:03:30,370 --> 00:03:32,210 Ah ha ha! Thôi nào, Daniel! 73 00:03:37,050 --> 00:03:38,180 Con trai của.. 78 00:03:51,460 --> 00:03:52,830 DANIEL! 79 00:03:52,890 --> 00:03:54,190 Đừng, nhanh nào! 80 00:03:54,260 --> 00:03:55,300 Đừng có bắn xe! 82 00:03:56,400 --> 00:03:57,660 Mẹ kiếp! 84 00:04:03,740 --> 00:04:05,210 Này, DANIEL! 85 00:04:11,050 --> 00:04:12,750 Quay lại đây! 86 00:04:16,280 --> 00:04:17,280 Mau lên! 87 00:04:23,660 --> 00:04:24,690 Ha ha ha! 88 00:04:24,760 --> 00:04:26,630 Quay xe! Quay xe! 89 00:04:26,690 --> 00:04:28,660 Đúng rồi! 90 00:04:31,000 --> 00:04:32,700 Đi đi đi đi! 91 00:04:32,770 --> 00:04:33,770 Đi mau! 97 00:05:02,130 --> 00:05:03,700 Mày có thể đi, Daniel. 98 00:05:03,770 --> 00:05:04,830 Bọn tao sẽ tìm mày! 100 00:05:05,900 --> 00:05:07,000 Bọn tao sẽ tìm mày! 102 00:05:12,710 --> 00:05:15,010 Anh sẽ bị bắn vào đầu vào ngày nào đó. 103 00:05:16,480 --> 00:05:19,150 Hôm nay... 104 00:05:19,210 --> 00:05:20,450 không phải là ngày đó, ông bạn già. 105 00:05:20,520 --> 00:05:22,450 Kowlan không phải là người dễ bỏ qua chuyện này đâu. 106 00:05:22,520 --> 00:05:24,750 Anh biết không giống lai căn không nhằm thẳng đầu đâu. 107 00:05:24,820 --> 00:05:26,950 Tôi kiểm soát được, Timur. 108 00:05:27,020 --> 00:05:30,290 Khuyên anh đừng dính líu với hắn. 109 00:05:30,360 --> 00:05:31,390 Sao cơ? 110 00:05:31,460 --> 00:05:32,860 Đó là sự hiểu nhầm nhỏ. 111 00:05:32,930 --> 00:05:34,560 Sự cố ngoài ý muốn. Thậm chí không phải cuộc tranh cãi. 112 00:05:34,630 --> 00:05:36,800 Mâu thuẫn với Kowlan 113 00:05:36,860 --> 00:05:39,500 thường bị chôn xác ở đây, anh bạn. 114 00:05:39,570 --> 00:05:41,100 Đó không phải là số phận của tôi. 115 00:05:41,170 --> 00:05:42,540 Không còn mảnh đất nào để chôn tôi. 116 00:05:42,600 --> 00:05:43,540 Không phải Daniel 117 00:05:43,600 --> 00:05:46,440 Khi nào anh từ bỏ theo đuổi vật tưởng tượng? 118 00:05:46,510 --> 00:05:47,710 Thôi nào, ông bạn. 119 00:05:47,780 --> 00:05:48,710 Đó không phải vật tưởng tượng. 120 00:05:48,780 --> 00:05:50,040 Chúng là những manh mối. 122 00:05:51,250 --> 00:05:53,180 Ờ, manh mối. 123 00:05:53,250 --> 00:05:54,510 Đúng. 124 00:05:54,580 --> 00:05:56,580 Ở đó có một gia tài. Ông biết nó, Timur. 125 00:05:56,650 --> 00:05:57,620 Ông biết nó. 126 00:05:57,690 --> 00:05:59,490 Hàng ngày, tôi đang tiến gần hơn 127 00:05:59,550 --> 00:06:00,790 và tiến gần hơn 128 00:06:00,860 --> 00:06:02,390 Anh nói câu đó mấy năm rồi. 129 00:06:02,460 --> 00:06:03,390 Không, chuyện này khác. 130 00:06:03,460 --> 00:06:04,790 Tôi có thể cảm nhận được trong cơ thể mình. 131 00:06:04,860 --> 00:06:06,630 Hiển nhiên vậy Tôi có thể cảm nhận được. 132 00:06:06,690 --> 00:06:08,430 Nớ ở đây! Tôi biết nó ở đây. 133 00:06:08,500 --> 00:06:10,060 Anh biết Kowlan sẽ đuổi bắt anh 134 00:06:10,130 --> 00:06:11,970 trong ngày nào đó và khi hắn bắt được anh 135 00:06:12,030 --> 00:06:13,830 điều duy nhất anh cảm nhận được 136 00:06:13,900 --> 00:06:14,970 là cái chết từ đao của hắn. 137 00:06:15,040 --> 00:06:15,970 Chuyện đó không xảy ra được. 138 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 Đừng có mơ. 139 00:06:17,110 --> 00:06:18,240 Chuyện này là khác. 140 00:06:18,310 --> 00:06:20,240 Tôi có chỉ dẫn đáng tin cậy. 141 00:06:20,310 --> 00:06:21,810 Timur, tôi chỉ cần thời gian. 142 00:06:21,880 --> 00:06:24,340 Okay. Khi anh tìm ra gia tài của mình 143 00:06:24,410 --> 00:06:28,780 anh sẽ báo cáo với chính quyền, đúng không? 144 00:06:28,850 --> 00:06:29,920 Tất nhiên rồi. 145 00:06:29,980 --> 00:06:31,250 Ông biết mà.... 146 00:06:31,320 --> 00:06:33,720 Đúng, tất nhiên. 148 00:06:34,890 --> 00:06:36,060 Timur, điều tôi biết 149 00:06:36,120 --> 00:06:38,290 ông là kẻ độc tài. 150 00:06:38,360 --> 00:06:39,760 Ông sẽ làm gì với phần của mình 151 00:06:39,830 --> 00:06:41,160 nó xứng đáng cho ông. 152 00:06:41,230 --> 00:06:42,630 Anh biết gì? 153 00:06:42,700 --> 00:06:44,560 Nhìn anh có thể đang thèm chút đồ ăn. 154 00:06:44,630 --> 00:06:46,600 Đêm nay có chút đồ nướng ngoài trời. 155 00:06:46,670 --> 00:06:51,470 Ông biết, kinh phí bây giờ hạn hẹp mà? 156 00:06:51,540 --> 00:06:52,810 Wow, đó là sự ngạc nhiên bất ngờ. 157 00:06:52,870 --> 00:06:56,040 Này, đi cùng tôi đi. 158 00:06:56,110 --> 00:06:57,310 Sao? 159 00:06:57,380 --> 00:06:59,210 Đồng ý chứ. 160 00:06:59,280 --> 00:07:00,780 Tôi không phải trả hóa đơn, 161 00:07:00,850 --> 00:07:02,020 đấy chứ, Timur? 162 00:07:02,080 --> 00:07:03,420 Anh có thể trả tiền tôi khi tìm được gia tài của anh.. 163 00:07:03,480 --> 00:07:04,580 Thật khí thế. 164 00:07:04,650 --> 00:07:05,820 Tôi thích thái độ đó. 165 00:07:05,890 --> 00:07:07,620 Tôi nghe không rõ. 166 00:07:07,690 --> 00:07:09,490 Tôi thích điều đấy! 168 00:07:13,390 --> 00:07:14,330 Vâng. 170 00:07:15,460 --> 00:07:16,760 Được rồi, tôi sẽ đến ngay.. 172 00:07:18,500 --> 00:07:19,570 - Chuyện gì vậy? 173 00:07:19,630 --> 00:07:21,440 - Tôi có nửa ngôi làng nguy kịch 174 00:07:21,500 --> 00:07:23,800 và nửa làng khác chết tróc bởi một kẻ xấu. 175 00:07:23,870 --> 00:07:26,340 Tôi phải đi trước khi hắn khát máu. 176 00:07:26,410 --> 00:07:27,740 Gặp anh sau. 177 00:07:31,010 --> 00:07:33,510 Chắc là một gã ghê tởm.. 185 00:08:17,630 --> 00:08:19,490 Chúng đang đến. 187 00:08:26,170 --> 00:08:29,670 Steffi, chúng ta mới mất thêm 2 ngôi làng. 188 00:08:29,740 --> 00:08:30,670 Khi nào họ mới đến? 189 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Ta cần thêm thuốc điều trị! 190 00:08:31,810 --> 00:08:32,740 Tôi biết, tôi biết, tôi biết. 191 00:08:32,810 --> 00:08:35,040 Họ đang đến. Tôi hứa. 192 00:08:35,110 --> 00:08:37,010 Allghoi Khorkhoy. 193 00:08:37,080 --> 00:08:38,450 Bà ấy đang nói gì vậy? 194 00:08:38,510 --> 00:08:39,610 Ai đang đến? 195 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 Đó là vật tưởng tượng 196 00:08:40,920 --> 00:08:42,520 Bà nghĩ căn bệnh là do Giun Tử Thần. 197 00:08:42,580 --> 00:08:43,680 - Tử Thần gì? 198 00:08:43,750 --> 00:08:46,850 - Giun Tử Thần. Đó là truyền thuyết của vùng đất này. 200 00:08:49,420 --> 00:08:50,360 Allo? 201 00:08:50,420 --> 00:08:51,390 Allo? 202 00:08:51,460 --> 00:08:52,390 Allo, Stefi. 203 00:08:52,460 --> 00:08:55,200 Allo, Alicia? Cô nghe tôi nói chứ? 205 00:08:57,470 --> 00:08:58,400 Allo? 207 00:08:59,470 --> 00:09:00,770 Có gì không? 208 00:09:00,840 --> 00:09:02,670 Nhiễu sóng. 209 00:09:02,740 --> 00:09:03,670 Anh sao rồi? 210 00:09:03,740 --> 00:09:04,770 Tìm được lỗi chưa? 211 00:09:04,840 --> 00:09:06,810 À, tôi chắc do... 212 00:09:06,870 --> 00:09:07,910 có trục trặc với... 213 00:09:07,980 --> 00:09:09,610 động cơ. 214 00:09:09,680 --> 00:09:10,640 Anh sửa được không? 215 00:09:10,710 --> 00:09:13,280 Không, trừ khi có... 216 00:09:13,350 --> 00:09:14,920 động cơ khác. 217 00:09:14,980 --> 00:09:16,750 Việc này 'ngày càng khá hơn'. 218 00:09:16,820 --> 00:09:18,120 Tôi đang gọi đơn vị trung tâm lần nữa. 221 00:09:20,390 --> 00:09:21,320 Allo? 222 00:09:21,390 --> 00:09:24,490 Không, tôi nói Sepegal. 223 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 Tôi không thể khắc phục hoàn cảnh kinh khủng này. 224 00:09:26,830 --> 00:09:28,600 Ý tôi là chúng tôi sẽ cố khắc phục, nhưng mà... 225 00:09:28,660 --> 00:09:29,900 Allo? 226 00:09:29,960 --> 00:09:31,730 Allo! Họ bảo sao? 227 00:09:31,800 --> 00:09:35,300 toàn bộ nguồn thông tin nhiễu sóng. 228 00:09:35,370 --> 00:09:37,000 ta đang gần Sepegal 229 00:09:37,070 --> 00:09:38,440 ta cần phải thử cách nào đó để đến đó. 230 00:09:38,510 --> 00:09:40,070 Hay rồi. Uhm. 231 00:09:40,140 --> 00:09:42,610 Tôi sẽ thử gọi Steffi lần nữa, 232 00:09:42,680 --> 00:09:44,410 nhưng cái radio này có vẻ tệ quá. 234 00:09:54,420 --> 00:09:55,790 Anh Manus? 235 00:09:55,860 --> 00:09:59,160 Cẩn thận cái máy đó. 236 00:09:59,230 --> 00:10:00,460 Anh nghĩ được gì rồi? 237 00:10:00,530 --> 00:10:03,030 Sẽ có người liên hệ với ta vào ngày mai. 238 00:10:03,100 --> 00:10:06,270 Luôn là ngày mai với mẫy gã đó! 239 00:10:06,330 --> 00:10:07,530 Ở đó phải có ai đó. 240 00:10:07,600 --> 00:10:08,870 có thể chỉ là 241 00:10:08,940 --> 00:10:11,400 Ta không buôn bán với một công ty vận chuyển đêm qua. 242 00:10:11,470 --> 00:10:13,570 những hạng người làm việc theo cách của họ, 243 00:10:13,640 --> 00:10:15,010 không thành vấn đề. 244 00:10:15,080 --> 00:10:17,440 Giờ họ sẽ thông qua, nhưng... 245 00:10:17,510 --> 00:10:19,780 ở đó chẳng còn ai. 246 00:10:19,850 --> 00:10:23,950 mấy gã đó sẽ tặng tôi một vết loét. 248 00:10:32,830 --> 00:10:33,760 Xếp? 249 00:10:33,830 --> 00:10:36,630 Nói. 250 00:10:36,700 --> 00:10:37,930 Moua không có mặt để làm việc sáng nay. 251 00:10:38,000 --> 00:10:39,730 xe của cậu ta vẫn ở đây khu phía Tây. 252 00:10:41,470 --> 00:10:42,540 không có việc nào của anh ta 253 00:10:42,600 --> 00:10:44,640 được hoàn thành đêm qua. 254 00:10:44,710 --> 00:10:45,940 Tôi nghĩ ở đây có gì khác 255 00:10:46,010 --> 00:10:48,680 anh nên đến đây xem xét, ngay lúc này. 256 00:10:48,740 --> 00:10:50,040 Nghe tôi nói. 257 00:10:50,110 --> 00:10:52,650 Nghe tôi nói, trong một vài ngày, 258 00:10:52,710 --> 00:10:54,910 nơi này sẽ đầy 259 00:10:54,980 --> 00:10:57,850 và mọi thứ... mọi thứ không còn nữa. 260 00:10:57,920 --> 00:11:00,520 Hiểu chứ? 261 00:11:00,590 --> 00:11:01,550 Xếp? 262 00:11:01,620 --> 00:11:02,690 Tôi đang đến! 263 00:11:09,800 --> 00:11:11,260 Chà, có hy vọng rồi. 264 00:11:11,330 --> 00:11:12,770 nhìn như cảnh sát địa phương. 265 00:11:25,080 --> 00:11:26,680 Chào cô. 266 00:11:26,750 --> 00:11:28,480 Xe bị hỏng à? 267 00:11:28,550 --> 00:11:29,980 Vâng. 268 00:11:30,050 --> 00:11:31,220 Tôi là bác sĩ Alicia Brewer. 269 00:11:31,290 --> 00:11:32,320 bác sĩ chăm sóc sức khỏe, 270 00:11:32,390 --> 00:11:33,550 và chúng tôi rất cần 271 00:11:33,620 --> 00:11:35,220 hỗ trợ để tới Sepegal. 272 00:11:35,290 --> 00:11:36,220 Sepegal à. 273 00:11:36,290 --> 00:11:38,320 Ngược hướng nhau rồi. 274 00:11:38,390 --> 00:11:40,790 Xin lỗi cô. Tôi gặp tình trạng khẩn phải đi. 275 00:11:40,860 --> 00:11:42,500 Tôi biết, nhưng chúng tôi cũng có tình trạng khẩn cấp. 276 00:11:42,560 --> 00:11:44,530 Mọi người đang hấp hối ở đó mà không có thuốc của chúng tôi. 277 00:11:44,600 --> 00:11:46,000 Chúng tôi không thể chờ được. 279 00:11:51,270 --> 00:11:53,140 Giữ suy nghĩ đó lại, quý cô. 280 00:12:04,790 --> 00:12:06,650 Lâu rồi không gặp. 281 00:12:06,720 --> 00:12:07,920 Khám xét gì sao? 282 00:12:07,990 --> 00:12:11,020 Họ nói họ là bác sĩ. 283 00:12:11,090 --> 00:12:12,390 xe của họ bị hỏng, 284 00:12:12,460 --> 00:12:13,830 và họ cần một cái xe đến Sepegal. 285 00:12:13,890 --> 00:12:15,200 Thôi mà, Timur 286 00:12:15,260 --> 00:12:16,630 Ông biết tôi có thì giờ mà. 287 00:12:16,700 --> 00:12:17,660 Đừng làm thế với tôi. 288 00:12:17,730 --> 00:12:20,630 Nghe này, Daniel, tôi phải xử lý việc của tôi, 289 00:12:20,700 --> 00:12:22,900 nhưng khách của tôi có thể có chút tiền 290 00:12:22,970 --> 00:12:23,900 để họ đi nhờ xe đi. 291 00:12:23,970 --> 00:12:25,610 Tôi không làm được. 292 00:12:25,670 --> 00:12:27,910 Tôi không còn người tin cậy. Timur. 293 00:12:27,980 --> 00:12:30,980 Tôi sẽ hiểu nó càng sớm càng tốt. 294 00:12:31,050 --> 00:12:32,550 Anh phải có nghĩa vụ với họ, ngay lúc này. 295 00:12:32,610 --> 00:12:35,220 bắt đầu để trái với mong đợi, hiểu chứ? 296 00:12:35,280 --> 00:12:36,420 Vâng, tôi hiểu 297 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 Giờ tôi phải đi. 298 00:12:37,790 --> 00:12:39,390 Tôi biết. việc con dê, phải không? 299 00:12:39,450 --> 00:12:41,220 Cảm ơn đã giúp. 300 00:12:41,290 --> 00:12:43,120 Được chứ? 301 00:12:43,190 --> 00:12:45,260 Cậu là vị cứu tinh thực thụ. 302 00:12:45,330 --> 00:12:46,660 Anh ta sẽ giúp cô. 303 00:12:52,630 --> 00:12:53,570 Hay rồi. 304 00:12:53,630 --> 00:12:56,240 Cảm ơn ông. 305 00:12:56,300 --> 00:12:58,300 Nhân viên của anh nói tình trạng của tôi rồi à. 306 00:12:58,370 --> 00:12:59,310 Bao nhiêu? 307 00:12:59,370 --> 00:13:00,740 Anh bảo sao? 308 00:13:00,810 --> 00:13:02,180 Tiền xe, bao nhiêu? 309 00:13:02,240 --> 00:13:03,780 Tôi chấp nhận Dola, Euro, vàng, 310 00:13:03,840 --> 00:13:05,040 thậm chí tiền Mông Cổ. 311 00:13:05,110 --> 00:13:06,520 Xin lỗi, việc tôi làm không miễn phí. 312 00:13:07,180 --> 00:13:09,520 Bác sĩ nhân đạo không phải là tổ chức phi lợi nhuận. 312 00:13:10,080 --> 00:13:12,220 Daniel không phải là lái xe taxi, xin lỗi em gái. 313 00:13:12,290 --> 00:13:14,390 Tôi không phải là em gái anh, tôi là một bác sĩ. 314 00:13:14,460 --> 00:13:15,790 ở đó có một ngôi làng gần đây đang bùng phát bệnh 315 00:13:15,860 --> 00:13:16,820 mọi người đang hấp hối. 316 00:13:16,890 --> 00:13:18,290 Có lẽ cô nên chờ 317 00:13:18,360 --> 00:13:19,830 thêm chiếc xe khác đi qua. 319 00:13:23,530 --> 00:13:25,100 Bao nhiêu? 320 00:13:25,170 --> 00:13:26,930 ý tôi mất bao nhiêu để cứu mạng chúng tôi? 321 00:13:27,000 --> 00:13:31,100 Một việc làm tốt là gì nhỉ? 322 00:13:31,170 --> 00:13:33,340 Cô có bao nhiêu? 323 00:13:33,410 --> 00:13:37,610 Việc chỉ biết bản thân mình giống con gì nhỉ? 324 00:13:37,680 --> 00:13:38,880 Sao? 325 00:13:38,950 --> 00:13:40,080 không lương tâm, không suy nghĩ. 326 00:13:40,150 --> 00:13:41,580 Thôi thôi đủ rồi đấy. 327 00:13:41,650 --> 00:13:42,980 cô định nịnh bợ tôi khỏi việc này, 328 00:13:43,050 --> 00:13:44,820 Điều ấy không xảy ra, được chưa? Dừng lại đi. 330 00:13:49,120 --> 00:13:50,660 Tôi sẽ chờ. 331 00:13:52,160 --> 00:13:54,290 Ta cần tiền. 332 00:13:54,360 --> 00:13:56,230 Tôi không tin gã này cho đến khi có thể ném xác hắn. 333 00:13:56,300 --> 00:13:57,530 Tôi sẽ làm việc khác, nhưng ta cần đi nhờ xe 334 00:13:57,600 --> 00:13:58,770 anh có bao nhiêu? 335 00:13:58,830 --> 00:14:01,500 tôi nghĩ có 200$. 336 00:14:02,900 --> 00:14:04,370 Hắn là ai? 337 00:14:04,440 --> 00:14:06,470 Tôi không biết. Vài gã tồi người Mỹ tham lam xa xứ. 338 00:14:06,540 --> 00:14:07,910 lựa chọn của ta là bất đắc dĩ 339 00:14:07,980 --> 00:14:11,180 khi nhà chức trách địa phương trao chúng ta cho gã tồi này. 340 00:14:11,250 --> 00:14:13,580 Như này là ăn cướp! 341 00:14:13,650 --> 00:14:14,710 Thư giãn đi. Ta cần đi nhờ xe 342 00:14:14,780 --> 00:14:15,880 rõ ràng hắn cần tiền, 343 00:14:15,950 --> 00:14:16,980 từ cái nhìn của hắn, 344 00:14:17,050 --> 00:14:19,850 tôi chắc từng này là đủ. 345 00:14:19,920 --> 00:14:20,890 Tiền của anh đây. 346 00:14:20,960 --> 00:14:22,120 Bao nhiêu thế? 347 00:14:22,190 --> 00:14:23,120 300. 348 00:14:23,190 --> 00:14:24,720 Thôi mà, xin anh đấy. 349 00:14:24,790 --> 00:14:26,460 Đây là tất cả chúng tôi có. 350 00:14:26,530 --> 00:14:28,160 Tôi sẽ đưa thêm khi anh đưa tôi đến đó. 351 00:14:28,230 --> 00:14:29,600 Gấp đôi. 352 00:14:32,870 --> 00:14:35,540 Bệnh bùng phát này, 353 00:14:35,600 --> 00:14:36,570 có truyền nhiễm không? 354 00:14:36,640 --> 00:14:39,470 chỉ khi nào anh uống nước, 355 00:14:39,540 --> 00:14:42,680 which i pray to god you do. 356 00:14:42,740 --> 00:14:45,010 Ta thỏa thuận chứ? 357 00:14:50,780 --> 00:14:53,150 Lái xe Daniel phục vụ cô. 358 00:14:53,220 --> 00:14:55,360 Lấy hành lý đi. 359 00:14:55,420 --> 00:14:57,090 Cảm ơn. 360 00:14:58,930 --> 00:15:01,260 Anh ta có thể biến đi đâu chứ? 361 00:15:03,700 --> 00:15:06,270 Anh nhìn gì thế? 362 00:15:06,330 --> 00:15:09,540 hố này có thể là lời cảnh báo. 363 00:15:09,600 --> 00:15:11,870 cảnh báo gì? 364 00:15:11,940 --> 00:15:13,510 Ai đó biết về chuyến hàng, 365 00:15:13,570 --> 00:15:14,710 biết cái ta tìm ở dưới đó. 366 00:15:14,780 --> 00:15:15,710 Thật lố bịch. 367 00:15:15,780 --> 00:15:17,510 Vậy sao? Đúng thế. 368 00:15:17,580 --> 00:15:19,450 Anh không biết nơi này như tôi đâu. 369 00:15:19,510 --> 00:15:21,050 Tôi biết mình có cái máy bơm ở dưới. 370 00:15:21,120 --> 00:15:22,080 Phần còn lại của anh bạn này đâu 371 00:15:22,150 --> 00:15:23,120 trong phạm vi của anh? 372 00:15:23,180 --> 00:15:25,220 Điềm báo. 373 00:15:25,290 --> 00:15:27,390 Cái gì? 374 00:15:27,450 --> 00:15:30,190 Khi người đàn ông mất tích đó là điềm báo. 375 00:15:30,260 --> 00:15:32,130 Cho phép tôi nói thẳng 376 00:15:32,190 --> 00:15:37,060 một người mất tích, và không một ai có mặt làm việc. 377 00:15:37,130 --> 00:15:39,000 nhiều mê tín quá 378 00:15:39,070 --> 00:15:41,400 vùng đất này có nhiều, rất nhiều chuyện xấu 379 00:15:41,470 --> 00:15:43,240 Làm ơn để sau đi. 380 00:15:43,300 --> 00:15:46,570 Câu truyện nào đủ để khiến các anh mất việc? 381 00:15:46,640 --> 00:15:51,110 Allghoi Khorkhoy-- Giun Tử Thần Mông Cổ. 382 00:15:51,180 --> 00:15:54,380 Nó là có thật. Những người khác tin họ nhận thức được 383 00:15:54,450 --> 00:15:55,380 với tất cả lỗ của họ. 384 00:15:55,450 --> 00:15:58,050 Được rồi anh bạn 385 00:15:58,120 --> 00:16:00,950 chả có gì xảy ra ở đây. Không có gì. 386 00:16:01,020 --> 00:16:03,560 Anh ta chỉ là người thất hẹn như những người khác, hiểu chưa? 387 00:16:03,620 --> 00:16:05,990 Rồi. Được rồi. 389 00:16:12,870 --> 00:16:15,100 Ai vậy? 390 00:16:15,170 --> 00:16:18,910 Đó là vấn đề chết tiệt 391 00:16:18,970 --> 00:16:21,040 anh làm máy bơm này bằng mọi giá, 392 00:16:21,110 --> 00:16:22,940 hiểu chưa? 393 00:16:23,010 --> 00:16:24,640 và lưu ý các hộp còn lại. 394 00:16:24,710 --> 00:16:26,710 từ vùng thấp hơn, và cất hàng hóa đi 395 00:16:26,780 --> 00:16:28,850 trước khi tôi đưa hắn qua nơi này. 396 00:16:28,920 --> 00:16:30,320 Vâng ạ. 397 00:16:30,380 --> 00:16:32,120 Tôi cảnh báo anh đấy. 398 00:16:40,790 --> 00:16:42,330 2 tấm nâng hàng ở ngoài. 400 00:16:46,570 --> 00:16:48,200 Nghe thấy tôi nói chứ? 404 00:16:56,210 --> 00:16:58,080 Ai đó? 407 00:17:16,560 --> 00:17:17,800 Ai-- 409 00:17:24,910 --> 00:17:26,470 Cứu! Cứu tôi với! 410 00:17:26,540 --> 00:17:28,310 Cứu! 411 00:17:34,920 --> 00:17:36,950 vậy... 412 00:17:37,020 --> 00:17:39,320 Các người hoạt động như chim sơn ca được bao lâu rồi? 413 00:17:39,390 --> 00:17:42,290 Tôi nghĩ lúc này tốt hơn hết không nên nói chuyện. 415 00:17:45,190 --> 00:17:47,130 Lời thỉnh cầu thầy thuốc. 416 00:17:47,190 --> 00:17:49,800 Đó là nỗ lực lâu dài, không giai điệu. 417 00:17:49,860 --> 00:17:53,070 tôi dùng đĩa CD chơi nhạc nhưng-- 418 00:17:53,130 --> 00:17:54,970 Của lấy trộm à? 419 00:17:55,040 --> 00:17:57,240 Không. Bán nó. 420 00:17:57,300 --> 00:17:58,770 Tuyệt vời. 421 00:17:58,840 --> 00:18:00,740 Đến đó mất bao lâu? 422 00:18:00,810 --> 00:18:02,610 Khoảng vài giờ thôi. 423 00:18:02,680 --> 00:18:03,780 có thể anh muốn đưa tay thẳng ra 424 00:18:03,840 --> 00:18:05,180 nghiêng đầu xuống, 425 00:18:05,250 --> 00:18:07,180 ngủ một chút. 426 00:18:07,250 --> 00:18:10,180 tôi đang nghĩ kẻ buôn lậu, kẻ cắp. 427 00:18:10,250 --> 00:18:12,890 Đoán khá lắm? 428 00:18:12,950 --> 00:18:14,150 Loại người nào? 429 00:18:14,220 --> 00:18:15,620 Thật ra mỗi loại một tí. 430 00:18:15,690 --> 00:18:17,460 Chúng ta sẽ chết 431 00:18:17,520 --> 00:18:18,860 Anh còn chưa ngủ sao? 432 00:18:18,930 --> 00:18:20,030 Ờ, nhưng sao? 433 00:18:20,090 --> 00:18:22,560 tôi có thể bị chết trên sa mạc 434 00:18:22,630 --> 00:18:24,030 không áo quần, tiền bạc. 435 00:18:24,100 --> 00:18:25,770 Sao, anh còn tiền trong người sao? 436 00:18:25,830 --> 00:18:27,030 Thôi đi, anh bạn. 437 00:18:29,570 --> 00:18:31,300 chỉ vì tôi nhận tiền bo 438 00:18:31,370 --> 00:18:32,510 cho chuyến du ngoạn thú vị này 439 00:18:32,570 --> 00:18:34,270 đừng coi tôi là tên cướp, được chứ? 440 00:18:34,340 --> 00:18:37,580 Được, nhưng tống tiền từ tổ chức từ thiện 441 00:18:37,640 --> 00:18:40,110 cũng không thể coi anh như vị thánh. 442 00:18:40,180 --> 00:18:41,750 Cô biết không, tôi có thể thỏa mái nói 443 00:18:41,820 --> 00:18:43,650 rằng mình đã lạc vào nơi nào đó ở nơi hẻo lánh. 444 00:18:43,720 --> 00:18:45,420 uh, thân thiết hơn tên cướp 445 00:18:45,490 --> 00:18:46,890 ah, bất cứ thứ gì chứ. 446 00:18:48,260 --> 00:18:50,090 tiền bạc hoặc không có tiền, nói anh biết 1 điều, 447 00:18:50,160 --> 00:18:52,090 tôi đang cứu cả 2 người. 448 00:18:52,160 --> 00:18:54,460 Đó là sự khác biệt giữa anh và tôi. 449 00:18:54,530 --> 00:18:56,030 chúng tôi không quan tâm về tính mạng của mình, 450 00:18:56,100 --> 00:18:57,760 nhưng ở đó có một khu làng dân ngoài kia 451 00:18:57,830 --> 00:18:58,930 đang hấp hối vì bệnh tật 452 00:18:59,000 --> 00:19:01,270 đó là những tính mạng anh nên cứu. 453 00:19:01,340 --> 00:19:03,040 có nhiều sự khác biệt 454 00:19:03,100 --> 00:19:04,300 giữa ta hơn việc ấy, 455 00:19:04,370 --> 00:19:05,610 nhưng, tôi thấy mục đích của cô. 456 00:19:07,770 --> 00:19:09,640 Này, cái gì kia? 457 00:19:09,710 --> 00:19:10,840 Cái gì? 458 00:19:10,910 --> 00:19:11,880 Kia kìa. 459 00:19:11,950 --> 00:19:13,450 À, không có gì. 460 00:19:13,510 --> 00:19:14,450 Thực ra, đó là một vật. 461 00:19:14,520 --> 00:19:17,380 okay, đừng sờ nó. 462 00:19:17,450 --> 00:19:18,680 Cái gì vậy? 463 00:19:18,750 --> 00:19:20,590 không phải đồ của cô, đó là thứ 464 00:19:20,650 --> 00:19:21,590 cô có thể sờ 465 00:19:21,660 --> 00:19:23,060 tự dùng đi 466 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Anh làm gì ngoài đó, Daniel? 467 00:19:24,360 --> 00:19:27,590 Nghiên cứu. Nghiên cứu quan trọng. 468 00:19:27,660 --> 00:19:29,030 Vậy sao? 469 00:19:29,100 --> 00:19:30,130 Nghiên cứu lĩnh vực gì? 470 00:19:30,200 --> 00:19:32,130 Nghiên cứu khoa học quan trọng 471 00:19:32,200 --> 00:19:34,930 bao gồm cả lối xưng hô. 472 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 Này ông anh, hoặc anh đang tìm thứ gì đó 473 00:19:37,570 --> 00:19:40,510 hoặc trốn việc gì đó. Một trong việc đó là? 474 00:19:40,570 --> 00:19:42,710 Cô biết không, vì ai đó không thích nói chuyện, 475 00:19:42,780 --> 00:19:44,280 cô chắc việc đang làm chứ. 476 00:19:44,340 --> 00:19:45,980 Chủ đề nhạy cảm. 477 00:19:46,050 --> 00:19:48,280 300$ cho chuyến đi nhờ. 478 00:19:48,350 --> 00:19:52,720 cô muốn tiểu sử, nó sẽ khiến cô trả giá nhiều hơn. 479 00:19:52,790 --> 00:19:54,920 Đó không phải là khoản tiền nhiều lắm. 481 00:20:19,580 --> 00:20:21,050 Cô ổn chứ? 482 00:20:21,110 --> 00:20:22,680 Vâng, tôi ổn. 483 00:20:22,750 --> 00:20:24,020 Tôi cần nghỉ một chút. 484 00:20:24,080 --> 00:20:28,190 Tôi không hiểu làm thế nào đợt dịch nghiêm trọng này 485 00:20:28,260 --> 00:20:29,860 có thể xảy ra nhanh như vậy. 486 00:20:29,920 --> 00:20:32,660 Ý tôi là, chưa hề có lịch sử đợt dịch như này. 487 00:20:33,860 --> 00:20:36,400 Steffi... 488 00:20:36,460 --> 00:20:37,960 Lịch sử có trước đó. 489 00:20:38,030 --> 00:20:41,970 Là một loại bệnh. Giống như đợt dịch này. 490 00:20:42,040 --> 00:20:43,700 Lâu lắm rồi. 491 00:20:43,770 --> 00:20:45,770 Đó là một phần trong câu chuyện chúng tôi. 492 00:20:45,840 --> 00:20:47,640 Cô đang nói gì vậy? 493 00:20:47,710 --> 00:20:49,240 Steffi, 494 00:20:49,310 --> 00:20:51,140 Việc này gắn với Giun Tử Thần. 495 00:20:51,210 --> 00:20:52,980 Ồ, không ,không. không phải câu chuyện đó. 496 00:20:53,050 --> 00:20:54,250 Tôi nghĩ cô nên nói điều gì hữu ích hơn. 497 00:20:54,310 --> 00:20:56,920 Steffi, làm ơn đấy. 498 00:20:56,980 --> 00:20:58,950 Để tôi giải thích điều gì đó 499 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 cho anh, Manus. 500 00:21:00,090 --> 00:21:01,350 Nhìn việc ta làm ở đây 501 00:21:01,420 --> 00:21:03,520 là bơm hàng nghìn 502 00:21:03,590 --> 00:21:06,090 hơi nước nóng dưới đường ống giếng dầu 503 00:21:06,160 --> 00:21:07,290 Vâng. 504 00:21:07,360 --> 00:21:08,760 áp suất nước đó loại bỏ tầng đất đóng băng vĩnh cửu, 505 00:21:08,830 --> 00:21:10,200 như anh biết đấy, và khi nó va phải đá sỏi, 506 00:21:10,260 --> 00:21:11,600 nó sẽ tạo ra bùn khoan. 507 00:21:11,670 --> 00:21:14,730 sau đó ta lọc chúng, sẽ trích dẫn ra dầu thô 508 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 và ta kiếm hàng triệu 509 00:21:16,470 --> 00:21:18,240 hàng triệu thùng. 510 00:21:18,310 --> 00:21:19,510 Đó là cách ta kiếm nhiều tiền. 511 00:21:19,570 --> 00:21:20,610 Vâng, tôi hiểu. 512 00:21:20,670 --> 00:21:21,870 Đó là sự thật, ý tôi là đó là điều giữ 513 00:21:21,940 --> 00:21:23,080 các nhà chức trách hạnh phúc, 514 00:21:23,140 --> 00:21:24,310 đó là điều giữ tập thể công ty hạnh phúc, 515 00:21:24,380 --> 00:21:25,950 đó là điều giữ chúng ta trong kinh doanh. 516 00:21:26,010 --> 00:21:27,550 Anh xem tiếp theo tôi sẽ đến đâu? 517 00:21:27,610 --> 00:21:30,450 Vâng, tôi hiểu, nhưng tôi-- Tôi có thể thông cảm 518 00:21:30,520 --> 00:21:32,550 nếu anh không nói với tôi như một đứa trẻ đi học, 519 00:21:32,620 --> 00:21:34,720 vì tôi biết cách vận hành nhà máy vì tôi là người phụ trách. 520 00:21:34,790 --> 00:21:35,820 Đúng vậy. 521 00:21:35,890 --> 00:21:36,920 Đúng vậy Anh là người phụ trách, 522 00:21:36,990 --> 00:21:38,790 À, nó không vận hành phải không? 523 00:21:38,860 --> 00:21:40,730 khi những máy bơm không hiệu quả, 524 00:21:40,790 --> 00:21:42,090 khiến ta rất khó khăn để kiếm tiền. 525 00:21:42,160 --> 00:21:43,300 Nó khiến vô cùng khó để 526 00:21:43,360 --> 00:21:44,960 để thanh toán đều đặn cho anh. 527 00:21:45,030 --> 00:21:45,970 Anh hiểu ý tôi chứ? 528 00:21:46,030 --> 00:21:47,130 Vâng Tốt. 529 00:21:47,200 --> 00:21:48,300 Tôi hiểu ý anh khi anh quát mắng. 530 00:21:48,370 --> 00:21:51,370 Tốt. Vấn đề là gì? 531 00:21:51,440 --> 00:21:52,370 Vấn đề là gì? 532 00:21:52,440 --> 00:21:55,680 Công nhâ bị biến mất thường xuyên, 533 00:21:55,740 --> 00:21:58,380 và những cuộn dây bị cháy 534 00:21:58,450 --> 00:22:00,850 vì vài kiểu nhiễu điện xen vào. 535 00:22:00,910 --> 00:22:02,850 Sao anh không chứng tỏ ta sai. 536 00:22:02,920 --> 00:22:04,520 Chứng tỏ mọi người sai. 537 00:22:04,580 --> 00:22:05,920 Thuê thêm công nhân, được chưa? 538 00:22:05,990 --> 00:22:07,020 Đó không phải là phẫu thuật não. 539 00:22:07,090 --> 00:22:08,290 Chà đó là, 540 00:22:08,360 --> 00:22:11,020 vì đó là đại loại như là vật tưởng tượng, được chưa? 541 00:22:11,090 --> 00:22:12,660 Những công nhân trong biên chế 542 00:22:12,730 --> 00:22:14,190 tôi không giữ họ được, những người mất tích 543 00:22:14,260 --> 00:22:15,560 trên đường ống phụ sẵn sàng làm việc. 544 00:22:15,630 --> 00:22:18,030 Tôi không hiểu Ý anh nói vật tưởng là gì? 545 00:22:18,100 --> 00:22:19,500 Giun tưởng tượng. 546 00:22:19,570 --> 00:22:21,170 Tôi xin lỗi Anh vừa nói giun sao? 547 00:22:21,230 --> 00:22:23,140 Vâng. Giun à? 548 00:22:23,200 --> 00:22:25,570 Giun Tử Thần Mông Cổ. 549 00:22:25,640 --> 00:22:27,110 Giun Tử Thần ? 550 00:22:27,170 --> 00:22:28,640 Vâng. 553 00:22:36,920 --> 00:22:38,020 Ngài manus? 554 00:22:38,090 --> 00:22:39,390 Nói đi. 555 00:22:39,450 --> 00:22:41,890 Ta vừa mất thêm máy bơm ở khu vực phía Nam. 556 00:22:41,960 --> 00:22:43,790 Anh không mất máy bơm. 557 00:22:43,860 --> 00:22:46,560 Anh bị mất đất mềm thôi. 558 00:22:46,630 --> 00:22:48,230 Khi Jackson đến đó, 559 00:22:48,300 --> 00:22:50,400 tôi sẽ bảo anh ta kiểm tra biểu đồ. 561 00:22:54,530 --> 00:22:56,670 Ôi. 562 00:22:56,740 --> 00:22:57,670 Sao thế? 563 00:22:57,740 --> 00:23:00,540 Không ổn rồi. 565 00:23:03,240 --> 00:23:04,440 Ôi, việc này không may cho ta rồi. 566 00:23:04,510 --> 00:23:07,210 Ôi. 569 00:23:15,290 --> 00:23:16,590 Có vận may gì không? 570 00:23:16,660 --> 00:23:18,790 Không, nó sẽ... 571 00:23:18,860 --> 00:23:22,060 Nó sẽ nguôi đi trong khoảng thời gian, được chưa? 572 00:23:22,130 --> 00:23:23,660 Khi nào ta có thể đi? 573 00:23:23,730 --> 00:23:27,270 Như tôi nói, máy móc phải được nguôi đi một chút. 574 00:23:27,330 --> 00:23:29,500 Trời sắp tối rồi. 575 00:23:29,570 --> 00:23:31,540 Ta nên dựng lều và để đến sáng. 576 00:23:31,610 --> 00:23:34,040 Không được. 577 00:23:34,110 --> 00:23:35,780 Chúng tôi cần phải đến Sepegal. 578 00:23:35,840 --> 00:23:37,510 Ta nên đi 579 00:23:37,580 --> 00:23:38,580 ngay sau khi anh tính toán 580 00:23:38,650 --> 00:23:39,950 bắt đầu việc tào lao này. 581 00:23:40,010 --> 00:23:41,110 Tôi đã bảo rồi. 582 00:23:41,180 --> 00:23:43,720 Động cơ này sẽ không nổ được ngay đâu. 583 00:23:43,780 --> 00:23:46,020 Hơn nữa, con đường không an toàn để đi vào ban đêm. 584 00:23:46,090 --> 00:23:47,190 Chúng không an toàn. 585 00:23:47,250 --> 00:23:49,090 Chúng tôi không sợ mấy cái ổ gà 586 00:23:49,160 --> 00:23:50,960 Không ai sợ ổ gà cả, thưa cô! 587 00:23:51,020 --> 00:23:53,260 Đó là kiểu chợ đen để chuyển hàng hóa của chúng 588 00:23:53,330 --> 00:23:54,560 trên con đường đó vào ban đêm. 589 00:23:54,630 --> 00:23:55,830 cô tham gia tiếp xúc với một trong số chúng, 590 00:23:55,900 --> 00:23:57,360 chúng sẽ bắn cô ngay hơn là nói chuyện với cô. 591 00:23:57,430 --> 00:23:59,030 Đúng hơn là chúng tôi đánh liều 592 00:23:59,100 --> 00:24:00,470 mọi giây chờ đợi, 593 00:24:00,530 --> 00:24:02,100 thêm người đang hấp hối. 594 00:24:02,170 --> 00:24:03,870 Đây không phải việc tranh luận, được chứ? 595 00:24:03,940 --> 00:24:04,870 Phil, giúp chút đi. 596 00:24:04,940 --> 00:24:06,170 Đừng giúp anh ta. 597 00:24:06,240 --> 00:24:07,470 Tôi không đưa anh ta vào bất cứ việc gì. 598 00:24:07,540 --> 00:24:09,280 Tôi không chịu trách nhiệm 599 00:24:09,340 --> 00:24:11,340 cho cái chết bác sĩ, thậm chí cô ta bị điên. 600 00:24:11,410 --> 00:24:13,780 ít nhiều cũng là 2 bác sĩ chết. 601 00:24:13,850 --> 00:24:15,250 Anh ta... Anh ta nói đúng, Alicia. 602 00:24:15,320 --> 00:24:16,620 Không thể giúp ai 603 00:24:16,680 --> 00:24:18,080 nếu ta không đến đó được. 604 00:24:19,390 --> 00:24:20,820 Tôi vừa nói đấy. 605 00:24:22,190 --> 00:24:24,660 Phil, hạ xuống. 606 00:24:24,720 --> 00:24:26,290 đẩy mui xe xuống, anh bạn. 607 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Đúng rồi. 608 00:24:27,430 --> 00:24:28,660 Đúng rồi. 609 00:24:30,260 --> 00:24:31,330 Hay lắm. 610 00:24:31,400 --> 00:24:32,530 Hay lắm. Tuyệt vời. 611 00:24:32,600 --> 00:24:33,700 Được rồi. Đẩy nó ra khỏi con đường 612 00:24:33,770 --> 00:24:35,070 và tránh tầm nhìn. 613 00:24:37,270 --> 00:24:39,070 Cố lên, đẩy đi. 614 00:24:43,840 --> 00:24:45,440 Chuyện đó xảy ra bao lâu rồi? 615 00:24:45,510 --> 00:24:46,650 Ý tôi là trước kia nó xảy ra bao lâu? 616 00:24:46,710 --> 00:24:48,050 Tôi không rõ, một vài lần rồi. 617 00:24:48,110 --> 00:24:49,420 Một vài lần sao? Anh... 618 00:24:49,480 --> 00:24:51,350 Lên đây. Lên đây. 619 00:24:54,520 --> 00:24:56,490 Anh đanh bảo việc đó xảy ra ở đây 620 00:24:56,560 --> 00:24:57,620 trong 4 tháng qua? 621 00:24:57,690 --> 00:24:58,890 Anh nghe tôi nói chứ? 622 00:24:58,960 --> 00:24:59,930 Dạ vâng. Chú ý đi. 623 00:24:59,990 --> 00:25:02,460 Anh có chuyên môn địa chất không tốt 624 00:25:02,530 --> 00:25:04,560 ngay dưới chân. Anh hiểu rõ chứ? 625 00:25:04,630 --> 00:25:06,900 Có thể tầng đá nền mất ổn định. 626 00:25:06,970 --> 00:25:07,900 Tôi không biết. 627 00:25:07,970 --> 00:25:09,300 hoặc có thể đó là những con giun của anh. 628 00:25:09,370 --> 00:25:10,970 Có lẽ đó là những con giun. 629 00:25:11,040 --> 00:25:12,100 Tôi sẽ bảo anh điều tôi sẽ làm. 630 00:25:12,170 --> 00:25:13,370 Tôi sẽ nghỉ một chút. 631 00:25:13,440 --> 00:25:15,370 Tôi đề nghị anh làm như vậy, 632 00:25:15,440 --> 00:25:16,580 vì thế đừng có vô dụng 633 00:25:16,640 --> 00:25:17,810 hơn anh đã làm. 634 00:25:17,880 --> 00:25:18,980 Anh hiểu tôi chứ? 635 00:25:21,850 --> 00:25:23,050 Được rồi. 636 00:25:25,990 --> 00:25:27,150 Họ đó à? Có chuyện gì sao? 637 00:25:27,220 --> 00:25:28,190 Anh đã thỏa thuận được chưa? 638 00:25:28,260 --> 00:25:30,360 Họ nghĩ đó là trò bịp. 639 00:25:30,420 --> 00:25:31,860 Họ không tin chúng ta. 640 00:25:31,930 --> 00:25:33,060 Anh đùa tôi à? 641 00:25:33,130 --> 00:25:35,130 Không. Họ cần kiểm chứng lời nói, việc ta làm. 642 00:25:35,200 --> 00:25:37,800 Manus, đi thôi! 643 00:25:37,860 --> 00:25:40,570 Được rồi đưa họ số tiền này. 644 00:25:42,340 --> 00:25:44,040 Tôi đang đến! 645 00:26:03,560 --> 00:26:07,030 Hum... 646 00:26:07,090 --> 00:26:08,990 xin lỗi nhé. 647 00:26:09,060 --> 00:26:10,260 Tôi biết anh chỉ 648 00:26:10,330 --> 00:26:11,700 tìm nơi an toàn cho chúng ta. 649 00:26:11,770 --> 00:26:13,600 Cô không cần xin lỗi tôi. 650 00:26:13,670 --> 00:26:16,000 À có lẽ tôi mới là người 651 00:26:16,070 --> 00:26:17,370 phải xin lỗi cô mới đúng. 652 00:26:17,440 --> 00:26:21,070 Vì đã không đưa cô đến Sepegal. 654 00:26:22,280 --> 00:26:23,880 Có lẽ tôi nên trả lại tiền cho cô. 656 00:26:25,550 --> 00:26:27,780 Có thể là giảm giá. 657 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 Cô biết không, bạn cô nên đi 658 00:26:28,920 --> 00:26:30,520 ngủ một giấc nếu cô cho phép. 659 00:26:30,580 --> 00:26:32,350 Anh đùa à? 660 00:26:32,420 --> 00:26:35,290 Bọn tôi là bác sĩ. Chúng tôi không cần ngủ. 661 00:26:35,360 --> 00:26:37,460 Tôi thực sự bắt đầu ngưỡng mộ quyết định của cô, 662 00:26:37,520 --> 00:26:38,860 cô biết điều đó chứ? 663 00:26:38,930 --> 00:26:40,330 Anh là một kẻ lang thang, 664 00:26:40,390 --> 00:26:43,300 Chúa mới biết được, theo đuổi ước của anh. 665 00:26:43,360 --> 00:26:47,670 Được rồi, ngưỡng mộ lần nhau thế là đủ rồi. 666 00:26:50,740 --> 00:26:53,010 Dù sao thì đó là cái gì? 667 00:26:53,070 --> 00:26:55,710 Chỉ là loại đồng hồ 668 00:26:55,780 --> 00:26:57,180 đo dao động trong lĩnh vực điện tử. 670 00:26:58,280 --> 00:27:00,980 Vì sao nó lại quan trọng? 671 00:27:01,050 --> 00:27:02,380 Nó quan trọng bởi vì dụng cụ nhỏ bé này 672 00:27:02,450 --> 00:27:04,650 sẽ giúp tôi tìm giấc mơ đó. 673 00:27:04,720 --> 00:27:06,490 Nó giống như người dò kim loại? 674 00:27:06,550 --> 00:27:09,020 Đúng, đại loại thế. Đúng vậy. 675 00:27:10,490 --> 00:27:11,590 Vậy còn cô? 676 00:27:11,660 --> 00:27:14,460 Cô bảo tôi ở đó không cần bác sĩ 677 00:27:14,530 --> 00:27:16,260 ở thị trấn cô đến? 678 00:27:16,330 --> 00:27:17,900 Nhiều bác sĩ ở Michigan. 679 00:27:17,960 --> 00:27:19,970 Thật dễ chịu. 680 00:27:20,030 --> 00:27:22,170 Ý tôi là, đã số mọi người không muốn đi du lịch 681 00:27:22,240 --> 00:27:24,040 nửa vòng trái đất để điều trị dịch tả. 682 00:27:24,100 --> 00:27:26,540 Tôi nghĩ mình hiểu quan điểm của cô. 684 00:27:36,350 --> 00:27:38,920 Này, ta được cứu rồi. 685 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 Giấu cái bộ đàm đó đi. Chúng ta sẽ cần đến nó. 686 00:28:02,780 --> 00:28:04,480 Không đùa đấy chứ, anh bạn? Thật không đấy? 687 00:28:06,150 --> 00:28:10,920 Daniel, mày có đồng bọn... mới à. 688 00:28:12,150 --> 00:28:13,390 Chúng tôi không phải là đồng bọn. 689 00:28:13,450 --> 00:28:14,650 Anh ấy chỉ cho chúng tôi đi nhờ. 690 00:28:14,720 --> 00:28:16,590 Con đàn bà, câm mồm! 691 00:28:16,660 --> 00:28:18,420 Được rồi, bình tĩnh đi, được chứ? 692 00:28:18,490 --> 00:28:19,930 Không ai muốn bị thương cả. 693 00:28:19,990 --> 00:28:22,530 Hãy cố bình tĩnh một chút. 694 00:28:22,600 --> 00:28:24,260 Kowlan nghĩ mày đang lừa anh ấy. 695 00:28:24,330 --> 00:28:26,070 Anh ta biết mày đang tìm vật gì đó, 696 00:28:26,130 --> 00:28:27,800 và muốn biết nó là gì. 697 00:28:27,870 --> 00:28:29,400 Tôi có tìm gì đâu. Anh ấy hiểu lầm rồi. 698 00:28:29,470 --> 00:28:31,400 Bảo anh ta là đã nhầm to rồi. 699 00:28:31,470 --> 00:28:34,270 Tự mày đi mà nói với anh ta. 700 00:28:34,340 --> 00:28:35,770 Bắt chúng lại. 701 00:28:35,840 --> 00:28:37,740 Bọn tao chỉ cắm trại ở đây thôi. 702 00:28:37,810 --> 00:28:39,280 Được rồi, bình tĩnh. 703 00:28:39,350 --> 00:28:40,310 Bình tĩnh đi! 704 00:28:40,380 --> 00:28:41,550 Nhẹ nhàng thôi! 705 00:29:18,720 --> 00:29:20,490 Được rồi! Từ từ. 706 00:29:30,430 --> 00:29:32,830 Bình tĩnh. 707 00:29:35,640 --> 00:29:37,770 aah! 708 00:29:37,840 --> 00:29:40,340 Giữ bình tĩnh đi, anh bạn được chứ? 709 00:29:46,910 --> 00:29:48,250 Daniel. 710 00:29:48,310 --> 00:29:51,580 Anh khỏe chứ, Kowlan? 711 00:29:51,650 --> 00:29:53,620 Thật vui khi gặp lại mày 712 00:29:55,660 --> 00:29:57,060 aah! 713 00:29:57,120 --> 00:29:58,690 Sao lại đá tôi? 714 00:29:58,760 --> 00:30:00,390 Cũng rất vui được gặp anh. 715 00:30:03,300 --> 00:30:04,760 ah! 716 00:30:04,830 --> 00:30:06,870 Ôi! 720 00:30:21,410 --> 00:30:24,280 Người đầu tư mới của mày à? 721 00:30:24,350 --> 00:30:26,720 Không phải, Kowlan, họ là bác sĩ y khoa. 722 00:30:26,790 --> 00:30:29,320 Nhiệm vụ khoan dung tới Sepegal. 723 00:30:29,390 --> 00:30:30,960 Họ không liên quan đến chuyện này. 724 00:30:31,020 --> 00:30:33,030 Hãy để họ đi. 725 00:30:33,090 --> 00:30:34,290 Chúng tôi chỉ cần phương tiện.. 726 00:30:34,360 --> 00:30:39,330 À, nói khi ta cho phép. 727 00:30:41,570 --> 00:30:43,070 Mày biết cái gì 728 00:30:43,140 --> 00:30:44,300 Mày tránh tao cái gì? 729 00:30:44,370 --> 00:30:46,240 Được rồi, nghe này. 730 00:30:46,310 --> 00:30:47,910 Tôi đã thấy một đồ vật, 731 00:30:47,970 --> 00:30:50,210 và nó có một vết khắc hình con giun. 732 00:30:50,280 --> 00:30:51,310 và vật tượng trưng của Khan . 733 00:30:51,380 --> 00:30:52,740 Và? 734 00:30:52,810 --> 00:30:54,450 Tôi nghĩ nếu tập trung tìm kiếm, 735 00:30:54,510 --> 00:30:55,810 tôi nghĩ mình sẽ tìm ra nó. 736 00:30:55,880 --> 00:30:57,520 heh. 737 00:30:58,820 --> 00:31:02,550 Có 1 trận động đất ở gần nhà máy lọc dầu, 738 00:31:02,620 --> 00:31:06,590 và người dân địa phương nói họ đã nhìn thấy con giun. 739 00:31:06,660 --> 00:31:09,490 Đúng là điều tôi đang nói. 740 00:31:09,560 --> 00:31:11,700 Tôi nghĩ mình đến gần rồi, và tôi nghĩ chúng ở đó. 741 00:31:11,760 --> 00:31:13,970 Bạn anh đang nói về kho báu và những con giun, 742 00:31:14,030 --> 00:31:15,030 còn người dân đang hấp hối! 745 00:31:18,240 --> 00:31:21,240 Đừng nói bừa, trừ khi được phép nói. 746 00:31:21,310 --> 00:31:24,210 Nếu tái phạm, tao sẽ cắt lưỡi mày ra 747 00:31:24,280 --> 00:31:25,710 cho chim Ó ăn. 748 00:31:25,780 --> 00:31:27,480 Thôi mà, Kolawn 749 00:31:27,550 --> 00:31:29,450 tôi đã bảo cô ta không liên quan gì đến chuyện này. 750 00:31:29,520 --> 00:31:31,280 Cô ấy không biết gì đâu. 751 00:31:31,350 --> 00:31:34,050 Được rồi! 752 00:31:34,120 --> 00:31:36,050 Thôi nào! Anh bạn! 753 00:31:36,120 --> 00:31:37,460 Trói chúng lại! 754 00:31:39,160 --> 00:31:42,530 Daniel, tao sẽ nói chuyện với mày. 755 00:31:42,600 --> 00:31:44,760 Được rồi. aah! 756 00:31:44,830 --> 00:31:46,400 okay. 757 00:31:47,830 --> 00:31:49,300 Ai đó đã cố chuyển một món hàng! 758 00:31:49,370 --> 00:31:51,840 Tôi không rõ! 759 00:31:51,910 --> 00:31:53,240 aah! 760 00:31:53,310 --> 00:31:55,570 mày tham gia mà không có đồng bọn nào sao! 769 00:32:50,600 --> 00:32:52,970 Tôi dậy lúc 5:00. Chuẩn bị mọi cuộc gọi, mà chẳng được gì nhưng nghe không thay đổi. 770 00:32:53,030 --> 00:32:55,100 Tôi có cảm tưởng 771 00:32:55,170 --> 00:32:56,800 ta còn chậm vào tháng nữa. 772 00:32:56,870 --> 00:32:58,200 hãy khiển trách tôi nếu tôi sai 773 00:32:58,270 --> 00:32:59,940 vùng địa chất đó trên vị trí này 774 00:33:00,010 --> 00:33:01,140 được hoàn thành trước khi họ bắt đầu 775 00:33:01,210 --> 00:33:02,240 nâng cấp. 776 00:33:02,310 --> 00:33:03,480 Họ đã có mặt trên phòng tôi, 777 00:33:03,540 --> 00:33:04,680 đã hủy ký kết vì công ty, 778 00:33:04,740 --> 00:33:06,350 và hủy ký kết vì chính quyền Mông Cổ. 779 00:33:06,410 --> 00:33:08,280 Sao không không ký? 780 00:33:08,350 --> 00:33:09,550 Tại sao? 781 00:33:09,620 --> 00:33:11,380 Tôi không chắc, nhưng ta có thể đến văn phòng 782 00:33:11,450 --> 00:33:12,520 và xem biểu đồ-- 783 00:33:12,590 --> 00:33:13,820 không, không, không... 784 00:33:13,890 --> 00:33:16,190 Tôi muốn tự mình xem cấu trúc hạ tầng. 785 00:33:16,260 --> 00:33:18,290 Tôi không thể để ông làm việc đó được. 786 00:33:18,360 --> 00:33:19,520 Ông không hề có 787 00:33:19,590 --> 00:33:20,730 trang bị an toàn để xuống đó. 788 00:33:20,790 --> 00:33:21,730 Anh nói gì vậy? 789 00:33:21,790 --> 00:33:22,790 Tôi có mũ bảo hộ lao động. Tôi ổn. 791 00:33:23,960 --> 00:33:25,530 Lối này hả, đúng không? 792 00:33:25,600 --> 00:33:27,570 Sếp, nghe này! 793 00:33:27,630 --> 00:33:28,800 Nghe này, ông Bixler, Không! 794 00:33:28,870 --> 00:33:29,800 Tôi có trách nhiệm về ông và sự an toàn của ông 795 00:33:29,870 --> 00:33:30,870 trong khi ông ở dưới đó. 796 00:33:30,940 --> 00:33:32,100 Không. không Tôi muốn nói 797 00:33:32,170 --> 00:33:35,240 ta nên quay lại và xem những bản báo cáo. Sếp! 798 00:33:35,310 --> 00:33:37,580 Manus? 799 00:33:37,640 --> 00:33:39,440 Chuyên môn của anh là gì? 800 00:33:39,510 --> 00:33:41,580 Có hiểu rõ những vấn đề 801 00:33:41,650 --> 00:33:43,280 việc này sẽ là nguyên nhân về nhà sao? 802 00:33:43,350 --> 00:33:45,120 anh hiểu tôi có thể đuổi anh 803 00:33:45,180 --> 00:33:47,120 đến khi tôi có thể luận ra việc ta sẽ làm? 804 00:33:47,190 --> 00:33:48,190 nếu tôi mang người công ty 805 00:33:48,250 --> 00:33:49,390 xuống đây làm việc, 806 00:33:49,460 --> 00:33:50,560 không ai thích nghe giọng đó. 807 00:33:50,620 --> 00:33:51,660 Anh nghĩ điều đó chưa? 808 00:33:51,720 --> 00:33:53,590 Sếp, tôi không thể để ông làm việc đó được. 809 00:33:53,660 --> 00:33:54,890 Ông Bixler! 810 00:33:54,960 --> 00:33:56,560 Giám sát tôi hay sao. 811 00:33:56,630 --> 00:33:57,700 Vâng? 812 00:33:57,760 --> 00:34:00,300 Có cuộc gọi của ông từ Mỹ. 813 00:34:00,370 --> 00:34:01,430 Rốt cục thì họ cũng thông qua 814 00:34:01,500 --> 00:34:03,400 Ơn Chúa. 815 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Dẫn đường đi 816 00:34:04,540 --> 00:34:06,410 Lối này ạ, 817 00:34:06,470 --> 00:34:08,740 Chuyến bay của Jackson đã bị hoãn lại, 818 00:34:08,810 --> 00:34:09,740 nhưng họ bảo anh ta sẽ đến đây 819 00:34:09,810 --> 00:34:11,110 chiều nay. 820 00:34:11,180 --> 00:34:12,280 Cậu ta thay đổi thất thường quá, 821 00:34:12,350 --> 00:34:15,380 Ta cần đổi tên anh ta để dùng bạt lò xo. 823 00:35:16,080 --> 00:35:17,680 Chết rồi, Daniel. 824 00:35:33,260 --> 00:35:35,130 Chúng ta sẽ chết. 825 00:35:35,190 --> 00:35:36,700 Chúng ta sẽ chết. 826 00:35:36,760 --> 00:35:38,000 Không đâu 827 00:35:38,060 --> 00:35:39,760 Chúng sẽ tra tấn ta! 828 00:35:39,830 --> 00:35:41,000 Họ không làm đâu. 829 00:35:41,070 --> 00:35:45,000 Tôi không chuẩn bị kiểu tra tấn này! 830 00:35:45,070 --> 00:35:46,870 Không đâu. 831 00:35:46,940 --> 00:35:48,710 Được rồi 832 00:35:48,770 --> 00:35:50,810 Chúa ơi! 834 00:35:56,380 --> 00:35:57,520 ahh. 835 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Anh không sao chứ? 836 00:35:59,650 --> 00:36:01,020 Khá hơn rồi. 837 00:36:01,090 --> 00:36:04,260 Có phải chúng sẽ giết ta? 838 00:36:04,320 --> 00:36:07,490 Tôi không biết, anh bạn, được chưa? 839 00:36:07,560 --> 00:36:09,490 Tôi chỉ biết rằng ta phải ra khỏi đây. 840 00:36:09,560 --> 00:36:11,260 Anh không biết sao? 841 00:36:11,330 --> 00:36:12,330 Để tôi nói cho anh vài điều 842 00:36:12,400 --> 00:36:13,700 chắc chắc họ sẽ giết anh 843 00:36:13,770 --> 00:36:15,900 nếu anh không đưa thứ chúng cần, 844 00:36:15,970 --> 00:36:17,700 nhưng chỉ vì anh là kẻ chuyên lừa gạt, đúng không? 845 00:36:17,770 --> 00:36:21,640 Chỉ là tên cướp, đúng như chúng tôi nghĩ. 846 00:36:21,710 --> 00:36:22,710 anh đâu có giúp đỡ. 847 00:36:22,780 --> 00:36:24,110 Ít nhất anh có thể nói ra 848 00:36:24,180 --> 00:36:25,880 cái anh có- Là cái gì? 849 00:36:25,950 --> 00:36:27,110 à, ừ. 850 00:36:27,180 --> 00:36:29,210 Sự hào phóng trên đầu anh ư? 851 00:36:29,280 --> 00:36:30,720 Câm miệng! 852 00:36:33,720 --> 00:36:37,890 Mọi người đang tìm thứ gì ngoài kia? 853 00:36:37,960 --> 00:36:39,930 Đó là xác Genghis Khan ( Người sáng lập nước Mông Cổ) 854 00:36:42,660 --> 00:36:43,800 Anh nghiêm túc chứ? 855 00:36:43,860 --> 00:36:45,860 Nghiêm túc. 856 00:36:45,930 --> 00:36:48,670 Thỏa thuận gì với mấy gã rùng rợn kia? 857 00:36:48,730 --> 00:36:50,470 Ta có một dàn xếp, đúng không? 858 00:36:50,540 --> 00:36:52,340 Hắn cho tôi vay tiền khi tôi cần, 859 00:36:52,410 --> 00:36:53,440 và tôi đưa hắn món đồ tôi tìm được. 860 00:36:53,510 --> 00:36:55,040 Vậy sao lại thù nhau? 861 00:36:55,110 --> 00:36:57,640 Hắn đang mất kiên nhẫn, đúng không? 862 00:36:57,710 --> 00:37:00,380 hắn không muốn tôi có thêm bất cứ đồng bọn nào nữa. 863 00:37:02,380 --> 00:37:04,380 Những con giun đó là gì? 864 00:37:04,450 --> 00:37:07,420 Giun Tử Thần Mông Cổ. 865 00:37:07,490 --> 00:37:11,260 Chúng là người thần thoại bảo vệ xác Genghis Khan. 866 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Thần thoại? 867 00:37:12,390 --> 00:37:15,260 Nhưng hắn nói người dân địa phương đã thấy chúng? 868 00:37:15,330 --> 00:37:17,830 Đúng. Tôi cũng thấy chúng tận mắt. 869 00:37:17,900 --> 00:37:19,800 tôi nói 1 điều, 870 00:37:19,870 --> 00:37:21,530 nếu những con giun tồn tại... 871 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 kho báu cũng tồn tại. 872 00:37:23,270 --> 00:37:27,240 Chuyện này là hư vô và hoàn toàn nhảm nhí. 873 00:37:27,310 --> 00:37:28,940 Đây là công việc đời tôi. 874 00:37:29,010 --> 00:37:30,110 Phillip. 875 00:37:30,180 --> 00:37:31,310 Sau đó anh là gã hề. 876 00:37:31,380 --> 00:37:32,640 Phillip! 877 00:37:32,710 --> 00:37:34,610 Cô biết không? 878 00:37:34,680 --> 00:37:36,280 Tôi biết bạn cô nổi giận. 879 00:37:36,350 --> 00:37:38,220 Tôi biết điều đó. 880 00:37:38,280 --> 00:37:40,620 và cô còn có quyền lợi 881 00:37:40,690 --> 00:37:42,490 Tôi sẽ hứa với cô việc này 882 00:37:42,560 --> 00:37:46,760 Tôi sẽ đưa cô đến Sepegal. 883 00:37:46,830 --> 00:37:48,490 Sao anh làm được mà còn hứa hẹn? 884 00:37:48,560 --> 00:37:51,600 Vì tôi rất cừ tại công việc mình làm. 885 00:37:51,660 --> 00:37:53,330 Có thể tôi là hướng dẫn viên du lịch tồi, 886 00:37:53,400 --> 00:37:55,500 nhưng tôi là tên côn đồ tốt bụng. 887 00:37:55,570 --> 00:37:56,970 Sao ? 888 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Đó không phải lần đầu 889 00:37:58,100 --> 00:37:59,170 tôi bị trói ở đây. 890 00:37:59,240 --> 00:38:00,370 Tất nhiên rồi. 891 00:38:00,440 --> 00:38:01,370 Mau cắt dây trói ra. 892 00:38:01,440 --> 00:38:04,280 Anh ấy đã găm 1 con dao. 894 00:38:05,850 --> 00:38:08,380 Việc cô phải làm 895 00:38:08,450 --> 00:38:09,750 ở lại con đường chúng ta đã đến, 896 00:38:09,820 --> 00:38:11,820 phía đông nam, sẽ đưa cô thẳng đến Sepegal. 897 00:38:11,880 --> 00:38:13,290 Còn anh thì sao? 898 00:38:13,350 --> 00:38:14,290 Tôi tự lo được. 899 00:38:14,350 --> 00:38:16,220 Đừng lo cho tôi. 900 00:38:16,290 --> 00:38:18,520 Chuyện đó dễ mà. 902 00:38:20,530 --> 00:38:22,160 Tôi muốn anh nghe lời tôi. 903 00:38:22,230 --> 00:38:23,700 tôi không đưa anh ra khỏi đây đâu, 904 00:38:23,760 --> 00:38:24,930 được chứ? 906 00:38:32,410 --> 00:38:35,210 Thôi thôi. Đừng đứng dậy. 907 00:38:35,270 --> 00:38:37,540 Cuộc gọi tôi đâu? 908 00:38:37,610 --> 00:38:38,880 Vâng, sếp, nhưng mà 909 00:38:38,940 --> 00:38:40,510 đường điện thoại trục trặc và... 910 00:38:40,580 --> 00:38:42,510 ta đang cố khắc phục. 911 00:38:42,580 --> 00:38:44,650 Tôi mong sẽ không mất nhiều thời gian. 912 00:38:45,920 --> 00:38:47,250 Đúng là bừa bộn. 913 00:38:52,330 --> 00:38:55,690 Ở đây và chờ hiệu lệnh nhé. 914 00:38:55,760 --> 00:38:57,400 Hiệu lệnh gì? 915 00:38:57,460 --> 00:38:59,230 Một tiếng inh ỏi? 916 00:38:59,300 --> 00:39:00,470 Ta sẽ ổn chứ? 917 00:39:21,990 --> 00:39:23,790 Hắn vẫn ở đó chứ? 918 00:39:23,860 --> 00:39:25,890 Ta muốn xem nồng độ rượu. 919 00:39:25,960 --> 00:39:27,790 Đủ rồi! 920 00:39:30,460 --> 00:39:32,060 Đưa chai đây. 921 00:39:42,040 --> 00:39:44,080 Mẹ kiếp. 923 00:39:47,950 --> 00:39:50,680 Đó có phải là tiếng kêu inh ỏi không? 928 00:40:21,280 --> 00:40:22,450 aah! 932 00:40:35,630 --> 00:40:36,830 Daniel! 934 00:40:39,770 --> 00:40:41,470 ohh! 936 00:40:45,440 --> 00:40:46,940 oh! oh! aah! 942 00:41:43,260 --> 00:41:44,660 Không có gì. 943 00:41:44,730 --> 00:41:46,160 Bỏ đi. Ta không có thời gian. 944 00:41:46,230 --> 00:41:47,170 Hãy lấy thuốc 945 00:41:47,230 --> 00:41:49,300 và để nó thùng xe. 947 00:41:56,140 --> 00:41:59,680 Vậy còn Daniel? 948 00:41:59,750 --> 00:42:01,250 Anh ta ư? 949 00:42:01,310 --> 00:42:02,880 Cô sẽ quay lại đón anh ta? 950 00:42:02,950 --> 00:42:04,280 Cô đùa à? 951 00:42:04,350 --> 00:42:05,980 Anh ấy sống ở đó khá lâu rồi. 952 00:42:06,050 --> 00:42:07,250 Anh ta sẽ ổn thôi. 953 00:42:07,320 --> 00:42:09,390 Anh ấy đã cứu mạng anh, Phillip. 954 00:42:09,460 --> 00:42:10,720 Đã xảy ra chuyện gì ở đó-- 955 00:42:10,790 --> 00:42:13,320 Anh ta làm gì ở đó. 956 00:42:13,390 --> 00:42:15,930 Ta có người đang cần chúng ta, được chứ? 957 00:42:16,000 --> 00:42:19,560 đó là công việc của ta để tập trung vào họ. 958 00:42:19,630 --> 00:42:20,570 Tôi nhắc lại 959 00:42:20,630 --> 00:42:21,570 đó là lý do mình ở đây 960 00:42:21,630 --> 00:42:25,040 đừng quên điều đó. 961 00:42:25,100 --> 00:42:26,670 Anh nói đúng. 962 00:42:26,740 --> 00:42:27,910 Đúng thế, 963 00:42:27,970 --> 00:42:29,340 Tốt rồi. 964 00:42:29,410 --> 00:42:31,110 Hãy đến Sepegal thôi, 965 00:42:31,180 --> 00:42:32,440 một khi chúng ta đến đó an toàn, 966 00:42:32,510 --> 00:42:34,450 ta sẽ cảnh giác với nhà chức trách. 967 00:42:34,510 --> 00:42:36,410 Ý tôi đồng ý chứ? 968 00:42:36,480 --> 00:42:39,650 nếu như không quá muộn. 969 00:42:39,720 --> 00:42:42,420 Đó là việc tốt nhất ta có thể làm. 970 00:42:42,490 --> 00:42:43,660 Mọi người đâu rồi? 971 00:42:43,720 --> 00:42:45,020 chúng nên ở đây từ 1 giờ tiếng. 972 00:42:45,090 --> 00:42:46,960 Tôi đã bảo anh rồi, người đàn ông-- 973 00:42:47,030 --> 00:42:48,490 Một lũ hèn nhát. 974 00:42:48,560 --> 00:42:50,030 Vâng, tuyệt vời. 975 00:42:50,100 --> 00:42:51,360 Tôi mất ngủ cả đêm. 976 00:42:51,430 --> 00:42:53,130 Tôi đã cố nói chuyện với bạn anh qua điện thoại, 977 00:42:53,200 --> 00:42:54,570 vì thế tôi đã mệt lử rồi. 978 00:42:54,630 --> 00:42:55,800 Cho phép tôi nói câu này. 979 00:42:55,870 --> 00:42:56,870 Đây là cái tôi có kinh nghiệm. 980 00:42:56,940 --> 00:42:58,670 Ta phải ngăn họ lại. 981 00:42:58,740 --> 00:43:00,410 Allo? 982 00:43:00,470 --> 00:43:01,410 Anh còn đó chứ? 983 00:43:01,470 --> 00:43:02,740 Allo? 985 00:43:04,180 --> 00:43:05,710 Bất cứ cái gì ở đây-- 986 00:43:05,780 --> 00:43:06,910 Anh còn đó chứ? 987 00:43:06,980 --> 00:43:08,380 Được rồi, trước tôi mất liên lạc 988 00:43:08,450 --> 00:43:09,380 để tôi nói điều này. 989 00:43:09,450 --> 00:43:10,380 anh dựa vào tôi việc này 990 00:43:10,450 --> 00:43:11,380 Tôi cần cử ai đó dưới đây 991 00:43:11,450 --> 00:43:12,380 để đánh giá địa hình, 992 00:43:12,450 --> 00:43:13,650 vì tất cả bị thay đổi. 993 00:43:13,720 --> 00:43:15,920 ý tôi là cấu trúc địa chất. 994 00:43:15,990 --> 00:43:19,720 Tôi cần 1 nhóm dưới đó càng sớm càng tốt. 995 00:43:19,790 --> 00:43:21,460 Sếp, mất kết nối rồi. 996 00:43:21,530 --> 00:43:22,990 Manus, anh đang làm gì vậy? 997 00:43:23,060 --> 00:43:24,900 Câm mồm ngay. Mày câm mồm ngay, 998 00:43:24,960 --> 00:43:27,970 Thằng ngốc kiêu căng câm miệng ngay! 1000 00:43:52,790 --> 00:43:54,230 Đó là con non của mình. 1002 00:44:15,650 --> 00:44:17,150 aah! 1008 00:44:26,490 --> 00:44:27,960 Được rồi. 1011 00:45:04,700 --> 00:45:05,960 oh, Stef! 1012 00:45:06,030 --> 00:45:07,900 oh! 1013 00:45:09,300 --> 00:45:10,770 Ơn Chúa 1014 00:45:10,840 --> 00:45:12,000 Đó là tình trạng tồi tệ. 1015 00:45:12,070 --> 00:45:13,170 điện thoại không liên lạc được, 1016 00:45:13,240 --> 00:45:14,440 và ta không còn nguồn tiếp tế. 1017 00:45:14,510 --> 00:45:15,540 Tình hình tệ thế nào? 1018 00:45:15,610 --> 00:45:17,210 24 giờ trước đã tồi tệ rồi. 1019 00:45:17,280 --> 00:45:18,840 Nó tấn công toàn bộ ngôi làng. 1020 00:45:18,910 --> 00:45:20,210 Ta có mang tiếp tế đến. 1021 00:45:20,280 --> 00:45:21,810 Không nhiều, nhưng đó là tất cả chúng tôi có thể mang theo. 1022 00:45:21,880 --> 00:45:23,650 tất cả cô có thể mang theo? Chuyện gì xảy ra bạn cô? 1023 00:45:23,720 --> 00:45:25,050 Đừng hỏi nữa. Đi thôi 1024 00:45:30,120 --> 00:45:32,160 Ôi Chúa! 1025 00:45:32,220 --> 00:45:34,160 Hôm qua ta mất thêm 2 người. 1026 00:45:34,230 --> 00:45:36,430 Ta làm việc tốt nhất có thể. 1027 00:45:36,500 --> 00:45:39,100 Thậm chí ta còn hết nước uống. 1028 00:45:39,160 --> 00:45:40,330 Cái ta cần lại không đủ. 1030 00:45:41,770 --> 00:45:43,600 Ta cần bắt đầu ổn định tinh thần trước. 1031 00:45:43,670 --> 00:45:45,000 Kelly, tôi cần cô tìm nước tiếp tế. 1032 00:45:45,070 --> 00:45:46,440 đun nước sôi nhiều như cô có thể làm được. 1033 00:45:46,510 --> 00:45:47,870 Được rồi. 1034 00:45:47,940 --> 00:45:49,840 SAo nó tiến triển nhanh vậy? 1035 00:45:49,910 --> 00:45:52,110 Allghoi Khorkhoy. 1036 00:45:52,180 --> 00:45:54,880 Đó là nguyên nhân. 1037 00:45:54,950 --> 00:45:56,850 Ý cô là sao? Bà ta đang nói gì vậy? 1038 00:45:56,920 --> 00:45:58,620 Vài người ngu xuẩn nói về những con giun 1039 00:45:58,680 --> 00:46:02,120 làm ôi nhiễm nguồn nước. 1040 00:46:02,190 --> 00:46:03,520 Cô đã nói giun sao? 1041 00:46:03,590 --> 00:46:04,960 Tôi không nói, bà ta nói vậy. 1043 00:46:07,990 --> 00:46:10,030 Sao thế? 1044 00:46:10,100 --> 00:46:11,960 Manus? 1045 00:46:12,030 --> 00:46:13,660 Câm mồm, được chứ? 1046 00:46:13,730 --> 00:46:15,130 Manus? Câm mồm ngay. 1047 00:46:15,200 --> 00:46:16,730 Anh không thể trói tôi. 1048 00:46:16,800 --> 00:46:17,770 Câm mồm ngay! 1049 00:46:17,840 --> 00:46:19,500 Ngồi đó và câm mồm đi! 1050 00:46:22,440 --> 00:46:24,980 kế hoạch của anh là làm sáng tỏ nó ngay. 1051 00:46:25,040 --> 00:46:26,440 Tôi mệt mỏi vì chờ những người của anh 1052 00:46:26,510 --> 00:46:29,410 nếu họ không xuất hiện, ta sẽ lên kế hoạch "B" 1053 00:46:29,480 --> 00:46:30,450 Kế hoạch "B" là gì? 1054 00:46:30,520 --> 00:46:32,780 Tôi còn chưa biết. 1055 00:46:32,850 --> 00:46:34,750 Ta làm gì với hắn? 1056 00:46:34,820 --> 00:46:37,820 Liên lạc với người của anh đi. 1057 00:46:37,890 --> 00:46:41,730 Đi đi! Liên lạc với người của anh đi. 1058 00:46:45,700 --> 00:46:48,130 Đài 103, đây là Timur. 1060 00:46:50,270 --> 00:46:51,900 Nghe thấy tôi nói chứ? Hết. 1063 00:46:55,310 --> 00:46:56,610 ahh! 1064 00:46:56,680 --> 00:46:58,280 Có chuyện quoái gì thế này? 1066 00:47:13,630 --> 00:47:15,490 Tôi cần nghỉ 5 phút. Cô có thể giúp chứ? 1067 00:47:15,560 --> 00:47:17,090 Chắc chắn rồi. 1068 00:47:17,160 --> 00:47:18,300 Nay, Stef? 1069 00:47:18,360 --> 00:47:19,500 Sao? 1070 00:47:19,570 --> 00:47:21,730 Đó là công việc tốt. 1071 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 Tôi biết nó khiến cô vất cả. 1072 00:47:44,160 --> 00:47:46,360 Daniel. 1073 00:47:46,430 --> 00:47:47,690 thật vui nhìn anh vẫn còn sống. 1074 00:47:47,760 --> 00:47:48,830 Ừ. 1075 00:47:48,890 --> 00:47:52,430 Cũng vui khi gặp cô. 1076 00:47:52,500 --> 00:47:55,700 Sao anh đến đây? 1078 00:47:56,870 --> 00:47:58,640 đảm bảo chuyến đi an toàn, 1079 00:47:58,700 --> 00:47:59,700 thực ra là 2 người. 1080 00:47:59,770 --> 00:48:00,910 Anh biết không, Phil ổn. 1081 00:48:00,970 --> 00:48:03,040 thật chu đáo. 1082 00:48:03,110 --> 00:48:04,780 Cảm động làm sao. 1083 00:48:04,840 --> 00:48:07,310 Ừ. 1084 00:48:07,380 --> 00:48:10,080 Tôi không chắc điều gì xảy ra ở đó. 1085 00:48:10,150 --> 00:48:11,820 tôi không biết bao nhiêu người của Kowlan còn sống, 1086 00:48:11,880 --> 00:48:13,520 nhưng nếu họ còn sống, chúng sẽ tìm ta 1087 00:48:13,590 --> 00:48:14,590 bằng mọi giá. 1088 00:48:14,650 --> 00:48:16,820 Chúng tôi không lo việc đấy. 1089 00:48:16,890 --> 00:48:19,220 Những người ở đây cần chúng tôi. 1090 00:48:19,290 --> 00:48:21,460 Chúng tôi có cơn khủng hoảng lớn trên tay. 1091 00:48:21,530 --> 00:48:23,260 Đúng vậy. 1092 00:48:23,330 --> 00:48:26,430 Đó là cơn khủng hoảng lớn hơn cô nghĩ. 1093 00:48:26,500 --> 00:48:28,330 Ý anh là sao? 1095 00:48:56,700 --> 00:48:58,100 Bixler! 1097 00:49:11,110 --> 00:49:12,540 Allo! 1098 00:49:16,480 --> 00:49:18,280 Này, Bix! 1099 00:49:18,350 --> 00:49:19,950 Bixler! 1101 00:49:21,020 --> 00:49:22,790 Ai đó? 1105 00:49:30,530 --> 00:49:31,900 Có ai không? 1107 00:49:40,510 --> 00:49:45,840 aah! 1109 00:49:55,620 --> 00:49:59,560 Bệnh này không hay rồi. 1110 00:49:59,620 --> 00:50:00,960 Ta cần giúp mọi người hơn nữa, 1111 00:50:01,030 --> 00:50:02,060 hơn thứ ta có ở đây. 1112 00:50:02,130 --> 00:50:04,000 Giúp đỡ nhiều là việc tốt. 1113 00:50:04,060 --> 00:50:05,000 Anh là ai? 1114 00:50:05,060 --> 00:50:06,200 Tôi là Daniel. 1115 00:50:06,260 --> 00:50:07,600 Ta không còn nhiều thời gian ở đây. 1116 00:50:07,670 --> 00:50:08,600 Ta cần đưa họ rời khỏi đây 1117 00:50:08,670 --> 00:50:09,900 nhanh nhất có thể. 1118 00:50:09,970 --> 00:50:12,370 Đặc biệt là người ốm nặng. 1119 00:50:12,440 --> 00:50:14,410 Thuan, nói anh ta điều tôi đã bảo cô. 1120 00:50:14,470 --> 00:50:15,770 Ở đây có một nhà máy dầu trên con đường. 1121 00:50:15,840 --> 00:50:17,880 Họ có điện thoại, có thể nhờ vả được. 1122 00:50:17,940 --> 00:50:19,740 Họ có thể đưa ta ra khỏi đây. 1123 00:50:19,810 --> 00:50:21,050 Ừ, tôi biết rồi. 1124 00:50:21,110 --> 00:50:22,050 Tôi nên đến đó 1125 00:50:22,110 --> 00:50:23,680 và chạy vòng quanh tìm giúp đỡ. 1126 00:50:23,750 --> 00:50:25,120 có lẽ đây là vận may cuối cùng của ta, 1127 00:50:25,180 --> 00:50:26,150 khoảng thời gian. 1128 00:50:26,220 --> 00:50:27,920 Tôi sẽ đi cùng anh. 1129 00:50:27,990 --> 00:50:30,320 Cô không nghĩ tốt hơn là phục vụ ở đây sao? 1130 00:50:30,390 --> 00:50:32,460 Tất cả nguồn tiếp tế ở đây, họ là bác sĩ giỏi. 1131 00:50:32,520 --> 00:50:33,720 Đó là việc ta có thể làm 1132 00:50:33,790 --> 00:50:34,730 cho đến khi ta đưa mọi người khỏi đây. 1133 00:50:34,790 --> 00:50:36,460 Tôi thích giải quyết nhanh chóng nếu anh cho phép. 1134 00:50:36,530 --> 00:50:40,300 Tôi hội ý với tôi một chút được không? 1135 00:50:40,370 --> 00:50:41,870 A hèm! 1136 00:50:44,040 --> 00:50:45,440 Cô không tin tôi đúng không? 1137 00:50:45,500 --> 00:50:47,770 Không, xin lỗi nhé. 1138 00:50:47,840 --> 00:50:48,770 tôi đã hứa tất cả để quay lại đây 1139 00:50:48,840 --> 00:50:50,340 có thay đổi sao? 1140 00:50:50,410 --> 00:50:52,180 Bản năng sinh tồn. 1141 00:50:52,240 --> 00:50:55,050 Tôi có thể đi bất cứ đâu. 1142 00:50:55,110 --> 00:50:56,380 nhưng anh đã vào thị trấn rồi. 1143 00:50:56,450 --> 00:50:58,480 Thật tốt khi biết chẳng có hành động hay cả. 1144 00:50:58,550 --> 00:51:00,050 Bị trừng phạt cùng cô. 1145 00:51:00,120 --> 00:51:01,550 Tôi sẽ nhớ điều đó. 1146 00:51:01,620 --> 00:51:02,890 Tôi đi cùng anh. 1147 00:51:02,950 --> 00:51:04,190 Tôi chỉ chắc chắc việc đó được làm ngay. 1148 00:51:04,260 --> 00:51:07,660 Tôi nghĩ cô sẽ rất vui để tống tôi đi. 1149 00:51:07,730 --> 00:51:09,660 Ừ, tôi sẽ làm, tin đi. 1150 00:51:09,730 --> 00:51:12,700 ngay như tôi biết tôi biêts sự giúp đỡ đó trên đường. 1152 00:51:14,430 --> 00:51:16,030 Tất nhiên cô sẽ làm thế. Đúng. 1153 00:51:16,100 --> 00:51:18,670 Đó là lựa chọn của cô. 1154 00:51:18,740 --> 00:51:21,940 Lấy đồ đạc đi. Tôi sẽ gặp cô ở ngoài. 1155 00:51:22,010 --> 00:51:23,470 Mọi người nghe đây 1156 00:51:23,540 --> 00:51:24,680 Giữ sát nhau, bảo thủ 1157 00:51:24,740 --> 00:51:26,680 Tôi sẽ quay lại cùng tri viện. 1158 00:51:26,750 --> 00:51:28,910 ta vẫn cần nước để chưng cất. 1159 00:51:28,980 --> 00:51:30,450 Làm bất cứ việc gì anh cần làm, 1160 00:51:30,520 --> 00:51:31,950 nhưng ở quay lại đây và ngậm miệng lại. 1161 00:51:32,020 --> 00:51:33,420 hãy tin tôi lần này. 1162 00:51:37,160 --> 00:51:38,390 Patrick... 1163 00:51:38,460 --> 00:51:40,160 Patrick, khi tao thoát khỏi mày 1164 00:51:40,230 --> 00:51:41,990 tao sẽ làm 1 cuộc gọi 1165 00:51:42,060 --> 00:51:43,730 Một cuộc gọi-- Câm mồm. 1166 00:51:43,800 --> 00:51:45,330 Câm...mồm! 1168 00:51:46,630 --> 00:51:47,600 Tôi xin lỗi. 1169 00:51:47,670 --> 00:51:48,700 Tôi thực sự xin lỗi. 1170 00:51:48,770 --> 00:51:50,230 Tôi thực sự kém, nhưng ông chả có ý tưởng nào 1171 00:51:50,300 --> 00:51:53,270 cái ông chỉ đạo. 1172 00:51:53,340 --> 00:51:55,370 Tôi thực sự muốn tin ông, thực sự đấy. 1173 00:51:55,440 --> 00:51:57,010 Chúng ta có thể là cộng sự. 1175 00:51:59,850 --> 00:52:02,110 Ông không hiểu đâu. Thậm chí ông không thích tôi. 1176 00:52:02,180 --> 00:52:03,780 Anh Manus! 1178 00:52:06,280 --> 00:52:07,620 Kệ xác mày. 1181 00:52:11,660 --> 00:52:13,190 Việc này nằm ngoài kiểm soát. 1182 00:52:13,260 --> 00:52:16,830 Hình như ta không có lựa chọn. 1183 00:52:16,900 --> 00:52:18,830 Anh đã nói với hắn à? 1184 00:52:18,900 --> 00:52:21,130 Không. Có gì đó không ổn. 1185 00:52:21,200 --> 00:52:22,600 Tôi không liên lạc được với ai. 1186 00:52:22,670 --> 00:52:25,040 Cái gì? 1187 00:52:25,100 --> 00:52:29,310 oh, được rồi. 1188 00:52:29,370 --> 00:52:31,780 Ta sẽ chuyển đồ của chúng ta, được chứ? 1189 00:52:31,840 --> 00:52:32,880 Ta sẽ chuyển đồ của chúng ta. 1190 00:52:32,940 --> 00:52:34,350 Tôi không thích cơ may của ta. 1191 00:52:34,410 --> 00:52:35,410 ta sẽ không làm việc đó khỏi khu vực, 1192 00:52:35,480 --> 00:52:37,480 bỏ rơi bất cứ công nhân nào. 1193 00:52:37,550 --> 00:52:39,220 Ta đang hết thời gian. 1194 00:52:39,280 --> 00:52:40,780 Ta sẽ chuyển đồ của chúng ta. 1195 00:52:40,850 --> 00:52:42,020 Còn thùng dầu thì sao? 1196 00:52:42,090 --> 00:52:44,120 Ta không nên mắc lỗi cung cấp nó thường xuyên chứ? 1197 00:52:44,190 --> 00:52:45,560 Tại kho vận chuyển. 1198 00:52:45,620 --> 00:52:46,590 Khi được đưa đến Mỹ. 1199 00:52:46,660 --> 00:52:48,690 Đợi đã. 1200 00:52:48,760 --> 00:52:49,930 Ta sẽ thay đổi bản kê khia hàng hóa, 1201 00:52:50,000 --> 00:52:51,430 chuyển thùng vào kho hàng 1202 00:52:51,500 --> 00:52:52,930 tại thời điểm ta có 1203 00:52:53,000 --> 00:52:55,330 Chúng ta chỉ cần tìm ra nó ở bên kia, 1204 00:52:55,400 --> 00:52:57,200 Và ta sẽ chuyển đồ của chúng ta. 1206 00:53:01,510 --> 00:53:02,640 Ta sẽ đưa chúng đến đó. 1207 00:53:02,710 --> 00:53:04,380 Anh manus. oh! 1208 00:53:04,440 --> 00:53:05,610 Bana. 1209 00:53:05,680 --> 00:53:06,640 Xin lỗi. 1210 00:53:06,710 --> 00:53:08,350 Sếp, anh đã gọi tôi à. 1211 00:53:08,410 --> 00:53:09,380 Ừ, đúng. 1212 00:53:09,450 --> 00:53:10,850 Tôi cần anh giữ vị trí 1213 00:53:10,920 --> 00:53:11,850 trong khi chúng tôi đi, được chứ? 1214 00:53:11,920 --> 00:53:12,980 Tất nhiên là được. 1216 00:53:15,620 --> 00:53:16,920 Sao anh vẫn ở đây 1217 00:53:16,990 --> 00:53:18,420 trong khi những người khác không muốn? 1218 00:53:18,490 --> 00:53:20,690 Tiền. Đó là điều tôi lo lắng, Manus. 1219 00:53:20,760 --> 00:53:23,630 Có bệnh dịch ở làng tôi--Sepegal. 1220 00:53:23,700 --> 00:53:25,200 Số tiền này 1221 00:53:25,260 --> 00:53:27,400 sẽ dễ dàng giúp những người đau đớn và nỗi khổ. 1222 00:53:27,470 --> 00:53:30,670 đó là câu trả lời sẽ giúp họ. 1223 00:53:30,740 --> 00:53:32,470 Đi theo tôi, được chứ? 1224 00:53:32,540 --> 00:53:35,310 Này, anh biết dùng súng chứ? 1227 00:53:46,990 --> 00:53:48,550 Xin chào? 1228 00:53:48,620 --> 00:53:50,790 Xin chào! 1229 00:53:52,060 --> 00:53:53,520 Này! 1230 00:53:53,590 --> 00:53:55,130 Ai đó? 1233 00:54:02,570 --> 00:54:04,000 Ai đó? 1234 00:54:04,070 --> 00:54:05,200 Này! 1235 00:54:05,270 --> 00:54:06,870 Cái quoái...? 1236 00:54:12,110 --> 00:54:13,680 Này! 1237 00:54:13,750 --> 00:54:16,680 Đây là việc làm. 1238 00:54:16,750 --> 00:54:19,020 Được rồi. 1239 00:54:19,080 --> 00:54:20,850 Dừng lại. Để nó xuống. 1240 00:54:20,920 --> 00:54:22,250 Mau lên. 1241 00:54:24,690 --> 00:54:26,260 Mau lên. 1242 00:54:34,670 --> 00:54:37,500 Mau lên, để nó ở đây. 1243 00:54:37,570 --> 00:54:39,300 Mau việc này mau lên. 1246 00:55:05,630 --> 00:55:07,160 Ở trong xe đi. 1247 00:55:27,020 --> 00:55:27,950 Được rồi 1248 00:55:28,020 --> 00:55:32,160 Một con trong số chúng à? 1249 00:55:32,220 --> 00:55:34,390 Đó là một phần của chúng. 1250 00:55:34,460 --> 00:55:36,730 Tởm quá nhỉ? 1251 00:55:36,800 --> 00:55:39,330 Sao chuyện này xảy ra được? 1252 00:55:39,400 --> 00:55:41,300 Ý tôi chuyện này thế nào 1253 00:55:41,370 --> 00:55:43,030 không ai trên thế giới biết biết chúng tồn tại, 1254 00:55:43,100 --> 00:55:45,000 chúng đang phát triển khắp đất nước này? 1255 00:55:45,070 --> 00:55:46,570 Nhìn nó theo cách này. Tôi ở ngoài đó 6 năm rồi. 1256 00:55:46,640 --> 00:55:47,910 Chính xác tôi thấy 2 con. 1257 00:55:47,970 --> 00:55:49,440 Nhưng anh toàn bộ thiết bị 1258 00:55:49,510 --> 00:55:50,770 để phát hiện nó. 1259 00:55:50,840 --> 00:55:51,840 Chúng phát ra một điện lượng 1260 00:55:51,910 --> 00:55:53,480 gẫy nhiễu một vùng. 1262 00:55:55,450 --> 00:55:57,150 Tôi không chắc nếu nó hoạt động 1263 00:55:57,220 --> 00:55:58,550 cho đến tuần này. 1264 00:55:58,620 --> 00:56:00,580 Giờ tôi biết nó có hoạt động. 1265 00:56:03,420 --> 00:56:05,220 Cô làm gì vậy? 1266 00:56:05,290 --> 00:56:06,890 Đừng chạm vào chúng Nó độc đấy. 1267 00:56:06,960 --> 00:56:08,990 Lấy cho cái túi được chứ? 1268 00:56:09,060 --> 00:56:10,690 Được. 1269 00:56:13,130 --> 00:56:15,000 Cô biết không, những con giun đó 1270 00:56:15,070 --> 00:56:17,670 khi cô thấy 1 con, cô sẽ tin chuyện hoang đường. 1271 00:56:17,740 --> 00:56:19,000 và nếu cô tin, 1272 00:56:19,070 --> 00:56:21,000 cô sẽ biết chúng sẽ đưa tôi 1273 00:56:21,070 --> 00:56:22,140 đúng cái tôi đang tìm. 1274 00:56:22,210 --> 00:56:24,040 Ý anh là xác của Khan? 1275 00:56:24,110 --> 00:56:25,680 Chính xác. 1276 00:56:30,150 --> 00:56:32,520 Chóng bị thối rữa. 1277 00:56:32,580 --> 00:56:34,250 Axit ba-zơ. 1278 00:56:36,220 --> 00:56:37,490 Kết cấu ấu trùng. 1279 00:56:37,560 --> 00:56:39,190 Gì vậy? 1280 00:56:39,260 --> 00:56:41,530 Nghĩa là sao? 1281 00:56:41,590 --> 00:56:43,160 Tôi không biết. 1282 00:56:43,230 --> 00:56:45,860 Tôi vẫn chưa biết. 1283 00:56:45,930 --> 00:56:48,430 Tôi muốn đưa những chi tiết có ở đây, 1284 00:56:48,500 --> 00:56:50,370 có lẽ chúng sống dưới đất ngầm. 1285 00:56:51,640 --> 00:56:53,670 Tôi muốn nhìn nó nếu những sinh vật độc hại 1286 00:56:53,740 --> 00:56:55,240 thậm chí có thể có việc để làm 1287 00:56:55,310 --> 00:56:56,940 cùng bệnh dịch ở Sepegal. 1288 00:56:57,010 --> 00:56:58,610 Anh biết không, nó thật hài hước. 1289 00:56:58,680 --> 00:57:00,840 Bệnh dịch cho thấy... 1290 00:57:00,910 --> 00:57:02,780 mọi dấu hiệu của bệnh tả, 1291 00:57:02,850 --> 00:57:05,280 nhưng tất cả người xúc động là toàn bộ... 1292 00:57:05,350 --> 00:57:06,620 khác nhau hoàn toàn 1293 00:57:06,680 --> 00:57:08,450 điều gây rắc rối cho ta. 1294 00:57:08,520 --> 00:57:10,120 Đồ gì vậy? 1295 00:57:10,190 --> 00:57:11,890 Một mảnh di hài. 1296 00:57:11,960 --> 00:57:13,060 Đồ lưu liệm. 1297 00:57:44,390 --> 00:57:46,020 Có vẻ ta phải chui thôi. 1298 00:57:46,090 --> 00:57:47,260 Mau lên 1299 00:57:49,360 --> 00:57:51,760 Nhà máy xinh đẹp mà buồn tẻ nhỉ? 1300 00:57:51,830 --> 00:57:54,060 Nhìn như bị bỏ rơi. 1301 00:57:54,130 --> 00:57:56,070 Chắc lại vì giun. 1304 00:58:01,370 --> 00:58:02,670 Chuyện gì vậy? 1305 00:58:02,740 --> 00:58:04,980 1 cơn địa chấn. 1306 00:58:05,040 --> 00:58:07,010 Có vẻ như Kowlan nói đúng. 1307 00:58:08,710 --> 00:58:10,080 Sao ai đó có thể xây nhà máy này 1308 00:58:10,150 --> 00:58:11,380 trên 1 vứt gãy Trái Đất? 1309 00:58:11,450 --> 00:58:13,250 Họ không xây. Tôi có thể nói điều ấy hơi nhiều. 1310 00:58:13,320 --> 00:58:14,320 Chẳng có vứt gãy nào ở đây. 1311 00:58:14,390 --> 00:58:15,620 Có gì nhầm lần sao. 1312 00:58:15,690 --> 00:58:17,450 Anh nghĩ họ sơ tán sao? 1313 00:58:17,520 --> 00:58:20,060 Đó là vấn đề ta tìm hiểu. 1315 00:58:29,730 --> 00:58:31,030 Xin chào! 1316 00:58:31,100 --> 00:58:32,970 Bình tĩnh anh bạn! 1317 00:58:33,040 --> 00:58:34,810 Anh là ai? 1318 00:58:34,870 --> 00:58:36,210 Tôi là Daniel. Hân hạnh được gặp anh. 1319 00:58:36,270 --> 00:58:37,910 Bình tĩnh. 1320 00:58:37,980 --> 00:58:39,310 Tôi là bác sĩ. Chúng tôi chỉ tìm 1 cái điện thoại. 1321 00:58:39,380 --> 00:58:41,310 Điện thoại không hoạt động. 1322 00:58:41,380 --> 00:58:42,780 Thôi nào anh bạn, tốt hơn đừng bào chữa nữa. 1323 00:58:42,850 --> 00:58:44,480 Rõ ràng điện thoại có hoạt động ở nơi như này. 1324 00:58:44,550 --> 00:58:45,480 Tôi có nội quy của mình. 1325 00:58:45,550 --> 00:58:46,820 Kiểu nội quy gì vậy? 1326 00:58:46,890 --> 00:58:48,920 Tôi xin đảm bảo rằng 1327 00:58:48,990 --> 00:58:50,250 bất cứ ai hiểu nội quy của anh 1328 00:58:50,320 --> 00:58:52,020 hiểu toàn bộ ngôi làng 1329 00:58:52,090 --> 00:58:53,860 bị chết vì bệnh Chúng tôi cần giúp đỡ khẩn cấp. 1330 00:58:53,930 --> 00:58:56,430 Sepegal. Cô nói Sepegal ư. 1331 00:58:56,490 --> 00:58:57,430 Đúng thế. 1332 00:58:57,500 --> 00:58:59,030 Cô có thể vào đây giúp người của tôi được không? 1333 00:58:59,100 --> 00:59:00,200 Anh đến từ Sepegal à? 1334 00:59:00,270 --> 00:59:02,400 Này, nghe đã 1335 00:59:02,470 --> 00:59:03,700 có lẽ anh không hiểu độ sâu 1336 00:59:03,770 --> 00:59:05,600 người phụ nữ giúp người của anh đâu 1337 00:59:05,670 --> 00:59:07,170 Tất cả cô ta cần là mượn 1 chiếc điện thoại 1338 00:59:07,240 --> 00:59:09,010 gọi thêm bác sĩ để giúp người của anh 1339 00:59:09,070 --> 00:59:10,440 thậm chí nhiều hơn nữa 1340 00:59:10,510 --> 00:59:12,240 Cẩn thận! 1342 00:59:15,010 --> 00:59:17,750 Vào trong! tất cả vào trong! 1343 00:59:17,820 --> 00:59:23,350 Tất cả vào trong! 1344 00:59:23,420 --> 00:59:27,190 Ta cần càng nhiều nước càng tốt. 1347 00:59:38,470 --> 00:59:39,570 Đợi đã.... 1348 00:59:39,640 --> 00:59:41,100 Ý anh là sao? 1349 00:59:41,170 --> 00:59:42,510 Ổn mà bình tĩnh đi. 1350 00:59:42,570 --> 00:59:43,870 Tôi nghĩ mình có thứ gì đó. 1351 00:59:43,940 --> 00:59:45,740 Chúng ta ổn mà. 1352 00:59:45,810 --> 00:59:47,340 Cô không sao chứ? 1353 00:59:47,410 --> 00:59:48,550 Ừ, tôi chỉ hơi sốc. 1354 00:59:48,610 --> 00:59:49,550 ở đầu thôi. 1355 00:59:49,610 --> 00:59:51,580 Còn họ. Tất cả bọn họ sẽ ổn chứ? 1356 00:59:51,650 --> 00:59:54,520 Ai? Anh đang nói ai? 1357 00:59:54,590 --> 00:59:55,550 Công nhân. Còn lại họ. 1358 00:59:55,620 --> 00:59:56,750 Họ bị hoảng sợ! 1359 00:59:56,820 --> 00:59:57,820 Tôi đã không tin họ. 1360 00:59:57,890 --> 00:59:59,020 Ta bị nguyền rủa! Ta bị nguyền rủa! 1361 00:59:59,090 --> 01:00:00,420 Bình tĩnh. 1362 01:00:00,490 --> 01:00:02,160 Chúng tôi không muốn anh lên cơn đau tim, hiểu chứ? 1363 01:00:02,230 --> 01:00:03,760 tập trung vào. 1364 01:00:03,830 --> 01:00:05,530 những con giun không giết ai đâu. 1365 01:00:05,600 --> 01:00:06,660 Tôi không quan tâm chúng to như nào. 1366 01:00:06,730 --> 01:00:08,400 Chúng tôi cần điện thoại ngay bây giờ, 1367 01:00:08,470 --> 01:00:09,470 chỉ có điện thoại. 1368 01:00:09,530 --> 01:00:10,830 Lối này. Được rồi. 1369 01:00:10,900 --> 01:00:12,370 Đi thôi. 1371 01:00:16,040 --> 01:00:17,340 Đi mau. 1372 01:00:35,030 --> 01:00:36,430 Không liên lạc được. 1373 01:00:36,490 --> 01:00:38,400 Tôi bảo rồi, điện thoại không hoạt động. 1374 01:00:38,460 --> 01:00:41,130 Không nói dối đấy chứ? Không. 1375 01:00:41,200 --> 01:00:42,930 Cho cô biết 1 điều. 1376 01:00:43,000 --> 01:00:44,430 Những con giun cảnh báo sự trả thù kinh khủng 1377 01:00:44,500 --> 01:00:45,640 vì thế chúng đang can thiệp vào. 1378 01:00:45,700 --> 01:00:48,270 Hoặc có thể chấn động dưới bức điện từ. 1379 01:00:48,340 --> 01:00:49,870 Chuyện gì đang diễn ra dưới đó? 1380 01:00:49,940 --> 01:00:51,210 Loại nhà xí nghiệp này là sao? 1381 01:00:51,280 --> 01:00:53,540 Đó là 1 cuộc thám hiểm khoa học khoan đất 1382 01:00:53,610 --> 01:00:55,510 Dự án bí mật từ vài năm trước. 1383 01:00:55,580 --> 01:00:58,150 Tôi đã muốn khai quật 1384 01:00:58,220 --> 01:00:59,820 nhưng chính phủ không hỗ trợ 1385 01:00:59,880 --> 01:01:01,080 đầu tư cho nghiên cứu, 1386 01:01:01,150 --> 01:01:02,120 đúng thế không? 1387 01:01:02,190 --> 01:01:03,950 Đúng. Dầu từ đá phiến sét. 1388 01:01:04,020 --> 01:01:06,120 Nó hoạt động ra sao? Quy trình như nào? 1389 01:01:06,190 --> 01:01:07,560 Tại sao, tìm việc làm à? 1390 01:01:07,630 --> 01:01:08,790 Không, tôi nghĩ mình có ý tưởng. 1391 01:01:08,860 --> 01:01:10,760 Dưới đó như nào. Nói tôi nghe đi. 1392 01:01:10,830 --> 01:01:15,130 Nước rất nóng được bơm ở lớp phiến sét. 1393 01:01:15,200 --> 01:01:16,230 Hẳn là nó rồi. 1394 01:01:16,300 --> 01:01:18,100 Hẳn gì? Tôi đã bỏ qua cái gì sao? 1395 01:01:18,170 --> 01:01:19,570 Nước sâu đến cỡ nào? 1396 01:01:19,640 --> 01:01:21,040 Có phải nó loại bỏ qua tầng đất bị đóng băng? 1397 01:01:21,110 --> 01:01:22,970 Đúng nó bỏ qua mọi thứ. 1398 01:01:23,040 --> 01:01:24,270 Tôi nghĩ có thể nước nóng phóng thích 1399 01:01:24,340 --> 01:01:26,080 những con giun từ trạng thái ngưng trệ. 1400 01:01:26,140 --> 01:01:28,050 Mảnh xác ta thu được 1401 01:01:28,110 --> 01:01:29,910 bị phân hủy nhanh chóng. 1402 01:01:29,980 --> 01:01:31,780 Cô bảo sao? 1403 01:01:31,850 --> 01:01:33,580 Nó gọi là cách thức truyền nhiễm. 1404 01:01:33,650 --> 01:01:35,590 Là hiện tượng sinh học khá phổ biến. 1405 01:01:35,650 --> 01:01:37,750 Con tôm biển là ví dụ dễ hiểu. 1406 01:01:37,820 --> 01:01:39,790 Chúng ở trạng thái nếu sinh khí lơ lửng, 1407 01:01:39,860 --> 01:01:41,260 và sau đó khi chúng được làm quen muối biển, 1408 01:01:41,330 --> 01:01:42,860 Chúng trở về sự sống. 1409 01:01:42,930 --> 01:01:45,800 Nó có thể là lời giải thích vì sao không ai thấy những con giun 1410 01:01:45,860 --> 01:01:46,830 trong mấy năm liền. 1411 01:01:46,900 --> 01:01:48,530 Giàn khoan này, phải chịu trách nhiệm 1412 01:01:48,600 --> 01:01:49,700 cho tại sao ở đó có nhiều con giun. 1413 01:01:49,770 --> 01:01:51,070 Nghe chưa? 1414 01:01:51,140 --> 01:01:52,740 Điều ấy làm tôi minh mẫn ra. 1415 01:01:52,800 --> 01:01:54,710 Nếu điều cô ấy nói là sự thật 1416 01:01:54,770 --> 01:01:56,510 nhà máy phải ngừng hoạt động. 1417 01:01:56,570 --> 01:01:57,810 Cho đến khi người của anh biết 1418 01:01:57,880 --> 01:01:59,210 chính xác điều chết tiệt đang diễn ra, 1419 01:01:59,280 --> 01:02:00,640 nó nên được ngừng hoạt động. Tôi không thể làm việc đó. 1420 01:02:00,710 --> 01:02:01,850 Nếu anh không thể thì ai có thể? 1421 01:02:01,910 --> 01:02:03,410 Họ không có đây. 1422 01:02:03,480 --> 01:02:05,120 Để tôi nói cho anh vài điều nhé? 1423 01:02:05,180 --> 01:02:08,320 Hoặc là đầu tư hàng triệu, hàng triệu đô la 1424 01:02:08,390 --> 01:02:10,190 xây nơi này trên nền đất dao động 1425 01:02:10,250 --> 01:02:13,520 hoặc là hàng trăm thậm chí hàng nghìn con giun đó, 1426 01:02:13,590 --> 01:02:15,330 đang đào bới toàn bộ lớp bê tông 1427 01:02:15,390 --> 01:02:16,860 Hoặc là... Tôi không thể... 1428 01:02:16,930 --> 01:02:18,760 Nhà máy này cần phải ngừng lại! 1429 01:02:18,830 --> 01:02:20,230 Tôi không thể làm.. Được rồi, im lặng! 1430 01:02:20,300 --> 01:02:22,470 Đừng bảo tôi không thể! 1431 01:02:22,530 --> 01:02:23,670 Phải làm việc gì! 1432 01:02:23,740 --> 01:02:25,100 Tôi không biết anh muốn làm gì! 1433 01:02:25,170 --> 01:02:27,140 ah ha ha ha! Đúng, cảm ơn! 1434 01:02:27,210 --> 01:02:28,770 Không nói nhiều. Không ý kiến, 1435 01:02:28,840 --> 01:02:30,570 Nói tôi biết việc này. 1436 01:02:30,640 --> 01:02:31,980 Nếu ta ngừng hoạt động, 1437 01:02:32,040 --> 01:02:33,210 Chuyện gì xảy ra với những con giun? 1438 01:02:33,280 --> 01:02:34,340 Chẳng có gì để nói. 1439 01:02:34,410 --> 01:02:35,550 Được rồi. 1440 01:02:35,610 --> 01:02:37,550 Tôi cần cô đưa tôi vài thông tin. 1441 01:02:37,620 --> 01:02:38,780 Cô là nhà khoa học. 1442 01:02:38,850 --> 01:02:41,080 Tôi cho rằng những con giun đã sống trước rồi 1443 01:02:41,150 --> 01:02:42,990 có thể tiếp tục thực hiện chu kỳ sống của chúng 1444 01:02:43,050 --> 01:02:44,860 đến chừng mức tôi có thể nói khoảng vài ngày, 1445 01:02:44,920 --> 01:02:46,160 có thể 1 tuần, 1446 01:02:46,220 --> 01:02:47,520 và sau đó chúng sẽ chết sạch. 1447 01:02:47,590 --> 01:02:49,560 Tôi cũng cho rằng ngừng hoạt động nhà máy 1448 01:02:49,630 --> 01:02:51,560 có thể ngăn chặn bất cứ việc nở trứng. 1449 01:02:51,630 --> 01:02:54,300 Tốt, tuyệt vời. 1450 01:02:54,370 --> 01:02:56,500 Anh đã làm việc xuất sắc, 1451 01:02:56,570 --> 01:02:58,140 nhưng giờ, nhìn này? tôi có súng, 1452 01:02:58,200 --> 01:02:59,370 cái đảm bao tôi là ông chủ. 1453 01:02:59,440 --> 01:03:00,540 Ngừng hoạt động ngay. 1454 01:03:02,010 --> 01:03:03,170 1 cú đấm đấy, bấm nút đi, 1455 01:03:03,240 --> 01:03:04,210 nút màu đỏ, có vẻ tốt đấy. 1456 01:03:04,280 --> 01:03:05,210 Tôi không được cho phép! 1457 01:03:05,280 --> 01:03:07,510 Tôi đang cho phép anh. 1458 01:03:07,580 --> 01:03:10,510 Không, tôi chỉ là thợ máy. Tôi không... 1459 01:03:10,580 --> 01:03:12,780 Để tôi nói cho anh biết vài điều nhé? 1460 01:03:12,850 --> 01:03:13,950 Nếu anh nói dối tôi, 1461 01:03:14,020 --> 01:03:15,650 tôi sẽ ngăn cô ấy 1462 01:03:15,720 --> 01:03:16,950 giúp bất cứ ai 1463 01:03:17,020 --> 01:03:18,490 bạn anh hoặc gia đình anh. 1464 01:03:18,560 --> 01:03:19,720 Hiểu chứ? 1465 01:03:19,790 --> 01:03:20,860 Tôi sẽ không bao giờ làm việc đó 1466 01:03:20,930 --> 01:03:22,790 ah! 1467 01:03:22,860 --> 01:03:25,430 Tôi biết cách làm điều ấy trong trường hợp khẩn cấp. 1468 01:03:25,500 --> 01:03:26,430 Tuyệt vời lắm! 1469 01:03:26,500 --> 01:03:27,660 Ta làm như nào? 1470 01:03:27,730 --> 01:03:28,830 Thủ công bằng tay. 1471 01:03:28,900 --> 01:03:30,330 Thủ công! Tôi thích thủ công! 1472 01:03:30,400 --> 01:03:31,770 Ta làm thôi, ở đâu? 1473 01:03:31,840 --> 01:03:32,940 Ta phải đi xuống. 1474 01:03:33,000 --> 01:03:34,340 Tốt thôi. Tôi thích đi xuống. 1475 01:03:34,410 --> 01:03:36,240 Anh ổn chứ? Mau xuống thôi. 1476 01:03:36,310 --> 01:03:37,440 Chờ ở đây, thử điện thoại đi. 1480 01:04:04,240 --> 01:04:06,270 oh! 1482 01:04:08,110 --> 01:04:09,440 Cái quoái gì thế? 1493 01:04:55,090 --> 01:04:57,720 Của cô đây. 1494 01:04:57,790 --> 01:04:59,120 Đó là thùng cuối cùng. 1495 01:04:59,190 --> 01:05:01,360 okay. 1496 01:05:04,900 --> 01:05:06,030 aah! 1497 01:05:06,100 --> 01:05:07,260 Thuan? 1498 01:05:07,330 --> 01:05:08,970 Thuan? 1499 01:05:09,030 --> 01:05:11,640 Thuan! Thuan! 1500 01:05:11,700 --> 01:05:13,400 Không được rồi, chuyện này.. 1501 01:05:13,470 --> 01:05:16,410 Giúp tôi với! Giúp tôi với! 1502 01:05:16,470 --> 01:05:19,240 Tôi sẽ làm tất cả có thể 1503 01:05:19,310 --> 01:05:20,980 và nó sẽ đóng. Còn xa bao lâu nữa? 1504 01:05:21,050 --> 01:05:22,050 Dưới hành lang này bên trái. 1505 01:05:22,110 --> 01:05:23,380 Các van chính đều ở đây. 1507 01:05:25,620 --> 01:05:26,980 Cái gì kia? 1508 01:05:27,050 --> 01:05:29,320 Máy móc chưa từng dùng đến, hàng dự trữ. 1509 01:05:29,390 --> 01:05:31,590 Thứ sớm được chuyển đi. 1510 01:05:33,190 --> 01:05:34,390 Đi tiếp thôi. 1511 01:05:34,460 --> 01:05:35,390 Thuan! 1512 01:05:35,460 --> 01:05:37,360 Sao vậy? Thuan! 1513 01:05:37,430 --> 01:05:38,600 Có chuyện gì? 1514 01:05:38,660 --> 01:05:40,300 Tôi không biết. Cô ấy chỉ... 1515 01:05:40,360 --> 01:05:42,230 Cô ấy ngồi đó 1 phút, rồi rơi xuống. 1517 01:05:45,100 --> 01:05:46,940 aah! whoa! 1519 01:05:51,710 --> 01:05:52,780 Chúa ơi! 1520 01:05:52,840 --> 01:05:55,450 Chúa ơi! Chúa ơi! 1522 01:05:57,320 --> 01:05:59,020 Chạy mau! oh! 1524 01:06:01,750 --> 01:06:03,250 Nó kia rồi. 1525 01:06:05,860 --> 01:06:09,760 Daniel, nghe tôi nói hết sức thận trọng. 1526 01:06:09,830 --> 01:06:11,160 Ta phải quay đồng thời 1527 01:06:11,230 --> 01:06:12,700 hô từ 1 đến 3, được chứ? 1528 01:06:12,760 --> 01:06:14,200 1... 1529 01:06:14,270 --> 01:06:15,330 2.. 1530 01:06:15,400 --> 01:06:18,200 3. Quay! 1533 01:06:21,240 --> 01:06:24,010 Không, không. Đợi đã. 1534 01:06:24,080 --> 01:06:25,680 Sao? 1536 01:06:28,950 --> 01:06:30,850 Xin lỗi. Tôi xin lỗi. 1537 01:06:30,920 --> 01:06:32,950 Ta phải quay ngược chiều kim đồng hồ. 1538 01:06:33,020 --> 01:06:34,020 Nếu quay ngược chiều kim đồng hồ, 1539 01:06:34,090 --> 01:06:35,190 nó sẽ quá tải hệ thống 1540 01:06:35,250 --> 01:06:36,350 mọi thứ sẽ nổ tung. 1541 01:06:36,420 --> 01:06:37,750 Ừ, ừ. Tôi hiểu rồi. 1542 01:06:37,820 --> 01:06:39,960 Bom, không tệ. Ta làm sao nữa? 1543 01:06:40,020 --> 01:06:40,960 Lại, sẵn sàng chưa. 1544 01:06:41,030 --> 01:06:42,290 1...2... 1545 01:06:42,360 --> 01:06:43,860 3, quoay! 1548 01:06:59,410 --> 01:07:00,680 Tôi sẽ bắt đầu làm lần nữa. 1549 01:07:00,750 --> 01:07:02,080 Làm đi. 1552 01:07:05,550 --> 01:07:07,180 Tiếng gì thế? 1553 01:07:07,250 --> 01:07:08,250 Sao? 1554 01:07:09,690 --> 01:07:11,020 Có ai đó ở đây. 1556 01:07:12,620 --> 01:07:13,860 Đi thôi 1557 01:07:16,630 --> 01:07:18,190 Anh làm.. 1558 01:07:18,260 --> 01:07:19,430 Anh làm gì thế? 1559 01:07:19,500 --> 01:07:21,660 Tôi xin lỗi. Anh rất.. 1560 01:07:21,730 --> 01:07:23,000 Anh định đi đâu? 1561 01:07:23,070 --> 01:07:25,470 Nay. 1565 01:07:38,120 --> 01:07:39,750 Đi thôi! 1566 01:07:39,820 --> 01:07:40,850 Vào trong! 1569 01:07:47,430 --> 01:07:48,790 Cô ổn chứ? Ổn, còn anh? 1570 01:07:48,860 --> 01:07:49,790 uh-uh. 1573 01:08:07,780 --> 01:08:10,180 Anh nghe thấy chứ? 1574 01:08:10,250 --> 01:08:11,350 Không, tôi không nghe thấy gì cả. 1575 01:08:11,420 --> 01:08:13,650 Chính xác là họ đang hủy nhà máy. 1576 01:08:13,720 --> 01:08:14,880 Trời ơi. 1577 01:08:14,950 --> 01:08:15,890 Ta phải đi thôi! 1578 01:08:15,950 --> 01:08:17,290 Ta phải đi thôi! Ta phải đi thôi! 1579 01:08:17,350 --> 01:08:18,290 Ta phải đi thôi! 1580 01:08:18,360 --> 01:08:19,520 Đợi đã. 1581 01:08:19,590 --> 01:08:20,690 Ta phải đi thôi! 1582 01:08:20,760 --> 01:08:22,130 Ta phải đi thôi! Chúng đang ở đó! Chúng đang ở đó! 1583 01:08:22,190 --> 01:08:23,330 Anh đã hủy nhà máy à? 1584 01:08:23,390 --> 01:08:25,030 Chúng đang ở đó!! Anh đã hủy nhà máy à? 1585 01:08:25,100 --> 01:08:26,700 Xin lỗi, nhưng ta phải đi! 1586 01:08:26,760 --> 01:08:29,970 aah! 1588 01:08:33,500 --> 01:08:34,600 đi thôi.. 1589 01:08:34,670 --> 01:08:35,670 Ta sẽ lấy 2 thùng. 1590 01:08:35,740 --> 01:08:37,170 Chuyện này tổn cả đêm đấy. 1591 01:08:37,240 --> 01:08:38,840 Allo. Đây là bác sĩ Alicia brewer 1592 01:08:38,910 --> 01:08:40,640 bác sĩ tình nguyện. Ông nghe thấy chứ? 1593 01:08:40,710 --> 01:08:42,550 Allo. Tôi có nghe thấy. 1594 01:08:42,610 --> 01:08:44,310 Allo, tôi là sĩ quan Timur. 1595 01:08:44,380 --> 01:08:45,820 Có chuyện gì vậy?. 1596 01:08:45,880 --> 01:08:47,320 Ông có thể-- nghe tôi nói? 1597 01:08:47,380 --> 01:08:49,420 Tôi không thể nắm được điều cô nói. 1598 01:08:49,490 --> 01:08:51,650 Allo? Allo? Ông.. 1599 01:08:51,720 --> 01:08:53,490 Ông có thể nghe tôi nói chứ? 1600 01:08:53,560 --> 01:08:55,390 Nói chậm thôi. 1601 01:08:55,460 --> 01:08:56,630 Tôi không nghe được ông nói gì. 1602 01:08:56,690 --> 01:08:57,830 Allo? 1603 01:08:57,900 --> 01:09:00,460 Chúng tôi cần xe cấp cứu đến Sepegal. 1604 01:09:00,530 --> 01:09:01,500 Sepegal? 1606 01:09:06,240 --> 01:09:08,100 Hy vọng ông nghe được tôi nói. 1608 01:09:12,580 --> 01:09:16,310 Bỏ điện thoại ra! 1609 01:09:16,380 --> 01:09:17,680 Cô nghĩ mình đang làm gì vậy? 1610 01:09:19,320 --> 01:09:20,780 Sao cơ? Không sao mà. Tôi là bác sĩ. 1611 01:09:20,850 --> 01:09:21,780 Tôi tên là.. 1612 01:09:21,850 --> 01:09:22,850 Tôi không hỏi tên cô! 1613 01:09:22,920 --> 01:09:24,650 Tôi đã hỏi, cô nghĩ mình đang làm gì? 1617 01:10:09,100 --> 01:10:10,900 Cái gì...? 1619 01:10:17,780 --> 01:10:19,110 biến khỏi đây! 1622 01:10:58,720 --> 01:11:01,520 Mình biết nơi này. 1623 01:11:03,890 --> 01:11:04,820 aah! 1624 01:11:04,890 --> 01:11:06,460 Mình biết nó. 1625 01:11:08,330 --> 01:11:09,630 Tất nhiên rồi. 1626 01:11:12,930 --> 01:11:14,630 Kho báu. 1627 01:11:18,700 --> 01:11:20,440 Tất nhiên rồi. 1630 01:11:37,320 --> 01:11:38,920 Thôi nào. 1632 01:11:46,960 --> 01:11:48,330 Cái gì...? 1633 01:11:50,370 --> 01:11:52,100 mọi người ổn chứ? 1634 01:11:52,170 --> 01:11:54,240 Không, chúng tôi cần giúp đỡ, được chứ? 1635 01:11:54,310 --> 01:11:55,970 Tôi phải quan tâm đến thứ mình thấy chứ. 1636 01:11:56,040 --> 01:11:57,110 Daniel đâu? 1637 01:11:57,170 --> 01:11:58,340 Họ đi tìm giúp đỡ. 1638 01:11:58,410 --> 01:12:00,710 Tôi nhận 1 cuộc gọi của Alicia yêu cầu giúp đỡ, 1639 01:12:00,780 --> 01:12:03,010 Vì vậy sự giúp đỡ đang đến. 1640 01:12:03,080 --> 01:12:04,210 Coi chừng! 1643 01:12:10,420 --> 01:12:12,560 Tôi mong ông ở đây sớm. 1644 01:12:13,560 --> 01:12:15,160 Xin lỗi. 1645 01:12:17,130 --> 01:12:18,700 làm ơn đặt súng anh xuống. 1646 01:12:18,760 --> 01:12:20,160 làm ơn đặt súng anh xuống. 1647 01:12:21,830 --> 01:12:23,200 cô không sao chứ? 1648 01:12:25,070 --> 01:12:26,300 Alicia, cô không sao chứ? 1649 01:12:26,370 --> 01:12:28,840 Tôi ổn. Không sao đâu. 1650 01:12:28,910 --> 01:12:30,570 Thực ra cô ta không ổn đâu 1651 01:12:30,640 --> 01:12:32,440 và cả anh nữa, vì thế hãy đặt súng anh xuống.! 1652 01:12:32,510 --> 01:12:34,880 Tôi làm đây, anh bạn. Bình tĩnh. 1653 01:12:34,950 --> 01:12:36,880 Tôi đặt đây. 1654 01:12:41,390 --> 01:12:42,520 Bước xa ra. 1655 01:12:42,590 --> 01:12:44,520 Nhìn đi súng đã ở dưới. Nằm trên đất rồi. 1656 01:12:44,590 --> 01:12:46,120 Tôi có thể giúp anh tìm thứ gì chăng? 1658 01:12:47,320 --> 01:12:50,030 Có vẻ như anh đã tìm ra nó, phải không? 1659 01:12:50,090 --> 01:12:54,300 Tôi mừng vì có thể giúp anh. 1660 01:12:54,370 --> 01:12:57,900 Anh tìm thấy xác khi nào? 1661 01:12:57,970 --> 01:12:59,200 Trong quá trình đổi mới, phải không? 1662 01:12:59,270 --> 01:13:01,240 Ừ. 1663 01:13:01,310 --> 01:13:02,610 Nhà máy cũ nằm trên một gia tài 1664 01:13:02,670 --> 01:13:04,140 thập kỷ thứ 5. Vậy thì sao? 1665 01:13:04,210 --> 01:13:06,080 Ừ, được rồi. 1666 01:13:06,140 --> 01:13:07,080 Hãy.... 1667 01:13:07,140 --> 01:13:10,650 Hãy bình tĩnh đi.. 1668 01:13:10,710 --> 01:13:11,780 Vậy nó ở đâu? 1669 01:13:11,850 --> 01:13:13,250 Cái gì nằm ở đâu? 1670 01:13:13,320 --> 01:13:14,320 Thôi nào, đừng tỏ ra vờ vịt. 1671 01:13:14,390 --> 01:13:15,950 Anh biết tôi đang nói gì. 1672 01:13:16,020 --> 01:13:18,250 Dành 1 cuộc đời tươi đẹp để tìm kiếm nó. 1673 01:13:18,320 --> 01:13:20,220 Thậm chí đôi khi là mạo hiểm. 1674 01:13:20,290 --> 01:13:22,590 Kiểu như bây giờ sao? 1675 01:13:22,660 --> 01:13:25,160 Chuyện gì... 1676 01:13:25,230 --> 01:13:26,330 Chuyện gì xảy ra với bạn anh? 1677 01:13:26,400 --> 01:13:28,330 Chẳng phải ngồi ở cái ghế đó sao? 1678 01:13:28,400 --> 01:13:29,730 Qua đó đi. Đó có phải bạn anh không? 1679 01:13:29,800 --> 01:13:30,970 Chuyện gì xảy ra với anh ta? 1680 01:13:31,030 --> 01:13:32,440 Anh nói gì vậy? 1688 01:14:00,200 --> 01:14:01,160 Được rồi, 1689 01:14:01,230 --> 01:14:04,230 Ta làm sao đây? 1690 01:14:05,740 --> 01:14:06,970 Hạ súng xuống. 1691 01:14:07,040 --> 01:14:10,170 Hạ súng xuống hoặc anh ta giết cô ấy! 1692 01:14:10,240 --> 01:14:13,140 Tôi không nghĩ vậy. 1693 01:14:13,210 --> 01:14:14,310 Nghĩa là sao? 1695 01:14:17,350 --> 01:14:19,450 Vì tôi là tay súng cừ hơn. 1697 01:14:31,030 --> 01:14:33,300 Có dấu hiệu của giun không? 1698 01:14:33,360 --> 01:14:35,360 Không. 1699 01:14:35,430 --> 01:14:37,100 Nhưng tôi sẽ nói thứ tôi nhìn thấy. 1700 01:14:37,170 --> 01:14:38,840 Ừ, gì vậy? 1701 01:14:40,370 --> 01:14:42,240 Sự giúp đỡ. 1702 01:14:42,310 --> 01:14:44,270 Ơn Chúa. 1704 01:14:46,110 --> 01:14:47,680 um... 1705 01:14:47,740 --> 01:14:49,980 Ông định đi đâu? 1706 01:14:50,050 --> 01:14:51,980 Nghề của tôi là không bao giờ nghỉ. 1707 01:14:57,620 --> 01:14:59,360 Ông ấy mang súng theo, 1710 01:15:02,230 --> 01:15:04,660 Đừng, đừng... 1711 01:15:04,730 --> 01:15:06,160 Thấy chưa? Cố lên. 1712 01:15:06,230 --> 01:15:08,560 Đừng, đừng đứng dậy.. 1713 01:15:08,630 --> 01:15:09,570 Tôi sẽ bắn đấy! 1720 01:15:29,150 --> 01:15:30,520 Daniel! 1736 01:16:16,330 --> 01:16:17,670 Danie! 1745 01:16:38,690 --> 01:16:39,920 Daniel! 1746 01:16:39,990 --> 01:16:41,090 Mau lên! 1747 01:16:41,160 --> 01:16:42,960 Này! Này! 1748 01:16:43,030 --> 01:16:46,400 Đi khởi đây mau! 1749 01:16:47,400 --> 01:16:49,200 Ừ, ừ! 1750 01:16:50,230 --> 01:16:51,370 Mau lên! 1752 01:16:53,640 --> 01:16:55,040 Đợi chút 1753 01:16:56,210 --> 01:16:59,540 Đó là con con giun Chúa. 1754 01:16:59,610 --> 01:17:00,740 Nó canh gác cái xác, 1755 01:17:00,810 --> 01:17:02,480 nhưng lại không ở nó. 1757 01:17:04,550 --> 01:17:07,280 Ta không thể hủy nơi này. 1758 01:17:07,350 --> 01:17:09,520 Ta sẽ nhử chúng ra khỏi đây. 1759 01:17:18,630 --> 01:17:19,730 hello! 1760 01:17:32,810 --> 01:17:34,680 Chuyện gì xảy ra ở đây vậy? 1761 01:17:36,050 --> 01:17:38,950 Anh đang tìm gì vậy. 1762 01:17:39,020 --> 01:17:40,420 Cho cô biết điều này. 1763 01:17:40,480 --> 01:17:41,850 Tôi đã không lãng phí 6 năm cuộc đời. 1764 01:17:41,920 --> 01:17:43,020 Tìm 1 cái xác rỗng tễnh. 1765 01:17:43,090 --> 01:17:44,490 Quá tệ cho người tìm nó đầu tiên. 1766 01:17:44,550 --> 01:17:45,550 Không thể tin được. 1767 01:17:45,620 --> 01:17:46,790 Tôi sẽ biết thôi. 1770 01:17:49,290 --> 01:17:50,530 Daniel, ta phải đi khỏi đây. 1771 01:17:50,590 --> 01:17:51,530 just hold it a second. 1772 01:17:51,600 --> 01:17:52,560 Daniel, đi thôi! 1773 01:17:52,630 --> 01:17:53,860 Hãy tin tôi lần này. 1774 01:17:53,930 --> 01:17:55,200 Daniel! 1775 01:18:21,890 --> 01:18:22,830 Chết tiệt. 1776 01:18:22,890 --> 01:18:23,860 Tôi biết mà. 1777 01:18:23,930 --> 01:18:25,760 Tuyệt, anh thắng rồi. Giờ đi thôi. 1778 01:18:25,830 --> 01:18:26,760 Không. 1779 01:18:26,830 --> 01:18:28,430 Cô không hiểu đâu. 1780 01:18:28,500 --> 01:18:29,670 Đây..đây 1781 01:18:29,730 --> 01:18:31,370 là cuộc đời tôi. 1782 01:18:31,440 --> 01:18:32,770 Sao? Nó cũng là cuộc đời tôi, 1783 01:18:32,840 --> 01:18:34,600 và tôi không muốn anh chết ở đây! 1785 01:18:41,140 --> 01:18:42,340 Đi thôi. 1786 01:18:42,410 --> 01:18:43,450 Buông tôi ra! 1787 01:18:43,510 --> 01:18:46,020 Bình tĩnh, được chứ? 1788 01:18:46,080 --> 01:18:47,820 Tôi đang nói làm nổ tung nơi này. 1789 01:18:47,880 --> 01:18:49,520 Cùng số châu báu? 1790 01:18:49,590 --> 01:18:51,550 Cùng số châu báu bên trong. 1791 01:18:51,620 --> 01:18:52,920 quan trọng hơn nữa là con giun. 1792 01:18:52,990 --> 01:18:54,890 Con Chúa, ổ, tất cả. 1793 01:18:54,960 --> 01:18:57,090 Tao không nghĩ vậy! 1795 01:18:58,300 --> 01:19:00,660 Bình tĩnh đi anh bạn. 1796 01:19:00,730 --> 01:19:02,570 Không ai được phép phá nơi này. 1797 01:19:02,630 --> 01:19:03,830 Đừng có dại dột. 1799 01:19:05,440 --> 01:19:06,670 Không, không! 1800 01:19:06,740 --> 01:19:07,700 Biến khỏi xác tao! 1801 01:19:07,770 --> 01:19:08,770 Tao sẽ những cái thùng! 1803 01:19:09,840 --> 01:19:10,940 Buông súng xuống. 1804 01:19:11,010 --> 01:19:12,410 Buông xuống ngay. 1805 01:19:12,480 --> 01:19:13,540 Ta cho người xuống địa phủ. 1807 01:19:14,710 --> 01:19:16,010 Đừng tỏ ra ngu ngốc. 1808 01:19:16,080 --> 01:19:17,410 Tôi sẽ bắn anh. 1809 01:19:17,480 --> 01:19:18,680 Ta phải đi mau, Timnus. 1810 01:19:18,750 --> 01:19:20,050 Ông biết chứ? Ta phải đi mau. 1811 01:19:20,120 --> 01:19:22,380 Nó là của tao, hiểu chứ? 1812 01:19:22,450 --> 01:19:23,720 Không phải của chúng mày. 1813 01:19:23,790 --> 01:19:25,020 Không phải của chúng mày. 1814 01:19:25,090 --> 01:19:26,760 Nó là của tao! Nó là của tao! 1815 01:19:26,820 --> 01:19:28,690 Của tao! 1816 01:19:28,760 --> 01:19:32,260 Thực ra tôi nghĩ là của nó. 1819 01:19:46,580 --> 01:19:47,580 Mau lên. 1820 01:19:47,640 --> 01:19:51,610 Đi thôi! 1821 01:19:51,680 --> 01:19:53,680 Nó đây 1822 01:19:53,750 --> 01:19:54,680 Timur, chú ý phía trước 1823 01:19:54,750 --> 01:19:56,020 Alicia, cầm van. 1824 01:19:56,090 --> 01:19:57,390 Đếm đến 3, 1825 01:19:57,450 --> 01:19:59,560 Tôi muốn cô quay theo chiều kim đồng hồ. 1826 01:19:59,620 --> 01:20:00,560 Hiểu rồi. 1827 01:20:00,620 --> 01:20:02,590 Nhìn tôi. Theo chiều kim đồng hồ. Hiểu rồi. 1828 01:20:02,660 --> 01:20:04,730 Không, không đùa đâu, chiều kim đồng hồ, vì lần quay đầu tiên tôi đã bị lừa. 1829 01:20:04,800 --> 01:20:08,300 1..2...3. 1831 01:20:12,400 --> 01:20:13,700 Anh làm gì vậy, Daniel? 1833 01:20:14,810 --> 01:20:16,840 Đưa nơi này trở về nơi nó hình thành. 1834 01:20:16,910 --> 01:20:18,270 Anh chắc nó sẽ hiệu quả chứ? 1835 01:20:18,340 --> 01:20:22,210 Không, nhưng tôi đang giữ ngón tay khoằn khèo. 1837 01:20:25,350 --> 01:20:26,350 Được rồi, 1 lần nữa. 1839 01:20:36,290 --> 01:20:37,330 Được rồi. 1840 01:20:40,500 --> 01:20:41,930 Tốt hơn là ta nên tránh xa nó. 1841 01:20:42,000 --> 01:20:43,730 Đi khỏi đây thôi! 1844 01:20:59,150 --> 01:21:01,250 Mau lên. 1845 01:21:01,320 --> 01:21:02,720 Cô ổn chứ? Vâng, tôi nghĩ vậy. 1846 01:21:02,790 --> 01:21:03,750 Đi thôi! 1847 01:21:03,820 --> 01:21:05,390 Mau lên! 1849 01:21:11,700 --> 01:21:13,100 Tránh ra! 1850 01:21:13,160 --> 01:21:14,630 Để tôi! 1853 01:21:20,500 --> 01:21:21,600 Timur! 1859 01:21:41,090 --> 01:21:42,360 Mau lên! 1860 01:21:44,360 --> 01:21:45,900 Đi thôi! 1864 01:22:05,880 --> 01:22:07,720 Cẩn thận! Nó sẽ nổ tung. 1865 01:22:07,780 --> 01:22:08,980 Nằm xuống! 1866 01:22:09,050 --> 01:22:10,390 Nằm xuống! 1867 01:22:10,450 --> 01:22:12,120 Nằm xuống! 1871 01:22:43,550 --> 01:22:44,550 ah. 1874 01:22:57,670 --> 01:22:59,570 Cái gì vậy? 1881 01:23:50,950 --> 01:23:53,760 Có vẻ như anh đã gọi người đến hả? 1882 01:23:53,820 --> 01:23:56,560 Tôi đã đánh giá thấp về anh. 1883 01:23:56,630 --> 01:23:59,760 Sau mọi thứ, anh không phải tên vô lại. 1884 01:23:59,830 --> 01:24:01,200 Chính xác tôi là 1 kẻ vô lại. 1885 01:24:01,260 --> 01:24:03,370 Chỉ là tên vô lại tốt bụng. 1886 01:24:04,730 --> 01:24:06,600 Đưa mọi người khỏi đây 1887 01:24:07,670 --> 01:24:09,000 Cô biết không... 1888 01:24:09,070 --> 01:24:11,970 Tôi có giải thoát ho riêng mình. Tôi có việc để làm. 1889 01:24:12,040 --> 01:24:15,510 Bên cạnh đó, có vẻ cô đúng là bàn tay tốt ở đây. 1890 01:24:15,580 --> 01:24:19,050 Đồng ý. 1891 01:24:19,120 --> 01:24:21,480 Cảm ơn anh... 1892 01:24:21,550 --> 01:24:22,550 vì mọi thứ. 1893 01:24:22,620 --> 01:24:25,550 Ừ, chắc chắc rồi. 1894 01:24:25,620 --> 01:24:29,090 Tôi sẽ nhặt tất cả đồ vật ở đó 1895 01:24:29,160 --> 01:24:31,390 vài thứ là của cô. 1896 01:24:31,460 --> 01:24:33,860 Đó không phải là đồ của tôi. 1897 01:24:33,930 --> 01:24:35,700 Không, tất nhiên là không. 1898 01:24:37,700 --> 01:24:40,200 Tặng phẩm đến bác sĩ tình nguyện? 1899 01:24:40,270 --> 01:24:42,340 Giờ anh có bản thân mình rồi. 1900 01:24:44,140 --> 01:24:45,170 Tôi giả sử là một quà tặng lạc danh. 1901 01:24:45,240 --> 01:24:46,210 Tất nhiên rồi. 1903 01:24:51,480 --> 01:24:53,820 À... 1904 01:24:53,880 --> 01:24:55,420 Chuyến đi miễn phí. 1906 01:24:57,990 --> 01:24:58,990 Cảm ơn. 1907 01:25:00,020 --> 01:25:01,090 Hẹn gặp lại cô. 1909 01:25:03,730 --> 01:25:04,990 Tôi mong là vậy.117592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.