Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,320 --> 00:02:05,550
You know, there's one thing
I'll never make it.
2
00:02:06,080 --> 00:02:08,958
I'd love to take you from
behind like a man would.
3
00:02:09,440 --> 00:02:11,476
I get fed up with
rooms by the hour.
4
00:02:26,440 --> 00:02:28,829
People will think I'm a
cheap whore, right?
5
00:02:33,320 --> 00:02:35,117
Go on, do it again.
6
00:02:38,480 --> 00:02:40,914
Would you let me
play the man, Berto?
7
00:02:42,600 --> 00:02:45,592
I love you, Miranda.
I love you.
8
00:02:45,920 --> 00:02:47,512
You are not the only one.
9
00:02:47,880 --> 00:02:50,838
- The old man again, right?
- Sure, he loves me too.
10
00:02:50,880 --> 00:02:53,235
Look, pretty nice ring.
11
00:02:53,480 --> 00:02:55,994
- Get rid of it, you hear?
- You're crazy?
12
00:02:56,280 --> 00:02:57,599
It's mine.
13
00:03:05,760 --> 00:03:07,512
- You are a...
- Say it, go on.
14
00:03:07,760 --> 00:03:10,797
It gets me all excited.
15
00:03:10,840 --> 00:03:13,877
Slut, whore, bitch.
16
00:03:25,480 --> 00:03:27,550
Why don't we live together,
Miranda?
17
00:03:28,560 --> 00:03:31,632
Do you think that if I were a man
and you were someone I dig
18
00:03:31,680 --> 00:03:34,274
that I would want to live with you?
19
00:03:43,800 --> 00:03:45,597
And besides there's Gino.
20
00:03:47,560 --> 00:03:49,676
But you know very well
your husband is lost.
21
00:03:50,160 --> 00:03:51,434
I don't think so.
22
00:03:51,800 --> 00:03:54,951
They only said he was missing.
They might be right.
23
00:04:06,480 --> 00:04:07,674
Stop the car!
24
00:04:10,160 --> 00:04:12,435
Are you out of your mind?
We don't want any trouble.
25
00:04:35,800 --> 00:04:37,995
GINO'S
26
00:04:43,760 --> 00:04:45,159
I'm starving.
27
00:04:45,200 --> 00:04:47,714
Bring me a little wine
and some cheese, Tony.
28
00:05:03,880 --> 00:05:05,359
So there you are.
29
00:05:05,840 --> 00:05:07,432
I was worried.
30
00:05:08,560 --> 00:05:10,755
Sit down, have a drink.
31
00:05:15,120 --> 00:05:16,314
Hey, is something wrong?
32
00:05:16,440 --> 00:05:18,829
I thought you'd sleep here together.
33
00:05:19,800 --> 00:05:22,997
I never brought anyone here
for anything like that.
34
00:05:23,080 --> 00:05:26,550
Besides, I don't have to
answer to anyone. Including you.
35
00:05:26,840 --> 00:05:28,239
Here's this weeks' money.
36
00:05:34,080 --> 00:05:36,594
What am I going to do about
all the bills this month?
37
00:05:38,200 --> 00:05:41,033
- I've got a pretty good idea.
- You?
38
00:05:41,360 --> 00:05:44,193
- What do you mean?
- I know a guy who'd buy that ring.
39
00:05:46,280 --> 00:05:48,555
But I can't sell it.
If I do...
40
00:05:49,640 --> 00:05:51,312
...then what do
I tell the consul?
41
00:05:51,720 --> 00:05:53,756
I'd make sure that the guy
gives you a copy of that one
42
00:05:53,800 --> 00:05:55,313
that looks just the same.
43
00:06:02,040 --> 00:06:05,032
Well... sell to him...
but fast, eh?
44
00:06:05,360 --> 00:06:07,032
Before the consul notices
it's gone.
45
00:06:18,960 --> 00:06:20,393
Is Leda in yet?
46
00:06:21,560 --> 00:06:22,595
No.
47
00:06:22,960 --> 00:06:25,960
All right. Make sure to clear
all the tables and lock up.
48
00:06:25,960 --> 00:06:28,190
No one's gonna show up
in this weather.
49
00:06:30,880 --> 00:06:34,509
Tony! What do you like most
in a woman? Tell me.
50
00:06:36,280 --> 00:06:37,349
Generosity.
51
00:06:39,200 --> 00:06:40,838
In other words,
I should take you to bed.
52
00:06:40,880 --> 00:06:42,711
- Good idea.
- Stop right there!
53
00:06:45,960 --> 00:06:48,349
I only wanted to give
you the money.
54
00:06:48,800 --> 00:06:51,268
Now you've turned chicken?
Hypocrite.
55
00:06:51,320 --> 00:06:53,436
You should never
mix sex and money.
56
00:06:53,480 --> 00:06:55,391
I think they go very well together.
57
00:06:55,520 --> 00:06:58,478
Not for me.
I'm only an employee.
58
00:06:58,520 --> 00:06:59,669
And so what?
59
00:06:59,760 --> 00:07:01,830
Well, I'm waiting for my orders.
60
00:07:04,480 --> 00:07:07,040
Go on, very, very funny.
61
00:07:07,800 --> 00:07:10,598
Good night, boss.
Pleasant dreams.
62
00:08:17,240 --> 00:08:20,789
Jack's been killed. It's terrible.
63
00:08:22,680 --> 00:08:25,319
I'm never gonna see him anymore.
64
00:08:28,360 --> 00:08:32,273
They never gave him a chance,
they just shot him down.
65
00:08:33,320 --> 00:08:35,834
Near the river bank.
66
00:08:40,600 --> 00:08:43,558
Look, how about us taking a
trip to Rimini, just you and me?
67
00:08:45,800 --> 00:08:49,395
You've got to forget about Jack and
you will a lot sooner than you think.
68
00:08:50,000 --> 00:08:51,956
You'll feel guilty
that you've forgotten, I know.
69
00:08:52,000 --> 00:08:53,640
But that's life, Leda.
70
00:08:53,640 --> 00:08:56,029
And you are the one
who has to go on living.
71
00:08:56,280 --> 00:08:58,111
It makes no sense to suffer.
72
00:08:58,560 --> 00:09:01,279
I know, I don't want to suffer.
73
00:09:02,640 --> 00:09:06,519
But I can't stop crying
I'm so unhappy I want to bawl.
74
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
This may not console you
75
00:09:10,200 --> 00:09:12,919
but in everyone's life
there are lots of broken lines
76
00:09:12,960 --> 00:09:15,269
and maybe a straight line,
if you're lucky.
77
00:09:17,040 --> 00:09:18,917
I'm still stuck with broken lines.
78
00:09:22,400 --> 00:09:25,233
But still I go on looking for
the guy who's right for me
79
00:09:25,280 --> 00:09:26,872
hoping he'll straighten me out.
80
00:09:28,960 --> 00:09:31,520
There, there.
Why don't you smile, Leda?
81
00:09:31,560 --> 00:09:34,279
Look out there, even
the sky's trying to smile.
82
00:09:34,560 --> 00:09:36,039
It's hardly snowing anymore.
83
00:09:36,480 --> 00:09:38,471
Maybe winter's finally over.
84
00:11:22,680 --> 00:11:26,195
I finished working at
the Ferrara Fair at 2 a. M.
85
00:11:27,040 --> 00:11:29,076
It took all night to peddle here.
86
00:11:29,520 --> 00:11:31,750
Can't wait to hit the sack.
87
00:11:31,800 --> 00:11:33,916
I think it's about time
you bought a motor scooter.
88
00:11:34,280 --> 00:11:37,750
First I'll buy a wife
and then I'll buy a motor scooter.
89
00:11:38,600 --> 00:11:41,478
Come on, who'd wanna marry you?
You're too black.
90
00:11:46,720 --> 00:11:50,315
Drink your coffee and
go straight up to sleep.
91
00:11:50,720 --> 00:11:52,517
I'll put your bike away for you.
92
00:12:10,600 --> 00:12:12,192
Here comes the boss.
93
00:12:35,840 --> 00:12:38,229
I'm with the team
working on the gas pipeline.
94
00:12:38,280 --> 00:12:41,955
I'm American. We'll be
here for about 5 or 6 months.
95
00:12:42,000 --> 00:12:43,069
Got any rooms to rent?
96
00:12:43,120 --> 00:12:45,680
I got four, but two
are already occupied.
97
00:12:46,640 --> 00:12:48,392
Let me have the two that aren't.
98
00:12:49,360 --> 00:12:51,316
Would you like to
have a look at them?
99
00:12:51,600 --> 00:12:52,999
I'll take your word for it.
100
00:12:54,320 --> 00:12:57,995
- Thank you, madam.
- Miranda. And you?
101
00:13:02,560 --> 00:13:03,709
Norman.
102
00:13:05,560 --> 00:13:08,154
Here, boss. The consul
asked me to give you this.
103
00:13:12,240 --> 00:13:13,673
Ciao, Miranda.
104
00:13:26,360 --> 00:13:27,839
Well, thanks!
105
00:13:33,000 --> 00:13:35,753
THIS AFTERNOON
AT THE USUAL PLACE
106
00:13:49,760 --> 00:13:51,910
There's something
for you in my pocket.
107
00:14:33,360 --> 00:14:35,828
Your hand's like a man
who's very old
108
00:14:35,880 --> 00:14:37,598
and still a baby too.
109
00:15:15,280 --> 00:15:17,794
I admire the way fish make love.
110
00:15:19,520 --> 00:15:23,308
They leave a stream of semen
behind them in the current
111
00:15:23,400 --> 00:15:29,236
without even coupling with
their mate. Anonymous, mute...
112
00:15:31,160 --> 00:15:33,071
Like your hand in me now.
113
00:15:55,040 --> 00:15:56,758
Why don't you
go away with me?
114
00:15:57,240 --> 00:15:59,276
I've nearly completed
my term of exile.
115
00:15:59,320 --> 00:16:01,311
They're bound to give
me amnesty soon.
116
00:16:01,360 --> 00:16:04,432
I'm very old and rich,
isn't that guarantee enough?
117
00:16:09,880 --> 00:16:12,235
Baby, it's your skin
I like best, it's tired.
118
00:16:12,280 --> 00:16:14,032
I adore your white hairs.
119
00:16:14,680 --> 00:16:17,148
It's all like a second
opportunity for you, darling.
120
00:16:17,360 --> 00:16:19,430
Now I could change that.
121
00:16:24,480 --> 00:16:28,519
Come inside me, Carlo.
Tell me why you never do, please.
122
00:16:28,760 --> 00:16:30,910
I'm afraid you might
get pregnant.
123
00:16:31,280 --> 00:16:33,589
It's ridiculous at my age,
don't you think?
124
00:16:34,280 --> 00:16:37,158
Afraid for me or
of being a father?
125
00:16:37,600 --> 00:16:39,591
You don't have to worry, darling.
126
00:16:40,160 --> 00:16:41,991
Is Tony aware
that we come here?
127
00:16:42,400 --> 00:16:45,198
Of course. I always
tell him who I'm with.
128
00:16:45,240 --> 00:16:47,993
I might have known,
women are all the same.
129
00:16:51,680 --> 00:16:53,989
The necklace you gave me
looks pretty, doesn't it?
130
00:16:54,160 --> 00:16:55,752
I'll buy a hundred for you.
131
00:16:55,800 --> 00:16:58,553
I'll give you anything you like,
my family has money.
132
00:16:59,400 --> 00:17:01,391
In Naples, I have a palace
just waiting for us.
133
00:17:01,440 --> 00:17:03,635
I lived there with my wife
'til she died.
134
00:17:04,120 --> 00:17:07,635
Anonymous, mute...
The fish are better.
135
00:17:08,440 --> 00:17:11,113
- I've grown jealous, you know.
- Of Berto?
136
00:17:11,480 --> 00:17:15,075
You seem to forget you told me you
like the idea of us two making love.
137
00:17:26,800 --> 00:17:28,199
What does that mean?
138
00:17:28,240 --> 00:17:31,160
It's my heart that cannot bear
your having lovers.
139
00:17:31,160 --> 00:17:32,718
My balls don't care.
140
00:17:32,760 --> 00:17:35,115
I like it better when
you talk French to me.
141
00:17:37,240 --> 00:17:39,151
It reminds me of the Sacred Heart
nuns when I went to school.
142
00:17:39,280 --> 00:17:42,078
In other countries, everybody
speaks a little bit of French,
143
00:17:42,120 --> 00:17:43,792
particularly the whores.
144
00:18:26,760 --> 00:18:28,159
Tony!
145
00:18:28,200 --> 00:18:30,316
- Leda!
- Okay, okay!
146
00:18:33,920 --> 00:18:37,469
- Is the meat ready?
- Hold on, I can't serve it raw.
147
00:18:38,400 --> 00:18:41,233
- I'd call that "well-done".
- What was that, Tony?
148
00:18:41,760 --> 00:18:43,239
I said your dress looks very nice.
149
00:18:43,360 --> 00:18:45,191
- You think so?
- Oh, yes and how,
150
00:18:45,240 --> 00:18:48,755
- it shows off all that nice flesh.
- What does it show off?
151
00:18:48,800 --> 00:18:51,394
I meant that it looks nice and fresh
152
00:18:51,440 --> 00:18:52,919
and not hot and stuffy.
153
00:19:01,280 --> 00:19:03,271
I'll bet it turns you on.
154
00:19:03,960 --> 00:19:07,032
- A paradise of erotic beauty.
- Now you're a poet too.
155
00:19:07,080 --> 00:19:10,595
Oh, all it takes is a bit of nerve
and anybody can be a poet.
156
00:19:11,480 --> 00:19:14,790
Marvellous, how did I end up
trusting him?
157
00:19:15,920 --> 00:19:19,549
- Meat!
- I love women!
158
00:19:24,560 --> 00:19:26,551
Another one!
What are you waiting for!
159
00:19:26,600 --> 00:19:28,670
This card wins.
This card loses.
160
00:19:28,720 --> 00:19:30,760
This card wins.
This card loses.
161
00:19:30,760 --> 00:19:34,958
This one's the winner,
this one's the loser...
162
00:19:37,360 --> 00:19:39,749
- Are you gonna screw me again?
- You never know.
163
00:19:39,800 --> 00:19:41,597
Luck's blind, as they say.
164
00:19:42,800 --> 00:19:44,916
This one wins and this one loses.
165
00:19:45,120 --> 00:19:47,076
This one loses, this one loses.
166
00:19:47,640 --> 00:19:48,834
This one loses...
167
00:19:49,720 --> 00:19:51,392
Which do you choose?
168
00:19:53,440 --> 00:19:54,714
Bravo.
169
00:19:55,800 --> 00:19:57,028
Now I play.
170
00:19:59,520 --> 00:20:00,839
Are you ready, Mr. Consul?
171
00:20:00,880 --> 00:20:03,633
This card wins, this one loses.
This one loses, this one wins.
172
00:20:03,680 --> 00:20:05,432
This card wins, this card loses.
173
00:20:06,440 --> 00:20:08,396
Keep watching. Once again.
174
00:20:08,800 --> 00:20:10,631
- Which is the winner?
- This one.
175
00:20:13,680 --> 00:20:15,318
I'm sorry, Mr. Consul, you lose.
176
00:20:15,360 --> 00:20:18,113
That's all right.
Luck's fickle like a woman,
177
00:20:18,160 --> 00:20:20,200
which is why it likes young men.
178
00:20:20,200 --> 00:20:22,953
So if she's a woman, I imagine
she'd like any old man
179
00:20:23,000 --> 00:20:24,479
who paid for her.
180
00:20:32,400 --> 00:20:34,709
These two friends of mine
will take the other room.
181
00:20:35,480 --> 00:20:38,870
They're French,
they're studying music in Parma.
182
00:20:39,320 --> 00:20:41,356
Juliette, Gabrielle.
183
00:20:41,840 --> 00:20:43,353
You don't mind do you, Miranda?
184
00:20:43,400 --> 00:20:45,391
Why don't you ask your friends
to give us a song then?
185
00:20:45,440 --> 00:20:46,839
She no sing...
186
00:20:47,360 --> 00:20:50,477
- And do you sing?
- I sing and dance.
187
00:20:51,280 --> 00:20:52,554
Ciao, Italo.
188
00:20:53,000 --> 00:20:54,956
Enchanted, Miss Juliette.
189
00:20:55,440 --> 00:20:59,149
My name is Carlo,
I worked in France.
190
00:20:59,280 --> 00:21:02,158
- Oh, in the mines?
- No! As a diplomat.
191
00:21:04,920 --> 00:21:06,353
I'll leave him to you.
192
00:21:07,480 --> 00:21:10,313
Ok, don't worry. I'll see
that they're well-taken care.
193
00:21:11,360 --> 00:21:12,759
Thanks, Miranda.
194
00:21:13,040 --> 00:21:14,837
Marvellous that you say
my name so nicely.
195
00:21:14,880 --> 00:21:16,393
Is this a party or something?
196
00:21:16,440 --> 00:21:18,590
A dead man is paying
for our drinks.
197
00:21:18,640 --> 00:21:20,870
- A dead man?
- Iride.
198
00:21:21,280 --> 00:21:24,636
He left us 10.000 lire
to celebrate after his funeral.
199
00:21:25,360 --> 00:21:27,316
Great. Let's celebrate then, ok?
200
00:21:27,440 --> 00:21:28,475
Cheers!
201
00:21:57,240 --> 00:21:58,514
What do you think?
202
00:21:58,560 --> 00:22:00,198
It looks like a battleship.
203
00:22:04,800 --> 00:22:05,915
Thank you.
204
00:22:06,920 --> 00:22:08,956
I might make the letters bigger.
205
00:22:09,320 --> 00:22:10,753
Bigger than they are now?
206
00:22:12,360 --> 00:22:15,557
Berto transports
anything anywhere.
207
00:22:18,920 --> 00:22:22,390
Come on, come on, get in.
208
00:22:22,600 --> 00:22:25,194
- Where are we going?
- I wanna show the depo.
209
00:23:13,960 --> 00:23:16,315
Who was that guy
with the two girls?
210
00:23:17,160 --> 00:23:20,320
Norman? A technician
with the gasline team.
211
00:23:20,320 --> 00:23:21,878
He's American, you know.
212
00:23:24,160 --> 00:23:26,594
- He's a son of a bitch.
- Why is that?
213
00:23:27,400 --> 00:23:28,992
He had no right
to call you Miranda.
214
00:23:29,040 --> 00:23:31,349
- But Americans always do that.
- Italians don't!
215
00:23:59,760 --> 00:24:01,876
I wanted to show you the work
they've done on the garage.
216
00:24:11,440 --> 00:24:12,395
Look.
217
00:24:18,480 --> 00:24:20,516
That's where our house
will be, right there.
218
00:24:24,400 --> 00:24:25,594
Selling watches?
219
00:24:26,240 --> 00:24:28,310
That one's for you.
Put it on.
220
00:24:28,720 --> 00:24:30,199
Oh, Berto.
221
00:24:45,480 --> 00:24:46,879
Darling.
222
00:25:00,800 --> 00:25:04,190
Just a minute. There's
something I want you to see.
223
00:25:12,040 --> 00:25:13,109
Come on.
224
00:25:44,040 --> 00:25:45,393
Where did you get all this stuff?
225
00:25:45,440 --> 00:25:49,035
I got it all with 50% off from
that furniture company I work for.
226
00:25:56,640 --> 00:25:58,232
And look what else I've got?
227
00:25:58,280 --> 00:26:00,236
I delivered truckloads
of these to Bologna.
228
00:26:00,280 --> 00:26:02,794
I don't think they'll miss
the case I stole for us.
229
00:26:19,000 --> 00:26:20,399
Cheers.
230
00:26:30,720 --> 00:26:32,756
Stop it, would you, that tickles.
231
00:27:03,720 --> 00:27:06,632
I want to marry you, Miranda.
I want to marry you...
232
00:27:10,160 --> 00:27:12,310
Do you know that men
with socks on really turn me off,
233
00:27:12,360 --> 00:27:14,476
especially when
they're wearing boxer shorts?
234
00:27:16,880 --> 00:27:19,030
And besides didn't you tell me
you love me
235
00:27:19,080 --> 00:27:20,877
because with me
you had freedom?
236
00:27:21,400 --> 00:27:23,470
I must have a woman who
will stand behind me.
237
00:27:23,600 --> 00:27:26,239
Well, look around!
Where do you think I am?
238
00:27:30,880 --> 00:27:33,394
Pretty funny, except when
I make love I do it front!
239
00:27:34,640 --> 00:27:36,392
You know I'm never going
to marry you.
240
00:27:37,440 --> 00:27:38,634
You'll marry the old man, huh!
241
00:27:38,680 --> 00:27:39,999
Or maybe you fell in love
with your American friend.
242
00:27:40,040 --> 00:27:42,713
How can I make love to someone
who doesn't understand
243
00:27:42,760 --> 00:27:44,273
the woman
he says he's in love with?
244
00:27:44,600 --> 00:27:47,114
- Women are all alike!
- And you're useless!
245
00:27:53,400 --> 00:27:56,039
No! I'm sorry!
You made me angry.
246
00:27:56,080 --> 00:27:58,753
You don't even know
how to get angry!
247
00:27:58,800 --> 00:28:00,074
I like your arse Berto,
that's all!
248
00:28:00,120 --> 00:28:02,031
Put it in the closet for all I care!
249
00:28:03,400 --> 00:28:05,868
No, Miranda don't go!
250
00:28:06,200 --> 00:28:07,792
Please, come back!
251
00:28:19,720 --> 00:28:22,075
Go on, Gabrielle,
give your seat to Miranda.
252
00:28:22,120 --> 00:28:23,960
Why does it have to be me?
253
00:28:23,960 --> 00:28:25,518
He'll take you back in the truck.
254
00:28:26,280 --> 00:28:27,395
Oh, shit!
255
00:28:30,680 --> 00:28:32,318
Goodbye, Gabrielle.
256
00:28:32,360 --> 00:28:34,999
Goodbye. See you later!
257
00:28:37,400 --> 00:28:38,196
Goodbye.
258
00:28:38,240 --> 00:28:40,834
Who the hell does she
think she is! Bitch.
259
00:28:40,880 --> 00:28:42,916
There's hundreds like her
and better.
260
00:28:50,000 --> 00:28:51,718
And all of them piss
the same way.
261
00:29:44,320 --> 00:29:48,677
Great! Let's hurry up,
I want to have fun.
262
00:29:54,040 --> 00:29:55,439
HOTEL CONTINENTAL
263
00:30:32,840 --> 00:30:33,989
What's that?
264
00:30:34,520 --> 00:30:36,880
It's Turkish gum.
Makes you high.
265
00:30:36,880 --> 00:30:38,472
I want some too.
266
00:31:03,360 --> 00:31:04,679
Here they are!
267
00:32:37,400 --> 00:32:40,551
I really like women who
get wet right away.
268
00:32:41,280 --> 00:32:43,794
No, no, it's only sweat.
269
00:32:49,320 --> 00:32:50,992
Besides I have to pee.
270
00:34:21,480 --> 00:34:24,313
- Want me to leave?
- Why are you ashamed?
271
00:34:35,680 --> 00:34:38,319
Is it true that where you're from
they don't kiss girls here?
272
00:34:38,360 --> 00:34:40,874
Who taught you to drive
me crazy like you do?
273
00:34:41,360 --> 00:34:43,078
I learn fast on my own.
274
00:34:49,720 --> 00:34:51,597
Com'on, kiss me.
275
00:34:53,360 --> 00:34:54,429
No, not here.
276
00:34:55,040 --> 00:34:56,359
You know where I mean!
277
00:35:33,600 --> 00:35:35,636
Do men always do what you want?
278
00:36:15,880 --> 00:36:17,233
Ice-cream.
279
00:36:19,480 --> 00:36:21,232
What about Norman?
Do you like him?
280
00:36:22,000 --> 00:36:24,468
He's handsome.
A bit strange though.
281
00:36:24,520 --> 00:36:25,919
Strange, how?
282
00:36:25,960 --> 00:36:29,919
It's hard to say.
Different.
283
00:36:35,720 --> 00:36:37,597
Italo would like us to go
to Africa together.
284
00:36:37,640 --> 00:36:39,080
Africa?
285
00:36:39,080 --> 00:36:40,991
Yeah. His folks are in Somalia.
He wants to live there,
286
00:36:41,040 --> 00:36:43,076
work selling new trucks for Berto.
287
00:36:43,120 --> 00:36:44,348
And you?
288
00:36:45,920 --> 00:36:49,196
I don't know.
I miss Jack.
289
00:36:50,120 --> 00:36:54,352
- We were so in love.
- And I was in love with Gino.
290
00:36:54,800 --> 00:36:58,160
- It's nice to love only one man.
- One at a time.
291
00:36:58,160 --> 00:37:02,199
No, one forever.
292
00:37:04,080 --> 00:37:05,920
But I guess you were right.
293
00:37:05,920 --> 00:37:07,512
- About what?
- Love.
294
00:37:08,000 --> 00:37:09,911
You do forget.
And life goes on.
295
00:37:09,960 --> 00:37:11,313
Let's run, come on, Damiano!
296
00:37:12,120 --> 00:37:13,838
I like new men in my life.
297
00:37:14,360 --> 00:37:16,828
It's not true that all men
are alike, you know?
298
00:37:29,480 --> 00:37:31,311
Did you and Italo
go to bed yet?
299
00:37:31,920 --> 00:37:33,239
Before he sleeps with me
he insists I say
300
00:37:33,280 --> 00:37:34,713
I'm in love with him.
301
00:37:34,760 --> 00:37:36,034
I wish you had,
302
00:37:36,080 --> 00:37:38,230
'cause I'm dying to know
if black eyes are good or not!
303
00:37:47,360 --> 00:37:50,318
- Do you think Tony has a girl?
- He does okay in Ferrara.
304
00:37:50,840 --> 00:37:53,195
- Did he tell you that?
- He never mentions it.
305
00:37:53,640 --> 00:37:57,269
But Italo told me he's famous
in every whore house in Ferrara.
306
00:37:57,320 --> 00:37:59,709
- He's famous?
- Whore's like him a lot.
307
00:38:00,800 --> 00:38:03,268
It appears he can give
any old hag a great time...
308
00:38:03,320 --> 00:38:07,029
No! That's incredible isn't it!
Not our Tony!
309
00:38:08,120 --> 00:38:12,113
He's got something but it's hard
to tell just what it is.
310
00:38:12,160 --> 00:38:14,993
- What, what is?
- He's got...
311
00:38:15,480 --> 00:38:17,311
Well, I don't know what he's got.
312
00:38:27,400 --> 00:38:29,152
You and I ought to go
to a whore house too!
313
00:38:29,200 --> 00:38:30,838
- What!
- I mean it.
314
00:38:30,880 --> 00:38:33,348
There ought to be
whore houses also for ladies.
315
00:38:41,320 --> 00:38:45,880
Tell me, doing it in bed...
do you like it?
316
00:38:45,880 --> 00:38:46,869
Why don't you?
317
00:38:46,920 --> 00:38:50,595
I get more worked up doing it
in the country or in a car,
318
00:38:50,640 --> 00:38:51,550
in the movies.
319
00:38:51,600 --> 00:38:54,273
In bed, I can come only by
squeezing my legs together.
320
00:38:54,640 --> 00:38:59,395
Well, then let the guys spread.
Just as long as you both agree on it.
321
00:38:59,960 --> 00:39:02,190
There are men who say
that a lot of girls are frigid.
322
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
That's stupid, no girl is frigid,
they don't exist.
323
00:39:03,880 --> 00:39:06,838
Only guys who don't
know how to do it.
324
00:39:10,160 --> 00:39:12,879
- For example, that one.
- With the robe on?
325
00:39:12,920 --> 00:39:14,638
- I can see him nude!
- Nude, no!
326
00:39:15,040 --> 00:39:18,157
Sure, look at all those hairs
going down his belly
327
00:39:18,200 --> 00:39:19,792
all the way to his donger.
328
00:39:20,880 --> 00:39:25,351
His is timid look.
It's all shrivelled up.
329
00:39:25,880 --> 00:39:26,869
He's got no arse at all!
330
00:39:26,920 --> 00:39:31,436
I think all men should be
looked at arse first.
331
00:39:31,480 --> 00:39:34,278
Right, it gives you
the whole picture.
332
00:39:40,280 --> 00:39:41,679
Look at that one!
333
00:39:43,560 --> 00:39:45,118
There's a bummer.
334
00:39:49,040 --> 00:39:50,439
A professor.
335
00:39:54,080 --> 00:39:55,559
Lawyer!
336
00:39:59,560 --> 00:40:01,039
A mechanic.
337
00:40:28,600 --> 00:40:31,319
We don't understand.
We are French.
338
00:40:32,440 --> 00:40:33,793
Wanna dance?
339
00:40:34,800 --> 00:40:36,597
We have a car too.
340
00:40:39,440 --> 00:40:41,317
Okay, just one dance
but that's all.
341
00:40:42,080 --> 00:40:45,436
Our husbands are very jealous.
1
00:43:27,080 --> 00:43:28,798
- Good evening, boss.
- Hi.
2
00:43:29,520 --> 00:43:31,431
Did they tire you out
in Ferrara?
3
00:43:32,120 --> 00:43:34,315
Not in the least.
Would you like to see?
4
00:43:39,640 --> 00:43:42,518
- Were they pretty?
- I'm not complaining.
5
00:43:42,920 --> 00:43:44,990
Is that the way you get them
excited, those bitches?
6
00:43:45,440 --> 00:43:48,000
You bet, I know plenty of ways
to get them going.
7
00:43:50,400 --> 00:43:53,392
Think there should be whore houses
for women just the same as for men,
8
00:43:53,440 --> 00:43:55,908
don't you think so? Eh, Tony?
9
00:43:55,960 --> 00:43:57,598
There are plenty of
very good places
10
00:43:57,640 --> 00:43:59,232
where men come and go
as they please
11
00:43:59,840 --> 00:44:04,038
and a woman like you
can take her pick.
12
00:44:04,120 --> 00:44:06,156
Like this inn,
for example, big boy...
13
00:44:06,200 --> 00:44:08,031
Oh, I wouldn't even imagine...
It's up to you...
14
00:44:08,080 --> 00:44:09,115
Stop right there.
15
00:44:10,360 --> 00:44:11,713
But why should I stop
if the others don't?
16
00:44:11,760 --> 00:44:12,954
Stop I said!
17
00:44:13,000 --> 00:44:15,753
- But look... - Don't forget
you're an employee here!
18
00:44:15,800 --> 00:44:17,279
And you're my boss.
19
00:44:17,640 --> 00:44:20,320
Bravo. You've managed to keep
your thoughts together
20
00:44:20,320 --> 00:44:22,629
no thanks to all those whores
you satisfied.
21
00:44:22,960 --> 00:44:24,960
Stop it now, Tony,
you're finished, you hear.
22
00:44:24,960 --> 00:44:27,838
I only wanted to give you
the cash for the ring I sold.
23
00:44:29,640 --> 00:44:33,189
That's what I like about you.
You're useful, I can rely on you.
24
00:44:34,120 --> 00:44:36,350
- Oh, and the copy, have you
got it yet? - There is no copy.
25
00:44:36,400 --> 00:44:37,879
One of my lady friends
bought the ring.
26
00:44:37,920 --> 00:44:41,037
Dirty bastard, you put my nice ring
on one of your whore's hands.
27
00:44:41,440 --> 00:44:43,351
Well, look what I sold
it for. Count it.
28
00:44:43,400 --> 00:44:44,992
She paid twice as much
as any one else would've.
29
00:44:45,120 --> 00:44:46,917
She gave me a lot.
Gave you a lot, huh?
30
00:44:49,280 --> 00:44:53,114
Cash or trade?
31
00:44:53,240 --> 00:44:56,073
Cash, of course. You know
nobody looks at me, right boss?
32
00:44:56,720 --> 00:44:59,320
It's all for you anyhow.
It's enough, I hope, to pay
33
00:44:59,320 --> 00:45:01,880
whatever new bills I get.
For as long as I'm away.
34
00:45:01,880 --> 00:45:05,555
- Where?
- Don't I have the right to go away?
35
00:45:06,000 --> 00:45:07,831
Yeah, you're the boss.
You can do whatever you want.
36
00:45:07,880 --> 00:45:09,552
You approve, do you?
37
00:45:12,120 --> 00:45:15,669
I depend on you, Tony.
The inn is in your hands.
38
00:45:15,760 --> 00:45:18,513
Don't worry, I'll look after
your interests for you.
39
00:45:20,600 --> 00:45:22,909
You're a guy who
knows what he's doing.
40
00:45:23,320 --> 00:45:24,753
Why, don't you?
41
00:46:32,080 --> 00:46:34,799
- Do you like it?
- It makes me cry a little.
42
00:46:34,840 --> 00:46:36,831
Well, there's nothing
wrong with that.
43
00:46:47,440 --> 00:46:49,510
Sit down.
How'd you like an ice-cream.
44
00:46:55,800 --> 00:46:59,076
More drills shipped,
they were unloaded this morning.
45
00:46:59,120 --> 00:47:01,588
- Work's finished.
- Well?
46
00:48:39,360 --> 00:48:40,315
No!
47
00:48:42,080 --> 00:48:43,559
Norman, Norman, no!
48
00:48:43,840 --> 00:48:45,796
Come over here.
49
00:48:47,880 --> 00:48:48,790
Come here.
50
00:49:12,720 --> 00:49:14,676
A dog.
He caught a dog.
51
00:49:14,960 --> 00:49:16,757
Hey you, leave that dog alone.
52
00:49:16,800 --> 00:49:19,314
I'm a civil servant
and you're interfering with the law.
53
00:49:20,000 --> 00:49:21,956
- How much for the dog?
- Not a penny!
54
00:49:22,000 --> 00:49:24,389
I have my dignity as
official dog catcher, you know.
55
00:49:25,120 --> 00:49:27,873
Here's dollars, American
dollars. You can have them.
56
00:49:35,120 --> 00:49:36,712
Oh, he's cute.
57
00:49:48,680 --> 00:49:49,829
Go away.
58
00:49:51,360 --> 00:49:52,759
Go on, go away!
59
00:49:59,480 --> 00:50:01,311
Please, go away!
60
00:50:01,520 --> 00:50:04,273
Don't you know how lucky
you've been today.
61
00:50:07,920 --> 00:50:09,831
BOARDING FORBIDDEN
BEWARE OF THE DOG
62
00:50:54,600 --> 00:50:59,230
Hey, the war's over.
Slow the jeep down, will you.
63
00:51:10,800 --> 00:51:15,430
- You're a 'mascalzona'.
- Go on say it again.
64
00:51:18,880 --> 00:51:21,792
Ma-scal-zo-na!
65
00:51:32,600 --> 00:51:35,353
Hey, would you watch that!
You some kind of nut?
1
00:51:58,930 --> 00:52:00,204
But...
1
00:53:39,050 --> 00:53:41,916
This spot is
where the Nazi's got me.
2
00:53:44,443 --> 00:53:46,795
April 13th 1944.
3
00:53:47,672 --> 00:53:49,317
It was night, I was lucky.
4
00:53:49,758 --> 00:53:51,762
There were only a few,
they were afraid to come down.
5
00:53:51,923 --> 00:53:55,070
I spent the whole night
looking up at those two trees.
6
00:54:03,537 --> 00:54:11,207
Grass, blood, money
and shit.
7
00:54:15,505 --> 00:54:16,714
A monument.
8
00:54:24,639 --> 00:54:25,970
C'mon, let's go.
9
00:54:58,613 --> 00:55:00,808
I want something to drink,
then I want you.
10
00:55:00,857 --> 00:55:02,940
Let's stop at the first village.
11
00:56:00,776 --> 00:56:03,407
I'm starving.
I'm goin' to eat.
12
00:56:21,366 --> 00:56:22,574
It's there.
13
00:56:30,775 --> 00:56:34,750
Right between the thighs
of all women.
14
00:56:35,341 --> 00:56:40,458
Tender clouds,
I wanna die there.
15
00:56:40,499 --> 00:56:41,909
Miranda!
16
00:56:48,254 --> 00:56:49,306
Get over here.
17
00:57:01,206 --> 00:57:04,039
But not on a chamber pot.
18
00:57:12,269 --> 00:57:13,836
I wanna die...
19
00:57:18,725 --> 00:57:21,637
I wanna die on top of you, Miranda.
20
00:57:22,229 --> 00:57:23,483
On top of you.
21
00:57:34,355 --> 00:57:36,908
Come on then.
Oh, my love.
22
00:57:42,504 --> 00:57:44,385
I want your thigh.
23
00:57:46,834 --> 00:57:49,309
Darling, come on.
24
00:58:14,235 --> 00:58:16,037
A hole here...
25
00:58:16,439 --> 00:58:18,365
I wanna make a hole in you
26
00:58:18,408 --> 00:58:20,333
and take you in that hole.
27
00:58:20,770 --> 00:58:24,666
Yeah, do it.
You can do it if you want.
28
00:58:24,707 --> 00:58:29,857
- Just me, mine, forever.
- Yours.
29
00:59:18,090 --> 00:59:22,255
Norman? You hear me, darling?
30
00:59:23,917 --> 00:59:25,685
Please, Norman.
31
01:00:16,434 --> 01:00:19,345
Wine, wine!
Long live Bacchus and love!
32
01:00:19,859 --> 01:00:21,942
Both console us.
33
01:00:21,985 --> 01:00:24,459
One passes through
our lips to our heads
34
01:00:24,505 --> 01:00:26,979
and the other from our eyes
to our hearts.
35
01:00:27,379 --> 01:00:32,529
So I drink this wine, with my eyes
and then I do the same as you.
1
01:00:36,065 --> 01:00:38,304
Just a minute, quiet
please, everyone.
2
01:00:42,088 --> 01:00:46,880
I shall miss you all a great deal.
I asked for my old post in Damascus.
3
01:00:46,930 --> 01:00:48,968
That's where I started my career.
4
01:00:49,804 --> 01:00:52,043
So at long last they put you
back on the road.
5
01:00:52,166 --> 01:00:56,142
Yes, the purge is finally over,
my exile has come to an end
6
01:00:56,182 --> 01:00:59,519
and you might say I'm back
in the government's good graces.
7
01:00:59,646 --> 01:01:03,185
Long live the Consul Carlo!
8
01:01:04,646 --> 01:01:07,244
It was very nice of you
to invite us all here.
9
01:01:08,780 --> 01:01:10,817
So now you're gonna leave us?
10
01:01:18,386 --> 01:01:20,154
- Wanna dance?
- Will do.
11
01:01:23,346 --> 01:01:24,242
Will ya?
12
01:01:30,157 --> 01:01:31,646
Wanna dance, honey?
13
01:01:36,771 --> 01:01:38,887
What kind of music is that, Tony?
14
01:01:38,936 --> 01:01:41,052
Play one of those records
that I brought, will ya?
15
01:01:43,857 --> 01:01:46,130
- This one, okay? - That's the one
I'm on, go right ahead.
16
01:01:55,195 --> 01:01:57,905
- But I can't, Leda.
- Sure you can.
17
01:01:58,935 --> 01:02:01,611
Look at him.
18
01:02:05,274 --> 01:02:09,876
- No, Miranda, ask somebody else.
- Ah. Carlo, come.
19
01:03:16,294 --> 01:03:18,612
- Isn't he wonderful?
- He's American.
20
01:03:19,601 --> 01:03:21,057
Stop it, Leda.
1
01:04:12,027 --> 01:04:14,547
Until the end I never stopped hoping
that one day you might reconsider.
2
01:04:15,059 --> 01:04:17,219
I can't Carlo.
You know that.
3
01:04:17,617 --> 01:04:19,857
I can't help it.
But I still feel bound to Gino.
4
01:04:19,901 --> 01:04:22,027
I can't get him out of my heart.
5
01:04:22,027 --> 01:04:24,468
Liar, you know there's no
possibility of him ever returning.
6
01:04:24,468 --> 01:04:27,692
But besides it was you who said
that nothing mattered except this.
7
01:04:28,208 --> 01:04:29,976
I didn't know you that well then.
8
01:04:30,294 --> 01:04:34,347
Hey, Carlo!
What are you trying to say?
9
01:04:34,388 --> 01:04:36,627
Just that now other things
mean a lot more to me.
10
01:04:36,672 --> 01:04:38,990
At this moment there's one
and only one thing.
11
01:04:40,648 --> 01:04:43,514
Miranda, Miranda!
Why do you always avoid me?
12
01:04:43,561 --> 01:04:46,237
Avoid? I'm here holding you,
can't you feel it, Carlo?
13
01:04:46,278 --> 01:04:48,908
You've got such lovely thighs.
I dream about them.
14
01:04:48,955 --> 01:04:51,709
About your aroma.
Your impudent eyes.
15
01:04:51,750 --> 01:04:56,273
That's what I like to hear.
Pretend I'm not Miranda.
16
01:04:56,317 --> 01:04:58,041
Another woman.
17
01:04:58,088 --> 01:05:01,312
Someone young and fresh
and completely devoted to you.
18
01:05:01,356 --> 01:05:03,047
No-one else interests me.
19
01:05:03,167 --> 01:05:05,876
Juliette. Did you see her?
20
01:05:06,001 --> 01:05:08,990
I've seen her all naked.
21
01:05:09,033 --> 01:05:10,913
She'd follow you like a little
orphan girl.
22
01:05:10,962 --> 01:05:12,851
She's looking for someone
to settle down with.
23
01:05:12,851 --> 01:05:15,840
Close your eyes and think about her.
24
01:05:16,198 --> 01:05:21,583
Her thighs, her hand.
Imagine it's Juliette's caresses...
25
01:05:24,111 --> 01:05:27,055
- You, no you!
- Me!
26
01:05:27,851 --> 01:05:29,417
Do you know
what I've done, Carlo?
27
01:05:29,465 --> 01:05:31,860
I even sold the ring you bought
me to pay some bills.
28
01:05:32,654 --> 01:05:37,804
Yes, yes. That's one more
reason for loving you.
29
01:05:47,653 --> 01:05:50,172
It's a downpour.
Come on, please.
30
01:06:09,463 --> 01:06:13,707
- You've pissed me off!
- That's a rotten son of a bitch!
31
01:06:13,754 --> 01:06:16,274
No! Not the phonograph, no!
32
01:06:16,785 --> 01:06:20,357
Stop fighting!
33
01:06:22,376 --> 01:06:24,301
Oh, stop it!
34
01:06:38,123 --> 01:06:41,270
About time there was some rain.
1
01:07:08,826 --> 01:07:10,550
Sing, go on, sing.
2
01:07:21,345 --> 01:07:25,667
Stop fighting!
Oh, stop it! Norman!
3
01:07:26,620 --> 01:07:27,639
Norman!
4
01:07:27,683 --> 01:07:30,908
That son of a bitch started it!
5
01:07:30,951 --> 01:07:33,425
- He did?
- Yes and it's your fault!
6
01:07:35,714 --> 01:07:38,345
Can't any of you see it's raining?
Let's go!
7
01:07:38,431 --> 01:07:40,626
Everyone back home. C'mon.
8
01:07:44,100 --> 01:07:45,745
Come on, Juliette.
9
01:07:55,517 --> 01:07:57,554
Come on, move it.
1
01:09:57,963 --> 01:09:59,497
MINISTRY OF DEFENCE
GENERAL DEPARTMENT VENICE
2
01:10:01,310 --> 01:10:04,176
MR. ROSTAGNI GINO, BORN IN
SCARDOVARI, RESIDENT IN FICONARA,
3
01:10:04,262 --> 01:10:05,639
LISTED AS MISSING,
MUST BE PRESUMED DEAD
4
01:10:06,979 --> 01:10:13,149
"Listed as missing must
be presumed dead."
5
01:10:43,906 --> 01:10:46,974
Don't go, Gino, don't go.
6
01:10:48,709 --> 01:10:51,933
Take it,
I leave it to you, it's yours.
7
01:11:11,818 --> 01:11:12,994
Turn around.
8
01:13:01,499 --> 01:13:03,659
I don't believe you never
done that before.
9
01:13:03,703 --> 01:13:05,628
I don't care what you believe.
10
01:14:18,936 --> 01:14:23,147
- Gino, tell me I didn't hurt you.
- No, you were great.
1
01:14:39,080 --> 01:14:42,977
- What are you thinking?
- Nothing, just laughing.
2
01:14:55,143 --> 01:14:58,367
- What was your husband like?
- Nothing at all like you!
3
01:14:59,788 --> 01:15:02,217
- You just like to switch around?
- Why not?
4
01:15:02,268 --> 01:15:04,866
You like one man because
he's got something special,
5
01:15:04,906 --> 01:15:06,989
then you find something else
in another.
6
01:15:07,032 --> 01:15:08,599
What have I got?
7
01:15:11,481 --> 01:15:12,891
Your smell.
8
01:15:17,583 --> 01:15:19,351
I'm crazy about it.
9
01:15:21,323 --> 01:15:24,155
- Let's go away together!
- Go where?
10
01:15:25,456 --> 01:15:29,151
- Far, to where everyone's different.
- They're not all the same here.
11
01:15:32,503 --> 01:15:37,027
- You, for example.
- I'm only passing through.
12
01:15:37,267 --> 01:15:41,511
- I take what I find that's all.
- And I made myself easy to find.
13
01:15:46,833 --> 01:15:48,916
Miranda, ask me for anything.
14
01:15:54,983 --> 01:15:57,300
Keep me running
all night long, okay?
15
01:17:03,287 --> 01:17:04,697
What are you thinking about?
16
01:17:04,743 --> 01:17:08,718
Not a thing!
I feel the music in the air!
17
01:17:12,814 --> 01:17:14,303
I can feel it too!
1
01:20:01,071 --> 01:20:03,545
Sure you can work here.
We've got a room for you.
2
01:20:03,591 --> 01:20:05,046
Right, dad?
3
01:20:15,086 --> 01:20:15,982
CARLO GOLDONI
THE MISTRESS OF THE INN
4
01:20:18,236 --> 01:20:19,803
Get me a grappa.
5
01:20:36,778 --> 01:20:38,312
Is anyone upstairs?
6
01:20:38,825 --> 01:20:41,378
Only Leda, no one else
came home last night.
7
01:20:42,172 --> 01:20:44,411
They're completely through
with the gas line.
8
01:20:44,809 --> 01:20:48,225
- Even Norman gave up his room.
- That's because he was all alone.
9
01:20:48,274 --> 01:20:51,028
Juliette went with the Consul
and Gabrielle with Berto.
10
01:20:52,801 --> 01:20:54,492
Looks like we'll be all alone, uh?
11
01:20:54,533 --> 01:20:56,493
Well, there'll be lots of others,
you'll see.
12
01:20:56,581 --> 01:21:00,040
Not today.
Put the closed sign up, will you?
13
01:21:00,084 --> 01:21:02,682
Tell Leda we don't need her today.
14
01:21:11,226 --> 01:21:14,685
And you get all clean and after come
and see me and we'll talk a little.
15
01:21:18,351 --> 01:21:19,403
And stop drinking.
16
01:21:19,454 --> 01:21:21,883
Well, I'm celebrating.
I don't have to work today.
17
01:21:39,492 --> 01:21:42,280
CLOSED TODAY
18
01:22:04,176 --> 01:22:06,605
You didn't have to bring coffee.
It wasn't necessary.
19
01:22:09,176 --> 01:22:13,229
Well, I could leave it here.
But if it's not necessary...
20
01:22:13,900 --> 01:22:15,433
we could forget about it.
1
01:23:07,000 --> 01:23:08,533
Get under the covers.
2
01:23:15,582 --> 01:23:16,680
Stop right there.
3
01:23:24,913 --> 01:23:28,059
- I'd like us to be married.
- Wait, I haven't tested you.
4
01:23:28,495 --> 01:23:30,220
Let's not forget I haven't either.
5
01:23:32,078 --> 01:23:34,473
Well, I'd like to begin by
discussing some business matters.
6
01:23:34,519 --> 01:23:37,116
Business and bed.
I'm giving you the choice.
7
01:23:37,156 --> 01:23:39,709
We can be married or
you can be a peasant again.
8
01:23:43,140 --> 01:23:45,144
And if I marry you,
what am I then?
9
01:23:46,250 --> 01:23:47,627
Part owner of the inn, alright!
1
01:24:07,000 --> 01:24:09,272
But 'Gino's' what
this place is called.
2
01:24:09,756 --> 01:24:11,715
Well, put a sign up
calling it 'Miranda's'.
3
01:24:12,157 --> 01:24:16,401
- Everybody'll be delighted.
- The men will, I know that.
4
01:24:17,550 --> 01:24:18,726
Well, so what?
5
01:24:30,109 --> 01:24:32,583
If I marry I suppose...
well then what?
6
01:24:33,416 --> 01:24:37,548
You can begin by learning to love me
and stop calling me "Boss".
7
01:24:40,187 --> 01:24:41,519
It's mine, Tony.
8
01:24:49,242 --> 01:24:50,652
Yeah, it's yours.
9
01:24:50,699 --> 01:24:55,771
No, what I mean is
that it's mine.
10
01:25:04,753 --> 01:25:06,051
Oh Dio!
11
01:25:06,092 --> 01:25:09,909
Oh, please, Miranda!
I can't stand it anymore!
12
01:25:13,690 --> 01:25:16,243
Do you still want to
discuss finances?
13
01:25:43,964 --> 01:25:45,341
Tony! Oh, Tony!
14
01:25:45,381 --> 01:25:46,915
Tony, what are you doing?
15
01:26:15,695 --> 01:26:18,248
Hurrah for the couple!
16
01:26:19,947 --> 01:26:23,362
Yes, isn't she beautiful.
Hurrah for the couple!
1
01:26:31,000 --> 01:26:33,318
I think I'll hate these
photos forever.
2
01:26:35,882 --> 01:26:37,449
It's beautiful!
3
01:26:37,496 --> 01:26:40,754
Carlo and Juliette from Naples,
you simply showered me with gifts!
4
01:26:40,803 --> 01:26:42,840
Have you had any news
from the American?
5
01:26:42,929 --> 01:26:45,761
Norman's just not the sort to go
back to the same place.
6
01:26:46,078 --> 01:26:48,788
In person, with a letter
or anything.
7
01:26:49,110 --> 01:26:50,957
Italo and I are going
to get married in Africa.
8
01:26:50,999 --> 01:26:53,351
I don't know what kind of a
ceremony they have there.
9
01:26:55,684 --> 01:26:58,785
And now off we all go to Bologna.
I've reserved at "Le due torri".
10
01:27:00,290 --> 01:27:02,921
Oh Berto! That's wonderful!
Thank you!
11
01:27:02,967 --> 01:27:04,501
I've rented the car from
an earl in Mirandola,
12
01:27:04,542 --> 01:27:06,188
any complaints?
13
01:27:15,014 --> 01:27:16,626
Hurry!
C'mon, get in.
14
01:27:18,439 --> 01:27:19,536
Wait a minute, Berto.
Just a minute.
15
01:27:19,581 --> 01:27:21,036
Where's Miranda gone?
16
01:27:21,077 --> 01:27:22,487
Where's she going?
17
01:27:25,643 --> 01:27:29,025
How patriotic she is.
What's she doing?
18
01:27:35,958 --> 01:27:37,256
What's she doing?
19
01:27:57,138 --> 01:28:00,475
You know, her first husband
died during the war.
20
01:28:01,902 --> 01:28:03,279
Hurry up!
21
01:28:11,114 --> 01:28:13,432
- Goodbye!
- Get in, everyone's waiting for you.
22
01:28:22,255 --> 01:28:25,793
Goodbye! Good luck.
Have a good journey!
23
01:28:27,255 --> 01:28:28,711
Bye, bye!
1
01:28:46,526 --> 01:28:50,201
It's wonderful to get into a bed
with new sheets and a new cover.
2
01:28:50,246 --> 01:28:54,477
- But I'd rather look at you.
- What do you want to look at?
3
01:28:55,526 --> 01:28:56,958
Everything!
4
01:29:10,244 --> 01:29:12,280
Light the fire if you want
to see more.
5
01:29:28,884 --> 01:29:29,998
Jumps right up.
6
01:29:36,363 --> 01:29:39,116
- What's so funny?
- Don't you get it?
7
01:29:43,203 --> 01:29:45,433
You're terrible,
you know that!
8
01:29:56,162 --> 01:29:57,231
Here.
9
01:30:18,521 --> 01:30:19,920
You finish it.
10
01:30:32,000 --> 01:30:33,194
Lie down.
1
01:30:40,331 --> 01:30:43,511
I beg you Miranda,
2
01:30:43,559 --> 01:30:48,990
- I beg you please! I beg you!
- Warmer, and warmer, not that.
3
01:30:49,031 --> 01:30:50,677
A paradise of erotic
beauty, huh?
4
01:30:50,724 --> 01:30:56,938
I beg you, Miranda. I beg you.
I beg you, I beg you, I beg you!
5
01:30:56,983 --> 01:30:58,987
I beg you! Is that all you can say?
6
01:31:00,015 --> 01:31:02,019
This is the second time
you've begged me.
7
01:31:12,495 --> 01:31:16,268
It's funny, I wonder if someday
I'll have to beg you.
8
01:31:31,667 --> 01:31:35,082
I like your natural colour
hair better.46346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.