All language subtitles for Matilda.2017

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,050 --> 00:02:00,509 Nicky! 2 00:02:16,110 --> 00:02:21,110 MATILDA 3 00:02:22,259 --> 00:02:23,342 Ready. 4 00:02:26,800 --> 00:02:28,550 Your Grace... 5 00:02:28,759 --> 00:02:32,592 I have carefully selected them for the Imperial ballet. 6 00:02:32,800 --> 00:02:35,134 Mademoiselle Karsavina! 7 00:02:35,842 --> 00:02:37,425 Elegance itself. 8 00:02:37,592 --> 00:02:40,592 - To satisfy the most discerning taste! - Oh, yes! 9 00:02:40,800 --> 00:02:42,675 Mademoiselle Dranche! 10 00:02:44,759 --> 00:02:46,884 - Oh my! - What can I say? 11 00:02:47,342 --> 00:02:49,175 She dances most convincingly. 12 00:02:50,050 --> 00:02:51,884 I've heard much of Kschessinska. 13 00:02:52,050 --> 00:02:55,259 Your Grace, the very best we have saved for last. 14 00:02:55,425 --> 00:02:56,842 Mademoiselle Legnani! 15 00:02:59,175 --> 00:03:02,925 Fire! A storm of fiery pleasure! 16 00:03:04,050 --> 00:03:08,175 I'll turn my head and signal, then take the picture right away. 17 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 Go! 18 00:03:10,009 --> 00:03:11,217 Introduce me to her. 19 00:03:19,968 --> 00:03:22,593 You are even more beautiful in life than on stage. 20 00:03:23,843 --> 00:03:27,260 I would love to contemplate your beauty more often. 21 00:03:27,426 --> 00:03:29,968 I will always be happy to see you. 22 00:03:32,885 --> 00:03:34,468 Mademoiselle Kschessinska! 23 00:03:35,176 --> 00:03:36,968 - Mathilde Felixovna! - Yes? 24 00:03:37,135 --> 00:03:39,718 Where have you been? You kept us waiting. 25 00:03:39,885 --> 00:03:41,593 Not a good way to start here. 26 00:03:41,801 --> 00:03:43,301 - Her costume! - What of it? 27 00:03:43,468 --> 00:03:46,801 - What on earth are you wearing? - I'm a swan princess. 28 00:03:46,968 --> 00:03:49,801 Swan princess? Take off those feathers! 29 00:03:49,968 --> 00:03:51,885 Hurry up, ladies! 30 00:03:57,510 --> 00:04:00,176 Why these photographs, Ivan Karlovich? 31 00:04:00,301 --> 00:04:02,885 For whom? This is not a brothel. 32 00:04:03,051 --> 00:04:04,468 No, this is better. 33 00:04:04,676 --> 00:04:07,343 A brothel doesn't get state subsidies. 34 00:04:12,135 --> 00:04:13,176 Ready! 35 00:04:14,510 --> 00:04:16,135 Change position! 36 00:04:20,218 --> 00:04:21,385 Ready! 37 00:04:39,927 --> 00:04:43,344 Thirty! Thirty one! Thirty two! 38 00:05:04,469 --> 00:05:07,052 Malya, dear! 39 00:05:07,761 --> 00:05:09,344 You look magnificent! 40 00:05:10,094 --> 00:05:11,886 The heir is here. 41 00:05:13,302 --> 00:05:14,386 Thank you. 42 00:05:58,470 --> 00:05:59,595 Curtain! 43 00:07:25,471 --> 00:07:26,971 How beautiful! 44 00:07:29,888 --> 00:07:31,179 Kschessinska! 45 00:07:33,596 --> 00:07:34,679 Here. 46 00:07:35,513 --> 00:07:37,221 Here is what you need. 47 00:07:38,221 --> 00:07:41,471 She's proud. Bright eyes. 48 00:07:42,304 --> 00:07:45,471 I don't like your German. 49 00:07:45,679 --> 00:07:48,846 - What is her name again? - Her name is Alix. 50 00:07:49,013 --> 00:07:51,221 And I suppose you plan to marry her? 51 00:07:51,804 --> 00:07:53,179 Why, Nicky? 52 00:07:53,346 --> 00:07:55,846 As heir I must be ready to... 53 00:07:56,013 --> 00:07:57,221 Ascend to the throne? 54 00:07:57,388 --> 00:08:01,679 Or be ready for my funeral? A little premature, don't you think? 55 00:08:03,929 --> 00:08:05,471 Remember her name? 56 00:08:28,804 --> 00:08:32,014 Sasha, have you been showing him ballerinas again? 57 00:08:33,889 --> 00:08:36,597 You've become so interested in the ballet, Nicky! 58 00:08:36,805 --> 00:08:39,680 I'll either get married or run away and be a monk. 59 00:08:41,014 --> 00:08:43,764 Quiet, girls! The heir is not in the mood. 60 00:09:01,180 --> 00:09:02,430 Children! Minnie! 61 00:09:19,764 --> 00:09:21,014 Anyone injured? 62 00:09:22,972 --> 00:09:25,264 Nicky, take Olya. 63 00:09:26,805 --> 00:09:28,680 Nicky, I'm scared. 64 00:09:35,347 --> 00:09:36,514 Here, let me! 65 00:09:39,097 --> 00:09:40,764 Be careful, papa! 66 00:09:42,514 --> 00:09:45,014 Nicky, Duke! Get them out. 67 00:09:45,180 --> 00:09:47,597 Get everyone out. 68 00:09:51,181 --> 00:09:53,473 Nicky, hurry! 69 00:09:53,681 --> 00:09:55,223 Children, here! 70 00:09:55,765 --> 00:09:56,765 Xenia! 71 00:09:57,973 --> 00:09:59,181 Where's Xenia? 72 00:10:02,265 --> 00:10:04,223 - Hurry, Your Highness! - Mother! 73 00:10:05,931 --> 00:10:08,098 Lord, preserve and protect... 74 00:10:11,223 --> 00:10:12,598 Doctor, please! 75 00:10:15,140 --> 00:10:19,473 Colonel! It was a drunkard's cart, stuck on the tracks! 76 00:10:20,306 --> 00:10:22,390 The horse wouldn't move, Sir! 77 00:10:23,723 --> 00:10:26,556 - Get him out of here. - Broken legs, poor thing. 78 00:10:35,431 --> 00:10:38,056 Nicky! Help! 79 00:10:38,181 --> 00:10:40,015 Save His Majesty! 80 00:10:42,140 --> 00:10:43,431 Hurry! 81 00:10:47,515 --> 00:10:48,848 Your Majesty! 82 00:10:49,015 --> 00:10:50,223 Give me your hand! 83 00:10:51,681 --> 00:10:52,723 Mother! 84 00:10:55,181 --> 00:10:56,223 Sasha! 85 00:10:56,723 --> 00:10:57,890 Lift it up! 86 00:11:00,140 --> 00:11:03,348 Your Majesty! 87 00:11:07,223 --> 00:11:08,474 He's alive! 88 00:11:09,307 --> 00:11:11,391 Alive! He's alive! 89 00:11:37,224 --> 00:11:39,849 You girls dance better than we do. 90 00:11:52,391 --> 00:11:56,224 Mathilde, you have caught the eye of that handsome Duke Andrei. 91 00:11:56,391 --> 00:11:57,682 Smile at him. 92 00:12:04,266 --> 00:12:05,307 You silly fool. 93 00:12:05,474 --> 00:12:09,182 If only I had someone like him instead of his dirty old father. 94 00:12:14,016 --> 00:12:15,307 Bravo! 95 00:12:17,807 --> 00:12:21,682 And now for the unprecedented obstacle course. 96 00:12:21,849 --> 00:12:23,891 He who risks his life, 97 00:12:24,057 --> 00:12:27,474 retrieves the crown, and delivers it to our lovely ladies, 98 00:12:28,058 --> 00:12:32,517 shall be rewarded with a kiss from the ballerina of his choice. 99 00:12:38,183 --> 00:12:39,683 She is very beautiful! 100 00:12:41,892 --> 00:12:43,600 - Which one? - Kschessinska. 101 00:12:47,517 --> 00:12:48,808 Not bad. 102 00:12:50,975 --> 00:12:53,142 I have to approach her. Sorry. 103 00:12:53,267 --> 00:12:54,892 A bracelet or earrings? 104 00:12:56,183 --> 00:12:58,517 What present do you have for her? 105 00:12:58,725 --> 00:12:59,892 My life. 106 00:13:00,933 --> 00:13:04,517 Else one can live, never finding out who one really is. 107 00:13:04,725 --> 00:13:06,100 To the start line! 108 00:13:09,100 --> 00:13:11,850 I also want to find out who I really am. 109 00:14:56,143 --> 00:14:57,851 Thank you for understanding. 110 00:14:59,934 --> 00:15:03,184 Please accept this gift as a token of my respect. 111 00:15:06,018 --> 00:15:11,185 I see His Highness has decided to give me his full attention. 112 00:15:12,519 --> 00:15:17,435 I hope you see that our relationship goes no further than this, and that... 113 00:15:18,435 --> 00:15:20,394 you won't expect it to continue. 114 00:15:21,519 --> 00:15:26,269 In that case I can guarantee your success upon the stage. 115 00:15:37,769 --> 00:15:39,269 This is how it will be. 116 00:15:40,769 --> 00:15:43,185 You'll be the one who can't forget me, 117 00:15:44,769 --> 00:15:47,102 who will try to see me, 118 00:15:47,977 --> 00:15:50,935 who will be torn and jealous. 119 00:15:52,810 --> 00:15:54,394 As long as you live, 120 00:15:54,560 --> 00:15:58,477 you'll never love anyone as you love me. 121 00:16:22,185 --> 00:16:24,352 Help! Help! 122 00:16:41,061 --> 00:16:42,228 I'll kill you! 123 00:16:43,353 --> 00:16:45,561 That was my kiss you stole! 124 00:16:46,270 --> 00:16:47,603 I'll kill you! 125 00:17:12,895 --> 00:17:16,895 If you made an attempt on the life of the heir, you will be hanged. 126 00:17:17,061 --> 00:17:22,145 But if it was jealousy for this girl, you will be allowed to live. 127 00:17:24,978 --> 00:17:26,020 Well? 128 00:17:28,478 --> 00:17:30,061 Pity I didn't kill him. 129 00:17:43,145 --> 00:17:45,187 Don't be shy, Your Grace. 130 00:17:47,062 --> 00:17:48,687 Take courage, brother! 131 00:17:48,854 --> 00:17:51,854 The thinner the rope, the faster the death. 132 00:18:28,937 --> 00:18:29,979 Bravo! 133 00:18:53,271 --> 00:18:54,396 Come in. 134 00:19:06,688 --> 00:19:08,355 They think I am your lover. 135 00:19:10,522 --> 00:19:13,563 They say I've slept my way onto the stage. 136 00:19:14,272 --> 00:19:17,563 - But you're the best dancer. - No, Legnani is. 137 00:19:18,480 --> 00:19:20,855 She's the first ever to do 32 fouett�s. 138 00:19:21,397 --> 00:19:22,438 Fouett�s? 139 00:19:32,438 --> 00:19:34,188 Look at one spot. 140 00:19:35,730 --> 00:19:36,938 Not like that. 141 00:19:38,730 --> 00:19:41,813 Your leg should be higher! Here, come on. 142 00:19:46,022 --> 00:19:48,480 Learn how, and then we can dance together! 143 00:19:50,355 --> 00:19:53,480 There's a ball for my birthday. You should come. 144 00:19:54,147 --> 00:19:56,980 A ballerina? At the heir's birthday ball? 145 00:19:59,272 --> 00:20:02,980 - We'll find you a title. - Your Royal Highness... 146 00:20:04,688 --> 00:20:05,980 Call me Nicky. 147 00:20:08,063 --> 00:20:10,688 I've a claim to the Polish throne, you know. 148 00:20:11,980 --> 00:20:13,730 Countess Krassinska was my... 149 00:20:13,897 --> 00:20:15,938 - Will you come? - Nicky... 150 00:20:18,105 --> 00:20:19,897 I've heard you are engaged. 151 00:20:20,605 --> 00:20:21,605 Yes. 152 00:20:23,188 --> 00:20:25,314 But nothing is set in stone. 153 00:20:27,231 --> 00:20:29,939 My father has been ill since the train crash. 154 00:20:30,939 --> 00:20:33,064 He wants to bless my union. 155 00:20:33,189 --> 00:20:34,981 How much time do you have? 156 00:20:37,814 --> 00:20:38,981 Until New Year. 157 00:20:39,731 --> 00:20:41,106 There is still time. 158 00:20:41,939 --> 00:20:43,564 I do so love New Year. 159 00:20:44,689 --> 00:20:46,189 Ivan Karlovich! 160 00:20:48,856 --> 00:20:52,606 Aren't you afraid that someone may attack you again? 161 00:20:52,814 --> 00:20:53,814 No. 162 00:21:02,314 --> 00:21:04,106 I have many admirers. 163 00:21:06,731 --> 00:21:08,689 That madman nearly killed you. 164 00:21:09,981 --> 00:21:11,356 Lieutenant Vorontsov. 165 00:21:12,064 --> 00:21:13,189 Did you know him? 166 00:21:14,731 --> 00:21:15,731 No. 167 00:21:17,939 --> 00:21:21,939 Although, I have the strange feeling I've seen him before. 168 00:21:23,981 --> 00:21:25,273 What's become of him? 169 00:21:26,314 --> 00:21:27,856 I pardoned him. 170 00:21:37,439 --> 00:21:38,689 Move! 171 00:21:52,899 --> 00:21:54,357 Take him to my clinic. 172 00:22:31,774 --> 00:22:34,357 Veteran officer. The best in his regiment. 173 00:22:36,857 --> 00:22:39,940 I was meant to let him go, Dr. Fischel. 174 00:22:40,940 --> 00:22:44,399 This is the first time I've not followed the heir's orders. 175 00:22:45,940 --> 00:22:48,940 Keeping the royal family safe is my responsibility. 176 00:22:49,815 --> 00:22:52,774 He wouldn't talk despite the threat of hanging. 177 00:22:53,732 --> 00:22:56,774 Why does he want to kill the heir? 178 00:22:57,357 --> 00:22:58,982 You must find out, Doctor. 179 00:23:00,565 --> 00:23:04,483 Your methods are legendary, even outside Germany. 180 00:23:08,233 --> 00:23:11,900 And if this madman is connected to Kschessinska, 181 00:23:12,066 --> 00:23:14,941 then she is also a threat. 182 00:23:15,108 --> 00:23:17,400 I need something I can use against her. 183 00:23:18,233 --> 00:23:20,358 I must know everything he knows. 184 00:23:20,525 --> 00:23:24,983 Colonel Vlasov, I will not let you down. 185 00:23:25,733 --> 00:23:31,691 My new method of breath deprivation will put him into a trance. 186 00:23:34,400 --> 00:23:38,191 And we will obtain all the information. 187 00:23:39,483 --> 00:23:42,358 If he escapes, I'll hang you instead of him. 188 00:25:14,817 --> 00:25:18,484 Nicky, Papa and the guests await you. 189 00:25:30,901 --> 00:25:34,776 I hope my son got everything that he wanted from you, 190 00:25:34,942 --> 00:25:37,317 and now we'll only see you on the stage. 191 00:25:45,610 --> 00:25:47,777 Get dressed. You are coming with me. 192 00:25:50,610 --> 00:25:51,985 You've lost your mind. 193 00:26:26,277 --> 00:26:29,235 Shouldn't we be celebrating the heir? 194 00:26:29,402 --> 00:26:33,193 Many happy returns, Your Royal Highness! 195 00:26:34,485 --> 00:26:35,485 Thank you. 196 00:26:39,235 --> 00:26:40,902 What can I wish you, Nicky? 197 00:26:44,068 --> 00:26:45,485 Keep a grip on Russia. 198 00:26:49,152 --> 00:26:51,443 A tight grip, like this... 199 00:26:57,402 --> 00:26:58,443 Papa! 200 00:27:04,944 --> 00:27:05,986 Don't worry, 201 00:27:07,486 --> 00:27:09,153 I will not die tonight. 202 00:27:13,819 --> 00:27:15,153 Who is this with you? 203 00:27:24,194 --> 00:27:25,236 This is... 204 00:27:27,403 --> 00:27:29,361 Duchess Krassinska. 205 00:27:36,861 --> 00:27:38,236 Do approach, young lady. 206 00:27:44,444 --> 00:27:46,361 Your Majesty. 207 00:27:52,319 --> 00:27:54,694 He may look like an adult. 208 00:27:56,444 --> 00:27:58,778 But he is still just a boy. 209 00:28:00,986 --> 00:28:03,736 I haven't had time to prepare him for any of it. 210 00:28:08,986 --> 00:28:10,236 Take care of him! 211 00:28:24,154 --> 00:28:25,445 I am tired. 212 00:28:35,445 --> 00:28:37,404 Enjoy yourselves. 213 00:29:21,195 --> 00:29:23,570 Russia needs a warm water port. 214 00:29:23,779 --> 00:29:27,070 The ice on the Gulf of Finland traps our cruisers. 215 00:29:27,195 --> 00:29:31,112 Your father selected Libava before he died. 216 00:29:31,237 --> 00:29:33,820 - Konstantin Petrovich remembers. - No, I don't. 217 00:29:33,987 --> 00:29:37,320 - Respect my father's wishes. - Libava is too near the border. 218 00:29:37,487 --> 00:29:40,571 Your father approved construction near Murmansk. 219 00:29:40,780 --> 00:29:44,946 But the polar nights mean we'll need a railway, costing 50 million. 220 00:29:45,113 --> 00:29:47,571 - Libava only costs 15. - I don't know. 221 00:29:48,030 --> 00:29:49,821 Silence please. 222 00:29:55,488 --> 00:29:56,946 Nicholas Alexandrovich! 223 00:30:04,071 --> 00:30:05,571 I want to be alone. 224 00:30:09,321 --> 00:30:10,696 I'm not ready. 225 00:30:11,696 --> 00:30:13,488 I don't know how to be tsar. 226 00:30:15,113 --> 00:30:16,321 Then... 227 00:30:17,196 --> 00:30:19,571 I didn't teach you well enough. 228 00:30:21,321 --> 00:30:24,780 You have the right to everything... except love. 229 00:30:33,738 --> 00:30:35,113 What is this for? 230 00:30:37,155 --> 00:30:38,988 Leave it here, thank you! 231 00:30:39,613 --> 00:30:45,613 It isn't ready yet but this will be your wife's parlour. 232 00:30:46,196 --> 00:30:48,196 Everything that Alix loves. 233 00:30:49,280 --> 00:30:52,363 She will play for you every evening. 234 00:30:58,364 --> 00:30:59,906 Not now. 235 00:31:00,614 --> 00:31:02,031 Every evening! 236 00:31:02,989 --> 00:31:07,906 God, save the tsar! 237 00:32:02,947 --> 00:32:04,364 Nicky, my dear. 238 00:32:06,072 --> 00:32:08,239 Please accept my condolences. 239 00:32:10,406 --> 00:32:12,572 I am glad you came. 240 00:32:19,907 --> 00:32:23,698 We cannot wait any longer. The wedding, then the coronation. 241 00:32:24,323 --> 00:32:25,907 Russia needs an Emperor! 242 00:32:26,073 --> 00:32:28,407 You are not leaving me time to think. 243 00:32:28,573 --> 00:32:30,282 That's out of the question. 244 00:32:31,532 --> 00:32:33,032 But father liked her. 245 00:32:33,198 --> 00:32:35,573 He had no idea who you presented to him. 246 00:32:37,115 --> 00:32:39,948 It is irrelevant whether you love Alix or not. 247 00:32:41,032 --> 00:32:43,990 Stop hiding under your ballerina's skirt! 248 00:32:45,782 --> 00:32:49,490 She must return the letters in which you promised to marry her 249 00:32:49,698 --> 00:32:51,323 and disappear immediately. 250 00:32:54,032 --> 00:32:55,115 Promise me! 251 00:32:56,865 --> 00:32:57,865 No! 252 00:33:03,157 --> 00:33:04,198 Well. 253 00:33:05,240 --> 00:33:07,198 Then I will do it myself. 254 00:33:11,073 --> 00:33:12,782 ...seven, eight. 255 00:33:12,948 --> 00:33:14,907 Torso! Shoulder blades! 256 00:33:16,782 --> 00:33:19,240 Ivan Karlovich, what are you doing? 257 00:33:19,407 --> 00:33:22,823 The mourning period is over. The heir is to marry. 258 00:33:22,990 --> 00:33:25,865 We're all going to Moscow for the coronation. 259 00:33:29,323 --> 00:33:33,865 Indeed, it is a great honour and responsibility for us. 260 00:33:34,032 --> 00:33:37,324 We need a ballet, and we need it quickly. 261 00:33:37,491 --> 00:33:39,908 Who will dance the part of the bride? 262 00:33:41,408 --> 00:33:45,074 "And you've known it for so long, is it any wonder you are loved?" 263 00:33:45,199 --> 00:33:49,824 You, of course. Our own glorious you... 264 00:33:51,491 --> 00:33:53,283 What about me, Ivan Karlovich? 265 00:33:55,366 --> 00:33:59,408 Miss Kschessinska, you wouldn't be right for the part. 266 00:34:00,324 --> 00:34:01,783 For what reason? 267 00:34:01,949 --> 00:34:04,116 I want to dance the part. 268 00:34:07,199 --> 00:34:10,199 My dear, you are not ready yet. 269 00:34:10,741 --> 00:34:12,616 It takes hard work. 270 00:34:13,366 --> 00:34:18,949 You still lack the dramatic gravitas to dance the part of the bride. 271 00:34:19,908 --> 00:34:21,324 What's the matter? 272 00:34:21,491 --> 00:34:23,033 Help me! Water, please! 273 00:34:23,199 --> 00:34:26,158 Oh God! She's unwell. Give me some water! 274 00:34:26,283 --> 00:34:28,033 What's taking you so long? 275 00:34:29,074 --> 00:34:30,074 Easy... 276 00:34:30,408 --> 00:34:33,741 I will dance the bride! I will, I will! 277 00:34:33,908 --> 00:34:37,324 Fine, fine... I'll think it over. 278 00:34:42,199 --> 00:34:45,366 But only if you can dance the 32 fouett�s. 279 00:34:45,533 --> 00:34:46,866 Don't doubt me. 280 00:34:48,824 --> 00:34:51,158 Get up! Ivan Karlovich! 281 00:34:52,408 --> 00:34:55,241 My goodness, she is something. The little devil. 282 00:35:25,784 --> 00:35:26,992 Fish soup. 283 00:35:28,992 --> 00:35:29,992 Let's try. 284 00:35:33,200 --> 00:35:37,867 I was told that the Emperor's favourite is pigeon soup. 285 00:35:39,742 --> 00:35:40,909 They lied to me. 286 00:35:42,617 --> 00:35:44,284 Mathilde Felixovna... 287 00:35:46,117 --> 00:35:47,950 why does everyone lie to me? 288 00:35:53,867 --> 00:35:54,992 Delicious. 289 00:35:57,159 --> 00:35:58,284 Who are you? 290 00:35:59,992 --> 00:36:02,159 A person responsible for order. 291 00:36:03,034 --> 00:36:04,950 It's a very trying position. 292 00:36:07,284 --> 00:36:09,075 I'll make you a deal. 293 00:36:11,325 --> 00:36:14,534 You give me, for safekeeping, 294 00:36:15,492 --> 00:36:18,368 the letters of a certain important person. 295 00:36:19,118 --> 00:36:22,785 Then, on the wedding day and the coronation... 296 00:36:22,951 --> 00:36:24,326 What do I get in return? 297 00:36:33,201 --> 00:36:35,785 You will never see me again. 298 00:36:40,451 --> 00:36:41,826 What if I don't agree? 299 00:36:44,451 --> 00:36:46,368 Think it over until tomorrow. 300 00:36:47,076 --> 00:36:49,076 I've drawn a line in front of you. 301 00:36:49,201 --> 00:36:50,243 It's invisible. 302 00:36:53,035 --> 00:36:54,701 But don't cross it. 303 00:37:15,201 --> 00:37:18,035 Nicky, button my dress. 304 00:37:19,743 --> 00:37:20,743 Good morning. 305 00:37:22,201 --> 00:37:23,368 Where are you going? 306 00:37:24,076 --> 00:37:27,201 To rehearse. The mourning period is over. 307 00:37:28,160 --> 00:37:31,326 The heir is to marry and then be crowned. 308 00:37:31,493 --> 00:37:33,285 I was going to tell you. 309 00:37:34,035 --> 00:37:35,202 But you didn't. 310 00:37:37,244 --> 00:37:38,702 Because all that... 311 00:37:41,286 --> 00:37:42,786 it doesn't mean a thing. 312 00:37:42,952 --> 00:37:44,702 Does Alix think so, too? 313 00:37:46,244 --> 00:37:47,244 Malya! 314 00:37:48,077 --> 00:37:49,077 Listen to me! 315 00:37:51,577 --> 00:37:54,161 I will do all I can to make you my bride. 316 00:38:07,452 --> 00:38:11,619 The spirit of Emperor Alexander! 317 00:38:14,036 --> 00:38:17,744 The spirit of Emperor Alexander! 318 00:38:19,327 --> 00:38:20,827 Join us! 319 00:38:26,411 --> 00:38:27,494 He is here! 320 00:38:28,536 --> 00:38:29,911 We must hurry! 321 00:38:31,494 --> 00:38:34,952 What would you like to ask your father? 322 00:38:36,744 --> 00:38:37,827 His blessing. 323 00:38:38,702 --> 00:38:40,786 We are thinking of getting married. 324 00:38:42,077 --> 00:38:44,536 I would like the Emperor's spirit to know 325 00:38:44,744 --> 00:38:47,494 that I made an enormous sacrifice for Nicky. 326 00:38:48,286 --> 00:38:49,952 I converted to Orthodoxy. 327 00:38:51,619 --> 00:38:52,702 And you? 328 00:38:53,202 --> 00:38:54,828 What would you like to say? 329 00:38:56,745 --> 00:39:00,870 What's going on here? Why is it so dark? 330 00:39:01,495 --> 00:39:04,078 Your Majesty, may I... 331 00:39:04,203 --> 00:39:05,370 You may leave now. 332 00:39:06,078 --> 00:39:09,328 - I invited Dr. Fischel. - You are not the Empress yet. 333 00:39:09,495 --> 00:39:10,495 Nicky! 334 00:39:14,245 --> 00:39:15,495 Who is that charlatan? 335 00:39:15,703 --> 00:39:18,787 Alix believes Dr. Fischel is sent to her by God. 336 00:39:18,953 --> 00:39:20,203 What nonsense! 337 00:39:22,953 --> 00:39:24,203 Dr. Fischel! 338 00:39:25,412 --> 00:39:26,537 Dr. Fischel! 339 00:39:28,328 --> 00:39:29,787 I am very sorry. 340 00:39:31,203 --> 00:39:32,995 Would you care for a ride? 341 00:39:34,537 --> 00:39:35,870 Help us, monkey. 342 00:39:43,328 --> 00:39:45,912 Can you really predict the future? 343 00:39:46,870 --> 00:39:52,287 I am just a mediator between people and higher forces. 344 00:39:56,162 --> 00:39:59,870 Come to see me alone. Nobody must know about it. 345 00:40:00,578 --> 00:40:02,162 That is impossible. 346 00:40:02,287 --> 00:40:06,370 I need a sample of your blood, else I can't predict your future. 347 00:40:11,870 --> 00:40:14,079 Do you have any other questions? 348 00:40:15,913 --> 00:40:18,913 Fianc�es usually ask about their rivals. 349 00:40:20,079 --> 00:40:21,621 I don't have any rivals! 350 00:40:44,913 --> 00:40:45,913 My turn. 351 00:40:47,204 --> 00:40:48,371 I attack. 352 00:40:50,163 --> 00:40:52,913 Right flank. I'm moving my cavalry forward. 353 00:40:56,329 --> 00:40:57,329 Have you decided? 354 00:41:00,454 --> 00:41:02,538 Alix or Kschessinska? 355 00:41:03,579 --> 00:41:04,621 Andrei... 356 00:41:05,204 --> 00:41:09,329 I know you are angry at me, but I can't ask anyone else. 357 00:41:11,163 --> 00:41:14,413 It's a gamble, but I need to find proof 358 00:41:14,579 --> 00:41:19,204 that Malya has the right to a title and the Polish throne. 359 00:41:21,496 --> 00:41:23,288 Just do it, for me. 360 00:41:23,454 --> 00:41:25,246 You have losses in the centre. 361 00:41:28,704 --> 00:41:29,996 And for her. 362 00:41:38,497 --> 00:41:40,455 Sigismund the Younger. 363 00:41:42,539 --> 00:41:45,372 Konrad the Hunchback. 364 00:41:46,914 --> 00:41:48,747 Henry the Fat. 365 00:41:49,247 --> 00:41:50,789 Are these your relatives? 366 00:41:51,330 --> 00:41:54,414 Look at this one. The last names are very similar. 367 00:41:55,997 --> 00:41:58,789 - Krz... Krzesynsky. - First help me. 368 00:42:10,247 --> 00:42:11,872 Come with me to Paris! 369 00:42:15,705 --> 00:42:19,289 If I understand correctly, you're asking for my hand in marriage? 370 00:42:20,705 --> 00:42:24,247 - Despite your parents' wishes? - In time, perhaps. 371 00:42:26,705 --> 00:42:27,872 And until then... 372 00:42:29,039 --> 00:42:32,539 we stay in hotels where no one knows us? 373 00:42:33,830 --> 00:42:36,914 Then, after they pick some duchess to be your wife, 374 00:42:37,080 --> 00:42:39,580 you'll send me small remembrances on my birthday? 375 00:42:44,414 --> 00:42:46,872 Your Highness, do hurry home. 376 00:42:47,039 --> 00:42:49,039 Your mother will be worried sick! 377 00:42:54,873 --> 00:42:57,373 If I were Nicky I'd refuse the crown... 378 00:42:58,373 --> 00:43:00,373 and live a peaceful, private life, 379 00:43:01,081 --> 00:43:04,165 with the love of the most beautiful woman on earth. 380 00:43:12,998 --> 00:43:14,790 It's a question of blood. 381 00:43:18,040 --> 00:43:19,748 My blood isn't good enough. 382 00:43:23,331 --> 00:43:25,206 I shall search no more. 383 00:43:56,540 --> 00:44:00,623 You have to trust me, Your Highness. 384 00:44:04,373 --> 00:44:07,706 This woman is the only obstacle to your happiness. 385 00:44:09,248 --> 00:44:11,999 She can break the will of any man. 386 00:44:25,582 --> 00:44:27,291 Can you stop her? 387 00:44:28,291 --> 00:44:30,207 I am afraid that's impossible. 388 00:44:31,874 --> 00:44:34,207 Unless I get a sample of her blood. 389 00:45:17,124 --> 00:45:18,207 The letters! 390 00:45:30,166 --> 00:45:31,625 Nicky! 391 00:45:32,125 --> 00:45:35,292 They ransacked my apartment, looking for your letters. 392 00:45:36,125 --> 00:45:37,125 Nicky! 393 00:45:44,583 --> 00:45:47,792 Nicky? Why don't you say anything? 394 00:45:55,500 --> 00:45:56,833 Nicky... 395 00:46:00,000 --> 00:46:01,042 I'm scared. 396 00:46:03,292 --> 00:46:04,292 Nicky! 397 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 - Nicholas! - I'm up here, dear. 398 00:46:10,042 --> 00:46:11,500 What are you doing? 399 00:46:11,708 --> 00:46:13,958 Sorting out the gift from the Kaiser. 400 00:46:14,917 --> 00:46:16,625 A machine for projecting... 401 00:46:23,333 --> 00:46:24,458 Excuse me, darling. 402 00:46:28,125 --> 00:46:29,125 Hello? 403 00:46:32,417 --> 00:46:33,458 I think so, yes. 404 00:46:36,542 --> 00:46:37,542 Yes. 405 00:46:39,042 --> 00:46:41,000 Yes, fine. For lunch. 406 00:46:42,792 --> 00:46:43,792 Good. 407 00:46:44,625 --> 00:46:46,250 No, tomorrow is better. 408 00:46:47,708 --> 00:46:48,708 I'll be there. 409 00:46:54,126 --> 00:46:55,543 Minister of the Navy. 410 00:46:56,168 --> 00:46:57,501 Yes, I thought so. 411 00:47:06,793 --> 00:47:07,793 Alix! 412 00:47:08,293 --> 00:47:11,168 I want to arrange a cinema projection in Russia. 413 00:47:15,834 --> 00:47:17,918 But we have nothing to project. 414 00:47:22,043 --> 00:47:24,084 I can show you something. 415 00:47:26,376 --> 00:47:28,168 What would you like to see? 416 00:47:33,209 --> 00:47:34,251 How about this? 417 00:47:40,084 --> 00:47:41,418 Do you like this? 418 00:48:18,752 --> 00:48:20,627 I know you aren't crazy. 419 00:48:21,835 --> 00:48:24,419 I don't believe you wanted to kill the tsar. 420 00:48:25,502 --> 00:48:27,752 You poor prisoner of passion. 421 00:48:29,210 --> 00:48:31,210 But why her? 422 00:48:39,502 --> 00:48:42,419 Her life will be mine anyway. 423 00:48:58,169 --> 00:49:00,210 He wants to run away with her. 424 00:49:00,335 --> 00:49:02,460 If she refuses, he'll kill them both. 425 00:49:02,627 --> 00:49:05,294 - A fine idea. - You want to destroy her? 426 00:49:05,460 --> 00:49:08,044 Only if she leaves me no choice. 427 00:49:54,086 --> 00:49:57,795 One, two, three, four... 428 00:50:22,711 --> 00:50:26,503 One, two, three, four... 429 00:50:57,004 --> 00:51:00,254 ...fourteen, fifteen, sixteen. 430 00:51:03,796 --> 00:51:05,212 Only sixteen. 431 00:51:05,796 --> 00:51:07,129 How many do you need? 432 00:51:09,171 --> 00:51:12,171 Thirty two, Your Highness. 433 00:51:21,212 --> 00:51:22,879 I've heard much about you. 434 00:51:27,087 --> 00:51:29,462 I came to see... 435 00:51:30,546 --> 00:51:33,087 what it is you have that I don't. 436 00:51:41,546 --> 00:51:43,212 You are rather attractive. 437 00:51:45,546 --> 00:51:50,629 But I have qualities to which you could never aspire. 438 00:51:52,129 --> 00:51:55,212 The title of an honest lady, for one. 439 00:51:55,962 --> 00:51:59,587 - I don't think Nicky... - Don't you dare call him Nicky! 440 00:52:03,504 --> 00:52:05,254 He won't be happy with you. 441 00:52:07,462 --> 00:52:08,547 Perhaps not. 442 00:52:10,213 --> 00:52:11,797 And yes, he's chosen you. 443 00:52:14,880 --> 00:52:18,963 But I've been chosen and placed at his side by God. 444 00:52:19,463 --> 00:52:21,005 And I will not back down. 445 00:52:25,463 --> 00:52:27,463 You want me banned from the ballet? 446 00:52:28,338 --> 00:52:29,713 Not I personally. 447 00:52:34,463 --> 00:52:35,463 Bitch! 448 00:52:46,963 --> 00:52:48,297 So much blood. 449 00:52:51,755 --> 00:52:52,880 So much blood. 450 00:53:08,880 --> 00:53:10,047 Dr. Fischel? 451 00:53:14,172 --> 00:53:15,505 Dr. Fischel? 452 00:53:31,298 --> 00:53:32,298 Dr. Fischel? 453 00:53:34,006 --> 00:53:35,006 Doctor! 454 00:53:53,048 --> 00:53:54,089 No! 455 00:54:06,881 --> 00:54:09,173 God, please help me stop her. 456 00:54:24,214 --> 00:54:25,214 Nicky! 457 00:54:31,714 --> 00:54:32,839 Nicky! 458 00:54:33,339 --> 00:54:34,381 Malya! 459 00:54:34,548 --> 00:54:35,964 Your Majesty! 460 00:54:46,882 --> 00:54:48,174 Your Majesty... 461 00:55:02,424 --> 00:55:05,132 This is not the end! You hear me? 462 00:55:08,049 --> 00:55:09,340 This is not the end! 463 00:55:23,174 --> 00:55:25,424 - Your Majesty... - This is intolerable! 464 00:55:57,382 --> 00:55:59,757 - Let's go! - Where shall we go? 465 00:55:59,924 --> 00:56:01,424 To Moscow, of course. 466 00:56:02,924 --> 00:56:04,215 Your Highness. 467 00:56:35,716 --> 00:56:38,800 - Where are they going? - To Moscow. 468 00:56:39,300 --> 00:56:43,008 So far? On foot? With children? 469 00:56:46,091 --> 00:56:50,758 They're our guests. They want to celebrate our coronation. 470 00:56:52,216 --> 00:56:54,508 We are preparing festivities for them. 471 00:56:55,300 --> 00:56:56,466 At Khodynka Field. 472 00:56:59,091 --> 00:57:01,050 When the coronation is over... 473 00:57:02,133 --> 00:57:05,591 the German princess, Alix of Hesse, will be no more. 474 00:57:07,216 --> 00:57:08,508 And in her place, 475 00:57:10,966 --> 00:57:12,883 will be Alexandra Feodorovna, 476 00:57:14,133 --> 00:57:16,883 Mother-Tsaritsa of the Russian people. 477 00:57:37,426 --> 00:57:42,009 Concerning the celebration at Khodynka Field. 478 00:57:42,176 --> 00:57:46,467 Everyone will receive a gift - a package, containing: 479 00:57:46,634 --> 00:57:50,301 A 1/2 pound of sausage, bread rolls with raisins, 480 00:57:50,467 --> 00:57:52,634 nuts, gingerbread. 481 00:57:53,134 --> 00:57:54,217 Add sweets. 482 00:57:58,384 --> 00:58:00,842 It will also contain Kolomna fruit sweets. 483 00:58:02,426 --> 00:58:07,176 We will distribute 18,000 packages a minute. 484 00:58:07,301 --> 00:58:11,926 Which will take us 23 minutes. 485 00:58:12,717 --> 00:58:16,092 Starting 200 metres from the road, 486 00:58:16,217 --> 00:58:20,592 food pavilions will stretch out evenly, 487 00:58:20,801 --> 00:58:23,134 leading to the central passage. 488 00:58:23,634 --> 00:58:27,259 We are expecting about 100,000 people. 489 00:58:27,426 --> 00:58:31,217 There will be more than 1,000 Cossacks keeping the peace. 490 00:58:32,051 --> 00:58:36,884 There will be fireworks at the end of the celebration. 491 00:58:39,259 --> 00:58:40,259 Good. 492 00:58:41,967 --> 00:58:43,051 Pour me some more. 493 00:58:45,177 --> 00:58:47,135 Why don't you want to be with me? 494 00:58:48,427 --> 00:58:50,302 It would be a happy marriage. 495 00:58:54,843 --> 00:58:56,302 You've been with so many. 496 00:58:57,468 --> 00:58:59,635 That's an exaggeration, Your Highness. 497 00:59:03,468 --> 00:59:05,052 Well... Let me see. 498 00:59:05,927 --> 00:59:10,010 The music teacher, with long beautiful fingers, 499 00:59:10,177 --> 00:59:11,260 when I was 16. 500 00:59:12,135 --> 00:59:14,177 Hessin, the attorney. 501 00:59:14,802 --> 00:59:16,135 Then Volkov, a Hussar. 502 00:59:17,343 --> 00:59:18,968 General Ershov, of course. 503 00:59:20,010 --> 00:59:21,177 Grand Duke Sergei. 504 00:59:21,302 --> 00:59:24,427 Thanks to him, I have electricity in my apartment. 505 00:59:26,343 --> 00:59:28,260 Gorchakov and Sheremetyev, 506 00:59:28,427 --> 00:59:31,218 That was a m�nage à trois. 507 00:59:34,052 --> 00:59:35,760 So many guardsmen... 508 00:59:35,927 --> 00:59:39,218 - Enough! - And the artillerymen, of course. 509 00:59:39,635 --> 00:59:40,635 Enough. 510 00:59:43,260 --> 00:59:45,510 Sometimes I think I could kill you. 511 00:59:50,593 --> 00:59:51,593 Oh God. 512 00:59:53,218 --> 00:59:54,885 I forgot about Nicky. 513 01:00:03,093 --> 01:00:04,969 You are so naive. 514 01:00:10,136 --> 01:00:11,553 What is this island? 515 01:00:13,178 --> 01:00:14,303 Is this your house? 516 01:00:16,969 --> 01:00:18,594 Do you plan to kill me here? 517 01:00:21,803 --> 01:00:23,969 Have a good think before you go in. 518 01:00:36,969 --> 01:00:38,469 I'll wait for you here. 519 01:00:47,178 --> 01:00:48,219 Nicky? 520 01:01:03,136 --> 01:01:04,636 Whose house is this? 521 01:01:04,844 --> 01:01:05,844 Yours. 522 01:01:07,178 --> 01:01:08,219 Mine? 523 01:01:10,969 --> 01:01:12,011 Nicky! 524 01:01:15,886 --> 01:01:16,969 Where is he? 525 01:01:20,761 --> 01:01:21,928 Where is Nicky? 526 01:01:22,594 --> 01:01:25,595 I don't know. I thought he was with you. 527 01:01:26,887 --> 01:01:28,345 What is this? 528 01:01:34,220 --> 01:01:37,512 You plan to wear this at the coronation? 529 01:01:39,054 --> 01:01:40,304 Poor taste. 530 01:01:47,637 --> 01:01:49,137 Where are you taking me? 531 01:01:58,720 --> 01:01:59,720 Wait here. 532 01:02:03,845 --> 01:02:06,095 It'd be better if you lived in Moscow. 533 01:02:07,054 --> 01:02:08,595 Away from all the gossips. 534 01:02:15,095 --> 01:02:18,054 It's so beautiful. A miniature Mariinsky! 535 01:02:21,304 --> 01:02:23,345 I had it built especially for you. 536 01:02:25,804 --> 01:02:26,804 Only... 537 01:02:28,429 --> 01:02:30,012 there's something missing. 538 01:02:31,095 --> 01:02:32,095 What? 539 01:02:33,387 --> 01:02:34,804 Let's see... 540 01:02:38,512 --> 01:02:39,512 Right here. 541 01:02:39,720 --> 01:02:42,096 We need to hang a gold leaf frame. 542 01:02:44,388 --> 01:02:45,888 With the schedule. 543 01:02:47,430 --> 01:02:49,805 So I know when you're coming to see me. 544 01:02:51,055 --> 01:02:52,263 Every Wednesday? 545 01:02:52,430 --> 01:02:54,388 More often when Alix is pregnant. 546 01:02:54,555 --> 01:02:57,055 Malya, you know that my family... 547 01:02:57,221 --> 01:02:59,846 I know that life is for loving. 548 01:03:00,471 --> 01:03:03,346 And you can be happy and free, only with me. 549 01:03:03,513 --> 01:03:07,055 Refuse the throne and my destiny... How can I? 550 01:03:12,721 --> 01:03:13,805 Nicky. 551 01:03:17,138 --> 01:03:19,596 If you forget your promises and marry her, 552 01:03:20,305 --> 01:03:22,263 you'll make us both unhappy. 553 01:03:24,138 --> 01:03:28,138 If you ascend to the throne, you'll destroy all those you love. 554 01:03:28,930 --> 01:03:29,971 Abdicate. 555 01:03:35,888 --> 01:03:37,513 Look how beautiful it is. 556 01:03:40,180 --> 01:03:41,638 And now try on the crown. 557 01:03:42,596 --> 01:03:46,138 Before the coronation, I'd rather not. 558 01:03:53,930 --> 01:03:55,638 I have a bad feeling. 559 01:03:55,846 --> 01:03:58,221 You always have a bad feeling. 560 01:04:01,013 --> 01:04:03,889 Don't forget to fix it, Your Majesty. 561 01:04:20,722 --> 01:04:25,389 Refuse it at the coronation. Say that you don't want this life. 562 01:04:28,431 --> 01:04:29,722 You've lost your mind. 563 01:04:30,889 --> 01:04:33,556 Maybe. In which case I'm refusing you! 564 01:04:39,264 --> 01:04:40,306 Malya! 565 01:04:51,556 --> 01:04:53,014 Let's go! 566 01:05:01,972 --> 01:05:04,347 Malya, wait! 567 01:05:05,472 --> 01:05:08,472 Give us your blessing, Your Majesty! 568 01:05:54,307 --> 01:06:00,215 Nicholas, after the coronation prayer, you take off the St Andrew Chain, 569 01:06:01,182 --> 01:06:06,223 and the Grand Dukes bring the collar of St Andrew the Apostle. 570 01:06:07,390 --> 01:06:11,515 Then the Metropolitan will hand you the crown. 571 01:06:11,723 --> 01:06:14,223 The Monomakh's Cap. It's lighter. 572 01:06:16,265 --> 01:06:20,182 I said the Great Imperial Crown. 573 01:06:20,890 --> 01:06:24,307 Nicky, you wanted the Monomakh's Cap. 574 01:06:24,473 --> 01:06:26,307 In homage to your father. 575 01:06:26,473 --> 01:06:30,723 Your father would have chosen the Great Imperial Crown. 576 01:06:30,890 --> 01:06:33,140 It is too heavy, he will be in pain. 577 01:06:33,265 --> 01:06:35,098 - He'll bear it. - No! 578 01:06:38,098 --> 01:06:39,223 - Nicky! - Nicky! 579 01:06:50,766 --> 01:06:51,808 Nicky! 580 01:06:53,308 --> 01:06:54,641 Leave me alone. 581 01:06:57,266 --> 01:06:58,891 I said, leave me. 582 01:07:05,766 --> 01:07:06,974 I don't feel well. 583 01:07:27,308 --> 01:07:30,183 What? What's going on with you? 584 01:07:34,391 --> 01:07:36,183 I want to stop all this. 585 01:07:39,099 --> 01:07:40,391 Stop it all? 586 01:07:42,224 --> 01:07:44,349 You should forget about the ballet. 587 01:07:48,266 --> 01:07:52,599 We can cancel this coronation only if you die suddenly... 588 01:07:53,724 --> 01:07:55,141 or if you're killed. 589 01:07:56,266 --> 01:07:58,641 When even I will be unable to protect you. 590 01:08:03,392 --> 01:08:05,517 I think I won't be happy. 591 01:08:08,434 --> 01:08:09,434 Happy? 592 01:08:13,559 --> 01:08:17,184 I was engaged to your father's brother... 593 01:08:18,350 --> 01:08:19,517 heir to the throne. 594 01:08:20,767 --> 01:08:23,642 But he died a month later of tuberculosis. 595 01:08:24,309 --> 01:08:27,434 And your father loved Duchess Meshcherskaya 596 01:08:28,767 --> 01:08:30,475 so very much... 597 01:08:31,017 --> 01:08:33,184 he wanted to refuse the throne. 598 01:08:33,642 --> 01:08:36,934 But we were forced to marry for the greater good. 599 01:08:38,100 --> 01:08:39,225 What of it? 600 01:08:40,142 --> 01:08:41,767 Weren't we happy? 601 01:08:44,017 --> 01:08:47,892 I still remember your father, 602 01:08:49,350 --> 01:08:51,309 my angel Sasha. 603 01:08:53,767 --> 01:08:54,892 Every single day. 604 01:08:55,600 --> 01:08:56,934 Every minute. 605 01:09:07,934 --> 01:09:12,267 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 606 01:09:12,434 --> 01:09:16,350 and of Thy wondrous works. " 607 01:09:16,892 --> 01:09:21,143 "I will speak of the glorious honour of Thy majesty 608 01:09:21,268 --> 01:09:25,851 and of Thy wondrous works. " 609 01:09:26,018 --> 01:09:28,226 Good. Very good. 610 01:09:29,143 --> 01:09:31,518 "And shall sing of Thy righteousness. " 611 01:09:32,018 --> 01:09:34,976 "And shall sing of Thy righteousness. " 612 01:09:35,810 --> 01:09:37,768 - We missed something. - What? 613 01:09:37,935 --> 01:09:41,560 We missed: "They shall utter the memory... " 614 01:09:41,768 --> 01:09:42,976 Oh, yes. 615 01:09:43,143 --> 01:09:46,310 "They shall utter the memory of Thy great goodness, 616 01:09:46,476 --> 01:09:50,018 and shall sing of Thy righteousness. 617 01:09:50,185 --> 01:09:53,185 The Lord is glorious, and full of compassion, 618 01:09:53,310 --> 01:09:55,810 slow to anger, and of great mercy. " 619 01:09:58,226 --> 01:10:03,143 Ladies and gentlemen, for your amazement and pleasure, 620 01:10:03,268 --> 01:10:08,143 Russia's first official cinematic projection with spinning reel! 621 01:10:09,768 --> 01:10:12,310 Everyone please take your seats. 622 01:10:20,976 --> 01:10:22,726 Expect a surprise at the end! 623 01:10:26,851 --> 01:10:29,518 "ARRIVAL OF THE IMPERIAL TRAIN" 624 01:10:33,810 --> 01:10:35,935 EXPECTING THE ARRIVAL OF HER HIGHNESS 625 01:11:07,311 --> 01:11:08,602 PRESENTATION OF FLOWERS 626 01:11:29,769 --> 01:11:32,269 - What is that? - Your wedding gift. 627 01:11:33,811 --> 01:11:34,811 Your letters. 628 01:11:35,727 --> 01:11:38,769 It turns out I am not a duchess. I'm just a dancer. 629 01:11:40,727 --> 01:11:42,644 The fairy tale didn't come true. 630 01:11:56,144 --> 01:11:57,144 Captain! 631 01:12:02,937 --> 01:12:05,187 EVEN THE RULER OF THE FOREST, KING TEDDY... 632 01:12:09,437 --> 01:12:11,270 CAME TO WELCOME HER! 633 01:12:18,103 --> 01:12:19,145 Alix! 634 01:12:19,270 --> 01:12:21,520 You needn't fear the Russian bear. 635 01:12:24,562 --> 01:12:25,728 Go ahead, touch it. 636 01:12:26,603 --> 01:12:27,603 Touch it. 637 01:12:32,270 --> 01:12:34,562 Malya! 638 01:12:41,812 --> 01:12:43,437 I cannot lose you. 639 01:12:50,603 --> 01:12:51,603 Nicky! 640 01:12:54,020 --> 01:12:55,937 You don't know what you want. 641 01:12:56,853 --> 01:12:57,937 Nicky! 642 01:13:02,853 --> 01:13:05,853 Ruler of the forest, King Teddy! 643 01:13:06,520 --> 01:13:10,645 Also known as Patron of the Union of Siberian Hunters, 644 01:13:10,853 --> 01:13:14,062 Adjutant General Vladimir Romanov! 645 01:13:34,188 --> 01:13:37,271 Pity we didn't come to an agreement, Mathilde Felixovna. 646 01:13:39,438 --> 01:13:42,021 They have the wedding, then the coronation. 647 01:13:42,188 --> 01:13:43,938 Where does that leave you? 648 01:13:44,104 --> 01:13:47,646 I have returned the letters. I'm no longer a threat to you. 649 01:13:48,771 --> 01:13:50,813 All I want is to dance. 650 01:13:50,979 --> 01:13:53,271 Dance? Of course. 651 01:13:53,771 --> 01:13:56,771 But not in Moscow, not at the coronation ballet. 652 01:13:57,479 --> 01:14:00,896 You will dance in night clubs for a piece of bread! 653 01:14:01,063 --> 01:14:05,063 Until you're so old that you'll grab the curtain to keep from falling. 654 01:14:05,229 --> 01:14:07,188 That's what's in store for you now. 655 01:14:18,146 --> 01:14:21,354 THE BRIDE IS MISS LEGNANI. 656 01:14:50,564 --> 01:14:54,522 Yes, yes! Beautiful! Smile! What a pearl! 657 01:14:54,730 --> 01:14:56,522 Beaming with joy! 658 01:14:59,272 --> 01:15:00,855 - Where is she? - Ivan... 659 01:15:01,022 --> 01:15:03,855 - Must I go on stage myself? - I'll get her. 660 01:15:04,022 --> 01:15:05,814 Get Legnani! Here! 661 01:15:16,980 --> 01:15:20,605 - We have a very urgent matter. - I'm getting ready to dance! 662 01:15:20,814 --> 01:15:23,480 Are you out of your mind? I am dancing the bride! 663 01:15:23,647 --> 01:15:24,814 They can wait! 664 01:15:39,605 --> 01:15:42,064 Miss Legnani! On stage! 665 01:15:42,939 --> 01:15:44,230 Coming! 666 01:15:51,730 --> 01:15:53,980 My love... Enough! 667 01:16:01,398 --> 01:16:02,440 Your Grace! 668 01:16:11,106 --> 01:16:12,440 It's her! 669 01:16:30,565 --> 01:16:31,815 How's it going? 670 01:16:32,523 --> 01:16:33,815 Wonderful! 671 01:16:33,981 --> 01:16:35,856 This way, please. 672 01:16:36,023 --> 01:16:40,648 Why aren't you in the imperial box? You'll miss Legnani going on! 673 01:16:40,856 --> 01:16:44,523 Exactly. I don't want to miss a thing. 674 01:16:48,981 --> 01:16:50,231 Mademoiselle Legnani! 675 01:16:50,356 --> 01:16:53,315 Ivan Karlovich is looking for you! You're on now! 676 01:16:55,606 --> 01:16:56,898 Miss Legnani... 677 01:16:57,065 --> 01:17:00,481 I've been waiting for you, Mathilde Felixovna. 678 01:17:01,981 --> 01:17:04,565 Do be quiet. I'll hold her. 679 01:17:06,565 --> 01:17:07,981 Whore! 680 01:17:09,481 --> 01:17:12,023 - This is all you deserve! - Get on stage! 681 01:17:13,648 --> 01:17:17,941 - Here, here, my dear. - Hold her tight. 682 01:17:18,482 --> 01:17:20,316 Let me enjoy the dancing. 683 01:17:27,774 --> 01:17:29,316 - Shove me. - What? 684 01:17:29,482 --> 01:17:30,857 Shove me, silly girl! 685 01:17:35,274 --> 01:17:36,524 Pathetic old fool! 686 01:18:07,357 --> 01:18:08,482 May I see? 687 01:18:21,482 --> 01:18:22,566 Malya! 688 01:18:36,900 --> 01:18:37,983 Nicky! 689 01:19:51,067 --> 01:19:55,109 - Our Kaiser congratulates you... - Excuse me. 690 01:19:55,943 --> 01:19:57,943 on your wedding and coronation! 691 01:20:00,109 --> 01:20:04,109 In fouett� you must keep your eyes on the object of your attention. 692 01:20:04,234 --> 01:20:07,151 If not, falling is inevitable. 693 01:20:08,276 --> 01:20:10,276 Your Majesty. 694 01:20:31,901 --> 01:20:32,901 Nicky. 695 01:20:37,359 --> 01:20:42,068 I don't know how we'll live, but we must always be together. 696 01:20:49,026 --> 01:20:50,359 Watch me. 697 01:21:28,110 --> 01:21:30,819 Bravo! 698 01:21:31,485 --> 01:21:32,777 Thirty two! 699 01:21:37,194 --> 01:21:38,569 Congratulations! 700 01:22:01,235 --> 01:22:02,360 Nicky! 701 01:22:07,360 --> 01:22:08,985 Will I see you again? 702 01:22:11,194 --> 01:22:14,277 For the first time in my life I know what I want. 703 01:22:16,277 --> 01:22:18,110 Do what you feel is right. 704 01:22:30,902 --> 01:22:32,111 Let's go. 705 01:22:32,236 --> 01:22:33,445 Thank you, Andrei. 706 01:22:34,195 --> 01:22:36,278 I'm doing this for her, not for you. 707 01:22:46,486 --> 01:22:47,486 Nicky! 708 01:22:51,070 --> 01:22:52,070 Nicky! 709 01:23:04,736 --> 01:23:06,903 Remember me, Mathilde Felixovna? 710 01:23:07,653 --> 01:23:09,111 Of course you remember. 711 01:23:09,236 --> 01:23:11,486 I brought flowers to each performance. 712 01:23:11,653 --> 01:23:13,320 You threw them away. 713 01:23:14,403 --> 01:23:17,445 Do you remember the kiss? That one kiss. 714 01:23:18,403 --> 01:23:20,070 It drove me crazy. 715 01:23:22,195 --> 01:23:24,195 I left my fianc�e for you. 716 01:23:24,320 --> 01:23:27,361 She had a dimple on her chin. 717 01:23:27,820 --> 01:23:30,403 - What happened to her? - Just the usual. 718 01:23:30,861 --> 01:23:32,153 She hanged herself. 719 01:23:34,070 --> 01:23:35,528 Then I left for the war. 720 01:23:36,778 --> 01:23:40,820 So at least my death could have some meaning. 721 01:23:41,445 --> 01:23:42,861 I am sorry. 722 01:23:46,945 --> 01:23:50,111 As planned, Vorontsov is at Kschessinska's house. 723 01:23:50,236 --> 01:23:52,404 Good. Go ahead! 724 01:24:05,154 --> 01:24:06,862 At last you'll be my bride. 725 01:24:10,571 --> 01:24:12,154 Let me go, please. 726 01:24:15,321 --> 01:24:16,571 No, Malya. 727 01:24:19,154 --> 01:24:21,071 From now on we stay together. 728 01:24:44,196 --> 01:24:47,071 - Yes. - Colonel, they are on the ferry. 729 01:24:47,237 --> 01:24:49,196 - Do we go ahead? - Yes. 730 01:25:05,404 --> 01:25:07,654 Where are you going, Malya? 731 01:25:10,362 --> 01:25:12,238 From now on we stay together. 732 01:25:26,863 --> 01:25:31,030 We'll live in a small house in the middle of a forest. 733 01:25:31,613 --> 01:25:33,988 No one will find us there. 734 01:25:34,155 --> 01:25:36,822 We'll be happy. Believe me. 735 01:25:37,447 --> 01:25:38,780 Very happy! 736 01:25:43,655 --> 01:25:44,988 Untie me! 737 01:25:45,863 --> 01:25:48,155 You took no pity on me, but God has. 738 01:25:48,280 --> 01:25:49,780 He's put you in my arms. 739 01:25:54,197 --> 01:25:55,988 What is that, on the river? 740 01:25:57,072 --> 01:25:58,113 Faster! 741 01:25:58,863 --> 01:25:59,988 Please... 742 01:26:12,947 --> 01:26:15,405 Untie me, please! 743 01:26:16,738 --> 01:26:18,780 Help! Nicky! 744 01:26:19,238 --> 01:26:20,780 - Malya! - Malya! 745 01:26:24,655 --> 01:26:26,905 Help! Nicky! 746 01:26:27,572 --> 01:26:28,655 Nicky... 747 01:27:54,365 --> 01:27:57,490 As a kind man, naturally, I saved you. 748 01:27:59,240 --> 01:28:03,365 But during the coronation you must disappear. 749 01:28:03,907 --> 01:28:06,407 They must all think that you drowned. 750 01:28:07,240 --> 01:28:10,990 It will be better that way for all concerned, won't it? 751 01:28:28,657 --> 01:28:31,615 I remember how mother told me... 752 01:28:33,157 --> 01:28:36,074 that a German princess was coming. 753 01:28:38,365 --> 01:28:39,949 She's 12. 754 01:28:41,740 --> 01:28:43,199 Her name is Alix. 755 01:28:45,740 --> 01:28:48,574 And she is so bright and cheerful 756 01:28:49,282 --> 01:28:52,365 that everyone calls her "Sunny". 757 01:28:54,657 --> 01:28:55,657 Sunshine. 758 01:28:58,990 --> 01:29:01,865 God planned everything well. 759 01:29:04,199 --> 01:29:08,407 God brought this sunshine to light up my entire life. 760 01:29:10,575 --> 01:29:13,116 And I nearly lost you. 761 01:29:30,533 --> 01:29:36,475 To hope when there is nothing left to hope for, is just the way I am. 762 01:32:59,577 --> 01:33:00,577 Excuse me. 763 01:33:02,660 --> 01:33:06,243 Sir, there's been a stampede. At Khodynka. Many people died. 764 01:33:07,244 --> 01:33:08,578 Oh, God. 765 01:34:39,829 --> 01:34:41,037 Nicky! 766 01:34:44,870 --> 01:34:45,912 Nicky! 767 01:36:51,080 --> 01:36:54,580 Your Majesty, 500,000 people came. We planned for 100,000. 768 01:36:54,788 --> 01:36:56,205 No one expected so many. 769 01:36:56,330 --> 01:36:58,830 Afraid there wouldn't be enough gifts... 770 01:36:59,580 --> 01:37:03,580 they moved toward the pavilions, and then stampeded. 771 01:37:04,038 --> 01:37:05,622 Mummy, I want to go home! 772 01:37:05,831 --> 01:37:09,164 About 2,000 dead. Countless wounded. 773 01:37:10,164 --> 01:37:13,206 - Punish the guilty. - Yes, Your Majesty. 774 01:37:13,872 --> 01:37:17,081 - Common graves will be dug... - No common graves! 775 01:37:18,039 --> 01:37:21,956 Bury them all in coffins. I will pay the costs. 776 01:37:22,122 --> 01:37:25,247 Families must get 500 silver roubles each. 777 01:37:27,206 --> 01:37:29,664 But that's an enormous amount of money. 778 01:37:29,872 --> 01:37:31,081 Give me the torch. 779 01:39:25,040 --> 01:39:28,748 Dear Lord, hear my prayer. 780 01:39:30,332 --> 01:39:32,457 Dear Lord, hear my prayer. 781 01:39:32,623 --> 01:39:35,207 Purge our bed of sin. 782 01:39:35,332 --> 01:39:37,415 Purge our bed of sin. 783 01:39:37,915 --> 01:39:41,457 Make our home a place of goodness and... 784 01:39:43,333 --> 01:39:44,333 Reinheit? 785 01:39:45,583 --> 01:39:46,583 Purity. 786 01:39:48,291 --> 01:39:49,291 Purity. 787 01:39:50,541 --> 01:39:52,916 Make our home a place of goodness... 788 01:39:54,166 --> 01:39:54,999 and purity. 789 01:39:55,166 --> 01:39:57,791 Grant us the strength to carry our burden. 790 01:39:57,958 --> 01:40:00,541 Grant us the strength to carry our burden. 791 01:40:01,083 --> 01:40:03,666 That we may carry out Thy will. 792 01:40:06,083 --> 01:40:08,166 That we may carry out Thy will. 793 01:40:09,166 --> 01:40:11,416 We swear on these holy icons. 794 01:40:18,666 --> 01:40:20,083 I love you. 795 01:40:22,833 --> 01:40:24,374 My entire life... 796 01:40:25,999 --> 01:40:27,833 is in these three words. 54288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.