All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E05.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE_pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,384 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:26,443 --> 00:00:27,610 O Boże. 3 00:01:49,109 --> 00:01:52,987 UWAGA 4 00:02:38,074 --> 00:02:42,453 Czy to możliwe, że wygląda na mniejszego niż wczoraj? 5 00:02:43,413 --> 00:02:44,956 Waży 85 gramów mniej. 6 00:02:46,541 --> 00:02:47,417 Aż tyle? 7 00:02:53,172 --> 00:02:54,215 Dobrze, że pani jest. 8 00:03:02,807 --> 00:03:03,683 Cześć. 9 00:03:06,436 --> 00:03:07,520 Will. 10 00:03:09,772 --> 00:03:12,191 Wiem, że na razie jest ciężko. 11 00:03:15,695 --> 00:03:19,407 Ale musisz walczyć. 12 00:03:27,415 --> 00:03:29,876 Jeśli będziesz walczył, obiecuję ci, 13 00:03:29,959 --> 00:03:32,879 że będę walczyć o ciebie do końca twojego życia. 14 00:04:14,379 --> 00:04:16,172 Ile potrzebujemy? 15 00:04:16,256 --> 00:04:20,009 Pierwszy raz widzę, byś podchodziła do zadania z takim zapałem. 16 00:04:20,093 --> 00:04:22,720 Cóż mogę powiedzieć, biorę witaminy. 17 00:04:22,804 --> 00:04:25,473 Nie ma to nic wspólnego z tym chłopcem? 18 00:04:25,556 --> 00:04:28,393 Nie. Poza tym to nie chłopiec. Will to chłopiec. 19 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 Jasne. 20 00:04:31,312 --> 00:04:32,230 Cokolwiek powiesz... 21 00:05:03,052 --> 00:05:06,180 - Rośnie w oczach, prawda? - Owszem. 22 00:05:07,765 --> 00:05:09,767 Oby tylko się udało. 23 00:05:11,686 --> 00:05:15,481 Jak konkretnie to ma działać? 24 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 Ominęła cię przemowa Victora? 25 00:05:20,486 --> 00:05:22,363 Więc jest nas dwoje. 26 00:05:22,447 --> 00:05:23,573 Streszczę ci. 27 00:05:24,198 --> 00:05:26,534 Śmiałek może być głuchy, ale nie ślepy. 28 00:05:26,617 --> 00:05:30,705 Victor sądzi, że jeśli zbudujemy dość wysoką wieżę świetlną... 29 00:05:30,788 --> 00:05:33,458 - Będzie widoczna z kosmosu. - Właśnie. 30 00:05:34,542 --> 00:05:37,670 Musi tylko zbiec się z orbitą Śmiałka. 31 00:05:39,255 --> 00:05:42,467 - Czy to możliwe? - Tak twierdzą naukowcy. 32 00:05:42,550 --> 00:05:43,426 A ty? 33 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 Na razie chcę się upewnić, że robot nie wparuje tu 34 00:05:47,096 --> 00:05:49,140 pośród tego całego zamieszania. 35 00:05:49,932 --> 00:05:50,850 Zniknął? 36 00:05:51,642 --> 00:05:55,438 Dzieci mówią, że po prostu odszedł. 37 00:05:57,148 --> 00:05:58,357 Ciekawe. 38 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 Ludzie i tak są podminowani. 39 00:05:59,984 --> 00:06:02,278 Ostatnie, czego nam trzeba, 40 00:06:02,361 --> 00:06:04,447 to żeby światło go tu zwabiło. 41 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 Jak płomień ćmę? 42 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 Właśnie. 43 00:06:13,039 --> 00:06:14,582 Coś w ten deseń. 44 00:06:20,963 --> 00:06:23,800 Przepraszam. Spotkamy się na dole. 45 00:06:34,852 --> 00:06:35,770 Hej. 46 00:06:38,064 --> 00:06:38,981 Udało się? 47 00:06:39,065 --> 00:06:39,941 Nie. 48 00:06:41,275 --> 00:06:42,527 Myślisz, że wróci? 49 00:06:43,319 --> 00:06:44,195 Nie wiem. 50 00:06:45,863 --> 00:06:49,117 Nie możemy się wszystkim martwić. 51 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 - Wybierasz się dokądś? - Próbuję. 52 00:06:52,411 --> 00:06:54,997 - Właśnie teraz? - Muszę coś sprawdzić. 53 00:06:55,915 --> 00:06:57,166 Powiesz mi, co się dzieje? 54 00:06:58,334 --> 00:07:01,003 Nie wiem. 55 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 Może prawo Keplera nie ma tu zastosowania, 56 00:07:03,673 --> 00:07:06,592 może taka jest mechanika nieba w tym układzie, 57 00:07:06,676 --> 00:07:08,719 może źle obliczyłam stałą grawitacji... 58 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 Co to znaczy? 59 00:07:10,888 --> 00:07:15,685 Słońce wstaje codziennie coraz wcześniej. 60 00:07:16,769 --> 00:07:18,563 Tak jak na Ziemi. 61 00:07:18,646 --> 00:07:20,982 Jest wiosna. Miło, że pogoda się zmienia. 62 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 Ale nie w takim tempie. O wiele za szybko. 63 00:07:26,863 --> 00:07:28,990 Muszę to zrozumieć. 64 00:07:32,118 --> 00:07:33,953 Pojadę z tobą. 65 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 Poradzę sobie. Popracuj z dziećmi. 66 00:07:39,459 --> 00:07:41,878 Nadrabiaj stracony czas. Nie dlatego tu jesteś? 67 00:07:43,504 --> 00:07:46,799 - W razie czego zadzwonię. - Wybieracie się na wycieczkę? 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,927 Rydwan może nam się przydać. 69 00:07:51,345 --> 00:07:52,930 Uważaj na siebie. 70 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Nikogo nie pobij. 71 00:08:02,315 --> 00:08:05,902 Jeśli kable się przegrzeją, będziemy potrzebować każdego akumulatora. 72 00:08:05,985 --> 00:08:07,695 Zadbajmy, by się nie przegrzały. 73 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 Co ona robi? 74 00:08:10,781 --> 00:08:12,658 Powie nam, kiedy będzie gotowa. 75 00:08:14,243 --> 00:08:16,204 Nie miałeś poprowadzić zebrania? 76 00:08:21,834 --> 00:08:25,588 - Jak idzie z lustrami? - Zakładamy już ostatnie. 77 00:08:25,671 --> 00:08:27,215 Dobrze. A konstrukcja? 78 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 Szkielet będzie gotowy do południa. 79 00:08:30,134 --> 00:08:31,385 A elektryka? 80 00:08:31,469 --> 00:08:33,888 Brakuje około 100 tysięcy watów. 81 00:08:34,680 --> 00:08:35,556 Jak to? 82 00:08:36,140 --> 00:08:37,975 Podczas próby doszło do zwarcia. 83 00:08:38,059 --> 00:08:39,727 Nie mamy czasu na pomyłki. 84 00:08:39,810 --> 00:08:43,731 Możecie użyć lamp nawigacyjnych z Jowisza 2. 85 00:08:43,814 --> 00:08:45,733 Jeśli pomoże to osiągnąć cel. 86 00:08:46,817 --> 00:08:48,194 Powinno. 87 00:08:48,277 --> 00:08:51,656 Gdybym o tym pomyślał wcześniej, może nie zarwałbym nocy. 88 00:08:52,406 --> 00:08:54,116 Świetnie. Problem z głowy. 89 00:08:55,535 --> 00:08:56,452 Wszystko dobrze? 90 00:08:57,161 --> 00:08:58,079 Tak sądzę. 91 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 Potrzeba więcej folii mylarowej. Pokrycie jest dziurawe. 92 00:09:06,212 --> 00:09:07,713 Nie ma co tak stać. 93 00:09:14,595 --> 00:09:16,806 Ta wieża to niezły projekt naukowy. 94 00:09:16,889 --> 00:09:19,392 To naprawdę interesujący pomysł. 95 00:09:19,475 --> 00:09:22,562 Który wymaga dużo dźwigania. 96 00:09:24,021 --> 00:09:28,693 Pewien robot mógłby się naprawdę przydać. 97 00:09:28,776 --> 00:09:29,610 Ma rację. 98 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Mieliśmy poczekać na właściwy moment. 99 00:09:31,988 --> 00:09:34,198 Tak, ale czy to nie idealna okazja, 100 00:09:34,282 --> 00:09:36,826 by pokazać innym, jaki może być przydatny? 101 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Powinieneś jak najszybciej powiedzieć tacie. 102 00:09:39,996 --> 00:09:42,873 Poradzi sobie, jeśli będzie to mógł przetrawić. 103 00:09:42,957 --> 00:09:47,378 I przejść przez pięć etapów złości: wściekłość, gniew, wkurzenie... 104 00:09:47,461 --> 00:09:49,922 Dobrze, zrobię to. 105 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 - Kiedy? - Kiedy będzie miał dobry humor. 106 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Nie możesz tyle czekać. 107 00:09:54,844 --> 00:09:56,178 Na co? 108 00:10:03,311 --> 00:10:06,522 Żeby ci powiedzieć, że nie chce rozładowywać izolacji. 109 00:10:06,606 --> 00:10:08,441 Mówi, że go drapie. 110 00:10:10,109 --> 00:10:13,321 To do ciebie niepodobne. Załóż rękawice. 111 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Dobrze. 112 00:10:20,077 --> 00:10:21,370 Unika mnie, prawda? 113 00:10:22,496 --> 00:10:26,000 Może powinieneś spytać Willa, jeśli masz do niego pytania. 114 00:10:28,085 --> 00:10:31,088 Możesz z nim porozmawiać. 115 00:10:31,172 --> 00:10:32,465 Bądź sobą. 116 00:10:33,591 --> 00:10:37,511 Albo nie. Bądź o 20% milszy. 117 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 Potrzebujesz pomocy? 118 00:11:01,994 --> 00:11:02,870 Tak. 119 00:11:07,208 --> 00:11:09,418 Chyba będziesz musiał mi wytłumaczyć. 120 00:11:11,671 --> 00:11:17,093 Czerwony można łączyć z czarnym i na odwrót, 121 00:11:17,676 --> 00:11:19,470 ale zielony zawsze trzeba uziemić. 122 00:11:22,056 --> 00:11:24,308 Łebski z ciebie dzieciak. Wiesz o tym? 123 00:11:24,934 --> 00:11:28,437 Dziękuję, ale wolałbym być odważny. 124 00:11:28,938 --> 00:11:33,401 Odwaga bez inteligencji to niebezpieczne połączenie. 125 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Nie widziałam twojego robota. 126 00:11:39,615 --> 00:11:40,783 Brakuje ci go? 127 00:11:42,368 --> 00:11:43,327 Chyba. 128 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Zrobisz coś dla mnie? 129 00:11:52,336 --> 00:11:53,254 Co takiego? 130 00:11:53,337 --> 00:11:57,716 Muszę coś zrobić. 131 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 To bardzo ważne. 132 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Potrzebuję pomocy robota. 133 00:12:06,559 --> 00:12:08,436 Gdybyś wiedział, gdzie jest, 134 00:12:08,519 --> 00:12:11,981 mógłbyś ściągnąć go z powrotem. 135 00:12:12,064 --> 00:12:12,898 Ja... 136 00:12:12,982 --> 00:12:14,108 Dr Smith? 137 00:12:15,359 --> 00:12:16,360 Don. 138 00:12:18,320 --> 00:12:19,613 O Boże. 139 00:12:20,322 --> 00:12:22,783 Udało ci się. Ulżyło mi. 140 00:12:23,367 --> 00:12:25,703 Mnie też ulżyło, że mi się udało. 141 00:12:25,786 --> 00:12:27,037 Chcesz coś? 142 00:12:27,121 --> 00:12:29,206 Może wody? Przyniosę ci wody. 143 00:12:29,290 --> 00:12:32,877 Jasne. Może mój pistolet na race jest obok wody. 144 00:12:32,960 --> 00:12:35,546 Pistolet, który ukradłaś, gdy zostawiłaś mnie na śmierć? 145 00:12:35,629 --> 00:12:39,133 Nigdy bym tego nie zrobiła. To był przypadek. 146 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 Więc wykradłaś go przez przypadek? 147 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Cóż... 148 00:12:44,680 --> 00:12:46,766 Wzięłam go, bo się bałam. 149 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 Myślałam o odpaleniu racy. 150 00:12:50,978 --> 00:12:54,773 Ale wiedziałam, co byś powiedział. Że byś się wkurzył. 151 00:12:55,441 --> 00:12:57,067 Więc go odłożyłam. 152 00:12:57,151 --> 00:12:59,153 Ale do złej torby. 153 00:13:00,529 --> 00:13:02,948 Czułam się winna. 154 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 Ale jesteś tu. 155 00:13:09,663 --> 00:13:13,334 Już dobrze. Nie obwiniaj się. Przeżyliśmy oboje. 156 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 Właściwie to ja cię ocaliłam. 157 00:13:21,258 --> 00:13:22,301 Że co? 158 00:13:23,344 --> 00:13:26,805 Medalik ze św. Krzysztofem. Ochronił cię. 159 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 Przyniósł ci szczęście. 160 00:13:30,309 --> 00:13:31,769 Masz go jeszcze? 161 00:13:32,895 --> 00:13:34,396 Naszyjnik? 162 00:13:35,856 --> 00:13:36,774 Nie. 163 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 Zgubiłem go podczas burzy. 164 00:13:43,822 --> 00:13:44,823 Wybaczam ci. 165 00:13:47,868 --> 00:13:50,579 Muszę iść. Pogadamy później. 166 00:15:14,914 --> 00:15:16,373 Czy to niebezpieczne? 167 00:15:18,751 --> 00:15:20,502 Nic, na co nie bylibyśmy przygotowani. 168 00:15:24,256 --> 00:15:26,133 Pytasz czy oznajmiasz? 169 00:15:26,926 --> 00:15:29,803 To ważna rodzinna decyzja. 170 00:15:30,387 --> 00:15:31,931 Wszyscy muszą się zgodzić. 171 00:15:32,973 --> 00:15:34,266 Plusy i minusy. 172 00:15:34,850 --> 00:15:36,769 Zacznijmy od Ziemi. 173 00:15:37,353 --> 00:15:40,773 Plus: rządy się ustabilizowały. 174 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Mistrzostwa Świata. 175 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 Mam tu przyjaciół. 176 00:15:50,824 --> 00:15:54,954 Minus: jeśli tu zostaniemy, już nigdy nie zobaczymy niebieskiego nieba 177 00:15:55,537 --> 00:15:56,705 ani tęczy. 178 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Dla następnego pokolenia 179 00:15:58,916 --> 00:16:01,335 niewiele na tym świecie pozostanie. 180 00:16:03,879 --> 00:16:05,089 A Alfa Centauri? 181 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 Plus: nadaje się do zamieszkania. 182 00:16:09,385 --> 00:16:11,804 To rajska planeta. 183 00:16:11,887 --> 00:16:15,766 Nie ma wojen, braku stabilizacji. 184 00:16:16,642 --> 00:16:21,689 Można tam wszystko zbudować. Można być, kim się chce. 185 00:16:22,523 --> 00:16:23,357 Plus: 186 00:16:24,483 --> 00:16:25,526 niebieskie niebo. 187 00:16:28,320 --> 00:16:32,992 Minus: to podróż w jedną stronę. Nie ma stamtąd powrotu. 188 00:16:33,909 --> 00:16:34,994 Nigdy. 189 00:16:35,411 --> 00:16:37,997 Masz rację. To naprawdę poważna decyzja. 190 00:16:40,249 --> 00:16:41,709 Co tata o tym sądzi? 191 00:16:41,792 --> 00:16:45,129 Chce dla wszystkich jak najlepiej. 192 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 Poleci z nami? 193 00:16:49,717 --> 00:16:50,926 Jeśli będzie mógł. 194 00:16:56,140 --> 00:17:00,936 Judy, polecą tylko najlepsi z najlepszych. 195 00:17:01,020 --> 00:17:03,063 Przyspieszą twoją karierę lekarską. 196 00:17:03,647 --> 00:17:07,067 Penny. Co powiesz na pierwszą pisarkę w kosmosie? 197 00:17:09,319 --> 00:17:10,571 Każdy może polecieć? 198 00:17:11,155 --> 00:17:13,323 Każdy, kto zda testy. 199 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 Jest ich kilka? 200 00:17:15,534 --> 00:17:16,535 Nie martw się. 201 00:17:17,202 --> 00:17:18,871 Poradzicie sobie. 202 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 Jest tu kto? 203 00:18:19,348 --> 00:18:23,602 Niech to... Złamałaś mi nos. 204 00:18:24,186 --> 00:18:27,564 Chwilę. Daj mi się przygotować. 205 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 Nie ja pierwsza złamałam panu nos, prawda? 206 00:18:32,152 --> 00:18:33,278 Jak pani sądzi? 207 00:18:34,404 --> 00:18:35,906 Kto nauczył panią tak bić? 208 00:18:35,989 --> 00:18:39,910 - Mów mi Judy. Tata. - Też tu jest? 209 00:18:41,453 --> 00:18:42,996 Mój tata to John Robinson. 210 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Pojawił się po moich narodzinach. 211 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 - Drażliwy temat. - Nieszczególnie. 212 00:18:52,172 --> 00:18:55,134 Po co ci ten cały alkohol na naszym statku? 213 00:18:56,468 --> 00:18:57,553 Drażliwy temat. 214 00:18:58,262 --> 00:19:01,765 - Zajmuję się importem i eksportem. - Przemytem. 215 00:19:02,558 --> 00:19:05,561 Co z wami? Mówicie tak, jakby to było coś złego. 216 00:19:05,644 --> 00:19:06,728 A jest? 217 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 Chyba nigdy nie piłaś porządnej whiskey. 218 00:19:16,697 --> 00:19:17,948 Jak się czuje Angela? 219 00:19:19,241 --> 00:19:21,493 Nie wiem. Nie wychodzi z kabiny. 220 00:19:21,577 --> 00:19:25,330 Mówi? O tym, co stało się na Śmiałku? 221 00:19:25,414 --> 00:19:28,041 - Czemu pytasz? - Interesuję się pacjentką. 222 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Zaczekaj. 223 00:19:31,086 --> 00:19:35,007 Jak takie wielkie dziecko przetrwało tak wielką burzę? 224 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Szczerze? Nie sądziłem, że przeżyję. 225 00:19:39,761 --> 00:19:41,138 Że ktokolwiek z nas przeżyje. 226 00:19:45,809 --> 00:19:48,770 Wstrzymałem oddech na tak długo, jak tylko mogłem. 227 00:19:50,230 --> 00:19:52,608 Aż zaczęło ci walić w uszach? 228 00:19:54,276 --> 00:19:56,862 Coraz głośniej, aż myślałeś, że rozsadzi ci głowę? 229 00:20:00,616 --> 00:20:01,450 Właśnie. 230 00:20:09,082 --> 00:20:11,043 Nie panujesz nad gniewem. 231 00:20:13,378 --> 00:20:15,881 Mówiłeś w liczbie mnogiej o byciu w burzy. 232 00:20:15,964 --> 00:20:17,424 Chodziło o ciebie i Angelę? 233 00:20:17,507 --> 00:20:22,638 Tak. I niejaką dr Smith, psycholog. 234 00:20:23,931 --> 00:20:25,182 My ją uratowaliśmy. 235 00:20:27,351 --> 00:20:29,269 Zgaduję, że nie wspomniała o mnie. 236 00:20:29,895 --> 00:20:31,230 Mówiła, że jest sama. 237 00:20:36,443 --> 00:20:37,486 Jasne. 238 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 Ciężko cię namierzyć. 239 00:20:51,667 --> 00:20:55,295 - Myślałem, że chcesz, żebym pomógł. - Owszem. 240 00:20:58,257 --> 00:21:00,300 Spróbuj połączyć je równolegle. 241 00:21:00,384 --> 00:21:03,720 Jeśli przepali się jedna lampa, inne nadal będą działać. 242 00:21:03,804 --> 00:21:08,976 - Jak lampki choinkowe? - Właśnie. 243 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Przepraszam, że tyle ich przegapiłem. 244 00:21:18,360 --> 00:21:19,194 Świąt. 245 00:21:21,113 --> 00:21:23,657 Nie szkodzi. Ratowałeś świat. 246 00:21:24,408 --> 00:21:26,243 Nie, nie było mnie. 247 00:21:28,537 --> 00:21:30,330 Wiem, że cię to gnębiło. 248 00:21:31,915 --> 00:21:33,709 Teraz też coś cię gnębi. 249 00:21:39,339 --> 00:21:40,215 Robot. 250 00:21:41,258 --> 00:21:43,385 Wiem, jak blisko byliście ze sobą. 251 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Wstał i odszedł. Co ty na to? 252 00:21:49,308 --> 00:21:52,102 Ja... 253 00:21:52,185 --> 00:21:53,312 Musiało zaboleć. 254 00:21:55,814 --> 00:21:57,774 Tak jak wtedy, gdy odszedłem. 255 00:22:00,444 --> 00:22:01,820 Zapewniam cię, 256 00:22:02,738 --> 00:22:04,239 że nigdzie nie odejdę. 257 00:22:08,785 --> 00:22:11,621 Tyle już straciłem... 258 00:22:14,541 --> 00:22:17,961 Wiem, że nie zawsze się dogadujemy, ale... 259 00:22:20,964 --> 00:22:21,840 jestem tu teraz. 260 00:22:27,220 --> 00:22:31,308 Jedno jest pewne. Zajmował cały twój czas. 261 00:22:33,185 --> 00:22:37,064 Dobra strona jest taka, że spędzimy cały ten czas razem. Prawda? 262 00:22:37,773 --> 00:22:38,690 Tak. 263 00:22:43,737 --> 00:22:46,448 Co robimy? 264 00:22:46,531 --> 00:22:49,076 Spróbuj podłączyć to do skrzynki. 265 00:22:55,832 --> 00:22:57,542 Jak podłączyłeś te inne? 266 00:23:13,350 --> 00:23:16,019 Dlaczego to tu rozkładasz? Tędy biegną kable. 267 00:23:16,103 --> 00:23:17,354 Przepraszam. 268 00:23:17,437 --> 00:23:19,106 Weź je na drugą stronę namiotu, 269 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 - nim pierwsza ekipa pójdzie na obiad. - Tak jest. 270 00:23:21,858 --> 00:23:23,276 Rusz czasem głową. 271 00:23:42,170 --> 00:23:43,755 Przykro mi, że masz okropnego tatę. 272 00:23:44,756 --> 00:23:47,300 Przynajmniej wpadł na pomysł, jak dać sygnał Śmiałkowi. 273 00:23:47,384 --> 00:23:48,760 Słuszna uwaga. 274 00:23:51,972 --> 00:23:54,891 Dzięki, że utrzymałeś „wiadomo co” w tajemnicy. 275 00:23:54,975 --> 00:23:57,060 Nie utrzymuję. Szantażujesz mnie. 276 00:23:58,520 --> 00:23:59,646 A może zapomniałaś? 277 00:24:00,689 --> 00:24:03,567 - Zabrakło ci ciętej riposty. - Daj mi sekundę. 278 00:24:03,650 --> 00:24:06,445 Dobra. Jeden, jedna tysięczna. Nic? 279 00:24:07,571 --> 00:24:10,699 Może coś wymyślę do czasu, gdy skończę ci pomagać. 280 00:24:13,743 --> 00:24:17,247 Nie mogę się doczekać normalnego jedzenia. 281 00:24:17,330 --> 00:24:21,334 - Pierogi z mięsem nie są złe. - Chyba że zjesz ich dwadzieścia. 282 00:24:29,509 --> 00:24:30,760 Pochodzi stąd? 283 00:24:31,887 --> 00:24:32,929 Co? 284 00:24:33,013 --> 00:24:34,222 No wiesz. 285 00:24:36,892 --> 00:24:38,977 Nie jestem pewna. 286 00:24:39,060 --> 00:24:41,188 - Czy to istota rozumna? - To robot. 287 00:24:41,271 --> 00:24:44,065 Wiem, ale na twarzy miał wirujące światła. 288 00:24:44,900 --> 00:24:46,943 Wyglądał, jakby myślał. 289 00:24:50,280 --> 00:24:51,990 Jak długo mam trzymać to w tajemnicy? 290 00:24:52,073 --> 00:24:54,201 Dopóki przestanie być tajemnicą. 291 00:24:55,035 --> 00:24:57,412 - Mogę go znów zobaczyć? - Nie. Po co? 292 00:24:57,996 --> 00:25:00,165 - Dlaczego nie? - Bo nie możesz. 293 00:25:02,250 --> 00:25:04,920 Twoi rodzice nie wiedzą, prawda? 294 00:25:07,047 --> 00:25:10,592 - Czy to ważne? - Z mojego doświadczenia, owszem. 295 00:25:11,927 --> 00:25:13,094 Nawet bardzo. 296 00:25:14,804 --> 00:25:17,098 Chyba dość ci już dzisiaj pomogłam. 297 00:25:28,443 --> 00:25:29,653 - Masz? - Tak. 298 00:25:35,075 --> 00:25:37,202 Wiem wszystko o lądowaniu awaryjnym. 299 00:25:37,661 --> 00:25:41,039 - Od kogo? - Don powiedział mi, że o mało nie umarł. 300 00:25:44,501 --> 00:25:46,670 Wszyscy sądziliśmy, że umrzemy. 301 00:25:48,421 --> 00:25:50,548 Powiedział, że czekał na ciebie. 302 00:25:52,592 --> 00:25:55,011 Bądź ostrożna, Judy. 303 00:25:55,887 --> 00:25:57,305 Co to ma znaczyć? 304 00:25:58,098 --> 00:26:00,058 Nie jest tym, za kogo go uważasz. 305 00:26:01,851 --> 00:26:05,105 Gdy się rozbiliśmy, jego partnerka zginęła. 306 00:26:06,273 --> 00:26:10,777 Ukradł jej buty. Zdjął je, jak gdyby nigdy nic. 307 00:26:10,860 --> 00:26:12,654 Nawet nie chciał jej pochować. 308 00:26:13,321 --> 00:26:17,117 - Ale burza... - Nie było jeszcze burzy. 309 00:26:18,743 --> 00:26:22,497 Sama ją pochowałam. Ktoś musiał. 310 00:26:23,790 --> 00:26:25,792 A dziewczyna, która przeżyła... 311 00:26:25,875 --> 00:26:28,336 - Angela? - Tak. 312 00:26:30,755 --> 00:26:31,965 Potrzebowała pomocy. 313 00:26:33,675 --> 00:26:37,178 Ale on schował się za skałą. 314 00:26:38,054 --> 00:26:39,598 Chciał przeczekać burzę. 315 00:26:40,557 --> 00:26:43,893 Nie obchodziło go, czy ona zginie, czy przeżyje. 316 00:26:48,606 --> 00:26:51,067 To ja wyruszyłam po pomoc. 317 00:26:52,485 --> 00:26:54,279 Czemu mówiłaś, że jesteś sama? 318 00:26:55,780 --> 00:26:58,116 Szczerze? Chciałam was chronić. 319 00:26:59,868 --> 00:27:01,786 Chciałam chronić twoją rodzinę. 320 00:27:05,415 --> 00:27:06,958 Muszę wracać do pracy. 321 00:27:08,209 --> 00:27:09,210 Dobrze. 322 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 KOMORA CIŚNIENIOWA 323 00:28:00,261 --> 00:28:01,971 14500 STÓP 324 00:28:05,517 --> 00:28:07,519 No dalej, Will. Poradzisz sobie. 325 00:28:08,937 --> 00:28:10,522 Zachowaj spokój. 326 00:28:32,919 --> 00:28:34,462 Jak mi poszło? 327 00:28:34,546 --> 00:28:36,923 Świetnie. Usiądź. 328 00:28:40,135 --> 00:28:41,010 Dobrze się czujesz? 329 00:28:42,178 --> 00:28:44,013 Nie zdałem? 330 00:28:46,307 --> 00:28:48,059 To tylko próbny test. 331 00:28:48,143 --> 00:28:51,438 Jeśli nie zdam, nikt z nas nie poleci na Alfa Centauri. 332 00:28:56,401 --> 00:28:58,611 Posłuchaj. Pewnie nie pamiętasz, 333 00:28:58,695 --> 00:29:01,448 ale kiedy byłeś bardzo mały, zawarliśmy umowę. 334 00:29:02,282 --> 00:29:04,075 Wywiązałeś się ze swojej części. 335 00:29:06,995 --> 00:29:08,496 Teraz moja kolej. 336 00:29:38,401 --> 00:29:40,528 Wieża świetlna jest gotowa. 337 00:29:40,612 --> 00:29:43,740 Zobaczmy. Kiedy Śmiałek będzie w zasięgu? 338 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 Za 20 minut. 339 00:29:46,242 --> 00:29:47,076 Dobrze. 340 00:29:47,160 --> 00:29:49,662 Miło będzie wreszcie usłyszeć coś innego. 341 00:29:49,746 --> 00:29:53,374 „Widzimy was” zamiast: „Szukamy was”. 342 00:29:56,127 --> 00:29:56,961 Co masz? 343 00:29:59,464 --> 00:30:01,299 Boże, to niewiarygodne. 344 00:30:10,141 --> 00:30:11,100 Zapalcie. 345 00:30:30,870 --> 00:30:32,163 Udało się. 346 00:30:57,397 --> 00:31:00,400 Niewiarygodne. Piękne. 347 00:31:24,132 --> 00:31:25,675 Jak ćmy do płomienia. 348 00:31:32,181 --> 00:31:33,516 Co to? 349 00:31:34,809 --> 00:31:35,685 Robaki. 350 00:31:35,768 --> 00:31:39,063 Są dodatnio fototaktyczne. 351 00:31:39,147 --> 00:31:41,649 Chyba dodatnio obrzydliwe. 352 00:31:42,692 --> 00:31:44,903 W przeciwieństwie do ujemnie fototaktycznych. 353 00:31:45,945 --> 00:31:48,072 To znaczy, że światło je przyciąga. 354 00:31:54,245 --> 00:31:55,330 Spoko. 355 00:31:56,039 --> 00:32:01,085 Kurczak w ziołach czy masło orzechowe? 356 00:32:04,088 --> 00:32:05,548 Lubię je mieszać. 357 00:32:06,132 --> 00:32:08,843 Serio? Czemu mnie to nie dziwi? 358 00:32:10,887 --> 00:32:13,431 Rozmawiałeś z tatą. Bardzo się wkurzył? 359 00:32:17,268 --> 00:32:18,478 Nie powiedziałeś mu? 360 00:32:25,568 --> 00:32:26,569 Nie ruszaj się. 361 00:32:32,033 --> 00:32:35,161 - Nie! - Tylko pogarszasz sprawę. Nie ruszaj się. 362 00:32:39,874 --> 00:32:42,418 Ładna fryzura. Świetnie wyglądasz. 363 00:32:44,754 --> 00:32:45,672 Dzięki. 364 00:33:50,945 --> 00:33:53,197 UWAGA! 365 00:33:53,281 --> 00:33:56,409 Uwaga, wykryto promieniowanie Hawkinga. 366 00:34:00,747 --> 00:34:04,042 KRYTYCZNY 367 00:34:04,125 --> 00:34:05,418 Kur... 368 00:34:33,071 --> 00:34:34,781 Do tej pory to najlepsza noc. 369 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 Zgadzam się. 370 00:34:37,241 --> 00:34:40,161 Będzie co opowiadać po dotarciu na Alfa Centauri. 371 00:34:40,912 --> 00:34:42,747 Mógłbym to sobie podarować. 372 00:34:46,751 --> 00:34:49,295 Nie wiedziałam, jak to powiedzieć, 373 00:34:49,378 --> 00:34:51,506 bo nie chcę się mieszać w sprawy rodzinne. 374 00:34:51,589 --> 00:34:53,925 Chyba powinieneś o czymś wiedzieć. 375 00:34:55,885 --> 00:34:57,720 Chodzi o robota. 376 00:35:00,056 --> 00:35:00,890 Co takiego? 377 00:35:01,682 --> 00:35:03,601 Gdy nie było was z Maureen, 378 00:35:05,686 --> 00:35:09,982 Will zabrał robota do lasu. Dziewczyny chyba poszły z nim. 379 00:35:10,066 --> 00:35:13,361 Sądziłam, że ci powiedzieli. A przynajmniej Will. 380 00:35:20,368 --> 00:35:21,702 Wybacz. 381 00:35:33,673 --> 00:35:34,757 Will. 382 00:35:36,551 --> 00:35:38,469 - Gdzie jest? - Co? 383 00:35:39,053 --> 00:35:40,221 Gdzie jest robot? 384 00:35:41,347 --> 00:35:42,306 Nie wiem. 385 00:35:43,933 --> 00:35:45,351 Dlaczego kłamiesz? 386 00:35:45,935 --> 00:35:48,813 Nie kłamię. Nie miałem takiego zamiaru. 387 00:35:49,939 --> 00:35:54,193 Nie chciałem... 388 00:35:54,277 --> 00:35:59,699 - Dlaczego ukryłeś robota? - Przedtem był inny. 389 00:36:00,950 --> 00:36:01,951 O czym ty mówisz? 390 00:36:05,413 --> 00:36:10,001 Pamiętasz, jak na Śmiałku coś się stało, a potem się rozbiliśmy? 391 00:36:10,084 --> 00:36:10,918 Tak. 392 00:36:13,713 --> 00:36:14,839 To przez niego. 393 00:36:17,258 --> 00:36:20,678 Nie wiem, dlaczego tam był. 394 00:36:22,263 --> 00:36:23,681 Skrzywdził ludzi. 395 00:36:24,473 --> 00:36:26,767 Nie, Will. Ludzie umarli. 396 00:36:27,268 --> 00:36:30,438 Ale ocalił mnie i Judy. 397 00:36:30,521 --> 00:36:33,274 Ochronił nas przed burzą. Teraz jest dobry. 398 00:36:33,357 --> 00:36:34,609 Skrzywdził cię? 399 00:36:34,692 --> 00:36:38,112 Kontroluję go. Kazałem mu obiecać, że już tego nie zrobi. 400 00:36:38,196 --> 00:36:42,241 Jesteś tylko dzieckiem. Nie kontrolujesz niczego. 401 00:36:42,825 --> 00:36:43,784 Gdzie on jest? 402 00:36:46,204 --> 00:36:47,205 Gdzie on jest? 403 00:36:49,749 --> 00:36:52,043 Myślałem, że lepiej cię wychowałem. 404 00:36:53,669 --> 00:36:54,754 Dlatego go ukryłeś? 405 00:36:55,338 --> 00:36:57,298 Bo się bałeś, że nas skrzywdzi? 406 00:36:58,507 --> 00:36:59,342 Nie. 407 00:37:04,138 --> 00:37:06,557 Bałem się, że coś mu zrobisz. 408 00:37:11,979 --> 00:37:12,939 Co do diabła? 409 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 Nie! 410 00:37:30,581 --> 00:37:32,375 Szybko! Uciekajcie! 411 00:37:32,458 --> 00:37:34,627 Chowajcie się! Odsuńcie się od wieży! 412 00:37:34,710 --> 00:37:35,711 Zabiorę go. 413 00:37:35,795 --> 00:37:37,338 Biegiem! 414 00:37:38,297 --> 00:37:39,131 Penny! 415 00:37:40,675 --> 00:37:41,884 Judy! 416 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 Vijay, na ziemię. 417 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 Tutaj, na ziemię! 418 00:37:53,062 --> 00:37:53,938 Nie wstawaj! 419 00:38:42,737 --> 00:38:43,904 Wezwij robota. 420 00:38:44,739 --> 00:38:46,615 Teraz to nieważne, że go zobaczą. 421 00:39:55,434 --> 00:39:58,521 Tu kapitan Radic ze Śmiałka. 422 00:39:58,604 --> 00:40:00,856 Dzień siódmy, godzina 19. 423 00:40:00,940 --> 00:40:04,402 Musimy jeszcze namierzyć ocalałych, ale podwoimy... 424 00:40:17,289 --> 00:40:19,417 - Tato. - Chodź, Penny! 425 00:40:33,055 --> 00:40:34,432 Czemu nie uciekamy? 426 00:40:36,016 --> 00:40:39,562 Jeśli odwrócimy się plecami, nie mamy szans. 427 00:40:39,645 --> 00:40:42,523 Grozi im niebezpieczeństwo. Jak nam wszystkim. 428 00:40:44,775 --> 00:40:45,609 Gdzie jesteś? 429 00:40:50,823 --> 00:40:51,657 Widzisz? 430 00:41:35,826 --> 00:41:37,495 Nie może być. 431 00:41:47,922 --> 00:41:49,006 Uciekajcie, teraz. 432 00:41:56,472 --> 00:41:58,015 Tutaj, Robinsonowie! 433 00:42:10,277 --> 00:42:11,529 Nie będzie walczył. 434 00:42:13,322 --> 00:42:14,532 Bo mu zabroniłem. 435 00:42:18,077 --> 00:42:19,078 To był błąd. 436 00:42:57,116 --> 00:42:58,075 Walcz. 437 00:43:00,369 --> 00:43:02,913 Proszę, walcz. 438 00:43:05,291 --> 00:43:06,625 Walcz. 439 00:43:12,965 --> 00:43:14,842 Bądź taki, jak wcześniej. 440 00:43:18,095 --> 00:43:19,513 Musisz stać się zły. 441 00:43:22,308 --> 00:43:23,225 Zrób to. 442 00:43:24,602 --> 00:43:26,604 Bądź zły. 443 00:44:13,525 --> 00:44:14,985 Cofnijcie się. 444 00:44:22,076 --> 00:44:23,118 Tylko nie oni. 445 00:44:24,119 --> 00:44:25,162 Nie! 446 00:44:25,245 --> 00:44:27,081 Will, nie! 447 00:44:32,336 --> 00:44:33,337 To ja. 448 00:44:37,966 --> 00:44:38,801 Will. 449 00:44:38,884 --> 00:44:40,094 Wystarczy. 450 00:44:44,682 --> 00:44:45,557 Już wystarczy. 451 00:44:50,521 --> 00:44:51,438 To ja. 452 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 To ja. 453 00:47:51,285 --> 00:47:53,203 Napisy: Gabriela Deryło 30912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.