All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E04.PROPER.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:08,758 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 Pomóc ci? 3 00:00:30,363 --> 00:00:31,281 Nie trzeba. 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,408 Mówię poważnie. 5 00:00:34,951 --> 00:00:35,869 Daj mu pomóc. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 - Po co to? - Na ogrodzenie. 7 00:01:00,060 --> 00:01:02,395 Takie jak mieliśmy w domu, kiedy... 8 00:01:02,979 --> 00:01:06,274 Tyle że to nie ma nas chronić przed ludźmi. 9 00:01:10,570 --> 00:01:14,365 Pójdziemy z mamą sprawdzić, 10 00:01:15,950 --> 00:01:18,495 czy ktoś miał więcej szczęścia 11 00:01:18,578 --> 00:01:20,872 w nawiązaniu łączności ze Śmiałkiem. 12 00:01:21,331 --> 00:01:23,333 Będziecie bezpieczni pod naszą nieobecność. 13 00:01:23,416 --> 00:01:26,795 Jesteśmy bezpieczni. Mamy jego. 14 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 Może. 15 00:01:33,343 --> 00:01:35,261 Jeszcze nie wiemy, czym jest. 16 00:01:36,179 --> 00:01:40,058 Nie wiemy nic o dr Smith, ale nią się nie przejmujesz. 17 00:01:40,141 --> 00:01:41,726 To co innego. 18 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 Dlaczego? 19 00:01:43,186 --> 00:01:46,981 Nie potrafi wcisnąć metalowego pręta w ziemię jak wykałaczki. 20 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 Porozmawiamy o tym później. 21 00:01:57,033 --> 00:02:01,121 Może rozpoczniecie z siostrami protokół rozbudowy Jowisza? 22 00:02:02,038 --> 00:02:03,790 Chyba trochę tu zabawimy. 23 00:02:33,361 --> 00:02:37,866 Witajcie na Alfa Centauri. Powitajcie swoje nowe życie. 24 00:02:38,950 --> 00:02:43,788 Odbyliście daleką podróż. Prawie 42 biliony kilometrów. 25 00:02:43,872 --> 00:02:45,790 Teraz jesteście w domu. 26 00:02:45,874 --> 00:02:46,833 Dołączyliście do... 27 00:02:46,916 --> 00:02:47,834 Podoba mi się. 28 00:02:47,917 --> 00:02:49,502 ...najlepszych i najmądrzejszych... 29 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 Spójrz na nich. Każdy ma sześciopak na brzuchu. 30 00:02:52,297 --> 00:02:57,468 ...poświęcą się zbudowaniu społeczeństwa, które przetrwa pokolenia. 31 00:02:59,888 --> 00:03:01,764 Rozpocznijcie proces rozbudowy. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Miejmy to już za sobą. 33 00:03:11,733 --> 00:03:17,614 Nadszedł czas, by odkrywać, czas, by odetchnąć. 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Podręczniki rozbudowy. 35 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 Są. 36 00:03:23,119 --> 00:03:26,372 Jasne, mamo, chętnie zostanę i będę wykonywać nudne obowiązki, 37 00:03:26,456 --> 00:03:28,541 kiedy wy będziecie poznawać innych ocalałych. 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 - Zapory hydrauliczne? - Są. 39 00:03:31,419 --> 00:03:32,962 Powinnaś dołączyć, Judy. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 W razie gdybyś musiała kogoś uratować. 41 00:03:36,132 --> 00:03:37,342 Rozpocząć rozbudowę. 42 00:03:38,259 --> 00:03:39,594 Oczyścić otoczenie. 43 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 WYKRYTO PRZESZKODĘ 44 00:03:48,561 --> 00:03:49,687 Rozbudowa nieudana. 45 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 Zostaw to mi. 46 00:04:38,820 --> 00:04:39,737 Dobra. 47 00:04:43,074 --> 00:04:45,076 To było naprawdę coś. 48 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 Nie odstępuje cię na krok. 49 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 Raczej nie. 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,132 Jest taki opiekuńczy. 51 00:05:01,301 --> 00:05:03,303 Chciałabym mieć takiego przyjaciela. 52 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Pytałeś go, czy jest ich więcej? 53 00:05:09,600 --> 00:05:10,852 Nie jest rozmowny. 54 00:05:11,853 --> 00:05:13,938 Nie byłabym taka pewna. 55 00:05:15,315 --> 00:05:19,902 Widzisz, jak zmienia się jego światło? Myślę, że chce wiele powiedzieć. 56 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 Tylko my nie wiemy jeszcze, jak go usłyszeć. 57 00:05:25,575 --> 00:05:29,370 Częścią pracy terapeuty jest zgadywanie, 58 00:05:30,163 --> 00:05:31,539 co ludzie myślą. 59 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 Jeśli chcesz, mogę spróbować go zbadać. 60 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Nie trzeba, dziękuję. 61 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 To miłe. 62 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Co? 63 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 Ty też chcesz go chronić. 64 00:05:59,025 --> 00:06:02,737 Oby radio na statku Watanabich działało lepiej niż nasze. 65 00:06:04,072 --> 00:06:06,115 Musimy połączyć się ze Śmiałkiem. 66 00:06:06,657 --> 00:06:08,618 Przedstawić im naszą sytuację. 67 00:06:13,539 --> 00:06:14,540 Na co patrzysz? 68 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Na nic. 69 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 Staram się ustalić naszą pozycję. 70 00:06:23,383 --> 00:06:26,636 Na razie nie wspominajmy o robocie, dobrze? 71 00:06:27,386 --> 00:06:30,098 Mam nie mówić Hirokiemu? Jest egzobiologiem. 72 00:06:30,181 --> 00:06:33,476 Jest ekspertem od obcego życia. 73 00:06:33,559 --> 00:06:34,894 Nie martwię się o niego. 74 00:06:34,977 --> 00:06:36,521 Skręć w lewo. 75 00:06:36,604 --> 00:06:40,149 Chodzi o to, komu to powtórzy i kto o tym dalej usłyszy. 76 00:06:40,233 --> 00:06:44,487 Nie wiemy, jak zareagują na niego ludzie, ani jak on zareaguje na nich. 77 00:06:46,072 --> 00:06:48,741 Prawda i tak wyjdzie na jaw. Zawsze wychodzi. 78 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 Widzę. 79 00:07:00,044 --> 00:07:01,087 Niesamowite. 80 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Jakie to dziwne. 81 00:07:04,006 --> 00:07:05,716 Nie, jakie to znajome. 82 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 Porusza się dzięki skurczom mięśni, je. 83 00:07:10,346 --> 00:07:13,516 Widać, że odczuwa zarówno strach, jak i przyjemność. 84 00:07:15,518 --> 00:07:18,229 Wszechświat jest bardzo rozległy. 85 00:07:19,105 --> 00:07:21,023 Istnieją na pewno większe dziwy. 86 00:07:37,957 --> 00:07:40,751 - Dobrze wyglądasz, Maureen. - Cześć... Hiroki. 87 00:07:40,835 --> 00:07:42,628 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie również. 88 00:07:42,712 --> 00:07:46,090 - Miło was wszystkich widzieć. - Macie wieści ze Śmiałka? 89 00:07:46,674 --> 00:07:48,301 Mieliśmy twarde lądowanie. 90 00:07:48,384 --> 00:07:52,180 Wracaj. 91 00:07:52,263 --> 00:07:53,806 Niczego się nie nauczyłaś? 92 00:07:54,265 --> 00:07:56,767 Na dworze dzieją się same straszne rzeczy. 93 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 Cześć, Don West. Kto z was jest lekarzem? 94 00:08:03,357 --> 00:08:05,568 Ja. Pacjentka czeka w środku? 95 00:08:05,651 --> 00:08:08,154 - Ile ona ma lat? Siedemnaście? - Osiemnaście. 96 00:08:12,033 --> 00:08:13,618 Sama trafię. 97 00:08:13,701 --> 00:08:16,412 To ja uratowałem jej życie. 98 00:08:16,496 --> 00:08:19,415 Gdybyś się zastanawiała, kto ratuje tu ludzi. 99 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Nie zastanawiałam się nad tym. 100 00:08:21,000 --> 00:08:24,670 Odnalazłem fotel wyrzucany i udzieliłem jej pierwszej pomocy, 101 00:08:24,754 --> 00:08:26,547 ale nie odzyskała świadomości. 102 00:08:26,631 --> 00:08:28,299 Była nieprzytomna, gdy ją znalazłeś? 103 00:08:28,382 --> 00:08:31,594 Teraz jest przytomna, ale robi to niewielką różnicę. 104 00:08:35,806 --> 00:08:37,517 Ponoć jest lekarzem. 105 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Nazywam się Judy Robinson. Możesz się przedstawić? 106 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Słowem się nie odezwała. 107 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 Wiele przeszłaś. 108 00:09:03,042 --> 00:09:04,293 Jak my wszyscy. 109 00:09:06,254 --> 00:09:09,048 Wiecie, co stało się na pokładzie Śmiałka? 110 00:09:09,131 --> 00:09:10,633 Jeszcze nie. 111 00:09:11,300 --> 00:09:13,052 Ilu nas jest? 112 00:09:13,135 --> 00:09:15,513 - Ocalały 63 osoby. - Ofiary? 113 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Dwadzieścia siedem. 114 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 Przed wylądowaniem udało nam się ustalić pozycje 12 Jowiszy. 115 00:09:24,981 --> 00:09:27,024 Trzynaście, łącznie z waszym. 116 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 Żaden ze statków nie może wystartować? 117 00:09:31,112 --> 00:09:32,655 Strunowce metanogeniczne. 118 00:09:33,114 --> 00:09:34,282 Węgorze. 119 00:09:34,949 --> 00:09:40,788 Przetwarzają węglowodory. Wszyscy jesteśmy unieruchomieni. 120 00:09:43,958 --> 00:09:45,001 A co z... 121 00:09:45,459 --> 00:09:48,671 Jak się nazywa ta rzecz w łazience, która odzyskuje... 122 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 - Reaktor degradacji termicznej. - Właśnie. 123 00:09:51,090 --> 00:09:53,801 Wyprodukowanie tylu odchodów, by wzbić się na orbitę, 124 00:09:53,884 --> 00:09:55,011 zajęłoby lata. 125 00:09:55,094 --> 00:09:57,597 Przepraszam. Mamy sygnał. 126 00:10:02,560 --> 00:10:04,061 Proszę. 127 00:10:04,145 --> 00:10:08,065 Tu kapitan Radic ze Śmiałka. 128 00:10:08,149 --> 00:10:11,569 Dzień trzeci, godzina 14. 129 00:10:11,652 --> 00:10:15,573 Tu Naoko Watanabe z Jowisza 11. Zgłoście się. 130 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 Prace naprawcze trwają. 131 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 Odnaleźliśmy i zatkaliśmy wycieki... 132 00:10:19,410 --> 00:10:23,414 Tu Naoko Watanabe z Jowisza 11. Zgłoście się. 133 00:10:27,835 --> 00:10:30,838 Też nie możecie się połączyć. Powinni odbierać nasz sygnał. 134 00:10:30,921 --> 00:10:33,674 To są pozycje Jowiszy? 135 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 Tak, czemu pytasz? 136 00:10:35,968 --> 00:10:37,595 To nie jest Jowisz. 137 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 Jest tu coś jeszcze. 138 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 Nie zrobię ci krzywdy, obiecuję. 139 00:11:07,249 --> 00:11:09,168 Dam ci coś od bólu. 140 00:11:29,146 --> 00:11:30,731 Angela. 141 00:11:33,943 --> 00:11:35,695 Miło cię poznać. 142 00:11:39,699 --> 00:11:42,451 Słabo widać, ale na pewno zbudowali to ludzie. 143 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 Może to część Śmiałka. 144 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Jeden z magazynów zewnętrznych. 145 00:11:47,957 --> 00:11:49,458 Może jest tam sprzęt. 146 00:11:49,542 --> 00:11:53,087 Coś, co wzmocniłoby sygnał, 147 00:11:53,170 --> 00:11:56,424 aby nas usłyszeli. Choćby syntezator. 148 00:11:56,507 --> 00:11:57,925 Sprawdźmy to. 149 00:11:58,008 --> 00:11:59,760 Mamy radio? 150 00:11:59,844 --> 00:12:01,762 Przyłączę się. 151 00:12:01,846 --> 00:12:03,973 Nie trzeba. Damy sobie radę. 152 00:12:04,056 --> 00:12:05,975 Jasne, rozumiem. 153 00:12:06,058 --> 00:12:09,270 Musicie zejść na poziom F, do tylnej komory. 154 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 Trzy razy w prawo i drugi zakręt w lewo. 155 00:12:11,605 --> 00:12:15,776 Skrytka 46. Albo możecie mnie zabrać ze sobą. 156 00:12:21,866 --> 00:12:24,618 Słusznie zrobiliście, zabierając mnie ze sobą. 157 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 Szacunek dla was obojga. Nawet się nie zawahaliście. 158 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 Powiedzieliście: „Don West pomoże nam znaleźć drogę, 159 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 - bo sami, we dwoje...”. - Penny? Will? 160 00:12:34,754 --> 00:12:36,046 Słyszycie mnie? 161 00:12:39,341 --> 00:12:40,509 Jesteście tam? 162 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Jestem tu, mamo. Niby gdzie miałabym być? 163 00:12:45,097 --> 00:12:49,268 Pojechaliśmy z tatą poszukać sprzętu, więc trochę nas nie będzie. 164 00:12:49,351 --> 00:12:52,146 Kiedy będę mogła się przewietrzyć? 165 00:12:52,229 --> 00:12:55,483 Jeśli musisz opuścić Jowisza, czego nie powinnaś robić, 166 00:12:55,566 --> 00:12:57,026 nie wychodź za ogrodzenie. 167 00:12:57,610 --> 00:12:59,695 Judy niedługo wróci i zajmie się wami. 168 00:12:59,778 --> 00:13:01,822 Od kiedy potrzebuję niańki? 169 00:13:01,906 --> 00:13:04,408 Od kiedy zaatakowały nas olbrzymie węgorze. 170 00:13:04,492 --> 00:13:09,663 Kto wie, co jeszcze tu mieszka. Macie oboje nie wychodzić za ogrodzenie. 171 00:13:18,839 --> 00:13:20,216 Jak to się stało? 172 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 To był atak. 173 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Co? 174 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 Możesz mi powiedzieć. 175 00:13:32,978 --> 00:13:35,314 To nie był wypadek. 176 00:13:36,857 --> 00:13:40,694 Śmiałek został zaatakowany. 177 00:13:41,987 --> 00:13:42,905 Zaatakowany? 178 00:13:45,157 --> 00:13:46,242 Przez kogo? 179 00:13:50,538 --> 00:13:52,331 Gdzie są moi rodzice? 180 00:13:52,414 --> 00:13:53,666 Pojechali po zapasy. 181 00:13:53,749 --> 00:13:57,002 Masz wziąć rydwan i wracać do domu zająć się rodzeństwem. 182 00:13:57,086 --> 00:13:58,254 Dobrze, dziękuję. 183 00:13:58,546 --> 00:13:59,463 Wszystko w porządku? 184 00:13:59,547 --> 00:14:00,589 Tak. 185 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Wiesz, kto to? 186 00:14:22,319 --> 00:14:25,239 Masz rację. Czegoś brakuje. 187 00:14:41,380 --> 00:14:42,673 Co rysujesz? 188 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Ósemkę? 189 00:14:52,933 --> 00:14:54,894 Skąd miałbyś wiedzieć, jak wygląda ósemka. 190 00:15:07,573 --> 00:15:11,327 Bezgłowy bałwan i pięć kropek. 191 00:15:14,663 --> 00:15:16,707 Oto pierwsze znane dzieło wykonane 192 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 przez sztuczną inteligencję pozaziemską. 193 00:15:20,961 --> 00:15:23,589 Środek wyrazu: kurz z nieznanej planety. 194 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 Jak chciałbyś nazwać swoje dzieło? 195 00:15:29,887 --> 00:15:31,180 Niebezpieczeństwo. 196 00:15:37,478 --> 00:15:38,687 Może inaczej. 197 00:15:46,987 --> 00:15:48,405 Kółko i krzyżyk. 198 00:15:55,579 --> 00:15:56,413 Will. 199 00:16:01,543 --> 00:16:03,545 - Możemy porozmawiać? - Jasne. 200 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Sami. 201 00:16:17,017 --> 00:16:18,143 O co chodzi? 202 00:16:20,145 --> 00:16:24,400 Pacjentka powiedziała mi, co stało się na Śmiałku. 203 00:16:25,985 --> 00:16:29,321 Zostaliśmy zaatakowani przez czteroręką istotę 204 00:16:29,405 --> 00:16:32,324 pokrytą ostrzami, o świecącej czerwonej twarzy. 205 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 Nie rozumiałam, o czym mówi, 206 00:16:36,954 --> 00:16:39,206 aż wspomniała, że przypominała robota. 207 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 O Boże. 208 00:16:47,297 --> 00:16:49,967 - Wiedziałeś. - Dokąd idziesz? 209 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 - Zadzwonić do rodziców. - Nie. 210 00:16:51,552 --> 00:16:52,720 Jest niebezpieczny. 211 00:16:52,803 --> 00:16:55,764 - On się zmienił. - To nie żaden „on”, tylko „to”. 212 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 Ocalił ci życie. 213 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Tęskniłam. 214 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 STEROWNIK KOMUNIKACJI 215 00:17:17,077 --> 00:17:18,746 J2 do Rydwanu 11. 216 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 J2 do Rydwanu 11. Słyszycie mnie? Tato? 217 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 Dokąd się wybierasz? 218 00:17:35,387 --> 00:17:36,221 Ja... 219 00:17:40,517 --> 00:17:42,436 Poszukam nowych okazów. 220 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 Uważasz, że to dobry pomysł? 221 00:17:45,147 --> 00:17:47,191 Twoja mama zakazała wychodzić za ogrodzenie. 222 00:17:47,274 --> 00:17:50,527 Biorę robota. Nic mi nie grozi. 223 00:17:52,571 --> 00:17:54,323 Nie zapomnij mapy. 224 00:18:01,663 --> 00:18:02,539 Mogę o coś prosić? 225 00:18:03,082 --> 00:18:04,458 Mam nie mówić rodzicom. 226 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 Też miałam kiedyś 11 lat. 227 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 Dziękuję. 228 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 Znalezione nie kradzione. 229 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 BRAK SYGNAŁU 230 00:18:48,001 --> 00:18:50,587 Mamo? Tato? Jest tam kto? 231 00:18:52,297 --> 00:18:54,133 Czemu to nie działa? 232 00:18:54,216 --> 00:18:55,592 Działa. 233 00:18:55,676 --> 00:18:57,511 Musi się zresetować po spięciu. 234 00:18:57,594 --> 00:18:58,804 Spięcie? 235 00:18:59,263 --> 00:19:03,016 Potrwa ze 30 minut, zanim sygnał wróci. 236 00:19:04,226 --> 00:19:05,144 Chodzi o Willa? 237 00:19:06,478 --> 00:19:07,437 Dlatego wyszedł? 238 00:19:07,521 --> 00:19:08,605 Co? 239 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Z robotem. 240 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Ogrodzenie jest wyłączone. 241 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 Co się dzieje? 242 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 Powiesz to? 243 00:19:22,286 --> 00:19:23,662 W porządku. 244 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 Brak zagrożenia. 245 00:19:27,708 --> 00:19:28,750 Na razie. 246 00:19:39,344 --> 00:19:40,679 Will! 247 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 Chodź, nic się nie dzieje. 248 00:19:42,598 --> 00:19:45,058 Nie wolno ci tu chodzić! Wracaj do środka. 249 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 Żeby czekać, aż powiesz tacie? Nie sądzę. 250 00:19:47,769 --> 00:19:49,146 Stój. 251 00:19:51,732 --> 00:19:54,276 Zastanawialiśmy się, co stało się na Śmiałku. 252 00:19:54,359 --> 00:19:56,862 Dlaczego się rozbiliśmy. 253 00:19:56,945 --> 00:19:59,615 Powód stoi obok ciebie. To cię nie przeraża? 254 00:19:59,698 --> 00:20:01,533 - Zmienił się. - To za mało. 255 00:20:01,617 --> 00:20:02,910 Dlaczego mi nie wierzysz? 256 00:20:02,993 --> 00:20:08,207 To nie ma nic do rzeczy. Chodzi o twoje bezpieczeństwo. 257 00:20:08,290 --> 00:20:10,209 On mi je zapewnia. 258 00:20:10,792 --> 00:20:12,794 A jeśli znów się zmieni? 259 00:20:15,839 --> 00:20:17,549 Stój, Will. 260 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 Zawsze powtarzasz, że ludzie popełniają błędy 261 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 i zasługują na drugą szansę. 262 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Ludzie tak, ale... 263 00:20:31,396 --> 00:20:34,107 Jest do nas bardziej podobny, niż sądzisz. 264 00:20:35,067 --> 00:20:37,611 Parę kilometrów stąd jest jaskinia. 265 00:20:37,694 --> 00:20:40,781 Ukryję go tam i wszyscy będą bezpieczni. 266 00:20:40,864 --> 00:20:43,116 Nie tego chcesz? 267 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Nie zwariowałem, Judy. 268 00:20:49,873 --> 00:20:52,000 Wiem, że musimy wyznać tacie prawdę. 269 00:20:53,001 --> 00:20:56,797 Ale pozwól mnie to zrobić. 270 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Hej! 271 00:21:06,181 --> 00:21:08,976 Wiecie, że jesteśmy po złej stronie ogrodzenia? 272 00:21:09,226 --> 00:21:12,020 Cokolwiek robicie, uważam, że to super. 273 00:21:13,897 --> 00:21:15,315 Albo i nie? 274 00:21:22,906 --> 00:21:24,449 Halo? 275 00:21:25,867 --> 00:21:28,787 Ktoś musi mi wyjaśnić, o co chodzi. 276 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Wolałbym, żeby Debbie tu była. Na szczęście. 277 00:21:47,806 --> 00:21:50,726 Lepiej jej będzie pod opieką mojej córki. 278 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 To Angela. 279 00:21:53,770 --> 00:21:55,814 - Kim jest Debbie? - To moja kura. 280 00:21:58,442 --> 00:22:00,694 - Jest tu tylko jedna kura. - Nazwałeś ją Debbie? 281 00:22:00,777 --> 00:22:03,238 Każda kura, która uratuje mi życie, zasługuje na imię. 282 00:22:03,322 --> 00:22:04,531 Słucham. 283 00:22:04,614 --> 00:22:06,825 Okazało się, że ma nadajnik na łapie. 284 00:22:06,908 --> 00:22:08,201 Jak każde zwierzę hodowlane. 285 00:22:08,285 --> 00:22:09,745 Tak odnaleźli mnie Watanabe, 286 00:22:09,828 --> 00:22:13,415 zanim cała pustynia czarnej śmierci zwaliła mi się na głowę. 287 00:22:13,498 --> 00:22:15,375 To się nazywa szczęśliwa kura. 288 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 Chciałbym, żeby tu była. 289 00:22:26,511 --> 00:22:29,848 Co mogło oderwać tak dużą część od Śmiałka? 290 00:22:29,931 --> 00:22:31,808 Nie wiem. Meteor? 291 00:22:32,934 --> 00:22:36,563 Nigdy ich nie lubiłem. Mam to w papierach. 292 00:22:36,646 --> 00:22:38,732 Nie zrobił tego meteor. 293 00:22:44,863 --> 00:22:46,740 Więc co? 294 00:22:52,662 --> 00:22:54,915 Wierzysz mu? 295 00:22:55,707 --> 00:22:57,751 W to, że się zmienił? 296 00:22:57,834 --> 00:23:00,295 Do tej pory był dość pomocny. 297 00:23:00,629 --> 00:23:02,506 Może znów zrobić coś złego. 298 00:23:03,090 --> 00:23:04,382 Co więc tu robimy? 299 00:23:04,466 --> 00:23:06,009 Pomagamy bratu to ukryć. 300 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 A potem powiem tacie, gdzie to znaleźć. 301 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 Will ma rację. 302 00:23:11,431 --> 00:23:14,810 Tata jest, jaki jest, ale umie radzić sobie z problemami. 303 00:23:16,645 --> 00:23:19,481 Opadasz z sił. Zjedz coś. 304 00:23:23,985 --> 00:23:25,153 Obczajcie to. 305 00:23:32,744 --> 00:23:34,412 Piękne. 306 00:23:38,834 --> 00:23:40,585 Ale super. 307 00:24:00,230 --> 00:24:01,648 Co to było? 308 00:24:02,190 --> 00:24:04,317 Niebezpieczeństwo, Willu Robinsonie! 309 00:24:04,401 --> 00:24:07,362 Nie powinniśmy tu być. 310 00:24:07,446 --> 00:24:09,406 - Zbierajmy się. - Tak, ruszajmy. 311 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 Może powinniśmy zawrócić. 312 00:24:21,501 --> 00:24:23,587 Daleko jeszcze do tej jaskini? 313 00:24:25,839 --> 00:24:27,007 Ponad kilometr. 314 00:24:27,090 --> 00:24:28,091 Słuchajcie. 315 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Tam chyba coś jest. Biegiem! 316 00:24:37,267 --> 00:24:38,602 No dobra. 317 00:24:39,603 --> 00:24:40,729 Jest inna droga? 318 00:24:40,812 --> 00:24:43,481 - Nie wygląda na to. - Nie ma dokąd pójść. 319 00:24:43,565 --> 00:24:45,066 Gdzie jest robot? 320 00:24:52,866 --> 00:24:55,243 Widzisz? Przydaje się. 321 00:24:55,327 --> 00:24:57,996 - Jasne. - Chodź, Penny. 322 00:24:59,039 --> 00:25:01,041 - Dalej, powoli. - Ostrożnie. 323 00:25:02,626 --> 00:25:04,961 - Dobrze. - Powoli. 324 00:25:28,068 --> 00:25:29,110 Hurra! 325 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 - Ostrożnie! - Ostrożnie, Will! 326 00:25:31,404 --> 00:25:33,365 - Przepraszam. - Uważaj, Will. 327 00:25:33,448 --> 00:25:35,075 Przepraszam. 328 00:25:41,873 --> 00:25:42,999 No dalej. 329 00:25:47,712 --> 00:25:48,964 Zachowaj równowagę. 330 00:25:56,930 --> 00:25:58,682 Znaleźliście coś? 331 00:25:59,766 --> 00:26:02,644 Nie, nic tu nie ma. 332 00:26:02,727 --> 00:26:04,396 A wy? Poszczęściło się wam? 333 00:26:04,479 --> 00:26:06,898 Tylko parę rolek do drukarki 3D. 334 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 Ktoś potrzebuje kubka do kawy? Jest ich tu z milion. 335 00:26:12,028 --> 00:26:12,904 Łap! 336 00:26:17,367 --> 00:26:23,373 Byłeś już kilka razy na Alfa Centauri. Jak tam jest? 337 00:26:23,456 --> 00:26:26,960 Przedstawiają ją jak ziemię obiecaną, ale nie mają tam wszystkiego. 338 00:26:27,043 --> 00:26:29,546 Musicie zweryfikować swoje oczekiwania. 339 00:26:29,629 --> 00:26:31,589 Czego na przykład brakuje? 340 00:26:31,673 --> 00:26:34,634 Nie mają torfowisk jak na Orkadach. 341 00:26:34,718 --> 00:26:37,429 Nie ma raju bez dobrej whisky. 342 00:26:37,512 --> 00:26:40,390 Prawdziwym problemem kolonii są ludzie. 343 00:26:40,974 --> 00:26:43,893 Pokonują miliony kilometrów 344 00:26:43,977 --> 00:26:45,854 i sądzą, że wszystko będzie inaczej. 345 00:26:45,937 --> 00:26:49,316 Przywożą tam ze sobą wszystko, 346 00:26:49,399 --> 00:26:51,568 przed czym uciekają na Ziemi. 347 00:26:58,074 --> 00:26:59,617 ŚMIAŁEK — SYNTEZATORY 348 00:26:59,701 --> 00:27:02,120 - Znalazłam! - Tak? 349 00:27:02,203 --> 00:27:03,538 Tutaj. 350 00:27:03,621 --> 00:27:06,583 Nie, chwileczkę. To może nie być... 351 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 Co to jest, do diabła? 352 00:27:11,296 --> 00:27:12,213 Whisky. 353 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 Nie złośćcie się, 354 00:27:16,843 --> 00:27:19,220 ale to moje. 355 00:27:19,304 --> 00:27:20,305 Jesteś przemytnikiem? 356 00:27:20,388 --> 00:27:22,640 To brzydkie słowo. 357 00:27:22,724 --> 00:27:28,563 Raczej sprzedawcą dóbr, towarów i napojów. 358 00:27:28,646 --> 00:27:31,024 Zostawiłeś zapasowe syntezatory częstotliwości, 359 00:27:31,107 --> 00:27:32,359 żeby zabrać swój towar? 360 00:27:32,442 --> 00:27:35,195 Czemu nie wybrałeś pudła z kubkami? 361 00:27:35,278 --> 00:27:38,573 - Znów wybrałaś takie słowa... - Potrzebowaliśmy ich! 362 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 Powiedz z doświadczenia. Szybko zapomina 363 00:27:59,719 --> 00:28:01,137 czy długo się złości? 364 00:28:01,221 --> 00:28:03,848 Wiedziałeś z góry, że nie znajdziemy syntezatorów? 365 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 Zanim wyruszyliśmy, nie widziałem, co to jest. 366 00:28:08,937 --> 00:28:09,854 John. 367 00:28:11,147 --> 00:28:12,357 Tak? 368 00:28:17,362 --> 00:28:18,696 Co to? 369 00:28:21,157 --> 00:28:24,619 Dlatego nas nie słyszą. 370 00:28:26,496 --> 00:28:28,039 Nigdy nie usłyszą. 371 00:28:32,293 --> 00:28:34,546 Posłuchaj, mogę to wyjaśnić. 372 00:28:37,590 --> 00:28:40,135 Zapisać ci na zeszyt czy... 373 00:28:41,761 --> 00:28:43,972 Dobra. Niech będzie moja strata. 374 00:28:49,269 --> 00:28:50,895 Co za silne ręce. 375 00:29:18,047 --> 00:29:21,050 Nie, to tak nie działa. 376 00:29:21,134 --> 00:29:23,178 Nie wszędzie są kwiaty. 377 00:29:23,803 --> 00:29:27,640 To kamienie. Kwiaty rosną w ziemi. 378 00:29:28,433 --> 00:29:31,144 Do jaskini jest już niedaleko, prawda? 379 00:29:31,227 --> 00:29:33,438 Musimy iść, zanim wrócą rodzice. Penny! 380 00:29:41,029 --> 00:29:43,490 Gdy dotrzemy na Alfa Centauri, dadzą nam 381 00:29:43,573 --> 00:29:46,367 jeden z domków jednorodzinnych? 382 00:29:46,451 --> 00:29:48,369 Nie jestem pewna. 383 00:29:50,205 --> 00:29:52,749 Mieszkanie w Jowiszu nie jest takie złe. 384 00:29:52,832 --> 00:29:54,709 Jest w porządku. 385 00:29:54,793 --> 00:29:56,544 Możesz zająć mój pokój. 386 00:29:56,711 --> 00:29:57,921 Gdzie będziesz spać? 387 00:29:58,004 --> 00:30:00,673 Na terenie ośrodka medycznego. 388 00:30:01,841 --> 00:30:03,259 Wyprowadzasz się? 389 00:30:03,343 --> 00:30:05,261 - Przyspieszcie kroku. - Co to? 390 00:30:08,139 --> 00:30:10,350 Schowajmy się. Nie mogą zobaczyć robota. 391 00:30:11,518 --> 00:30:13,061 Musicie podkręcić tempo. 392 00:30:13,144 --> 00:30:15,605 Mój statek jest sześć kilometrów stąd. 393 00:30:15,688 --> 00:30:18,900 Ciężko się skupić. Widzieliście te wątrobowce? 394 00:30:18,983 --> 00:30:19,859 Nie! 395 00:30:19,943 --> 00:30:20,777 Chowaj się. 396 00:30:20,860 --> 00:30:22,529 ...nawet jeśli są wątrobowcami... 397 00:30:22,612 --> 00:30:24,906 Dokończymy tę rozmowę, gdy będziemy w obozie. 398 00:30:24,989 --> 00:30:26,115 Poznaję go. 399 00:30:26,199 --> 00:30:30,203 To przedstawiciel naszej kolonii. Mama głosowała na tego drugiego. 400 00:30:30,286 --> 00:30:32,413 Co mówiłem, Vijay? 401 00:30:32,497 --> 00:30:33,998 Idę, tato. 402 00:30:45,176 --> 00:30:47,220 - Schyl się. - Schylam. 403 00:30:49,347 --> 00:30:51,015 W porządku. 404 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 Ktoś to upuścił. 405 00:30:54,477 --> 00:30:57,564 - Co to? - Koperta. 406 00:30:58,231 --> 00:30:59,691 Otworzyć? 407 00:30:59,774 --> 00:31:01,150 To nie nasze. 408 00:31:02,944 --> 00:31:05,113 - Hej! - Cześć. 409 00:31:05,196 --> 00:31:07,031 Skąd się tu wzięliście? 410 00:31:07,115 --> 00:31:09,617 Jesteście z Jowisza, którego minęliśmy... 411 00:31:09,701 --> 00:31:12,328 To moje. Możecie mi to oddać? 412 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Co? To? 413 00:31:15,623 --> 00:31:16,749 Mówię serio, oddaj. 414 00:31:19,836 --> 00:31:22,046 - Padnijcie! - O Boże! 415 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 Spokojnie. Jest z nami. 416 00:31:31,598 --> 00:31:33,641 - Co to? - Długa historia. 417 00:31:33,725 --> 00:31:36,019 - Nie. - Owszem, kiedy ty ją opowiadasz. 418 00:31:36,102 --> 00:31:37,812 Tato! 419 00:31:38,897 --> 00:31:40,189 Wyjaśnię ci coś. 420 00:31:40,273 --> 00:31:42,191 Nie możesz o tym nikomu powiedzieć. 421 00:31:42,275 --> 00:31:44,402 Mój tata tu dowodzi. Musi o tym wiedzieć. 422 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Nie, twój tata będzie dowodzić na Alfa Centauri. 423 00:31:48,114 --> 00:31:49,991 Gdy tam dotrzemy, powiesz mu, co chcesz. 424 00:31:50,074 --> 00:31:54,704 Do tego czasu to musi pozostać naszą słodką tajemnicą. 425 00:31:54,787 --> 00:31:56,164 - Nie ufam mu. - A ja tak. 426 00:31:56,247 --> 00:31:57,081 Dlaczego? 427 00:31:57,165 --> 00:32:02,670 Jeśli faktycznie zależy mu na tym, co jest w kopercie, 428 00:32:02,754 --> 00:32:04,380 zrobi, co mu każemy. 429 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 Umowa stoi? 430 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 Tak. 431 00:32:24,275 --> 00:32:26,069 Nie sądziłem, że kogoś spotkamy... 432 00:32:26,152 --> 00:32:27,570 Chodźmy. Załatwmy to wreszcie. 433 00:32:27,654 --> 00:32:28,613 Proszę. 434 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 - Szybciej. - Idę. 435 00:33:15,076 --> 00:33:17,245 Nic mu się tu nie stanie? 436 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 Nic mu nie będzie. 437 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 Robi się późno. 438 00:33:37,682 --> 00:33:38,599 Musimy wracać. 439 00:33:43,730 --> 00:33:45,314 Gdzie jesteście? 440 00:33:46,899 --> 00:33:47,859 Dzieci? 441 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 Dlaczego nikt się nie zgłasza? 442 00:33:53,906 --> 00:33:57,285 Jesteśmy tu, ale mamy ręce pełne roboty. 443 00:34:01,998 --> 00:34:04,250 Są z tobą siostry? 444 00:34:04,333 --> 00:34:08,629 Jesteśmy teraz na dworze, mamo. 445 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 Zabezpieczamy ogrodzenie. 446 00:34:12,300 --> 00:34:15,053 Raczej nie wrócimy dziś na noc. 447 00:34:15,136 --> 00:34:16,387 Czemu? Wszystko w porządku? 448 00:34:16,471 --> 00:34:18,681 Mamy problem z pojazdem. 449 00:34:18,765 --> 00:34:19,891 Jeszcze raz. 450 00:34:21,059 --> 00:34:22,602 Jest nawet gorzej. 451 00:34:25,229 --> 00:34:26,481 Tego się obawiałem. 452 00:34:26,898 --> 00:34:30,526 Nie jesteś pierwszym kolonistą, który niechcący wyczerpał baterie. 453 00:34:30,610 --> 00:34:31,652 To niby moja wina? 454 00:34:32,528 --> 00:34:33,946 Nie uda nam się już dziś 455 00:34:34,030 --> 00:34:36,616 w pełni naładować baterii za pomocą ogniw słonecznych. 456 00:34:36,699 --> 00:34:39,535 Wrócimy pewnie dopiero rano. 457 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 Nie zapomnijcie sprawdzić ogrodzenia, zanim się zamkniecie. 458 00:34:42,663 --> 00:34:44,123 Już sprawdziliśmy. 459 00:34:44,207 --> 00:34:47,794 Czuję się trochę pewniej, wiedząc, że jest z wami robot. 460 00:34:48,377 --> 00:34:49,879 Skoro o tym mowa... 461 00:34:53,466 --> 00:34:54,383 O czym? 462 00:34:58,262 --> 00:34:59,514 Jesteś tam, Judy? 463 00:35:02,475 --> 00:35:03,351 Judy? 464 00:35:03,976 --> 00:35:06,229 Porozmawiamy, gdy wrócicie. 465 00:35:07,105 --> 00:35:08,064 Pa, mamo. 466 00:35:08,147 --> 00:35:09,440 Do jutra. 467 00:35:18,491 --> 00:35:22,662 Skoro już nam się nie spieszy, 468 00:35:22,745 --> 00:35:25,790 może posiedzimy trochę dłużej? 469 00:35:25,873 --> 00:35:27,959 Na dworze się ściemnia. 470 00:35:28,042 --> 00:35:31,379 Skoro jest tu niebezpiecznie za dnia, wolę nie wiedzieć, jak jest nocą. 471 00:35:34,799 --> 00:35:35,925 Zgoda. 472 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Ale ruszymy o świcie. 473 00:35:40,638 --> 00:35:42,098 Dzięki. 474 00:36:27,935 --> 00:36:29,270 ROBINSONOWIE TU BYLI 475 00:36:29,353 --> 00:36:32,106 Serio? Pomazałaś ścianę? 476 00:36:32,190 --> 00:36:35,109 Przyznaję, że nie wyszło jak w grocie Lascaux. 477 00:36:37,028 --> 00:36:39,322 Prehistoryczne malowidła naścienne? 478 00:36:39,405 --> 00:36:40,907 - Z paleolitu. - Górnego. 479 00:36:40,990 --> 00:36:42,116 Nie o to chodzi. 480 00:36:46,871 --> 00:36:52,376 To ta sama czerwona ochra, co miliardy kilometrów stąd. 481 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 To wandalizm. 482 00:36:53,377 --> 00:36:56,839 Wcale nie. Nikt nie wie, po co powstały tamte malowidła. 483 00:36:56,923 --> 00:37:00,218 Dlaczego ludzie pierwotni zaczęli rysować? 484 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Chyba wiem. 485 00:37:05,598 --> 00:37:08,559 Swoje malowidło można podpisać. 486 00:37:11,979 --> 00:37:15,858 Choć jesteśmy nieskończenie mali wobec rozmiarów wszechświata, 487 00:37:16,609 --> 00:37:18,110 udało nam się tu dotrzeć. 488 00:37:23,950 --> 00:37:27,453 No dalej. Napisała „Robinsonowie”. 489 00:37:28,162 --> 00:37:29,914 - Dalej. - Przecież chcesz. 490 00:37:29,997 --> 00:37:30,998 W porządku. 491 00:37:56,357 --> 00:38:00,736 ROBINSONOWIE TU BYLI 492 00:38:12,540 --> 00:38:14,166 Nie przejmuj się anteną. 493 00:38:14,250 --> 00:38:17,044 Znajdziesz inny sposób, by połączyć się ze Śmiałkiem. 494 00:38:17,128 --> 00:38:19,922 A jeśli nie mam więcej planów B? 495 00:38:20,006 --> 00:38:23,634 A jeśli ten był ostatni? 496 00:38:31,559 --> 00:38:32,977 Niemożliwe. 497 00:39:06,302 --> 00:39:07,678 Co to jest? 498 00:39:38,459 --> 00:39:39,585 Dziewczyny. 499 00:39:40,544 --> 00:39:42,129 Musicie to zobaczyć. 500 00:40:29,510 --> 00:40:32,513 Nie powiedziałam, że się wyprowadzę... 501 00:40:32,596 --> 00:40:34,515 Sama nie wiem czemu. 502 00:40:34,598 --> 00:40:37,393 Sądziłam, że cię to ucieszy. 503 00:40:38,602 --> 00:40:41,230 Raczej. Wkurzasz mnie przez większość czasu. 504 00:40:42,815 --> 00:40:43,691 Wiem. 505 00:40:45,151 --> 00:40:47,862 Możesz nadal rozkazywać Willowi. 506 00:40:47,945 --> 00:40:50,948 To mniej satysfakcjonujące, niż mogłoby się zdawać. 507 00:40:53,868 --> 00:40:55,578 Ile tu gwiazd. 508 00:41:01,167 --> 00:41:03,085 Ciekawe, która jest nasza. 509 00:41:05,796 --> 00:41:08,924 Ta, z której przylecieliśmy, czy ta, na którą lecimy? 510 00:41:10,217 --> 00:41:12,219 Nie jestem wybredny. 511 00:41:13,637 --> 00:41:14,472 Tak. 512 00:41:18,893 --> 00:41:21,520 Nie pierwszy raz się zgubiliśmy. 513 00:41:21,604 --> 00:41:22,771 To nie była moja wina. 514 00:41:22,855 --> 00:41:25,399 To była tylko twoja wina. 515 00:41:25,483 --> 00:41:28,486 Za każdym wzniesieniem było kolejne, bardziej strome. 516 00:41:28,569 --> 00:41:31,155 Każde wzgórze Toskanii jest niesłychanie malownicze. 517 00:41:31,238 --> 00:41:33,491 Musieliśmy spać pod kościołem. 518 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 Sama chciałaś iść na wycieczkę. 519 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Ale ty zostawiłeś kompas w hotelu. 520 00:41:37,161 --> 00:41:40,456 To był nasz miesiąc miodowy. Chciałem ci zaimponować 521 00:41:40,539 --> 00:41:43,375 - świetną orientacją w terenie. - Poważnie? 522 00:41:45,377 --> 00:41:47,880 Zaimponowałeś mi na inne sposoby. 523 00:41:59,725 --> 00:42:00,809 Więc... 524 00:42:02,269 --> 00:42:05,523 Wiesz już, gdzie zamieszkasz, gdy dotrzemy na miejsce? 525 00:42:07,066 --> 00:42:08,192 Co? 526 00:42:08,275 --> 00:42:09,818 Na Alfa Centauri. 527 00:42:17,368 --> 00:42:18,827 Myślę... 528 00:42:20,746 --> 00:42:24,875 Chciałbym być tak blisko was, jak to będzie możliwe. 529 00:42:24,959 --> 00:42:27,044 Jasne, ale na jak długo? 530 00:42:27,127 --> 00:42:29,672 Czy coś mnie ominęło? 531 00:42:29,755 --> 00:42:32,174 - Nieważne. - Zrobiłem coś nie tak? 532 00:42:32,258 --> 00:42:36,178 Uwierz mi, będzie lepiej, jeśli nie zaczniemy tego tematu. 533 00:42:37,137 --> 00:42:40,516 Proszę, nie zamykaj się na mnie. Porozmawiaj ze mną. 534 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 Znalazłam list. 535 00:42:45,479 --> 00:42:46,480 Jaki list? 536 00:42:48,857 --> 00:42:51,110 Zaczekaj, Maureen! 537 00:42:56,657 --> 00:42:57,700 Trzęsienie ziemi. 538 00:43:00,536 --> 00:43:01,412 Nie, John! 539 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 Padnij! 540 00:43:07,167 --> 00:43:08,836 W porządku? 541 00:43:08,919 --> 00:43:10,462 Tak, a ty? 542 00:43:10,546 --> 00:43:12,006 Też. 543 00:43:17,553 --> 00:43:18,596 Tutaj. 544 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 Mogliśmy zdążyć. 545 00:43:20,931 --> 00:43:22,975 Nie udałoby się. 546 00:43:25,477 --> 00:43:26,645 Masz sygnał? 547 00:43:26,729 --> 00:43:28,063 Nie. 548 00:43:31,900 --> 00:43:34,945 Don, pomóż nam! 549 00:43:54,256 --> 00:43:55,674 W końcu się domyśli. 550 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 Tak? 551 00:43:58,802 --> 00:44:00,596 Co zrobimy do tego czasu? 552 00:44:10,481 --> 00:44:11,982 Żeby było jasne, nie myszkowałam. 553 00:44:13,692 --> 00:44:17,404 List otworzyłam przez przypadek. 554 00:44:19,657 --> 00:44:22,701 Kto w ogóle wysyła jeszcze listy pocztą? 555 00:44:23,243 --> 00:44:25,871 W rogu koperty widniało niebieskie logo, 556 00:44:25,954 --> 00:44:28,707 takie samo jak na zaproszeniach na imprezy wojskowe. 557 00:44:28,791 --> 00:44:30,417 Chyba po prostu... 558 00:44:31,377 --> 00:44:34,713 Ucieszyłam się na myśl, że będę się mogła wystroić. 559 00:44:35,839 --> 00:44:38,884 Dawno nie tańczyliśmy. 560 00:44:42,930 --> 00:44:44,515 Ale potem go przeczytałam. 561 00:44:46,016 --> 00:44:47,851 Dokładnie pamiętam, gdzie wtedy byłam, 562 00:44:47,935 --> 00:44:49,978 bo miałam odebrać Judy z treningu. 563 00:44:50,062 --> 00:44:54,191 Siedziałam w samochodzie na parkingu i płakałam. 564 00:44:55,275 --> 00:44:58,529 Nie dlatego, że mnie okłamałeś, 565 00:45:00,030 --> 00:45:02,616 ale dlatego, że musiałam okłamać dzieci. 566 00:45:03,617 --> 00:45:05,869 Nie mogłam powiedzieć im prawdy. 567 00:45:05,953 --> 00:45:09,164 Że ich ojca nie wezwano z powrotem na służbę. 568 00:45:09,248 --> 00:45:13,001 Nie musiał jechać, ale sam chciał. 569 00:45:13,085 --> 00:45:16,964 Wolał wyjechać dziesięć tysięcy kilometrów dalej. 570 00:45:22,219 --> 00:45:26,223 Nasz świat był duży. 571 00:45:26,306 --> 00:45:32,229 Nie każdy miał tyle szczęścia, że czuł się odpowiedzialny 572 00:45:32,312 --> 00:45:33,897 tylko za jego niewielką część. 573 00:45:34,440 --> 00:45:37,401 - To niesprawiedliwe. - Mogłaś poprosić, bym został. 574 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 Nie zrobiłaś tego. 575 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 Skoro już mówimy otwarcie, 576 00:45:47,953 --> 00:45:51,457 nie udawajmy, że tak nie było lepiej. 577 00:45:57,129 --> 00:45:58,881 To właśnie robimy? 578 00:46:01,967 --> 00:46:03,010 Udajemy? 579 00:46:06,930 --> 00:46:08,557 Jesteście tam? 580 00:46:10,601 --> 00:46:13,729 Tu jesteście. Wszędzie was szukałem. Jesteście cali? 581 00:46:13,812 --> 00:46:15,772 Tak, choć wolelibyśmy tu nie być. 582 00:46:16,190 --> 00:46:17,733 Trzymajcie się. Mam was. 583 00:46:18,484 --> 00:46:20,986 Trochę to potrwa, zanim was wydostanę. 584 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 Super. 585 00:48:02,296 --> 00:48:05,215 Dzień dobry. Dobrze spaliście? 586 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 Całą noc przeszukiwałem skrzynki 587 00:48:07,509 --> 00:48:10,345 w poszukiwaniu ładunku, by wysadzić otwór 588 00:48:10,429 --> 00:48:13,890 i uratować wam życie. Czy chcę coś w nagrodę? 589 00:48:13,974 --> 00:48:15,684 Do dzieła! 590 00:48:15,767 --> 00:48:16,810 Dobra. 591 00:48:20,772 --> 00:48:25,444 Do mojej kolekcji? Dzięki, niezły. 592 00:48:25,527 --> 00:48:28,614 Chodźmy. Musimy wrócić do domu przed rodzicami. 593 00:48:31,366 --> 00:48:32,576 Wrócimy po ciebie. 594 00:48:40,292 --> 00:48:43,754 Muszę iść, a ty musisz zostać. 595 00:48:43,837 --> 00:48:46,089 Niebezpieczeństwo, Willu Robinsonie! 596 00:48:46,173 --> 00:48:49,134 Nie, to ty jesteś zagrożony. 597 00:48:50,510 --> 00:48:53,972 Wiem, że chcesz iść, ale nie możesz. 598 00:48:54,723 --> 00:48:57,684 Musisz tu zostać, dobrze? 599 00:49:04,691 --> 00:49:05,525 Nie. 600 00:49:08,904 --> 00:49:10,364 Zostań. 601 00:49:58,662 --> 00:50:02,499 Jowisz 4 do Rydwanu 11, zgłoście się. 602 00:50:04,751 --> 00:50:05,752 Tu Rydwan 11. 603 00:50:06,336 --> 00:50:09,840 Naoko, masz wieści od Robinsonów? W ich Jowiszu nikt nie odpowiada. 604 00:50:13,927 --> 00:50:16,138 Witaj, Victorze. Tu Maureen Robinson. 605 00:50:17,013 --> 00:50:19,891 Pożyczyliśmy rydwan Watanabich. 606 00:50:20,642 --> 00:50:23,019 Cieszę się, że przeżyliście. 607 00:50:23,103 --> 00:50:25,939 Gdy znów zechcecie kogoś odwiedzić, uzgodnijcie to ze mną. 608 00:50:26,022 --> 00:50:27,274 Dla własnego dobra. 609 00:50:27,357 --> 00:50:29,067 Głosowałem na tego drugiego. 610 00:50:29,151 --> 00:50:30,610 Ja nie miałem prawa głosu. 611 00:50:30,694 --> 00:50:32,112 Próbowałem się z wami połączyć, 612 00:50:32,195 --> 00:50:34,573 gdyż nikt nie zdołał połączyć się ze Śmiałkiem. 613 00:50:34,656 --> 00:50:36,575 Należy wzmocnić sygnał. 614 00:50:36,658 --> 00:50:39,035 Nic z tego. 615 00:50:39,119 --> 00:50:43,582 Znaleźliśmy antenę satelitarną Śmiałka. Jest tutaj. 616 00:50:44,291 --> 00:50:45,125 Tutaj? 617 00:50:45,751 --> 00:50:48,920 To zmienia nieco postać rzeczy, prawda? 618 00:50:52,048 --> 00:50:53,175 Owszem. 619 00:50:54,801 --> 00:50:55,844 Potrzebujemy planu B. 620 00:50:56,511 --> 00:50:59,389 Za godzinę będę w waszym statku z innymi ocalonymi. 621 00:50:59,473 --> 00:51:01,308 Szykujcie się na ciężką pracę. 622 00:51:28,794 --> 00:51:31,755 Pomóc wam zanieść część sprzętu do Watanabich? 623 00:51:31,838 --> 00:51:34,674 - Poradzimy sobie, dzięki. - Nie ma sprawy. 624 00:51:34,758 --> 00:51:35,967 Jasne. 625 00:51:36,051 --> 00:51:37,302 Dzięki, do zobaczenia. 626 00:51:38,887 --> 00:51:40,555 Na razie. 627 00:52:01,117 --> 00:52:02,661 Halo? 628 00:52:05,372 --> 00:52:06,331 Jest tu kto? 629 00:52:06,414 --> 00:52:07,874 Wróciliśmy! 630 00:52:09,835 --> 00:52:11,128 Penny! 631 00:52:12,379 --> 00:52:13,296 Will! 632 00:52:21,638 --> 00:52:22,848 Judy? 633 00:52:26,059 --> 00:52:26,893 Dr Smith? 634 00:52:31,273 --> 00:52:32,649 Dziwne. 635 00:52:33,567 --> 00:52:35,277 - Hej. - Cześć, kolego. 636 00:52:36,778 --> 00:52:39,656 Will. 637 00:52:43,660 --> 00:52:45,036 Cześć wam. 638 00:52:48,957 --> 00:52:51,376 Nie spodziewaliśmy się was tak wcześnie. 639 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Cześć, kochanie. 640 00:52:53,670 --> 00:52:54,504 Cześć, mamo. 641 00:52:56,965 --> 00:52:59,301 Wszystko w porządku? 642 00:52:59,384 --> 00:53:01,219 - Nudy. - Straszne nudy. 643 00:53:03,054 --> 00:53:04,514 Gdzie robot? 644 00:53:10,562 --> 00:53:11,771 Co się dzieje? 645 00:53:13,565 --> 00:53:16,568 Nie wiem. Chyba odszedł. 646 00:53:16,651 --> 00:53:18,778 - Odszedł? - Tak. 647 00:53:19,613 --> 00:53:23,783 Mieliśmy za nim pójść, ale byłoby to nieodpowiedzialne. 648 00:53:25,410 --> 00:53:29,748 Chyba trzeba pójść go poszukać. 649 00:53:29,831 --> 00:53:31,875 Mam nadzieję, że nie zawędrował za daleko. 650 00:53:43,053 --> 00:53:44,930 - Powiedziałaś „on”. - Co? 651 00:53:47,057 --> 00:53:48,308 Robot. 652 00:53:50,352 --> 00:53:51,478 Użyłaś rodzaju męskiego. 653 00:53:51,561 --> 00:53:53,355 To tylko gramatyka. 654 00:53:55,690 --> 00:53:58,193 Jutro powiesz tacie prawdę, tak? 655 00:54:01,696 --> 00:54:02,530 Will? 656 00:54:03,448 --> 00:54:05,575 Jasne. 657 00:54:06,409 --> 00:54:07,327 Dobrze. 658 00:54:07,953 --> 00:54:09,621 Myślicie, że nic mu nie będzie? 659 00:54:10,413 --> 00:54:11,456 Robotowi? 660 00:54:12,207 --> 00:54:14,125 Wybrałeś dobre miejsce. 661 00:54:14,209 --> 00:54:18,463 Tylko my wiemy, gdzie jest. Nic mu nie będzie. 662 00:54:31,768 --> 00:54:32,602 Sami. 663 00:54:34,646 --> 00:54:35,480 Nareszcie. 664 00:54:40,402 --> 00:54:43,113 Może moglibyśmy się lepiej poznać. 665 00:54:49,536 --> 00:54:51,830 Mamy wiele wspólnego. 666 00:54:53,373 --> 00:54:55,709 Na Śmiałku oboje byliśmy kimś innym. 667 00:54:57,293 --> 00:55:00,588 Lepiej, żeby ludzie tutaj nie dowiedzieli się o tym. 668 00:55:07,429 --> 00:55:10,932 Widzę to tak: możemy sobie pomóc. 669 00:55:14,227 --> 00:55:15,979 Pytanie tylko... 670 00:55:17,605 --> 00:55:18,565 jak? 671 00:55:22,235 --> 00:55:25,739 Will mówił, że gdy cię znalazł, byłeś rozbity. 672 00:55:27,157 --> 00:55:28,408 Ranny. 673 00:55:29,451 --> 00:55:30,702 Umierający. 674 00:55:34,497 --> 00:55:38,960 Gdybym dotarła tam pierwsza, to byłabym ja. 675 00:55:39,544 --> 00:55:41,546 Wszystko byłoby wtedy łatwiejsze. 676 00:55:47,761 --> 00:55:49,346 Nie bój się, nie zrobię ci krzywdy. 677 00:55:51,473 --> 00:55:53,767 Ty też nigdy byś mnie nie skrzywdził. 678 00:55:55,518 --> 00:55:59,981 Will o to zadbał. Nie możesz nikogo skrzywdzić. 679 00:56:01,066 --> 00:56:02,442 Nigdy. 680 00:56:05,820 --> 00:56:07,614 To stwarza pewien problem. 681 00:56:07,697 --> 00:56:11,284 Nie mogę wrócić na Śmiałka bez ochrony. 682 00:56:11,868 --> 00:56:14,454 Tylko ty możesz mi ją zapewnić. 683 00:56:14,537 --> 00:56:15,372 Ale... 684 00:56:18,416 --> 00:56:19,959 Jeśli mamy współpracować, 685 00:56:20,668 --> 00:56:23,546 musisz być w pełnej gotowości. 686 00:56:37,727 --> 00:56:39,813 Chcesz być częścią grupy. 687 00:56:40,730 --> 00:56:45,527 Dlatego myślisz, że postępujesz słusznie, 688 00:56:46,945 --> 00:56:49,948 słuchając wszystkich poleceń chłopca. 689 00:56:51,658 --> 00:56:53,868 Musisz nauczyć się czegoś o ludziach. 690 00:56:57,163 --> 00:56:58,289 Są zawodni. 691 00:57:00,291 --> 00:57:02,710 Nie są lojalni jak ty. 692 00:57:02,794 --> 00:57:04,379 Odwrócą się od ciebie. 693 00:57:04,462 --> 00:57:06,047 Will Robinson. 694 00:57:06,131 --> 00:57:08,675 Nawet Will Robinson. 695 00:57:11,845 --> 00:57:12,971 A gdy to nastąpi... 696 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 kto cię uratuje? 697 00:57:23,857 --> 00:57:24,941 Ja. 698 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 Napisy: Gabriela Deryło 54085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.