Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,901 --> 00:00:08,167
Yeah, I'm still at work.
2
00:00:08,267 --> 00:00:10,801
Well, it's better than
being alone in a hotel room.
3
00:00:10,901 --> 00:00:12,601
No, I am not.
4
00:00:12,701 --> 00:00:15,601
I am not obsessed.
I know what obsessed is.
5
00:00:15,701 --> 00:00:16,968
This is not obsessed.
6
00:00:20,234 --> 00:00:23,033
It's done. Seal the exits.
7
00:00:23,133 --> 00:00:24,634
No one gets in or out.
8
00:00:24,734 --> 00:00:27,400
Get this one up.
You are under arrest.
9
00:00:28,901 --> 00:00:30,033
Uh, wait a minute.
10
00:00:30,133 --> 00:00:32,767
I think there's been
some kind of mistake.
11
00:00:36,767 --> 00:00:39,434
The rich and powerful,
they take what they want.
12
00:00:39,534 --> 00:00:41,534
We steal it back for you.
13
00:00:45,200 --> 00:00:49,367
Sometimes bad guys
make the best good guys.
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,467
We provide... leverage.
15
00:01:01,734 --> 00:01:03,801
Two weeks in Tokyo.
We'd have a great time.
16
00:01:03,901 --> 00:01:05,634
What are we stealing?
17
00:01:05,734 --> 00:01:08,534
We don't steal anything.
We'd be tourists.
18
00:01:08,634 --> 00:01:09,868
I'm not following you.
19
00:01:12,501 --> 00:01:14,234
There ya go.
20
00:01:14,334 --> 00:01:16,133
- Thank you, sweetheart.
- Anytime.
21
00:01:18,901 --> 00:01:20,634
- What?
- Really?
22
00:01:20,734 --> 00:01:23,868
- What, I can't have a friend?
- Join a softball team.
23
00:01:23,968 --> 00:01:27,367
OK. Our next client.
Two kids, no job, pension gone.
24
00:01:27,467 --> 00:01:30,667
Uh, state grabbed their land
under eminent domain.
25
00:01:30,767 --> 00:01:33,367
So these are all your
little lost sheep?
26
00:01:33,467 --> 00:01:34,534
Excuse me?
27
00:01:34,634 --> 00:01:37,133
Well, you know,
you can't save them all.
28
00:01:40,934 --> 00:01:42,934
I'm gonna get some coffee.
29
00:01:45,400 --> 00:01:46,801
You know he's drinking again.
30
00:01:46,901 --> 00:01:48,400
I'm not an idiot, Tara.
31
00:01:48,501 --> 00:01:49,734
I was told
this was a problem.
32
00:01:49,834 --> 00:01:51,667
Drinking's not a problem,
it's a symptom.
33
00:01:51,767 --> 00:01:53,868
Hey, all right. OK.
34
00:01:53,968 --> 00:01:55,734
So...
35
00:01:57,133 --> 00:01:58,267
What we...
36
00:02:06,300 --> 00:02:09,300
Eliot, I'm gonna ask you
not to do anything violent.
37
00:02:09,400 --> 00:02:10,868
What?
38
00:02:10,968 --> 00:02:12,033
What are you talking about?
39
00:02:12,133 --> 00:02:15,434
I only use violence as
an appropriate response.
40
00:02:15,534 --> 00:02:16,834
Hello, Nate.
41
00:02:38,501 --> 00:02:39,834
And this is?
42
00:02:40,767 --> 00:02:43,634
James Sterling.
We use to work together.
43
00:02:43,734 --> 00:02:44,934
Insurance.
44
00:02:45,033 --> 00:02:46,801
He seems to rub Eliot
the wrong way.
45
00:02:46,901 --> 00:02:48,501
- Ow!
- You think?
46
00:02:59,100 --> 00:03:02,434
Hello, Sterling,
what are you doing here?
47
00:03:02,534 --> 00:03:05,067
Actually,
I came to offer you a job.
48
00:03:05,167 --> 00:03:07,767
There's nothing you can say
to make us work with you.
49
00:03:07,868 --> 00:03:09,801
It's Maggie.
50
00:03:12,434 --> 00:03:14,534
Get him upstairs.
51
00:03:17,667 --> 00:03:19,367
This Faberg� egg
52
00:03:19,467 --> 00:03:22,667
was commissioned by
Tsar Nicholas of Russia.
53
00:03:22,767 --> 00:03:25,234
Being one of only 69
known to survive
54
00:03:25,334 --> 00:03:27,534
it's worth
nine million dollars.
55
00:03:27,634 --> 00:03:30,801
Maggie was working at the museum,
verifying Russian artifacts
56
00:03:30,901 --> 00:03:32,200
donated for an exhibit.
57
00:03:32,300 --> 00:03:33,701
The night of the robbery,
58
00:03:33,801 --> 00:03:36,234
she was the only person
at the museum.
59
00:03:36,334 --> 00:03:38,434
And there you have it.
60
00:03:38,534 --> 00:03:40,467
- Who is...
- Maggie's Nate's ex-wife.
61
00:03:40,567 --> 00:03:42,300
OK. Is there any chance
she took the egg?
62
00:03:42,400 --> 00:03:46,033
No. Maggie's the most honest person
we know. But, besides that, she's OK.
63
00:03:46,133 --> 00:03:47,767
Maggie's being set up.
64
00:03:47,868 --> 00:03:50,801
- You live and work here?
- Yeah.
65
00:03:50,901 --> 00:03:52,734
I like
the old place better.
66
00:03:52,834 --> 00:03:55,000
Do not mention
the old offices.
67
00:03:55,100 --> 00:03:57,033
Maggie is where
precisely, right now?
68
00:03:57,133 --> 00:03:59,701
Currently awaiting trial
in the Kiev jail.
69
00:03:59,801 --> 00:04:02,601
When I heard that dear Maggie
was being held without bail,
70
00:04:02,701 --> 00:04:03,734
- I rushed...
- Please.
71
00:04:03,834 --> 00:04:06,100
As soon as you found out
that the Faberg� egg
72
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
that your company insures
went missing, you...
73
00:04:08,501 --> 00:04:10,000
Rushed to the Ukraine.
74
00:04:10,100 --> 00:04:12,767
Of course I was unable
to clear her name.
75
00:04:12,868 --> 00:04:14,601
Well, I assume you have
another suspect.
76
00:04:14,701 --> 00:04:16,601
Absolutely.
77
00:04:16,701 --> 00:04:17,701
Alexander Lundy.
78
00:04:17,801 --> 00:04:20,300
International
real estate mogul.
79
00:04:20,400 --> 00:04:23,300
Very rich, very powerful.
80
00:04:23,400 --> 00:04:26,133
My only problem is that he
works at the American embassy
81
00:04:26,234 --> 00:04:29,334
which makes him untouchable
by normal law enforcement.
82
00:04:29,434 --> 00:04:31,234
We gotta book. Our flight
leaves in three hours.
83
00:04:31,334 --> 00:04:32,567
OK. Let's go.
84
00:04:32,667 --> 00:04:35,000
Hang on. I...
Do you...
85
00:04:35,100 --> 00:04:36,601
I'm not working
next to this guy.
86
00:04:36,701 --> 00:04:37,934
No, you don't have to.
87
00:04:38,033 --> 00:04:41,133
I'll work with him.
You have a different job.
88
00:04:41,234 --> 00:04:43,567
- What?
- You're the retrieval specialist.
89
00:04:43,667 --> 00:04:45,667
Retrieve my wife from jail.
90
00:04:45,767 --> 00:04:46,901
Let's go.
91
00:05:03,067 --> 00:05:05,467
OK, Eliot and Hardison just
got to the police station.
92
00:05:05,567 --> 00:05:07,367
They're waiting to see
the inspector in charge.
93
00:05:07,467 --> 00:05:10,167
Good. Once you get her
out, you need to disappear.
94
00:05:10,267 --> 00:05:13,133
She'll never see us.
How's Sterling's suspect?
95
00:05:13,234 --> 00:05:16,033
You mean the financial genius,
Alexander Lundy?
96
00:05:16,133 --> 00:05:19,868
- Yeah, definitely guilty.
- Alex.
97
00:05:19,968 --> 00:05:20,901
Alexander.
98
00:05:21,000 --> 00:05:23,067
Mr. Lundy.
99
00:05:23,167 --> 00:05:24,767
Yeah.
So, uh, Mr. Lundy,
100
00:05:24,868 --> 00:05:28,067
what does an economic liaison
do here at the American embassy?
101
00:05:28,167 --> 00:05:31,868
I use my contacts from my business
in international real estate
102
00:05:31,968 --> 00:05:33,934
to bring investments
to developing nations,
103
00:05:34,033 --> 00:05:35,434
such as those
in Eastern Europe.
104
00:05:35,534 --> 00:05:37,100
I see.
Is that profitable?
105
00:05:37,200 --> 00:05:40,868
Yes. Very.
That's the point.
106
00:05:40,968 --> 00:05:44,501
Profitable enough to buy a
nine-million-dollar Faberg� egg.
107
00:05:44,601 --> 00:05:47,100
I like pretty things.
108
00:05:47,200 --> 00:05:50,267
Anticipating discussion
of this topic,
109
00:05:50,367 --> 00:05:53,133
I have brought copies of
the insurance paperwork.
110
00:05:53,234 --> 00:05:57,601
I also brought a copy of Mr. Lundy's
schedule, which will verify his alibi
111
00:05:57,701 --> 00:05:59,767
on the day and night
in question.
112
00:05:59,868 --> 00:06:01,701
- Thank you, uh...
- Sam.
113
00:06:01,801 --> 00:06:03,033
Sam Phillips.
114
00:06:03,133 --> 00:06:05,067
Sam...
115
00:06:05,167 --> 00:06:07,801
Mr. Lundy is not
under investigation.
116
00:06:07,901 --> 00:06:12,200
I mean, we'd like to resolve this rather
awful situation as quickly as possible.
117
00:06:12,834 --> 00:06:14,601
Well, that's, uh...
118
00:06:14,701 --> 00:06:16,234
That's very fair of you.
119
00:06:16,334 --> 00:06:18,934
I personally have no doubt
120
00:06:19,033 --> 00:06:21,601
you will get what's
coming to you very soon.
121
00:06:27,534 --> 00:06:28,901
No.
122
00:06:29,000 --> 00:06:30,467
Maybe we've been unclear.
123
00:06:30,567 --> 00:06:32,868
We were sent by
the American embassy.
124
00:06:32,968 --> 00:06:34,968
We have documents,
authorized by your government,
125
00:06:35,067 --> 00:06:38,968
requesting the release of Maggie
Collins into the US embassy's custody.
126
00:06:39,067 --> 00:06:40,467
No.
127
00:06:40,567 --> 00:06:43,267
Can I ask why you're being so
dismissive of my fine documents,
128
00:06:43,367 --> 00:06:46,067
which took a lot of work,
personal time, research...
129
00:06:46,167 --> 00:06:47,667
If I release Miss Collins,
130
00:06:47,767 --> 00:06:50,567
I have no guarantee
she will return for trial.
131
00:06:50,667 --> 00:06:52,634
She will run straight
to American embassy,
132
00:06:52,734 --> 00:06:54,567
where she will be
untouchable.
133
00:06:54,667 --> 00:06:56,634
And I will be
made fool. Nyet.
134
00:06:56,734 --> 00:06:58,968
- That means no.
- Yeah, I got it.
135
00:06:59,067 --> 00:07:02,701
OK, you cannot out-bureaucrat a
former Soviet Union bureaucrat.
136
00:07:02,801 --> 00:07:05,834
These guys gamed the most corrupt
system on Earth for 50 years.
137
00:07:05,934 --> 00:07:07,767
Paperwork's
not gonna cut it.
138
00:07:07,868 --> 00:07:09,901
They're used to trading
favors, not forms.
139
00:07:10,000 --> 00:07:12,567
- Hang on. Wait, wait, wait.
- No. No.
140
00:07:14,601 --> 00:07:16,934
Look...
141
00:07:17,033 --> 00:07:19,667
I didn't wanna have to
pull this card, all right?
142
00:07:19,767 --> 00:07:22,167
We're trying to use
discretion here.
143
00:07:51,100 --> 00:07:52,067
Hello.
144
00:07:53,300 --> 00:07:54,200
Maggie Collins.
145
00:08:04,634 --> 00:08:06,000
OK.
146
00:08:07,334 --> 00:08:08,834
You are not allowed
147
00:08:08,934 --> 00:08:11,033
- to leave the country.
- I understand.
148
00:08:11,133 --> 00:08:14,567
And, please, uh, give
the Minister my best.
149
00:08:14,667 --> 00:08:16,767
Any time I can help, he
should call to me directly.
150
00:08:16,868 --> 00:08:19,000
I will. Thank you.
151
00:08:20,534 --> 00:08:22,434
I'm sorry, what Minister?
152
00:08:26,267 --> 00:08:29,367
Oh, yes, of course.
What Minister?
153
00:08:32,701 --> 00:08:35,934
Oh, do not worry, the men
were very, very discreet.
154
00:08:36,033 --> 00:08:39,267
You are not releasing me
because you think I'm innocent.
155
00:08:40,701 --> 00:08:43,067
What did these men
look like?
156
00:08:45,300 --> 00:08:46,667
That lying son of a...
157
00:08:46,767 --> 00:08:48,367
I mean, look at
these financials.
158
00:08:48,467 --> 00:08:50,234
The credit crunch
wiped him out.
159
00:08:50,334 --> 00:08:53,701
He's maybe three, four months
from declaring bankruptcy.
160
00:08:53,801 --> 00:08:56,901
Lundy offers the egg up to
the museum for the exhibition
161
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
so that it falls under
their insurance policy.
162
00:09:00,100 --> 00:09:02,834
Hires a little local muscle
to help with the heist.
163
00:09:02,934 --> 00:09:03,834
Tidy payout.
164
00:09:03,934 --> 00:09:05,868
I just need some proof.
165
00:09:05,968 --> 00:09:07,901
It was an inside job.
166
00:09:08,000 --> 00:09:10,434
Average keypad hack time is one
minute nine point three seconds,
167
00:09:10,534 --> 00:09:14,167
inner door access card takes at least
30 seconds for anybody but Hardison.
168
00:09:14,267 --> 00:09:16,801
And then the vault was
an old Mark Two Remington.
169
00:09:16,901 --> 00:09:19,167
In-and-out average
seven minutes 40 seconds,
170
00:09:19,267 --> 00:09:21,467
but these thieves they did
it in five minutes 12 seconds.
171
00:09:21,567 --> 00:09:26,234
Maggie had the best access, so the real
thieves only had to get her codes and badge.
172
00:09:26,334 --> 00:09:29,501
Yeah. Only way they could
pull it off that fast.
173
00:09:29,601 --> 00:09:31,601
How long
she been sitting...
174
00:09:31,701 --> 00:09:34,033
Maggie's on his calendar.
175
00:09:34,133 --> 00:09:37,868
He had lunch with her the day of
the heist to discuss his collection.
176
00:09:37,968 --> 00:09:40,934
So while he's keeping
her busy at lunch,
177
00:09:41,033 --> 00:09:45,000
his men take her ID cards
and access codes.
178
00:09:46,200 --> 00:09:49,100
And then she gets framed
for the heist.
179
00:09:49,200 --> 00:09:52,367
Oh, boy, I'm gonna nail
this son of a bitch...
180
00:09:56,100 --> 00:09:57,334
I can explain.
181
00:10:06,400 --> 00:10:07,901
Maggie,
it's not what you think.
182
00:10:08,000 --> 00:10:10,601
It's your first time being a
fugitive, so I made you a bag.
183
00:10:10,701 --> 00:10:11,868
Thank you, Parker.
184
00:10:11,968 --> 00:10:14,200
It's not that I don't appreciate
getting out of jail.
185
00:10:14,300 --> 00:10:16,100
I just can't live my life
a fugitive.
186
00:10:16,200 --> 00:10:18,567
- You're not a fugitive.
- Passports. Money. Lock picks.
187
00:10:18,667 --> 00:10:20,534
You were released,
not broken out.
188
00:10:20,634 --> 00:10:23,300
Toothpaste. Explosives.
Do not mix these up.
189
00:10:23,400 --> 00:10:26,534
Thank you, Parker.
But you released me to run.
190
00:10:26,634 --> 00:10:28,567
I'm not going anywhere
until my name is cleared.
191
00:10:28,667 --> 00:10:31,467
That's what I'm here to do, to get
the egg back and to clear your name.
192
00:10:31,567 --> 00:10:33,367
But you're clearing
my name with thieves.
193
00:10:33,467 --> 00:10:34,667
No offense, Parker.
194
00:10:34,767 --> 00:10:35,834
At what?
195
00:10:35,934 --> 00:10:37,000
Actually,
196
00:10:37,100 --> 00:10:39,234
Nate's been
rehabilitated.
197
00:10:40,868 --> 00:10:43,300
He's here on official
IYS business.
198
00:10:44,100 --> 00:10:45,133
As a consultant.
199
00:10:45,234 --> 00:10:48,300
- I brought him on.
- You've gone straight.
200
00:10:48,400 --> 00:10:50,300
The reason they're here is
to deal with the authorities
201
00:10:50,400 --> 00:10:51,801
to get you released
and everything.
202
00:10:51,901 --> 00:10:54,167
- They're not staying.
- Absolutely not.
203
00:10:54,267 --> 00:10:55,734
I don't trust them,
204
00:10:55,834 --> 00:10:58,801
- they don't trust me.
- Eliot already punched him.
205
00:10:58,901 --> 00:11:01,234
It's all above board.
It's perfectly legit.
206
00:11:01,334 --> 00:11:04,634
I think really the best thing would be go
back to the hotel, clean up and everything.
207
00:11:04,734 --> 00:11:06,067
I'll call you if anything
happens. I promise.
208
00:11:06,167 --> 00:11:08,901
This, looks like gum.
Not gum.
209
00:11:09,000 --> 00:11:10,868
- Diamond-edged file.
- Parker. That's great.
210
00:11:10,968 --> 00:11:14,067
She needs this stuff.
211
00:11:14,167 --> 00:11:16,734
I'm just gonna
help you with this.
212
00:11:19,400 --> 00:11:21,234
Crime suits you.
213
00:11:21,334 --> 00:11:22,767
You're becoming
a much better liar.
214
00:11:22,868 --> 00:11:24,400
Thanks.
215
00:11:24,501 --> 00:11:27,834
Let's nail this Lundy before
Maggie figures that out.
216
00:11:30,067 --> 00:11:33,100
I took your advice and
did the whole touristy thing.
217
00:11:33,200 --> 00:11:35,400
I went to the museum
and it was amazing.
218
00:11:35,501 --> 00:11:37,000
- See?
- Yeah.
219
00:11:37,100 --> 00:11:39,234
They have a Guardian
T-8-40 security system.
220
00:11:39,334 --> 00:11:40,868
I've only seen
those things in books.
221
00:11:40,968 --> 00:11:43,567
And the motion detectors?
Whoo! Gorgeous.
222
00:11:43,667 --> 00:11:46,534
Six digital receptors. Six.
223
00:11:46,634 --> 00:11:47,834
What about the paintings?
224
00:11:47,934 --> 00:11:49,701
What about the paintings?
225
00:11:56,868 --> 00:11:57,767
Finally.
226
00:11:57,868 --> 00:12:00,434
Finally somebody
who can help us
227
00:12:00,534 --> 00:12:01,968
with this marriage visa.
228
00:12:02,067 --> 00:12:04,501
- Whoa. Whoa.
- This, uh, this is Luba.
229
00:12:04,601 --> 00:12:07,901
I want her to get back home
to the States with me.
230
00:12:08,734 --> 00:12:09,767
It's true love.
231
00:12:09,868 --> 00:12:12,300
- We meet on Internet.
- We did. We did.
232
00:12:12,400 --> 00:12:13,701
You've got
the wrong person.
233
00:12:13,801 --> 00:12:15,567
No, no, no, no.
The girl at the front...
234
00:12:15,667 --> 00:12:18,701
She said...
She said that you was the man
235
00:12:18,801 --> 00:12:20,234
with the...
236
00:12:20,334 --> 00:12:22,400
Uh, you're right. You not...
This ain't...
237
00:12:22,501 --> 00:12:24,267
No, it's not you.
I am terribly sorry.
238
00:12:24,367 --> 00:12:25,868
That's fine. Let's just
get this cleaned up.
239
00:12:25,968 --> 00:12:28,033
You know how it is with
the girls on the Internet.
240
00:12:28,133 --> 00:12:29,501
Sometimes they ain't girls.
241
00:12:29,601 --> 00:12:32,367
- Right.
- Right. Right. Yeah.
242
00:12:32,467 --> 00:12:33,434
Best of luck.
243
00:12:40,133 --> 00:12:42,968
Alexander's got a travel visa
to the United Arab Emirates.
244
00:12:43,067 --> 00:12:45,934
He's also setting up accounts in
the Caymans, Macau and Switzerland.
245
00:12:46,033 --> 00:12:49,601
Yes. Countries with no
extradition treaty, tax havens.
246
00:12:49,701 --> 00:12:53,834
Yeah, this does not look like someone who's
gonna wait around for an insurance payout.
247
00:12:53,934 --> 00:12:55,934
And this guy showed up
on his phone.
248
00:12:56,033 --> 00:12:58,334
I know him. That's Adrian
Chernov. He's a fence.
249
00:12:58,434 --> 00:12:59,968
- A fence.
- Yeah.
250
00:13:00,067 --> 00:13:01,934
- So, he's selling it.
- Sure he's selling it.
251
00:13:02,033 --> 00:13:05,067
He's gonna sell that egg
on the black market and run.
252
00:13:05,167 --> 00:13:06,901
I gotta hand it to the guy.
It's a pretty good plan.
253
00:13:07,000 --> 00:13:08,701
I almost feel a little bad
for screwing it up.
254
00:13:08,801 --> 00:13:10,667
Really? I don't. Hmm?
255
00:13:10,767 --> 00:13:14,801
Uh, Hardison, can you get
Chernov's location
256
00:13:14,901 --> 00:13:17,100
for Tara and Eliot, please?
257
00:13:27,367 --> 00:13:30,234
- Chernov.
- I got this one.
258
00:13:30,334 --> 00:13:32,367
Really? What are you
gonna say to him?
259
00:13:32,467 --> 00:13:34,601
'Cause we got no cover story,
we got no background on this cat.
260
00:13:34,701 --> 00:13:37,133
OK. That's it, then.
I won't say anything.
261
00:13:37,234 --> 00:13:38,834
Really. Not one word.
262
00:13:38,934 --> 00:13:40,501
When he turns around
and looks at you,
263
00:13:40,601 --> 00:13:42,834
do that thing with your
eyes that scares people.
264
00:13:42,934 --> 00:13:46,033
What? I don't know
what you're talking about.
265
00:13:46,133 --> 00:13:48,634
You know exactly
what I'm talking about.
266
00:13:57,634 --> 00:13:58,834
What the...?
267
00:14:00,434 --> 00:14:04,067
Who the hell are you?
Do I know you?
268
00:14:05,801 --> 00:14:07,534
Did Samuels send you?
269
00:14:09,367 --> 00:14:12,701
I paid them off.
I took care of it.
270
00:14:16,167 --> 00:14:17,367
Oh, God.
271
00:14:19,167 --> 00:14:21,934
Please, is this about the item?
272
00:14:23,801 --> 00:14:27,400
I didn't know.
No one told me.
273
00:14:28,634 --> 00:14:30,434
Wait.
274
00:14:30,534 --> 00:14:33,167
Here, this is all I have.
275
00:14:33,267 --> 00:14:35,100
I'll back out.
276
00:14:35,734 --> 00:14:36,934
I'm sorry.
277
00:14:38,834 --> 00:14:40,400
Sorry.
278
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
What we imagine is always so
much better than the reality.
279
00:14:51,400 --> 00:14:53,367
Like love.
280
00:14:54,667 --> 00:14:55,868
It's blank.
281
00:14:58,400 --> 00:14:59,934
What the hell is this?
282
00:15:00,033 --> 00:15:01,701
It's a Zanzibar Marketplace.
283
00:15:01,801 --> 00:15:03,734
The marketplace
is a one-time event,
284
00:15:03,834 --> 00:15:05,167
crops up in a city
285
00:15:05,267 --> 00:15:06,901
after an important
piece has been stolen.
286
00:15:07,000 --> 00:15:09,400
You should have seen Stockholm
after the Rembrandt heist.
287
00:15:09,501 --> 00:15:11,167
Parking was a bloody nightmare.
288
00:15:11,267 --> 00:15:13,334
All right. How do people
find out about it?
289
00:15:13,434 --> 00:15:14,734
Well, the prospective buyers
290
00:15:14,834 --> 00:15:17,434
are invited by their
black-market contacts.
291
00:15:17,534 --> 00:15:20,100
They show up, they
verify the merchandise
292
00:15:20,200 --> 00:15:21,868
and they make
a sealed bid.
293
00:15:21,968 --> 00:15:26,567
Hey, shine an ultraviolet
light on that card.
294
00:15:30,334 --> 00:15:32,667
Seriously? You have one
just laying around.
295
00:15:32,767 --> 00:15:35,334
The bidder's ID number
and the time of the auction's
296
00:15:35,434 --> 00:15:36,434
encrypted on the card.
297
00:15:36,534 --> 00:15:37,934
The bidders write their bid
298
00:15:38,033 --> 00:15:41,067
on the back of the card,
one number, no zeroes,
299
00:15:41,167 --> 00:15:43,734
and then they hand it to the
seller in a sealed envelope.
300
00:15:43,834 --> 00:15:45,200
They leave town immediately.
301
00:15:45,300 --> 00:15:49,133
A week later, if they win,
they transfer the money
302
00:15:49,234 --> 00:15:52,801
and the merchandise is
couriered to them by messenger
303
00:15:52,901 --> 00:15:54,400
as soon as the heat's
died down.
304
00:15:54,501 --> 00:15:58,033
OK. So, no names, no contact
with the money or the item. Nice.
305
00:15:58,133 --> 00:16:00,701
A marketplace means multiple
buyers, all at the same time.
306
00:16:00,801 --> 00:16:03,267
Where's he gonna do this
without drawing attention?
307
00:16:03,367 --> 00:16:04,801
At the embassy.
308
00:16:04,901 --> 00:16:09,400
Yeah. The American embassy's
having a party tonight.
309
00:16:09,501 --> 00:16:10,634
Perfect cover.
310
00:16:10,734 --> 00:16:12,400
Great place to store
stolen merchandise.
311
00:16:12,501 --> 00:16:13,767
Pretty much
American territory.
312
00:16:13,868 --> 00:16:15,434
Local cops can't
get through the gate.
313
00:16:15,534 --> 00:16:17,868
Even if we can prove
that Alexander has the egg,
314
00:16:17,968 --> 00:16:19,601
the police can't touch him,
search for it.
315
00:16:19,701 --> 00:16:23,767
If we can't let loose the dogs of
law enforcement on him, what do we do?
316
00:16:23,868 --> 00:16:27,033
We steal the damn thing back.
317
00:16:40,234 --> 00:16:42,100
Best be right
about all this.
318
00:16:42,200 --> 00:16:44,767
I had to pull a lot of strings
to get tickets for all of you.
319
00:16:44,868 --> 00:16:45,734
All of ya?
320
00:16:45,834 --> 00:16:46,868
Wait, no.
321
00:16:46,968 --> 00:16:48,033
Hardison,
he's in the van,
322
00:16:48,133 --> 00:16:49,567
eating stale candy
323
00:16:49,667 --> 00:16:53,534
while you get to dine on
canap�s and champagne.
324
00:16:53,634 --> 00:16:54,767
I love canap�s.
325
00:16:54,868 --> 00:16:56,267
Terribly
sorry about that.
326
00:16:56,367 --> 00:16:58,968
The company has to draw
the line somewhere.
327
00:16:59,067 --> 00:17:02,234
I can assure you it has nothing to
do with our little incident last year.
328
00:17:02,334 --> 00:17:05,467
The incident where I came within
five feet of blowing your ass up?
329
00:17:05,567 --> 00:17:08,701
Yeah, I'm sure it has nothing
to do with that at all.
330
00:17:08,801 --> 00:17:10,234
Van smells like cabbage.
331
00:17:10,334 --> 00:17:13,667
How do you put up with
all this nagging in your ear?
332
00:17:16,133 --> 00:17:18,534
I've learned to block
most of it out.
333
00:17:18,634 --> 00:17:20,167
OK, guys,
Tara's on the grift.
334
00:17:20,267 --> 00:17:21,767
She's got
the bidding envelope,
335
00:17:21,868 --> 00:17:24,167
so she's gonna head
into the auction.
336
00:17:24,267 --> 00:17:27,200
Nate, there's something
I need to tell you.
337
00:17:27,300 --> 00:17:29,801
Now, guys,
once she spots the egg,
338
00:17:29,901 --> 00:17:33,067
Eliot, Parker, you move in
and clean it out.
339
00:17:37,100 --> 00:17:38,901
How're we gonna turn
Lundy over to the cops?
340
00:17:39,000 --> 00:17:40,667
Uh, we're not.
We're gonna get
341
00:17:40,767 --> 00:17:43,701
the egg and then Sterling's gonna
use his pull with IYS to clear Maggie.
342
00:17:43,801 --> 00:17:45,934
Clearing Maggie
is the priority, guys.
343
00:17:47,033 --> 00:17:49,868
It's on the tip
of my tongue.
344
00:17:56,934 --> 00:17:58,634
Ah, yes.
345
00:17:58,734 --> 00:18:00,067
That.
346
00:18:09,300 --> 00:18:11,767
Try to have fun now.
347
00:18:18,534 --> 00:18:20,834
Alexander's seen you with me,
so you can't be the bidder.
348
00:18:20,934 --> 00:18:22,567
- Eliot, you're first team.
- He needs the envelope.
349
00:18:22,667 --> 00:18:26,501
So get it to him. Make sure
Maggie doesn't see Eliot or Parker.
350
00:18:26,601 --> 00:18:29,033
Parker. Double reverse.
On three.
351
00:18:43,634 --> 00:18:46,667
Nate. I thought you said
your friends were gone.
352
00:18:46,767 --> 00:18:47,834
Oh, uh, she's not...
353
00:18:47,934 --> 00:18:48,868
Tara. Tara Carlisle.
354
00:18:48,968 --> 00:18:50,133
Hi, Maggie Collins.
355
00:18:50,234 --> 00:18:51,601
- Hi.
- Hi.
356
00:18:51,701 --> 00:18:54,367
Mr. Ford, Maggie told me how
you helped her get out of jail.
357
00:18:54,467 --> 00:18:56,601
- Thank you so much.
- Oh, uh, don't mention it.
358
00:18:56,701 --> 00:19:00,400
I mean, after all, what was I supposed to
do, let her sit and rot in a Ukrainian jail
359
00:19:00,501 --> 00:19:02,467
to think about
the poor choices she's made
360
00:19:02,567 --> 00:19:06,400
without setting things right
or explaining herself?
361
00:19:06,501 --> 00:19:08,000
Cheers.
362
00:19:14,734 --> 00:19:16,067
Oh, sorry.
363
00:19:16,167 --> 00:19:20,834
I'm a little bit lost.
I have one of these.
364
00:19:20,934 --> 00:19:23,834
Yep.
365
00:19:25,367 --> 00:19:27,267
Mm-hmm.
There ya go.
366
00:19:29,133 --> 00:19:32,100
All right, Nate, he's hired some
local security on the payroll.
367
00:19:32,200 --> 00:19:33,968
Watch yourself.
368
00:19:38,267 --> 00:19:39,534
So, uh...
369
00:19:39,634 --> 00:19:40,934
Wow, you guys are, uh...
370
00:19:41,033 --> 00:19:44,334
Mm-hmm. Yes, we are.
And you and Tara are...
371
00:19:44,434 --> 00:19:47,601
- Oh.
- Yes. Very, very much so. Yes.
372
00:19:47,701 --> 00:19:49,901
Mr. Ford, how's
the investigation coming?
373
00:19:50,000 --> 00:19:52,767
Oh, actually, we're kinda
moving in on someone right now.
374
00:19:52,868 --> 00:19:54,601
You see, most thieves
aren't nearly as smart
375
00:19:54,701 --> 00:19:56,601
or good-looking
as they think they are.
376
00:19:56,701 --> 00:19:59,167
I'm sorry,
Mr. Lundy, but
377
00:19:59,267 --> 00:20:01,501
the Ambassador is leaving.
I think we should...
378
00:20:01,601 --> 00:20:05,501
Yes, yes.
I apologize but duty calls.
379
00:20:05,601 --> 00:20:07,834
- It was nice to meet you.
- It was nice to meet you.
380
00:20:07,934 --> 00:20:10,467
- Maggie. Maggie.
- Maggie. Maggie.
381
00:20:18,701 --> 00:20:20,901
I'm not Sophie.
You wanna drink, go ahead.
382
00:20:21,000 --> 00:20:22,901
I'd drink too
if I were you.
383
00:20:23,000 --> 00:20:25,467
Smart. Handsome.
Successful.
384
00:20:25,567 --> 00:20:28,000
You know, I think he's
younger than you too.
385
00:20:31,467 --> 00:20:33,634
OK, you guys,
Alexander's on the move.
386
00:20:33,734 --> 00:20:36,300
Don't let that egg
out of your sight.
387
00:20:38,267 --> 00:20:41,634
All right, they're about
to present the merchandise.
388
00:20:51,667 --> 00:20:53,834
All right, slight problem.
389
00:20:54,968 --> 00:20:56,467
Smart.
390
00:20:56,567 --> 00:20:59,400
OK, Eliot, get them to prove
that it's not an old recording.
391
00:20:59,501 --> 00:21:00,534
I'll trace the signal.
392
00:21:00,634 --> 00:21:01,934
Uh, pardon me.
393
00:21:02,033 --> 00:21:03,167
I'm sorry.
Am I the only one...
394
00:21:03,267 --> 00:21:05,000
How do we know that
this is not a recording?
395
00:21:05,100 --> 00:21:06,534
Could you ask him to move it?
396
00:21:07,334 --> 00:21:08,901
Re-situate the egg.
397
00:21:14,133 --> 00:21:17,868
Now, worst case scenario, that room
you're looking at is 100 miles away.
398
00:21:17,968 --> 00:21:21,834
I am checking the Internet traffic
in and out of the embassy network.
399
00:21:21,934 --> 00:21:23,734
Just get me
a few more seconds.
400
00:21:23,834 --> 00:21:25,367
Excuse me.
401
00:21:25,467 --> 00:21:30,868
Can you have him show me a five,
three, five, two, two, please.
402
00:21:30,968 --> 00:21:34,000
Show us five, three,
five, two, two.
403
00:21:39,534 --> 00:21:41,567
You're out of time, Hardison.
404
00:21:41,667 --> 00:21:43,933
Look, nothing coming out of
the embassy pipeline is -
404
00:21:43,967 --> 00:21:45,133
big enough to be that camera feed.
405
00:21:45,234 --> 00:21:47,334
That room is inside
the building.
406
00:21:47,434 --> 00:21:50,033
Eliot, do you see any wires
running into the laptop?
407
00:21:50,133 --> 00:21:51,501
No.
408
00:21:51,601 --> 00:21:53,901
That means they're running it
off the ad-hoc wireless network.
409
00:21:54,000 --> 00:21:57,300
All I have to do is isolate
the camera's IP address.
410
00:21:57,400 --> 00:22:01,434
You see, all the Cold War embassies
were honeycombed with secret corridors
411
00:22:01,534 --> 00:22:03,868
and secret rooms
for listening posts.
412
00:22:03,968 --> 00:22:06,234
But none of them
are used anymore.
413
00:22:06,334 --> 00:22:10,834
Parker, I'm sending you
the map right now.
414
00:22:10,934 --> 00:22:13,334
Just follow the ping.
That's your egg room.
415
00:22:13,434 --> 00:22:15,300
I got it.
416
00:22:21,901 --> 00:22:23,501
No, I know exactly
what you mean.
417
00:22:23,601 --> 00:22:24,434
Hi.
418
00:22:24,534 --> 00:22:26,567
Sorry to interrupt this...
419
00:22:26,667 --> 00:22:28,534
Can I get two minutes?
420
00:22:28,634 --> 00:22:32,100
- Oh, sure. Bye.
- Bye.
421
00:22:32,200 --> 00:22:34,534
Yeah, Alexander seems nice.
422
00:22:34,634 --> 00:22:35,834
Yeah, he is.
423
00:22:35,934 --> 00:22:38,067
- And Tara seems so sweet.
- Hmm.
424
00:22:38,167 --> 00:22:39,901
She's a foreign aid worker.
425
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Really?
I mean, really. Yes.
426
00:22:43,100 --> 00:22:46,400
- Really.
- So, what happened to Sophie?
427
00:22:46,501 --> 00:22:48,834
Uh, that got
a bit complicated.
428
00:22:48,934 --> 00:22:51,534
Right, because
you're such a simple man.
429
00:22:53,801 --> 00:22:56,200
Anyway, I should
go find Alexander.
430
00:22:56,300 --> 00:22:58,601
You know, I would actually
like to talk to him too.
431
00:22:58,701 --> 00:23:00,734
Uh, you know, maybe
we can go together?
432
00:23:00,834 --> 00:23:03,067
See what he's up to.
433
00:23:03,167 --> 00:23:04,934
Together.
434
00:23:09,634 --> 00:23:12,467
I'm right outside the door.
There's no sign of Alexander.
435
00:23:13,567 --> 00:23:15,601
Your bids, please.
436
00:23:16,434 --> 00:23:17,868
All right, Parker,
437
00:23:17,968 --> 00:23:19,701
they just shut off the feed
to the egg room.
438
00:23:19,801 --> 00:23:21,901
Whoever's in that room
is gonna be coming out.
439
00:23:30,968 --> 00:23:32,701
I can't get past him.
440
00:23:32,801 --> 00:23:34,934
I'm out of position.
441
00:23:37,133 --> 00:23:38,701
Me too.
442
00:23:48,033 --> 00:23:49,367
Hey.
443
00:23:49,467 --> 00:23:50,601
Whoa!
444
00:23:50,701 --> 00:23:52,567
What are ya doing
there, buddy? Come on.
445
00:23:52,667 --> 00:23:58,934
You are interfering with the
natural course of my events.
446
00:23:59,033 --> 00:24:02,667
Listen, um, maybe
you can help me.
447
00:24:02,767 --> 00:24:05,300
I'm supposed to meet
my brother's sis...
448
00:24:05,400 --> 00:24:06,801
It's a secret.
449
00:24:06,901 --> 00:24:08,300
- OK.
- It's a secret.
450
00:24:09,868 --> 00:24:11,334
Can you help? Yeah?
451
00:24:11,434 --> 00:24:12,534
- Absolutely.
- Cool.
452
00:24:12,634 --> 00:24:14,167
- Will you come with me?
- My...
453
00:24:14,267 --> 00:24:15,501
- Uh, it's empty.
- OK.
454
00:24:15,601 --> 00:24:16,701
- I'll get rid of it.
- You sure?
455
00:24:16,801 --> 00:24:18,000
- Yeah.
- You're very strong.
456
00:24:18,100 --> 00:24:20,033
Well, thank you.
Careful now.
457
00:24:25,901 --> 00:24:28,567
- I've got the package.
- Great.
458
00:24:28,667 --> 00:24:31,300
Let's clear out before
they realize the egg is gone.
459
00:24:31,400 --> 00:24:32,634
Anyone seen Nate?
460
00:24:35,100 --> 00:24:36,767
You're welcome.
461
00:24:36,868 --> 00:24:38,400
I don't know how
you people managed...
462
00:24:39,667 --> 00:24:41,234
Um, I'm sorry, man.
463
00:24:41,334 --> 00:24:43,334
That just happens sometimes
with the ear buds.
464
00:24:43,434 --> 00:24:44,634
You know, feedback.
465
00:24:46,067 --> 00:24:48,501
As I was saying,
the method...
466
00:24:49,834 --> 00:24:51,334
Sorry.
467
00:24:52,834 --> 00:24:55,067
This isn't gonna stop
until I...
468
00:24:55,167 --> 00:24:56,767
Stop talking.
469
00:24:56,868 --> 00:24:58,868
Shh. Please.
470
00:25:05,701 --> 00:25:07,167
Where's Nate?
471
00:25:08,834 --> 00:25:10,934
I swear I saw him
duck in here.
472
00:25:11,033 --> 00:25:14,834
Yes, but we haven't checked
the southeast corridor.
473
00:25:14,934 --> 00:25:18,200
And you know I'd really like to
give him the good news myself.
474
00:25:18,300 --> 00:25:20,367
I've heard
that voice before.
475
00:25:20,934 --> 00:25:21,868
What?
476
00:25:21,968 --> 00:25:24,767
Huh? Hmm?
477
00:25:24,868 --> 00:25:26,767
You don't even know
that you do it, do you?
478
00:25:26,868 --> 00:25:28,467
I'm sorry. Doing what?
479
00:25:29,767 --> 00:25:31,534
That's your intercom voice.
480
00:25:31,634 --> 00:25:32,868
- Now, Maggie, listen...
- You lied to me.
481
00:25:32,968 --> 00:25:35,434
Now, wait, Maggie.
Alexander, you need to know...
482
00:25:35,534 --> 00:25:38,000
- Do not drag him in this.
- He's already into this.
483
00:25:38,100 --> 00:25:39,033
OK. More than you...
484
00:25:39,133 --> 00:25:40,234
I hate to be the one
to tell you...
485
00:25:40,334 --> 00:25:41,234
Nate.
486
00:25:41,334 --> 00:25:43,100
No!
487
00:26:02,701 --> 00:26:05,767
No offense, but I think
I was better off in jail.
488
00:26:05,868 --> 00:26:08,167
Oh.
489
00:26:08,267 --> 00:26:09,701
Think we were Tasered.
490
00:26:09,801 --> 00:26:12,467
Same thing that happened
to me at the robbery.
491
00:26:13,501 --> 00:26:17,667
Did you see
who did this?
492
00:26:17,767 --> 00:26:20,434
Yeah, they looked like security
guards from the embassy.
493
00:26:20,534 --> 00:26:22,968
Yeah, Eliot
warned me about that.
494
00:26:23,901 --> 00:26:25,901
I already tried it.
It's locked.
495
00:26:26,000 --> 00:26:26,868
Come on.
496
00:26:29,334 --> 00:26:32,834
- I just said it was locked.
- Yeah. No, I know. It's just...
497
00:26:35,100 --> 00:26:36,567
Men.
498
00:26:41,501 --> 00:26:44,100
This isn't good. I can't
get him on his cell phone.
499
00:26:44,200 --> 00:26:47,100
- Not on the comm.
- Case is closed, people.
500
00:26:47,200 --> 00:26:48,267
The egg is back.
501
00:26:48,367 --> 00:26:49,601
I'm sure Nate is
breaking it to Maggie
502
00:26:49,701 --> 00:26:51,734
about her continued
poor choice in men.
503
00:26:52,734 --> 00:26:53,767
It's Nate's cell.
504
00:26:53,868 --> 00:26:55,667
We have your people.
505
00:26:55,767 --> 00:26:56,868
No police.
506
00:26:56,968 --> 00:26:59,434
Await further instructions.
507
00:27:02,567 --> 00:27:03,968
What are you doing?
508
00:27:04,067 --> 00:27:06,634
Calling the police. They
don't get to dictate terms...
509
00:27:07,667 --> 00:27:09,334
We're not calling the cops.
510
00:27:09,434 --> 00:27:13,334
Two hostages means they can
kill one to make a point.
511
00:27:13,434 --> 00:27:15,267
All right, listen.
512
00:27:15,367 --> 00:27:17,400
There's three types
of calls we can get next.
513
00:27:17,501 --> 00:27:20,734
One: amateur,
cash in a dump site.
514
00:27:20,834 --> 00:27:22,334
Number two: professional,
515
00:27:22,434 --> 00:27:26,367
that's wire transfers and
multiple location drop-offs.
516
00:27:26,467 --> 00:27:28,400
And three: targeted.
517
00:27:28,501 --> 00:27:30,434
- Targeted toward us?
- No.
518
00:27:30,534 --> 00:27:34,667
Towards a specific
ransom demand.
519
00:27:34,767 --> 00:27:37,200
- Not cash.
- You're not risking
520
00:27:37,300 --> 00:27:41,067
- a nine-million-dollar artifact on
a hunch! - Might be the only chance.
521
00:27:41,801 --> 00:27:43,434
Let me run this.
522
00:27:43,534 --> 00:27:44,667
We track the calls,
523
00:27:44,767 --> 00:27:46,033
we find out whoever it is
524
00:27:46,133 --> 00:27:47,334
- that the police surround...
- Sterling.
525
00:27:47,434 --> 00:27:49,434
I'm the retrieval specialist.
526
00:27:49,534 --> 00:27:51,567
That's my job.
527
00:27:53,200 --> 00:27:56,434
Your friends' lives
hang in the balance.
528
00:27:56,534 --> 00:27:59,934
And you're gonna take your
cues from a punch-up artist
529
00:28:00,033 --> 00:28:02,267
instead of me?
530
00:28:05,868 --> 00:28:08,601
Call me when you need me,
531
00:28:08,701 --> 00:28:10,767
'cause you will need me.
532
00:28:16,167 --> 00:28:18,801
Basically we're looking for
anything to help us get outta here.
533
00:28:18,901 --> 00:28:20,300
Nate? At the party,
534
00:28:20,400 --> 00:28:23,167
you were trying to tell me
something about Alexander.
535
00:28:23,267 --> 00:28:24,467
We can deal
with that later.
536
00:28:24,567 --> 00:28:25,734
No. Why don't you
just tell me now?
537
00:28:25,834 --> 00:28:27,501
Getting you out is
the main priority.
538
00:28:27,601 --> 00:28:28,834
Why don't you
tell me what's...
539
00:28:28,934 --> 00:28:30,534
You don't understand.
You don't have to do this.
540
00:28:30,634 --> 00:28:33,300
I'll give you anything.
Take my watch.
541
00:28:33,400 --> 00:28:34,434
It's a Petite Fillipe.
542
00:28:34,534 --> 00:28:36,267
Oh. Thank God.
543
00:28:36,367 --> 00:28:40,501
It's Alexander.
He's gone crazy.
544
00:28:40,601 --> 00:28:43,601
That's what I was trying
to tell you upstairs.
545
00:28:45,534 --> 00:28:48,067
There's no sign of Alexander
at his home or the embassy.
546
00:28:48,167 --> 00:28:51,133
And his embassy car's been
signed out. He's spooked.
547
00:28:51,234 --> 00:28:52,200
He's angry.
548
00:28:52,300 --> 00:28:53,534
We took his payday.
549
00:28:54,634 --> 00:28:56,067
All right. All right.
550
00:28:59,534 --> 00:29:00,601
Go.
551
00:29:00,701 --> 00:29:03,267
If you follow
our instructions
552
00:29:03,367 --> 00:29:04,968
your friends will be
returned unharmed.
553
00:29:05,067 --> 00:29:07,167
We agree.
Tell us what you want.
554
00:29:07,267 --> 00:29:09,934
You owe me
nine million dollars.
555
00:29:10,033 --> 00:29:11,467
It's Alex.
It's Alexander.
556
00:29:11,567 --> 00:29:13,534
I still have a buyer
for the egg.
557
00:29:13,634 --> 00:29:15,834
Return it and I
return your friends.
558
00:29:15,934 --> 00:29:19,834
I want proof of life. Now.
559
00:29:19,934 --> 00:29:21,467
Agreed.
560
00:29:22,434 --> 00:29:24,701
Yeah. We got
Alexander's financials
561
00:29:24,801 --> 00:29:26,701
and he's three months
from bankruptcy.
562
00:29:26,801 --> 00:29:28,934
And the theft was
definitely an inside job.
563
00:29:29,033 --> 00:29:31,501
I think you were right. I don't
think we should talk about this.
564
00:29:31,601 --> 00:29:35,133
I know this is difficult hearing
this about your boyfriend, I get that.
565
00:29:35,234 --> 00:29:37,734
Boyfriend? We date, Nate.
We go on dates.
566
00:29:37,834 --> 00:29:41,200
I know that's probably not as exciting
as stealing art with your new friend Tara.
567
00:29:41,300 --> 00:29:43,100
I'm not dating Tara.
568
00:29:43,200 --> 00:29:44,667
What you do is
you make a cut.
569
00:29:44,767 --> 00:29:45,968
You're dating Sophie.
570
00:29:46,100 --> 00:29:48,734
I'm not dating Sophie, either.
I'm not dating anyone.
571
00:29:48,834 --> 00:29:51,634
But good for you moving on
with a thieving kidnapper.
572
00:29:51,734 --> 00:29:53,801
- That's terrific.
- Alleged thieving kidnapper.
573
00:29:53,901 --> 00:29:56,400
- Well, call it what you want...
- No, it's all true.
574
00:29:56,501 --> 00:30:00,000
I found some irregularities
in Mr. Lundy's finances.
575
00:30:00,100 --> 00:30:02,534
He told me they were no
problem, he took the files,
576
00:30:02,634 --> 00:30:04,834
which of course
tipped me off.
577
00:30:04,934 --> 00:30:07,000
- I knew something was wrong.
- There's proof of life.
578
00:30:07,100 --> 00:30:09,200
I didn't have access
to all of his books.
579
00:30:09,300 --> 00:30:11,467
I was
in that room earlier.
580
00:30:11,567 --> 00:30:13,000
That's the room
the egg was in.
581
00:30:13,100 --> 00:30:14,968
- They're at the embassy.
- It doesn't do us any good.
582
00:30:15,067 --> 00:30:17,200
We can't storm it,
and the police can't touch it.
583
00:30:17,300 --> 00:30:18,400
Immigration papers,
584
00:30:18,501 --> 00:30:20,467
which, you know,
my team found.
585
00:30:20,567 --> 00:30:22,200
Your team?
586
00:30:22,300 --> 00:30:23,667
I thought your said
your team had gone?
587
00:30:23,767 --> 00:30:26,000
You lied to me. You've been
lying to me since we got here.
588
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
- Then he told me...
- No.
589
00:30:27,501 --> 00:30:28,501
...he was going to kill me.
590
00:30:28,601 --> 00:30:30,067
His men threw me in here
like an animal.
591
00:30:30,167 --> 00:30:32,234
Yeah. I was lying to you
for your own good.
592
00:30:32,334 --> 00:30:33,767
Quick little hint
for your next marriage,
593
00:30:33,868 --> 00:30:35,968
that excuse does not fly
with any woman on Earth.
594
00:30:36,067 --> 00:30:37,767
Oh, next marriage?
Well, that's really nice to say.
595
00:30:37,868 --> 00:30:39,868
You know what?
I've heard that one before.
596
00:30:39,968 --> 00:30:41,367
- Heard what before?
- The whole...
597
00:30:41,467 --> 00:30:44,267
Are you actually
having this argument now?
598
00:30:44,367 --> 00:30:46,601
- She started it.
- He started it.
599
00:30:50,000 --> 00:30:51,601
I've sent you
the address.
600
00:30:51,701 --> 00:30:54,167
Come alone at dawn.
601
00:30:55,267 --> 00:30:57,200
Bring the egg...
602
00:30:58,000 --> 00:30:59,901
...or your friends die.
603
00:31:03,200 --> 00:31:05,901
OK, the address is one of
Alexander's construction sites.
604
00:31:06,000 --> 00:31:07,033
Local project.
605
00:31:07,133 --> 00:31:09,167
Abandoned after his
business got in trouble.
606
00:31:09,267 --> 00:31:12,300
So, now, we have to go convince
Sterling, who hates you...
607
00:31:12,400 --> 00:31:14,000
Us, hates us.
608
00:31:14,100 --> 00:31:16,834
...to loan you
a nine-million-dollar antique,
609
00:31:16,934 --> 00:31:18,734
so you can bring it
to a ransom drop.
610
00:31:18,834 --> 00:31:21,434
We know who's
behind this, all right?
611
00:31:21,534 --> 00:31:23,400
We know what they want.
612
00:31:23,501 --> 00:31:25,300
We have the upper hand here.
613
00:31:25,934 --> 00:31:27,767
We do.
614
00:31:50,834 --> 00:31:53,534
Well, that was close.
615
00:31:57,534 --> 00:32:00,167
You owe me
nine million dollars.
616
00:32:01,701 --> 00:32:03,200
- Give me that.
- The thing everyone screws up
617
00:32:03,300 --> 00:32:05,400
when they fake
their own death?
618
00:32:05,501 --> 00:32:08,033
No body.
Well, that can work,
619
00:32:08,133 --> 00:32:11,734
but it leaves no suspect
for the police to chase.
620
00:32:11,834 --> 00:32:14,701
- You won't get away with this.
- No. You will.
621
00:32:14,801 --> 00:32:16,033
Of course.
622
00:32:16,133 --> 00:32:18,000
I've left an evidence trail
a mile wide.
623
00:32:18,100 --> 00:32:21,133
Visa applications,
accounts in offshore banks.
624
00:32:21,234 --> 00:32:23,234
- You were my friend.
- I was your employee.
625
00:32:23,334 --> 00:32:26,000
And thanks to your screw-ups,
I was an employee
626
00:32:26,100 --> 00:32:29,701
with no pension,
no savings, no nothing.
627
00:32:29,801 --> 00:32:34,133
That was really, really
unacceptable to me.
628
00:32:34,234 --> 00:32:36,234
Well, it's a good plan.
629
00:32:37,667 --> 00:32:40,868
What? Listen,
I spent 20 years chasing,
630
00:32:40,968 --> 00:32:42,667
you know, guys that
faked their own death.
631
00:32:42,767 --> 00:32:45,400
I mean this one,
it's pretty well thought out.
632
00:32:45,501 --> 00:32:46,934
Exactly.
Alexander Lundy,
633
00:32:47,033 --> 00:32:49,901
desperate for cash,
turns to violence.
634
00:32:50,000 --> 00:32:53,200
And his poor assistant,
Sam, loyal to the last,
635
00:32:53,300 --> 00:32:57,234
caught in a crossfire
at a ransom drop gone bad.
636
00:32:57,334 --> 00:33:00,000
- Crossfire?
- More like a blast radius.
637
00:33:00,100 --> 00:33:04,000
That Alexander Lundy
is crazy.
638
00:33:12,067 --> 00:33:13,434
Sam.
639
00:33:13,534 --> 00:33:15,334
Sam, don't do this, please, I'll
pay you, I'll pay you anything.
640
00:33:15,434 --> 00:33:18,801
Pay me? With what? You can't
even put walls in this place.
641
00:33:20,100 --> 00:33:21,300
When Nate's people get here...
642
00:33:21,400 --> 00:33:23,133
They should already be here.
643
00:33:23,234 --> 00:33:25,968
Just not, you know, here.
644
00:33:33,567 --> 00:33:34,734
Go.
645
00:33:34,834 --> 00:33:36,467
Put the egg
in the elevator.
646
00:33:36,567 --> 00:33:38,901
Send it down,
we send your people up.
647
00:33:39,033 --> 00:33:40,701
- I want proof of life.
- So do I.
648
00:33:40,801 --> 00:33:44,868
Picture of the egg, now.
Your man's persistent.
649
00:33:45,634 --> 00:33:47,868
Well, he'll be dead
650
00:33:47,968 --> 00:33:49,234
in about two minutes,
651
00:33:49,334 --> 00:33:51,901
so it doesn't really matter.
652
00:34:09,234 --> 00:34:10,634
You're never gonna get out
of the country, you know.
653
00:34:10,734 --> 00:34:13,467
Oh, but the embassy car's
waiting outside.
654
00:34:13,567 --> 00:34:15,601
Straight to the airport,
right past customs
655
00:34:15,701 --> 00:34:18,501
and into a private jet,
all in Alexander's name.
656
00:34:18,601 --> 00:34:20,667
We'll be in South America
by the time they're through
657
00:34:20,767 --> 00:34:24,701
hosing you and your friend
up there off the walls.
658
00:34:40,200 --> 00:34:41,701
Your friends
for the Faberg� egg.
659
00:34:41,801 --> 00:34:43,534
Put it in the elevator.
660
00:34:48,634 --> 00:34:50,234
It's on its way down.
661
00:35:09,267 --> 00:35:11,434
Come on. Come on.
662
00:35:11,534 --> 00:35:12,567
Can you defuse it?
663
00:35:12,667 --> 00:35:15,334
I'm trying.
When I get it I will.
664
00:35:29,601 --> 00:35:31,067
Nate.
665
00:35:32,000 --> 00:35:33,367
What?
666
00:35:44,501 --> 00:35:46,501
Get the car started.
667
00:35:52,167 --> 00:35:54,000
What?
668
00:35:54,701 --> 00:35:57,367
No!
669
00:36:16,868 --> 00:36:19,834
Excuse me.
I just have to grab that bomb.
670
00:36:23,701 --> 00:36:25,067
Oh, my God.
671
00:36:28,601 --> 00:36:30,801
The, uh, elevator stopped.
672
00:36:31,968 --> 00:36:33,200
Yeah.
673
00:36:55,067 --> 00:36:56,467
Go.
674
00:37:15,000 --> 00:37:16,801
It's OK.
675
00:37:16,901 --> 00:37:20,100
First bomb's
always the hardest.
676
00:37:20,200 --> 00:37:22,367
You know, it's not
that embarrassing.
677
00:37:22,467 --> 00:37:25,567
I do not want
to talk about it.
678
00:37:25,667 --> 00:37:27,000
OK.
679
00:37:27,100 --> 00:37:29,701
How in the world did you
get the elevators to stop
680
00:37:29,801 --> 00:37:31,334
without the numbers stopping?
681
00:37:31,434 --> 00:37:35,300
I sped 'em up 1.5 seconds per
floor for the first ten floors.
682
00:37:36,667 --> 00:37:41,400
And then I sent 'em down regular
speed for the last ten floors.
683
00:37:41,501 --> 00:37:44,434
There was a 15-second window in the
middle for Parker to work her magic.
684
00:37:44,534 --> 00:37:46,334
Looks like
I missed the party.
685
00:37:46,434 --> 00:37:47,501
They do
what we thought?
686
00:37:47,601 --> 00:37:49,567
Oh yeah. Ran right to
their little embassy car
687
00:37:49,667 --> 00:37:51,434
headed straight for
the airport, fast as they could.
688
00:37:59,234 --> 00:38:02,400
- This is an embassy car.
- You were speeding.
689
00:38:02,501 --> 00:38:04,267
American Embassy.
690
00:38:04,367 --> 00:38:06,667
You cannot pull us over
or give us a ticket.
691
00:38:06,767 --> 00:38:08,667
- We are late for a flight...
- This is not embassy car.
692
00:38:08,767 --> 00:38:10,300
Does not have
embassy plates.
693
00:38:10,400 --> 00:38:12,567
Don't be ridiculous.
694
00:38:16,133 --> 00:38:18,968
This, this isn't right.
695
00:38:19,067 --> 00:38:20,968
Listen. Listen to me.
696
00:38:21,067 --> 00:38:23,067
Those plates are reported
stolen. Against the car.
697
00:38:23,167 --> 00:38:24,934
- Against the car.
- You don't understand.
698
00:38:25,033 --> 00:38:26,567
The plates have been switched.
699
00:38:26,667 --> 00:38:29,133
This is a sovereign vehicle
of the United States government.
700
00:38:29,234 --> 00:38:31,701
- You have no authorization...
- Be quiet. Put your head down.
701
00:38:33,067 --> 00:38:34,567
How did...
702
00:38:34,667 --> 00:38:38,033
Webcam. No sound
the first time I saw it.
703
00:38:38,133 --> 00:38:43,167
Can you have them show me a five,
three, five, two, two, please.
704
00:38:45,501 --> 00:38:47,167
Then they turned up sound
for proof of life.
705
00:38:47,267 --> 00:38:50,701
Why would they turn up the
volume during the second show?
706
00:38:50,801 --> 00:38:52,000
There's
our proof of life.
707
00:38:52,100 --> 00:38:53,334
I was
in that room earlier.
708
00:38:53,434 --> 00:38:54,834
That's the room
the egg was in.
709
00:38:54,934 --> 00:38:55,834
They're at the embassy.
710
00:38:55,934 --> 00:38:57,033
Yeah, well,
it doesn't do us any good.
711
00:38:57,133 --> 00:38:59,167
We can't storm it,
and the police can't touch it.
712
00:38:59,267 --> 00:39:03,234
Was it because they wanted us
to hear Sam's performance?
713
00:39:03,334 --> 00:39:04,968
It's 101, man.
714
00:39:05,067 --> 00:39:08,267
After that, you don't have to be a
rocket scientist to figure it out.
715
00:39:08,367 --> 00:39:11,901
You know, people
underestimate you, Eliot.
716
00:39:13,033 --> 00:39:14,834
That's kind of the point.
717
00:39:17,467 --> 00:39:20,334
Hey. Where's the egg?
718
00:39:20,434 --> 00:39:23,834
Yeah, in order for us to
get the egg from Sterling
719
00:39:23,934 --> 00:39:26,567
he made some additions
to the plan.
720
00:39:31,734 --> 00:39:34,767
Inspector, what can you tell
us about this case at the time?
721
00:39:34,868 --> 00:39:38,567
Well, uh, we catch people
on way to airport.
722
00:39:38,667 --> 00:39:39,667
Uh, we catch the...
723
00:39:45,467 --> 00:39:47,934
Inspector.
Excellent, excellent work.
724
00:39:48,033 --> 00:39:49,234
I see you got my call.
725
00:39:49,334 --> 00:39:50,934
What call?
726
00:39:51,033 --> 00:39:53,501
When I realized
who was responsible
727
00:39:53,601 --> 00:39:57,734
and overheard they were trying to
make their escape to the airport,
728
00:39:57,834 --> 00:40:00,067
well, here you go.
I had to stick close.
729
00:40:00,167 --> 00:40:02,033
These men
are responsible for...
730
00:40:02,133 --> 00:40:07,000
Responsible for stealing
the Faberg� egg.
731
00:40:08,934 --> 00:40:10,734
Can I get a name?
Can I get a name?
732
00:40:11,501 --> 00:40:12,901
Sterling.
733
00:40:13,000 --> 00:40:14,434
Jim Sterling.
734
00:40:15,267 --> 00:40:16,701
And that's not all.
735
00:40:16,801 --> 00:40:19,667
Today, based on his work
recovering the priceless artifact,
736
00:40:19,767 --> 00:40:22,734
James Sterling was
invited to join Interpol.
737
00:40:22,834 --> 00:40:25,701
He's a real-life
Sherlock Holmes.
738
00:40:25,801 --> 00:40:27,834
Interpol. Seriously?
739
00:40:27,934 --> 00:40:31,200
And Sterling's career gets
another boost off of our hard work.
740
00:40:31,300 --> 00:40:33,200
- We didn't even get paid.
- Nope.
741
00:40:33,300 --> 00:40:35,367
I hate this guy.
742
00:40:37,167 --> 00:40:39,734
Now you're part of the team.
743
00:40:44,400 --> 00:40:47,200
I should have known
it would be this place.
744
00:40:48,434 --> 00:40:49,601
Can you stay in town?
745
00:40:49,701 --> 00:40:52,734
No. I have
to get back to LA.
746
00:40:52,834 --> 00:40:55,601
Hmm. But not...
747
00:40:55,701 --> 00:40:57,133
Alexander.
748
00:40:57,234 --> 00:40:58,934
No.
749
00:40:59,033 --> 00:41:02,067
He had issues.
750
00:41:02,167 --> 00:41:04,067
Bankruptcy, political fallout,
751
00:41:04,167 --> 00:41:07,801
the whole freaking out when he
thought there was a bomb thing.
752
00:41:07,901 --> 00:41:09,467
- Yeah.
- Yeah...
753
00:41:09,567 --> 00:41:11,434
But I wouldn't be too tough
on him about that.
754
00:41:11,534 --> 00:41:13,834
Parker's right,
the first bomb is the hardest.
755
00:41:15,434 --> 00:41:17,200
Yeah, he's...
756
00:41:17,300 --> 00:41:19,200
Anyway.
757
00:41:22,467 --> 00:41:24,634
I'm sorry
I lied to you, Maggie.
758
00:41:24,734 --> 00:41:26,734
So am I.
759
00:41:30,868 --> 00:41:32,334
This isn't what I wanna do.
760
00:41:32,434 --> 00:41:34,801
Now, that's the lie.
761
00:41:34,901 --> 00:41:36,868
No, no, I...
762
00:41:39,133 --> 00:41:42,267
Things have been
kinda tough lately so...
763
00:41:42,367 --> 00:41:46,300
There's Irish whiskey in
that coffee, isn't there?
764
00:41:47,100 --> 00:41:49,000
Yeah.
765
00:41:49,100 --> 00:41:51,100
Little bit. Sorry.
766
00:41:51,200 --> 00:41:52,767
It's not the liquor
that worries me.
767
00:41:52,868 --> 00:41:55,367
It's the fact you're hiding
it in your coffee cup.
768
00:41:57,067 --> 00:41:58,400
Nate...
769
00:42:02,467 --> 00:42:05,267
I meant what
I said before.
770
00:42:05,367 --> 00:42:08,367
I really like the man
that you've become.
771
00:42:10,567 --> 00:42:12,334
Too bad you don't.
58040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.