Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,763 --> 00:00:59,018
Lorsque j'avais six ans j'ai lu, une
fois, un livre sur la forêt vierge.
2
00:01:01,437 --> 00:01:04,691
On disait dans le livre:
"Les serpents boas avalent leur
3
00:01:04,816 --> 00:01:06,859
proie tout entière,
sans la mâcher."
4
00:01:10,905 --> 00:01:13,116
J'ai beaucoup réfléchi
sur ce sujet.
5
00:01:13,199 --> 00:01:15,827
C'est ainsi que j'ai tracé
mon premier dessin.
6
00:01:16,953 --> 00:01:19,247
J'ai montré mon chef-d’œuvre
aux grandes personnes...
7
00:01:19,330 --> 00:01:21,749
et je leur ai demandé si
mon dessin leur faisait peur.
8
00:01:21,833 --> 00:01:25,587
Peur? Pourquoi un chapeau
ferait-il peur?
9
00:01:26,254 --> 00:01:27,422
Les grandes personnes!
10
00:01:27,755 --> 00:01:29,841
Elles ne comprennent
jamais rien toutes seules.
11
00:01:30,425 --> 00:01:33,469
Alors, j'ai tracé
un nouveau dessin.
12
00:01:34,596 --> 00:01:37,432
Un conseil: intéresse-toi
plutôt au calcul.
13
00:01:37,515 --> 00:01:39,058
- À L'Histoire.
- La grammaire.
14
00:01:40,393 --> 00:01:44,564
J'ai suivi leurs conseils.
Et j'ai grandi.
15
00:01:45,732 --> 00:01:48,901
J'ai oublié ce que c'était
d'être un enfant.
16
00:01:49,235 --> 00:01:52,405
Jusqu'à ce qu'il se produise une
chose miraculeuse.
17
00:02:07,003 --> 00:02:10,590
LE PETIT PRINCE
18
00:02:16,638 --> 00:02:18,931
J'ai toujours voulu trouver
quelqu'un avec qui partager
19
00:02:19,057 --> 00:02:20,350
cette histoire mais...
20
00:02:20,516 --> 00:02:25,938
je sais pas, je crois que le
monde... est devenu trop adulte.
21
00:02:28,983 --> 00:02:31,027
Bonjour. Dans Affaires Sérieuses
d'aujourd'hui,
22
00:02:31,152 --> 00:02:34,697
on a compté et
recompté les chiffres.
23
00:02:34,781 --> 00:02:38,076
Les chiffres record ont été notés
sur des morceaux de papier...
24
00:02:38,201 --> 00:02:40,578
placés à la banque
et fermés à clé.
25
00:02:41,913 --> 00:02:43,331
Le clos bien droit.
26
00:02:44,165 --> 00:02:46,167
Écouter attentivement.
27
00:02:46,334 --> 00:02:48,336
QUE SEREZ-VOUS QUAND VOUS
SEREZ ADULTE?/ ESSENTIEL
28
00:02:48,920 --> 00:02:52,757
Sans trop cligner des yeux.
Écouter.
29
00:02:52,840 --> 00:02:58,221
Un compliment inattendu.
L'accepter... et, remercier
30
00:02:59,138 --> 00:03:02,058
avec ton plus beau sourire.
Montre tes dents.
31
00:03:02,684 --> 00:03:05,853
Mais pas trop! Là.
32
00:03:05,978 --> 00:03:07,855
Maintenant,
souviens-toi d'une chose:
33
00:03:08,147 --> 00:03:10,024
Si l'on en croit tous les
sondages...
34
00:03:10,149 --> 00:03:11,776
si le jury penche en faveur
de l'admission,
35
00:03:11,943 --> 00:03:14,112
il te posera une
seule question.
36
00:03:14,237 --> 00:03:15,655
La grande question.
37
00:03:16,197 --> 00:03:18,616
"Avez-vous le profil pour
intégrer L'Académie Werth?"
38
00:03:19,826 --> 00:03:22,078
Une, deux et trois.
39
00:03:22,161 --> 00:03:24,664
Trois raisons font que j'ai le
profil pour intégrer L'Académie.
40
00:03:31,879 --> 00:03:33,423
Zéro, un, Sept-
41
00:03:35,883 --> 00:03:36,634
Allons-y!
42
00:03:57,196 --> 00:04:00,783
Nous avons donc étudié
votre candidature. Bon.
43
00:04:01,033 --> 00:04:02,034
Merci.
44
00:04:04,120 --> 00:04:05,872
Nous avons examiné
vos relevés de notes.
45
00:04:05,997 --> 00:04:07,957
Merci... beaucoup...
46
00:04:12,754 --> 00:04:15,214
Lu votre rédaction:
"La puissance de transformation
47
00:04:15,339 --> 00:04:17,175
du zéro."
Votre analyse de fond...
48
00:04:17,341 --> 00:04:20,052
et votre conclusion:
"Le zéro reste mon héro"
49
00:04:23,347 --> 00:04:26,392
Oui, C'est du bon travail,
et tout nous semble en ordre.
50
00:04:29,020 --> 00:04:31,773
À présent, nous allons vous
poser une seule question.
51
00:04:31,856 --> 00:04:32,982
La grande question!
52
00:04:33,399 --> 00:04:35,359
Avez-vous le profil
pour intégrer L'Académie Werth?
53
00:04:36,778 --> 00:04:40,072
Que serez-vous...
quand vous serez adulte?
54
00:04:42,492 --> 00:04:44,994
Une, deux, trois.
55
00:04:45,119 --> 00:04:47,663
Trois raisons font que j'ai le
profil pour intégrer L'Académie.
56
00:04:48,456 --> 00:04:50,833
D'une: comme votre école,
je suis intelligente.
57
00:04:51,000 --> 00:04:53,294
De deux: comme votre école,
je suis sérieuse.
58
00:04:53,377 --> 00:04:54,796
- Stop!
- De trois:
59
00:04:55,046 --> 00:04:58,424
comme... votre...
mon...
60
00:04:58,549 --> 00:04:59,967
- Tais-toi!
- Inébranlable...
61
00:05:00,051 --> 00:05:01,469
Arrête! Arrête!
62
00:05:01,719 --> 00:05:06,390
Volonté... pour...
apprendre...
63
00:05:10,228 --> 00:05:11,521
Merci beaucoup.
64
00:05:13,064 --> 00:05:14,273
Ma chérie!
65
00:05:27,203 --> 00:05:29,831
Apparemment ils ont changé
la grande question.
66
00:05:32,583 --> 00:05:34,001
J'suis désolée, Maman.
67
00:05:34,710 --> 00:05:38,130
Ne le sois pas. Maintenant,
on attaque le plan B.
68
00:05:38,214 --> 00:05:41,425
B? Tu avais dit que le plan B,
c'était impossible.
69
00:05:41,551 --> 00:05:43,177
Qu'il y avait que le plan A.
70
00:05:43,302 --> 00:05:45,263
Le plan B devient
notre nouveau plan A.
71
00:05:46,430 --> 00:05:48,182
Il n'est pas question
de reculer.
72
00:05:50,059 --> 00:05:51,769
Trouver le quartier. OK!
73
00:05:52,103 --> 00:05:54,105
Si par miracle, on trouve dans
ce quartier une maison
74
00:05:54,272 --> 00:05:56,566
qui soit dans nos moyens...
ils seront obligés de t'accepter.
75
00:05:56,858 --> 00:05:58,776
MAISON À VENDRE.
PRIX RÉDUIT.
76
00:06:00,528 --> 00:06:01,946
OK! OK!
77
00:06:04,490 --> 00:06:06,242
Camion du déménagement. OK!
78
00:06:06,951 --> 00:06:09,620
LE PREMIER JOUR DE VACANCES D'ÉTÉ Affaires
sérieuses pour l'homme sérieux et raisonnable...
79
00:06:09,871 --> 00:06:11,122
incluent le bridge, le golf...
80
00:06:11,330 --> 00:06:12,415
On a réussi!
81
00:06:12,540 --> 00:06:15,459
Et qu'ils le veuillent ou non,
tu vas entrer à L'Académie Werth.
82
00:06:15,918 --> 00:06:19,297
Que les volcans soient éteints ou
pas, pour nous c'est pareil.
83
00:06:19,505 --> 00:06:23,217
Personne n'est jamais satisfait de
sa situation.
84
00:06:23,551 --> 00:06:27,597
PRIX RÉDUIT. Ils épargnent beaucoup de
temps. La productivité a augmenté...
85
00:06:27,763 --> 00:06:28,973
VENDU.
86
00:06:29,223 --> 00:06:31,559
VENDU.
Notre nouvelle maison. OK!
87
00:06:50,494 --> 00:06:53,247
C'est... trop tard
pour un plan C?
88
00:06:53,789 --> 00:06:58,294
Imprime bien dans ton cerveau:
cette maison-là a rendu cette
89
00:06:58,461 --> 00:06:59,503
maison-ci abordable...
90
00:06:59,587 --> 00:07:01,672
afin qu'ainsi ton avenir
devienne possible.
91
00:07:20,524 --> 00:07:21,484
Maman?
92
00:07:28,616 --> 00:07:31,243
Tu crois vraiment que j'ai le profil
requis pour L'Académie?
93
00:07:31,452 --> 00:07:34,497
Tu l'auras quand même avant la fin
de l'été car j'ai conçu un projet.
94
00:07:35,289 --> 00:07:37,041
Oh! Juste à temps.
95
00:07:39,335 --> 00:07:41,963
Je l'ai appelé ton
projet de vie!
96
00:07:42,171 --> 00:07:43,255
Mon projet de vie?
97
00:07:46,884 --> 00:07:50,596
Ton projet de vie.
Rien ne sera laissé au hasard.
98
00:07:51,263 --> 00:07:54,642
Parce que tout est là. Orienté de
haut en bas. De gauche à droite.
99
00:07:54,809 --> 00:07:55,810
Voyons ça de plus près.
100
00:07:55,893 --> 00:07:59,146
La minute de l'heure, l'heure
du jour, le,jour de la semaine,
101
00:07:59,271 --> 00:08:00,189
la semaine du mois...
102
00:08:00,272 --> 00:08:02,108
le mois de l'année,
l'année de ta vie.
103
00:08:02,441 --> 00:08:03,985
Tout est là.
Tu saisis?
104
00:08:08,197 --> 00:08:10,700
J'ai même mis un tableau pour
tes cadeaux d'anniversaire.
105
00:08:10,908 --> 00:08:12,994
Pour tes neuf ans qui arrivent,
un microscope.
106
00:08:13,411 --> 00:08:15,830
Parfait pour le cursus
de biologie de L'Académie Werth.
107
00:08:16,288 --> 00:08:17,623
Le paquet est fait.
108
00:08:17,707 --> 00:08:18,708
WOW!
109
00:08:18,874 --> 00:08:19,709
Oui!
110
00:08:19,792 --> 00:08:23,045
Mais pour l'instant, tu dois
centrer ton attention sur ceci:
111
00:08:23,462 --> 00:08:25,673
le premier jour dans
ta nouvelle école.
112
00:08:26,549 --> 00:08:28,467
On a 53 jours de préparation...
113
00:08:28,634 --> 00:08:30,928
ce qui de prime abord semble très
peu jusqu'à ce qu'on les divise
114
00:08:31,095 --> 00:08:35,016
en heures, soit 1.272.
Ou en minutes, 76.230.
115
00:08:35,891 --> 00:08:38,728
C'est là qu'on réalise tout
ce qu'on va pouvoir accomplir.
116
00:08:39,395 --> 00:08:42,565
Tu emploieras ce temps
en suivant ce tableau.
117
00:08:43,024 --> 00:08:47,486
Parce que, soyons réalistes...
tu vas être seule contre tous.
118
00:08:49,071 --> 00:08:51,157
Une grande solitude.
119
00:08:52,450 --> 00:08:55,453
Donc, on peut plus
se permettre aucune boulette,
120
00:08:55,661 --> 00:08:57,705
- comme lors de l'entretien.
- D'accord.
121
00:08:58,372 --> 00:09:01,208
Un jour, tu deviendras
une adulte formidable.
122
00:09:01,751 --> 00:09:03,169
Merci Maman.
123
00:09:05,337 --> 00:09:07,089
Je serais bien restée
avec toi chérie,
124
00:09:07,214 --> 00:09:09,050
mais j'ai l'audit
de Davis qui m'attend.
125
00:09:09,216 --> 00:09:10,843
Les chiffres de Kelly sur la
stratégie de Miller
126
00:09:11,010 --> 00:09:12,136
sont problématiques
sauf que...
127
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
Fines est au courant,
Logan est en panique et Fisher
128
00:09:14,972 --> 00:09:17,099
- ne veut pas en entendre...
- Logan.
129
00:09:17,183 --> 00:09:18,309
Donc encore à moi de...
130
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
Encore à toi de sauver le
situation..
131
00:09:19,935 --> 00:09:22,438
Oui. Mais ça me
semble impossible.
132
00:09:22,563 --> 00:09:24,356
Si quelqu'un peut le faire,
c'est toi.
133
00:09:24,440 --> 00:09:27,318
Vas-y! J'ai un plan
de vie qui m'attend.
134
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
C'est toi ma vice-présidente.
135
00:09:40,831 --> 00:09:42,041
OK
136
00:10:16,659 --> 00:10:17,660
De l'essence.
137
00:10:39,849 --> 00:10:42,059
Oh, non, non!
138
00:10:55,364 --> 00:10:56,699
Ce fichu boulon...
139
00:10:57,825 --> 00:11:01,120
Vérifier que ce machin est bien
serré avant de faire ça.
140
00:11:03,164 --> 00:11:04,498
Y a quelqu'un?
141
00:11:15,259 --> 00:11:16,927
Les boulons...
142
00:11:17,052 --> 00:11:21,849
Faut y aller mollo. Ne pas bousiller
les trucs les plus simples...
143
00:11:30,774 --> 00:11:33,527
C'est inimaginable, il a vraiment
un avion dans son jardin.
144
00:11:33,611 --> 00:11:36,530
Le vieux bonhomme a un plomb dans
l'aile depuis des années.
145
00:11:36,697 --> 00:11:38,741
Une chance que nos maisons
ne soient pas mitoyennes.
146
00:11:40,826 --> 00:11:42,036
Bien reçu.
147
00:11:51,420 --> 00:11:52,630
En voilà une surprise!
148
00:11:54,048 --> 00:11:56,258
Monsieur l'agent,
bon après-midi à vous.
149
00:11:56,467 --> 00:11:57,635
Salut les amis!
150
00:12:04,558 --> 00:12:06,060
J'étais...
151
00:12:06,185 --> 00:12:07,937
j'étais plongé dans
une partie de bridge.
152
00:12:08,604 --> 00:12:09,688
Ça vous tente?
153
00:12:14,693 --> 00:12:18,864
Monsieur? Vous jouez avec
votre aéroplane... encore?
154
00:12:22,952 --> 00:12:26,872
Oui. C'est exact.
Je suis terriblement navré.
155
00:12:27,039 --> 00:12:30,459
J'imagine que j'ai causé des
dommages considérables
156
00:12:30,584 --> 00:12:32,336
à mes voisins.
157
00:12:33,545 --> 00:12:34,964
Menottes?
158
00:12:35,798 --> 00:12:37,216
Non, je n'y tiens pas.
159
00:12:38,133 --> 00:12:39,134
Une seconde.
160
00:12:41,887 --> 00:12:44,431
Je sais qu'il est
là quelque part.
161
00:12:44,932 --> 00:12:46,350
Monsieur?
162
00:12:48,894 --> 00:12:52,731
Je l'ai trouvé.
Voilà, j'l'ai trouvé.
163
00:12:54,525 --> 00:12:55,484
Monsieur!
164
00:13:06,996 --> 00:13:09,540
Je suis là!
J'ai pris du chinois.
165
00:13:09,748 --> 00:13:10,749
Maman?
166
00:13:11,458 --> 00:13:12,334
Bonsoir.
167
00:13:13,252 --> 00:13:14,253
Salut.
168
00:13:17,423 --> 00:13:19,174
Mais d'où tu
sors ces pièces?
169
00:13:20,050 --> 00:13:21,802
Elles étaient au vieux
voisin d'à côté.
170
00:13:22,177 --> 00:13:23,137
Quoi?
171
00:13:23,345 --> 00:13:27,099
En fait, c'est plutôt l'agent de
police qui me les a données.
172
00:13:28,267 --> 00:13:29,226
Quoi?
173
00:13:32,563 --> 00:13:36,066
Quel est le givré qui parque
un avion dans son jardin
174
00:13:36,191 --> 00:13:37,609
et le met en marche?
175
00:13:37,776 --> 00:13:39,320
Chérie, t'es sûre que ça va?
176
00:13:41,030 --> 00:13:42,531
- J'appellerai mon assurance.
- C'est fait.
177
00:13:42,698 --> 00:13:45,200
- Et je ferai un dépôt de plainte.
- C'est fait. En deux exemplaires.
178
00:13:45,367 --> 00:13:46,243
Avec photos à l'appui?
179
00:13:46,452 --> 00:13:49,079
Intérieur et extérieur.
La lumière n'était pas top.
180
00:13:50,831 --> 00:13:52,583
C'est pas si mal.
181
00:13:58,255 --> 00:14:01,300
J'appelle une entreprise demain
et ce sera comme si ce vieux n'avait
182
00:14:01,425 --> 00:14:02,843
jamais existé.
183
00:14:02,926 --> 00:14:04,470
Je l'ai déjà oublié.
184
00:14:05,512 --> 00:14:07,473
Dans Affaires Sérieuses ce soir...
185
00:14:07,598 --> 00:14:10,851
on récapitule l'activité
du marché aujourd'hui...
186
00:14:10,976 --> 00:14:13,937
avec un récit en détail
des chiffres
187
00:14:14,146 --> 00:14:16,648
les plus importants du jour.
188
00:14:16,774 --> 00:14:19,401
J'ai appris un deuxième fait de
grande importance.
189
00:14:22,654 --> 00:14:25,032
En plus des grandes planètes comme
la Terre, Jupiter et Mars...
190
00:14:25,157 --> 00:14:27,868
il existe une centaine d'autres,
certaines sont si petites que...
191
00:14:28,535 --> 00:14:33,165
quand un astronome découvre l'une
d'elles, il lui donne un numéro,
192
00:14:33,415 --> 00:14:34,958
pas un nom.
193
00:14:41,882 --> 00:14:45,928
Ça fait 501 millions
622 mille 731.
194
00:14:46,136 --> 00:14:49,556
Ça ne change pas. Il n'y a pas de
risque de rapide disparition.
195
00:15:06,323 --> 00:15:07,741
Avant l'invention
de l'électricité,
196
00:15:07,866 --> 00:15:09,827
il fallait maintenir
sur les 6 continents...
197
00:15:09,993 --> 00:15:12,413
une armée de 462.511 d'allumeurs
de réverbère dans les rues.
198
00:15:12,496 --> 00:15:14,915
Il était une fois
un petit prince...
199
00:15:15,040 --> 00:15:18,085
qui habitait une planète à peine
plus grande que lui...
200
00:15:19,211 --> 00:15:21,839
et qui avait besoin d'un ami.
201
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
Je me suis dit que
t'avais besoin d'un ami.
202
00:15:25,467 --> 00:15:30,681
Non! Je suis ici. Là-haut!
Oui, ici... Bonsoir!
203
00:15:32,683 --> 00:15:35,978
Oh, excuse-moi! Ça, c'est
que le début de l'histoire.
204
00:15:36,270 --> 00:15:38,772
Ça fait rien. De toute manière,
personne ne la comprend.
205
00:15:39,523 --> 00:15:43,152
D'accord. Au revoir!
A une prochaine... Peut-être.
206
00:15:50,451 --> 00:15:53,537
Il a répandu un bruit épouvantable
qui a résonné partout.
207
00:15:54,204 --> 00:15:57,249
Et j'ai fait quatre erreurs
dans mon addition.
208
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
- Peut-être qu'au déjeuner...
- Je peux ranger les pièces!
209
00:18:36,366 --> 00:18:40,871
Il était une fois un petit prince
qui habitait une planète...
210
00:18:41,038 --> 00:18:44,666
à peine plus grande que lui
et qui avait besoin d'un ami.
211
00:19:01,642 --> 00:19:05,479
J'ai ainsi vécu seul sans personne
avec qui parler véritablement.
212
00:19:05,937 --> 00:19:08,023
J'ai donc appris
à piloter des avions.
213
00:19:25,540 --> 00:19:28,001
J'ai volé un peu partout
dans le monde.
214
00:19:28,085 --> 00:19:31,672
Jusqu'à une panne,
dans le désert du Sahara.
215
00:20:37,946 --> 00:20:41,742
S'il vous plaît,
dessine-moi un mouton.
216
00:20:45,620 --> 00:20:47,831
S'il vous plaît,
dessine-moi un mouton.
217
00:20:55,505 --> 00:20:57,257
Dessine-moi un mouton!
218
00:20:57,883 --> 00:21:00,385
Quand le mystère est trop
impressionnant,
219
00:21:00,552 --> 00:21:02,262
on n'ose pas désobéir.
220
00:21:02,846 --> 00:21:05,348
Dessiner?
Je ne sais pas dessiner.
221
00:21:06,057 --> 00:21:07,476
Ça ne fait rien.
222
00:21:10,145 --> 00:21:13,231
Le premier mouton que je dessinai
était trop malade.
223
00:21:14,065 --> 00:21:16,693
Et le deuxième non plus
n'était pas à son goût.
224
00:21:18,028 --> 00:21:20,989
Tu vois bien, ce n'est pas un
mouton, c'est un bélier.
225
00:21:21,198 --> 00:21:22,199
Il a des cornes.
226
00:21:23,074 --> 00:21:24,493
Et celui-là était...
227
00:21:24,701 --> 00:21:25,994
Trop vieux!
228
00:21:28,330 --> 00:21:31,500
Le mouton que je veux,
il doit vivre très longtemps.
229
00:21:35,170 --> 00:21:36,797
J'ai donc dessiné ceci:
230
00:21:40,926 --> 00:21:42,886
Le mouton que tu veux
est dedans.
231
00:21:44,513 --> 00:21:46,515
C'est tout à fait comme
ça que je le voulais!
232
00:21:49,100 --> 00:21:51,603
Crois-tu qu'il faille beaucoup
d'herbe à ce mouton?
233
00:21:52,813 --> 00:21:54,898
Parce que chez moi,
c'est tout petit.
234
00:21:56,274 --> 00:21:58,485
Ça suffira largement.
235
00:21:58,610 --> 00:22:00,237
Je t'ai donné
un petit mouton.
236
00:22:00,445 --> 00:22:02,531
Pas si petit que ça.
Regarde, il s'est endormi.
237
00:22:48,034 --> 00:22:49,202
WOW!
238
00:23:19,190 --> 00:23:20,066
Bonjour!
239
00:23:31,411 --> 00:23:32,412
Bonjour!
240
00:23:33,288 --> 00:23:34,414
Bonjour!
241
00:23:42,714 --> 00:23:44,341
Attends!
Ne bouge pas!
242
00:23:51,139 --> 00:23:52,557
Et voilà!
243
00:23:54,309 --> 00:23:55,435
WOW!
244
00:24:17,791 --> 00:24:21,294
Je... je voulais juste
vous rendre votre dessin.
245
00:24:22,420 --> 00:24:25,340
- Il ne te plaît pas?
- Il me plaît beaucoup.
246
00:24:25,465 --> 00:24:27,217
Non, il n'est pas très bon.
247
00:24:27,342 --> 00:24:31,304
Je le trouve joli. J'ai lu
l'histoire aussi. Attentivement.
248
00:24:31,554 --> 00:24:34,516
Et je l'ai trouvée
assez... étrange.
249
00:24:35,433 --> 00:24:36,309
Étrange?
250
00:24:36,434 --> 00:24:39,396
Je veux dire curieuse,
ou... intéressante.
251
00:24:39,562 --> 00:24:41,940
J'ai juste un petit problème
pour ce qui est des faits.
252
00:24:42,857 --> 00:24:43,650
Tu as des questions?
253
00:24:43,733 --> 00:24:46,236
Je ne voudrais pas paraître
impolie, mais puis-je?
254
00:24:46,444 --> 00:24:48,738
Paraître impolie? Vas-y!
C'est quoi, tes questions?
255
00:24:49,489 --> 00:24:53,326
Tout d'abord, il faisait quoi
cet enfant dans le désert?
256
00:24:53,410 --> 00:24:55,453
Je trouve ça étrange.
On ne survit pas longtemps
257
00:24:55,578 --> 00:24:57,539
sans nourriture,
sans eau.
258
00:24:57,664 --> 00:24:59,958
Ils sont où, ses parents?
Il ne va même pas à l'école?
259
00:25:00,417 --> 00:25:01,501
Il vit réellement là-haut?
260
00:25:01,626 --> 00:25:03,503
J'ai fait
astronomie élémentaire et...
261
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
on n'a jamais évoqué
l'existence d'une vie,
262
00:25:05,839 --> 00:25:07,173
ou d'enfants sur aucune
autre planète.
263
00:25:07,257 --> 00:25:10,010
À moins, bien entendu,
qu'il soit venu d'une étoile.
264
00:25:10,093 --> 00:25:11,344
Mais ça semble peu probable.
265
00:25:11,428 --> 00:25:14,014
Pas d'une étoile.
D'un astéroïde.
266
00:25:14,472 --> 00:25:16,766
L' astéroïde B-612.
267
00:25:17,642 --> 00:25:19,728
Les astéroïdes c'était
pas au programme.
268
00:25:20,520 --> 00:25:22,689
Mais le fait qu'il voulait
un mouton...
269
00:25:22,856 --> 00:25:26,443
c'est bien la preuve qu'il
a existé. Tu crois pas?
270
00:25:33,908 --> 00:25:36,536
Attends, je vais te trouver
un autre dessin.
271
00:25:42,333 --> 00:25:43,418
WOW!
272
00:25:44,627 --> 00:25:46,921
Il y a un sérieux danger
d'incendie avec tout ça.
273
00:25:47,172 --> 00:25:49,674
Je l'avais jamais
vu sous cet angle-là.
274
00:25:49,883 --> 00:25:51,176
D'où vous sortez
tous ces objets?
275
00:25:51,843 --> 00:25:56,097
Dans la vie il y a des trucs
qu'on traîne avec soi.
276
00:25:56,222 --> 00:25:58,808
Il y a un terme pour ça.
277
00:25:59,017 --> 00:26:00,185
- Collectionner?
- Amasser!
278
00:26:00,477 --> 00:26:01,770
Oui, c'est ça, amasser.
279
00:26:02,145 --> 00:26:04,564
Je suis comme ça, moi, oui.
J'amasse.
280
00:26:08,985 --> 00:26:10,737
Comment tu t'appelles,
petit renard?
281
00:26:11,321 --> 00:26:14,157
Ne t'attends pas à ce
qu'il te réponde.
282
00:26:14,282 --> 00:26:16,242
Il faut que je lui couse
une bouche.
283
00:26:29,005 --> 00:26:31,549
Ça va? Tout va bien?
284
00:26:31,633 --> 00:26:36,096
Ça va! Ça m'arrive de temps en
temps. Donne-moi une minute.
285
00:26:36,179 --> 00:26:38,139
La dernière fois que c'est arrivé,
je suis resté par terre
286
00:26:38,264 --> 00:26:39,349
pendant trois jours.
287
00:26:39,474 --> 00:26:40,767
- Trois jours?
- Ce n'est pas grave.
288
00:26:40,892 --> 00:26:44,771
C'est pour ça que j'ai toujours un
sandwich dans ma poche.
289
00:26:44,854 --> 00:26:45,855
T'en veux un bout?
290
00:26:47,023 --> 00:26:49,651
J'ai une intolérance à la
mortadelle.
291
00:26:50,110 --> 00:26:51,778
Je crois que c'est du de la
mortadelle.
292
00:26:56,825 --> 00:26:58,243
La nuit sera belle.
293
00:27:07,710 --> 00:27:09,671
Les étoiles vont
pointer leur nez.
294
00:27:11,673 --> 00:27:12,841
WOW!
295
00:27:16,052 --> 00:27:20,265
Le petit prince... il aimait
beaucoup les couchers de soleil.
296
00:27:20,890 --> 00:27:23,393
Un jour il a vu le soleil
se coucher 44 fois.
297
00:27:24,227 --> 00:27:25,186
Quoi?
298
00:27:25,353 --> 00:27:27,897
Sa planète!
Elle était si petite qu'il...
299
00:27:28,106 --> 00:27:31,192
lui suffisait de tirer sa chaise de
quelques pas pour en voir un autre.
300
00:27:32,944 --> 00:27:35,363
Mais une si petite planète
présentait aussi
301
00:27:35,530 --> 00:27:36,531
des inconvénients.
302
00:27:36,823 --> 00:27:40,243
Il voulait un mouton afin qu'il
mange les pousses de baobab.
303
00:27:40,410 --> 00:27:43,872
- Baobab?
- Oui. C'est un arbre vorace.
304
00:27:44,622 --> 00:27:47,458
Chaque jour, il s'astreignait
à les arracher...
305
00:27:47,625 --> 00:27:51,629
avant qu'ils ne grandissent.
Car si l'on si prend trop tard...
306
00:27:52,297 --> 00:27:53,840
Ça devient catastrophique.
307
00:27:54,549 --> 00:27:57,302
Mais heureusement,
il y a aussi de bonnes graines.
308
00:27:57,886 --> 00:28:00,847
Un jour, d'une graine
apportée de...
309
00:28:01,764 --> 00:28:02,849
d'on ne sait où...
310
00:28:02,932 --> 00:28:05,768
avait germé une
nouvelle sorte de plante.
311
00:28:13,860 --> 00:28:17,363
Tu seras une apparition miraculeuse.
J'en suis persuadé.
312
00:28:33,880 --> 00:28:35,506
Que vous êtes belle!
313
00:28:36,049 --> 00:28:38,801
Je me réveille à peine.
Je vous demande pardon,
314
00:28:38,968 --> 00:28:40,303
je suis encore décoiffée.
315
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
Vous êtes parfaite.
316
00:28:42,388 --> 00:28:43,681
N'est-ce pas?
317
00:28:44,182 --> 00:28:46,726
Et je suis née en même temps
que le soleil.
318
00:28:52,023 --> 00:28:55,610
C'est là qu'ils ont partagé leur
premier lever de soleil.
319
00:28:57,737 --> 00:29:00,573
Et leur premier
coucher de soleil.
320
00:29:02,242 --> 00:29:04,077
J'ai horreur des courants d'air.
321
00:29:10,959 --> 00:29:13,461
Auriez-vous la bonté
de penser à moi?
322
00:29:14,128 --> 00:29:18,049
Ainsi la rose l'avait-elle bien
vite tourmenté par sa vanité.
323
00:29:18,174 --> 00:29:19,926
J'imagine que vous n'avez
pas de paravent.
324
00:29:20,260 --> 00:29:23,638
Et le soir je veux que vous me
mettiez sous un globe de verre.
325
00:29:23,763 --> 00:29:26,766
Des courants d'air.
Mon paravent...
326
00:29:26,891 --> 00:29:30,019
Le pire dans l'histoire
c'est qu'ils s'aimaient.
327
00:29:31,354 --> 00:29:34,065
Mais ils étaient trop jeunes
pour savoir aimer.
328
00:29:36,567 --> 00:29:40,071
Assailli par le doute,
il prit la fuite.
329
00:29:41,322 --> 00:29:45,243
Mais oui, je t'aime.
Tu n'en as rien su par ma faute.
330
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
Je te demande pardon.
331
00:29:56,004 --> 00:30:00,591
Alors il l'a laissée toute seule?
Il est allé où?
332
00:30:00,967 --> 00:30:04,971
Il l'ignorait encore à l'époque
mais son départ n'était que...
333
00:30:05,138 --> 00:30:07,307
la première étape d'un voyage
que le ramènerait vers elle.
334
00:30:07,473 --> 00:30:09,100
- Vraiment?
- Oui.
335
00:30:09,809 --> 00:30:12,770
Regarde! Les étoiles
se sont levées.
336
00:30:19,277 --> 00:30:22,113
Wow! Comme elles brillent!
337
00:30:23,656 --> 00:30:25,533
Il y en a tellement.
338
00:30:26,534 --> 00:30:28,202
Par une nuit claire...
339
00:30:28,369 --> 00:30:32,623
si j'écoute attentivement,
je l'entends rire là-haut.
340
00:30:47,555 --> 00:30:49,223
Oh,non!
Je dois rentrer.
341
00:30:58,858 --> 00:31:00,735
Chérie?
Où es-tu?
342
00:31:06,324 --> 00:31:07,533
Bonsoir.
343
00:31:07,909 --> 00:31:09,827
Ton bureau est un fouillis
épouvantable.
344
00:31:10,036 --> 00:31:11,454
Tu as terminé tes devoirs?
345
00:31:12,747 --> 00:31:15,291
Non, j'ai pas tout à fait fini.
346
00:31:15,500 --> 00:31:17,377
Qu'est-ce que tu as
fait de ton temps?
347
00:31:18,211 --> 00:31:22,465
J'ai beaucoup lu. Et je me suis
faite une nouvelle amitié.
348
00:31:24,217 --> 00:31:25,385
Une amie?
349
00:31:25,927 --> 00:31:29,764
Non. Non non,
non non!
350
00:31:30,223 --> 00:31:33,935
Non plus!
Peut-être.
351
00:31:35,520 --> 00:31:37,688
Oui!
Parfait!
352
00:31:41,651 --> 00:31:44,404
Si tu étudies à fond et si tu te
conformes rigoureusement
353
00:31:44,612 --> 00:31:45,822
au projet...
354
00:31:46,114 --> 00:31:49,283
tu pourras passer du temps avec ta
nouvelle amie... L'été prochain...
355
00:31:49,450 --> 00:31:52,286
chaque jeudi de treize heures
à treize heures trente.
356
00:31:53,287 --> 00:31:54,622
J'ai hâte de la rencontrer.
357
00:32:06,134 --> 00:32:12,932
"Il se trouvait dans la région
des astéroïdes 325, 326, 327...
358
00:32:13,474 --> 00:32:19,605
328, 329...
330, 331...
359
00:32:23,860 --> 00:32:26,696
Voilà un sujet!
Approche!
360
00:32:27,488 --> 00:32:29,907
Sire, sur quoi régnez-vous?
361
00:32:30,116 --> 00:32:31,951
Je règne sur tout cela.
362
00:32:32,410 --> 00:32:34,078
Et les étoiles vous obéissent?
363
00:32:34,162 --> 00:32:38,249
Bien sûr.
Je ne tolère pas l'indiscipline.
364
00:32:39,250 --> 00:32:42,086
J'aimerais voir
un coucher de soleil.
365
00:32:42,253 --> 00:32:46,716
Cela me rappellerait ma rose.
Ordonnez au soleil de se coucher!
366
00:32:51,012 --> 00:32:54,640
Ton coucher de soleil,
tu l'auras. Je l'exigerai.
367
00:32:55,016 --> 00:32:58,186
Mais j'attendrai que les conditions
soient favorables.
368
00:32:58,269 --> 00:32:59,604
Quand ça sera-t-il?
369
00:33:01,063 --> 00:33:05,985
Eh bien, ce sera vers... vers...
ton coucher de soleil...
370
00:33:06,110 --> 00:33:08,404
ton coucher de soleil, ce sera ce
soir, vers sept heures quarante.
371
00:33:14,577 --> 00:33:17,872
Bonjour. C'est un drôle
de chapeau que vous portez là.
372
00:33:18,039 --> 00:33:21,292
Comment... Oui...euh...
C'est un chapeau pour saluer.
373
00:33:21,626 --> 00:33:25,213
A vrai dire, je dois le soulever
quand je suis acclamé.
374
00:33:26,797 --> 00:33:32,178
Frappe tes mains.
Merci! Merci!
375
00:33:33,054 --> 00:33:34,263
Tu vois?
376
00:33:36,974 --> 00:33:40,811
Est-ce que tu m'admires
vraiment beaucoup?
377
00:33:40,895 --> 00:33:45,733
Ne suis-je pas l'homme le plus beau,
le mieux habillé, le plus riche...
378
00:33:46,442 --> 00:33:48,945
et le plus intelligent
de la planète?
379
00:33:50,071 --> 00:33:53,241
Mais tu es seul sur ta planète!
380
00:33:54,784 --> 00:33:58,913
Alors fais-moi ce plaisir.
Admire-moi quand même.
381
00:33:59,288 --> 00:34:00,706
S'il te plaît.
382
00:34:03,751 --> 00:34:07,004
Je possède les étoiles.
Je les gère.
383
00:34:07,463 --> 00:34:09,298
Je les compte et
je les recompte.
384
00:34:09,882 --> 00:34:11,842
Mais à quoi cela te sert-il
de les posséder?
385
00:34:12,134 --> 00:34:14,845
Et bien... Cela me sert
à faire de moi un homme riche.
386
00:34:15,096 --> 00:34:15,972
Que réponds-tu à cela?
387
00:34:16,097 --> 00:34:18,599
Et à quoi cela te sert-il
d'être un homme riche?
388
00:34:18,891 --> 00:34:21,477
Cela me sert à m'acheter
d'autres étoiles.
389
00:34:22,353 --> 00:34:24,647
Plus toutes les choses qu'il
est possible d'acheter.
390
00:34:27,233 --> 00:34:29,193
Les grandes personnes
sont décidément
391
00:34:29,402 --> 00:34:31,237
tout à fait extraordinaires.
392
00:34:33,781 --> 00:34:37,910
Et OK! Et OK!
Et OK!
393
00:34:38,953 --> 00:34:41,455
OK!
OK!
394
00:34:42,748 --> 00:34:43,916
Et OK.
395
00:34:44,250 --> 00:34:47,837
Et OK! OK!
OK! OK! OK! OK!
396
00:34:48,004 --> 00:34:53,009
OK!
. _ !
397
00:34:53,134 --> 00:34:55,970
Les grandes personnes sont
décidément tout à fait...
398
00:34:56,178 --> 00:34:57,930
Étrange.
399
00:34:58,264 --> 00:35:00,474
J'ai beaucoup vécu chez
les grandes personnes.
400
00:35:01,017 --> 00:35:02,977
Je les ai vues de très près.
401
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
Ça n'a pas trop amélioré
mon opinion.
402
00:35:07,273 --> 00:35:09,817
Je crois que moi, je n'ai
plus trop envie de grandir.
403
00:35:09,900 --> 00:35:14,071
Le problème, ce n'est pas
le fait de grandir. Mais d'oublier.
404
00:35:14,697 --> 00:35:16,782
Je n'ai pas du tout
envie d'oublier, moi.
405
00:35:17,533 --> 00:35:21,787
J'ai grandi, mais je n'ai
jamais oublié le petit prince.
406
00:36:00,201 --> 00:36:01,077
Bonne nuit.
407
00:36:05,206 --> 00:36:06,332
Bonne nuit.
408
00:36:06,415 --> 00:36:08,084
Sur quelle planète
suis-je tombé?
409
00:36:08,459 --> 00:36:11,170
Sur la Terre...
En Afrique.
410
00:36:13,255 --> 00:36:16,634
Où sont les hommes?
On est un peu seul dans le désert.
411
00:36:16,926 --> 00:36:19,136
On est seul aussi
chez les hommes.
412
00:36:20,096 --> 00:36:23,057
Tu es une drôle de bête.
Tu es mince comme un doigt.
413
00:36:25,017 --> 00:36:28,187
Mais je suis plus puissant
que le doigt d'un roi.
414
00:36:29,271 --> 00:36:32,650
Tu n'as même pas de pattes.
Tu ne peux pas voyager.
415
00:36:32,942 --> 00:36:36,112
Je puis t'emporter plus
loin qu'un navire.
416
00:36:39,865 --> 00:36:43,035
Je puis t'aider un jour, si tu
regrettes trop ta planète.
417
00:36:44,245 --> 00:36:46,414
Je crois que j'ai
très bien compris.
418
00:36:50,376 --> 00:36:51,669
Ben voilà!
419
00:36:51,877 --> 00:36:53,754
Essaye celle-là sur la gauche.
420
00:36:56,048 --> 00:36:57,133
J'ai peur.
421
00:36:57,508 --> 00:37:00,678
C'est normal.
Ça fait peur. Pourquoi
422
00:37:00,761 --> 00:37:02,430
tu crois que je t'ai envoyée?
423
00:37:05,182 --> 00:37:07,601
Tu y es presque...
Continue comme ça.
424
00:37:08,269 --> 00:37:10,062
Attrape la ficelle!
425
00:37:11,647 --> 00:37:13,816
- Je l'ai.
- Oui, ça y est! Tu la tiens!
426
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Ouais! C'était...
427
00:37:23,159 --> 00:37:24,660
ça a fait doublement peur.
428
00:37:25,703 --> 00:37:27,580
Triplement et quadruplement.
429
00:37:28,247 --> 00:37:29,749
Il va falloir amputer.
430
00:37:30,791 --> 00:37:31,667
Quoi?
431
00:37:37,631 --> 00:37:39,049
Ça va mieux maintenant?
432
00:37:39,216 --> 00:37:39,967
Oui.
433
00:37:50,019 --> 00:37:53,230
Mais il arriva que le petit prince,
ayant longtemps marché...
434
00:37:53,355 --> 00:37:58,027
à travers les sables, les rocs et
les neiges... rencontra le renard.
435
00:38:10,414 --> 00:38:12,291
Viens jouer avec moi.
436
00:38:13,083 --> 00:38:16,712
Je ne peux pas jouer avec toi.
Je ne suis pas apprivoisé.
437
00:38:16,879 --> 00:38:18,297
Que signifie apprivoisé?
438
00:38:19,673 --> 00:38:21,550
Ça signifie "créer des liens".
439
00:38:22,009 --> 00:38:24,553
Pour moi tu n'es encore
qu'un petit garçon...
440
00:38:24,637 --> 00:38:27,264
tout semblable à cent mille
petits garçons.
441
00:38:27,473 --> 00:38:30,976
Et je n'ai pas besoin de toi.
Et tu n'as pas besoin de moi.
442
00:38:31,977 --> 00:38:35,439
Pour toi, je ne suis qu'un renard
semblable à cent mille renards.
443
00:38:35,898 --> 00:38:39,068
Mais si tu m'apprivoises, nous
aurons besoin l'un de l'autre.
444
00:39:40,838 --> 00:39:43,674
Formidable! C'est ça.
Regarde par ici! Fais "cheese"!
445
00:40:07,531 --> 00:40:12,661
Tu seras pour moi unique au monde.
Je serai pour toi unique au monde.
446
00:41:04,838 --> 00:41:06,382
Qui êtes-vous?
447
00:41:06,632 --> 00:41:09,802
Nous sommes des roses.
Nous sommes des roses. Des roses.
448
00:41:11,470 --> 00:41:14,848
Je ne possède qu'une
rose ordinaire?
449
00:41:15,224 --> 00:41:19,061
Elle m'avait dit qu'elle était la
seule de son espèce dans l'univers!
450
00:41:20,312 --> 00:41:23,691
Ce n'est pas une rose ordinaire.
C'est ta rose.
451
00:41:24,400 --> 00:41:26,485
C'est le temps que tu as consacré
pour elle qui fait
452
00:41:26,568 --> 00:41:28,529
ta rose si importante.
453
00:41:29,029 --> 00:41:30,781
C'est ma rose.
454
00:41:31,907 --> 00:41:33,242
Va la retrouver.
455
00:41:40,624 --> 00:41:42,584
Oh non, tu vas pleurer?
456
00:41:44,545 --> 00:41:47,464
Je t'ai apprivoisé
mais tu n'y gagnes rien.
457
00:41:51,635 --> 00:41:53,679
Je voudrais te faire
cadeau d'un secret.
458
00:41:56,098 --> 00:42:00,144
Écoute, il est très simple.
On ne voit bien qu'avec le cœur.
459
00:42:01,562 --> 00:42:05,065
L'essentiel est invisible
pour les yeux.
460
00:42:08,569 --> 00:42:10,195
Et ils ne vont plus
jamais se revoir?
461
00:42:11,864 --> 00:42:13,073
Bien sûr que si.
462
00:42:13,949 --> 00:42:17,995
Le renard voit le petit prince
quand il le cherche avec son cœur.
463
00:42:18,245 --> 00:42:21,498
Si tu arrives à faire ça, tu ne
seras plus jamais seule.
464
00:42:22,249 --> 00:42:23,333
Oui.
465
00:42:23,500 --> 00:42:26,003
Mais je ne suis plus seule,
t'es là maintenant.
466
00:42:26,462 --> 00:42:28,213
J'ai beaucoup de chance.
467
00:42:28,464 --> 00:42:30,340
Moi qui croyais ne jamais
trouver personne...
468
00:42:30,549 --> 00:42:33,927
qui veuille entendre mon histoire,
voilà que tu tombes du ciel...
469
00:42:34,094 --> 00:42:35,095
juste à temps.
470
00:42:37,056 --> 00:42:41,185
Quoi? Pourquoi tu
as dit "juste à temps"?
471
00:42:44,480 --> 00:42:49,818
Ben... on finit tous par dire au
revoir... enfin, tôt ou tard.
472
00:42:50,903 --> 00:42:52,321
Tu t'en vas?
473
00:42:52,696 --> 00:42:54,114
Ben...
474
00:42:54,323 --> 00:42:58,243
et si... et si j'arrivais
à retaper ce vieux coucou?
475
00:42:58,827 --> 00:43:01,038
Si c'était l'heure pour moi de...
476
00:43:01,205 --> 00:43:03,916
tu sais, de retrouver
le petit prince?
477
00:43:05,042 --> 00:43:08,545
Mais... mais lui,
il a déjà sa rose.
478
00:43:09,254 --> 00:43:11,215
Et moi j'ai besoin de toi.
479
00:43:21,100 --> 00:43:23,977
Tu as faim?
J'ai une très bonne adresse...
480
00:43:24,144 --> 00:43:27,564
où on offre les pancakes aux
clients dont c'est l'anniversaire.
481
00:43:27,648 --> 00:43:29,942
Mais mon anniversaire,
c'est dans deux semaines.
482
00:43:30,150 --> 00:43:31,485
Ça, ils ne le savent pas!
483
00:43:40,369 --> 00:43:42,871
C'est... c'est comme
piloter un avion.
484
00:43:45,707 --> 00:43:47,376
Comme le tien qui s'est écrasé?
485
00:43:47,459 --> 00:43:48,919
Tout à fait!
486
00:43:49,294 --> 00:43:51,130
Une maison d'une valeur
de 100 mille dollars.
487
00:44:33,881 --> 00:44:35,507
Je rêve!
488
00:44:45,100 --> 00:44:47,060
Rangez-vous sur le côté!
489
00:44:58,864 --> 00:45:01,200
- Tu as un permis de conduire?
- Non.
490
00:45:02,659 --> 00:45:04,661
- Même pas un provisoire?
- Non.
491
00:45:04,745 --> 00:45:06,330
T'as quel âge?
M'sieur l'agent?
492
00:45:06,413 --> 00:45:09,499
Vous avez sorti ce véhicule
du garage encore?
493
00:45:10,167 --> 00:45:10,876
Oui.
494
00:45:10,918 --> 00:45:12,252
Bonjour, m'sieur l'agent.
495
00:45:12,586 --> 00:45:14,671
Si je peux
me permettre d'intervenir.
496
00:45:14,880 --> 00:45:17,257
Aujourd'hui c'est
mon anniversaire.
497
00:45:21,303 --> 00:45:22,512
Maman, je peux...
498
00:45:22,638 --> 00:45:23,222
Dans la maison!
499
00:45:23,388 --> 00:45:25,140
- Mais...
- Tout de suite!
500
00:45:26,850 --> 00:45:29,144
Pardon de vous avoir dérangée
dans votre travail.
501
00:45:29,311 --> 00:45:31,688
Apparemment, ils allaient
manger des pancakes.
502
00:45:32,064 --> 00:45:33,815
Manger dans sa voiture? Mais...
503
00:45:33,899 --> 00:45:36,526
- Vous pourriez lui parler?
- Oui, certainement!
504
00:45:36,652 --> 00:45:38,820
Ah, non... Non, non!
505
00:45:48,538 --> 00:45:49,414
Monsieur Renard!
506
00:45:51,959 --> 00:45:56,213
D'après le tableau, tu es encore au
lit. Tu dors. Et on est hier!
507
00:45:57,881 --> 00:46:00,842
Ton ami n'a même pas
de permis de conduire.
508
00:46:00,926 --> 00:46:03,387
On lui a retiré
la quatrième fois...
509
00:46:03,512 --> 00:46:06,348
qu'il a démarré avec le pistolet
de la pompe accroché au réservoir.
510
00:46:08,684 --> 00:46:10,060
Tu aurais pu être tuée!
511
00:46:10,143 --> 00:46:11,520
Maman, je peux t'expliquer...
512
00:46:11,603 --> 00:46:14,523
Non, tu n'expliques pas, tu mens.
Tu m'as menti à moi.
513
00:46:14,606 --> 00:46:16,400
Tu as menti à
l'officier de police.
514
00:46:16,608 --> 00:46:18,986
Avant que j'oublie,
joyeux anniversaire!
515
00:46:20,779 --> 00:46:23,198
Tu as même réussi à mentir
à ton projet de vie!
516
00:46:23,365 --> 00:46:26,118
Ça? C'est qu'un tableau
couvert de magnets
517
00:46:26,201 --> 00:46:28,328
Tu te préoccupes plus
de ça que de moi.
518
00:46:28,412 --> 00:46:31,415
C'est faux.
Je m'en préoccupe autant
519
00:46:31,540 --> 00:46:33,166
que je me préoccupe de toi.
520
00:46:33,375 --> 00:46:36,378
C'est toi, ce tableau.
L'histoire de ta vie.
521
00:46:36,461 --> 00:46:38,964
J'en ai l'entière responsabilité.
522
00:46:39,339 --> 00:46:42,634
C'est ta version de l'histoire
de ma vie, ce n'est pas la mienne.
523
00:46:42,718 --> 00:46:45,387
Tu comprendrais mieux si t'étais
plus souvent là.
524
00:46:45,679 --> 00:46:48,932
Tu sais très bien pourquoi
je dois travailler autant.
525
00:46:49,516 --> 00:46:53,770
T'es devenue comme lui. Ton boulot
passe avant tout le reste.
526
00:46:54,479 --> 00:46:56,440
Bientôt tu vas disparaître
complètement!
527
00:47:02,487 --> 00:47:05,991
Je crois qu'il profita, pour son
évasion, d'une migration...
528
00:47:06,116 --> 00:47:08,285
d'oiseaux sauvages.
c'est quoi ces absurdités?
529
00:47:08,410 --> 00:47:10,162
Maman, non!
530
00:47:10,370 --> 00:47:13,915
Fini toutes ces bêtises!
Tu as deux semaines pour revenir
531
00:47:14,041 --> 00:47:15,667
- aux choses essentielles.
- Mais Maman!
532
00:48:47,050 --> 00:48:49,803
BISOUS, PAPA
533
00:49:31,261 --> 00:49:32,679
Cherchons un puits.
534
00:50:08,798 --> 00:50:12,969
Les étoiles sont belles à cause
d'une fleur qu'on ne peut pas voir.
535
00:50:19,893 --> 00:50:24,481
Ce qui embellit le désert, c'est
qu'il cache un puits quelque part.
536
00:50:27,150 --> 00:50:30,987
Je regardais, à la lumière de la
lune, ce front pâle,
537
00:50:31,112 --> 00:50:32,614
ces yeux clos...
538
00:50:32,989 --> 00:50:35,408
ces mèches de cheveux qui
tremblaient au vent,
539
00:50:35,617 --> 00:50:38,578
et je me disais:
"Ce que je vois là
540
00:50:39,162 --> 00:50:40,914
n'est qu'une écorce.
541
00:50:41,998 --> 00:50:46,044
Le plus important c'est ce
qui est invisible."
542
00:50:58,515 --> 00:51:00,934
Nous découvrîmes le puits
au lever du jour.
543
00:51:08,108 --> 00:51:11,152
Les hommes de chez toi cultivent
des milliers de roses...
544
00:51:11,486 --> 00:51:14,573
dans le même jardin et ils n'y
trouvent pas ce qu'ils cherchent.
545
00:51:16,366 --> 00:51:19,995
Ce qu'ils cherchent pourrait être
trouvé dans une seule rose...
546
00:51:20,078 --> 00:51:21,538
ou un peu d'eau.
547
00:51:53,570 --> 00:51:54,446
On se calme!
548
00:51:57,324 --> 00:51:58,533
Allons chercher un puits.
549
00:51:59,784 --> 00:52:04,289
Non, écoute. J'ai commis
une grosse erreur l'autre jour.
550
00:52:04,873 --> 00:52:07,000
Et toi tu peux plus venir ici.
dans cette maison.
551
00:52:07,083 --> 00:52:08,710
T'inquiète!
Ce sera la dernière fois.
552
00:52:08,793 --> 00:52:10,879
- Quoi?
- Allons faire décoller cet avion!
553
00:52:16,885 --> 00:52:19,846
Je me dis que si vous avez pu
trouver un puits en plein désert...
554
00:52:19,971 --> 00:52:22,265
on va bien pouvoir trouver
le petit prince.
555
00:52:24,267 --> 00:52:25,143
Lui pourra nous aider.
556
00:52:25,310 --> 00:52:27,812
Attends!
Attends, petite!
557
00:52:28,063 --> 00:52:29,689
On ne va
pas pouvoir décoller.
558
00:52:30,357 --> 00:52:33,318
T'as raison. Faut d'abord
réparer cette aile.
559
00:52:33,485 --> 00:52:34,694
Non,non.
560
00:52:35,779 --> 00:52:40,825
Je suis désolé mais... lorsque le
moment de m'en aller sera venu...
561
00:52:41,618 --> 00:52:43,578
je devrai partir tout seul.
562
00:52:45,538 --> 00:52:49,918
Je ne te dérangerai pas. Je ne
prendrai qu'une petite place,
563
00:52:50,043 --> 00:52:52,879
je te promets.
Ne pars pas sans moi.
564
00:52:55,382 --> 00:52:58,343
Je crois qu'il est temps que je te
raconte la fin de l'histoire.
565
00:53:03,056 --> 00:53:06,101
Ce soir-là, j'avais
fini de réparer mon avion...
566
00:53:06,309 --> 00:53:08,186
et je suis allé trouver
le petit prince.
567
00:53:08,269 --> 00:53:10,980
Je serai là cette nuit,
tu n'as qu'à m'attendre.
568
00:53:11,231 --> 00:53:13,650
Tu es sûr de ne pas me faire
souffrir longtemps?
569
00:53:24,703 --> 00:53:25,787
Et tu l'as tué?
570
00:53:26,246 --> 00:53:28,623
Non! Il s'est faufilé
entre les pierres.
571
00:53:28,957 --> 00:53:30,041
Et après?
572
00:53:30,917 --> 00:53:34,295
Apparemment, il savait que j'avais
réparé mon moteur.
573
00:53:39,300 --> 00:53:41,594
Moi aussi, aujourd'hui,
je rentre chez moi.
574
00:53:41,845 --> 00:53:44,806
C'est bien plus loin.
C'est bien plus difficile.
575
00:53:46,516 --> 00:53:48,017
J'ai un peu peur.
576
00:53:52,522 --> 00:53:55,608
Je ne peux pas imaginer ne plus
jamais t'entendre rire.
577
00:53:56,317 --> 00:53:58,278
Justement, je vais
te faire un cadeau.
578
00:54:00,572 --> 00:54:03,324
J'habiterai là-haut,
dans l'une de ces étoiles.
579
00:54:03,700 --> 00:54:08,413
Je rirai dans l'une d'elles.
Alors ce sera comme si toutes
580
00:54:08,496 --> 00:54:12,709
les étoiles riaient
pour toi aussi.
581
00:54:20,425 --> 00:54:22,635
Cette nuit, ne viens pas!
582
00:54:22,802 --> 00:54:25,638
Tu l'as pas laissé partir?
Rejoindre le serpent?
583
00:54:26,848 --> 00:54:30,894
Mais je n'avais pas le choix.
C'était l'heure des adieux.
584
00:54:33,521 --> 00:54:39,444
C'est trop loin. Et ce corps, je ne
peux pas l'emporter avec moi.
585
00:54:39,694 --> 00:54:42,572
Mais ce sera comme une vieille
écorce abandonnée.
586
00:54:42,739 --> 00:54:45,450
Ce n'est pas si triste
les vieilles écorces, tu sais.
587
00:54:58,087 --> 00:54:59,506
On y est.
C'est là.
588
00:54:59,672 --> 00:55:01,424
Je ne te quitterai pas.
589
00:55:27,867 --> 00:55:31,037
Mais...
590
00:55:39,671 --> 00:55:42,131
T' avais dit qu'il est
toujours là-haut, non?
591
00:55:42,215 --> 00:55:43,633
Avec sa rose.
592
00:55:43,800 --> 00:55:45,343
Et bien...
593
00:55:45,844 --> 00:55:49,222
c'est comme lui l'a dit,
la nuit je regarde les étoiles
594
00:55:49,389 --> 00:55:50,723
et je l'entends rire.
595
00:55:50,807 --> 00:55:53,059
Mais tu n'en es pas
totalement sûr.
596
00:55:54,602 --> 00:55:58,606
Oui, c'est vrai. Ça me consolerait
de pouvoir en être sûr mais...
597
00:55:58,690 --> 00:56:02,735
je préfère croire
qu'il est là-haut.
598
00:56:06,573 --> 00:56:09,075
C'est ce que tu voudrais que je
fasse quand tu ne seras plus là?
599
00:56:09,701 --> 00:56:14,163
Que je regarde les étoiles et fasse
comme si tu n'étais pas parti?
600
00:56:14,956 --> 00:56:16,165
Mais...
601
00:56:16,291 --> 00:56:20,378
si tu regardes avec ton cœur,
je serai toujours avec toi.
602
00:56:21,379 --> 00:56:25,258
Comme je sais que le petit prince
sera toujours avec sa rose.
603
00:56:25,633 --> 00:56:29,804
Tu ne peux pas en être tout à fait
sûr. Et s'il n'était jamais...
604
00:56:29,971 --> 00:56:32,473
retourné voir sa rose? Et...
s'il était devenu un adulte?
605
00:56:32,640 --> 00:56:36,311
S'il était seul? S'il était...
perdu et s'il avait tout oublié?!
606
00:56:36,686 --> 00:56:39,898
Attends, une seconde,
ma petite fille.
607
00:56:40,023 --> 00:56:42,442
Le petit prince ne pourra
jamais oublier.
608
00:56:42,567 --> 00:56:45,445
Il sera toujours
là pour nous aider.
609
00:56:45,528 --> 00:56:49,032
Je n'en veux pas de son aide!
Je hais le petit prince.
610
00:56:49,198 --> 00:56:51,200
J'ai gâché mon été à cause
du petit prince!
611
00:56:51,284 --> 00:56:51,951
Mais...
612
00:56:51,993 --> 00:56:54,370
Tu n'aurais jamais dû me raconter
une histoire aussi débile.
613
00:57:26,861 --> 00:57:30,239
LE DERNIER JOUR DE VACANCES D'ÉTÉ
614
00:57:30,657 --> 00:57:32,075
Le mauvais temps inattendu...
615
00:57:32,200 --> 00:57:36,371
a mis 32 personnes en retard
pour le travail.
616
00:57:36,496 --> 00:57:39,666
Le rendement a baissé 0,4%...
617
00:57:39,874 --> 00:57:42,627
L'activité du marché continue
avec une diversification
618
00:57:42,794 --> 00:57:44,545
du portefeuille.
619
00:57:46,506 --> 00:57:49,550
Qu'est-ce que c'est?
620
00:57:51,219 --> 00:57:52,303
Mon Dieu!
621
00:57:59,310 --> 00:58:00,311
Chérie?
622
00:58:06,275 --> 00:58:08,569
Non!
Non!
623
00:58:25,253 --> 00:58:27,088
Ma chérie!
624
00:58:49,068 --> 00:58:52,572
Chérie, arrête-toi!
Qu'est-ce que tu fais?
625
00:59:02,915 --> 00:59:04,208
Stop!
626
00:59:04,333 --> 00:59:07,837
Tu ne peux pas partir. S'il te
plaît, j'ai besoin de toi ici.
627
00:59:07,962 --> 00:59:08,838
Oh! Non, non!
628
00:59:08,921 --> 00:59:11,883
Non! S'il vous plaît,
laissez-moi le voir!
629
00:59:12,050 --> 00:59:15,011
- C'est interdit d'entrer.
- Qu'est-ce qu'il a? Il va guérir?
630
00:59:23,478 --> 00:59:29,692
Donc... n'oublions pas,
demain est un jour important.
631
01:00:06,521 --> 01:00:08,815
L'aviateur a besoin de toi.
632
01:00:10,983 --> 01:00:12,527
Je vais te retrouver.
633
01:01:41,574 --> 01:01:43,868
Tu sais piloter un avion, toi?
634
01:01:46,913 --> 01:01:49,457
Ouais. J'avais quelques doutes.
635
01:01:50,416 --> 01:01:52,251
OK. Bien...
636
01:01:54,837 --> 01:02:02,261
Oui, je dois pouvoir y arriver.
Tiens. Garde-moi ça.
637
01:03:22,425 --> 01:03:24,593
Je crois que j'ai pigé le truc.
638
01:03:48,826 --> 01:03:49,702
Je te tiens!
639
01:04:03,382 --> 01:04:04,800
Elles sont où les étoiles?
640
01:04:09,764 --> 01:04:11,223
C'est quoi, Ça?
641
01:04:14,602 --> 01:04:15,686
Une étoile?
642
01:04:17,563 --> 01:04:21,067
Attends, mais ce n'est
pas une étoile.
643
01:04:47,134 --> 01:04:49,220
L'aviateur n'a jamais
parlé de cet endroit.
644
01:04:56,268 --> 01:05:01,065
Ce n'est pas vrai!
C'est lui! C'est lui!
645
01:05:02,066 --> 01:05:03,943
Qu'est-ce qu'il fait là?
646
01:05:05,486 --> 01:05:06,904
Attache ta ceinture!
647
01:05:21,836 --> 01:05:22,920
Il nous faut un passage.
648
01:05:26,841 --> 01:05:28,592
J'en vois un devant nous.
649
01:05:35,516 --> 01:05:37,059
Prépare-toi pour l'atterrissage.
650
01:05:42,773 --> 01:05:44,316
On est trop forts!
651
01:06:07,631 --> 01:06:11,218
C'était pas si mal.
Regarde! Là-haut!
652
01:06:25,357 --> 01:06:27,193
Descendez du véhicule!
653
01:06:28,736 --> 01:06:31,197
J'ai dit descendez du véhicule!
654
01:06:31,280 --> 01:06:33,866
Je vous prie de m'excuser, monsieur
le policier, je peux vous...
655
01:06:33,991 --> 01:06:36,076
Gardez les mains en l'air!
656
01:06:43,125 --> 01:06:45,961
Vitesse dangereuse. Changements de
file dangereux.
657
01:06:46,086 --> 01:06:47,087
Vous êtes un danger public.
658
01:06:47,254 --> 01:06:47,755
Quoi?
659
01:06:47,922 --> 01:06:49,465
Vous avez grillé plusieurs feux
rouges.
660
01:06:49,590 --> 01:06:50,591
Je suis à la recherche d'un ami.
661
01:06:50,674 --> 01:06:52,384
Destruction de propriété urbaine.
662
01:06:52,593 --> 01:06:54,887
Il s'agit de l'ami d'un ami, on ne
s'est encore jamais rencontrés.
663
01:06:55,095 --> 01:06:57,932
Non usage des feux clignotants.
Non usage de tout!
664
01:06:58,098 --> 01:06:59,934
Je voulais juste l'attraper au vol
et le ramener chez lui
665
01:07:01,143 --> 01:07:04,188
Une tentative d'enlèvement.
Voilà qui aggrave votre cas.
666
01:07:04,396 --> 01:07:06,982
J'ajoute sur ma liste.
Tentative d'enlèvement!
667
01:07:08,651 --> 01:07:11,070
Attendez, ce n'est pas vous le...
668
01:07:13,489 --> 01:07:14,240
Merci.
669
01:07:15,574 --> 01:07:17,326
Le Vaniteux, c'est bien lui.
670
01:07:18,202 --> 01:07:21,580
Insubordination envers
un policier en uniforme.
671
01:07:21,747 --> 01:07:23,332
Un agent de l'ordre! Moi!
672
01:07:24,041 --> 01:07:27,086
Attendez! Pourquoi vous
n'êtes pas sur votre planète?
673
01:07:31,340 --> 01:07:33,133
Vous... Pourquoi
êtes-vous si petite?
674
01:07:33,342 --> 01:07:34,969
Parce que je suis une enfant.
675
01:07:36,845 --> 01:07:39,348
Cela n'est absolument
pas autorisé ici!
676
01:07:40,015 --> 01:07:41,308
Allez, viens!
677
01:07:45,396 --> 01:07:45,896
Pas si vite!
678
01:07:54,071 --> 01:07:58,617
Merci! Merci!
Continuez!
679
01:08:08,711 --> 01:08:10,921
Il va nous falloir un déguisement.
680
01:08:31,400 --> 01:08:32,276
Excusez-moi.
681
01:08:32,484 --> 01:08:36,196
Pardon.
Pardon, Monsieur!
682
01:08:37,489 --> 01:08:41,327
Ah, voici mes fidèles sujets!
Approchez!
683
01:08:41,535 --> 01:08:43,078
Ce ne serait pas le roi?
684
01:08:43,996 --> 01:08:45,623
- 67ème étage.
- Bien volontiers!
685
01:08:45,748 --> 01:08:47,249
- 27ème étage.
- Accordé!
686
01:08:47,541 --> 01:08:48,751
- 14ème étage.
- Certainement!
687
01:08:48,834 --> 01:08:50,252
- 142ème étage.
- Bien sûr!
688
01:08:50,461 --> 01:08:52,087
- 34ème étage.
- Avec joie.
689
01:08:54,381 --> 01:08:55,799
Oh,non!
690
01:08:58,552 --> 01:09:00,179
La terrasse, je vous prie.
691
01:09:02,139 --> 01:09:03,891
La terrasse, dites-vous?
692
01:09:05,142 --> 01:09:07,895
Lorsque les conditions seront
favorables...
693
01:09:08,395 --> 01:09:09,938
Votre Majesté.
694
01:09:11,815 --> 01:09:17,196
Les conditions sont favorables.
695
01:09:20,157 --> 01:09:21,825
Je l'ordonne.
696
01:09:44,807 --> 01:09:45,808
Le voilà!
697
01:09:52,690 --> 01:09:54,650
Petit prince?
Petit prince?
698
01:09:55,401 --> 01:09:56,068
Quoi?
699
01:09:59,613 --> 01:10:00,823
- J'suis désolée.
- Tout va bien.
700
01:10:03,117 --> 01:10:04,410
Aïe, mon tibia!
701
01:10:04,535 --> 01:10:06,578
- Ça va bien?
- Ça va, ça va...
702
01:10:06,787 --> 01:10:10,624
Je faisais juste une petite
pause, c'est tout.
703
01:10:11,041 --> 01:10:12,251
Je vous ai pris
pour quelqu'un d'autre.
704
01:10:12,918 --> 01:10:16,964
Ah oui?
C'est génial.
705
01:10:17,631 --> 01:10:19,508
Vous n'allez pas me dénoncer?
Fini la pause.
706
01:10:20,175 --> 01:10:22,010
Vous voyez?
Je rebosse.
707
01:10:23,011 --> 01:10:24,555
Boulot, boulot, boulot!
708
01:10:24,680 --> 01:10:26,098
Plus besoin
de me dénoncer.
709
01:10:27,015 --> 01:10:28,892
Je ne crois pas
que ce soit lui.
710
01:10:28,976 --> 01:10:30,811
On fait quoi maintenant?
711
01:10:33,814 --> 01:10:35,023
Monsieur Prince?
712
01:10:38,235 --> 01:10:41,405
C'est possible?
Excusez-moi.
713
01:10:45,993 --> 01:10:47,411
Oh, mince!
714
01:10:50,164 --> 01:10:51,999
Je crois que vous
avez perdu ça.
715
01:10:52,541 --> 01:10:53,834
MS. PRINCE
Mon badge!
716
01:10:54,835 --> 01:10:57,337
- C'est catastrophique.
- C'est vraiment lui!
717
01:10:58,130 --> 01:10:58,881
Permettez?
718
01:10:59,006 --> 01:11:00,549
Mais qu'est-ce qui
vous est arrivé?
719
01:11:00,716 --> 01:11:01,800
Donnez-moi ça.
720
01:11:01,967 --> 01:11:02,468
S'il vous plaît.
721
01:11:02,551 --> 01:11:04,136
L'aviateur ne sera
pas très content.
722
01:11:04,678 --> 01:11:05,387
Donnez...
723
01:11:05,512 --> 01:11:07,264
Vous n'étiez pas censé
être comme ça..
724
01:11:07,347 --> 01:11:10,517
Mais rendez-moi mon badge!
Merci!
725
01:11:12,770 --> 01:11:14,188
Ça se met comment
déjà ce machin?
726
01:11:14,480 --> 01:11:15,481
Ah, voilà!
727
01:11:15,689 --> 01:11:18,066
C'est que je bosse, moi!
Je bosse, je bosse.
728
01:11:18,358 --> 01:11:20,652
- Attendez! Stop!
- Ne me parlez pas!
729
01:11:20,778 --> 01:11:22,070
Je sais qui vous êtes.
730
01:11:22,321 --> 01:11:24,406
Vous êtes le petit prince
et vous avez peur des baobabs!
731
01:11:24,490 --> 01:11:26,992
Je suis Monsieur Prince,
le gars de la maintenance,
732
01:11:27,117 --> 01:11:28,786
et le Businessman me fait peur.
733
01:11:28,869 --> 01:11:30,746
Vous avez rencontré
un aviateur dans le désert.
734
01:11:30,913 --> 01:11:31,830
Il vous a dessiné un mouton!
735
01:11:31,914 --> 01:11:32,706
Ça suffit!
736
01:11:32,915 --> 01:11:35,125
Vous avez voyagé avec une migration
d'oiseaux sauvages.
737
01:11:35,250 --> 01:11:37,461
Allez-vous en! Excusez-moi!
Je suis très occupé.
738
01:11:38,378 --> 01:11:41,006
Vous avez apprivoisé un renard.
Comme celui-ci.
739
01:11:41,173 --> 01:11:42,257
Jamais eu d'animal de compagnie.
740
01:11:42,466 --> 01:11:45,177
C'était un ami,
pas un animal de compagnie.
741
01:11:46,094 --> 01:11:48,305
Vous croyez que j'ai
le temps d'avoir des amis?
742
01:11:48,472 --> 01:11:50,766
Je travaille.
743
01:11:51,767 --> 01:11:53,310
Non!
744
01:11:54,436 --> 01:11:59,441
C'était ma dernière brosse.
Maintenant je vais me faire virer.
745
01:11:59,733 --> 01:12:02,778
C'était ma dernière chance.
C'est trop injuste!
746
01:12:02,986 --> 01:12:05,113
Je faisais
juste mon boulot.
747
01:12:05,405 --> 01:12:08,283
- Il y a une autre brosse.
- Merci.
748
01:12:08,617 --> 01:12:09,910
Bon, j'ai du boulot, moi.
749
01:12:10,035 --> 01:12:11,537
- Attendez!
- C'est bon, là.
750
01:12:11,745 --> 01:12:13,372
Vous êtes en train
de ralentir ma productivité!
751
01:12:13,497 --> 01:12:14,706
Vous aviez une rose!
752
01:12:16,542 --> 01:12:17,334
Une quoi?
753
01:12:17,835 --> 01:12:20,879
Une rose.
Une très belle rose.
754
01:12:21,004 --> 01:12:24,383
Miraculeuse, même.
Et elle était unique au monde.
755
01:12:26,218 --> 01:12:28,387
J'en ai ras le bol
d'entendre vos bêtises.
756
01:12:28,595 --> 01:12:30,347
J'ai du boulot.
Merci.
757
01:12:30,430 --> 01:12:33,892
- Vous avez donc tout oublié!
- Je suis très pris
758
01:12:34,017 --> 01:12:35,352
par des choses
très sérieuses.
759
01:12:35,477 --> 01:12:37,521
Vous êtes devenu un adulte
comme les autres.
760
01:12:37,688 --> 01:12:38,897
Lâchez ça!
761
01:12:42,067 --> 01:12:42,943
Non!
762
01:12:49,575 --> 01:12:52,744
Pour quoi vous avez fait ça?
Pourquoi vous avez...
763
01:12:55,122 --> 01:12:56,665
Ce n'est pas grave,
je vais pas pleurer.
764
01:12:57,833 --> 01:13:00,377
Ça ne sert à rien de pleurer.
Je suis un adulte.
765
01:13:03,213 --> 01:13:05,841
J'ai perdu mes brosses, ce n'est pas
une raison pour pleurer.
766
01:13:07,718 --> 01:13:09,344
Pleurer, ça ne sert à rien!
767
01:13:18,061 --> 01:13:19,354
Soufflez là-dedans!
768
01:13:24,234 --> 01:13:26,737
Mais pourquoi vous
êtes si petite?
769
01:13:27,279 --> 01:13:28,530
Vous êtes vraiment vieille?
770
01:13:28,697 --> 01:13:32,075
Quoi? Non!
Je suis une enfant.
771
01:13:32,284 --> 01:13:33,911
Comme vous êtes censé l'être.
772
01:13:34,119 --> 01:13:35,871
Tu es une enfant?
773
01:13:37,247 --> 01:13:39,249
Les enfants sont
décidément très étranges.
774
01:13:40,334 --> 01:13:41,752
C'est mauvais signe.
775
01:13:42,294 --> 01:13:44,171
J'ai quelqu'un
qui peut t'aider.
776
01:13:48,008 --> 01:13:49,843
T'es sûr que c'est
une bonne idée?
777
01:13:59,895 --> 01:14:03,857
Monsieur Prince. Voilà
une plaisante surprise!
778
01:14:07,736 --> 01:14:09,571
Cette enfant aurait
besoin de votre aide.
779
01:14:10,113 --> 01:14:11,323
Voyez-vous ça!
780
01:14:12,783 --> 01:14:16,954
Ici, d'ordinaire, nous n'acceptons
pas la présence de petits chiens.
781
01:14:17,412 --> 01:14:20,916
Mais, pour vous, on va faire
une exception à la règle.
782
01:14:22,918 --> 01:14:26,755
Délicieuse!
Entrez! Entrez donc!
783
01:14:28,924 --> 01:14:31,635
Alors quoi de neuf?
Ça gazouille?
784
01:14:32,135 --> 01:14:33,845
J'adore mon boulot,
ramoner c'est la santé!
785
01:14:34,012 --> 01:14:35,764
Oui, formidable.
786
01:14:45,023 --> 01:14:47,317
Toute chose
qui n'est pas essentielle...
787
01:14:47,484 --> 01:14:48,694
Doit devenir chose essentielle.
788
01:14:48,777 --> 01:14:50,529
À la bonne heure,
Monsieur Prince.
789
01:14:54,199 --> 01:14:57,077
Ce que le Businessman a créé
ici est une chose
790
01:14:57,160 --> 01:14:59,162
véritablement éblouissante.
791
01:14:59,329 --> 01:15:02,165
On peut même la qualifier
d’œuvre d'art.
792
01:15:02,833 --> 01:15:04,459
Naturellement,
ce serait une erreur.
793
01:15:05,002 --> 01:15:06,962
Une épouvantable erreur.
794
01:15:07,796 --> 01:15:09,756
Rien d'aussi vulgaire que cela.
795
01:15:09,881 --> 01:15:10,882
Mon avion!
796
01:15:11,008 --> 01:15:13,552
Il s'agit là d'un chef
d’œuvre bien plus important,
797
01:15:13,635 --> 01:15:15,345
plus essentiel.
798
01:15:17,014 --> 01:15:19,641
Non, attendez!
Comment tu as pu?
799
01:15:19,725 --> 01:15:20,976
Tu disais que tu m'aiderais.
800
01:15:21,059 --> 01:15:22,894
C'est ce que je fais. C'est
comme ça qu'ils m'ont aidé.
801
01:15:25,939 --> 01:15:27,566
Monsieur Prince!
802
01:15:27,691 --> 01:15:30,861
Quand il semble que vous ayez
finalement accompli quelque chose...
803
01:15:32,320 --> 01:15:36,241
Ainsi donc... Lâche-moi!
Oui... Souris!
804
01:15:36,450 --> 01:15:37,993
Vous le direz au
Business man, d'accord?
805
01:15:38,201 --> 01:15:39,161
Combien j'ai été essentiel.
806
01:15:39,494 --> 01:15:41,997
Oui. Très certainement,
je le lui dirai.
807
01:15:44,166 --> 01:15:46,877
Le Businessman m'a
parlé d'un document...
808
01:15:47,044 --> 01:15:49,671
vous appartenant qui porterait la
trace d'une certaine enfance..
809
01:15:49,838 --> 01:15:51,048
Ce document est important.
810
01:15:51,339 --> 01:15:54,342
Non! Il n'y a rien
d'essentiel ici.
811
01:15:57,846 --> 01:16:01,224
Le temps est venu...
de grandir.
812
01:16:01,475 --> 01:16:03,226
Le guide essentiel
de ce qui est essentiel
813
01:16:03,310 --> 01:16:04,686
LE GUIDE ESSENTIEL DE TOUT
CE QUI EST ESSENTIEL
814
01:16:06,021 --> 01:16:08,857
Comment tout ce qui est essentiel
pourrait tenir dans un seul livre?
815
01:16:09,107 --> 01:16:13,153
C'est un ouvrage remarquablement
concis. A simple interligne.
816
01:16:13,904 --> 01:16:16,406
Vous voulez que
je lise et relise ce livre
817
01:16:16,615 --> 01:16:18,158
jusqu'à ce que je sois
vieille?
818
01:16:18,283 --> 01:16:19,701
Pas du tout!
819
01:16:20,077 --> 01:16:24,706
Nous avons une approche méthodique
qui accélère la croissance.
820
01:16:27,709 --> 01:16:29,795
N'est-ce pas exact,
monsieur prince?
821
01:16:30,128 --> 01:16:31,880
Aucune importance!
822
01:16:32,005 --> 01:16:33,423
Regardez ces yeux vides!
823
01:16:33,673 --> 01:16:35,717
Vous avez tout oublié,
n'est-ce pas?
824
01:16:42,599 --> 01:16:44,768
Vous ne sentirez
qu'un léger pincement.
825
01:16:45,018 --> 01:16:46,311
Détendez-vous!
826
01:16:47,104 --> 01:16:48,396
Veuillez signer ici.
827
01:16:48,563 --> 01:16:50,315
Simple formalité pour me
décharger moi...
828
01:16:50,440 --> 01:16:51,733
le Businessman et le Groupe...
829
01:16:52,359 --> 01:16:54,111
de toute responsabilité
en cas de décès
830
01:16:54,277 --> 01:16:55,821
accidentel ou de mutilation...
831
01:16:55,904 --> 01:16:57,447
survenus lors du processus
d'essentialisation.
832
01:16:57,531 --> 01:16:58,323
Bien!
833
01:16:58,532 --> 01:16:59,866
J'essaye de t'aider.
834
01:16:59,950 --> 01:17:02,160
Vous allez devenir une adulte
formidable.
835
01:17:05,330 --> 01:17:06,790
N'y touchez pas!
836
01:17:09,292 --> 01:17:11,044
J'ai dit n'y touchez pas!
837
01:17:11,753 --> 01:17:14,297
Ne faites pas l'enfant,
Monsieur Prince.
838
01:17:14,506 --> 01:17:17,342
N'oubliez pas que vous
êtes diplômé de ma classe.
839
01:17:19,469 --> 01:17:21,555
Arrêtez!
À quoi jouez-vous?
840
01:17:27,644 --> 01:17:30,188
Regagnez votre chaise
immédiatement!
841
01:17:38,947 --> 01:17:40,699
Je n'ai pas réfléchi
sur le coup.
842
01:17:40,949 --> 01:17:43,785
Le Businessman va être
super déçu de moi.
843
01:17:44,202 --> 01:17:46,830
Merci. Mais pourquoi?
844
01:17:47,956 --> 01:17:49,499
Je n'ai jamais su
ce que c'était,
845
01:17:49,666 --> 01:17:51,334
je ne sais même pas
d'où ça vient mais...
846
01:17:51,501 --> 01:17:53,461
je me suis dit que ça pouvait
être important.
847
01:17:54,087 --> 01:17:55,964
- Ton mouton!
- Mon mouton?
848
01:17:58,091 --> 01:17:59,467
C'est quoi ce délire?
849
01:17:59,593 --> 01:18:01,136
C'est l'aviateur
qui te l'as donné.
850
01:18:01,219 --> 01:18:02,637
Dans le désert!
Sur la Terre!
851
01:18:02,804 --> 01:18:04,973
- Pour manger les baobabs.
- C'est catastrophique.
852
01:18:05,140 --> 01:18:07,392
Catastrophique.
Exactement!
853
01:18:07,851 --> 01:18:10,020
L'aviateur a fait tous
ces dessins pour toi.
854
01:18:10,353 --> 01:18:12,022
Il a besoin de toi maintenant.
855
01:18:12,189 --> 01:18:15,025
De moi?
Il a besoin de moi?
856
01:18:17,652 --> 01:18:22,032
Grandir n'est pas le problème.
Le problème, c'est d'oublier.
857
01:18:25,827 --> 01:18:28,788
J'ai une idée.
Il va juste falloir...
858
01:18:28,997 --> 01:18:29,873
Mon avion!
859
01:18:33,543 --> 01:18:35,086
Il est là, regarde!
860
01:18:35,253 --> 01:18:36,671
T'inquiète, je gère.
861
01:18:43,720 --> 01:18:44,804
Allez vite!
862
01:19:11,665 --> 01:19:13,208
On a réussi!
863
01:19:18,338 --> 01:19:19,422
Oh non!
864
01:19:24,719 --> 01:19:25,887
Quel bouton?
865
01:20:00,755 --> 01:20:01,881
Yes!
866
01:20:03,425 --> 01:20:05,302
On le récupère en haut
de la prochaine pile.
867
01:20:06,303 --> 01:20:08,054
Attends!
Où est M. Prince?
868
01:20:19,649 --> 01:20:20,942
Je me souviens de
ces choses-là.
869
01:20:22,152 --> 01:20:23,570
Les étoiles.
870
01:20:23,987 --> 01:20:25,447
Qu'est-ce qu'elles
font toutes là?
871
01:20:31,953 --> 01:20:35,123
Les étoiles sont belles...
872
01:20:35,332 --> 01:20:40,128
Les étoiles sont belles grâce
à une fleur qu'on ne peut pas voir.
873
01:20:41,421 --> 01:20:44,591
Grâce à une fleur qu'on
ne peut pas voir?
874
01:20:44,758 --> 01:20:49,179
- Ta rose!
- J'ai une rose.
875
01:20:49,429 --> 01:20:51,598
Je vois que vous avez
trouvé ma collection.
876
01:20:52,098 --> 01:20:57,812
501 millions, 622 mille,
731 étoiles.
877
01:20:58,271 --> 01:21:00,690
Vous avez fait ça?
878
01:21:00,857 --> 01:21:02,942
Mais vous deviez
juste compter les étoiles.
879
01:21:03,026 --> 01:21:05,236
Les posséder.
Dis-le avec moi.
880
01:21:05,320 --> 01:21:07,739
Posséder.
Je possède les étoiles.
881
01:21:10,241 --> 01:21:11,993
Merci. Merci.
882
01:21:13,411 --> 01:21:17,207
Elles qui n'étaient que de simples
petits objets dorés dans le ciel...
883
01:21:17,374 --> 01:21:20,960
elles qui faisaient oisivement
rêvasser les paresseux...
884
01:21:21,127 --> 01:21:25,465
Aujourd'hui les étoiles sont
finalement devenues essentielles.
885
01:21:25,799 --> 01:21:27,884
D'où vous sortez ça?
886
01:21:29,469 --> 01:21:33,264
Elle est vraiment curieuse
comme une petite fille.
887
01:21:35,975 --> 01:21:37,060
Oh non!
888
01:21:37,352 --> 01:21:38,478
Merci.
Voisin.
889
01:21:38,561 --> 01:21:40,313
C'est bon, ça va, ça suffit!
890
01:21:40,772 --> 01:21:41,981
- Merci.
- C'est bon j'ai dit!
891
01:21:42,732 --> 01:21:44,401
Ça suffit!
892
01:21:46,778 --> 01:21:49,406
Vous espérez en faire quoi
de toutes ces étoiles?
893
01:21:49,614 --> 01:21:51,991
T'inquiète pas,
ma jolie fillette.
894
01:21:52,200 --> 01:21:54,494
Je vais toutes
les mettre à bon usage.
895
01:22:13,012 --> 01:22:14,639
Là... vous voyez?
896
01:22:14,806 --> 01:22:17,892
Le non-essentiel est devenu
parfaitement essentiel.
897
01:22:18,184 --> 01:22:20,895
Comme cela devrait être
pour chaque chose.
898
01:22:21,187 --> 01:22:24,023
Ramenez-la dans la classe.
Et que personne ne s'immisce!
899
01:22:24,858 --> 01:22:26,693
Non!
Lâchez-moi!
900
01:22:26,943 --> 01:22:27,819
Arrête!
901
01:22:28,069 --> 01:22:29,612
Fais quelque chose,
les laisse pas!
902
01:22:29,821 --> 01:22:31,114
J'ai dit ça suffit.
903
01:22:31,531 --> 01:22:33,032
- Attendez!
- Attendre?
904
01:22:33,950 --> 01:22:36,578
Je vous ai octroyé 371 emplois
et vous avez été licencié
905
01:22:36,703 --> 01:22:39,747
de 370 d'entre eux.
906
01:22:39,956 --> 01:22:43,751
Il est temps de vous remettre au
travail, mon petit raté.
907
01:22:44,461 --> 01:22:46,588
S'il vous plaît,
laissez-moi!
908
01:22:46,838 --> 01:22:47,922
Gigotez pas!
909
01:22:49,132 --> 01:22:51,968
Stop!
Laissez-la tranquille!
910
01:22:52,135 --> 01:22:53,761
Comment ça... stop?
911
01:22:54,304 --> 01:22:55,930
Je ne suis pas un raté.
912
01:22:56,097 --> 01:22:58,391
Je suis le petit prince.
913
01:22:59,100 --> 01:23:03,021
Quoi?
Il dit qu'il est petit?
914
01:23:03,521 --> 01:23:05,398
Et qu'il est un prince!
915
01:23:08,776 --> 01:23:10,195
C'est merveilleux!
916
01:23:10,403 --> 01:23:12,697
Regardez-moi!
Je suis le bourdon.
917
01:23:13,072 --> 01:23:14,949
Et vous,
vous êtes le canard?
918
01:23:20,788 --> 01:23:22,081
C'est un cas désespéré.
919
01:23:23,374 --> 01:23:25,001
Je ne suis pas désespéré.
920
01:23:25,502 --> 01:23:27,003
Je suis plein d'espoir.
921
01:23:27,462 --> 01:23:29,881
C'est ça, oui!
Je suis plein d'espoir.
922
01:23:30,632 --> 01:23:32,300
Et j'aime une rose.
923
01:23:32,509 --> 01:23:35,053
Et elle m'aime aussi et elle
n'attend que moi!
924
01:23:35,178 --> 01:23:38,473
Donc... je ne vais plus
travailler pour vous.
925
01:23:39,098 --> 01:23:40,225
Et...
926
01:23:41,518 --> 01:23:42,936
je démissionne!
927
01:23:47,106 --> 01:23:48,441
Je me casse!
928
01:23:55,657 --> 01:23:56,699
Cette pile-là!
929
01:24:01,579 --> 01:24:04,874
Quand est-ce que vous allez
oublier d'être des enfants?
930
01:24:05,625 --> 01:24:06,709
Jamais!
931
01:24:09,462 --> 01:24:10,755
Oh, pardon, M. Prince!
932
01:24:10,964 --> 01:24:14,509
C'est ma faute. Je n'avais
pas mis ma tête au bon endroit.
933
01:24:29,816 --> 01:24:30,942
J'ai peur.
934
01:24:47,458 --> 01:24:49,002
Accroche-toi!
935
01:24:59,929 --> 01:25:01,014
Je reviens.
936
01:25:01,139 --> 01:25:02,473
Tu vas où? Qu'est-ce
que tu vas faire?
937
01:25:02,640 --> 01:25:04,392
Pourquoi tu...Attends...
euh...où tu vas?
938
01:25:06,019 --> 01:25:07,228
Ça, c'est pas bon!
939
01:25:15,445 --> 01:25:18,823
Je vais grandir, mais je ne serai
jamais comme vous!
940
01:25:32,211 --> 01:25:33,630
WOW!
941
01:25:50,605 --> 01:25:51,564
Oh non!
942
01:25:59,197 --> 01:26:00,281
Je te tiens.
943
01:26:10,416 --> 01:26:11,209
Je te tiens aussi!
944
01:26:40,363 --> 01:26:41,989
C'est magnifique!
945
01:26:53,501 --> 01:26:57,880
Ça ce n'est vraiment pas bon,
ça tue le business.
946
01:26:59,424 --> 01:27:01,592
Alors ça!
C'était stupéfiant!
947
01:27:05,555 --> 01:27:06,973
Les étoiles sont revenues.
948
01:27:08,766 --> 01:27:10,935
J'avais oublié à quel
point elles sont belles.
949
01:27:12,854 --> 01:27:15,481
Regarde!
L'astéroïde 325!
950
01:27:15,732 --> 01:27:16,816
Tu t'en souviens!
951
01:27:16,941 --> 01:27:18,234
Et 326...
952
01:27:19,861 --> 01:27:23,030
et... 327.
Et 328!
953
01:27:23,197 --> 01:27:24,699
Ça marche!
Ça marche!
954
01:27:26,325 --> 01:27:29,078
Regarde!
B 612!
955
01:27:31,038 --> 01:27:32,123
Les baobabs!
956
01:27:38,004 --> 01:27:39,881
Ta rose.
Elle est là.
957
01:27:41,007 --> 01:27:42,300
Accroche-toi!
958
01:27:42,592 --> 01:27:44,469
Tu ne vas pas essayer
d'atterrir, j'espère.
959
01:27:46,304 --> 01:27:48,639
Non,non,non!
Stop! Demi tour!
960
01:27:48,765 --> 01:27:49,849
Stop!
961
01:27:57,940 --> 01:27:59,233
Qu'est ce qui se passe?
962
01:28:00,526 --> 01:28:02,487
On tombe!
963
01:28:05,031 --> 01:28:07,241
- On va où maintenant?
- Reste tranquille.
964
01:28:08,743 --> 01:28:09,744
Mon Dieu!
965
01:28:30,848 --> 01:28:32,725
Allons-y!
966
01:28:53,204 --> 01:28:54,956
Par ici, par ici.
Je l'ai trouvée.
967
01:29:01,087 --> 01:29:02,171
Regarde.
968
01:29:03,422 --> 01:29:04,757
Ma rose.
969
01:29:13,599 --> 01:29:14,934
C'est elle.
970
01:29:44,589 --> 01:29:45,464
Non.
971
01:29:54,557 --> 01:29:56,309
Non!
Comment c'est possible?!
972
01:30:00,521 --> 01:30:06,777
Je suis vraiment désolée.
Normalement tu devais la retrouver.
973
01:30:11,282 --> 01:30:13,367
Et moi je vais
le perdre lui aussi.
974
01:30:16,287 --> 01:30:21,000
Et grandir et l'oublier.
975
01:30:23,294 --> 01:30:27,048
Tout oublier...
pour toujours.
976
01:30:29,008 --> 01:30:31,636
Je n'ai pas envie de le perdre.
977
01:30:33,179 --> 01:30:34,263
Ne pleure pas.
978
01:30:38,392 --> 01:30:40,811
Comment tu fais pour
ne pas pleurer?
979
01:31:11,676 --> 01:31:13,844
Maintenant je la vois!
980
01:31:19,892 --> 01:31:22,061
Ce n'était pas une
rose ordinaire.
981
01:31:23,354 --> 01:31:27,191
Elle était unique en son
genre dans tout l'univers.
982
01:31:29,360 --> 01:31:33,072
Et je me souviens bien d'elle.
Je me souviens de tout.
983
01:31:33,447 --> 01:31:34,949
Elle n'est pas morte.
984
01:31:35,992 --> 01:31:37,326
Elle est toujours là.
985
01:31:37,410 --> 01:31:38,744
On ne voit bien
qu'avec le cœur.
986
01:31:38,953 --> 01:31:41,539
L'essentiel est invisible
pour les yeux.
987
01:31:46,752 --> 01:31:48,254
Elle sera toujours
avec moi.
988
01:31:50,089 --> 01:31:52,842
Je comprends maintenant.
989
01:32:04,645 --> 01:32:07,440
S'il te plaît, dis à l'aviateur
que je me souviens de lui.
990
01:32:07,606 --> 01:32:08,816
Je lui dirai.
991
01:32:09,150 --> 01:32:10,484
Tu n'oublieras pas?
992
01:32:10,818 --> 01:32:14,447
Mais non, je n'oublierai rien.
Je te le promets.
993
01:32:51,108 --> 01:32:52,193
Ma chérie?
994
01:32:52,359 --> 01:32:54,653
Oui?
On est en retard.
995
01:32:55,279 --> 01:32:57,573
Quoi? Pas du tout.
996
01:32:57,740 --> 01:32:59,909
On doit passer
à l'hôpital avant l'école.
997
01:33:05,664 --> 01:33:13,422
122123124.
Nous y sommes.
998
01:34:17,403 --> 01:34:19,155
Tu es là.
999
01:34:21,490 --> 01:34:22,908
Je te demande pardon.
1000
01:34:23,784 --> 01:34:26,954
Je te demande pardon
pour ce que j'ai dit.
1001
01:34:28,789 --> 01:34:30,958
Je ne me souviens même pas.
1002
01:34:32,668 --> 01:34:35,087
- C'est gentil.
- Non, je...
1003
01:34:35,838 --> 01:34:37,923
je ne me souviens
pas de qui tu es.
1004
01:34:40,551 --> 01:34:42,303
Je t'ai eue.
Pas vrai?
1005
01:34:46,348 --> 01:34:48,225
Je voudrais te montrer
quelque chose.
1006
01:35:00,321 --> 01:35:02,948
LE PETIT PRINCE
1007
01:35:04,533 --> 01:35:06,160
C'est toi qui as fait ça?
1008
01:35:12,541 --> 01:35:15,794
Tous mes dessins.
Dans le bon ordre.
1009
01:35:20,090 --> 01:35:22,384
C'est absolument merveilleux.
1010
01:35:27,348 --> 01:35:29,433
Oh, ma chérie!
1011
01:35:32,228 --> 01:35:36,815
Si on se laisse apprivoiser on court
le risque de pleurer un peu..
1012
01:35:42,988 --> 01:35:47,243
Un jour, tu deviendras
une adulte formidable.
1013
01:35:55,668 --> 01:35:56,877
Merci.
1014
01:35:58,796 --> 01:36:00,547
Vous avez vu ça?
1015
01:36:07,805 --> 01:36:09,223
C'est magnifique.
1016
01:36:09,473 --> 01:36:11,767
Regarde.
Lui, c'est le renard.
1017
01:36:11,976 --> 01:36:13,727
- Extraordinaire!
- Mon renard...
1018
01:38:33,242 --> 01:38:36,412
Vous croyez que ça c'est un chapeau,
mais ça n'en est pas un.
77795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.