All language subtitles for Le.Petit.Prince.2015.1080P.Bluray.3D.H-SBS.FRENCH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,763 --> 00:00:59,018 Lorsque j'avais six ans j'ai lu, une fois, un livre sur la forêt vierge. 2 00:01:01,437 --> 00:01:04,691 On disait dans le livre: "Les serpents boas avalent leur 3 00:01:04,816 --> 00:01:06,859 proie tout entière, sans la mâcher." 4 00:01:10,905 --> 00:01:13,116 J'ai beaucoup réfléchi sur ce sujet. 5 00:01:13,199 --> 00:01:15,827 C'est ainsi que j'ai tracé mon premier dessin. 6 00:01:16,953 --> 00:01:19,247 J'ai montré mon chef-d’œuvre aux grandes personnes... 7 00:01:19,330 --> 00:01:21,749 et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur. 8 00:01:21,833 --> 00:01:25,587 Peur? Pourquoi un chapeau ferait-il peur? 9 00:01:26,254 --> 00:01:27,422 Les grandes personnes! 10 00:01:27,755 --> 00:01:29,841 Elles ne comprennent jamais rien toutes seules. 11 00:01:30,425 --> 00:01:33,469 Alors, j'ai tracé un nouveau dessin. 12 00:01:34,596 --> 00:01:37,432 Un conseil: intéresse-toi plutôt au calcul. 13 00:01:37,515 --> 00:01:39,058 - À L'Histoire. - La grammaire. 14 00:01:40,393 --> 00:01:44,564 J'ai suivi leurs conseils. Et j'ai grandi. 15 00:01:45,732 --> 00:01:48,901 J'ai oublié ce que c'était d'être un enfant. 16 00:01:49,235 --> 00:01:52,405 Jusqu'à ce qu'il se produise une chose miraculeuse. 17 00:02:07,003 --> 00:02:10,590 LE PETIT PRINCE 18 00:02:16,638 --> 00:02:18,931 J'ai toujours voulu trouver quelqu'un avec qui partager 19 00:02:19,057 --> 00:02:20,350 cette histoire mais... 20 00:02:20,516 --> 00:02:25,938 je sais pas, je crois que le monde... est devenu trop adulte. 21 00:02:28,983 --> 00:02:31,027 Bonjour. Dans Affaires Sérieuses d'aujourd'hui, 22 00:02:31,152 --> 00:02:34,697 on a compté et recompté les chiffres. 23 00:02:34,781 --> 00:02:38,076 Les chiffres record ont été notés sur des morceaux de papier... 24 00:02:38,201 --> 00:02:40,578 placés à la banque et fermés à clé. 25 00:02:41,913 --> 00:02:43,331 Le clos bien droit. 26 00:02:44,165 --> 00:02:46,167 Écouter attentivement. 27 00:02:46,334 --> 00:02:48,336 QUE SEREZ-VOUS QUAND VOUS SEREZ ADULTE?/ ESSENTIEL 28 00:02:48,920 --> 00:02:52,757 Sans trop cligner des yeux. Écouter. 29 00:02:52,840 --> 00:02:58,221 Un compliment inattendu. L'accepter... et, remercier 30 00:02:59,138 --> 00:03:02,058 avec ton plus beau sourire. Montre tes dents. 31 00:03:02,684 --> 00:03:05,853 Mais pas trop! Là. 32 00:03:05,978 --> 00:03:07,855 Maintenant, souviens-toi d'une chose: 33 00:03:08,147 --> 00:03:10,024 Si l'on en croit tous les sondages... 34 00:03:10,149 --> 00:03:11,776 si le jury penche en faveur de l'admission, 35 00:03:11,943 --> 00:03:14,112 il te posera une seule question. 36 00:03:14,237 --> 00:03:15,655 La grande question. 37 00:03:16,197 --> 00:03:18,616 "Avez-vous le profil pour intégrer L'Académie Werth?" 38 00:03:19,826 --> 00:03:22,078 Une, deux et trois. 39 00:03:22,161 --> 00:03:24,664 Trois raisons font que j'ai le profil pour intégrer L'Académie. 40 00:03:31,879 --> 00:03:33,423 Zéro, un, Sept- 41 00:03:35,883 --> 00:03:36,634 Allons-y! 42 00:03:57,196 --> 00:04:00,783 Nous avons donc étudié votre candidature. Bon. 43 00:04:01,033 --> 00:04:02,034 Merci. 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,872 Nous avons examiné vos relevés de notes. 45 00:04:05,997 --> 00:04:07,957 Merci... beaucoup... 46 00:04:12,754 --> 00:04:15,214 Lu votre rédaction: "La puissance de transformation 47 00:04:15,339 --> 00:04:17,175 du zéro." Votre analyse de fond... 48 00:04:17,341 --> 00:04:20,052 et votre conclusion: "Le zéro reste mon héro" 49 00:04:23,347 --> 00:04:26,392 Oui, C'est du bon travail, et tout nous semble en ordre. 50 00:04:29,020 --> 00:04:31,773 À présent, nous allons vous poser une seule question. 51 00:04:31,856 --> 00:04:32,982 La grande question! 52 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 Avez-vous le profil pour intégrer L'Académie Werth? 53 00:04:36,778 --> 00:04:40,072 Que serez-vous... quand vous serez adulte? 54 00:04:42,492 --> 00:04:44,994 Une, deux, trois. 55 00:04:45,119 --> 00:04:47,663 Trois raisons font que j'ai le profil pour intégrer L'Académie. 56 00:04:48,456 --> 00:04:50,833 D'une: comme votre école, je suis intelligente. 57 00:04:51,000 --> 00:04:53,294 De deux: comme votre école, je suis sérieuse. 58 00:04:53,377 --> 00:04:54,796 - Stop! - De trois: 59 00:04:55,046 --> 00:04:58,424 comme... votre... mon... 60 00:04:58,549 --> 00:04:59,967 - Tais-toi! - Inébranlable... 61 00:05:00,051 --> 00:05:01,469 Arrête! Arrête! 62 00:05:01,719 --> 00:05:06,390 Volonté... pour... apprendre... 63 00:05:10,228 --> 00:05:11,521 Merci beaucoup. 64 00:05:13,064 --> 00:05:14,273 Ma chérie! 65 00:05:27,203 --> 00:05:29,831 Apparemment ils ont changé la grande question. 66 00:05:32,583 --> 00:05:34,001 J'suis désolée, Maman. 67 00:05:34,710 --> 00:05:38,130 Ne le sois pas. Maintenant, on attaque le plan B. 68 00:05:38,214 --> 00:05:41,425 B? Tu avais dit que le plan B, c'était impossible. 69 00:05:41,551 --> 00:05:43,177 Qu'il y avait que le plan A. 70 00:05:43,302 --> 00:05:45,263 Le plan B devient notre nouveau plan A. 71 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Il n'est pas question de reculer. 72 00:05:50,059 --> 00:05:51,769 Trouver le quartier. OK! 73 00:05:52,103 --> 00:05:54,105 Si par miracle, on trouve dans ce quartier une maison 74 00:05:54,272 --> 00:05:56,566 qui soit dans nos moyens... ils seront obligés de t'accepter. 75 00:05:56,858 --> 00:05:58,776 MAISON À VENDRE. PRIX RÉDUIT. 76 00:06:00,528 --> 00:06:01,946 OK! OK! 77 00:06:04,490 --> 00:06:06,242 Camion du déménagement. OK! 78 00:06:06,951 --> 00:06:09,620 LE PREMIER JOUR DE VACANCES D'ÉTÉ Affaires sérieuses pour l'homme sérieux et raisonnable... 79 00:06:09,871 --> 00:06:11,122 incluent le bridge, le golf... 80 00:06:11,330 --> 00:06:12,415 On a réussi! 81 00:06:12,540 --> 00:06:15,459 Et qu'ils le veuillent ou non, tu vas entrer à L'Académie Werth. 82 00:06:15,918 --> 00:06:19,297 Que les volcans soient éteints ou pas, pour nous c'est pareil. 83 00:06:19,505 --> 00:06:23,217 Personne n'est jamais satisfait de sa situation. 84 00:06:23,551 --> 00:06:27,597 PRIX RÉDUIT. Ils épargnent beaucoup de temps. La productivité a augmenté... 85 00:06:27,763 --> 00:06:28,973 VENDU. 86 00:06:29,223 --> 00:06:31,559 VENDU. Notre nouvelle maison. OK! 87 00:06:50,494 --> 00:06:53,247 C'est... trop tard pour un plan C? 88 00:06:53,789 --> 00:06:58,294 Imprime bien dans ton cerveau: cette maison-là a rendu cette 89 00:06:58,461 --> 00:06:59,503 maison-ci abordable... 90 00:06:59,587 --> 00:07:01,672 afin qu'ainsi ton avenir devienne possible. 91 00:07:20,524 --> 00:07:21,484 Maman? 92 00:07:28,616 --> 00:07:31,243 Tu crois vraiment que j'ai le profil requis pour L'Académie? 93 00:07:31,452 --> 00:07:34,497 Tu l'auras quand même avant la fin de l'été car j'ai conçu un projet. 94 00:07:35,289 --> 00:07:37,041 Oh! Juste à temps. 95 00:07:39,335 --> 00:07:41,963 Je l'ai appelé ton projet de vie! 96 00:07:42,171 --> 00:07:43,255 Mon projet de vie? 97 00:07:46,884 --> 00:07:50,596 Ton projet de vie. Rien ne sera laissé au hasard. 98 00:07:51,263 --> 00:07:54,642 Parce que tout est là. Orienté de haut en bas. De gauche à droite. 99 00:07:54,809 --> 00:07:55,810 Voyons ça de plus près. 100 00:07:55,893 --> 00:07:59,146 La minute de l'heure, l'heure du jour, le,jour de la semaine, 101 00:07:59,271 --> 00:08:00,189 la semaine du mois... 102 00:08:00,272 --> 00:08:02,108 le mois de l'année, l'année de ta vie. 103 00:08:02,441 --> 00:08:03,985 Tout est là. Tu saisis? 104 00:08:08,197 --> 00:08:10,700 J'ai même mis un tableau pour tes cadeaux d'anniversaire. 105 00:08:10,908 --> 00:08:12,994 Pour tes neuf ans qui arrivent, un microscope. 106 00:08:13,411 --> 00:08:15,830 Parfait pour le cursus de biologie de L'Académie Werth. 107 00:08:16,288 --> 00:08:17,623 Le paquet est fait. 108 00:08:17,707 --> 00:08:18,708 WOW! 109 00:08:18,874 --> 00:08:19,709 Oui! 110 00:08:19,792 --> 00:08:23,045 Mais pour l'instant, tu dois centrer ton attention sur ceci: 111 00:08:23,462 --> 00:08:25,673 le premier jour dans ta nouvelle école. 112 00:08:26,549 --> 00:08:28,467 On a 53 jours de préparation... 113 00:08:28,634 --> 00:08:30,928 ce qui de prime abord semble très peu jusqu'à ce qu'on les divise 114 00:08:31,095 --> 00:08:35,016 en heures, soit 1.272. Ou en minutes, 76.230. 115 00:08:35,891 --> 00:08:38,728 C'est là qu'on réalise tout ce qu'on va pouvoir accomplir. 116 00:08:39,395 --> 00:08:42,565 Tu emploieras ce temps en suivant ce tableau. 117 00:08:43,024 --> 00:08:47,486 Parce que, soyons réalistes... tu vas être seule contre tous. 118 00:08:49,071 --> 00:08:51,157 Une grande solitude. 119 00:08:52,450 --> 00:08:55,453 Donc, on peut plus se permettre aucune boulette, 120 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 - comme lors de l'entretien. - D'accord. 121 00:08:58,372 --> 00:09:01,208 Un jour, tu deviendras une adulte formidable. 122 00:09:01,751 --> 00:09:03,169 Merci Maman. 123 00:09:05,337 --> 00:09:07,089 Je serais bien restée avec toi chérie, 124 00:09:07,214 --> 00:09:09,050 mais j'ai l'audit de Davis qui m'attend. 125 00:09:09,216 --> 00:09:10,843 Les chiffres de Kelly sur la stratégie de Miller 126 00:09:11,010 --> 00:09:12,136 sont problématiques sauf que... 127 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 Fines est au courant, Logan est en panique et Fisher 128 00:09:14,972 --> 00:09:17,099 - ne veut pas en entendre... - Logan. 129 00:09:17,183 --> 00:09:18,309 Donc encore à moi de... 130 00:09:18,392 --> 00:09:19,810 Encore à toi de sauver le situation.. 131 00:09:19,935 --> 00:09:22,438 Oui. Mais ça me semble impossible. 132 00:09:22,563 --> 00:09:24,356 Si quelqu'un peut le faire, c'est toi. 133 00:09:24,440 --> 00:09:27,318 Vas-y! J'ai un plan de vie qui m'attend. 134 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 C'est toi ma vice-présidente. 135 00:09:40,831 --> 00:09:42,041 OK 136 00:10:16,659 --> 00:10:17,660 De l'essence. 137 00:10:39,849 --> 00:10:42,059 Oh, non, non! 138 00:10:55,364 --> 00:10:56,699 Ce fichu boulon... 139 00:10:57,825 --> 00:11:01,120 Vérifier que ce machin est bien serré avant de faire ça. 140 00:11:03,164 --> 00:11:04,498 Y a quelqu'un? 141 00:11:15,259 --> 00:11:16,927 Les boulons... 142 00:11:17,052 --> 00:11:21,849 Faut y aller mollo. Ne pas bousiller les trucs les plus simples... 143 00:11:30,774 --> 00:11:33,527 C'est inimaginable, il a vraiment un avion dans son jardin. 144 00:11:33,611 --> 00:11:36,530 Le vieux bonhomme a un plomb dans l'aile depuis des années. 145 00:11:36,697 --> 00:11:38,741 Une chance que nos maisons ne soient pas mitoyennes. 146 00:11:40,826 --> 00:11:42,036 Bien reçu. 147 00:11:51,420 --> 00:11:52,630 En voilà une surprise! 148 00:11:54,048 --> 00:11:56,258 Monsieur l'agent, bon après-midi à vous. 149 00:11:56,467 --> 00:11:57,635 Salut les amis! 150 00:12:04,558 --> 00:12:06,060 J'étais... 151 00:12:06,185 --> 00:12:07,937 j'étais plongé dans une partie de bridge. 152 00:12:08,604 --> 00:12:09,688 Ça vous tente? 153 00:12:14,693 --> 00:12:18,864 Monsieur? Vous jouez avec votre aéroplane... encore? 154 00:12:22,952 --> 00:12:26,872 Oui. C'est exact. Je suis terriblement navré. 155 00:12:27,039 --> 00:12:30,459 J'imagine que j'ai causé des dommages considérables 156 00:12:30,584 --> 00:12:32,336 à mes voisins. 157 00:12:33,545 --> 00:12:34,964 Menottes? 158 00:12:35,798 --> 00:12:37,216 Non, je n'y tiens pas. 159 00:12:38,133 --> 00:12:39,134 Une seconde. 160 00:12:41,887 --> 00:12:44,431 Je sais qu'il est là quelque part. 161 00:12:44,932 --> 00:12:46,350 Monsieur? 162 00:12:48,894 --> 00:12:52,731 Je l'ai trouvé. Voilà, j'l'ai trouvé. 163 00:12:54,525 --> 00:12:55,484 Monsieur! 164 00:13:06,996 --> 00:13:09,540 Je suis là! J'ai pris du chinois. 165 00:13:09,748 --> 00:13:10,749 Maman? 166 00:13:11,458 --> 00:13:12,334 Bonsoir. 167 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Salut. 168 00:13:17,423 --> 00:13:19,174 Mais d'où tu sors ces pièces? 169 00:13:20,050 --> 00:13:21,802 Elles étaient au vieux voisin d'à côté. 170 00:13:22,177 --> 00:13:23,137 Quoi? 171 00:13:23,345 --> 00:13:27,099 En fait, c'est plutôt l'agent de police qui me les a données. 172 00:13:28,267 --> 00:13:29,226 Quoi? 173 00:13:32,563 --> 00:13:36,066 Quel est le givré qui parque un avion dans son jardin 174 00:13:36,191 --> 00:13:37,609 et le met en marche? 175 00:13:37,776 --> 00:13:39,320 Chérie, t'es sûre que ça va? 176 00:13:41,030 --> 00:13:42,531 - J'appellerai mon assurance. - C'est fait. 177 00:13:42,698 --> 00:13:45,200 - Et je ferai un dépôt de plainte. - C'est fait. En deux exemplaires. 178 00:13:45,367 --> 00:13:46,243 Avec photos à l'appui? 179 00:13:46,452 --> 00:13:49,079 Intérieur et extérieur. La lumière n'était pas top. 180 00:13:50,831 --> 00:13:52,583 C'est pas si mal. 181 00:13:58,255 --> 00:14:01,300 J'appelle une entreprise demain et ce sera comme si ce vieux n'avait 182 00:14:01,425 --> 00:14:02,843 jamais existé. 183 00:14:02,926 --> 00:14:04,470 Je l'ai déjà oublié. 184 00:14:05,512 --> 00:14:07,473 Dans Affaires Sérieuses ce soir... 185 00:14:07,598 --> 00:14:10,851 on récapitule l'activité du marché aujourd'hui... 186 00:14:10,976 --> 00:14:13,937 avec un récit en détail des chiffres 187 00:14:14,146 --> 00:14:16,648 les plus importants du jour. 188 00:14:16,774 --> 00:14:19,401 J'ai appris un deuxième fait de grande importance. 189 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 En plus des grandes planètes comme la Terre, Jupiter et Mars... 190 00:14:25,157 --> 00:14:27,868 il existe une centaine d'autres, certaines sont si petites que... 191 00:14:28,535 --> 00:14:33,165 quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne un numéro, 192 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 pas un nom. 193 00:14:41,882 --> 00:14:45,928 Ça fait 501 millions 622 mille 731. 194 00:14:46,136 --> 00:14:49,556 Ça ne change pas. Il n'y a pas de risque de rapide disparition. 195 00:15:06,323 --> 00:15:07,741 Avant l'invention de l'électricité, 196 00:15:07,866 --> 00:15:09,827 il fallait maintenir sur les 6 continents... 197 00:15:09,993 --> 00:15:12,413 une armée de 462.511 d'allumeurs de réverbère dans les rues. 198 00:15:12,496 --> 00:15:14,915 Il était une fois un petit prince... 199 00:15:15,040 --> 00:15:18,085 qui habitait une planète à peine plus grande que lui... 200 00:15:19,211 --> 00:15:21,839 et qui avait besoin d'un ami. 201 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 Je me suis dit que t'avais besoin d'un ami. 202 00:15:25,467 --> 00:15:30,681 Non! Je suis ici. Là-haut! Oui, ici... Bonsoir! 203 00:15:32,683 --> 00:15:35,978 Oh, excuse-moi! Ça, c'est que le début de l'histoire. 204 00:15:36,270 --> 00:15:38,772 Ça fait rien. De toute manière, personne ne la comprend. 205 00:15:39,523 --> 00:15:43,152 D'accord. Au revoir! A une prochaine... Peut-être. 206 00:15:50,451 --> 00:15:53,537 Il a répandu un bruit épouvantable qui a résonné partout. 207 00:15:54,204 --> 00:15:57,249 Et j'ai fait quatre erreurs dans mon addition. 208 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 - Peut-être qu'au déjeuner... - Je peux ranger les pièces! 209 00:18:36,366 --> 00:18:40,871 Il était une fois un petit prince qui habitait une planète... 210 00:18:41,038 --> 00:18:44,666 à peine plus grande que lui et qui avait besoin d'un ami. 211 00:19:01,642 --> 00:19:05,479 J'ai ainsi vécu seul sans personne avec qui parler véritablement. 212 00:19:05,937 --> 00:19:08,023 J'ai donc appris à piloter des avions. 213 00:19:25,540 --> 00:19:28,001 J'ai volé un peu partout dans le monde. 214 00:19:28,085 --> 00:19:31,672 Jusqu'à une panne, dans le désert du Sahara. 215 00:20:37,946 --> 00:20:41,742 S'il vous plaît, dessine-moi un mouton. 216 00:20:45,620 --> 00:20:47,831 S'il vous plaît, dessine-moi un mouton. 217 00:20:55,505 --> 00:20:57,257 Dessine-moi un mouton! 218 00:20:57,883 --> 00:21:00,385 Quand le mystère est trop impressionnant, 219 00:21:00,552 --> 00:21:02,262 on n'ose pas désobéir. 220 00:21:02,846 --> 00:21:05,348 Dessiner? Je ne sais pas dessiner. 221 00:21:06,057 --> 00:21:07,476 Ça ne fait rien. 222 00:21:10,145 --> 00:21:13,231 Le premier mouton que je dessinai était trop malade. 223 00:21:14,065 --> 00:21:16,693 Et le deuxième non plus n'était pas à son goût. 224 00:21:18,028 --> 00:21:20,989 Tu vois bien, ce n'est pas un mouton, c'est un bélier. 225 00:21:21,198 --> 00:21:22,199 Il a des cornes. 226 00:21:23,074 --> 00:21:24,493 Et celui-là était... 227 00:21:24,701 --> 00:21:25,994 Trop vieux! 228 00:21:28,330 --> 00:21:31,500 Le mouton que je veux, il doit vivre très longtemps. 229 00:21:35,170 --> 00:21:36,797 J'ai donc dessiné ceci: 230 00:21:40,926 --> 00:21:42,886 Le mouton que tu veux est dedans. 231 00:21:44,513 --> 00:21:46,515 C'est tout à fait comme ça que je le voulais! 232 00:21:49,100 --> 00:21:51,603 Crois-tu qu'il faille beaucoup d'herbe à ce mouton? 233 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 Parce que chez moi, c'est tout petit. 234 00:21:56,274 --> 00:21:58,485 Ça suffira largement. 235 00:21:58,610 --> 00:22:00,237 Je t'ai donné un petit mouton. 236 00:22:00,445 --> 00:22:02,531 Pas si petit que ça. Regarde, il s'est endormi. 237 00:22:48,034 --> 00:22:49,202 WOW! 238 00:23:19,190 --> 00:23:20,066 Bonjour! 239 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Bonjour! 240 00:23:33,288 --> 00:23:34,414 Bonjour! 241 00:23:42,714 --> 00:23:44,341 Attends! Ne bouge pas! 242 00:23:51,139 --> 00:23:52,557 Et voilà! 243 00:23:54,309 --> 00:23:55,435 WOW! 244 00:24:17,791 --> 00:24:21,294 Je... je voulais juste vous rendre votre dessin. 245 00:24:22,420 --> 00:24:25,340 - Il ne te plaît pas? - Il me plaît beaucoup. 246 00:24:25,465 --> 00:24:27,217 Non, il n'est pas très bon. 247 00:24:27,342 --> 00:24:31,304 Je le trouve joli. J'ai lu l'histoire aussi. Attentivement. 248 00:24:31,554 --> 00:24:34,516 Et je l'ai trouvée assez... étrange. 249 00:24:35,433 --> 00:24:36,309 Étrange? 250 00:24:36,434 --> 00:24:39,396 Je veux dire curieuse, ou... intéressante. 251 00:24:39,562 --> 00:24:41,940 J'ai juste un petit problème pour ce qui est des faits. 252 00:24:42,857 --> 00:24:43,650 Tu as des questions? 253 00:24:43,733 --> 00:24:46,236 Je ne voudrais pas paraître impolie, mais puis-je? 254 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 Paraître impolie? Vas-y! C'est quoi, tes questions? 255 00:24:49,489 --> 00:24:53,326 Tout d'abord, il faisait quoi cet enfant dans le désert? 256 00:24:53,410 --> 00:24:55,453 Je trouve ça étrange. On ne survit pas longtemps 257 00:24:55,578 --> 00:24:57,539 sans nourriture, sans eau. 258 00:24:57,664 --> 00:24:59,958 Ils sont où, ses parents? Il ne va même pas à l'école? 259 00:25:00,417 --> 00:25:01,501 Il vit réellement là-haut? 260 00:25:01,626 --> 00:25:03,503 J'ai fait astronomie élémentaire et... 261 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 on n'a jamais évoqué l'existence d'une vie, 262 00:25:05,839 --> 00:25:07,173 ou d'enfants sur aucune autre planète. 263 00:25:07,257 --> 00:25:10,010 À moins, bien entendu, qu'il soit venu d'une étoile. 264 00:25:10,093 --> 00:25:11,344 Mais ça semble peu probable. 265 00:25:11,428 --> 00:25:14,014 Pas d'une étoile. D'un astéroïde. 266 00:25:14,472 --> 00:25:16,766 L' astéroïde B-612. 267 00:25:17,642 --> 00:25:19,728 Les astéroïdes c'était pas au programme. 268 00:25:20,520 --> 00:25:22,689 Mais le fait qu'il voulait un mouton... 269 00:25:22,856 --> 00:25:26,443 c'est bien la preuve qu'il a existé. Tu crois pas? 270 00:25:33,908 --> 00:25:36,536 Attends, je vais te trouver un autre dessin. 271 00:25:42,333 --> 00:25:43,418 WOW! 272 00:25:44,627 --> 00:25:46,921 Il y a un sérieux danger d'incendie avec tout ça. 273 00:25:47,172 --> 00:25:49,674 Je l'avais jamais vu sous cet angle-là. 274 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 D'où vous sortez tous ces objets? 275 00:25:51,843 --> 00:25:56,097 Dans la vie il y a des trucs qu'on traîne avec soi. 276 00:25:56,222 --> 00:25:58,808 Il y a un terme pour ça. 277 00:25:59,017 --> 00:26:00,185 - Collectionner? - Amasser! 278 00:26:00,477 --> 00:26:01,770 Oui, c'est ça, amasser. 279 00:26:02,145 --> 00:26:04,564 Je suis comme ça, moi, oui. J'amasse. 280 00:26:08,985 --> 00:26:10,737 Comment tu t'appelles, petit renard? 281 00:26:11,321 --> 00:26:14,157 Ne t'attends pas à ce qu'il te réponde. 282 00:26:14,282 --> 00:26:16,242 Il faut que je lui couse une bouche. 283 00:26:29,005 --> 00:26:31,549 Ça va? Tout va bien? 284 00:26:31,633 --> 00:26:36,096 Ça va! Ça m'arrive de temps en temps. Donne-moi une minute. 285 00:26:36,179 --> 00:26:38,139 La dernière fois que c'est arrivé, je suis resté par terre 286 00:26:38,264 --> 00:26:39,349 pendant trois jours. 287 00:26:39,474 --> 00:26:40,767 - Trois jours? - Ce n'est pas grave. 288 00:26:40,892 --> 00:26:44,771 C'est pour ça que j'ai toujours un sandwich dans ma poche. 289 00:26:44,854 --> 00:26:45,855 T'en veux un bout? 290 00:26:47,023 --> 00:26:49,651 J'ai une intolérance à la mortadelle. 291 00:26:50,110 --> 00:26:51,778 Je crois que c'est du de la mortadelle. 292 00:26:56,825 --> 00:26:58,243 La nuit sera belle. 293 00:27:07,710 --> 00:27:09,671 Les étoiles vont pointer leur nez. 294 00:27:11,673 --> 00:27:12,841 WOW! 295 00:27:16,052 --> 00:27:20,265 Le petit prince... il aimait beaucoup les couchers de soleil. 296 00:27:20,890 --> 00:27:23,393 Un jour il a vu le soleil se coucher 44 fois. 297 00:27:24,227 --> 00:27:25,186 Quoi? 298 00:27:25,353 --> 00:27:27,897 Sa planète! Elle était si petite qu'il... 299 00:27:28,106 --> 00:27:31,192 lui suffisait de tirer sa chaise de quelques pas pour en voir un autre. 300 00:27:32,944 --> 00:27:35,363 Mais une si petite planète présentait aussi 301 00:27:35,530 --> 00:27:36,531 des inconvénients. 302 00:27:36,823 --> 00:27:40,243 Il voulait un mouton afin qu'il mange les pousses de baobab. 303 00:27:40,410 --> 00:27:43,872 - Baobab? - Oui. C'est un arbre vorace. 304 00:27:44,622 --> 00:27:47,458 Chaque jour, il s'astreignait à les arracher... 305 00:27:47,625 --> 00:27:51,629 avant qu'ils ne grandissent. Car si l'on si prend trop tard... 306 00:27:52,297 --> 00:27:53,840 Ça devient catastrophique. 307 00:27:54,549 --> 00:27:57,302 Mais heureusement, il y a aussi de bonnes graines. 308 00:27:57,886 --> 00:28:00,847 Un jour, d'une graine apportée de... 309 00:28:01,764 --> 00:28:02,849 d'on ne sait où... 310 00:28:02,932 --> 00:28:05,768 avait germé une nouvelle sorte de plante. 311 00:28:13,860 --> 00:28:17,363 Tu seras une apparition miraculeuse. J'en suis persuadé. 312 00:28:33,880 --> 00:28:35,506 Que vous êtes belle! 313 00:28:36,049 --> 00:28:38,801 Je me réveille à peine. Je vous demande pardon, 314 00:28:38,968 --> 00:28:40,303 je suis encore décoiffée. 315 00:28:40,386 --> 00:28:41,804 Vous êtes parfaite. 316 00:28:42,388 --> 00:28:43,681 N'est-ce pas? 317 00:28:44,182 --> 00:28:46,726 Et je suis née en même temps que le soleil. 318 00:28:52,023 --> 00:28:55,610 C'est là qu'ils ont partagé leur premier lever de soleil. 319 00:28:57,737 --> 00:29:00,573 Et leur premier coucher de soleil. 320 00:29:02,242 --> 00:29:04,077 J'ai horreur des courants d'air. 321 00:29:10,959 --> 00:29:13,461 Auriez-vous la bonté de penser à moi? 322 00:29:14,128 --> 00:29:18,049 Ainsi la rose l'avait-elle bien vite tourmenté par sa vanité. 323 00:29:18,174 --> 00:29:19,926 J'imagine que vous n'avez pas de paravent. 324 00:29:20,260 --> 00:29:23,638 Et le soir je veux que vous me mettiez sous un globe de verre. 325 00:29:23,763 --> 00:29:26,766 Des courants d'air. Mon paravent... 326 00:29:26,891 --> 00:29:30,019 Le pire dans l'histoire c'est qu'ils s'aimaient. 327 00:29:31,354 --> 00:29:34,065 Mais ils étaient trop jeunes pour savoir aimer. 328 00:29:36,567 --> 00:29:40,071 Assailli par le doute, il prit la fuite. 329 00:29:41,322 --> 00:29:45,243 Mais oui, je t'aime. Tu n'en as rien su par ma faute. 330 00:29:45,576 --> 00:29:47,328 Je te demande pardon. 331 00:29:56,004 --> 00:30:00,591 Alors il l'a laissée toute seule? Il est allé où? 332 00:30:00,967 --> 00:30:04,971 Il l'ignorait encore à l'époque mais son départ n'était que... 333 00:30:05,138 --> 00:30:07,307 la première étape d'un voyage que le ramènerait vers elle. 334 00:30:07,473 --> 00:30:09,100 - Vraiment? - Oui. 335 00:30:09,809 --> 00:30:12,770 Regarde! Les étoiles se sont levées. 336 00:30:19,277 --> 00:30:22,113 Wow! Comme elles brillent! 337 00:30:23,656 --> 00:30:25,533 Il y en a tellement. 338 00:30:26,534 --> 00:30:28,202 Par une nuit claire... 339 00:30:28,369 --> 00:30:32,623 si j'écoute attentivement, je l'entends rire là-haut. 340 00:30:47,555 --> 00:30:49,223 Oh,non! Je dois rentrer. 341 00:30:58,858 --> 00:31:00,735 Chérie? Où es-tu? 342 00:31:06,324 --> 00:31:07,533 Bonsoir. 343 00:31:07,909 --> 00:31:09,827 Ton bureau est un fouillis épouvantable. 344 00:31:10,036 --> 00:31:11,454 Tu as terminé tes devoirs? 345 00:31:12,747 --> 00:31:15,291 Non, j'ai pas tout à fait fini. 346 00:31:15,500 --> 00:31:17,377 Qu'est-ce que tu as fait de ton temps? 347 00:31:18,211 --> 00:31:22,465 J'ai beaucoup lu. Et je me suis faite une nouvelle amitié. 348 00:31:24,217 --> 00:31:25,385 Une amie? 349 00:31:25,927 --> 00:31:29,764 Non. Non non, non non! 350 00:31:30,223 --> 00:31:33,935 Non plus! Peut-être. 351 00:31:35,520 --> 00:31:37,688 Oui! Parfait! 352 00:31:41,651 --> 00:31:44,404 Si tu étudies à fond et si tu te conformes rigoureusement 353 00:31:44,612 --> 00:31:45,822 au projet... 354 00:31:46,114 --> 00:31:49,283 tu pourras passer du temps avec ta nouvelle amie... L'été prochain... 355 00:31:49,450 --> 00:31:52,286 chaque jeudi de treize heures à treize heures trente. 356 00:31:53,287 --> 00:31:54,622 J'ai hâte de la rencontrer. 357 00:32:06,134 --> 00:32:12,932 "Il se trouvait dans la région des astéroïdes 325, 326, 327... 358 00:32:13,474 --> 00:32:19,605 328, 329... 330, 331... 359 00:32:23,860 --> 00:32:26,696 Voilà un sujet! Approche! 360 00:32:27,488 --> 00:32:29,907 Sire, sur quoi régnez-vous? 361 00:32:30,116 --> 00:32:31,951 Je règne sur tout cela. 362 00:32:32,410 --> 00:32:34,078 Et les étoiles vous obéissent? 363 00:32:34,162 --> 00:32:38,249 Bien sûr. Je ne tolère pas l'indiscipline. 364 00:32:39,250 --> 00:32:42,086 J'aimerais voir un coucher de soleil. 365 00:32:42,253 --> 00:32:46,716 Cela me rappellerait ma rose. Ordonnez au soleil de se coucher! 366 00:32:51,012 --> 00:32:54,640 Ton coucher de soleil, tu l'auras. Je l'exigerai. 367 00:32:55,016 --> 00:32:58,186 Mais j'attendrai que les conditions soient favorables. 368 00:32:58,269 --> 00:32:59,604 Quand ça sera-t-il? 369 00:33:01,063 --> 00:33:05,985 Eh bien, ce sera vers... vers... ton coucher de soleil... 370 00:33:06,110 --> 00:33:08,404 ton coucher de soleil, ce sera ce soir, vers sept heures quarante. 371 00:33:14,577 --> 00:33:17,872 Bonjour. C'est un drôle de chapeau que vous portez là. 372 00:33:18,039 --> 00:33:21,292 Comment... Oui...euh... C'est un chapeau pour saluer. 373 00:33:21,626 --> 00:33:25,213 A vrai dire, je dois le soulever quand je suis acclamé. 374 00:33:26,797 --> 00:33:32,178 Frappe tes mains. Merci! Merci! 375 00:33:33,054 --> 00:33:34,263 Tu vois? 376 00:33:36,974 --> 00:33:40,811 Est-ce que tu m'admires vraiment beaucoup? 377 00:33:40,895 --> 00:33:45,733 Ne suis-je pas l'homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche... 378 00:33:46,442 --> 00:33:48,945 et le plus intelligent de la planète? 379 00:33:50,071 --> 00:33:53,241 Mais tu es seul sur ta planète! 380 00:33:54,784 --> 00:33:58,913 Alors fais-moi ce plaisir. Admire-moi quand même. 381 00:33:59,288 --> 00:34:00,706 S'il te plaît. 382 00:34:03,751 --> 00:34:07,004 Je possède les étoiles. Je les gère. 383 00:34:07,463 --> 00:34:09,298 Je les compte et je les recompte. 384 00:34:09,882 --> 00:34:11,842 Mais à quoi cela te sert-il de les posséder? 385 00:34:12,134 --> 00:34:14,845 Et bien... Cela me sert à faire de moi un homme riche. 386 00:34:15,096 --> 00:34:15,972 Que réponds-tu à cela? 387 00:34:16,097 --> 00:34:18,599 Et à quoi cela te sert-il d'être un homme riche? 388 00:34:18,891 --> 00:34:21,477 Cela me sert à m'acheter d'autres étoiles. 389 00:34:22,353 --> 00:34:24,647 Plus toutes les choses qu'il est possible d'acheter. 390 00:34:27,233 --> 00:34:29,193 Les grandes personnes sont décidément 391 00:34:29,402 --> 00:34:31,237 tout à fait extraordinaires. 392 00:34:33,781 --> 00:34:37,910 Et OK! Et OK! Et OK! 393 00:34:38,953 --> 00:34:41,455 OK! OK! 394 00:34:42,748 --> 00:34:43,916 Et OK. 395 00:34:44,250 --> 00:34:47,837 Et OK! OK! OK! OK! OK! OK! 396 00:34:48,004 --> 00:34:53,009 OK! . _ ! 397 00:34:53,134 --> 00:34:55,970 Les grandes personnes sont décidément tout à fait... 398 00:34:56,178 --> 00:34:57,930 Étrange. 399 00:34:58,264 --> 00:35:00,474 J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. 400 00:35:01,017 --> 00:35:02,977 Je les ai vues de très près. 401 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 Ça n'a pas trop amélioré mon opinion. 402 00:35:07,273 --> 00:35:09,817 Je crois que moi, je n'ai plus trop envie de grandir. 403 00:35:09,900 --> 00:35:14,071 Le problème, ce n'est pas le fait de grandir. Mais d'oublier. 404 00:35:14,697 --> 00:35:16,782 Je n'ai pas du tout envie d'oublier, moi. 405 00:35:17,533 --> 00:35:21,787 J'ai grandi, mais je n'ai jamais oublié le petit prince. 406 00:36:00,201 --> 00:36:01,077 Bonne nuit. 407 00:36:05,206 --> 00:36:06,332 Bonne nuit. 408 00:36:06,415 --> 00:36:08,084 Sur quelle planète suis-je tombé? 409 00:36:08,459 --> 00:36:11,170 Sur la Terre... En Afrique. 410 00:36:13,255 --> 00:36:16,634 Où sont les hommes? On est un peu seul dans le désert. 411 00:36:16,926 --> 00:36:19,136 On est seul aussi chez les hommes. 412 00:36:20,096 --> 00:36:23,057 Tu es une drôle de bête. Tu es mince comme un doigt. 413 00:36:25,017 --> 00:36:28,187 Mais je suis plus puissant que le doigt d'un roi. 414 00:36:29,271 --> 00:36:32,650 Tu n'as même pas de pattes. Tu ne peux pas voyager. 415 00:36:32,942 --> 00:36:36,112 Je puis t'emporter plus loin qu'un navire. 416 00:36:39,865 --> 00:36:43,035 Je puis t'aider un jour, si tu regrettes trop ta planète. 417 00:36:44,245 --> 00:36:46,414 Je crois que j'ai très bien compris. 418 00:36:50,376 --> 00:36:51,669 Ben voilà! 419 00:36:51,877 --> 00:36:53,754 Essaye celle-là sur la gauche. 420 00:36:56,048 --> 00:36:57,133 J'ai peur. 421 00:36:57,508 --> 00:37:00,678 C'est normal. Ça fait peur. Pourquoi 422 00:37:00,761 --> 00:37:02,430 tu crois que je t'ai envoyée? 423 00:37:05,182 --> 00:37:07,601 Tu y es presque... Continue comme ça. 424 00:37:08,269 --> 00:37:10,062 Attrape la ficelle! 425 00:37:11,647 --> 00:37:13,816 - Je l'ai. - Oui, ça y est! Tu la tiens! 426 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Ouais! C'était... 427 00:37:23,159 --> 00:37:24,660 ça a fait doublement peur. 428 00:37:25,703 --> 00:37:27,580 Triplement et quadruplement. 429 00:37:28,247 --> 00:37:29,749 Il va falloir amputer. 430 00:37:30,791 --> 00:37:31,667 Quoi? 431 00:37:37,631 --> 00:37:39,049 Ça va mieux maintenant? 432 00:37:39,216 --> 00:37:39,967 Oui. 433 00:37:50,019 --> 00:37:53,230 Mais il arriva que le petit prince, ayant longtemps marché... 434 00:37:53,355 --> 00:37:58,027 à travers les sables, les rocs et les neiges... rencontra le renard. 435 00:38:10,414 --> 00:38:12,291 Viens jouer avec moi. 436 00:38:13,083 --> 00:38:16,712 Je ne peux pas jouer avec toi. Je ne suis pas apprivoisé. 437 00:38:16,879 --> 00:38:18,297 Que signifie apprivoisé? 438 00:38:19,673 --> 00:38:21,550 Ça signifie "créer des liens". 439 00:38:22,009 --> 00:38:24,553 Pour moi tu n'es encore qu'un petit garçon... 440 00:38:24,637 --> 00:38:27,264 tout semblable à cent mille petits garçons. 441 00:38:27,473 --> 00:38:30,976 Et je n'ai pas besoin de toi. Et tu n'as pas besoin de moi. 442 00:38:31,977 --> 00:38:35,439 Pour toi, je ne suis qu'un renard semblable à cent mille renards. 443 00:38:35,898 --> 00:38:39,068 Mais si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. 444 00:39:40,838 --> 00:39:43,674 Formidable! C'est ça. Regarde par ici! Fais "cheese"! 445 00:40:07,531 --> 00:40:12,661 Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde. 446 00:41:04,838 --> 00:41:06,382 Qui êtes-vous? 447 00:41:06,632 --> 00:41:09,802 Nous sommes des roses. Nous sommes des roses. Des roses. 448 00:41:11,470 --> 00:41:14,848 Je ne possède qu'une rose ordinaire? 449 00:41:15,224 --> 00:41:19,061 Elle m'avait dit qu'elle était la seule de son espèce dans l'univers! 450 00:41:20,312 --> 00:41:23,691 Ce n'est pas une rose ordinaire. C'est ta rose. 451 00:41:24,400 --> 00:41:26,485 C'est le temps que tu as consacré pour elle qui fait 452 00:41:26,568 --> 00:41:28,529 ta rose si importante. 453 00:41:29,029 --> 00:41:30,781 C'est ma rose. 454 00:41:31,907 --> 00:41:33,242 Va la retrouver. 455 00:41:40,624 --> 00:41:42,584 Oh non, tu vas pleurer? 456 00:41:44,545 --> 00:41:47,464 Je t'ai apprivoisé mais tu n'y gagnes rien. 457 00:41:51,635 --> 00:41:53,679 Je voudrais te faire cadeau d'un secret. 458 00:41:56,098 --> 00:42:00,144 Écoute, il est très simple. On ne voit bien qu'avec le cœur. 459 00:42:01,562 --> 00:42:05,065 L'essentiel est invisible pour les yeux. 460 00:42:08,569 --> 00:42:10,195 Et ils ne vont plus jamais se revoir? 461 00:42:11,864 --> 00:42:13,073 Bien sûr que si. 462 00:42:13,949 --> 00:42:17,995 Le renard voit le petit prince quand il le cherche avec son cœur. 463 00:42:18,245 --> 00:42:21,498 Si tu arrives à faire ça, tu ne seras plus jamais seule. 464 00:42:22,249 --> 00:42:23,333 Oui. 465 00:42:23,500 --> 00:42:26,003 Mais je ne suis plus seule, t'es là maintenant. 466 00:42:26,462 --> 00:42:28,213 J'ai beaucoup de chance. 467 00:42:28,464 --> 00:42:30,340 Moi qui croyais ne jamais trouver personne... 468 00:42:30,549 --> 00:42:33,927 qui veuille entendre mon histoire, voilà que tu tombes du ciel... 469 00:42:34,094 --> 00:42:35,095 juste à temps. 470 00:42:37,056 --> 00:42:41,185 Quoi? Pourquoi tu as dit "juste à temps"? 471 00:42:44,480 --> 00:42:49,818 Ben... on finit tous par dire au revoir... enfin, tôt ou tard. 472 00:42:50,903 --> 00:42:52,321 Tu t'en vas? 473 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 Ben... 474 00:42:54,323 --> 00:42:58,243 et si... et si j'arrivais à retaper ce vieux coucou? 475 00:42:58,827 --> 00:43:01,038 Si c'était l'heure pour moi de... 476 00:43:01,205 --> 00:43:03,916 tu sais, de retrouver le petit prince? 477 00:43:05,042 --> 00:43:08,545 Mais... mais lui, il a déjà sa rose. 478 00:43:09,254 --> 00:43:11,215 Et moi j'ai besoin de toi. 479 00:43:21,100 --> 00:43:23,977 Tu as faim? J'ai une très bonne adresse... 480 00:43:24,144 --> 00:43:27,564 où on offre les pancakes aux clients dont c'est l'anniversaire. 481 00:43:27,648 --> 00:43:29,942 Mais mon anniversaire, c'est dans deux semaines. 482 00:43:30,150 --> 00:43:31,485 Ça, ils ne le savent pas! 483 00:43:40,369 --> 00:43:42,871 C'est... c'est comme piloter un avion. 484 00:43:45,707 --> 00:43:47,376 Comme le tien qui s'est écrasé? 485 00:43:47,459 --> 00:43:48,919 Tout à fait! 486 00:43:49,294 --> 00:43:51,130 Une maison d'une valeur de 100 mille dollars. 487 00:44:33,881 --> 00:44:35,507 Je rêve! 488 00:44:45,100 --> 00:44:47,060 Rangez-vous sur le côté! 489 00:44:58,864 --> 00:45:01,200 - Tu as un permis de conduire? - Non. 490 00:45:02,659 --> 00:45:04,661 - Même pas un provisoire? - Non. 491 00:45:04,745 --> 00:45:06,330 T'as quel âge? M'sieur l'agent? 492 00:45:06,413 --> 00:45:09,499 Vous avez sorti ce véhicule du garage encore? 493 00:45:10,167 --> 00:45:10,876 Oui. 494 00:45:10,918 --> 00:45:12,252 Bonjour, m'sieur l'agent. 495 00:45:12,586 --> 00:45:14,671 Si je peux me permettre d'intervenir. 496 00:45:14,880 --> 00:45:17,257 Aujourd'hui c'est mon anniversaire. 497 00:45:21,303 --> 00:45:22,512 Maman, je peux... 498 00:45:22,638 --> 00:45:23,222 Dans la maison! 499 00:45:23,388 --> 00:45:25,140 - Mais... - Tout de suite! 500 00:45:26,850 --> 00:45:29,144 Pardon de vous avoir dérangée dans votre travail. 501 00:45:29,311 --> 00:45:31,688 Apparemment, ils allaient manger des pancakes. 502 00:45:32,064 --> 00:45:33,815 Manger dans sa voiture? Mais... 503 00:45:33,899 --> 00:45:36,526 - Vous pourriez lui parler? - Oui, certainement! 504 00:45:36,652 --> 00:45:38,820 Ah, non... Non, non! 505 00:45:48,538 --> 00:45:49,414 Monsieur Renard! 506 00:45:51,959 --> 00:45:56,213 D'après le tableau, tu es encore au lit. Tu dors. Et on est hier! 507 00:45:57,881 --> 00:46:00,842 Ton ami n'a même pas de permis de conduire. 508 00:46:00,926 --> 00:46:03,387 On lui a retiré la quatrième fois... 509 00:46:03,512 --> 00:46:06,348 qu'il a démarré avec le pistolet de la pompe accroché au réservoir. 510 00:46:08,684 --> 00:46:10,060 Tu aurais pu être tuée! 511 00:46:10,143 --> 00:46:11,520 Maman, je peux t'expliquer... 512 00:46:11,603 --> 00:46:14,523 Non, tu n'expliques pas, tu mens. Tu m'as menti à moi. 513 00:46:14,606 --> 00:46:16,400 Tu as menti à l'officier de police. 514 00:46:16,608 --> 00:46:18,986 Avant que j'oublie, joyeux anniversaire! 515 00:46:20,779 --> 00:46:23,198 Tu as même réussi à mentir à ton projet de vie! 516 00:46:23,365 --> 00:46:26,118 Ça? C'est qu'un tableau couvert de magnets 517 00:46:26,201 --> 00:46:28,328 Tu te préoccupes plus de ça que de moi. 518 00:46:28,412 --> 00:46:31,415 C'est faux. Je m'en préoccupe autant 519 00:46:31,540 --> 00:46:33,166 que je me préoccupe de toi. 520 00:46:33,375 --> 00:46:36,378 C'est toi, ce tableau. L'histoire de ta vie. 521 00:46:36,461 --> 00:46:38,964 J'en ai l'entière responsabilité. 522 00:46:39,339 --> 00:46:42,634 C'est ta version de l'histoire de ma vie, ce n'est pas la mienne. 523 00:46:42,718 --> 00:46:45,387 Tu comprendrais mieux si t'étais plus souvent là. 524 00:46:45,679 --> 00:46:48,932 Tu sais très bien pourquoi je dois travailler autant. 525 00:46:49,516 --> 00:46:53,770 T'es devenue comme lui. Ton boulot passe avant tout le reste. 526 00:46:54,479 --> 00:46:56,440 Bientôt tu vas disparaître complètement! 527 00:47:02,487 --> 00:47:05,991 Je crois qu'il profita, pour son évasion, d'une migration... 528 00:47:06,116 --> 00:47:08,285 d'oiseaux sauvages. c'est quoi ces absurdités? 529 00:47:08,410 --> 00:47:10,162 Maman, non! 530 00:47:10,370 --> 00:47:13,915 Fini toutes ces bêtises! Tu as deux semaines pour revenir 531 00:47:14,041 --> 00:47:15,667 - aux choses essentielles. - Mais Maman! 532 00:48:47,050 --> 00:48:49,803 BISOUS, PAPA 533 00:49:31,261 --> 00:49:32,679 Cherchons un puits. 534 00:50:08,798 --> 00:50:12,969 Les étoiles sont belles à cause d'une fleur qu'on ne peut pas voir. 535 00:50:19,893 --> 00:50:24,481 Ce qui embellit le désert, c'est qu'il cache un puits quelque part. 536 00:50:27,150 --> 00:50:30,987 Je regardais, à la lumière de la lune, ce front pâle, 537 00:50:31,112 --> 00:50:32,614 ces yeux clos... 538 00:50:32,989 --> 00:50:35,408 ces mèches de cheveux qui tremblaient au vent, 539 00:50:35,617 --> 00:50:38,578 et je me disais: "Ce que je vois là 540 00:50:39,162 --> 00:50:40,914 n'est qu'une écorce. 541 00:50:41,998 --> 00:50:46,044 Le plus important c'est ce qui est invisible." 542 00:50:58,515 --> 00:51:00,934 Nous découvrîmes le puits au lever du jour. 543 00:51:08,108 --> 00:51:11,152 Les hommes de chez toi cultivent des milliers de roses... 544 00:51:11,486 --> 00:51:14,573 dans le même jardin et ils n'y trouvent pas ce qu'ils cherchent. 545 00:51:16,366 --> 00:51:19,995 Ce qu'ils cherchent pourrait être trouvé dans une seule rose... 546 00:51:20,078 --> 00:51:21,538 ou un peu d'eau. 547 00:51:53,570 --> 00:51:54,446 On se calme! 548 00:51:57,324 --> 00:51:58,533 Allons chercher un puits. 549 00:51:59,784 --> 00:52:04,289 Non, écoute. J'ai commis une grosse erreur l'autre jour. 550 00:52:04,873 --> 00:52:07,000 Et toi tu peux plus venir ici. dans cette maison. 551 00:52:07,083 --> 00:52:08,710 T'inquiète! Ce sera la dernière fois. 552 00:52:08,793 --> 00:52:10,879 - Quoi? - Allons faire décoller cet avion! 553 00:52:16,885 --> 00:52:19,846 Je me dis que si vous avez pu trouver un puits en plein désert... 554 00:52:19,971 --> 00:52:22,265 on va bien pouvoir trouver le petit prince. 555 00:52:24,267 --> 00:52:25,143 Lui pourra nous aider. 556 00:52:25,310 --> 00:52:27,812 Attends! Attends, petite! 557 00:52:28,063 --> 00:52:29,689 On ne va pas pouvoir décoller. 558 00:52:30,357 --> 00:52:33,318 T'as raison. Faut d'abord réparer cette aile. 559 00:52:33,485 --> 00:52:34,694 Non,non. 560 00:52:35,779 --> 00:52:40,825 Je suis désolé mais... lorsque le moment de m'en aller sera venu... 561 00:52:41,618 --> 00:52:43,578 je devrai partir tout seul. 562 00:52:45,538 --> 00:52:49,918 Je ne te dérangerai pas. Je ne prendrai qu'une petite place, 563 00:52:50,043 --> 00:52:52,879 je te promets. Ne pars pas sans moi. 564 00:52:55,382 --> 00:52:58,343 Je crois qu'il est temps que je te raconte la fin de l'histoire. 565 00:53:03,056 --> 00:53:06,101 Ce soir-là, j'avais fini de réparer mon avion... 566 00:53:06,309 --> 00:53:08,186 et je suis allé trouver le petit prince. 567 00:53:08,269 --> 00:53:10,980 Je serai là cette nuit, tu n'as qu'à m'attendre. 568 00:53:11,231 --> 00:53:13,650 Tu es sûr de ne pas me faire souffrir longtemps? 569 00:53:24,703 --> 00:53:25,787 Et tu l'as tué? 570 00:53:26,246 --> 00:53:28,623 Non! Il s'est faufilé entre les pierres. 571 00:53:28,957 --> 00:53:30,041 Et après? 572 00:53:30,917 --> 00:53:34,295 Apparemment, il savait que j'avais réparé mon moteur. 573 00:53:39,300 --> 00:53:41,594 Moi aussi, aujourd'hui, je rentre chez moi. 574 00:53:41,845 --> 00:53:44,806 C'est bien plus loin. C'est bien plus difficile. 575 00:53:46,516 --> 00:53:48,017 J'ai un peu peur. 576 00:53:52,522 --> 00:53:55,608 Je ne peux pas imaginer ne plus jamais t'entendre rire. 577 00:53:56,317 --> 00:53:58,278 Justement, je vais te faire un cadeau. 578 00:54:00,572 --> 00:54:03,324 J'habiterai là-haut, dans l'une de ces étoiles. 579 00:54:03,700 --> 00:54:08,413 Je rirai dans l'une d'elles. Alors ce sera comme si toutes 580 00:54:08,496 --> 00:54:12,709 les étoiles riaient pour toi aussi. 581 00:54:20,425 --> 00:54:22,635 Cette nuit, ne viens pas! 582 00:54:22,802 --> 00:54:25,638 Tu l'as pas laissé partir? Rejoindre le serpent? 583 00:54:26,848 --> 00:54:30,894 Mais je n'avais pas le choix. C'était l'heure des adieux. 584 00:54:33,521 --> 00:54:39,444 C'est trop loin. Et ce corps, je ne peux pas l'emporter avec moi. 585 00:54:39,694 --> 00:54:42,572 Mais ce sera comme une vieille écorce abandonnée. 586 00:54:42,739 --> 00:54:45,450 Ce n'est pas si triste les vieilles écorces, tu sais. 587 00:54:58,087 --> 00:54:59,506 On y est. C'est là. 588 00:54:59,672 --> 00:55:01,424 Je ne te quitterai pas. 589 00:55:27,867 --> 00:55:31,037 Mais... 590 00:55:39,671 --> 00:55:42,131 T' avais dit qu'il est toujours là-haut, non? 591 00:55:42,215 --> 00:55:43,633 Avec sa rose. 592 00:55:43,800 --> 00:55:45,343 Et bien... 593 00:55:45,844 --> 00:55:49,222 c'est comme lui l'a dit, la nuit je regarde les étoiles 594 00:55:49,389 --> 00:55:50,723 et je l'entends rire. 595 00:55:50,807 --> 00:55:53,059 Mais tu n'en es pas totalement sûr. 596 00:55:54,602 --> 00:55:58,606 Oui, c'est vrai. Ça me consolerait de pouvoir en être sûr mais... 597 00:55:58,690 --> 00:56:02,735 je préfère croire qu'il est là-haut. 598 00:56:06,573 --> 00:56:09,075 C'est ce que tu voudrais que je fasse quand tu ne seras plus là? 599 00:56:09,701 --> 00:56:14,163 Que je regarde les étoiles et fasse comme si tu n'étais pas parti? 600 00:56:14,956 --> 00:56:16,165 Mais... 601 00:56:16,291 --> 00:56:20,378 si tu regardes avec ton cœur, je serai toujours avec toi. 602 00:56:21,379 --> 00:56:25,258 Comme je sais que le petit prince sera toujours avec sa rose. 603 00:56:25,633 --> 00:56:29,804 Tu ne peux pas en être tout à fait sûr. Et s'il n'était jamais... 604 00:56:29,971 --> 00:56:32,473 retourné voir sa rose? Et... s'il était devenu un adulte? 605 00:56:32,640 --> 00:56:36,311 S'il était seul? S'il était... perdu et s'il avait tout oublié?! 606 00:56:36,686 --> 00:56:39,898 Attends, une seconde, ma petite fille. 607 00:56:40,023 --> 00:56:42,442 Le petit prince ne pourra jamais oublier. 608 00:56:42,567 --> 00:56:45,445 Il sera toujours là pour nous aider. 609 00:56:45,528 --> 00:56:49,032 Je n'en veux pas de son aide! Je hais le petit prince. 610 00:56:49,198 --> 00:56:51,200 J'ai gâché mon été à cause du petit prince! 611 00:56:51,284 --> 00:56:51,951 Mais... 612 00:56:51,993 --> 00:56:54,370 Tu n'aurais jamais dû me raconter une histoire aussi débile. 613 00:57:26,861 --> 00:57:30,239 LE DERNIER JOUR DE VACANCES D'ÉTÉ 614 00:57:30,657 --> 00:57:32,075 Le mauvais temps inattendu... 615 00:57:32,200 --> 00:57:36,371 a mis 32 personnes en retard pour le travail. 616 00:57:36,496 --> 00:57:39,666 Le rendement a baissé 0,4%... 617 00:57:39,874 --> 00:57:42,627 L'activité du marché continue avec une diversification 618 00:57:42,794 --> 00:57:44,545 du portefeuille. 619 00:57:46,506 --> 00:57:49,550 Qu'est-ce que c'est? 620 00:57:51,219 --> 00:57:52,303 Mon Dieu! 621 00:57:59,310 --> 00:58:00,311 Chérie? 622 00:58:06,275 --> 00:58:08,569 Non! Non! 623 00:58:25,253 --> 00:58:27,088 Ma chérie! 624 00:58:49,068 --> 00:58:52,572 Chérie, arrête-toi! Qu'est-ce que tu fais? 625 00:59:02,915 --> 00:59:04,208 Stop! 626 00:59:04,333 --> 00:59:07,837 Tu ne peux pas partir. S'il te plaît, j'ai besoin de toi ici. 627 00:59:07,962 --> 00:59:08,838 Oh! Non, non! 628 00:59:08,921 --> 00:59:11,883 Non! S'il vous plaît, laissez-moi le voir! 629 00:59:12,050 --> 00:59:15,011 - C'est interdit d'entrer. - Qu'est-ce qu'il a? Il va guérir? 630 00:59:23,478 --> 00:59:29,692 Donc... n'oublions pas, demain est un jour important. 631 01:00:06,521 --> 01:00:08,815 L'aviateur a besoin de toi. 632 01:00:10,983 --> 01:00:12,527 Je vais te retrouver. 633 01:01:41,574 --> 01:01:43,868 Tu sais piloter un avion, toi? 634 01:01:46,913 --> 01:01:49,457 Ouais. J'avais quelques doutes. 635 01:01:50,416 --> 01:01:52,251 OK. Bien... 636 01:01:54,837 --> 01:02:02,261 Oui, je dois pouvoir y arriver. Tiens. Garde-moi ça. 637 01:03:22,425 --> 01:03:24,593 Je crois que j'ai pigé le truc. 638 01:03:48,826 --> 01:03:49,702 Je te tiens! 639 01:04:03,382 --> 01:04:04,800 Elles sont où les étoiles? 640 01:04:09,764 --> 01:04:11,223 C'est quoi, Ça? 641 01:04:14,602 --> 01:04:15,686 Une étoile? 642 01:04:17,563 --> 01:04:21,067 Attends, mais ce n'est pas une étoile. 643 01:04:47,134 --> 01:04:49,220 L'aviateur n'a jamais parlé de cet endroit. 644 01:04:56,268 --> 01:05:01,065 Ce n'est pas vrai! C'est lui! C'est lui! 645 01:05:02,066 --> 01:05:03,943 Qu'est-ce qu'il fait là? 646 01:05:05,486 --> 01:05:06,904 Attache ta ceinture! 647 01:05:21,836 --> 01:05:22,920 Il nous faut un passage. 648 01:05:26,841 --> 01:05:28,592 J'en vois un devant nous. 649 01:05:35,516 --> 01:05:37,059 Prépare-toi pour l'atterrissage. 650 01:05:42,773 --> 01:05:44,316 On est trop forts! 651 01:06:07,631 --> 01:06:11,218 C'était pas si mal. Regarde! Là-haut! 652 01:06:25,357 --> 01:06:27,193 Descendez du véhicule! 653 01:06:28,736 --> 01:06:31,197 J'ai dit descendez du véhicule! 654 01:06:31,280 --> 01:06:33,866 Je vous prie de m'excuser, monsieur le policier, je peux vous... 655 01:06:33,991 --> 01:06:36,076 Gardez les mains en l'air! 656 01:06:43,125 --> 01:06:45,961 Vitesse dangereuse. Changements de file dangereux. 657 01:06:46,086 --> 01:06:47,087 Vous êtes un danger public. 658 01:06:47,254 --> 01:06:47,755 Quoi? 659 01:06:47,922 --> 01:06:49,465 Vous avez grillé plusieurs feux rouges. 660 01:06:49,590 --> 01:06:50,591 Je suis à la recherche d'un ami. 661 01:06:50,674 --> 01:06:52,384 Destruction de propriété urbaine. 662 01:06:52,593 --> 01:06:54,887 Il s'agit de l'ami d'un ami, on ne s'est encore jamais rencontrés. 663 01:06:55,095 --> 01:06:57,932 Non usage des feux clignotants. Non usage de tout! 664 01:06:58,098 --> 01:06:59,934 Je voulais juste l'attraper au vol et le ramener chez lui 665 01:07:01,143 --> 01:07:04,188 Une tentative d'enlèvement. Voilà qui aggrave votre cas. 666 01:07:04,396 --> 01:07:06,982 J'ajoute sur ma liste. Tentative d'enlèvement! 667 01:07:08,651 --> 01:07:11,070 Attendez, ce n'est pas vous le... 668 01:07:13,489 --> 01:07:14,240 Merci. 669 01:07:15,574 --> 01:07:17,326 Le Vaniteux, c'est bien lui. 670 01:07:18,202 --> 01:07:21,580 Insubordination envers un policier en uniforme. 671 01:07:21,747 --> 01:07:23,332 Un agent de l'ordre! Moi! 672 01:07:24,041 --> 01:07:27,086 Attendez! Pourquoi vous n'êtes pas sur votre planète? 673 01:07:31,340 --> 01:07:33,133 Vous... Pourquoi êtes-vous si petite? 674 01:07:33,342 --> 01:07:34,969 Parce que je suis une enfant. 675 01:07:36,845 --> 01:07:39,348 Cela n'est absolument pas autorisé ici! 676 01:07:40,015 --> 01:07:41,308 Allez, viens! 677 01:07:45,396 --> 01:07:45,896 Pas si vite! 678 01:07:54,071 --> 01:07:58,617 Merci! Merci! Continuez! 679 01:08:08,711 --> 01:08:10,921 Il va nous falloir un déguisement. 680 01:08:31,400 --> 01:08:32,276 Excusez-moi. 681 01:08:32,484 --> 01:08:36,196 Pardon. Pardon, Monsieur! 682 01:08:37,489 --> 01:08:41,327 Ah, voici mes fidèles sujets! Approchez! 683 01:08:41,535 --> 01:08:43,078 Ce ne serait pas le roi? 684 01:08:43,996 --> 01:08:45,623 - 67ème étage. - Bien volontiers! 685 01:08:45,748 --> 01:08:47,249 - 27ème étage. - Accordé! 686 01:08:47,541 --> 01:08:48,751 - 14ème étage. - Certainement! 687 01:08:48,834 --> 01:08:50,252 - 142ème étage. - Bien sûr! 688 01:08:50,461 --> 01:08:52,087 - 34ème étage. - Avec joie. 689 01:08:54,381 --> 01:08:55,799 Oh,non! 690 01:08:58,552 --> 01:09:00,179 La terrasse, je vous prie. 691 01:09:02,139 --> 01:09:03,891 La terrasse, dites-vous? 692 01:09:05,142 --> 01:09:07,895 Lorsque les conditions seront favorables... 693 01:09:08,395 --> 01:09:09,938 Votre Majesté. 694 01:09:11,815 --> 01:09:17,196 Les conditions sont favorables. 695 01:09:20,157 --> 01:09:21,825 Je l'ordonne. 696 01:09:44,807 --> 01:09:45,808 Le voilà! 697 01:09:52,690 --> 01:09:54,650 Petit prince? Petit prince? 698 01:09:55,401 --> 01:09:56,068 Quoi? 699 01:09:59,613 --> 01:10:00,823 - J'suis désolée. - Tout va bien. 700 01:10:03,117 --> 01:10:04,410 Aïe, mon tibia! 701 01:10:04,535 --> 01:10:06,578 - Ça va bien? - Ça va, ça va... 702 01:10:06,787 --> 01:10:10,624 Je faisais juste une petite pause, c'est tout. 703 01:10:11,041 --> 01:10:12,251 Je vous ai pris pour quelqu'un d'autre. 704 01:10:12,918 --> 01:10:16,964 Ah oui? C'est génial. 705 01:10:17,631 --> 01:10:19,508 Vous n'allez pas me dénoncer? Fini la pause. 706 01:10:20,175 --> 01:10:22,010 Vous voyez? Je rebosse. 707 01:10:23,011 --> 01:10:24,555 Boulot, boulot, boulot! 708 01:10:24,680 --> 01:10:26,098 Plus besoin de me dénoncer. 709 01:10:27,015 --> 01:10:28,892 Je ne crois pas que ce soit lui. 710 01:10:28,976 --> 01:10:30,811 On fait quoi maintenant? 711 01:10:33,814 --> 01:10:35,023 Monsieur Prince? 712 01:10:38,235 --> 01:10:41,405 C'est possible? Excusez-moi. 713 01:10:45,993 --> 01:10:47,411 Oh, mince! 714 01:10:50,164 --> 01:10:51,999 Je crois que vous avez perdu ça. 715 01:10:52,541 --> 01:10:53,834 MS. PRINCE Mon badge! 716 01:10:54,835 --> 01:10:57,337 - C'est catastrophique. - C'est vraiment lui! 717 01:10:58,130 --> 01:10:58,881 Permettez? 718 01:10:59,006 --> 01:11:00,549 Mais qu'est-ce qui vous est arrivé? 719 01:11:00,716 --> 01:11:01,800 Donnez-moi ça. 720 01:11:01,967 --> 01:11:02,468 S'il vous plaît. 721 01:11:02,551 --> 01:11:04,136 L'aviateur ne sera pas très content. 722 01:11:04,678 --> 01:11:05,387 Donnez... 723 01:11:05,512 --> 01:11:07,264 Vous n'étiez pas censé être comme ça.. 724 01:11:07,347 --> 01:11:10,517 Mais rendez-moi mon badge! Merci! 725 01:11:12,770 --> 01:11:14,188 Ça se met comment déjà ce machin? 726 01:11:14,480 --> 01:11:15,481 Ah, voilà! 727 01:11:15,689 --> 01:11:18,066 C'est que je bosse, moi! Je bosse, je bosse. 728 01:11:18,358 --> 01:11:20,652 - Attendez! Stop! - Ne me parlez pas! 729 01:11:20,778 --> 01:11:22,070 Je sais qui vous êtes. 730 01:11:22,321 --> 01:11:24,406 Vous êtes le petit prince et vous avez peur des baobabs! 731 01:11:24,490 --> 01:11:26,992 Je suis Monsieur Prince, le gars de la maintenance, 732 01:11:27,117 --> 01:11:28,786 et le Businessman me fait peur. 733 01:11:28,869 --> 01:11:30,746 Vous avez rencontré un aviateur dans le désert. 734 01:11:30,913 --> 01:11:31,830 Il vous a dessiné un mouton! 735 01:11:31,914 --> 01:11:32,706 Ça suffit! 736 01:11:32,915 --> 01:11:35,125 Vous avez voyagé avec une migration d'oiseaux sauvages. 737 01:11:35,250 --> 01:11:37,461 Allez-vous en! Excusez-moi! Je suis très occupé. 738 01:11:38,378 --> 01:11:41,006 Vous avez apprivoisé un renard. Comme celui-ci. 739 01:11:41,173 --> 01:11:42,257 Jamais eu d'animal de compagnie. 740 01:11:42,466 --> 01:11:45,177 C'était un ami, pas un animal de compagnie. 741 01:11:46,094 --> 01:11:48,305 Vous croyez que j'ai le temps d'avoir des amis? 742 01:11:48,472 --> 01:11:50,766 Je travaille. 743 01:11:51,767 --> 01:11:53,310 Non! 744 01:11:54,436 --> 01:11:59,441 C'était ma dernière brosse. Maintenant je vais me faire virer. 745 01:11:59,733 --> 01:12:02,778 C'était ma dernière chance. C'est trop injuste! 746 01:12:02,986 --> 01:12:05,113 Je faisais juste mon boulot. 747 01:12:05,405 --> 01:12:08,283 - Il y a une autre brosse. - Merci. 748 01:12:08,617 --> 01:12:09,910 Bon, j'ai du boulot, moi. 749 01:12:10,035 --> 01:12:11,537 - Attendez! - C'est bon, là. 750 01:12:11,745 --> 01:12:13,372 Vous êtes en train de ralentir ma productivité! 751 01:12:13,497 --> 01:12:14,706 Vous aviez une rose! 752 01:12:16,542 --> 01:12:17,334 Une quoi? 753 01:12:17,835 --> 01:12:20,879 Une rose. Une très belle rose. 754 01:12:21,004 --> 01:12:24,383 Miraculeuse, même. Et elle était unique au monde. 755 01:12:26,218 --> 01:12:28,387 J'en ai ras le bol d'entendre vos bêtises. 756 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 J'ai du boulot. Merci. 757 01:12:30,430 --> 01:12:33,892 - Vous avez donc tout oublié! - Je suis très pris 758 01:12:34,017 --> 01:12:35,352 par des choses très sérieuses. 759 01:12:35,477 --> 01:12:37,521 Vous êtes devenu un adulte comme les autres. 760 01:12:37,688 --> 01:12:38,897 Lâchez ça! 761 01:12:42,067 --> 01:12:42,943 Non! 762 01:12:49,575 --> 01:12:52,744 Pour quoi vous avez fait ça? Pourquoi vous avez... 763 01:12:55,122 --> 01:12:56,665 Ce n'est pas grave, je vais pas pleurer. 764 01:12:57,833 --> 01:13:00,377 Ça ne sert à rien de pleurer. Je suis un adulte. 765 01:13:03,213 --> 01:13:05,841 J'ai perdu mes brosses, ce n'est pas une raison pour pleurer. 766 01:13:07,718 --> 01:13:09,344 Pleurer, ça ne sert à rien! 767 01:13:18,061 --> 01:13:19,354 Soufflez là-dedans! 768 01:13:24,234 --> 01:13:26,737 Mais pourquoi vous êtes si petite? 769 01:13:27,279 --> 01:13:28,530 Vous êtes vraiment vieille? 770 01:13:28,697 --> 01:13:32,075 Quoi? Non! Je suis une enfant. 771 01:13:32,284 --> 01:13:33,911 Comme vous êtes censé l'être. 772 01:13:34,119 --> 01:13:35,871 Tu es une enfant? 773 01:13:37,247 --> 01:13:39,249 Les enfants sont décidément très étranges. 774 01:13:40,334 --> 01:13:41,752 C'est mauvais signe. 775 01:13:42,294 --> 01:13:44,171 J'ai quelqu'un qui peut t'aider. 776 01:13:48,008 --> 01:13:49,843 T'es sûr que c'est une bonne idée? 777 01:13:59,895 --> 01:14:03,857 Monsieur Prince. Voilà une plaisante surprise! 778 01:14:07,736 --> 01:14:09,571 Cette enfant aurait besoin de votre aide. 779 01:14:10,113 --> 01:14:11,323 Voyez-vous ça! 780 01:14:12,783 --> 01:14:16,954 Ici, d'ordinaire, nous n'acceptons pas la présence de petits chiens. 781 01:14:17,412 --> 01:14:20,916 Mais, pour vous, on va faire une exception à la règle. 782 01:14:22,918 --> 01:14:26,755 Délicieuse! Entrez! Entrez donc! 783 01:14:28,924 --> 01:14:31,635 Alors quoi de neuf? Ça gazouille? 784 01:14:32,135 --> 01:14:33,845 J'adore mon boulot, ramoner c'est la santé! 785 01:14:34,012 --> 01:14:35,764 Oui, formidable. 786 01:14:45,023 --> 01:14:47,317 Toute chose qui n'est pas essentielle... 787 01:14:47,484 --> 01:14:48,694 Doit devenir chose essentielle. 788 01:14:48,777 --> 01:14:50,529 À la bonne heure, Monsieur Prince. 789 01:14:54,199 --> 01:14:57,077 Ce que le Businessman a créé ici est une chose 790 01:14:57,160 --> 01:14:59,162 véritablement éblouissante. 791 01:14:59,329 --> 01:15:02,165 On peut même la qualifier d’œuvre d'art. 792 01:15:02,833 --> 01:15:04,459 Naturellement, ce serait une erreur. 793 01:15:05,002 --> 01:15:06,962 Une épouvantable erreur. 794 01:15:07,796 --> 01:15:09,756 Rien d'aussi vulgaire que cela. 795 01:15:09,881 --> 01:15:10,882 Mon avion! 796 01:15:11,008 --> 01:15:13,552 Il s'agit là d'un chef d’œuvre bien plus important, 797 01:15:13,635 --> 01:15:15,345 plus essentiel. 798 01:15:17,014 --> 01:15:19,641 Non, attendez! Comment tu as pu? 799 01:15:19,725 --> 01:15:20,976 Tu disais que tu m'aiderais. 800 01:15:21,059 --> 01:15:22,894 C'est ce que je fais. C'est comme ça qu'ils m'ont aidé. 801 01:15:25,939 --> 01:15:27,566 Monsieur Prince! 802 01:15:27,691 --> 01:15:30,861 Quand il semble que vous ayez finalement accompli quelque chose... 803 01:15:32,320 --> 01:15:36,241 Ainsi donc... Lâche-moi! Oui... Souris! 804 01:15:36,450 --> 01:15:37,993 Vous le direz au Business man, d'accord? 805 01:15:38,201 --> 01:15:39,161 Combien j'ai été essentiel. 806 01:15:39,494 --> 01:15:41,997 Oui. Très certainement, je le lui dirai. 807 01:15:44,166 --> 01:15:46,877 Le Businessman m'a parlé d'un document... 808 01:15:47,044 --> 01:15:49,671 vous appartenant qui porterait la trace d'une certaine enfance.. 809 01:15:49,838 --> 01:15:51,048 Ce document est important. 810 01:15:51,339 --> 01:15:54,342 Non! Il n'y a rien d'essentiel ici. 811 01:15:57,846 --> 01:16:01,224 Le temps est venu... de grandir. 812 01:16:01,475 --> 01:16:03,226 Le guide essentiel de ce qui est essentiel 813 01:16:03,310 --> 01:16:04,686 LE GUIDE ESSENTIEL DE TOUT CE QUI EST ESSENTIEL 814 01:16:06,021 --> 01:16:08,857 Comment tout ce qui est essentiel pourrait tenir dans un seul livre? 815 01:16:09,107 --> 01:16:13,153 C'est un ouvrage remarquablement concis. A simple interligne. 816 01:16:13,904 --> 01:16:16,406 Vous voulez que je lise et relise ce livre 817 01:16:16,615 --> 01:16:18,158 jusqu'à ce que je sois vieille? 818 01:16:18,283 --> 01:16:19,701 Pas du tout! 819 01:16:20,077 --> 01:16:24,706 Nous avons une approche méthodique qui accélère la croissance. 820 01:16:27,709 --> 01:16:29,795 N'est-ce pas exact, monsieur prince? 821 01:16:30,128 --> 01:16:31,880 Aucune importance! 822 01:16:32,005 --> 01:16:33,423 Regardez ces yeux vides! 823 01:16:33,673 --> 01:16:35,717 Vous avez tout oublié, n'est-ce pas? 824 01:16:42,599 --> 01:16:44,768 Vous ne sentirez qu'un léger pincement. 825 01:16:45,018 --> 01:16:46,311 Détendez-vous! 826 01:16:47,104 --> 01:16:48,396 Veuillez signer ici. 827 01:16:48,563 --> 01:16:50,315 Simple formalité pour me décharger moi... 828 01:16:50,440 --> 01:16:51,733 le Businessman et le Groupe... 829 01:16:52,359 --> 01:16:54,111 de toute responsabilité en cas de décès 830 01:16:54,277 --> 01:16:55,821 accidentel ou de mutilation... 831 01:16:55,904 --> 01:16:57,447 survenus lors du processus d'essentialisation. 832 01:16:57,531 --> 01:16:58,323 Bien! 833 01:16:58,532 --> 01:16:59,866 J'essaye de t'aider. 834 01:16:59,950 --> 01:17:02,160 Vous allez devenir une adulte formidable. 835 01:17:05,330 --> 01:17:06,790 N'y touchez pas! 836 01:17:09,292 --> 01:17:11,044 J'ai dit n'y touchez pas! 837 01:17:11,753 --> 01:17:14,297 Ne faites pas l'enfant, Monsieur Prince. 838 01:17:14,506 --> 01:17:17,342 N'oubliez pas que vous êtes diplômé de ma classe. 839 01:17:19,469 --> 01:17:21,555 Arrêtez! À quoi jouez-vous? 840 01:17:27,644 --> 01:17:30,188 Regagnez votre chaise immédiatement! 841 01:17:38,947 --> 01:17:40,699 Je n'ai pas réfléchi sur le coup. 842 01:17:40,949 --> 01:17:43,785 Le Businessman va être super déçu de moi. 843 01:17:44,202 --> 01:17:46,830 Merci. Mais pourquoi? 844 01:17:47,956 --> 01:17:49,499 Je n'ai jamais su ce que c'était, 845 01:17:49,666 --> 01:17:51,334 je ne sais même pas d'où ça vient mais... 846 01:17:51,501 --> 01:17:53,461 je me suis dit que ça pouvait être important. 847 01:17:54,087 --> 01:17:55,964 - Ton mouton! - Mon mouton? 848 01:17:58,091 --> 01:17:59,467 C'est quoi ce délire? 849 01:17:59,593 --> 01:18:01,136 C'est l'aviateur qui te l'as donné. 850 01:18:01,219 --> 01:18:02,637 Dans le désert! Sur la Terre! 851 01:18:02,804 --> 01:18:04,973 - Pour manger les baobabs. - C'est catastrophique. 852 01:18:05,140 --> 01:18:07,392 Catastrophique. Exactement! 853 01:18:07,851 --> 01:18:10,020 L'aviateur a fait tous ces dessins pour toi. 854 01:18:10,353 --> 01:18:12,022 Il a besoin de toi maintenant. 855 01:18:12,189 --> 01:18:15,025 De moi? Il a besoin de moi? 856 01:18:17,652 --> 01:18:22,032 Grandir n'est pas le problème. Le problème, c'est d'oublier. 857 01:18:25,827 --> 01:18:28,788 J'ai une idée. Il va juste falloir... 858 01:18:28,997 --> 01:18:29,873 Mon avion! 859 01:18:33,543 --> 01:18:35,086 Il est là, regarde! 860 01:18:35,253 --> 01:18:36,671 T'inquiète, je gère. 861 01:18:43,720 --> 01:18:44,804 Allez vite! 862 01:19:11,665 --> 01:19:13,208 On a réussi! 863 01:19:18,338 --> 01:19:19,422 Oh non! 864 01:19:24,719 --> 01:19:25,887 Quel bouton? 865 01:20:00,755 --> 01:20:01,881 Yes! 866 01:20:03,425 --> 01:20:05,302 On le récupère en haut de la prochaine pile. 867 01:20:06,303 --> 01:20:08,054 Attends! Où est M. Prince? 868 01:20:19,649 --> 01:20:20,942 Je me souviens de ces choses-là. 869 01:20:22,152 --> 01:20:23,570 Les étoiles. 870 01:20:23,987 --> 01:20:25,447 Qu'est-ce qu'elles font toutes là? 871 01:20:31,953 --> 01:20:35,123 Les étoiles sont belles... 872 01:20:35,332 --> 01:20:40,128 Les étoiles sont belles grâce à une fleur qu'on ne peut pas voir. 873 01:20:41,421 --> 01:20:44,591 Grâce à une fleur qu'on ne peut pas voir? 874 01:20:44,758 --> 01:20:49,179 - Ta rose! - J'ai une rose. 875 01:20:49,429 --> 01:20:51,598 Je vois que vous avez trouvé ma collection. 876 01:20:52,098 --> 01:20:57,812 501 millions, 622 mille, 731 étoiles. 877 01:20:58,271 --> 01:21:00,690 Vous avez fait ça? 878 01:21:00,857 --> 01:21:02,942 Mais vous deviez juste compter les étoiles. 879 01:21:03,026 --> 01:21:05,236 Les posséder. Dis-le avec moi. 880 01:21:05,320 --> 01:21:07,739 Posséder. Je possède les étoiles. 881 01:21:10,241 --> 01:21:11,993 Merci. Merci. 882 01:21:13,411 --> 01:21:17,207 Elles qui n'étaient que de simples petits objets dorés dans le ciel... 883 01:21:17,374 --> 01:21:20,960 elles qui faisaient oisivement rêvasser les paresseux... 884 01:21:21,127 --> 01:21:25,465 Aujourd'hui les étoiles sont finalement devenues essentielles. 885 01:21:25,799 --> 01:21:27,884 D'où vous sortez ça? 886 01:21:29,469 --> 01:21:33,264 Elle est vraiment curieuse comme une petite fille. 887 01:21:35,975 --> 01:21:37,060 Oh non! 888 01:21:37,352 --> 01:21:38,478 Merci. Voisin. 889 01:21:38,561 --> 01:21:40,313 C'est bon, ça va, ça suffit! 890 01:21:40,772 --> 01:21:41,981 - Merci. - C'est bon j'ai dit! 891 01:21:42,732 --> 01:21:44,401 Ça suffit! 892 01:21:46,778 --> 01:21:49,406 Vous espérez en faire quoi de toutes ces étoiles? 893 01:21:49,614 --> 01:21:51,991 T'inquiète pas, ma jolie fillette. 894 01:21:52,200 --> 01:21:54,494 Je vais toutes les mettre à bon usage. 895 01:22:13,012 --> 01:22:14,639 Là... vous voyez? 896 01:22:14,806 --> 01:22:17,892 Le non-essentiel est devenu parfaitement essentiel. 897 01:22:18,184 --> 01:22:20,895 Comme cela devrait être pour chaque chose. 898 01:22:21,187 --> 01:22:24,023 Ramenez-la dans la classe. Et que personne ne s'immisce! 899 01:22:24,858 --> 01:22:26,693 Non! Lâchez-moi! 900 01:22:26,943 --> 01:22:27,819 Arrête! 901 01:22:28,069 --> 01:22:29,612 Fais quelque chose, les laisse pas! 902 01:22:29,821 --> 01:22:31,114 J'ai dit ça suffit. 903 01:22:31,531 --> 01:22:33,032 - Attendez! - Attendre? 904 01:22:33,950 --> 01:22:36,578 Je vous ai octroyé 371 emplois et vous avez été licencié 905 01:22:36,703 --> 01:22:39,747 de 370 d'entre eux. 906 01:22:39,956 --> 01:22:43,751 Il est temps de vous remettre au travail, mon petit raté. 907 01:22:44,461 --> 01:22:46,588 S'il vous plaît, laissez-moi! 908 01:22:46,838 --> 01:22:47,922 Gigotez pas! 909 01:22:49,132 --> 01:22:51,968 Stop! Laissez-la tranquille! 910 01:22:52,135 --> 01:22:53,761 Comment ça... stop? 911 01:22:54,304 --> 01:22:55,930 Je ne suis pas un raté. 912 01:22:56,097 --> 01:22:58,391 Je suis le petit prince. 913 01:22:59,100 --> 01:23:03,021 Quoi? Il dit qu'il est petit? 914 01:23:03,521 --> 01:23:05,398 Et qu'il est un prince! 915 01:23:08,776 --> 01:23:10,195 C'est merveilleux! 916 01:23:10,403 --> 01:23:12,697 Regardez-moi! Je suis le bourdon. 917 01:23:13,072 --> 01:23:14,949 Et vous, vous êtes le canard? 918 01:23:20,788 --> 01:23:22,081 C'est un cas désespéré. 919 01:23:23,374 --> 01:23:25,001 Je ne suis pas désespéré. 920 01:23:25,502 --> 01:23:27,003 Je suis plein d'espoir. 921 01:23:27,462 --> 01:23:29,881 C'est ça, oui! Je suis plein d'espoir. 922 01:23:30,632 --> 01:23:32,300 Et j'aime une rose. 923 01:23:32,509 --> 01:23:35,053 Et elle m'aime aussi et elle n'attend que moi! 924 01:23:35,178 --> 01:23:38,473 Donc... je ne vais plus travailler pour vous. 925 01:23:39,098 --> 01:23:40,225 Et... 926 01:23:41,518 --> 01:23:42,936 je démissionne! 927 01:23:47,106 --> 01:23:48,441 Je me casse! 928 01:23:55,657 --> 01:23:56,699 Cette pile-là! 929 01:24:01,579 --> 01:24:04,874 Quand est-ce que vous allez oublier d'être des enfants? 930 01:24:05,625 --> 01:24:06,709 Jamais! 931 01:24:09,462 --> 01:24:10,755 Oh, pardon, M. Prince! 932 01:24:10,964 --> 01:24:14,509 C'est ma faute. Je n'avais pas mis ma tête au bon endroit. 933 01:24:29,816 --> 01:24:30,942 J'ai peur. 934 01:24:47,458 --> 01:24:49,002 Accroche-toi! 935 01:24:59,929 --> 01:25:01,014 Je reviens. 936 01:25:01,139 --> 01:25:02,473 Tu vas où? Qu'est-ce que tu vas faire? 937 01:25:02,640 --> 01:25:04,392 Pourquoi tu...Attends... euh...où tu vas? 938 01:25:06,019 --> 01:25:07,228 Ça, c'est pas bon! 939 01:25:15,445 --> 01:25:18,823 Je vais grandir, mais je ne serai jamais comme vous! 940 01:25:32,211 --> 01:25:33,630 WOW! 941 01:25:50,605 --> 01:25:51,564 Oh non! 942 01:25:59,197 --> 01:26:00,281 Je te tiens. 943 01:26:10,416 --> 01:26:11,209 Je te tiens aussi! 944 01:26:40,363 --> 01:26:41,989 C'est magnifique! 945 01:26:53,501 --> 01:26:57,880 Ça ce n'est vraiment pas bon, ça tue le business. 946 01:26:59,424 --> 01:27:01,592 Alors ça! C'était stupéfiant! 947 01:27:05,555 --> 01:27:06,973 Les étoiles sont revenues. 948 01:27:08,766 --> 01:27:10,935 J'avais oublié à quel point elles sont belles. 949 01:27:12,854 --> 01:27:15,481 Regarde! L'astéroïde 325! 950 01:27:15,732 --> 01:27:16,816 Tu t'en souviens! 951 01:27:16,941 --> 01:27:18,234 Et 326... 952 01:27:19,861 --> 01:27:23,030 et... 327. Et 328! 953 01:27:23,197 --> 01:27:24,699 Ça marche! Ça marche! 954 01:27:26,325 --> 01:27:29,078 Regarde! B 612! 955 01:27:31,038 --> 01:27:32,123 Les baobabs! 956 01:27:38,004 --> 01:27:39,881 Ta rose. Elle est là. 957 01:27:41,007 --> 01:27:42,300 Accroche-toi! 958 01:27:42,592 --> 01:27:44,469 Tu ne vas pas essayer d'atterrir, j'espère. 959 01:27:46,304 --> 01:27:48,639 Non,non,non! Stop! Demi tour! 960 01:27:48,765 --> 01:27:49,849 Stop! 961 01:27:57,940 --> 01:27:59,233 Qu'est ce qui se passe? 962 01:28:00,526 --> 01:28:02,487 On tombe! 963 01:28:05,031 --> 01:28:07,241 - On va où maintenant? - Reste tranquille. 964 01:28:08,743 --> 01:28:09,744 Mon Dieu! 965 01:28:30,848 --> 01:28:32,725 Allons-y! 966 01:28:53,204 --> 01:28:54,956 Par ici, par ici. Je l'ai trouvée. 967 01:29:01,087 --> 01:29:02,171 Regarde. 968 01:29:03,422 --> 01:29:04,757 Ma rose. 969 01:29:13,599 --> 01:29:14,934 C'est elle. 970 01:29:44,589 --> 01:29:45,464 Non. 971 01:29:54,557 --> 01:29:56,309 Non! Comment c'est possible?! 972 01:30:00,521 --> 01:30:06,777 Je suis vraiment désolée. Normalement tu devais la retrouver. 973 01:30:11,282 --> 01:30:13,367 Et moi je vais le perdre lui aussi. 974 01:30:16,287 --> 01:30:21,000 Et grandir et l'oublier. 975 01:30:23,294 --> 01:30:27,048 Tout oublier... pour toujours. 976 01:30:29,008 --> 01:30:31,636 Je n'ai pas envie de le perdre. 977 01:30:33,179 --> 01:30:34,263 Ne pleure pas. 978 01:30:38,392 --> 01:30:40,811 Comment tu fais pour ne pas pleurer? 979 01:31:11,676 --> 01:31:13,844 Maintenant je la vois! 980 01:31:19,892 --> 01:31:22,061 Ce n'était pas une rose ordinaire. 981 01:31:23,354 --> 01:31:27,191 Elle était unique en son genre dans tout l'univers. 982 01:31:29,360 --> 01:31:33,072 Et je me souviens bien d'elle. Je me souviens de tout. 983 01:31:33,447 --> 01:31:34,949 Elle n'est pas morte. 984 01:31:35,992 --> 01:31:37,326 Elle est toujours là. 985 01:31:37,410 --> 01:31:38,744 On ne voit bien qu'avec le cœur. 986 01:31:38,953 --> 01:31:41,539 L'essentiel est invisible pour les yeux. 987 01:31:46,752 --> 01:31:48,254 Elle sera toujours avec moi. 988 01:31:50,089 --> 01:31:52,842 Je comprends maintenant. 989 01:32:04,645 --> 01:32:07,440 S'il te plaît, dis à l'aviateur que je me souviens de lui. 990 01:32:07,606 --> 01:32:08,816 Je lui dirai. 991 01:32:09,150 --> 01:32:10,484 Tu n'oublieras pas? 992 01:32:10,818 --> 01:32:14,447 Mais non, je n'oublierai rien. Je te le promets. 993 01:32:51,108 --> 01:32:52,193 Ma chérie? 994 01:32:52,359 --> 01:32:54,653 Oui? On est en retard. 995 01:32:55,279 --> 01:32:57,573 Quoi? Pas du tout. 996 01:32:57,740 --> 01:32:59,909 On doit passer à l'hôpital avant l'école. 997 01:33:05,664 --> 01:33:13,422 122123124. Nous y sommes. 998 01:34:17,403 --> 01:34:19,155 Tu es là. 999 01:34:21,490 --> 01:34:22,908 Je te demande pardon. 1000 01:34:23,784 --> 01:34:26,954 Je te demande pardon pour ce que j'ai dit. 1001 01:34:28,789 --> 01:34:30,958 Je ne me souviens même pas. 1002 01:34:32,668 --> 01:34:35,087 - C'est gentil. - Non, je... 1003 01:34:35,838 --> 01:34:37,923 je ne me souviens pas de qui tu es. 1004 01:34:40,551 --> 01:34:42,303 Je t'ai eue. Pas vrai? 1005 01:34:46,348 --> 01:34:48,225 Je voudrais te montrer quelque chose. 1006 01:35:00,321 --> 01:35:02,948 LE PETIT PRINCE 1007 01:35:04,533 --> 01:35:06,160 C'est toi qui as fait ça? 1008 01:35:12,541 --> 01:35:15,794 Tous mes dessins. Dans le bon ordre. 1009 01:35:20,090 --> 01:35:22,384 C'est absolument merveilleux. 1010 01:35:27,348 --> 01:35:29,433 Oh, ma chérie! 1011 01:35:32,228 --> 01:35:36,815 Si on se laisse apprivoiser on court le risque de pleurer un peu.. 1012 01:35:42,988 --> 01:35:47,243 Un jour, tu deviendras une adulte formidable. 1013 01:35:55,668 --> 01:35:56,877 Merci. 1014 01:35:58,796 --> 01:36:00,547 Vous avez vu ça? 1015 01:36:07,805 --> 01:36:09,223 C'est magnifique. 1016 01:36:09,473 --> 01:36:11,767 Regarde. Lui, c'est le renard. 1017 01:36:11,976 --> 01:36:13,727 - Extraordinaire! - Mon renard... 1018 01:38:33,242 --> 01:38:36,412 Vous croyez que ça c'est un chapeau, mais ça n'en est pas un. 77795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.