All language subtitles for La.zona.S01E06.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:53,245 --> 00:00:55,301 You hire criminals, 3 00:00:55,406 --> 00:00:58,740 beggars, desperate people. 4 00:01:01,965 --> 00:01:04,981 You should see and do more of these beneficial acts, 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,141 You are a hero 6 00:01:08,006 --> 00:01:09,341 And that's what people like. 7 00:01:09,486 --> 00:01:11,461 He has not answered me. 8 00:01:11,566 --> 00:01:13,822 It did not seem like a question. 9 00:01:15,447 --> 00:01:18,741 Blackmail yourself to those poor people burdened by debt. 10 00:01:19,326 --> 00:01:20,937 They change jail 11 00:01:21,082 --> 00:01:22,701 for a more dangerous job. 12 00:01:23,526 --> 00:01:25,421 These people can not choose. 13 00:01:27,006 --> 00:01:29,861 Everyone knows who works in the area, 14 00:01:30,006 --> 00:01:32,941 less you, apparently, who has sweated the last 15 00:01:33,046 --> 00:01:34,381 to find out 16 00:01:34,486 --> 00:01:36,422 And yet, notice, 17 00:01:37,167 --> 00:01:39,499 no one rides a scandal for that. 18 00:01:39,604 --> 00:01:41,142 no. 19 00:01:49,646 --> 00:01:51,701 I think I'm a bit weird, 20 00:01:52,606 --> 00:01:54,821 that's why I no usually come to these parties. 21 00:01:57,485 --> 00:01:58,858 Listen to me well, 22 00:01:59,883 --> 00:02:01,783 This is not Chernobyl. 23 00:02:02,728 --> 00:02:05,262 In Chernobyl they had the Red Army. 24 00:02:05,927 --> 00:02:08,022 Thousands of disciplined soldiers 25 00:02:08,127 --> 00:02:11,622 who did their work of liquidators in there 26 00:02:12,527 --> 00:02:14,180 They were given a bottle of vodka 27 00:02:14,285 --> 00:02:16,942 and they were told that. they were protected from the radiation. 28 00:02:17,567 --> 00:02:20,022 They were held weeks, months, 29 00:02:21,087 --> 00:02:23,142 and then they sent them to their homes. 30 00:02:24,127 --> 00:02:26,022 But if not, they came for more. 31 00:02:28,369 --> 00:02:30,624 We no have the Red Army here. 32 00:02:33,328 --> 00:02:34,819 The volunteers no come anymore. 33 00:02:34,884 --> 00:02:39,382 And the few that show up no want to approach the central one. 34 00:02:40,407 --> 00:02:42,622 Where the hell do you want me to take them? 35 00:02:44,487 --> 00:02:46,944 If I did not do my job, 36 00:02:47,449 --> 00:02:50,463 all this would definitely be a shit. 37 00:02:50,568 --> 00:02:51,983 Right 38 00:02:52,888 --> 00:02:53,903 AND WHILE inside, 39 00:02:54,008 --> 00:02:56,143 you are fading with all this. 40 00:02:58,726 --> 00:03:02,099 And I came to ask you about Lucio Braña Izquuerdo, 41 00:03:02,204 --> 00:03:03,863 works for you 42 00:03:06,766 --> 00:03:10,625 Do your bosses know that you've come here to touch my balls? 43 00:03:13,688 --> 00:03:15,423 Would that surprise him? 44 00:03:16,326 --> 00:03:17,541 Look... 45 00:03:18,888 --> 00:03:20,343 all wrong 46 00:03:20,890 --> 00:03:23,985 generates another evil necessary to fighting 47 00:03:24,569 --> 00:03:28,024 And in all this shit that has happened to me. 48 00:03:29,127 --> 00:03:31,341 I am that necessary evil. 49 00:03:33,926 --> 00:03:36,464 Think about it before doing anything. 50 00:03:43,645 --> 00:03:44,984 Hi Carmen. 51 00:03:45,089 --> 00:03:46,664 Yes, I know what time it is, yes. 52 00:03:46,729 --> 00:03:50,424 Listen, I want you to look for me four times four green. 53 00:03:51,649 --> 00:03:53,904 Yes. The registration that I asked you this morning. 54 00:03:54,009 --> 00:03:57,062 Get the registry of access controls 55 00:03:57,527 --> 00:04:00,385 and call it traffic, which does not pass the Images of its cameras. 56 00:04:00,450 --> 00:04:03,664 There can not be many cars like that in the area. 57 00:04:39,327 --> 00:04:42,105 You are entrusted with animal control. 58 00:04:42,170 --> 00:04:45,105 The first thing will be to sacrifice the contaminated animals 59 00:04:45,210 --> 00:04:47,783 or sick of the park near the central. 60 00:05:19,012 --> 00:05:20,787 Say... tell me, Don Fausto. 61 00:05:20,932 --> 00:05:24,066 "The police are after you. You have to reach him." 62 00:05:24,211 --> 00:05:26,788 No, no, no, I'm... I am very close, very close. 63 00:05:26,853 --> 00:05:28,107 "It does not matter." 64 00:05:28,212 --> 00:05:29,945 "Where is Román?" 65 00:05:30,050 --> 00:05:31,987 Roman... eh... 66 00:05:32,732 --> 00:05:35,104 No... we separated yesterday. 67 00:05:35,209 --> 00:05:38,426 He... he goes after the other. "But you...?" 68 00:05:40,492 --> 00:05:41,947 "Okay". 69 00:05:42,012 --> 00:05:43,587 "I'm going to send people." 70 00:05:44,052 --> 00:05:47,508 "I want the trackers and that they pick up the trail." 71 00:05:47,653 --> 00:05:50,944 No... no... no need, don... "LUCIO... 72 00:05:51,971 --> 00:05:54,587 you wait for them and then you disappear." 73 00:05:55,133 --> 00:05:56,388 "Do you understand?" 74 00:05:56,453 --> 00:05:58,468 Don Fausto, I'm about 75 00:05:58,613 --> 00:06:00,667 to hunt that son of a bitch. 76 00:06:00,772 --> 00:06:03,865 You no worry for nothing, for nothing of Na to, 77 00:06:04,210 --> 00:06:07,227 I take care of everything. I take care of everything! 78 00:06:58,855 --> 00:06:59,950 Good Morning. 79 00:07:00,055 --> 00:07:02,908 What do you think? A coffee with milk please. 80 00:07:03,973 --> 00:07:07,146 I'm looking for Fernando Alquiza. 81 00:07:07,211 --> 00:07:09,188 Do you know where I can find him? 82 00:07:10,133 --> 00:07:12,068 Fernando Alquiza, the engineer. 83 00:07:18,214 --> 00:07:19,668 Are you still with that? 84 00:07:20,813 --> 00:07:24,345 I just made coffee. Mom, I no recognize you. 85 00:07:26,414 --> 00:07:27,789 Have you read it? 86 00:07:27,894 --> 00:07:29,227 I just no understand. 87 00:07:29,372 --> 00:07:31,869 I'm just saying that; he has?! Things that are not expensive. 88 00:07:32,014 --> 00:07:35,389 You see what you can do if you do not screw one another, right? 89 00:07:35,814 --> 00:07:37,109 Esther... 90 00:07:39,534 --> 00:07:41,630 It does not matter. See you later. 91 00:07:56,294 --> 00:07:57,829 What are you doing here? 92 00:07:57,894 --> 00:08:00,708 He was waiting for you to come down. It will be a moment alone. Enters. 93 00:08:06,335 --> 00:08:09,190 The business of the Cuban is going to compile 94 00:08:09,934 --> 00:08:11,989 and it's going to catch you in the middle. 95 00:08:12,734 --> 00:08:14,269 What are you talking about? 96 00:08:14,414 --> 00:08:17,548 It is leaving shit storm splashing to the company of others, 97 00:08:17,693 --> 00:08:19,230 but it is much fatter. 98 00:08:20,095 --> 00:08:23,511 There are judges involved and maybe even Ferreras. 99 00:08:24,456 --> 00:08:25,791 Ferreras? 100 00:08:25,896 --> 00:08:28,470 He is a friend of the owner of the employment company, 101 00:08:28,575 --> 00:08:30,310 Fausto Armendariz. 102 00:08:31,451 --> 00:08:33,190 You have to get out of there. 103 00:08:35,535 --> 00:08:37,871 How will I get out of there, dad? 104 00:08:37,936 --> 00:08:39,431 It's my career, fuck. 105 00:08:39,536 --> 00:08:42,311 It's the only thing I have. Listen to me. 106 00:08:43,616 --> 00:08:47,030 In the end, it was me who gave the kick to the suspect. 107 00:08:47,135 --> 00:08:48,950 And there is no going back. 108 00:08:57,972 --> 00:09:00,549 What, yes. Or friend Emanems. 109 00:09:01,575 --> 00:09:03,790 I want Emanems. 110 00:09:03,935 --> 00:09:07,191 No. You should be here. Who gave you this address? 111 00:09:07,296 --> 00:09:10,269 I want you to tell me what happened or I will not sign your discharge. 112 00:09:11,332 --> 00:09:14,233 I no think he's depressed, I think he's running away. 113 00:09:14,378 --> 00:09:15,873 Listen, you can not imagine 114 00:09:16,018 --> 00:09:18,990 What we have suffered at that central for three years. 115 00:09:19,215 --> 00:09:21,669 La politicians looked at us as their responsibility 116 00:09:22,014 --> 00:09:24,071 and the only thing we did was our work. 117 00:09:24,136 --> 00:09:27,468 And why did he stay there? Why do you get involved in all this? 118 00:09:27,533 --> 00:09:29,832 Look, two days after the accident, 119 00:09:29,977 --> 00:09:33,192 We arrived at a hospital and there were only three nurses left. 120 00:09:34,215 --> 00:09:37,389 All the staff had left, leaving the sick alone. 121 00:09:37,454 --> 00:09:40,111 I heard them asking for help from the rooms. 122 00:09:40,176 --> 00:09:42,630 I have seen how many things have been done wrong 123 00:09:42,697 --> 00:09:46,152 and I have not been able to do anything to change it. Now I'm full, 124 00:09:46,297 --> 00:09:50,032 because there is always someone who pays for it. please do right lo. 125 00:09:50,217 --> 00:09:53,273 Sometimes, it can not be done, and you should know it. 126 00:09:53,378 --> 00:09:54,713 Wait, think about it. 127 00:09:54,818 --> 00:09:56,552 I admire what you do. 128 00:09:56,617 --> 00:09:58,872 They have stayed and that people 129 00:09:58,937 --> 00:10:01,511 I should know it. I have nothing more to talk about. 130 00:10:01,576 --> 00:10:03,472 I only ask you to think about it. 131 00:10:16,017 --> 00:10:19,513 I thought we had stayed to eat. Today I will be civil. 132 00:10:22,858 --> 00:10:24,673 I fealt so the other night. 133 00:10:25,058 --> 00:10:27,553 Of course, he could not have prepared it better. 134 00:10:28,858 --> 00:10:31,433 I've seen you in worse times. Is not true. 135 00:10:32,258 --> 00:10:34,791 And if it is, the best thing is that I no remember. 136 00:10:34,936 --> 00:10:36,032 Right. 137 00:10:38,576 --> 00:10:40,111 Thank you. 138 00:10:40,256 --> 00:10:41,469 Why? 139 00:10:54,179 --> 00:10:56,715 You should let him rest in peace. 140 00:10:58,378 --> 00:11:00,350 Want a coffee? 141 00:11:01,339 --> 00:11:02,554 Martha... 142 00:11:03,779 --> 00:11:07,313 Some people are considering a lawsuit. 143 00:11:08,178 --> 00:11:10,233 They think they are being cheated 144 00:11:11,579 --> 00:11:13,554 and that the coffins are empty. 145 00:11:13,619 --> 00:11:15,034 Where did they get that? 146 00:11:15,179 --> 00:11:17,836 Fabiana Garmendia, of the association. I know her 147 00:11:17,901 --> 00:11:21,073 That woman has lost her head. Watch this. 148 00:11:23,779 --> 00:11:27,430 It's written by guys we know. They went with Fede to the protests. 149 00:11:28,615 --> 00:11:31,796 We should have talked to them. And now that? 150 00:11:31,901 --> 00:11:34,116 We have lost many things. 151 00:11:40,499 --> 00:11:42,956 We blame her for everything, 152 00:11:43,381 --> 00:11:45,472 but we had to have talked to Ana. 153 00:11:45,697 --> 00:11:46,953 And what is it that you want? 154 00:11:48,298 --> 00:11:50,955 I told Esther that I do not give you anything, 155 00:11:51,780 --> 00:11:54,115 But could you not leave me alone in this? 156 00:11:55,178 --> 00:11:58,115 Marlla, things are getting complicated. 157 00:11:58,180 --> 00:12:00,315 And they are going to complicate much more. 158 00:12:01,581 --> 00:12:03,956 You should not be here. 159 00:12:04,181 --> 00:12:05,356 OK. 160 00:12:05,461 --> 00:12:07,276 I get it. No, 161 00:12:08,301 --> 00:12:09,355 I no understand. 162 00:12:09,420 --> 00:12:11,195 YES, 163 00:12:11,260 --> 00:12:12,475 I understand. 164 00:12:13,260 --> 00:12:14,793 But I can alone. 165 00:12:31,779 --> 00:12:32,835 Inspector 166 00:12:33,020 --> 00:12:36,075 _Tell me. - Data reports. In the shotgun 167 00:12:36,180 --> 00:12:39,756 With the one who killed the guy from the campsite, they found traces, 168 00:12:39,821 --> 00:12:41,716 in addition to those of Barrero and Manuel. 169 00:12:41,861 --> 00:12:42,861 Thank you. 170 00:13:02,023 --> 00:13:03,636 Now rest. 171 00:13:32,298 --> 00:13:34,437 Alfredo, sorry, I was thinking about taking my day. 172 00:13:34,582 --> 00:13:36,557 I should have warned. "I understand." 173 00:13:36,622 --> 00:13:39,956 "I would just ask you about Zoe. Where am I meeting?" 174 00:13:40,061 --> 00:13:41,436 Why are you looking for it? 175 00:13:41,501 --> 00:13:43,557 Hag fingerprints _ of an Angel Gutiérrez 176 00:13:43,622 --> 00:13:47,675 on the shotgun with which they killed his father. 177 00:13:47,740 --> 00:13:51,077 "The technique knows him and you have to show him his picture. 178 00:13:51,138 --> 00:13:53,438 "I got this". No, no, it's not necessary. 179 00:13:53,503 --> 00:13:55,838 Tell me where to find her. "don't worry." 180 00:13:55,943 --> 00:13:58,439 I know this better than you. I'm telling you 181 00:14:03,100 --> 00:14:06,959 I made it very clear to him that he would let me go before touching the eggs at all. 182 00:14:07,024 --> 00:14:09,199 What happened? _ - That I want you to explain. 183 00:14:09,344 --> 00:14:11,116 Hector, where the fuck is he? 184 00:14:25,463 --> 00:14:28,318 no come near my wife again! 185 00:14:31,301 --> 00:14:34,356 If he told you, it's because something has made him think. 186 00:14:35,421 --> 00:14:36,877 You have no right 187 00:14:38,423 --> 00:14:39,798 You are miserable. 188 00:14:39,903 --> 00:14:42,676 You no believe all the shit you're telling. 189 00:14:42,781 --> 00:14:44,639 This has nothing to do with your wife, 190 00:14:44,744 --> 00:14:46,679 It has to do with your fear. 191 00:14:47,424 --> 00:14:50,557 You are afraid to ask questions because you know the answers. 192 00:14:50,662 --> 00:14:51,917 And what is going to happen? 193 00:14:52,022 --> 00:14:55,199 Will they come back as if they had greeted the weekend? 194 00:14:55,584 --> 00:14:57,397 So you've seen the tests. 195 00:14:58,382 --> 00:15:00,561 Tests? What tests? 196 00:15:02,346 --> 00:15:04,719 no come near my wife again. 197 00:15:15,904 --> 00:15:19,881 Yeah, what do you think I have to find one the same size, 198 00:15:19,946 --> 00:15:23,321 one special. No. The three. I have to find the three 199 00:15:23,386 --> 00:15:24,881 to watch the... 200 00:15:25,386 --> 00:15:26,717 Hi. 201 00:15:28,584 --> 00:15:30,119 One second. 202 00:15:32,184 --> 00:15:33,277 Hi. 203 00:15:33,422 --> 00:15:35,081 Hi, Pablo. 204 00:15:35,506 --> 00:15:37,081 You know me, right? 205 00:15:37,386 --> 00:15:40,400 Yes. I have been at home with Fede. 206 00:15:40,545 --> 00:15:42,160 Pablo, uncle... 207 00:15:46,225 --> 00:15:49,080 Give me a second and now I leave. - thanks. 208 00:16:12,307 --> 00:16:15,119 Why do you write those things about the accident? 209 00:16:15,744 --> 00:16:17,279 Do you really believe them? 210 00:16:18,065 --> 00:16:20,480 The shit they tell us is what I no believe. 211 00:16:20,745 --> 00:16:22,602 And there must be some truth, right? 212 00:16:23,827 --> 00:16:26,441 You were that day in the central. 213 00:16:26,786 --> 00:16:28,201 Did you see my son come in? 214 00:16:29,826 --> 00:16:31,161 no. 215 00:16:31,266 --> 00:16:32,961 I ran away. 216 00:16:33,026 --> 00:16:35,083 I no know what happened to Fede. 217 00:16:37,068 --> 00:16:38,078 Listen... 218 00:16:38,823 --> 00:16:41,402 I no believe that I'm still alive, its what it is. 219 00:16:41,507 --> 00:16:45,121 I did not expect you to say it. I no want anyone to feel bad. 220 00:16:46,666 --> 00:16:49,121 But can you tell me about him? 221 00:16:49,226 --> 00:16:50,643 What do you want to know? 222 00:16:53,348 --> 00:16:54,440 Tell me about Ana, 223 00:16:54,545 --> 00:16:56,121 The girl with whom he left. 224 00:16:57,026 --> 00:17:00,841 I no know. I was always with her, she was a comfortable with that. 225 00:17:01,425 --> 00:17:03,482 With that and with the music. 226 00:17:08,427 --> 00:17:09,642 I have to return. - Wait. 227 00:17:10,387 --> 00:17:12,962 Listen, hey, this is a little weird, okay? 228 00:17:15,347 --> 00:17:16,802 Look... 229 00:17:17,583 --> 00:17:19,802 Fede said that you did not like her, 230 00:17:19,867 --> 00:17:23,202 rubbish They said they were going to go together. 231 00:17:24,107 --> 00:17:25,762 Going? 232 00:17:26,387 --> 00:17:28,322 Where? - I no know. 233 00:17:28,667 --> 00:17:30,839 They are just things that are said, right? 234 00:17:32,987 --> 00:17:37,082 Do you know where I can find it? - He left when everything happened. 235 00:17:37,147 --> 00:17:39,482 I have not heard from her again. 236 00:18:22,908 --> 00:18:24,884 Yesterday I was caught by surprise 237 00:18:24,949 --> 00:18:28,041 and I did not want the conversation to end like this. 238 00:18:29,626 --> 00:18:32,885 I had to tell you before, I did not want to presume him. 239 00:18:37,029 --> 00:18:40,123 I left a note at your house in your mailbox. 240 00:18:43,830 --> 00:18:44,765 Not even 241 00:18:44,830 --> 00:18:46,245 you have realized. 242 00:18:48,669 --> 00:18:51,564 I already know that I am not the most capable person to have near, 243 00:18:51,829 --> 00:18:55,324 but I want you to know that Marta is not going to come back. 244 00:18:55,429 --> 00:18:57,203 That's what she told you. 245 00:18:57,308 --> 00:18:59,243 He has stayed at Esther's house 246 00:18:59,388 --> 00:19:01,282 and I've asked him to leave. 247 00:19:06,269 --> 00:19:08,804 You are the bravest woman I know. 248 00:19:09,629 --> 00:19:12,446 And I no know if I do you any good, but... 249 00:19:13,391 --> 00:19:16,364 I'm just trying close things, nothing more. 250 00:19:23,630 --> 00:19:24,765 Julia... 251 00:19:27,750 --> 00:19:29,606 I have to ask you a favor. 252 00:20:33,711 --> 00:20:35,846 Ferreras - Commissioner. 253 00:20:35,951 --> 00:20:37,886 Inspector Jefe. 254 00:20:48,111 --> 00:20:49,647 We've been here half an hour. 255 00:20:49,752 --> 00:20:53,447 The daughter will not come and I need a signature for the town hall. 256 00:21:17,872 --> 00:21:19,087 Where is Zoe? 257 00:21:19,192 --> 00:21:21,525 He went, he did not say where, he did not get back. 258 00:21:26,990 --> 00:21:28,005 I was looking for Dani, 259 00:21:28,070 --> 00:21:29,928 the one who always went with Barrero. - Fuck. 260 00:21:30,233 --> 00:21:32,247 After all, what happened to him, 261 00:21:32,392 --> 00:21:34,407 he goes looking for him, go eggs. 262 00:21:34,552 --> 00:21:36,847 He asked us to tell you. 263 00:21:37,030 --> 00:21:39,445 And Dani? Do you know where it is? 264 00:21:39,590 --> 00:21:42,764 Zoe saw him with his cousin, ' - If you want, we'll show you who he is. 265 00:21:44,229 --> 00:21:45,406 I know you 266 00:21:48,674 --> 00:21:50,767 The Legal Adviser has arrived. 267 00:21:53,353 --> 00:21:55,569 I'd rather you're not in that meeting. 268 00:21:56,714 --> 00:21:58,968 It does not matter, I know what will happen. 269 00:21:59,153 --> 00:22:01,606 We are not going to pay, right? - We can not. 270 00:22:02,111 --> 00:22:05,290 If the State pays for the error of the personnel 271 00:22:05,355 --> 00:22:07,966 it would have to be paid for the rest of contamination zone funds, 272 00:22:08,071 --> 00:22:10,128 and that would sink the national economy. 273 00:22:10,673 --> 00:22:11,673 Something like that. 274 00:22:11,713 --> 00:22:14,930 Sure, "but how much does Armendariz take for the contract? 275 00:22:16,875 --> 00:22:19,846 You have spoken with your father. - And how much do you take? 276 00:22:22,791 --> 00:22:24,170 YOU COOK ME. 277 00:22:27,431 --> 00:22:29,471 Do you really think I would do something like that? 278 00:22:37,034 --> 00:22:40,927 I know how things work and I know what favors are. 279 00:22:41,351 --> 00:22:42,568 Esther... 280 00:22:46,392 --> 00:22:48,727 I'm not a bad man. 281 00:23:48,276 --> 00:23:51,052 " a novelty? Didn't I tell you. 282 00:23:53,397 --> 00:23:57,130 Who did you put the finger in the EYE to piss off Carreno? 283 00:23:57,195 --> 00:23:58,529 I spoke with Fausto Armendariz. 284 00:23:58,594 --> 00:24:00,331 I went to move [the tree, to see what it is. 285 00:24:01,116 --> 00:24:02,491 You go for free, right? 286 00:24:02,636 --> 00:24:05,251 You do what you want. Armendariz is involved. 287 00:24:06,156 --> 00:24:08,173 Sorry, you're right. 288 00:24:08,238 --> 00:24:10,372 'You're right. The next time, I warn you. 289 00:24:15,316 --> 00:24:17,733 At the club, during the raid, did you see the girl 290 00:24:17,838 --> 00:24:20,411 What does the girl have to do? Did you see her? 291 00:24:21,718 --> 00:24:22,973 No, I did not see it. 292 00:24:23,118 --> 00:24:25,609 Sorry. What's up, Carmen? 293 00:24:25,674 --> 00:24:28,852 The road report has arrived. It's the same car. 294 00:24:28,917 --> 00:24:29,931 And we have images 295 00:24:30,036 --> 00:24:32,573 of traffic, there may be something. 296 00:24:33,318 --> 00:24:34,731 Okay thanks. Now I'm going 297 00:24:36,157 --> 00:24:38,812 Lucio Braña Izquierdo. 298 00:24:40,037 --> 00:24:42,852 My informant said relates to Barrero and his company. 299 00:26:40,399 --> 00:26:43,256 We have been reworking the helicopter's cameras 300 00:26:43,321 --> 00:26:45,896 and two locations appear, but in the same area. 301 00:26:46,718 --> 00:26:48,454 These are the traffic ones. 302 00:26:48,519 --> 00:26:50,494 He has just crossed in front of the cameras 303 00:26:50,639 --> 00:26:51,854 in this point. 304 00:26:52,919 --> 00:26:55,855 According to the figures, I have been here, here 305 00:26:55,960 --> 00:26:57,695 and last time, in this place. 306 00:26:57,760 --> 00:27:00,575 30 kilometers in three days. It is a drag to Santa Eulalia. 307 00:27:01,560 --> 00:27:04,015 And for the rhythm that it takes, it seems that it can be. 308 00:27:04,160 --> 00:27:06,296 Very good, great. 309 00:27:06,681 --> 00:27:08,401 And when did you plan to tell me something? 310 00:27:10,517 --> 00:27:11,614 I'm going for a coffee. 311 00:27:16,398 --> 00:27:18,093 Let's see. 312 00:27:20,798 --> 00:27:21,896 Watch this. 313 00:27:23,121 --> 00:27:24,975 The patrol that stopped him 314 00:27:25,040 --> 00:27:28,735 I was near where they found the last victims of the gang. 315 00:27:29,040 --> 00:27:31,856 That's not exactly the center at rush hour. 316 00:27:31,921 --> 00:27:35,137 Should be the only car in kilometers to the round. 317 00:27:35,202 --> 00:27:38,694 But he has a license to hunt. in that area, it seems correct. 318 00:27:38,799 --> 00:27:40,534 It has not appeared for four days. 319 00:27:40,639 --> 00:27:44,417 If it has something to do with Bar_rero, it may be that he does not hunt only animals. 320 00:27:44,922 --> 00:27:46,217 Where are you going? 321 00:27:46,282 --> 00:27:47,297 Go get him. 322 00:27:48,280 --> 00:27:49,296 Wait. 323 00:27:52,482 --> 00:27:54,377 I'm with you. 324 00:29:01,683 --> 00:29:03,378 Pike? 325 00:29:05,481 --> 00:29:06,537 Fausto sends us. 326 00:29:07,442 --> 00:29:10,019 - What's up with the phone, uncle? Why no you get 327 00:29:10,164 --> 00:29:11,979 the phone? 328 00:29:12,404 --> 00:29:14,044 I told him that you did not make a whore. 329 00:29:14,084 --> 00:29:15,857 Okay Well, the one that's his. 330 00:29:15,962 --> 00:29:17,257 Where is? 331 00:29:17,441 --> 00:29:19,257 The guy you're looking for. 332 00:29:22,403 --> 00:29:24,978 Quickly, uh, we do not have all day. 333 00:29:40,922 --> 00:29:43,775 Are you sure you saw Barrero at the club? 334 00:29:43,840 --> 00:29:45,898 Yes. Yes, yes, I was there. 335 00:29:49,043 --> 00:29:51,138 The girl was there too. 336 00:29:52,123 --> 00:29:53,779 There were cameras, Hector. 337 00:29:54,604 --> 00:29:58,019 I saw you get her out of there just before the crash started. 338 00:29:58,084 --> 00:29:59,219 It is a baby. 339 00:29:59,324 --> 00:30:02,218 no you think that Ya has suffered enough? 340 00:30:03,563 --> 00:30:06,777 And if Barrero was inside, he had to see you immediately. 341 00:30:07,162 --> 00:30:10,535 She thought she had sold him and that's why he left behind her. 342 00:30:10,640 --> 00:30:13,661 The girl called you and you fulfilled and burdened her. 343 00:30:13,806 --> 00:30:15,339 What situation is that? 344 00:30:16,364 --> 00:30:19,419 There were also cameras inside the club's office. 345 00:30:20,484 --> 00:30:22,018 You got something from there. 346 00:30:22,803 --> 00:30:24,899 Something exactly like the drug 347 00:30:25,004 --> 00:30:28,579 age had the Arrero's body on it when we found it. 348 00:30:33,523 --> 00:30:35,057 Who else knows? 349 00:30:35,802 --> 00:30:38,739 For now, just me. I wanted to talk with you before... 350 00:30:38,804 --> 00:30:40,217 Before? 351 00:30:42,082 --> 00:30:43,576 When I arrived at the campsite, 352 00:30:43,641 --> 00:30:44,981 Barrero was dead. 353 00:30:45,126 --> 00:30:48,378 If I find a dead person, I call. That I no kill him, fuck! 354 00:30:48,803 --> 00:30:49,858 If not, it was the girl. 355 00:30:49,923 --> 00:30:51,260 What else does it give? 356 00:30:51,365 --> 00:30:54,817 It is a fact. Did not you see what I did to the father lof the girl 357 00:31:00,363 --> 00:31:01,662 I want to teach you something. 358 00:31:03,167 --> 00:31:04,542 Where are we going? 359 00:31:42,126 --> 00:31:43,862 What do you want? 360 00:32:17,965 --> 00:32:19,058 I did not kill him. 361 00:32:21,283 --> 00:32:22,379 But... 362 00:32:23,085 --> 00:32:24,702 I took his cell phone. 363 00:32:25,247 --> 00:32:26,702 Look at the messages. 364 00:32:32,447 --> 00:32:35,300 He had a date here on the day he was killed. 365 00:32:35,725 --> 00:32:37,263 I came. 366 00:32:46,485 --> 00:32:48,139 Hi, what's up? 367 00:32:48,444 --> 00:32:50,982 Give me a... an average. And you? 368 00:32:52,487 --> 00:32:54,303 I thought it was night shift. 369 00:32:54,368 --> 00:32:56,980 I am what I touch. 370 00:32:57,085 --> 00:33:00,182 Do you remember the other day, who was with me? 371 00:33:00,607 --> 00:33:01,982 Oh yeah. A little yours. Okay. 372 00:33:02,047 --> 00:33:04,622 It was a good time. Sure 373 00:33:04,687 --> 00:33:06,622 And a question. Before me, 374 00:33:06,687 --> 00:33:08,183 Was he with someone? Good, 375 00:33:08,288 --> 00:33:10,143 dined with that of the livers. 376 00:33:10,208 --> 00:33:13,023 The guy put them at 02:00 in the morning. 377 00:33:13,127 --> 00:33:15,782 I dip hurry to serve you but should have habit. 378 00:33:15,927 --> 00:33:17,141 Good. 379 00:33:17,247 --> 00:33:18,822 Is it any of these? 380 00:33:19,487 --> 00:33:20,487 East. 381 00:33:23,006 --> 00:33:24,006 Hey... 382 00:33:24,486 --> 00:33:26,904 What is this for? A bet. 383 00:33:27,689 --> 00:33:28,704 Okay 384 00:33:30,369 --> 00:33:32,103 I found her at Lucio's house. 385 00:33:32,168 --> 00:33:35,063 He was the guardian of Fausto Armendariz's estate. 386 00:33:36,128 --> 00:33:37,423 Pike, 387 00:33:39,210 --> 00:33:40,305 Judge Miralles, 388 00:33:41,167 --> 00:33:43,782 Ferreras Fuck, the delegate. 389 00:33:44,967 --> 00:33:47,262 Lucio and Barrero worked for Armendariz. 390 00:33:49,448 --> 00:33:53,264 Then according to you, Armendariz hired the workers, 391 00:33:53,329 --> 00:33:55,662 Barrero had them happy with whores and drugs... 392 00:33:55,767 --> 00:33:58,462 Until something happens in the club, we no know what, 393 00:33:58,567 --> 00:34:02,384 and five workers leave running, one our cannibal. 394 00:34:02,449 --> 00:34:04,786 They send Lucio to the hunt 395 00:34:04,891 --> 00:34:07,144 and Barrero gets rid of the bodies. 396 00:34:08,769 --> 00:34:11,504 And you know all this? You are inside, right? 397 00:34:11,609 --> 00:34:13,624 Barrero pays you. no fuck with me 398 00:34:16,851 --> 00:34:17,986 I know it for the girl. 399 00:34:18,091 --> 00:34:21,225 I just pulled the thread. No. I think you've done more 400 00:34:21,290 --> 00:34:22,784 to pull the thread. 401 00:34:22,889 --> 00:34:24,024 Barrero is dead 402 00:34:24,129 --> 00:34:26,905 and no time you have told what a situation was what happened. 403 00:34:26,970 --> 00:34:28,826 I've told you what I know. 404 00:34:29,451 --> 00:34:31,266 You're going to have to trust me. 405 00:34:36,210 --> 00:34:37,385 What a son of a bitch. 406 00:34:56,452 --> 00:34:58,663 I no know who smells worse IF you or your dog! 407 00:35:00,928 --> 00:35:03,865 No wonder I did not find the trail. 408 00:35:04,570 --> 00:35:07,064 All the week looking in the ass. 409 00:35:08,049 --> 00:35:10,584 Now I'm going to fuck you. 410 00:35:36,771 --> 00:35:38,066 The last location 411 00:35:38,131 --> 00:35:39,946 of Lucio's car. Near here. 412 00:35:43,851 --> 00:35:47,307 Let's see that I believe you, that you did not kill Barrero, 413 00:35:47,452 --> 00:35:51,068 that and everything else, okay, let's go for these guys, hell, 414 00:35:51,133 --> 00:35:53,068 but you come before to declare. 415 00:35:53,173 --> 00:35:56,266 no force me to put on handcuffs, Hector, please. 416 00:35:56,411 --> 00:35:58,026 Please. 417 00:36:04,292 --> 00:36:05,467 Agree. 418 00:36:08,371 --> 00:36:10,307 But the beer la you pay. 419 00:36:18,454 --> 00:36:19,454 Do you charge me? 420 00:36:24,054 --> 00:36:25,549 Are six. 421 00:36:27,172 --> 00:36:28,172 Oh 422 00:36:33,134 --> 00:36:34,585 No, no! 423 00:36:36,449 --> 00:36:37,748 Huh, huh! 424 00:36:37,853 --> 00:36:39,628 "Son of a bitch! 425 00:36:42,733 --> 00:36:43,733 Fuck 426 00:37:08,893 --> 00:37:10,908 What the fuck is going on, man? 427 00:37:32,334 --> 00:37:34,390 This Hector has spoken 428 00:37:40,411 --> 00:37:43,349 I did not know what he said, but you no need to worry. 429 00:37:43,414 --> 00:37:45,590 No. He is the one who is worried about you. 430 00:37:48,095 --> 00:37:50,631 You should not listen to certain people, 431 00:37:50,696 --> 00:37:53,191 because sometimes they can get to do harm, 432 00:37:53,254 --> 00:37:55,149 although they no have bad intention. 433 00:37:56,094 --> 00:37:57,189 Go 434 00:37:58,856 --> 00:38:01,111 So Hector He does not send me his girlfriend, 435 00:38:01,856 --> 00:38:04,147 He sends me to a therapist. 436 00:38:05,815 --> 00:38:09,430 Since everyone is preoccupied, why no we talk about Hector? 437 00:38:09,615 --> 00:38:12,668 The night I was there, I was put up to something. 438 00:38:12,933 --> 00:38:14,028 He had pissed on himself. 439 00:38:15,015 --> 00:38:16,790 Let's see if you can explain it to me. 440 00:38:16,855 --> 00:38:19,508 You are with him and besides, you are a doctor, right? 441 00:38:21,093 --> 00:38:23,151 Well, you left and you left him, 442 00:38:23,216 --> 00:38:25,536 I no think that you have the right to tell me anything. 443 00:38:30,216 --> 00:38:32,590 I'm sorry, Marta, I know it's not easy. 444 00:38:34,215 --> 00:38:36,750 I just came to discuss that I was all. 445 00:38:37,335 --> 00:38:39,829 I was present at these autopsies 446 00:38:39,934 --> 00:38:43,470 and I can assure you that these coffins were not buried empty. 447 00:38:47,575 --> 00:38:49,430 Not CTGO. 448 00:38:50,935 --> 00:38:53,671 I arrived with the first emergency units, 449 00:38:53,816 --> 00:38:55,031 It is easy to check. 450 00:38:57,295 --> 00:39:00,667 Can you arrange that here this all was my opinion 451 00:39:02,653 --> 00:39:05,751 You could not distinguish anyone on that table, 452 00:39:06,776 --> 00:39:08,672 but that does not change things. 453 00:39:10,737 --> 00:39:11,737 I know. 454 00:39:47,177 --> 00:39:49,352 '. "I'm Fernando Alquiza." 455 00:39:52,658 --> 00:39:54,713 Are you going to tell me what happened? 456 00:39:54,778 --> 00:39:56,590 "I'm in your office." 457 00:39:56,655 --> 00:39:58,110 "You should come". 458 00:39:59,375 --> 00:40:00,872 How? 459 00:41:40,660 --> 00:41:42,232 Police! 460 00:42:00,179 --> 00:42:01,632 Police! 461 00:42:09,178 --> 00:42:10,194 Police! 462 00:42:57,017 --> 00:42:58,956 Is he really a cop? 463 00:43:20,460 --> 00:43:23,156 Yes?" I have it confirmed. Coming? 464 00:43:47,942 --> 00:43:51,115 Is not it the most wonderful thing you have VISITED in your life? 465 00:44:32,345 --> 00:44:36,316 Julia, I think you already know Fernando Alquiza. 466 00:44:47,785 --> 00:44:50,523 He is harassing our workers, 467 00:44:50,628 --> 00:44:51,806 door to door. 468 00:44:54,311 --> 00:44:55,806 Let's see, Andrés, 469 00:44:55,991 --> 00:44:58,524 you should have talked to us directly. 470 00:44:58,669 --> 00:45:01,043 You have a report. What's going on? 471 00:45:01,148 --> 00:45:02,803 What is what happens? 472 00:45:02,908 --> 00:45:06,127 Julia, we no have real record of what happens 473 00:45:06,232 --> 00:45:07,247 inside there. 474 00:45:07,352 --> 00:45:10,888 The protocols are designed for peace periods. 475 00:45:10,992 --> 00:45:13,527 You know we're doing everything we can. 476 00:45:13,632 --> 00:45:15,006 We play it in there 477 00:45:15,111 --> 00:45:17,966 everyday. _ We will wait for the report 478 00:45:18,071 --> 00:45:19,486 and we will sign the casualties. 479 00:45:19,591 --> 00:45:22,084 Not until they ID and recognize them. 480 00:45:22,189 --> 00:45:24,486 There was a leak in the watch tower function 481 00:45:24,591 --> 00:45:26,766 We had a water supply failure, 482 00:45:26,871 --> 00:45:28,609 But the measures worked. 483 00:45:28,714 --> 00:45:29,849 And is it done? 484 00:45:31,074 --> 00:45:32,725 That is all? 485 00:45:32,830 --> 00:45:35,367 Well for that I could_have saved the trip. 486 00:45:35,472 --> 00:45:37,247 You know very well 487 00:45:37,352 --> 00:45:40,565 What is to dismantle, that central and how is it. 488 00:45:42,630 --> 00:45:46,449 Yes, yes, in the end you're right, it's better not to find out. 489 00:45:46,554 --> 00:45:49,688 Thus, the responsibility is exclusively that of the company 490 00:45:49,793 --> 00:45:51,406 and we no have to lie. 491 00:45:51,511 --> 00:45:53,927 Wait, Julia.. Many people are in danger 492 00:45:54,032 --> 00:45:56,567 he is an engineer, so I no know, he must, 493 00:45:56,672 --> 00:45:59,047 Who decides lo correct, they or you? 494 00:46:08,072 --> 00:46:10,127 You will find who will sign them 495 00:46:10,272 --> 00:46:11,272 me and Juavéz 496 00:47:18,513 --> 00:47:19,610 What do you want? 497 00:47:19,715 --> 00:47:22,489 Where is the recording? 498 00:47:44,154 --> 00:47:45,849 We have found the Redhead. 499 00:47:45,954 --> 00:47:48,331 "The police are here too." 500 00:47:48,436 --> 00:47:49,731 "What do we do?" 501 00:47:52,595 --> 00:47:54,807 Yes. I've already called an ambulance. 502 00:47:54,912 --> 00:47:57,289 I need you to send support. ASAP 503 00:48:23,635 --> 00:48:24,810 I am sorry. 504 00:48:26,395 --> 00:48:28,090 They knew you came to see me. 505 00:48:33,116 --> 00:48:35,330 I did not leave either. 506 00:48:35,755 --> 00:48:38,410 I've been here since the beginning. 507 00:48:39,635 --> 00:48:42,412 You can not imagine what I went through. 508 00:48:46,953 --> 00:48:50,089 Impulsion pump generators failed. 509 00:48:52,116 --> 00:48:54,731 They overloaded themselves unduly. 510 00:48:56,556 --> 00:48:59,091 But this we knew later. 511 00:48:59,716 --> 00:49:02,729 And that was only five days ago. 512 00:49:03,194 --> 00:49:05,807 You have to believe me, 513 00:49:05,912 --> 00:49:08,651 I swear none of you, I imagined that this would end up like that. 514 00:49:09,476 --> 00:49:12,251 They came to search. 515 00:49:12,356 --> 00:49:14,411 They knocked on the door. 516 00:49:18,396 --> 00:49:20,891 And then, the monster woke up. 516 00:49:21,305 --> 00:49:27,717 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.