All language subtitles for La.zona.S01E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,329 --> 00:00:11,303 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 3 00:00:33,809 --> 00:00:37,344 It's not that I do not like to get up early, go out for a walk. 4 00:00:39,527 --> 00:00:42,186 Can you tell me What the hell are we doing here? 5 00:01:06,369 --> 00:01:07,626 Hell 6 00:01:10,491 --> 00:01:12,745 This is the bastard who killed your uncle. 7 00:01:14,130 --> 00:01:15,625 How do you know? 8 00:01:17,290 --> 00:01:18,665 Because I know. 9 00:01:19,970 --> 00:01:21,465 It was an animal. 10 00:01:22,450 --> 00:01:24,905 Only I mean what you see that JUSTICE has been done 11 00:01:25,170 --> 00:01:27,945 Look, I do not have any need to show you this 12 00:01:28,050 --> 00:01:30,505 nor to give curiosities. And why do you do it? 13 00:01:30,610 --> 00:01:32,425 So you do not make mistakes with me. 14 00:01:33,972 --> 00:01:35,747 15 00:01:36,972 --> 00:01:39,305 And so that you have your mouth closed too. 16 00:01:41,690 --> 00:01:43,905 Total, to work you can not give up 17 00:01:45,810 --> 00:01:47,185 What work? 18 00:01:52,571 --> 00:01:53,626 Dani 19 00:02:21,331 --> 00:02:22,466 What's up? 20 00:02:22,571 --> 00:02:23,585 Thank you. 21 00:02:28,692 --> 00:02:30,347 You have not said anything 22 00:02:31,092 --> 00:02:32,306 Of what? 23 00:02:33,291 --> 00:02:35,947 Of your son, of the autopsies. 24 00:02:36,052 --> 00:02:37,187 For what? 25 00:02:38,172 --> 00:02:39,827 What will it serve me? 26 00:02:43,212 --> 00:02:46,147 Sorry, can you talk to him already? 27 00:02:47,050 --> 00:02:49,586 Let her rest. She is very sick. 28 00:02:50,171 --> 00:02:52,547 But is she stable? 29 00:02:53,252 --> 00:02:55,107 Although it is too early to say anything. 30 00:02:55,212 --> 00:02:57,748 We will have to wait to see how it evolves. 31 00:02:58,493 --> 00:03:00,228 Thank you. It's Nothing. 32 00:03:05,372 --> 00:03:06,665 While GSIO does not sound like, 33 00:03:06,770 --> 00:03:08,785 everything is ok, okay? 34 00:03:10,372 --> 00:03:11,827 The blood report. 35 00:03:11,932 --> 00:03:14,987 You were right. There are three types of blood, one of the aggressor. 36 00:03:15,892 --> 00:03:18,388 He did not use any weapon either way, 37 00:03:18,493 --> 00:03:20,506 it is not premeditated, do not come to kill them, 38 00:03:20,611 --> 00:03:22,747 but the outbreak of violence is brutal. 39 00:03:22,852 --> 00:03:25,309 What it said, a psychotic outbreak, a buzzing. 40 00:03:25,414 --> 00:03:28,229 today I said I'm not a forensic doctor. 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,868 We have traced the roads between this place 42 00:03:30,973 --> 00:03:32,828 and where was the first aggression. 43 00:03:32,933 --> 00:03:35,790 Maybe he is intentionally avoiding the roads. 44 00:03:36,375 --> 00:03:39,588 I could have crossed the line here. Have we tracked it or? 45 00:03:39,693 --> 00:03:40,989 Do not. Well, what do they do? 46 00:03:41,094 --> 00:03:42,349 If you have not fled by car, 47 00:03:42,454 --> 00:03:43,989 injured and on foot could be 48 00:03:44,094 --> 00:03:46,189 inside the zone. Inspector. 49 00:03:46,294 --> 00:03:48,748 We have found something in the house. 50 00:03:48,853 --> 00:03:50,950 51 00:03:52,415 --> 00:03:54,108 03 to the operating center, 52 00:03:54,213 --> 00:03:56,109 I request priority tracking 53 00:03:56,214 --> 00:03:59,388 from the area of the Moal forest, from Munella to the north. 54 00:03:59,493 --> 00:04:00,987 Mujerg "Recieving, 03". 55 00:04:07,174 --> 00:04:09,989 What if the patrols go up using more to the north? 56 00:04:11,054 --> 00:04:13,630 So far I do not think they will arrive. 57 00:04:32,015 --> 00:04:33,549 Get out of here. 58 00:04:33,654 --> 00:04:34,949 Come on. 59 00:04:35,054 --> 00:04:36,429 Goes. 60 00:05:04,255 --> 00:05:05,951 61 00:05:14,573 --> 00:05:16,470 62 00:05:18,175 --> 00:05:22,628 the children are out. 63 00:05:29,577 --> 00:05:30,868 Tomás... 64 00:05:34,255 --> 00:05:35,751 Easy, Luisa, 65 00:05:35,856 --> 00:05:38,271 here you are fine. Okay, Ricardo, 66 00:05:38,376 --> 00:05:40,231 see them attending you. 67 00:05:40,776 --> 00:05:42,911 Yes, yes, I... I'll come down right away. 68 00:05:49,096 --> 00:05:50,591 Do you remember something? 69 00:05:50,696 --> 00:05:51,751 In his house, 70 00:05:52,894 --> 00:05:55,069 The other night. Hector... 71 00:05:57,336 --> 00:05:58,793 He stayed for dinner. 72 00:05:59,978 --> 00:06:01,113 Who? 73 00:06:01,816 --> 00:06:03,231 That man? 74 00:06:03,336 --> 00:06:04,551 YES. 75 00:06:05,536 --> 00:06:08,309 He did not like anything at dinner. 76 00:06:09,014 --> 00:06:10,309 Did he say his name? 77 00:06:11,334 --> 00:06:12,752 I do not know. 78 00:06:12,857 --> 00:06:14,792 No... I do not remember. 79 00:06:15,938 --> 00:06:17,193 Hector, for now. 80 00:06:17,298 --> 00:06:18,391 He said... 81 00:06:20,096 --> 00:06:23,111 that there was blood in the spa. 82 00:06:23,736 --> 00:06:25,112 In the spa? 83 00:06:25,217 --> 00:06:26,992 What else did he say? 84 00:06:27,097 --> 00:06:28,192 Tomás, Tomás... 85 00:06:28,297 --> 00:06:30,792 Luisa, Luisa, what else did she say? Tomas! 86 00:06:30,897 --> 00:06:33,231 'Luisa, calm down Where is Tomas? 87 00:06:33,336 --> 00:06:35,511 For for. Come on, come out! Tomas! 88 00:06:35,616 --> 00:06:37,190 Here please. 89 00:06:37,295 --> 00:06:38,912 It's done, it's done, it's done. 90 00:06:40,177 --> 00:06:42,752 Is not the tread of any of ours? 91 00:06:42,857 --> 00:06:46,272 Last night this looked like the plaza of the Pamplona town hall 92 00:06:46,377 --> 00:06:47,712 in San Fermines. - Insurance. 93 00:06:47,817 --> 00:06:50,951 They are not ours Yes, I'm with him. Alfred... 94 00:06:52,816 --> 00:06:54,350 Put your hands free. 95 00:06:54,815 --> 00:06:57,912 Hector, has the woman said anything? "Most of what it says 96 00:06:58,017 --> 00:07:01,192 It does not make much sense. "Could you give a description? 97 00:07:01,297 --> 00:07:03,472 "He has had a crisis. They are sedating. " 98 00:07:03,577 --> 00:07:05,633 "And he talked about monsters or vampires." 99 00:07:05,738 --> 00:07:07,273 He talked about a man, why? 100 00:07:07,378 --> 00:07:11,152 There are traces of two people, in addition to those of the victims. 101 00:07:11,257 --> 00:07:13,073 Dog aggressors? "I know it's weird, 102 00:07:13,178 --> 00:07:15,193 does not agree with the first time ". 103 00:07:15,298 --> 00:07:17,911 "They have confirmed to us that there are three types of blood." 104 00:07:18,016 --> 00:07:19,991 "We're going to wait for DNA tests." 105 00:07:20,096 --> 00:07:23,154 If it coincides with that of bites, it belongs to the aggressor. 106 00:07:23,259 --> 00:07:24,635 Did the woman say anything else? 107 00:07:24,740 --> 00:07:28,231 He mentioned that the aggressor said that there was blood in the bathroom 108 00:07:28,336 --> 00:07:31,272 And does that make any sense? "I do not know." 109 00:07:31,377 --> 00:07:34,273 The only spa that I can think of is San Adriano. 110 00:07:34,378 --> 00:07:35,753 "I'll go take a look." 111 00:07:35,858 --> 00:07:38,671 "It's the [town where we register Barrero's shop". 112 00:07:38,776 --> 00:07:40,634 And we do not find anything. Agree, 113 00:07:40,739 --> 00:07:43,515 after the beatings we will go through the hospital, 114 00:07:43,620 --> 00:07:45,314 to see if the woman says something else. 115 00:07:45,419 --> 00:07:46,711 Until now. 116 00:07:59,979 --> 00:08:01,714 Forgives. How is it going? 117 00:08:01,819 --> 00:08:04,275 It's stable again, but leave it alone. 118 00:08:04,380 --> 00:08:05,955 Permit. They are waiting 119 00:08:06,060 --> 00:08:07,155 Good. 120 00:08:07,737 --> 00:08:09,312 How many have you taken? 121 00:08:10,739 --> 00:08:13,434 I do not want to talk about that. Who has prescribed it? 122 00:08:14,739 --> 00:08:16,072 What do you do? 123 00:08:16,177 --> 00:08:17,994 What...? We talk about it tonight. 124 00:08:18,099 --> 00:08:20,914 I give you something that calms you, but I prescribe it to you. 125 00:08:25,459 --> 00:08:26,954 Good morning to all. 126 00:08:27,541 --> 00:08:30,756 Right away I speak with the medical part of the unit. 127 00:08:30,901 --> 00:08:34,033 Before I want to transmit a message of tranquility 128 00:08:34,138 --> 00:08:36,395 and absolute confidence in the bodies 129 00:08:36,500 --> 00:08:38,035 and security forces. 130 00:08:38,140 --> 00:08:39,475 131 00:08:39,580 --> 00:08:42,355 Marisa. I wanted to know his opinion 132 00:08:42,460 --> 00:08:44,833 about errors in autopsies 133 00:08:44,978 --> 00:08:48,795 the Various victims of the reactor. Vera, we will study, 134 00:08:48,900 --> 00:08:51,955 but the Government Delegation is with an operative 135 00:08:52,060 --> 00:08:53,677 of protection of citizenship 136 00:08:53,782 --> 00:08:55,997 and with. The search for a dangerous crisis. 137 00:08:56,660 --> 00:08:58,355 Christ, Christ, Christ! 138 00:09:13,580 --> 00:09:16,435 If we follow, Serbia, 139 00:09:17,380 --> 00:09:19,675 anyone can follow them 140 00:09:19,780 --> 00:09:22,036 You have to give yourself a lot of life. 141 00:09:25,981 --> 00:09:28,156 142 00:09:50,501 --> 00:09:51,596 Hey. 143 00:09:57,581 --> 00:09:59,955 144 00:10:05,701 --> 00:10:07,516 Yes Yes Yes Yes. Yes. 145 00:10:10,143 --> 00:10:12,398 No. Shut up. 146 00:10:12,503 --> 00:10:13,837 Christ! 147 00:10:13,942 --> 00:10:15,077 Shut up. 148 00:10:15,182 --> 00:10:18,117 Keep us informed. His experience is evolving 149 00:10:20,820 --> 00:10:22,116 Julia 150 00:10:22,221 --> 00:10:23,956 Esther... How are you? 151 00:10:25,101 --> 00:10:27,278 It just stops. I know, I've seen him operate 152 00:10:27,383 --> 00:10:28,758 I wanted to talk with you. 153 00:10:28,863 --> 00:10:30,155 Yes, tell me. 154 00:10:31,540 --> 00:10:33,478 I know you were in Hall K 155 00:10:33,583 --> 00:10:36,838 when the autopsies were made. There is going to be a JUDGMENT. 156 00:10:36,943 --> 00:10:40,357 You are on the list of witnesses and they will call you to testify. 157 00:10:42,182 --> 00:10:43,637 I'm not a forensic doctor, 158 00:10:43,742 --> 00:10:45,957 I helped with protocol according to the rules 159 00:10:46,062 --> 00:10:47,518 Yeah, but you were there. 160 00:10:49,983 --> 00:10:51,678 That was chaos. 161 00:10:52,221 --> 00:10:54,718 You tell me what went wrong? IT HALLOWED IT WRONG. 162 00:10:55,903 --> 00:10:57,717 There was a rush and a lot of fear. 163 00:10:57,822 --> 00:10:59,478 Are you going to say that at the trial? 164 00:11:03,061 --> 00:11:04,918 Did you tell my father? 165 00:11:08,023 --> 00:11:10,799 Did you tell him you saw the remains of Fede? 166 00:11:13,784 --> 00:11:16,117 167 00:11:38,105 --> 00:11:40,117 168 00:12:11,943 --> 00:12:13,241 169 00:12:13,506 --> 00:12:16,641 170 00:12:20,025 --> 00:12:22,841 171 00:12:29,224 --> 00:12:31,839 172 00:12:46,385 --> 00:12:47,360 Hey! 173 00:12:49,625 --> 00:12:50,960 Wait! 174 00:12:58,466 --> 00:13:01,400 They all come from the same area, from the barn of Espomar, 175 00:13:01,505 --> 00:13:03,718 and have similar symptoms. 176 00:13:04,863 --> 00:13:08,000 I have brought you the reports of the workers of the plant, 177 00:13:08,105 --> 00:13:09,681 you have to sign them. 178 00:13:09,786 --> 00:13:12,281 Yes. Eh... we take care of them right away. 179 00:13:14,426 --> 00:13:15,521 Good day. 180 00:13:16,224 --> 00:13:17,802 Foreign 181 00:13:17,907 --> 00:13:19,002 How are you? Tell me. 182 00:13:19,187 --> 00:13:23,800 I've had a headache for three days and I've started to bleed from the nose. 183 00:13:23,905 --> 00:13:25,561 And I have worried. 184 00:13:25,666 --> 00:13:27,081 And do you have vomiting, diarrhea? 185 00:13:27,746 --> 00:13:29,439 Diarrhea... 186 00:13:29,984 --> 00:13:32,521 Bad body, like a hangover. 187 00:13:32,626 --> 00:13:35,602 And do you live in the barrio Del Espinar? or. 188 00:13:35,707 --> 00:13:37,602 But I work there. 189 00:14:30,347 --> 00:14:32,041 "This event has taken place 190 00:14:32,146 --> 00:14:35,602 when many families were returning to their homes. " 191 00:14:35,707 --> 00:14:39,082 "The Police assure that it is behind the plot of the attacker, 192 00:14:39,187 --> 00:14:42,323 But it is true that this CGI / image has caused great commotion, 193 00:14:42,428 --> 00:14:45,400 especially among that c entenar of returnees... '. 194 00:14:45,505 --> 00:14:48,082 A beer. "... return to their homes, 195 00:14:48,187 --> 00:14:51,243 They are starting to come back. " I do not remember the time it makes 196 00:14:51,348 --> 00:14:52,763 I did not see this bar like that. 197 00:14:54,386 --> 00:14:56,283 Well, I do not know, I'm not from here. 198 00:14:56,388 --> 00:14:57,723 Already. 199 00:14:58,227 --> 00:14:59,242 Juliana, 200 00:15:00,148 --> 00:15:01,443 I leave you here. 201 00:15:02,228 --> 00:15:04,681 You do not seem to be around either. More or less. 202 00:15:05,546 --> 00:15:07,003 Of Santa Olalla. 203 00:15:07,108 --> 00:15:08,803 I feel how that has been. 204 00:15:10,308 --> 00:15:12,683 Who was going to leave the town to come back 205 00:15:12,788 --> 00:15:15,364 Rolling times? That company called Impneza 206 00:15:15,469 --> 00:15:18,124 who has bought the old houses of the miners, 207 00:15:18,229 --> 00:15:21,243 good, given, has bought the whole town. 208 00:15:21,348 --> 00:15:24,723 You have to fuck, what your face sees and do not know what. 209 00:15:24,828 --> 00:15:26,443 "Tom and Luisa 210 00:15:26,548 --> 00:15:30,284 they had gone to the house only a few days ago with that first group 211 00:15:30,389 --> 00:15:33,082 of re located that the Government... 212 00:15:33,267 --> 00:15:36,284 Send eggs that have had to appear a nut 213 00:15:36,389 --> 00:15:39,605 and go biting so they know what's going on. 214 00:15:39,710 --> 00:15:41,245 Why does he say that? 215 00:15:41,350 --> 00:15:43,284 Well because this is a war, 216 00:15:43,789 --> 00:15:45,684 although the enemy is not seen. 217 00:15:48,629 --> 00:15:50,564 Are you looking for a job? 218 00:15:50,669 --> 00:15:53,642 I maybe! If I get drunk, remember that I was there. 219 00:15:53,747 --> 00:15:55,401 A shot, do me the favor. 220 00:15:55,506 --> 00:15:56,962 And this Ia payment. 221 00:15:57,067 --> 00:15:58,204 Thanks 222 00:15:58,309 --> 00:16:00,364 Is that job so bad? 223 00:16:00,469 --> 00:16:04,164 You had to have informed before, we do what he wants to do. 224 00:16:05,351 --> 00:16:07,646 We are the shock battalion. 225 00:16:29,552 --> 00:16:31,926 226 00:16:45,871 --> 00:16:47,566 My father is liquidator. 227 00:16:48,510 --> 00:16:51,203 I do not intend to dedicate myself to all thisr contaminated shit, 228 00:16:51,308 --> 00:16:52,883 I've already eaten a lot. 229 00:16:52,988 --> 00:16:55,326 Do not worry, woman, 230 00:16:55,431 --> 00:16:58,006 you are not going to dedicate yourself to that. 231 00:17:00,831 --> 00:17:03,244 You are wrong with the thought 232 00:17:04,069 --> 00:17:06,165 I'm hurt and they want to kill us, 233 00:17:06,270 --> 00:17:08,766 We deliver is what can save us. 234 00:17:08,871 --> 00:17:10,526 And what are you going to tell them? 235 00:17:11,471 --> 00:17:14,404 We're here because you're a nasty depraved. 236 00:17:15,471 --> 00:17:16,888 You're right. 237 00:17:17,593 --> 00:17:20,088 We would not be here, we are dead. 238 00:17:21,471 --> 00:17:23,124 239 00:17:24,269 --> 00:17:26,324 That's not the patrols. 240 00:17:28,751 --> 00:17:30,406 I would have to leave you here. 241 00:17:32,791 --> 00:17:34,128 Wait for me. 242 00:17:36,953 --> 00:17:40,724 "Here 406, we have found something at the edge of the river, 243 00:17:40,829 --> 00:17:43,444 two kilometers north of Ventanueva. 244 00:17:43,549 --> 00:17:47,207 - "Received, be careful." - "The radiation is at 11.3". 245 00:17:47,312 --> 00:17:49,167 "We took the dogs out of here." 246 00:17:51,194 --> 00:17:52,609 What's up? We are not going? 247 00:17:52,714 --> 00:17:54,009 YES. 248 00:17:57,909 --> 00:18:00,126 Oh, how did the east pileup sound? 249 00:18:00,231 --> 00:18:01,888 But it's going to sound. 250 00:18:10,913 --> 00:18:12,527 251 00:18:21,874 --> 00:18:25,009 He has changed his clothes or the buzz goes around in balls. 252 00:18:26,154 --> 00:18:28,088 It could be the first victim. 253 00:18:28,193 --> 00:18:29,248 Do not. 254 00:18:29,353 --> 00:18:32,447 The girl said that her uncle was wearing a plaid shirt. 255 00:18:33,032 --> 00:18:35,887 At first the killer has changed it with the dead man. 256 00:18:36,472 --> 00:18:40,646 We have to check if the blood interacts with some vlctlms. 257 00:18:41,751 --> 00:18:43,526 What is that? 258 00:18:51,793 --> 00:18:53,248 It is a sheet. 259 00:18:56,351 --> 00:18:59,247 It looks like lead. Do you think it can be? 260 00:18:59,352 --> 00:19:00,848 No idea. 261 00:19:11,351 --> 00:19:14,530 They must be very contaminated to have left them here. 262 00:19:38,834 --> 00:19:41,170 With you until the end of the world. 263 00:19:44,474 --> 00:19:46,569 Advertising, pure marketing. 264 00:19:47,234 --> 00:19:51,091 You spend 30000 bucks to take you to the end of the world 265 00:19:51,196 --> 00:19:53,890 with Claudia Schiffer next door and boom, 266 00:19:53,995 --> 00:19:57,288 the world falls and you can not go out anymore. 267 00:19:58,034 --> 00:19:59,249 And it's up to you walking 268 00:19:59,354 --> 00:20:01,529 with your wife, who is ugly and fat. 269 00:20:04,274 --> 00:20:06,410 You fuck, you fuck! 270 00:20:06,515 --> 00:20:09,450 Christ! Speak more. - By buying technology to emanate 271 00:20:09,555 --> 00:20:12,370 and swallow your marketing shit. 272 00:20:18,515 --> 00:20:20,170 273 00:20:20,875 --> 00:20:22,692 Onboard computer. 274 00:20:26,355 --> 00:20:27,611 This car is new. 275 00:20:28,156 --> 00:20:31,611 The guy who bought him still must be paying. 276 00:20:32,356 --> 00:20:33,969 And now what does it have? 277 00:20:34,074 --> 00:20:36,130 A radioactive car, 278 00:20:36,235 --> 00:20:37,810 a mutant shit. 279 00:20:39,435 --> 00:20:40,650 Well, you fuck. 280 00:20:40,755 --> 00:20:42,210 Make an announcement with that. 281 00:20:43,716 --> 00:20:46,891 You fuck because the procedure does not cover radioactives cars. 282 00:20:46,996 --> 00:20:49,371 What the fuck are you saying, Krusty? 283 00:20:52,036 --> 00:20:54,051 What the fuck are you saying, please? 284 00:20:54,156 --> 00:20:55,571 Fuck you 285 00:20:55,676 --> 00:20:57,371 Listen to me, 286 00:20:57,476 --> 00:21:00,451 we should not be here. Why do not we deliver? 287 00:21:02,396 --> 00:21:03,611 288 00:21:03,716 --> 00:21:05,051 Come on! 289 00:21:26,076 --> 00:21:28,091 They must have smelled your blood. 290 00:21:34,877 --> 00:21:36,172 Mutant 291 00:21:39,235 --> 00:21:42,134 And you too, mutant, son of a bitch. 292 00:21:44,279 --> 00:21:45,290 Motherfucker. 293 00:21:50,717 --> 00:21:54,132 If you want only one 'bed, the accommodation is almost free. 294 00:21:54,237 --> 00:21:56,893 People go and come and many can not stand. 295 00:21:57,478 --> 00:22:00,691 Now, if you want a room for yourself, 296 00:22:00,796 --> 00:22:02,731 that's already a little more expensive. 297 00:22:02,836 --> 00:22:06,374 With the shit that we handle the company does not give fmany thanks 298 00:22:06,479 --> 00:22:08,851 You know, radioactive gypsies. 299 00:22:11,958 --> 00:22:13,251 There is room here 300 00:22:13,356 --> 00:22:16,733 If you decide, you just have to tell the delegate, 301 00:22:16,838 --> 00:22:19,810 There is one per house, and the Io manages with the foreman. 302 00:22:19,915 --> 00:22:21,050 Hey. - Hello. 303 00:22:21,158 --> 00:22:22,493 What's happening 304 00:22:30,958 --> 00:22:33,415 With so much interest, there's a lot of aggrivation right? 305 00:22:33,520 --> 00:22:36,013 Man, if I told you no, I'll lie to you. 306 00:22:36,119 --> 00:22:37,654 Here they hire anyone. 307 00:22:37,759 --> 00:22:41,051 People came out of jail, they do not have where to fall dead. 308 00:22:41,158 --> 00:22:44,013 There is a lot of anger, but Io controls 309 00:22:44,118 --> 00:22:46,333 Ia security of the company. I do not smoke. 310 00:22:46,438 --> 00:22:49,894 Do not fuck with me Now is going to be / this what is going to kill us or what? 311 00:22:51,679 --> 00:22:53,853 Woman I have not seen any by here. 312 00:22:53,958 --> 00:22:56,533 Have you ever met a woman working at that job? 313 00:22:56,638 --> 00:22:57,813 No 314 00:23:02,038 --> 00:23:05,332 We dismantle and make a pit around the central core 315 00:23:05,437 --> 00:23:07,934 to collect contaminated water from the reactor. 316 00:23:09,597 --> 00:23:10,933 We suck so much shit 317 00:23:11,038 --> 00:23:14,854 I'm afraid to take a light bulb because it lights up by itself. 318 00:23:15,279 --> 00:23:17,454 There is an engineer; experts in contamination 319 00:23:17,559 --> 00:23:20,254 but they do not come here. 320 00:23:20,679 --> 00:23:23,856 If you want a woman, you will have to go to the Balnean to look for her. 321 00:23:24,361 --> 00:23:27,854 They make us a company discount. The spa is abandoned. 322 00:23:28,599 --> 00:23:30,894 I do not mean that spa. 323 00:23:35,399 --> 00:23:37,294 324 00:23:59,358 --> 00:24:02,333 325 00:24:15,520 --> 00:24:17,775 326 00:24:21,881 --> 00:24:24,295 That the machine does not change me, Fuck! 327 00:24:24,400 --> 00:24:26,415 -Strip! What the fuck, fuck! Come on! 328 00:24:46,202 --> 00:24:48,614 The suit is removed from the inside out. 329 00:24:48,719 --> 00:24:52,214 Under no circumstances can your body touch the length of the suit. 330 00:24:52,319 --> 00:24:53,816 is this okay?? AHA. 331 00:24:53,921 --> 00:24:56,936 But yesterday they helped me take it away from me. It is better that you learn. 332 00:24:57,041 --> 00:24:59,857 You just have to do it slowly and with great care. 333 00:25:01,562 --> 00:25:03,416 Imagine that you are a banana 334 00:25:03,521 --> 00:25:05,296 and it has to be peeled 335 00:25:05,401 --> 00:25:06,777 to yourself 336 00:25:06,882 --> 00:25:08,777 How would I do it? 337 00:25:11,802 --> 00:25:12,857 Do not. 338 00:25:12,962 --> 00:25:14,777 Hood and mask first. 339 00:25:25,642 --> 00:25:27,017 No no no. 340 00:25:27,122 --> 00:25:28,297 Duck 341 00:25:28,402 --> 00:25:31,499 It is so that the mask does not fall on you. 342 00:25:37,322 --> 00:25:38,497 343 00:25:39,802 --> 00:25:40,857 Sara 344 00:25:42,202 --> 00:25:45,496 No, you do not need to call again. I happen to pick you up. 345 00:25:45,601 --> 00:25:46,576 Hey, Marlin. 346 00:25:48,001 --> 00:25:49,456 Martin! 347 00:25:50,880 --> 00:25:52,775 348 00:25:55,562 --> 00:25:57,297 Wait, stop, stop here. 349 00:26:04,961 --> 00:26:07,017 For him, for him, let's go! 350 00:26:09,600 --> 00:26:12,058 Goodbye! Why do not you catch me? 351 00:26:27,883 --> 00:26:29,338 Marlin. 352 00:26:32,124 --> 00:26:33,620 Who are they? 353 00:26:33,725 --> 00:26:35,420 They are workers. 354 00:26:35,805 --> 00:26:37,699 Liquidators 355 00:26:38,284 --> 00:26:40,379 They enter to clean the area. 356 00:26:40,444 --> 00:26:41,938 And that? 357 00:26:42,643 --> 00:26:44,418 This is the control point. 358 00:26:44,483 --> 00:26:46,898 They check their; data and give them the dosimeters. 359 00:26:47,563 --> 00:26:48,818 Dosimeters. 360 00:26:48,923 --> 00:26:51,499 They are all forced to take them in there. 361 00:26:52,724 --> 00:26:54,659 Where are the scientists? 362 00:26:55,564 --> 00:26:58,339 That they bring the stuff that we found in the room 363 00:27:02,282 --> 00:27:05,979 Only going to be a moment, we are not even going to take it out of the bag. 364 00:27:12,086 --> 00:27:15,021 The lead will pass through the spot. 365 00:27:15,206 --> 00:27:17,140 It has to be an liquidator. 366 00:27:18,644 --> 00:27:21,099 I had to carry it in a pocket of the shirt. 367 00:27:21,244 --> 00:27:24,057 To falsify dosimeter data. That's. 368 00:27:24,164 --> 00:27:25,499 Fuck 369 00:27:27,045 --> 00:27:29,580 Workers have an exposure limit. 370 00:27:29,685 --> 00:27:31,778 Most last only nine months. 371 00:27:32,203 --> 00:27:36,179 Although, it seems that some prefer to be contaminated to stay from work. 372 00:27:41,963 --> 00:27:45,698 373 00:27:58,643 --> 00:28:00,500 You should talk to families 374 00:28:00,605 --> 00:28:03,102 so that the children go through the hostel. 375 00:28:03,207 --> 00:28:06,061 There is no reason to be alarmed, it is a rumor 376 00:28:06,166 --> 00:28:08,781 Those who have any symptoms the levels are shown to you. 377 00:28:08,886 --> 00:28:11,901 I'll tell you where they should appear. -What's going on? 378 00:28:14,447 --> 00:28:16,022 Have you uploaded the radiation data? 379 00:28:16,127 --> 00:28:19,381 Goodq, is Lusto in the limit is nearing 380 00:28:20,206 --> 00:28:23,941 It gives the impression that the expiration is higher in the last days. 381 00:28:25,086 --> 00:28:28,622 Have you not been watching the reading of the counters? 382 00:28:28,727 --> 00:28:31,101 Here there are no counters. 383 00:28:34,766 --> 00:28:35,741 What do we do? 384 00:28:38,246 --> 00:28:40,061 Send them home. 385 00:28:42,126 --> 00:28:43,501 What? 386 00:28:44,326 --> 00:28:46,339 Then we close. 387 00:28:50,244 --> 00:28:52,541 Julia, can you tell what are you doing? 388 00:29:02,566 --> 00:29:04,901 389 00:29:11,727 --> 00:29:13,502 390 00:29:27,007 --> 00:29:29,780 You can not decide to just close a school. 391 00:29:30,485 --> 00:29:32,743 You will have to report first. 392 00:29:35,207 --> 00:29:36,821 Julia... 393 00:29:40,407 --> 00:29:41,900 How do you tell someone 394 00:29:42,005 --> 00:29:45,901 Have you seen the remains of his son scattered on a table? 395 00:30:02,206 --> 00:30:04,461 396 00:30:05,206 --> 00:30:06,662 Are you inviting me to something? 397 00:30:06,767 --> 00:30:09,703 Clear. Nobody likes to drink alone. 398 00:30:12,088 --> 00:30:13,823 Have you been working here for a long time? 399 00:30:13,928 --> 00:30:15,503 Enough to tell you 400 00:30:15,609 --> 00:30:19,342 that you just arrived And you are the welcome committee. 401 00:30:19,447 --> 00:30:20,742 Chin Chin. 402 00:30:20,847 --> 00:30:22,781 Health. You are welcome. 403 00:30:22,926 --> 00:30:24,781 Well I did not know if to come. 404 00:30:25,649 --> 00:30:28,144 Now you know, you've done well. 405 00:30:29,606 --> 00:30:32,425 I've heard there's been a little bit here, right? 406 00:30:32,530 --> 00:30:33,665 Here? 407 00:30:33,770 --> 00:30:35,025 Do not. 408 00:30:36,728 --> 00:30:39,183 This work ends up wearing your nerves 409 00:30:39,288 --> 00:30:41,584 and someone's hand went a little bit. 410 00:30:42,409 --> 00:30:43,544 I know nothing. 411 00:30:43,647 --> 00:30:45,664 Here comes another thing, my love. 412 00:30:45,769 --> 00:30:47,624 The bad stuff stays out there. 413 00:30:47,729 --> 00:30:49,103 Here you only search 414 00:30:49,208 --> 00:30:52,304 have a good time. At best I drink a little more. 415 00:30:54,809 --> 00:30:58,384 Look, if you bring momentoes we'll take it from you. 416 00:30:59,729 --> 00:31:01,381 Sorry, honey. 417 00:31:01,489 --> 00:31:02,586 I'll be right back. 418 00:31:32,568 --> 00:31:33,825 What do you want? 419 00:31:33,930 --> 00:31:36,985 We have everything. Rosa has me dlCh0 who ere new 420 00:31:37,090 --> 00:31:39,904 and that you are tired, worried. I'm fine. 421 00:31:42,649 --> 00:31:45,585 I'm fine with the cup and the blended committee. 422 00:31:45,690 --> 00:31:47,865 It's that Rosa changes her shift now. 423 00:31:47,970 --> 00:31:49,223 Good.' But in the breast, 424 00:31:49,328 --> 00:31:51,743 We have anything you want to try. 425 00:31:51,848 --> 00:31:52,824 Anyone? 426 00:31:52,929 --> 00:31:54,744 Anyone. First time, free. 427 00:31:55,729 --> 00:31:56,742 Already. 428 00:31:57,728 --> 00:31:58,703 Well, I do not know, 429 00:31:58,808 --> 00:31:59,905 I think so. 430 00:32:00,650 --> 00:32:01,745 I go to the bathroom. 431 00:32:01,850 --> 00:32:02,986 Voucher. 432 00:32:12,610 --> 00:32:13,905 Shit 433 00:32:14,010 --> 00:32:16,386 A little bit of privacy, right? Come on, long. 434 00:32:16,491 --> 00:32:17,906 Long. Air. 435 00:32:18,571 --> 00:32:20,747 Wait, wait, wait, wait. 436 00:32:27,131 --> 00:32:28,705 Let's see if I understand: 437 00:32:28,810 --> 00:32:32,506 you're on probation and passing drugs for whoever could 438 00:32:32,611 --> 00:32:34,866 to have killed your uncle. He did not do it. 439 00:32:34,971 --> 00:32:36,626 Already. That's what he told you. 440 00:32:36,731 --> 00:32:39,826 He has told you and offered you a job. It's that, is not it? 441 00:32:40,931 --> 00:32:43,985 If I leave you now, ' It does not save you, GOD from jail. 442 00:32:47,573 --> 00:32:49,546 Is there more drugs on the premises? 443 00:32:52,293 --> 00:32:55,108 Zoe, is there more drugs in the store? 444 00:32:57,851 --> 00:32:59,027 YES. 445 00:32:59,132 --> 00:33:00,747 Insurance? 446 00:33:04,092 --> 00:33:05,347 What are you going to do? 447 00:33:06,812 --> 00:33:09,986 Well look, we could be a month here, cleaning the premises, 448 00:33:10,091 --> 00:33:12,707 But do you know what I'm telling you? What to take for ass. 449 00:33:15,134 --> 00:33:17,869 Inspector Uria, I need vans patrols. 450 00:33:17,974 --> 00:33:19,346 Drug trafficking operation. 451 00:33:19,451 --> 00:33:20,426 YES. 452 00:33:20,531 --> 00:33:23,509 I'm in the room and I could have problems. I checked. 453 00:33:23,894 --> 00:33:26,907 Departure from San Adriano, Muralta road. 454 00:33:27,012 --> 00:33:28,307 Spa Club. 455 00:33:28,412 --> 00:33:29,665 Agree. 456 00:33:31,454 --> 00:33:33,189 Now let's get out of here. 457 00:33:33,294 --> 00:33:35,986 If you want to save 9l ass and break out of jail, 458 00:33:36,091 --> 00:33:38,028 You will do exactly what I tell you. 459 00:33:38,413 --> 00:33:41,427 You will have to check the lists of these workers. 460 00:33:41,532 --> 00:33:43,827 There are more than 350 subcontractors. 461 00:33:43,932 --> 00:33:46,148 You already saw the decontamination pavilion, 462 00:33:46,253 --> 00:33:47,708 They are thousands of workers. 463 00:33:47,813 --> 00:33:50,348 The city and the decontamination of the zone. 464 00:33:52,933 --> 00:33:54,228 Where is Hector? 465 00:33:54,333 --> 00:33:56,230 Surely this already at home. 466 00:33:57,135 --> 00:33:59,430 He has already heard, we do not do anything here. 467 00:33:59,535 --> 00:34:01,148 If the woman overcomes the night, 468 00:34:01,253 --> 00:34:03,908 Like tomorrow we have a chance with her. 469 00:34:08,053 --> 00:34:09,428 I'm leaving too. 470 00:34:09,533 --> 00:34:10,788 Agree. 471 00:34:10,893 --> 00:34:13,667 Oh, and congratulations. 472 00:34:13,772 --> 00:34:18,308 You can already say that you have survived a whole day in the radloactlve zone. 473 00:34:22,294 --> 00:34:23,428 Cocoon. 474 00:34:25,211 --> 00:34:26,988 475 00:34:30,334 --> 00:34:31,629 Yes, Carreño, tell me. 476 00:34:32,654 --> 00:34:34,908 Raid? How a raid? 477 00:34:36,495 --> 00:34:37,750 Where? 478 00:34:43,214 --> 00:34:44,509 Let go! 479 00:34:46,574 --> 00:34:47,790 Quiet. 480 00:35:06,696 --> 00:35:08,070 What do you do? 481 00:35:09,415 --> 00:35:12,150 You said that you were not going to stop me. IF YOU ARE STANDING 482 00:35:12,255 --> 00:35:13,910 and you shut up, I'll let you go anyway. 483 00:35:14,015 --> 00:35:15,550 You're a lying bastard. 484 00:35:19,735 --> 00:35:21,188 Where do they have the drug? 485 00:35:22,775 --> 00:35:23,992 ZOE... 486 00:35:24,497 --> 00:35:25,712 Where is the drug? 487 00:35:29,054 --> 00:35:32,670 In the office, in the floor above, usually down from us all 488 00:35:32,775 --> 00:35:33,870 Get down. 489 00:35:50,535 --> 00:35:51,751 Martin! 490 00:36:19,776 --> 00:36:21,831 I'm sorry I arrived so late. 491 00:36:21,936 --> 00:36:23,271 Nothing happens. 492 00:36:29,897 --> 00:36:32,031 493 00:36:32,614 --> 00:36:35,672 # It will be the magi a that your EYES have 494 00:36:35,777 --> 00:36:38,071 # and those little tricks to fall in love with, 495 00:36:38,176 --> 00:36:40,871 # you seduce me at your whim 496 00:36:40,976 --> 00:36:43,350 # and from your spell I can not escape. 497 00:36:43,455 --> 00:36:45,994 # What do I want to look for you 498 00:36:46,099 --> 00:36:48,514 # and kiss you again. 499 00:36:48,619 --> 00:36:52,674 # No matter how hard you try to push him away, you use me at your whim 500 00:36:52,779 --> 00:36:54,913 # and from your spell I can not escape. 501 00:36:55,018 --> 00:36:58,152 # What do I want to look for you 502 00:36:58,257 --> 00:37:00,752 # and kiss you again. 503 00:37:00,857 --> 00:37:03,033 # No matter how hard they try to push him away, 504 00:37:03,138 --> 00:37:04,992 # baby, with me you leave. # 505 00:37:05,097 --> 00:37:07,072 I'm sorry I arrived so late. 506 00:37:08,137 --> 00:37:09,512 I'm tired. 507 00:37:11,097 --> 00:37:12,752 Right away we are at home. 508 00:37:14,537 --> 00:37:17,710 Tonight I'm going to prepare a dinner for you that you're going to flirt with. 509 00:37:18,415 --> 00:37:20,550 I'm just telling you to have a French name. 510 00:37:20,655 --> 00:37:22,511 Good luck, mine. 511 00:37:22,616 --> 00:37:26,112 For once you're preparing dinner and I just want to vomit. 512 00:37:27,097 --> 00:37:30,154 Man, if it goes; to vomit, I make you a sandwich. 513 00:37:30,259 --> 00:37:31,794 Go, you have more. 514 00:37:31,899 --> 00:37:33,830 515 00:37:41,780 --> 00:37:43,595 He wanted to wait for him. 516 00:37:43,700 --> 00:37:46,473 A while ago, t went faint and we brought it here 517 00:37:46,578 --> 00:37:49,234 until you arrived, but to the medico I'd like 518 00:37:49,339 --> 00:37:51,791 That he would stay at night under Observation 519 00:37:51,896 --> 00:37:53,871 It is only for prudence. 520 00:37:57,778 --> 00:38:01,753 Well, they have insisted that we stay to spend the night here, 521 00:38:01,858 --> 00:38:03,352 so I've ordered the suite. 522 00:38:04,739 --> 00:38:06,274 The "president". 523 00:38:06,379 --> 00:38:08,113 What a fool. 524 00:38:08,218 --> 00:38:11,355 Round bed, jacuzzi... 525 00:38:12,780 --> 00:38:14,433 526 00:38:19,817 --> 00:38:21,313 Martin, take it. 527 00:38:21,418 --> 00:38:22,593 Come on. 528 00:38:35,979 --> 00:38:38,114 529 00:39:02,259 --> 00:39:03,954 I know that I know him. 530 00:39:04,059 --> 00:39:05,433 Shut up. You guys... 531 00:39:05,538 --> 00:39:08,035 is the person that rescued you one these people 532 00:39:08,140 --> 00:39:10,353 of the central. Yes it's him. 533 00:39:10,458 --> 00:39:12,875 It's the police, I'm sure. 534 00:39:14,938 --> 00:39:16,953 Drop your weapon! Drop your weapon! 535 00:39:17,058 --> 00:39:18,955 536 00:39:19,500 --> 00:39:20,435 Run! 537 00:39:23,540 --> 00:39:25,756 - Come on, let's go, let's go! 538 00:39:25,861 --> 00:39:27,276 The dick, the dick! 539 00:39:27,381 --> 00:39:28,716 - Come on, Ia Police! 540 00:39:29,021 --> 00:39:30,596 - Police. 541 00:39:32,780 --> 00:39:34,273 Shit! 542 00:39:35,538 --> 00:39:38,275 -The cop, come on! - Come on, here! 543 00:39:55,981 --> 00:39:57,396 Outside. 544 00:40:08,221 --> 00:40:09,876 Police! 545 00:40:12,139 --> 00:40:13,554 Still! 546 00:40:13,939 --> 00:40:15,554 Do not move! 547 00:40:16,539 --> 00:40:18,837 Okay, to the office. Where is the office? 548 00:40:18,942 --> 00:40:20,317 On the right. The office! 549 00:40:20,422 --> 00:40:21,557 On the right. Quote! 550 00:40:21,662 --> 00:40:22,917 On the right. Chrlst! 551 00:40:23,822 --> 00:40:25,114 Right! 552 00:40:26,179 --> 00:40:28,075 On the right. 553 00:40:28,220 --> 00:40:29,995 cover me 554 00:40:30,100 --> 00:40:31,437 Drop your weapon! Quickly 555 00:40:31,542 --> 00:40:32,517 Drop your weapon! 556 00:40:33,462 --> 00:40:35,037 Drop your weapon! Release her. 557 00:40:35,142 --> 00:40:36,997 On the ground! 558 00:40:37,102 --> 00:40:38,717 On the ground! 559 00:40:41,943 --> 00:40:44,117 Arturio Barrero where is he? I do not know. 560 00:40:45,582 --> 00:40:48,037 Where is Barrero? or if I know him, I do not know. 561 00:40:50,544 --> 00:40:52,797 Look at the ground, look at the ground. 562 00:40:58,983 --> 00:41:01,157 Above! Salt. 563 00:41:01,862 --> 00:41:03,117 Throw that. 564 00:41:06,142 --> 00:41:08,835 Christ, still, still. 565 00:41:10,782 --> 00:41:12,160 To the ground 566 00:41:13,225 --> 00:41:14,438 On the ground! 567 00:41:43,383 --> 00:41:45,278 568 00:41:49,904 --> 00:41:53,079 Krusty, listen to me, We have to go from here, you, 569 00:41:53,144 --> 00:41:56,638 We can not stay more time. - The limit is reached. I do not go out 570 00:41:57,583 --> 00:41:58,719 Listen out. 571 00:41:59,344 --> 00:42:00,359 Listen out. 572 00:42:00,824 --> 00:42:02,039 It's night 573 00:42:02,144 --> 00:42:05,159 and those tí9s not follow us so easily at night. 574 00:42:05,224 --> 00:42:06,559 And the wolves? 575 00:42:06,704 --> 00:42:08,558 Are you going to discuss it with them? 576 00:42:08,943 --> 00:42:11,759 They are just fucking dogs. 577 00:42:11,864 --> 00:42:14,319 Fucking dogs and mutant mongrels. 578 00:42:14,424 --> 00:42:17,681 We will be less contaminated than they have eaten in years. 579 00:42:17,906 --> 00:42:21,199 This, this, fucking, this will work. 580 00:42:21,304 --> 00:42:22,679 Come on, let's go. 581 00:42:22,784 --> 00:42:24,118 I'll stay. 582 00:42:24,983 --> 00:42:26,158 I should teach? 583 00:42:27,584 --> 00:42:30,119 584 00:42:30,224 --> 00:42:31,479 Very good. 585 00:42:32,384 --> 00:42:33,479 Very good. 586 00:42:34,146 --> 00:42:35,321 Yourself. 587 00:42:41,505 --> 00:42:44,517 588 00:42:45,465 --> 00:42:47,680 Marketing shit 589 00:42:47,825 --> 00:42:49,637 Come on, German. 590 00:42:49,742 --> 00:42:52,400 Come on, German of the balls. 591 00:42:53,185 --> 00:42:55,480 592 00:43:10,823 --> 00:43:12,198 593 00:43:12,303 --> 00:43:13,518 Ginger hair! 594 00:43:13,623 --> 00:43:14,601 Ginger hair! 595 00:43:14,706 --> 00:43:16,561 God, run, come on! 596 00:43:16,666 --> 00:43:18,477 Jesus. fuck! 597 00:43:18,582 --> 00:43:19,680 They are going to kill us! 598 00:43:19,785 --> 00:43:21,920 Pussy, wait! 599 00:43:22,865 --> 00:43:24,000 God! - Wait. 600 00:43:24,105 --> 00:43:25,760 Do not make me nervous! -Come on! 601 00:43:27,065 --> 00:43:28,561 602 00:43:33,426 --> 00:43:34,881 God! 603 00:43:36,905 --> 00:43:39,680 Go ahead! Dale, fuck! Go ahead. 604 00:43:43,624 --> 00:43:44,921 Fuck 605 00:43:47,266 --> 00:43:50,521 what did I tell you? Bosma Érzegova off the balls? 606 00:43:50,626 --> 00:43:53,441 What did I tell you? Follow me! 607 00:43:53,586 --> 00:43:55,399 Follow me in my car! 608 00:43:55,504 --> 00:43:56,799 "I'm still on foot." 609 00:43:56,904 --> 00:43:59,321 "When you meet, you pick me up." 610 00:43:59,426 --> 00:44:02,081 Subnormal of the balls! -Hey! 611 00:44:29,708 --> 00:44:31,722 'What happened? And he was not there. 612 00:44:31,827 --> 00:44:33,722 What? crazy 613 00:44:33,827 --> 00:44:35,120 It is not there, it has vanished. 614 00:44:35,225 --> 00:44:37,042 Well, you have done me a favor. 615 00:44:37,147 --> 00:44:38,322 I can protect you 616 00:44:38,427 --> 00:44:41,082 You have cuffed me to the car, they could have seen me. 617 00:44:41,187 --> 00:44:42,603 You can not protect me anymore. 618 00:44:45,466 --> 00:44:47,000 My phone. 619 00:44:47,065 --> 00:44:48,160 Do not erase it. 620 00:44:48,267 --> 00:44:51,042 If you have a problem with this bastard, call me. 621 00:44:51,147 --> 00:44:54,202 But if I see you again, I'll trick you. 622 00:44:54,307 --> 00:44:55,603 You're warned 623 00:45:38,708 --> 00:45:39,999 Good, 624 00:45:40,824 --> 00:45:42,203 Well, we have arrived. 625 00:45:43,148 --> 00:45:44,523 What? 626 00:45:44,908 --> 00:45:46,883 At the end of the world. 627 00:45:57,390 --> 00:45:59,765 "Do not understand or what you do just by yourself". 628 00:45:59,870 --> 00:46:03,083 "You are an inspector with experience. You've got your head. ' 629 00:46:03,188 --> 00:46:06,365 I went to take a look, l I saw it was complicated 630 00:46:06,470 --> 00:46:08,964 "Do not touch me hombre. Go home, go. ' 631 00:46:09,069 --> 00:46:12,801 "Hector, maybe you're not listening. You are not going to separate from your partner. " 632 00:46:12,906 --> 00:46:14,922 "If you want to leave, you will be with a nanny." 633 00:46:17,427 --> 00:46:18,764 Carreño. 634 00:46:19,509 --> 00:46:21,004 That he is very happy. 635 00:46:21,109 --> 00:46:23,242 I'm not surprised, I'm parting too. 636 00:46:23,347 --> 00:46:25,444 The spa angelito is a abandoned. 637 00:46:25,549 --> 00:46:27,604 That moron was referring to this den. 638 00:46:28,830 --> 00:46:30,325 And how do you know? 639 00:46:30,430 --> 00:46:32,844 The drug that's in here is from Barrero, 640 00:46:32,909 --> 00:46:36,082 I'm sure, he was here. I may have the place. 641 00:46:36,187 --> 00:46:38,722 The ship we are registering is here, two streets away. 642 00:46:40,669 --> 00:46:42,325 So Barrero. 643 00:46:44,110 --> 00:46:46,245 It is possible that the type we are looking for 644 00:46:46,350 --> 00:46:49,564 be one of the workers. It must be one of San Adriano. 645 00:46:49,669 --> 00:46:52,324 The company that hires them has bought the town, 646 00:46:52,429 --> 00:46:55,723 follow him up to this place. ' If blood shows in the kitchen 647 00:46:56,710 --> 00:46:57,725 something will stay. 648 00:47:00,310 --> 00:47:02,282 I would try with Luminol. 649 00:47:27,228 --> 00:47:29,887 650 00:47:40,872 --> 00:47:42,847 Take street Santa Isabel, please. 651 00:48:13,192 --> 00:48:14,565 Hector? 652 00:48:46,393 --> 00:48:48,326 653 00:49:12,712 --> 00:49:14,206 I'm Marta. 654 00:49:14,991 --> 00:49:16,128 The... 655 00:49:16,233 --> 00:49:17,970 Yes, I know... I know who you are. 656 00:49:21,633 --> 00:49:23,169 Hector is not at home. 657 00:49:24,834 --> 00:49:26,808 Eh... I'm Julia. 658 00:49:30,311 --> 00:49:32,568 Actually, I should not be here. 659 00:49:33,433 --> 00:49:37,050 I've only come to..., Yes, I know what you've seen. 660 00:49:38,315 --> 00:49:41,447 I am sorry that you will be removed from your flight again. 661 00:49:44,713 --> 00:49:46,568 Well, I... 662 00:49:47,473 --> 00:49:49,328 I was leaving. No don't go. 663 00:49:49,433 --> 00:49:52,448 Stay and talk to him, he will come good. 664 00:49:54,992 --> 00:49:56,927 Just tell him what happened. 664 00:49:57,305 --> 00:50:03,623 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5w8ar Help other users to choose the best subtitles 46223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.