Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,147 --> 00:00:09,123
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
3
00:00:55,710 --> 00:00:58,482
4
00:01:06,990 --> 00:01:09,803
Serbia, you are peaceful
and tranquil eh.
5
00:01:13,709 --> 00:01:15,244
What are you doing here?
6
00:01:15,349 --> 00:01:19,003
Working hard, Boss, who
sends us the deputation
7
00:01:19,148 --> 00:01:21,483
What deputation?
- The prosecution, Chief.
8
00:01:21,588 --> 00:01:23,123
Here you have the certificates,
9
00:01:23,228 --> 00:01:26,562
the hunting permit or whatever.
10
00:01:26,667 --> 00:01:30,602
You can not hunt here.
- I know. who sends you the answer to it
11
00:01:30,667 --> 00:01:33,044
by permission of animal control, which does not...
12
00:01:33,109 --> 00:01:35,926
you can not leave nature alone,
13
00:01:36,031 --> 00:01:38,443
not even here inside,
because here inside...
14
00:01:39,347 --> 00:01:41,164
the thing is chewed up.
15
00:01:41,309 --> 00:01:42,684
Do not you notice?
16
00:01:42,789 --> 00:01:45,524
It's masticated, boss.
I do not know where this host is coming from,
17
00:01:45,629 --> 00:01:48,004
because I like how he knows...
18
00:01:48,149 --> 00:01:50,484
Low radiation, I like how it knows.
19
00:01:50,629 --> 00:01:52,404
What are they carrying about?
20
00:01:53,150 --> 00:01:55,685
Man, what do you think, boss?
Animal control
21
00:01:57,867 --> 00:02:00,482
Come out a moment, will you?
- Naturally.
22
00:02:00,587 --> 00:02:03,525
For that we are.
And I'm going to tell you something
23
00:02:03,630 --> 00:02:04,885
which is very curious,
24
00:02:04,990 --> 00:02:08,685
Although this area is contaminated
with bugs, which it is,
25
00:02:08,790 --> 00:02:10,527
right now these bugs...
26
00:02:10,632 --> 00:02:14,685
these bugs live better here
inside us, much better.
27
00:02:15,270 --> 00:02:18,645
Call the investigators
or check the certificates, I do not know.
28
00:02:18,750 --> 00:02:22,325
They are worried about Ia...
29
00:02:22,430 --> 00:02:25,443
Well, if I was there
on paper, how was it?
30
00:02:26,269 --> 00:02:28,406
The proliferation of these beasts.
31
00:02:28,511 --> 00:02:30,326
What a problem, uh, agents.
32
00:02:30,431 --> 00:02:32,965
Last week a large
herd crossed the
33
00:02:33,070 --> 00:02:35,123
borders
all contaminated
34
00:02:35,228 --> 00:02:37,443
That is very bad mixture,
a very bad matter.
35
00:02:37,547 --> 00:02:41,247
I say that we will have to kill
a few, will we not, agents?
36
00:02:41,352 --> 00:02:44,766
Even the men of environmentalists
scream like women,
37
00:02:44,871 --> 00:02:47,525
I can not see them in front
of me, they chew my bread.
38
00:02:47,630 --> 00:02:50,924
The ecologists had
to kill a few too.
39
00:02:51,029 --> 00:02:53,007
Agents, I have a job
that I'll fulfill.
40
00:02:53,112 --> 00:02:55,247
I have to move. Thank you very much.
41
00:03:04,033 --> 00:03:06,166
42
00:03:22,791 --> 00:03:24,766
The coroner has found
43
00:03:24,871 --> 00:03:28,366
a human bite on the corpse.
He killed him and then started eating.
44
00:03:28,471 --> 00:03:30,286
You have to fuck with it.
45
00:03:31,071 --> 00:03:32,925
I'm going to send the report to Madrid.
46
00:03:33,030 --> 00:03:36,288
The expert who they sent us from
the hospitals central office
47
00:03:36,393 --> 00:03:37,888
they should be already here.
48
00:03:41,351 --> 00:03:43,607
Hector, if this is
too much to start,
49
00:03:43,712 --> 00:03:46,087
Marlin is in charge
Until that pair arrives.
50
00:03:48,112 --> 00:03:49,527
I'm not well.
51
00:03:50,352 --> 00:03:53,129
you may belong
in the victims association
52
00:03:53,234 --> 00:03:55,648
Well, if that helps you...
No, it does not work for that,
53
00:03:55,753 --> 00:03:57,725
I went to see a suspect
Rosa Hernandez.
54
00:03:57,830 --> 00:04:01,047
They were dead, he went out with her.
They met there.
55
00:04:01,152 --> 00:04:03,085
You were there.
56
00:04:03,190 --> 00:04:04,765
And why did not you tell me?
57
00:04:05,672 --> 00:04:07,608
I want to focus on looking for the guy
58
00:04:07,673 --> 00:04:11,768
for which the girl and her uncle worked.
They owed him a lot of money.
59
00:04:11,873 --> 00:04:15,408
He told you what his name is?
He did not know, and I believe it.
60
00:04:16,312 --> 00:04:18,848
Lugïo is looking
at the girl's motive
61
00:04:18,953 --> 00:04:21,648
and the last call he made
before being stopped
62
00:04:21,753 --> 00:04:24,288
went to this number,
that belongs to a certain Pupo.
63
00:04:24,393 --> 00:04:27,048
It will be necessary to review,
what is the line of the one
64
00:04:27,153 --> 00:04:28,968
Viewing the agenda,
65
00:04:29,073 --> 00:04:30,808
The photo matches this one.
66
00:04:31,473 --> 00:04:34,889
Let's say they're friends.
Someone who is involved with the material
67
00:04:34,994 --> 00:04:36,249
okay
68
00:04:36,354 --> 00:04:39,088
That they understand and get
their directions for the girl
69
00:04:39,193 --> 00:04:40,888
until the arrival from Madrid.
70
00:04:43,473 --> 00:04:44,850
Take care of yourself.
71
00:04:47,955 --> 00:04:49,127
Uria...
72
00:04:50,112 --> 00:04:51,488
I want to talk to you about Zoe.
73
00:04:51,593 --> 00:04:52,928
Going to talk?
74
00:04:53,033 --> 00:04:56,170
It would save us a lot of time.
In front of the Judge, not before.
75
00:04:56,275 --> 00:04:58,730
Good.
They will turn their attention this morning
76
00:04:58,835 --> 00:05:00,408
and she is still in the prison
77
00:05:00,552 --> 00:05:03,811
She wants us to let her go,
but she is not willing to talk.
78
00:05:04,076 --> 00:05:06,610
He knows that he is not
impounded, by God, he is free
79
00:05:06,715 --> 00:05:08,130
He wants to do some firing.
80
00:05:10,433 --> 00:05:12,408
Do you really want to negotiate with that?
81
00:05:15,632 --> 00:05:17,287
82
00:05:26,834 --> 00:05:28,929
83
00:05:38,835 --> 00:05:40,808
We should do a mass for him.
84
00:05:40,913 --> 00:05:42,089
He would not want it.
85
00:05:42,874 --> 00:05:44,330
Even so.
86
00:05:44,435 --> 00:05:46,250
I will organize it.
87
00:05:51,995 --> 00:05:53,530
You reek of alcohol.
88
00:05:55,875 --> 00:05:58,330
Does anyone want to say a few words?
89
00:06:00,232 --> 00:06:01,927
Come on, the other way around.
90
00:06:06,915 --> 00:06:09,088
Is your phone safe?
"Martin."
91
00:06:09,193 --> 00:06:11,572
Tell me, Qani, "is it safe?
"Yes, come. What's wrong?"
92
00:06:11,677 --> 00:06:14,130
Barrero and you
I played them good.
93
00:06:14,235 --> 00:06:17,409
Delete my number and pull that phone.
Do not call me again
94
00:06:17,514 --> 00:06:19,010
You do not know me, can you hear me?
95
00:06:19,675 --> 00:06:22,930
"Martín, I'm sorry, I..."
I hope you have nothing to do
96
00:06:23,035 --> 00:06:25,209
with the death of that
uncle, but he disappeared
97
00:06:25,314 --> 00:06:28,011
because if I crossed you,
I'd make you feel bad.
98
00:06:28,116 --> 00:06:30,729
"Be careful, Martin, you
do not know where you go."
99
00:06:35,755 --> 00:06:37,250
Does this place sound like you?
100
00:06:38,476 --> 00:06:40,691
It could be the Gypsy Market.
101
00:06:41,196 --> 00:06:42,369
Could be.
102
00:06:43,394 --> 00:06:44,689
Well, we're going there.
103
00:06:44,794 --> 00:06:46,449
Let's see if we have luck.
104
00:06:46,554 --> 00:06:48,091
Do not we wait for Madrid?
105
00:06:53,996 --> 00:06:57,051
Three years ago, a day like today,
106
00:06:57,956 --> 00:07:00,490
The tragedy surprised us all.
107
00:07:02,196 --> 00:07:06,691
And although you can never be
prepared for something like that,
108
00:07:08,075 --> 00:07:12,131
It is difficult to find a better
answer and so many people.
109
00:07:12,236 --> 00:07:14,691
You have been generous.
110
00:07:15,636 --> 00:07:19,692
Although the greatest
generosity was, no doubt...
111
00:07:19,797 --> 00:07:22,652
I do not know where you are,
dad, but you should be here.
112
00:07:22,757 --> 00:07:25,332
... what they had with us
113
00:07:25,437 --> 00:07:29,252
all who gave their lives to
try to contain the disaster.
114
00:07:29,758 --> 00:07:31,973
We want to give thanks to this
115
00:07:32,078 --> 00:07:36,212
for hosting the great majority
of displaced by this misfortune.
116
00:07:36,317 --> 00:07:39,693
And what have you done?
-That, low life!
117
00:07:39,798 --> 00:07:41,893
118
00:07:41,998 --> 00:07:43,533
As a Government delegate,
119
00:07:43,638 --> 00:07:46,172
I want to remember today
120
00:07:46,997 --> 00:07:49,130
to the first men and women
121
00:07:49,235 --> 00:07:50,730
who came to the central area,
122
00:07:51,998 --> 00:07:56,413
between emergency teams,
firefighters and security forces...
123
00:07:56,518 --> 00:08:00,133
"Today we remember all the
victims with this monument."
124
00:08:00,238 --> 00:08:02,011
"Let no one doubt,
125
00:08:03,077 --> 00:08:07,131
we will honor each and every
one of them as they deserve.
126
00:08:18,758 --> 00:08:20,773
127
00:08:23,678 --> 00:08:25,693
128
00:08:38,676 --> 00:08:39,695
Come.
129
00:08:41,000 --> 00:08:43,012
Easy, I'll take you with your mom.
130
00:08:54,159 --> 00:08:56,454
I will not go.
"why not?"
131
00:08:57,399 --> 00:08:58,534
Don't.
132
00:08:58,639 --> 00:09:00,932
They owe me like 200
days of vacation.
133
00:09:01,037 --> 00:09:02,252
I'm going to take one.
134
00:09:02,357 --> 00:09:05,614
"You take one day vacation?
But do you know how to behave on one "
135
00:09:05,719 --> 00:09:07,254
Goodbye.
"Wait wait".
136
00:09:07,359 --> 00:09:09,374
"You have to put an end to the reports."
137
00:09:09,479 --> 00:09:11,054
138
00:09:11,159 --> 00:09:13,054
not much
139
00:09:23,038 --> 00:09:25,695
140
00:09:58,722 --> 00:10:01,056
To parrot, to the parrot that they give.
141
00:10:03,959 --> 00:10:05,535
Look, look, look.
142
00:10:06,680 --> 00:10:09,977
- Two euros. Two euros this.
143
00:10:12,442 --> 00:10:13,736
The bicycle for 30.
144
00:10:18,279 --> 00:10:20,134
What's up, boss?
145
00:10:20,239 --> 00:10:21,333
How are we?
146
00:10:22,078 --> 00:10:23,773
Do you hear any of these?
147
00:10:24,521 --> 00:10:26,456
No.
Do not they sell here?
148
00:10:26,561 --> 00:10:27,576
no
149
00:10:27,681 --> 00:10:28,936
We only sell.
150
00:10:38,401 --> 00:10:41,374
Martin, take it out... take out the Geiger
151
00:10:41,479 --> 00:10:42,656
and go for the blonde.
152
00:10:56,039 --> 00:10:58,216
There are still some of these in there.
153
00:10:59,041 --> 00:11:00,136
They are mine.
154
00:11:02,161 --> 00:11:03,336
The six?
155
00:11:07,603 --> 00:11:09,015
Do you know any of these?
156
00:11:11,040 --> 00:11:12,897
No.
I have seen your file.
157
00:11:13,882 --> 00:11:16,576
You have passed through the
police station several times.
158
00:11:16,681 --> 00:11:18,016
Take a look.
159
00:11:24,763 --> 00:11:26,018
I've seen them once.
160
00:11:26,642 --> 00:11:28,537
She is usually
placed in positions
161
00:11:28,642 --> 00:11:29,698
down there
162
00:11:30,363 --> 00:11:31,978
Thank you very much.
163
00:11:54,323 --> 00:11:55,458
Eh, huh, huh!
164
00:12:17,364 --> 00:12:18,419
OK OK!
165
00:12:20,924 --> 00:12:22,099
Still!
166
00:12:24,964 --> 00:12:28,019
We have not done anything! Habeas corpus!
You have done nothing?
167
00:12:28,124 --> 00:12:30,340
Habeas corpus!
I'm going to give you a sponsor.
168
00:12:30,445 --> 00:12:31,780
Habeas corpus, really.
169
00:12:31,885 --> 00:12:33,017
Still.
170
00:12:33,122 --> 00:12:35,979
Okay, okay, go for the
material and bring the car.
171
00:12:36,084 --> 00:12:37,537
Seriously, habeas corpus,
172
00:12:37,642 --> 00:12:39,219
I want, a judge.
Shut up!
173
00:12:39,924 --> 00:12:42,378
The cetificate you
gave me, son of a bitch
174
00:12:42,483 --> 00:12:45,419
I'll give you habeas corpus
Come here.
175
00:12:45,524 --> 00:12:48,937
Come here. over, to
the hood, sit here.
176
00:12:49,042 --> 00:12:51,177
Thank you very much you're very kind.
177
00:12:52,444 --> 00:12:54,499
Esther, I want to talk to you.
- got it.
178
00:12:54,604 --> 00:12:56,137
Thanks, Luis.
179
00:13:07,765 --> 00:13:10,300
Agree.
Let me know if there is news.
180
00:13:10,405 --> 00:13:12,418
Yes, yes, I'll call you later.
181
00:13:16,883 --> 00:13:18,179
I am sorry.
182
00:13:19,964 --> 00:13:21,898
About my father.
183
00:13:22,003 --> 00:13:23,739
It has been an unforgivable sit-down.
184
00:13:24,165 --> 00:13:25,260
It was not my fault.
185
00:13:25,365 --> 00:13:27,978
Yes, no, it's not that, Esther.
186
00:13:30,607 --> 00:13:33,102
The press is going to
publish a report of ours.
187
00:13:33,207 --> 00:13:36,261
There has been an information leak
188
00:13:36,366 --> 00:13:37,701
It's about the autopsies
189
00:13:37,806 --> 00:13:40,620
of the corpses of the first
explosion of the reactor.
190
00:13:40,725 --> 00:13:43,020
What do you mean?
191
00:13:47,647 --> 00:13:49,822
This is going to affect your family.
192
00:13:52,883 --> 00:13:53,860
Let's see,
193
00:13:53,965 --> 00:13:56,780
Be calm, do not be deterred.
194
00:13:56,885 --> 00:13:58,460
Do you know this girl?
195
00:13:58,805 --> 00:14:01,581
No way. If we have already told you
that we haven't done anything.
196
00:14:01,686 --> 00:14:02,901
Oh no?
197
00:14:03,006 --> 00:14:04,899
you haven't done anything?
198
00:14:05,484 --> 00:14:09,221
They stole what they were selling.
I do not know how they dare to touch him.
199
00:14:09,326 --> 00:14:10,622
I'm going to police.
200
00:14:10,727 --> 00:14:11,982
201
00:14:12,087 --> 00:14:13,381
We sell four pieces
202
00:14:13,486 --> 00:14:16,061
You're taking risks in the area.
Casi breaks the mould
203
00:14:16,166 --> 00:14:17,661
204
00:14:17,766 --> 00:14:19,621
Leave the kids alone!
205
00:14:20,126 --> 00:14:22,501
It is going to roll,
come a couple of guys
206
00:14:22,606 --> 00:14:24,861
Let them disperse, I
want to talk to them.
207
00:14:25,606 --> 00:14:26,901
Please disperese.
208
00:14:29,126 --> 00:14:31,421
There's nothing to see here, okay?
209
00:14:32,286 --> 00:14:34,142
Let's see, I'll be very clear.
210
00:14:35,087 --> 00:14:37,100
The girl's uncle is dead.
211
00:14:37,205 --> 00:14:38,380
Out of here.
What?
212
00:14:38,485 --> 00:14:39,502
They have loaded it.
213
00:14:39,607 --> 00:14:42,382
You are the only ones who have
something to do with the matter.
214
00:14:42,487 --> 00:14:44,301
What does it say?
we have nothing more to do.
215
00:14:45,526 --> 00:14:47,981
aren't these two of you?
216
00:14:48,206 --> 00:14:51,103
She or; He was calling all morning.
Do not leak,
217
00:14:51,208 --> 00:14:53,980
We have his cell phone
and I get very bad.
218
00:14:54,085 --> 00:14:56,500
That you leave here I tell you.
219
00:14:56,605 --> 00:14:58,140
Who was the material for?
220
00:14:59,446 --> 00:15:00,662
Give me a name
221
00:15:00,767 --> 00:15:02,342
and at best I'll let you go.
222
00:15:02,447 --> 00:15:05,702
We take them to the HQ and we follow.
What was it for?
223
00:15:05,807 --> 00:15:07,582
Fuck, you do not say anything, huh.
224
00:15:11,927 --> 00:15:13,343
Nothing is happening, be calm.
225
00:15:13,448 --> 00:15:15,103
But leave the kids!
226
00:15:15,208 --> 00:15:17,703
But that it does?
He has no right to do that!
227
00:15:18,848 --> 00:15:20,380
Who... still there.
228
00:15:20,485 --> 00:15:21,902
No no no!
229
00:15:22,727 --> 00:15:24,542
Fuck, macho.
230
00:15:24,645 --> 00:15:27,742
That there's nothing to see here, okay?
What problems?
231
00:15:30,088 --> 00:15:32,183
take me for an ass.
232
00:15:32,766 --> 00:15:35,381
I want a lawyer.
You have seen too many movies.
233
00:15:35,486 --> 00:15:38,302
Let's stop bullshit,
it's hot in here.
234
00:15:38,407 --> 00:15:41,102
You were in the factory.
No, I'm drinking
235
00:15:41,207 --> 00:15:43,623
We were going to unload
a truck with Zoe.
236
00:15:43,688 --> 00:15:45,303
He called us. to meet at a bar,
237
00:15:45,408 --> 00:15:48,303
on the Molleda road,
far from the area,
238
00:15:48,408 --> 00:15:49,384
but he did not appear.
239
00:15:49,489 --> 00:15:51,224
We were calling him, but nothing.
240
00:15:51,329 --> 00:15:53,823
On the road.
we were going to unload to a warehouse.
241
00:15:53,968 --> 00:15:54,943
Where?
242
00:15:55,048 --> 00:15:56,743
I do not know, he did not tell me.
243
00:15:56,888 --> 00:15:58,383
We'll see,
244
00:15:58,488 --> 00:16:00,943
give me a name
Who was the material for?
245
00:16:03,169 --> 00:16:05,862
Who is the material for?
For Arturio Barrero.
246
00:16:07,170 --> 00:16:09,225
Aurelio Barrero. Do we know him?
247
00:16:12,568 --> 00:16:15,103
We just wanted to help Zoe.
248
00:16:15,208 --> 00:16:18,224
That guy is an asshole,
On principle he is a jerk
249
00:16:18,329 --> 00:16:21,304
first the tobacco machines, now removes
everything from the area:
250
00:16:21,409 --> 00:16:24,424
fuel, machinery... everything.
251
00:16:24,929 --> 00:16:27,824
And what did this Arturio
Barrero concoct with Zoe's people?
252
00:16:27,969 --> 00:16:29,785
I do not know that, ask her.
253
00:16:31,050 --> 00:16:33,144
254
00:16:37,729 --> 00:16:38,944
Quiet.
255
00:16:39,049 --> 00:16:40,586
Be still, I'll let you go.
256
00:16:41,371 --> 00:16:42,744
Come on,
257
00:16:48,930 --> 00:16:50,585
What the fuck is wrong with you?
258
00:16:51,488 --> 00:16:53,023
Do not do this again.
259
00:16:57,769 --> 00:16:59,664
Arturio Barrero.
260
00:17:01,568 --> 00:17:04,544
I know you were carrying
the material for this man.
261
00:17:08,689 --> 00:17:11,224
The judge can treat
you like a vlctlm
262
00:17:11,329 --> 00:17:13,906
or as a criminal, it's up to you.
263
00:17:14,011 --> 00:17:16,985
The material is a
misdemeanor and was messed up
264
00:17:17,090 --> 00:17:20,465
Besides, she only obeyed her uncle,
your body. you have suspect, who is a vlctlm.
265
00:17:20,570 --> 00:17:23,265
What now rush?
I can talk with the judge.
266
00:17:23,370 --> 00:17:25,743
He does not have to step on jail.
267
00:17:25,848 --> 00:17:27,705
You will ask for freedom without charges.
268
00:17:27,810 --> 00:17:30,866
With charges, but without bail,
he will not accept anything else.
269
00:17:30,971 --> 00:17:34,827
Who else was there in the building?
No one. Only my uncle and me.
270
00:17:35,852 --> 00:17:37,147
Already.
271
00:17:37,252 --> 00:17:40,145
And you do not know anything
about Arturio Barrero either.
272
00:17:40,250 --> 00:17:41,705
I was just driving the truck.
273
00:17:41,810 --> 00:17:43,787
We were going to make several trips.
274
00:17:44,532 --> 00:17:47,586
That Barrero knew my uncle,
I saw them once together.
275
00:17:47,691 --> 00:17:49,626
And I know I owed him a lot of money.
276
00:17:49,731 --> 00:17:52,386
We left before they
declared the evacuation,
277
00:17:52,531 --> 00:17:55,666
I lost everything.
and therefore we have to continue paying.
278
00:17:56,211 --> 00:17:59,625
With what we were going through,
my uncle was paying the debt.
279
00:18:00,849 --> 00:18:02,664
Where did you carry the material?
280
00:18:07,050 --> 00:18:08,186
To a warehouse?
281
00:18:10,213 --> 00:18:12,788
There two guys waited
for us to unload it.
282
00:18:12,893 --> 00:18:15,547
I can call them to
confess and lock them up
283
00:18:15,652 --> 00:18:17,586
or can you help me?
284
00:18:23,331 --> 00:18:25,827
He has a shop in the
square of San Adnano.
285
00:18:25,932 --> 00:18:26,987
Where?
286
00:18:27,092 --> 00:18:28,467
Carpinteros Street, three.
287
00:18:28,572 --> 00:18:31,546
It is not the first time that we
took things, it has everything.
288
00:18:31,651 --> 00:18:33,226
Zoe, that's fine.
289
00:18:33,331 --> 00:18:34,546
Agree?
290
00:18:39,053 --> 00:18:40,428
It's okay.
291
00:18:41,053 --> 00:18:44,025
I'll ask the judge for
registration orders for Barrero.
292
00:18:44,130 --> 00:18:46,829
We do not have anything.
There are enough indications of a crime.
293
00:18:46,934 --> 00:18:50,146
If we see something, we will have
to have our charges ready.
294
00:18:50,251 --> 00:18:52,505
That's what records are made for.
295
00:18:58,452 --> 00:19:00,747
296
00:19:09,212 --> 00:19:10,307
Lieutenant...
297
00:19:11,574 --> 00:19:13,709
It had been a long time
since we saw you here.
298
00:19:14,614 --> 00:19:16,668
Tell it to my lungs.
299
00:19:16,773 --> 00:19:18,428
You just have to pick up the rhythm.
300
00:19:18,533 --> 00:19:20,108
301
00:19:23,453 --> 00:19:24,505
Yes
302
00:19:24,610 --> 00:19:26,825
"Sorry, I did not want to bother you."
303
00:19:26,930 --> 00:19:28,506
Well, do not do it.
304
00:19:28,611 --> 00:19:31,946
"I've looked at you from the
workers and the plant."
305
00:19:32,051 --> 00:19:34,868
"There are things, extraneous items,
especially the last casualties. "
306
00:19:34,973 --> 00:19:36,148
"You gotta see This".
307
00:19:37,373 --> 00:19:39,030
I... I'll see it tomorrow.
308
00:19:39,735 --> 00:19:41,110
I leave you.
"Wait".
309
00:19:41,215 --> 00:19:42,988
"Tomás and Luisa, the elders,
310
00:19:43,093 --> 00:19:46,748
They do not answer the phone and we have
not been able to take the water to them. "
311
00:19:49,613 --> 00:19:52,309
Well try...
Try to solve it yourself,
312
00:19:52,414 --> 00:19:54,428
Then... I'll call you later.
313
00:19:59,373 --> 00:20:01,588
Is that your seniority is an asset
314
00:20:01,693 --> 00:20:04,228
Hold it, I'll give it to you.
315
00:20:04,333 --> 00:20:07,070
I would change for you without thinking.
316
00:20:07,175 --> 00:20:09,669
Have you seen
Juan in underwear??
317
00:20:10,414 --> 00:20:13,469
If you are a partner,
single and law enforcement,
318
00:20:13,574 --> 00:20:15,389
You have a lot to bore you.
319
00:20:15,494 --> 00:20:18,268
Loading shit all
day in that suit.
320
00:20:18,373 --> 00:20:20,187
At the end of the day, what do we have left?
321
00:20:20,292 --> 00:20:22,949
A good dinner for you and
an uncle who loves you.
322
00:20:23,054 --> 00:20:26,229
Could be. But you've seen
Juan in his underpants?
323
00:21:11,335 --> 00:21:13,670
324
00:21:38,496 --> 00:21:40,391
It's for today, Serbia.
325
00:21:40,496 --> 00:21:42,191
Hey! What you up to?
326
00:21:42,336 --> 00:21:45,150
Hey, here in Spain,
that's what pigs do,
327
00:21:45,255 --> 00:21:48,032
those that are pigs balls
328
00:21:49,057 --> 00:21:50,511
329
00:21:53,256 --> 00:21:54,791
Come on, come on, come on.
330
00:21:54,896 --> 00:21:56,149
Come on.
331
00:21:56,974 --> 00:21:58,550
Go Go.
332
00:22:00,737 --> 00:22:04,229
Is it a package that is here?
- YES, your, your, your. It's here, Mura.
333
00:22:04,334 --> 00:22:06,791
Also, it's here
334
00:22:06,896 --> 00:22:10,032
where we last saw
them four hours ago.
335
00:22:10,137 --> 00:22:12,433
Any fucking question?
336
00:22:12,898 --> 00:22:14,473
Give it, wait!
337
00:22:17,295 --> 00:22:18,311
338
00:22:23,656 --> 00:22:25,270
Aurelio Barrero?
339
00:22:25,375 --> 00:22:26,788
hey, it's me.
340
00:22:27,253 --> 00:22:28,592
I inform you that we have
341
00:22:28,697 --> 00:22:31,914
a registration order of your
home and properties.
342
00:22:32,019 --> 00:22:34,154
Of course, man.
This is my lawyer.
343
00:22:34,259 --> 00:22:35,872
Can the order allow me?
344
00:22:39,455 --> 00:22:41,752
Anyone would say that
they were waiting for us.
345
00:23:00,418 --> 00:23:02,992
They haven't left the
world of the music paper.
346
00:23:03,097 --> 00:23:05,633
But the marker.
overcomes the micro organism attack.
347
00:23:07,538 --> 00:23:09,473
Here there has been contaminated material.
348
00:23:18,658 --> 00:23:20,353
349
00:23:20,458 --> 00:23:21,471
There is nothing here.
350
00:23:21,576 --> 00:23:23,433
And computers?
351
00:23:23,538 --> 00:23:25,114
"Nothing nothing".
352
00:23:26,019 --> 00:23:27,754
"This is completely clean."
353
00:23:27,859 --> 00:23:29,273
Voucher.
354
00:23:29,378 --> 00:23:31,113
here '.
355
00:23:43,659 --> 00:23:45,834
He has all the papers in order, huh.
356
00:23:45,939 --> 00:23:48,794
I did not know that
trickery is enough for some.
357
00:23:49,659 --> 00:23:52,232
We would like to ask you
some questions in private
358
00:23:52,337 --> 00:23:53,512
If they aren't going to stop me
359
00:23:53,617 --> 00:23:56,515
My client has nothing more
to talk about with you.
360
00:24:03,659 --> 00:24:05,714
We have risen. And now that?
361
00:24:05,819 --> 00:24:08,072
We put surveillance on them.
No
362
00:24:08,177 --> 00:24:10,074
We will wait for the guy from Madrid.
363
00:24:10,179 --> 00:24:12,434
Fuck, he's taking his time
364
00:24:13,179 --> 00:24:14,994
No one is killing themselves to come here.
365
00:24:28,859 --> 00:24:30,315
I could not go.
366
00:24:31,420 --> 00:24:32,915
I haven't wanted to go.
367
00:24:33,020 --> 00:24:35,155
And I prefer not to talk about it.
368
00:24:35,700 --> 00:24:37,115
We have to talk, dad.
369
00:24:37,220 --> 00:24:38,435
It is important.
370
00:24:43,818 --> 00:24:45,234
What's wrong?
371
00:24:46,259 --> 00:24:48,877
There are mistakes that were made
in the autopsies
372
00:24:48,982 --> 00:24:50,917
The IDs aren't good.
373
00:24:52,179 --> 00:24:53,397
What autopsies?
374
00:24:53,502 --> 00:24:55,957
The explosion of the reactor, dad.
375
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
From three years ago.
What are you telling me?
376
00:25:00,980 --> 00:25:02,875
It is an internal report.
377
00:25:02,980 --> 00:25:06,357
The investigation has been censored
and tomorrow it will be in the press.
378
00:25:06,462 --> 00:25:08,917
The remains were in poor condition,
379
00:25:09,022 --> 00:25:11,194
The contamination caused
expediency and errors.
380
00:25:12,697 --> 00:25:16,675
They say that there are remains of
different people in a group
381
00:25:22,942 --> 00:25:24,156
wow
382
00:25:24,261 --> 00:25:27,714
They cannot be sure; Their
complete identity and details
383
00:25:29,461 --> 00:25:30,796
What do you want to do?
384
00:25:31,540 --> 00:25:34,516
Exhume the remains to
redo the autopsy?
385
00:25:34,781 --> 00:25:36,197
They are in lead coffins
386
00:25:36,302 --> 00:25:39,716
there are four layers of concrete.
They will repeat them, dad.
387
00:25:41,939 --> 00:25:43,996
Surely there will be requirements
388
00:25:44,501 --> 00:25:47,675
Ferreras has told me that he would
understand that he would leave his post
389
00:25:47,780 --> 00:25:49,315
if it is going to generate conflicts.
390
00:25:51,023 --> 00:25:52,398
Do you know your mother?
391
00:25:53,979 --> 00:25:55,394
No
392
00:26:02,824 --> 00:26:04,559
I've crossed paths with Esther.
393
00:26:05,782 --> 00:26:08,274
The girl has left the courthouse.
394
00:26:09,382 --> 00:26:11,517
In the end, We
have let out on bail.
395
00:26:15,220 --> 00:26:17,397
Put surveillance on Barrero.
396
00:26:17,942 --> 00:26:19,077
What do you say?
397
00:26:19,662 --> 00:26:22,478
We have registered and we have
not found anything. Forget it.
398
00:26:22,583 --> 00:26:23,956
You do it.
399
00:26:25,182 --> 00:26:26,477
And Carreño?
400
00:26:26,582 --> 00:26:28,317
I ask you, Martin.
401
00:26:37,661 --> 00:26:39,955
We live on what
we kill, all of us,
402
00:26:40,060 --> 00:26:43,037
all of us, all but God.
Or we end up buying death
403
00:26:43,142 --> 00:26:46,755
in real fucking cemeteries:
Lamb, cow, chicken, your fucking mother.
404
00:26:46,860 --> 00:26:50,718
Everything well cut, well packed
vacuum, with his plastic fucking
405
00:26:50,823 --> 00:26:53,198
covers and his catholic attitude
And as cool as ice
406
00:26:53,303 --> 00:26:57,358
"The more carrion we eat, the
more balls we have ourselves".
407
00:26:57,463 --> 00:26:59,438
So, if you do not suppress death,
408
00:26:59,543 --> 00:27:03,038
do not be a hypocrite, do not know
a subnormal, become a vegetarian.
409
00:27:03,143 --> 00:27:06,759
Now, if comes meat, it
assumes that death is death.
410
00:27:06,864 --> 00:27:08,599
I assume I live from death.
411
00:27:08,704 --> 00:27:10,998
That is the difference
and is empowering
412
00:27:11,103 --> 00:27:12,878
413
00:27:14,464 --> 00:27:16,599
Do you want to shut him up at once?
414
00:27:28,184 --> 00:27:30,319
415
00:27:39,702 --> 00:27:42,039
Good evening Madam.
416
00:27:45,424 --> 00:27:46,561
Excuse me
417
00:28:12,822 --> 00:28:14,357
Is something wrong?
418
00:28:15,463 --> 00:28:16,718
Manias
419
00:28:16,823 --> 00:28:17,798
Oh
420
00:28:24,145 --> 00:28:26,440
You have to look at the labeling.
421
00:28:26,545 --> 00:28:29,601
You should avoid those that
contain preservatives E-226
422
00:28:29,706 --> 00:28:32,198
and processed or are packaged here.
423
00:28:43,306 --> 00:28:45,600
Excuse me, are you okay?
424
00:28:48,427 --> 00:28:52,202
It is not a problem of labeling.
I do not know what to do with dinner.
425
00:28:52,307 --> 00:28:55,239
Oh, well, that happens to all of us.
426
00:28:55,344 --> 00:28:58,561
I did not know how to cook and
his wife cooked a storm
427
00:29:01,266 --> 00:29:02,318
Already.
428
00:29:05,464 --> 00:29:08,482
Why not try a round of beef
429
00:29:08,587 --> 00:29:10,002
with plum sauce?
430
00:29:10,107 --> 00:29:13,081
Until my Madrid contacts call
and is a certainty
431
00:29:15,987 --> 00:29:17,802
Thank you.
It's Nothing.
432
00:30:21,587 --> 00:30:23,164
Barrero wants to see you.
433
00:30:23,549 --> 00:30:25,484
Yes, I want to see him too.
434
00:30:37,269 --> 00:30:39,281
435
00:30:47,388 --> 00:30:48,403
Come on, Peny.
436
00:30:48,508 --> 00:30:50,123
Come on, Peny.
437
00:30:50,228 --> 00:30:51,643
Come on, Peny.
438
00:30:51,748 --> 00:30:53,363
Come on, Peny.
439
00:30:53,468 --> 00:30:54,682
Come on, Peny.
440
00:31:12,708 --> 00:31:15,724
You have failed.
Look there, host, microbes active
441
00:31:15,829 --> 00:31:18,164
Bosnia Herzegovina of the balls.
442
00:31:18,949 --> 00:31:20,322
You have failed.
443
00:31:21,827 --> 00:31:24,202
I haven't failed. It's hurt.
444
00:31:24,347 --> 00:31:25,804
He can not go far.
445
00:31:26,269 --> 00:31:29,203
You have failed, sponsor.
446
00:32:08,871 --> 00:32:10,606
Do you think I've killed your uncle?
447
00:32:12,390 --> 00:32:15,803
Bad policy killing someone
who owes you money, right?
448
00:32:15,908 --> 00:32:18,285
Then it takes much longer to collect.
449
00:32:21,390 --> 00:32:22,685
I haven't killed him.
450
00:32:22,790 --> 00:32:25,685
Nor do I have anything to
do with it, that you be clear.
451
00:32:27,911 --> 00:32:29,806
And now, clarify one thing.
452
00:32:32,271 --> 00:32:35,125
Have you been talking
about me with your boss?
453
00:32:39,389 --> 00:32:42,604
What have you counted?
We loaded that truck for you
454
00:32:42,709 --> 00:32:45,606
Then we took him
to the San Adnan shop.
455
00:32:46,271 --> 00:32:48,445
They already knew that
my uncle owed you.
456
00:32:48,550 --> 00:32:49,765
Fuck
457
00:32:50,308 --> 00:32:52,444
Is that you cannot
be so loud
458
00:32:55,272 --> 00:32:57,966
And now what am I
supposed to do with the contagion?
459
00:32:59,232 --> 00:33:01,926
I do not know, but I will assume
the debt of my family.
460
00:33:02,031 --> 00:33:03,768
You will know if you want to change it.
461
00:33:03,873 --> 00:33:05,008
You?
462
00:33:06,313 --> 00:33:07,845
How are you going to pay?
463
00:33:07,910 --> 00:33:10,284
Give me work, whatever it is.
464
00:33:11,630 --> 00:33:13,446
It is the only way that none
465
00:33:13,551 --> 00:33:15,206
come out losing.
466
00:33:26,711 --> 00:33:28,406
Be ready tomorrow morning.
467
00:33:29,271 --> 00:33:31,605
Sorry 5:00am Dani will pick you up.
468
00:33:32,992 --> 00:33:33,967
Great
469
00:33:42,232 --> 00:33:43,727
470
00:33:47,672 --> 00:33:49,725
471
00:33:56,032 --> 00:33:57,725
472
00:33:59,830 --> 00:34:01,725
473
00:34:08,593 --> 00:34:10,248
Yes?
474
00:34:10,353 --> 00:34:12,848
Did you think that Dani
had deleted your number?
475
00:34:12,953 --> 00:34:13,968
He gave it to me
476
00:34:14,073 --> 00:34:17,005
"and it went directly
into favorites."
477
00:34:17,110 --> 00:34:18,567
Who you are?
478
00:34:18,672 --> 00:34:20,567
I do not know what you are talking about.
479
00:34:20,672 --> 00:34:22,846
"Yes, yes, you know."
480
00:34:23,511 --> 00:34:25,526
"I have everything recorded."
481
00:34:26,711 --> 00:34:29,090
"If you want, I'll give
it to you to listen to,
482
00:34:29,195 --> 00:34:31,010
so you can refresh your memory a little. "
483
00:34:32,112 --> 00:34:34,847
And if I go back I'll see
the Police behind me,
484
00:34:34,952 --> 00:34:36,727
You will know everyone.
485
00:34:37,312 --> 00:34:39,808
"I want to know what happens
before it happens."
486
00:34:39,913 --> 00:34:41,488
"If I fall, you are next."
487
00:34:43,874 --> 00:34:45,009
We are?
488
00:34:51,994 --> 00:34:53,489
Look for it, Peny.
489
00:34:54,113 --> 00:34:55,848
Come on, look for it.
490
00:34:56,713 --> 00:34:58,288
What the fuck is that?
491
00:34:59,033 --> 00:35:01,687
What dogs do not know how
to follow a blood trail?
492
00:35:01,792 --> 00:35:04,649
shut up, that
shit we already have on you,
493
00:35:04,754 --> 00:35:06,649
that you would not have failed, Serbia,
494
00:35:06,754 --> 00:35:09,006
I do not know what they
will take from you or,
495
00:35:09,151 --> 00:35:11,769
but surely they gave
you a lot in the ass.
496
00:35:11,874 --> 00:35:15,209
And that you throwit away, that is getting
dark and its not how we find you,
497
00:35:15,314 --> 00:35:16,809
We are going to lose them.
498
00:35:18,034 --> 00:35:20,451
What, what, what of the balls!
499
00:35:22,036 --> 00:35:23,371
Search.
500
00:35:23,476 --> 00:35:24,611
Come on, Peny.
501
00:35:29,994 --> 00:35:32,287
502
00:35:48,994 --> 00:35:51,247
503
00:36:19,515 --> 00:36:20,650
Pass.
504
00:36:29,115 --> 00:36:30,569
And you will not come back?
505
00:36:30,714 --> 00:36:33,133
They are allowing some re-housing.
506
00:36:33,238 --> 00:36:36,051
In this block all of us
lived through it
507
00:36:36,956 --> 00:36:39,530
A building for each town.
508
00:36:40,195 --> 00:36:43,692
But nobody lived
less than 500 meters away.
509
00:36:43,797 --> 00:36:45,209
And now, here,
510
00:36:45,314 --> 00:36:48,892
I find out when they shit every
time they pull on the chain.
511
00:36:52,876 --> 00:36:54,571
I've been there a couple of times,
512
00:36:54,676 --> 00:36:57,171
but I do not plan to return.
513
00:37:00,078 --> 00:37:03,972
The second time I went, the
earth sweated a dark blue pus
514
00:37:04,077 --> 00:37:06,612
and the insects
were buried deeper.
515
00:37:07,437 --> 00:37:10,852
There is something that
will not rest on the wheel.
516
00:37:13,356 --> 00:37:15,330
Is the water going to arrive today?
517
00:37:16,678 --> 00:37:19,013
You have never believed in this.
518
00:37:19,118 --> 00:37:20,332
I do not understand
519
00:37:20,437 --> 00:37:22,532
why do you keep coming to see me?
520
00:37:22,637 --> 00:37:24,931
I need to
hear it from you.
521
00:37:26,996 --> 00:37:28,051
What?
522
00:37:28,156 --> 00:37:29,572
That he is fine.
523
00:37:31,277 --> 00:37:33,730
That he is somewhere,
even if it is a lie.
524
00:37:34,875 --> 00:37:36,091
Hector...
525
00:37:36,836 --> 00:37:38,451
That is not going to be enough for you.
526
00:37:40,598 --> 00:37:42,493
They did not let me see the body.
527
00:37:44,518 --> 00:37:47,612
And every day I have the
impression that I'm going to find him
528
00:37:47,717 --> 00:37:49,132
when folding any body.
529
00:37:53,597 --> 00:37:56,770
It's better for you to tell
me why it is, and how it came.
530
00:37:56,875 --> 00:37:58,974
Because he has touched you like that.
531
00:38:01,596 --> 00:38:03,210
It does not make any sense.
532
00:38:04,075 --> 00:38:05,374
You are a believer.
533
00:38:06,079 --> 00:38:08,451
Will you tell me that there is no plan?
534
00:38:08,956 --> 00:38:11,652
At best I'm still alive
because I haven't found it yet,
535
00:38:11,757 --> 00:38:14,094
or better...
536
00:38:14,679 --> 00:38:16,411
I'm still there, inside the central office,
537
00:38:16,516 --> 00:38:18,652
the day of the accident, and
I'm still looking for you.
538
00:38:21,117 --> 00:38:22,573
What are you talking about?
539
00:38:23,238 --> 00:38:24,813
I do not know.
540
00:38:29,158 --> 00:38:30,613
I do not know.
541
00:38:31,999 --> 00:38:33,774
I only know that I try to close graves
542
00:38:33,879 --> 00:38:35,855
and I find them open again.
543
00:38:38,040 --> 00:38:39,653
He is fine.
544
00:38:40,598 --> 00:38:41,973
he is watching you.
545
00:38:43,318 --> 00:38:45,614
And he does not want you to suffer.
546
00:38:51,637 --> 00:38:52,852
Thank you.
547
00:39:38,520 --> 00:39:39,855
Tomas?
548
00:39:43,800 --> 00:39:45,255
Louise?
549
00:39:48,357 --> 00:39:49,735
Tomás
550
00:39:59,319 --> 00:40:00,375
Tomás
551
00:40:04,798 --> 00:40:06,893
Oh, Luisa!
552
00:40:06,998 --> 00:40:08,253
Louise!
553
00:40:08,358 --> 00:40:09,533
Louise!
554
00:40:09,638 --> 00:40:10,974
Luisa, I'm Julia.
555
00:40:11,079 --> 00:40:12,455
What happened?
556
00:40:12,560 --> 00:40:13,975
What happened? Quiet.
557
00:40:14,080 --> 00:40:16,896
Do not move, do not move,
do not move, do not move.
558
00:40:17,001 --> 00:40:19,416
Stay like that. Where is Tomás? Already.
559
00:40:19,521 --> 00:40:21,056
OMG.
560
00:40:25,159 --> 00:40:26,654
Tomás!
561
00:41:25,442 --> 00:41:27,697
562
00:41:30,042 --> 00:41:31,577
Julia
563
00:41:33,202 --> 00:41:35,817
Please... quiet. Julia, calm.
564
00:41:40,084 --> 00:41:41,259
Fuck
565
00:41:42,882 --> 00:41:45,418
566
00:41:51,600 --> 00:41:53,456
We need to take care
567
00:41:55,723 --> 00:41:57,018
Julia...
568
00:42:06,445 --> 00:42:08,699
What's going on?
Quiet.
569
00:42:17,163 --> 00:42:18,578
Hector.
Hey.
570
00:42:21,885 --> 00:42:24,900
Fuck, it's a fucking nightmare.
571
00:42:27,642 --> 00:42:30,218
Please, do not tread
there, there is blood.
572
00:42:30,325 --> 00:42:32,140
Please, do not tread, okay?
573
00:42:32,245 --> 00:42:34,777
Have the scientific guys arrived yet?
574
00:42:34,882 --> 00:42:38,379
The scientific guys are on the way.
The Judge and the forensic as well
575
00:42:38,484 --> 00:42:39,659
Watch out.
576
00:42:45,244 --> 00:42:47,099
And what are so many people doing here?
577
00:42:47,204 --> 00:42:49,979
The inspector Héctor Uría and
the office of Marlin Garndo,
578
00:42:50,044 --> 00:42:51,859
in charge of the other murder.
579
00:42:51,964 --> 00:42:53,979
Inspector Alfredo is a functional investigator.
580
00:42:54,084 --> 00:42:56,341
It comes from the central office in Madrid.
All right.
581
00:42:56,446 --> 00:42:58,459
The other body we found the same.
582
00:42:58,564 --> 00:42:59,977
Yes, I've seen the report.
583
00:43:00,082 --> 00:43:02,257
The mask can be removed,
584
00:43:02,362 --> 00:43:03,819
here the radiation is low.
585
00:43:09,604 --> 00:43:11,901
Does it hold up?
YES.
586
00:43:12,006 --> 00:43:15,261
If you want, you can also take off the
suit, it will be more comfortable.
587
00:43:15,365 --> 00:43:17,100
. 'What?
It can be removed
588
00:43:17,205 --> 00:43:19,017
they received it very well
589
00:43:19,562 --> 00:43:21,899
Can the ones who do not
have to be here come out?
590
00:43:22,004 --> 00:43:23,820
Yeah right. Let's see,
591
00:43:23,885 --> 00:43:25,340
everyone outside.
592
00:43:25,485 --> 00:43:26,780
Come, out.
593
00:43:35,245 --> 00:43:36,899
Fuck
594
00:43:48,885 --> 00:43:51,019
595
00:44:11,886 --> 00:44:13,021
Is not him
596
00:44:13,126 --> 00:44:14,861
How is it not him?
597
00:44:16,486 --> 00:44:18,939
It's not the 1st shot.
- maybe.
598
00:44:21,644 --> 00:44:22,739
Bring it.
599
00:44:37,207 --> 00:44:39,502
Well, this also works for us.
600
00:44:46,766 --> 00:44:48,101
We supervised his rehousing
601
00:44:48,206 --> 00:44:50,700
and they had not answered
the phone all day.
602
00:44:51,325 --> 00:44:53,020
What time did you leave yesterday?
603
00:44:53,125 --> 00:44:56,140
About 16:20, I think.
604
00:44:56,245 --> 00:44:57,620
Did you see anyone else?
no
605
00:44:58,125 --> 00:45:01,420
They are locatable, by tracking
We will need your go ahead
606
00:45:02,326 --> 00:45:04,223
I will be in the hospital.
607
00:45:04,328 --> 00:45:05,583
Hey...
608
00:45:05,688 --> 00:45:08,424
I'm fine, really.
See you.
609
00:45:10,849 --> 00:45:14,022
The blood is dry.
I think he's been dead since yesterday.
610
00:45:14,127 --> 00:45:15,704
We'll confirm with the coroner.
611
00:45:15,809 --> 00:45:17,864
Do you have a locator
with an antenna beacon
612
00:45:17,969 --> 00:45:18,981
I do not think so.
613
00:45:19,086 --> 00:45:21,741
They had just returned from Madrid.
614
00:45:21,846 --> 00:45:24,502
Well, we should discard
it as soon as possible.
615
00:45:24,607 --> 00:45:28,142
You do not have to be a forensic
psychiatrist to see that there is a bug
616
00:45:28,247 --> 00:45:31,063
that attacks indiscriminately
- A murderer in the district.
617
00:45:31,168 --> 00:45:32,343
No, I would not say so much.
618
00:45:32,448 --> 00:45:35,503
The aggressions occur every second.
Seems like more
619
00:45:35,608 --> 00:45:38,223
the problem of a
prolonged psychic outbreak
620
00:45:38,328 --> 00:45:40,984
that a psychopathy
systematized internally
621
00:45:41,089 --> 00:45:42,664
Already.
622
00:45:42,769 --> 00:45:46,503
Help me and go to the hospital,
for its deployment to the woman.
623
00:45:47,448 --> 00:45:48,745
Ramón.
624
00:45:57,287 --> 00:45:58,983
Here we are going to need more light.
625
00:46:08,209 --> 00:46:09,344
What?
626
00:46:10,689 --> 00:46:12,104
Help me.
627
00:46:12,649 --> 00:46:14,381
Forget me, Bosnia Herzegovina,
628
00:46:14,486 --> 00:46:17,623
I'm trying
but it needs a woman to be doing it
629
00:46:17,728 --> 00:46:18,903
I'll take the weapon...
630
00:46:20,568 --> 00:46:22,904
and I'll take the road.
631
00:46:23,849 --> 00:46:24,864
Hey.
632
00:46:37,969 --> 00:46:39,504
That is scratching.
633
00:46:40,489 --> 00:46:43,185
Quiet, I'll tell you
when you have to worry.
634
00:46:43,890 --> 00:46:46,105
Well I would worry
about that blood,
635
00:46:46,210 --> 00:46:47,545
It might not be from the dead one.
636
00:46:48,609 --> 00:46:50,864
The blood does not go in,
637
00:46:51,009 --> 00:46:54,104
but dripping down the road.
He looks like he is the murderer.
638
00:46:54,848 --> 00:46:56,063
He may be hurt.
639
00:46:57,170 --> 00:46:59,985
It gets there, but
with the car its a mess
640
00:47:00,090 --> 00:47:04,625
that we have assembled, it will be
difficult to identify a tire tracks
641
00:47:04,730 --> 00:47:08,026
Either a car was boarded or the
wound was covered and he fled on foot.
642
00:47:10,250 --> 00:47:13,383
Tomorrow we will begin the
searching from here, at dawn.
643
00:47:14,730 --> 00:47:16,185
I Agree.
644
00:47:41,128 --> 00:47:42,626
645
00:47:42,731 --> 00:47:44,586
646
00:47:44,691 --> 00:47:47,346
Esther, get up.
647
00:47:47,451 --> 00:47:48,706
We need a moment alone.
648
00:47:52,131 --> 00:47:53,186
What are you going to do?
649
00:47:53,531 --> 00:47:55,866
I will stay.
- Have you thought it through
650
00:47:55,971 --> 00:47:57,426
Yes.
651
00:47:57,891 --> 00:48:00,066
I do not think my family demands my presence
652
00:48:01,931 --> 00:48:03,786
I'm glad not to lose you.
653
00:48:04,611 --> 00:48:07,986
You already know that you are important here.
- Thank you very much.
654
00:48:09,211 --> 00:48:11,267
There is one more exposure
655
00:48:11,412 --> 00:48:13,627
I know how to spin
the news in the press.
656
00:48:13,732 --> 00:48:16,387
There has been a murder
in the exclusion zone.
657
00:48:16,492 --> 00:48:17,467
They do not know who he is,
658
00:48:17,572 --> 00:48:20,906
but it seems that the perpetrator
tried to eat the victim
659
00:48:21,011 --> 00:48:22,066
What?
660
00:48:22,171 --> 00:48:25,506
It's all in the information
It has been commanded by the Vázquez commission
661
00:48:25,611 --> 00:48:27,667
It is not public, but
something with so much morbidity
662
00:48:27,772 --> 00:48:29,627
It will eclipse everything else.
663
00:48:37,372 --> 00:48:39,867
I was going to prepare a great dinner.
664
00:48:42,092 --> 00:48:43,588
You can do it tomorrow.
665
00:48:48,453 --> 00:48:50,108
I took the day off.
666
00:48:52,452 --> 00:48:54,947
I had to have passed
by there much earlier.
667
00:48:55,692 --> 00:48:58,425
I would not have changed anything.
Yes, if it had changed.
668
00:48:59,132 --> 00:49:01,708
I would not have been
lying there all day.
669
00:49:01,813 --> 00:49:02,868
Come here.
670
00:49:05,532 --> 00:49:07,867
Do not crush yourself, okay?
671
00:49:10,013 --> 00:49:11,788
We are going to catch them
672
00:49:52,575 --> 00:49:54,469
673
00:49:59,495 --> 00:50:00,470
Richard.
674
00:50:00,575 --> 00:50:02,547
"Did you see what I sent you?"
675
00:50:02,652 --> 00:50:04,989
I did not.
"The digital press has published it."
676
00:50:05,094 --> 00:50:07,869
"I'm going there."
No, it's not okay. It is stable.
677
00:50:07,974 --> 00:50:11,109
Still sedated.
We'd better see tomorrow.
678
00:50:11,214 --> 00:50:13,230
"As you wish, see you tomorrow."
679
00:50:37,774 --> 00:50:39,469
Marta, what...
680
00:50:40,014 --> 00:50:41,149
Don't.
681
00:50:42,214 --> 00:50:44,788
No, I wanted to tell him first.
682
00:50:44,893 --> 00:50:45,910
Martha...
683
00:50:48,215 --> 00:50:50,630
Marta, listen to me, it's important.
684
00:50:51,095 --> 00:50:53,670
We should be able to talk about this.
685
00:50:59,695 --> 00:51:02,350
685
00:51:03,305 --> 00:51:09,760
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5w89s
Help other users to choose the best subtitles
49052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.