All language subtitles for La.zona.S01E01.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:05,975 --> 00:02:07,471 Caliche, with me. 3 00:02:08,256 --> 00:02:09,273 Sosa, over there. 4 00:02:54,657 --> 00:02:55,832 Now can you get on with it? 5 00:02:55,937 --> 00:02:57,952 It's just paperwork. 6 00:02:58,057 --> 00:03:00,592 You are behind. You only have three weeks. 7 00:03:00,697 --> 00:03:02,712 You go at your pace. _ I'll catch up, Louis, 8 00:03:02,817 --> 00:03:05,552 I do not like to be walking on egg shells 9 00:03:05,657 --> 00:03:08,153 Do not embarass me. Go, take it. 10 00:03:08,258 --> 00:03:10,898 The Boss has set up a journalist, he wants to speak about contagion 11 00:03:10,978 --> 00:03:13,033 for the anniversary of the accident. 12 00:03:13,138 --> 00:03:14,138 Joden Liámale. 13 00:03:34,138 --> 00:03:35,513 Esteban! 14 00:03:39,058 --> 00:03:40,993 Esteban, I came alone! 15 00:03:43,898 --> 00:03:45,353 Esteban! 16 00:03:46,939 --> 00:03:48,314 Esteban! 17 00:03:50,739 --> 00:03:52,033 Esteban! 18 00:05:08,942 --> 00:05:09,942 Do not move. 19 00:05:11,902 --> 00:05:13,716 Do not make any sudden gesture. 20 00:05:35,982 --> 00:05:38,275 You bastards, you sons of bitches! 21 00:05:40,139 --> 00:05:41,196 Let me do it. 22 00:05:43,021 --> 00:05:44,396 Stop, fuck! 23 00:05:44,501 --> 00:05:46,916 Sons of bitches Shut up I don't want to make it worse. 24 00:05:47,581 --> 00:05:49,157 0-3 to 4-2. 25 00:05:49,262 --> 00:05:50,517 - "Go ahead 0-3". 26 00:05:50,622 --> 00:05:53,916 We have the girl. We are in the factory Santo Angel. 27 00:05:54,021 --> 00:05:57,156 "Okay, we're getting ready." I have loaded an I.V. 28 00:05:57,261 --> 00:05:58,796 Motherfucker! Go with the protocol. 29 00:05:58,901 --> 00:06:00,676 - "Received". Fucking fascist! 30 00:06:00,781 --> 00:06:02,716 Don't you have anything better to do? 31 00:06:02,821 --> 00:06:05,397 Is there not enough shit and piss for us? 32 00:06:05,502 --> 00:06:08,637 You shut up. Give thanks that we have found you. 33 00:06:12,383 --> 00:06:14,038 I'm going. Stay with her. 34 00:06:59,741 --> 00:07:00,756 Esteban! 35 00:07:02,341 --> 00:07:03,917 Esteban! 36 00:07:04,662 --> 00:07:06,877 I need you to prescribe something. 37 00:07:08,503 --> 00:07:11,238 You do not have any rudimentary symptoms. 38 00:07:13,023 --> 00:07:15,318 There are not even muscular contractures, 39 00:07:15,423 --> 00:07:16,996 I think it's psychosomatic. 40 00:07:18,221 --> 00:07:20,078 That is, I invent it. No. 41 00:07:22,543 --> 00:07:24,718 It means you are the one that generates it. 42 00:07:31,023 --> 00:07:34,318 Hey, if you're not ready, you want the permanent low, 43 00:07:34,423 --> 00:07:36,238 We can talk to the psychologist. 44 00:07:36,343 --> 00:07:40,078 I just need prescriptions or something. I will not give you more tablets. 45 00:07:43,541 --> 00:07:45,679 I thought that we were on the same wavelength. 46 00:07:48,184 --> 00:07:49,880 What have you taken? 47 00:07:53,984 --> 00:07:57,478 It has been a hard night. And why did not you call me? 48 00:07:58,023 --> 00:07:59,276 I would have come. 49 00:08:00,783 --> 00:08:02,319 I preferred to be alone. 50 00:08:02,784 --> 00:08:04,719 Hector, you are a miracle. 51 00:08:07,144 --> 00:08:08,839 You are alive. 52 00:08:11,344 --> 00:08:13,440 Give thanks and keep living. 53 00:08:20,943 --> 00:08:23,438 Excuse me, Julia, we have to go. 54 00:08:23,543 --> 00:08:25,103 It is just that they are waiting for us. 55 00:08:25,144 --> 00:08:26,439 I'm going for the car. 56 00:08:26,544 --> 00:08:29,080 Wait for me in the emergency room in 10 minutes. 57 00:08:29,185 --> 00:08:30,280 Got it. 58 00:08:35,786 --> 00:08:38,601 Take this, it's very smooth. It will help you. 59 00:09:06,825 --> 00:09:09,880 We pursued the girl and found the corpse. 60 00:09:09,985 --> 00:09:12,040 A male. 40 years. They just called us. 61 00:09:12,145 --> 00:09:15,600 Send four cars; security and to process the corpse. 62 00:09:15,705 --> 00:09:18,082 The judge and the prosecutor are on the way. 63 00:09:18,187 --> 00:09:19,602 Keep me informed. 64 00:09:26,027 --> 00:09:27,602 What happened? 65 00:09:28,307 --> 00:09:30,959 They have found a corpse in an exclusion zone, 66 00:09:31,066 --> 00:09:32,601 on the outskirts of Santa Olalla. 67 00:09:32,706 --> 00:09:34,443 A factory. 68 00:09:35,388 --> 00:09:38,280 Have you been in the exclusion area? 69 00:09:38,385 --> 00:09:39,440 No. 70 00:09:41,066 --> 00:09:43,639 Since then I have not returned there. 71 00:09:44,786 --> 00:09:46,041 Manín is in charge. 72 00:09:48,866 --> 00:09:50,240 You do not have to go. 73 00:11:40,429 --> 00:11:41,564 Hector. 74 00:11:45,308 --> 00:11:46,723 I was not expecting you. 75 00:11:46,868 --> 00:11:50,204 It's as if I was not there, I come to watch. To drink? 76 00:11:50,309 --> 00:11:52,646 I swear I had never seen anything like that before. 77 00:11:53,791 --> 00:11:55,166 Official. 78 00:12:08,829 --> 00:12:09,829 Lord... 79 00:12:09,867 --> 00:12:11,925 Did you find them? Yes. 80 00:12:12,030 --> 00:12:14,163 I Killed the wolves, they ate the body. 81 00:12:15,348 --> 00:12:17,244 Do you have any idea what this is about? 82 00:12:17,389 --> 00:12:18,389 No 83 00:12:18,469 --> 00:12:20,726 It is the last one that we missed here 84 00:12:21,151 --> 00:12:23,403 Uría, I went to see him. Senona... 85 00:12:23,508 --> 00:12:24,725 - You can remove it now. 86 00:12:26,910 --> 00:12:29,205 Héctor. Ramon. 87 00:12:29,310 --> 00:12:31,764 Your Honor, let's prioritize this. 88 00:12:31,869 --> 00:12:33,044 Agreed. 89 00:12:34,869 --> 00:12:36,524 How are you? How are you? 90 00:12:37,228 --> 00:12:39,443 People believe that because you are a forensic 91 00:12:39,548 --> 00:12:41,763 it does not affect you. Just get out of bed ready 92 00:12:41,868 --> 00:12:43,845 to see the corpse of a girl, 93 00:12:43,950 --> 00:12:47,086 or that of a man torn apart and hanged by them. 94 00:12:47,191 --> 00:12:50,486 Already. You would have to query the whole town. 95 00:12:50,591 --> 00:12:52,725 Yes, one of these days. 96 00:12:53,470 --> 00:12:55,125 I'm glad to see you so well. 97 00:12:55,670 --> 00:12:56,763 Thank you. 98 00:13:12,511 --> 00:13:14,846 This morning we received the information 99 00:13:14,951 --> 00:13:18,646 that they were going to pass a truck with material packed by Molleda. 100 00:13:18,751 --> 00:13:22,726 Fujimosa give her a stop, but she saw Saho, started running, and we followed her here. 101 00:13:22,831 --> 00:13:26,167 She was going to meet him when he saw she was talking to us she was lost. 102 00:13:26,272 --> 00:13:29,286 Have you been identified? It seems that he is her uncle. 103 00:13:29,391 --> 00:13:32,084 She has seen him like that? No. 104 00:13:33,431 --> 00:13:35,086 We know it by the ID. 105 00:13:35,191 --> 00:13:38,407 We found the wallet There is no trace of clothes. 106 00:13:38,512 --> 00:13:40,687 Where is the truck they used? 107 00:13:40,792 --> 00:13:44,005 The factory was abandoned when the evacuation began. 108 00:13:44,110 --> 00:13:46,328 They have taken root_ where they could. 109 00:13:46,473 --> 00:13:50,367 The radiation here is bad, I'm sure that they put in some protocols 110 00:13:50,472 --> 00:13:54,047 The girl was alone in the truck. And he says he does not speak any more. 111 00:13:54,152 --> 00:13:55,807 That kid was driving the truck? 112 00:13:57,912 --> 00:13:59,407 Is it what he said? 113 00:13:59,512 --> 00:14:01,087 Yes. Nothing more. 114 00:14:02,149 --> 00:14:05,445 What have you done to him, guys? Send it to the chief. 115 00:14:06,710 --> 00:14:09,287 I'll agree to see you later. 116 00:14:09,392 --> 00:14:12,407 Although it is more certain that it is necessary to transfer to Mandi. 117 00:14:12,512 --> 00:14:14,689 I await those reports. Good Morning. 118 00:14:18,311 --> 00:14:20,605 There will be to locate the friends. 119 00:14:29,150 --> 00:14:33,330 Remember the workers who are unemployed 120 00:14:33,435 --> 00:14:35,930 use the side exit and access 121 00:14:43,031 --> 00:14:45,806 Thank you for your cooperation 122 00:16:33,597 --> 00:16:35,049 There he is. 123 00:16:38,075 --> 00:16:40,410 Enrique... It's not that I'm not happy to see you, 124 00:16:40,515 --> 00:16:44,129 but you could not come on a worse day. We are overwhelmed 125 00:16:44,234 --> 00:16:47,331 And why don't you talk, with the secretary? We do not have the time, 126 00:16:47,436 --> 00:16:50,731 just completing the reports will take us a week. 127 00:16:53,196 --> 00:16:54,971 Hi. Hello. Sit down 128 00:16:55,076 --> 00:16:56,291 Thank you. 129 00:16:57,476 --> 00:16:59,692 Can you allow me my dosimeter? I. 130 00:17:00,517 --> 00:17:03,449 Do you wear it always? - Yeah right. 131 00:17:04,236 --> 00:17:06,851 Well sign here, please. 132 00:17:07,356 --> 00:17:08,811 What is it? 133 00:17:08,916 --> 00:17:11,011 It is an authorization to use 134 00:17:11,116 --> 00:17:13,330 your clinical data - A Voucher. 135 00:17:13,435 --> 00:17:14,691 It's been Six months already. 136 00:17:14,796 --> 00:17:16,211 How do you wear it? 137 00:17:16,316 --> 00:17:18,249 Well, it's weird. Unusual? 138 00:17:18,354 --> 00:17:21,013 Surreal, it's like working on Mars. 139 00:17:26,237 --> 00:17:29,530 Sickness? Headaches? Small hemorrhages? 140 00:17:29,635 --> 00:17:30,635 Not for me. 141 00:17:31,835 --> 00:17:35,013 And do you regularly take the medication? yes 142 00:17:36,918 --> 00:17:37,932 Listen... 143 00:17:39,637 --> 00:17:42,332 If there were anything in the results, we would say it. 144 00:17:42,917 --> 00:17:44,132 Understood. 145 00:17:46,035 --> 00:17:48,532 But there may be nothing and we will tell you that too. 146 00:17:48,877 --> 00:17:50,933 These are the mild issues 147 00:17:51,038 --> 00:17:52,932 due to injury and exhaustion. 148 00:17:53,757 --> 00:17:56,652 And these are the casualties of those who have 149 00:17:56,757 --> 00:17:59,290 accumulated the 50,000 rads 150 00:17:59,395 --> 00:18:02,813 I think you hurry too much. I know, but I'm not the boss here. 151 00:18:02,918 --> 00:18:06,812 These are the medical reports of the newly hired, 152 00:18:06,917 --> 00:18:10,173 I have signed them. I need you to sign them, you and your boss. 153 00:18:12,438 --> 00:18:13,533 You're good? 154 00:18:14,398 --> 00:18:15,613 YES. 155 00:18:16,877 --> 00:18:18,491 It's... it's fatigue. 156 00:18:19,839 --> 00:18:21,054 Insurance? 157 00:18:23,878 --> 00:18:26,052 In the mornings, in the shower 158 00:18:27,237 --> 00:18:29,813 It is very fucked up to see how your hair falls out 159 00:18:29,918 --> 00:18:32,013 When you wash your head. 160 00:18:35,558 --> 00:18:37,774 Well everyone loses their hair. 161 00:19:16,119 --> 00:19:17,651 Hector... 162 00:19:18,118 --> 00:19:19,773 Wait for me here. 163 00:19:19,878 --> 00:19:21,293 I'll be right back. 164 00:19:58,320 --> 00:20:00,175 Take it, Dani. 165 00:21:14,322 --> 00:21:15,816 Manna. I'm going. 166 00:21:15,921 --> 00:21:17,255 Congratulations. 167 00:21:18,160 --> 00:21:20,254 But... but what is this? 168 00:21:23,043 --> 00:21:24,098 What is that? 169 00:21:27,802 --> 00:21:30,617 A standard of playing. We.. 170 00:21:30,722 --> 00:21:32,857 No guitar sounds the same as with that. 171 00:21:32,962 --> 00:21:34,535 They make it from turtles. 172 00:21:35,480 --> 00:21:37,417 That is a relic of ancient turtles 173 00:21:37,522 --> 00:21:39,537 I can tell you that they have not sacrificed 174 00:21:39,642 --> 00:21:42,057 any animal for this. look at it, hold it to the light. 175 00:21:42,162 --> 00:21:43,162 So, 176 00:21:43,242 --> 00:21:45,215 "Look at it through the light," he says. 177 00:21:45,320 --> 00:21:48,097 It's the one with the most history, hey, love. 178 00:22:30,764 --> 00:22:32,018 Zoe, is it not? 179 00:22:35,605 --> 00:22:36,780 Your name is Zoe. 180 00:22:36,885 --> 00:22:38,898 What have you done to my uncle? 181 00:22:40,723 --> 00:22:43,299 When we arrived, He was dead already. I saw 182 00:22:43,404 --> 00:22:44,859 Is not true. 183 00:22:44,964 --> 00:22:47,458 That policeman came in and shot him, I was there. 184 00:22:48,443 --> 00:22:50,256 You are sons of bitches. 185 00:23:16,006 --> 00:23:18,579 We just want to find the animal that engineered this. 186 00:23:18,684 --> 00:23:20,619 I'm on your side 187 00:23:23,244 --> 00:23:25,099 Do you know who it could be? 188 00:23:26,684 --> 00:23:28,939 Does it have to do with the material business? 189 00:23:31,045 --> 00:23:32,820 Did your uncle argue with someone? 190 00:23:32,925 --> 00:23:35,100 Someone with whom he didn't get along? 191 00:23:39,084 --> 00:23:41,261 Who was the material for? 192 00:23:43,486 --> 00:23:44,486 ZOE... 193 00:23:45,725 --> 00:23:47,462 Who was the material for? 194 00:23:53,525 --> 00:23:55,860 Inspector, the lawyer has arrived. 195 00:24:02,645 --> 00:24:05,062 Her father called me when he found out. 196 00:24:05,167 --> 00:24:08,339 I am the lawyer of the Association of Victims of the Event. 197 00:24:08,444 --> 00:24:10,901 I know who you are. I also know who you are. 198 00:24:11,646 --> 00:24:15,258 Have you been read your rights? She knows them and does not try to act like a lawyer. 199 00:24:15,843 --> 00:24:18,421 I want a lawyer. You know what right you have 200 00:24:18,526 --> 00:24:20,860 Do not declare in a police station. - Hey, we should... 201 00:24:20,965 --> 00:24:22,541 And you...? 202 00:24:22,646 --> 00:24:24,421 Chief Inspector Carreño. 203 00:24:24,526 --> 00:24:26,542 Well, it's over, Chief Inspector Carreno. 204 00:24:26,647 --> 00:24:28,662 My client is not going to declare. 205 00:24:29,167 --> 00:24:30,381 The father of the girl 206 00:24:30,486 --> 00:24:33,101 goes to the hospital, to take charge of body. 207 00:24:33,206 --> 00:24:35,781 He has taken Ogden to search the phones. 208 00:24:35,886 --> 00:24:38,581 They are with him now. And your confidant? 209 00:24:38,686 --> 00:24:39,701 What? 210 00:24:39,806 --> 00:24:41,981 The one that blew you from the truck. 211 00:24:42,086 --> 00:24:44,502 That bum knows something else. Or it is so easy. 212 00:24:44,607 --> 00:24:47,740 I asked him about a stolen Audi and he told me he did not know anything, 213 00:24:47,845 --> 00:24:50,661 but that he heard a tick from the truck. But what do you mean? 214 00:24:50,766 --> 00:24:52,781 A friend of a friend? you understand? 215 00:24:52,886 --> 00:24:54,219 I'm in it, okay? 216 00:24:55,084 --> 00:24:57,861 These are the first conclusions of the tests. 217 00:24:57,966 --> 00:25:01,182 Where they found on the body only small traces of a man. 218 00:25:01,287 --> 00:25:04,022 That is, we are looking for a single man. 219 00:25:04,127 --> 00:25:05,979 In principle, yes. 220 00:25:55,966 --> 00:25:57,221 Good afternoon. 221 00:25:57,326 --> 00:25:58,824 Thomas? 222 00:25:58,929 --> 00:26:01,464 I do not think I'll find another one here. 223 00:26:01,569 --> 00:26:02,742 How are you? 224 00:26:02,847 --> 00:26:04,221 I'm Julia. 225 00:26:04,326 --> 00:26:06,063 He is Ricardo. Good. 226 00:26:06,168 --> 00:26:08,063 Go. YES. 227 00:26:08,168 --> 00:26:09,261 Louise. 228 00:26:09,366 --> 00:26:10,705 Louise! 229 00:26:13,610 --> 00:26:14,822 Hi. Hi. 230 00:26:14,927 --> 00:26:15,983 Pass, pass. 231 00:26:16,768 --> 00:26:17,903 Ahead. 232 00:26:23,650 --> 00:26:25,825 How are they going to do for victims furniture? 233 00:26:25,930 --> 00:26:29,544 Little by little, even though we do not believe that we need help 234 00:26:29,649 --> 00:26:31,903 But sit down, sit down. 235 00:26:56,889 --> 00:26:59,064 Legal, all legal. See it? 236 00:26:59,169 --> 00:27:01,064 Aha He says it here. 237 00:27:01,169 --> 00:27:03,705 It sends details that they have to give me permission 238 00:27:03,810 --> 00:27:06,865 to live in my own house, don't you think? 239 00:27:10,128 --> 00:27:11,424 What happens? 240 00:27:13,129 --> 00:27:15,424 I forgot the battery for the dosimeter. 241 00:27:23,890 --> 00:27:25,544 But what are you doing here? 242 00:27:26,369 --> 00:27:28,624 Sit down and take something. 243 00:27:28,729 --> 00:27:31,345 The tomatoes I cut this morning. 244 00:27:40,770 --> 00:27:44,183 It could be an adjustment of accounts for the smuggling. 245 00:27:44,288 --> 00:27:46,183 We have never seen anything like this. 246 00:27:46,610 --> 00:27:50,506 Commissioner, this is too much to be a constant thing 247 00:27:50,611 --> 00:27:51,665 inside the zone. 248 00:27:51,970 --> 00:27:54,065 It seems more like a Mexican poster. 249 00:27:54,170 --> 00:27:56,065 At the moment, it is the only one we have. 250 00:27:56,170 --> 00:27:58,145 I sent the Report to Madrid. 251 00:27:58,250 --> 00:28:01,103 They are going to send someone. Take care of it, 252 00:28:01,208 --> 00:28:04,065 you and Hector. He is an inspector, but you know how he goes. 253 00:28:04,170 --> 00:28:06,625 So you update him. Why will you not do what I tell you. 254 00:28:06,730 --> 00:28:09,665 You will do what you hate. You Need to relax 255 00:28:09,770 --> 00:28:10,986 Make it easy for me 256 00:28:11,091 --> 00:28:13,291 When the one from Madrid comes, he will take care of it. 257 00:28:13,771 --> 00:28:15,786 He's probably here tomorrow. 258 00:28:15,891 --> 00:28:18,466 You have to try not to alarm the people. 259 00:28:18,571 --> 00:28:21,386 Carreño, may this not get out of here. 260 00:28:23,449 --> 00:28:25,984 Nobody wants fights; this in front of a microphone. 261 00:28:33,291 --> 00:28:36,226 'What the hell is going on? I leave all day I loving you. 262 00:28:36,331 --> 00:28:38,786 We have to see us. No, I do not tranquilize. 263 00:28:40,611 --> 00:28:41,826 Agree. 264 00:28:43,571 --> 00:28:46,787 But how can I put the meat in water for 10 hours? 265 00:28:46,892 --> 00:28:49,987 And the vegetables must submerge them for 20 hours 266 00:28:50,092 --> 00:28:53,066 [in the triple of water with salt], and do not consume it here. 267 00:28:53,171 --> 00:28:56,426 A truck will drop cans once a week. 268 00:28:56,531 --> 00:28:59,587 It allows them to return if they pay attention to the recommendations. 269 00:28:59,692 --> 00:29:01,227 Do you understand? 270 00:29:01,332 --> 00:29:04,387 But if that already gives us the same. 271 00:29:05,252 --> 00:29:06,707 But to patients no. 272 00:29:08,772 --> 00:29:12,268 Well, we'll keep going through here to know they're good. 273 00:29:12,373 --> 00:29:15,306 When they want. we are not going to move anymore. 274 00:29:18,894 --> 00:29:21,829 How do you come up with the material check? 275 00:29:23,173 --> 00:29:24,548 I am sorry. 276 00:29:29,372 --> 00:29:30,547 It's not worth "I'm sorry". 277 00:29:30,652 --> 00:29:33,307 We bring them, we tell them that we are going to control them, 278 00:29:33,412 --> 00:29:35,468 but we bring devices that do not work. 279 00:29:35,573 --> 00:29:38,388 Do you think that this way they will feel more secure? 280 00:29:38,493 --> 00:29:40,146 They are not safe. It's not an excuse. 281 00:29:40,251 --> 00:29:42,868 Is that for you there is never a good excuse. 282 00:29:42,973 --> 00:29:44,348 What do you mean? 283 00:29:44,453 --> 00:29:47,025 That you have become too attached to all this. 284 00:29:47,690 --> 00:29:51,548 And if you do not loosen a Focus, you will crush the one you have beside, and it's me. 285 00:29:57,172 --> 00:29:58,788 Are you going to fire me? 286 00:30:03,173 --> 00:30:04,349 Do not. 287 00:30:10,093 --> 00:30:12,629 We left before they ordered the evacuation 288 00:30:12,734 --> 00:30:16,109 and have no right to any kind of democracy 289 00:30:16,614 --> 00:30:20,029 Those who were willingly have no right to anything, 290 00:30:20,134 --> 00:30:21,868 that's what the Government says. Already. 291 00:30:22,373 --> 00:30:23,668 And his wife? 292 00:30:23,773 --> 00:30:25,990 My wife is in Quiedo, with the little one. 293 00:30:26,095 --> 00:30:27,430 I should call her. 294 00:30:28,334 --> 00:30:29,949 Please no... 295 00:30:30,054 --> 00:30:33,429 He did not want to leave, but he did not want to stay with me either. 296 00:30:33,534 --> 00:30:36,147 Live here in the city, with my brother, 297 00:30:36,252 --> 00:30:38,547 in the relocated blocks. I. 298 00:30:38,652 --> 00:30:40,749 In... the 10th Street of Aviles, 299 00:30:40,854 --> 00:30:43,949 as stated in the documentation of his brother. 300 00:30:44,054 --> 00:30:47,629 Yes. But I had no idea what was going on. I was working. 301 00:30:50,414 --> 00:30:52,071 Can I see my daughter? 302 00:30:52,176 --> 00:30:55,151 He is with his lawyer, at the police station. She will call you. 303 00:30:57,934 --> 00:30:59,431 Mr. Montero, 304 00:30:59,536 --> 00:31:01,071 Now they are going to prepare it. 305 00:31:01,176 --> 00:31:04,749 Talk, with administration, _ They will help you with arrangements 306 00:31:04,854 --> 00:31:06,108 Come with me. 307 00:31:12,175 --> 00:31:13,188 He is the father? 308 00:31:13,293 --> 00:31:14,307 YES. 309 00:31:21,535 --> 00:31:22,830 Ramón. 310 00:31:24,695 --> 00:31:27,070 Tomorrow you will have the report. 311 00:31:29,655 --> 00:31:31,349 Yeah, but tell me something. 312 00:31:31,454 --> 00:31:33,868 Not to mention, _ I can not skip to the Judge. 313 00:31:33,973 --> 00:31:36,228 Now I'm going home and I'm going to do it. 314 00:31:36,333 --> 00:31:38,790 Tomorrow you will have all. 315 00:31:40,776 --> 00:31:42,551 You should also go home. 316 00:31:42,856 --> 00:31:45,272 Tomorrow they come from the central. 317 00:31:45,378 --> 00:31:47,713 I take care of the father's statement. 318 00:31:48,895 --> 00:31:50,310 Your confidant? 319 00:31:51,417 --> 00:31:52,553 He does not know anything else. 320 00:31:52,577 --> 00:31:55,750 He found out casually and not privy to those things we are 321 00:31:56,535 --> 00:31:59,711 Maybe they did not work for anyone and that's why they had a voice, 322 00:31:59,816 --> 00:32:01,911 to try to place it. Or. 323 00:32:02,938 --> 00:32:06,033 And they thought to hide the contaminated material trucks 324 00:32:06,135 --> 00:32:07,415 in the living room of the house. 325 00:32:08,695 --> 00:32:10,151 I'm going home, yes. 326 00:32:22,297 --> 00:32:24,311 How long have you been back? 327 00:32:26,336 --> 00:32:28,950 I still do not have very clear that he has returned. 328 00:32:30,776 --> 00:32:33,191 Do not lose this, right? 329 328 00:32:37,819 --> 00:32:39,754 It's a savagery, Hector. 330 00:32:42,618 --> 00:32:46,032 In addition to animal bites there are bites from a person. 331 00:32:48,297 --> 00:32:51,072 They killed him with his hands and they started eating him. 332 00:32:59,855 --> 00:33:01,673 I have not told you anything. 333 00:33:03,298 --> 00:33:04,472 Hello.' - Hello. what's up? 334 00:33:39,178 --> 00:33:41,153 What are you doing there? 335 00:33:42,378 --> 00:33:43,673 What happens? 336 00:33:48,098 --> 00:33:49,433 Has been lost? 337 00:33:51,698 --> 00:33:53,073 Yes Yes. 338 00:33:53,938 --> 00:33:55,193 I'm lost. 339 00:34:03,220 --> 00:34:07,154 Do you... do you live 'there in the house there? 340 00:34:07,859 --> 00:34:08,914 YES. 341 00:34:09,460 --> 00:34:12,355 Yes, that's where my wife and I live. 342 00:34:14,539 --> 00:34:17,032 It's very dangerous to be here, huh. 343 00:34:17,137 --> 00:34:18,794 ( ) so they say. 344 00:34:20,219 --> 00:34:21,716 I do not think so. 345 00:34:24,381 --> 00:34:26,994 They say it to scare us all. 346 00:34:29,620 --> 00:34:32,635 I need help please. Calm down, man. 347 00:34:32,740 --> 00:34:35,980 It's already going to be dark and he's not going to find another source for water. 348 00:34:36,780 --> 00:34:40,193 Walk, help me with this and we go home. 349 00:34:40,618 --> 00:34:42,394 I have a phone there. 350 00:34:43,299 --> 00:34:44,314 Come on. 351 00:34:44,419 --> 00:34:46,114 Come on. 352 00:34:48,099 --> 00:34:51,475 They said to leave everything. And the thieves... 353 00:34:52,661 --> 00:34:54,196 They have not left anything. 354 00:34:56,100 --> 00:34:58,635 In this bed my grandfather slept, 355 00:34:59,379 --> 00:35:00,994 my father died 356 00:35:01,859 --> 00:35:04,273 and my daughter, the eldest, was born. 357 00:35:08,380 --> 00:35:09,595 There are things... 358 00:35:10,860 --> 00:35:13,515 from which one can not detach, 359 00:35:14,381 --> 00:35:16,356 although they weigh a ton. 360 00:35:17,661 --> 00:35:20,913 This is the map of the evolution of the affected areas 361 00:35:21,060 --> 00:35:24,155 put the last data. _ The medicines have sweated 362 00:35:24,260 --> 00:35:27,514 For the International Organization and According to Ad and Nuclear Energy. 363 00:35:27,619 --> 00:35:31,237 We speak / of zones with a level of radiation way up there 364 00:35:31,342 --> 00:35:33,996 and below 10 milli curies 365 00:35:34,101 --> 00:35:37,196 Especially in the areas that have already started 366 00:35:37,301 --> 00:35:40,873 and that _we begin to open for those who want to return to their homes. 367 00:35:40,978 --> 00:35:45,194 They have been reduced below the critical levels 368 00:35:46,019 --> 00:35:47,276 As you will see on the map, 369 00:35:47,381 --> 00:35:50,876 The cleaning has allowed the radiation to be considerably lowered. 370 00:35:52,061 --> 00:35:53,116 The economic impact 371 00:35:53,221 --> 00:35:55,676 of a partial recovery of a zone 372 00:35:55,781 --> 00:35:57,836 It is a very important impulse. 373 00:36:13,061 --> 00:36:14,197 They are one milligram, 374 00:36:14,302 --> 00:36:16,877 Much stronger than what you were taking. 375 00:36:16,982 --> 00:36:18,034 Are you sure? 376 00:36:18,139 --> 00:36:19,675 Do not mix them. 377 00:36:19,780 --> 00:36:21,597 Only two each time. 378 00:36:21,702 --> 00:36:22,877 Voucher. With more time, 379 00:36:22,982 --> 00:36:25,637 I can get what you want. Believe me. 380 00:37:04,620 --> 00:37:06,077 Thank you very much, Jorge. 381 00:37:10,544 --> 00:37:14,358 You can not imagine the shame of getting your brother out of the dungeon. 382 00:37:14,463 --> 00:37:16,878 Well, friend., It was just a manu issue. 383 00:37:16,983 --> 00:37:20,160 And we will return to the central office until they pay attention to us. 384 00:37:20,265 --> 00:37:22,239 And less because you are embarrassed. 385 00:37:22,344 --> 00:37:24,436 The guilt la_ has Ia girl, has you... 386 00:37:24,541 --> 00:37:25,556 Why Ana? 387 00:37:27,061 --> 00:37:29,038 Look, go fuck yourself. 388 00:37:29,705 --> 00:37:30,840 Fede! 389 00:37:48,504 --> 00:37:51,119 Hi, fat "Dad, hey," 390 00:37:51,222 --> 00:37:54,999 I will not go to dinner. I am sorry. The meeting has been extended. 391 00:37:55,104 --> 00:37:56,878 Good. "But see you tomorrow 392 00:37:56,983 --> 00:37:58,318 in the commemoration." 393 00:37:58,423 --> 00:38:00,358 "Remember that you make the offering." 394 00:38:03,905 --> 00:38:04,920 Dad? 395 00:38:05,025 --> 00:38:06,960 Yes, darling, do not worry. 396 00:38:07,065 --> 00:38:09,479 See you tomorrow. "Worth a kiss". 397 00:40:44,187 --> 00:40:45,603 What's up, Martín? 398 00:40:45,708 --> 00:40:47,363 What the fuck is going on? 399 00:40:47,468 --> 00:40:49,123 Did not you stop the truck? 400 00:40:49,228 --> 00:40:51,163 It was very simple_. And a cock, Dam. 401 00:40:51,267 --> 00:40:54,082 Do not fret me like I'm a junior. What is this about? 402 00:40:54,187 --> 00:40:57,123 I tell you where to stop a truck and we pass another 403 00:40:57,228 --> 00:40:59,603 on the other hand. That's the borders, is not it? 404 00:40:59,708 --> 00:41:00,923 Some pass and others do not. 405 00:41:01,028 --> 00:41:04,121 If it is for the pasta, it is not bad for a scrap. 406 00:41:04,226 --> 00:41:05,226 But what are you saying? 407 00:41:05,708 --> 00:41:08,762 We have found the dead girl's body, hung up. 408 00:41:09,307 --> 00:41:10,363 Do you find out? 409 00:41:10,468 --> 00:41:12,883 From them, what are you talking about? And what you hear. 410 00:41:13,466 --> 00:41:17,045 The girl and her uncle went to you, something you will have to see. 411 00:41:17,150 --> 00:41:21,161 I swear I did not have a question or idea of what you're telling me. and no others 412 00:41:22,547 --> 00:41:24,483 If I had it, I would not have called you. 413 00:41:24,588 --> 00:41:28,721 Well, scold your boss. Because his baby something to see, 414 00:41:28,826 --> 00:41:31,445 He has put us in the shit. It is no longer junk. 415 00:41:31,550 --> 00:41:32,645 There is a dead one! 416 00:41:45,987 --> 00:41:49,444 We have been working for years to assume responsibility. 417 00:41:49,549 --> 00:41:51,244 Neither the company nor the Government 418 00:41:51,349 --> 00:41:53,084 nobody takes care of us. 419 00:41:53,709 --> 00:41:57,683 Only hemo received a part of virus, a low level 420 00:41:59,268 --> 00:42:02,524 And they have not told us all the truth. 421 00:42:04,347 --> 00:42:05,764 And that? 422 00:42:07,509 --> 00:42:10,124 Has anyone been found to fill the new formula 423 00:42:13,510 --> 00:42:16,244 Send this manual to explain how it is done. 424 00:42:16,309 --> 00:42:17,324 It seems like a novel. 425 00:42:19,230 --> 00:42:20,685 They have already returned me 426 00:42:20,790 --> 00:42:22,605 four times the request. 427 00:42:26,270 --> 00:42:28,205 Tomorrow is the anniversary. 428 00:42:28,310 --> 00:42:30,243 And everything will be beautiful words. 429 00:42:31,068 --> 00:42:32,803 Do you know what I'm saying? 430 00:42:33,271 --> 00:42:34,606 Give them 431 00:42:34,711 --> 00:42:36,683 We should manifest, 432 00:42:36,788 --> 00:42:38,805 They see us on TV, they see us. 433 00:42:38,910 --> 00:42:41,726 Let them see what they are doing with us. 434 00:42:53,392 --> 00:42:54,527 Pink. 435 00:42:54,632 --> 00:42:57,326 Yes. Are you Rosa Hernández, right? 436 00:42:57,431 --> 00:42:58,446 YES. 437 00:42:59,791 --> 00:43:01,685 Hector Uria. 438 00:43:01,790 --> 00:43:03,966 I would like to talk with you for a moment. 439 00:43:04,071 --> 00:43:05,926 Do you know Esteban Montero? 440 00:43:07,151 --> 00:43:08,326 YES. 441 00:43:12,231 --> 00:43:13,966 I only had debts. 442 00:43:14,071 --> 00:43:15,684 I owed a lot. 443 00:43:18,149 --> 00:43:21,006 There was... had invested in the great family 444 00:43:21,111 --> 00:43:22,806 and they were left with nothing. 445 00:43:23,391 --> 00:43:25,686 Everything was buried there inside. 446 00:43:27,191 --> 00:43:29,367 That's why he had to ask for money. 447 00:43:30,112 --> 00:43:31,324 To who? 448 00:43:33,551 --> 00:43:36,726 He told me that someone had left him a dimer, a... 449 00:43:37,551 --> 00:43:38,686 a large amount. 450 00:43:39,831 --> 00:43:44,167 Esteban, in return had to pick up and spend material from the area for him. 451 00:43:46,551 --> 00:43:48,646 Do you know who that man is? 452 00:43:55,312 --> 00:43:57,447 Esteban was a good person. 453 00:44:00,432 --> 00:44:04,006 Here we are those who are trapped. 454 00:44:04,111 --> 00:44:06,487 I was just trying to survive. 455 00:44:08,752 --> 00:44:10,565 I'm really sorry. 456 00:44:26,072 --> 00:44:28,248 "crazy Are you ready, Martín? For dinner? 457 00:44:29,313 --> 00:44:31,128 Something I have stung. 458 00:44:50,593 --> 00:44:51,848 I love. 459 00:45:05,153 --> 00:45:07,328 How can you be so precious? 460 00:45:14,393 --> 00:45:17,047 Really, I can not believe my luck. 461 00:45:36,274 --> 00:45:39,609 Hector, do you remember me? I am LUIS's wife, Ana. 462 00:45:39,714 --> 00:45:41,888 Clear. How are you, Ana? 463 00:45:41,993 --> 00:45:44,129 He was my husband's friend. 464 00:45:44,234 --> 00:45:46,449 He entered there with Luils. - You are the police 465 00:45:46,554 --> 00:45:48,609 that drew so many people, right? 466 00:45:48,754 --> 00:45:52,210 It's the most... we'll see you. Does it join the demand 467 00:45:52,315 --> 00:45:53,570 against the central? 468 00:45:53,675 --> 00:45:56,769 Someone like you, would give us more courage and more support. 469 00:45:56,874 --> 00:45:58,729 The truth is that we need it. 470 00:46:00,715 --> 00:46:03,288 I do not think that without much, the truth. 471 00:46:03,393 --> 00:46:04,609 I am sorry. 472 00:46:04,714 --> 00:46:06,369 You have lawyers. 473 00:46:06,474 --> 00:46:09,611 You are one of the first 50 who entered after the accident. 474 00:46:10,476 --> 00:46:14,650 Those who managed to leave, most did not reach the ambulances. 475 00:46:15,035 --> 00:46:16,450 And the others? 476 00:46:17,395 --> 00:46:19,250 First they lost the skin. 477 00:46:20,835 --> 00:46:22,251 You were there with me. 478 00:46:23,596 --> 00:46:25,930 Their whole bodies were like gone. 479 00:46:27,195 --> 00:46:29,290 Then, simply, they were undone, 480 00:46:29,395 --> 00:46:31,410 as if they melted. 481 00:46:34,754 --> 00:46:35,849 Nobody arrived a month, 482 00:46:35,954 --> 00:46:37,169 but you are alive. 483 00:46:37,554 --> 00:46:38,930 Why? 484 00:46:44,475 --> 00:46:46,570 I'm sorry, I did not come here for this. 485 00:46:48,115 --> 00:46:51,089 Why not? ' Your behavior is that you are a vlctlm 486 00:46:51,194 --> 00:46:54,051 You have also lost something, like all of us. 487 00:46:55,554 --> 00:46:57,090 I know how you feel. 488 00:46:58,355 --> 00:46:59,570 You have become 489 00:46:59,675 --> 00:47:02,769 in someone. uncomfortable. I They treat you like you were a hero, 490 00:47:02,874 --> 00:47:05,129 but you look at as if you were cursed. 491 00:47:06,194 --> 00:47:09,091 Everyone decides how to settle their accounts with the world. 492 00:47:09,196 --> 00:47:11,331 I will decide how to settle mine. 493 00:47:13,116 --> 00:47:14,570 As you like. 494 00:47:15,275 --> 00:47:18,851 But you can not travel for a long time only through no man's land. 495 00:47:22,878 --> 00:47:23,893 Goodbye. 496 00:47:57,359 --> 00:47:59,814 Dinner is over. 497 00:48:30,838 --> 00:48:32,855 I do not think I can sleep. 498 00:48:34,000 --> 00:48:35,693 Me neither. 499 00:48:57,519 --> 00:48:58,734 Look at me. 500 00:49:11,679 --> 00:49:13,656 I went there alone to look for him 501 00:49:13,761 --> 00:49:15,414 and I did not find him. 502 00:49:17,999 --> 00:49:20,814 They told me I had come in to rescue the people. 503 00:49:24,479 --> 00:49:27,374 I had just told him that I was ashamed of him. 504 00:49:39,959 --> 00:49:41,615 You have to get involved. 505 00:49:42,880 --> 00:49:46,251 After all we have passed and here we are again, 506 00:49:46,796 --> 00:49:48,735 without electric light 507 00:49:49,760 --> 00:49:52,095 I hope we do not get dark. 508 00:49:52,839 --> 00:49:55,456 Tomorrow I'll have to go for more gas 509 00:49:55,561 --> 00:49:58,616 for the generator. - But eat something, please. 510 00:49:58,721 --> 00:50:00,255 Thank you. 511 00:50:00,360 --> 00:50:03,535 Three years living with our son in Madrid. 512 00:50:05,160 --> 00:50:09,415 Well, with our son and his wife. 513 00:50:09,520 --> 00:50:12,933 He was always behind us, moving where we were. 514 00:50:13,998 --> 00:50:15,333 What do you think? 515 00:50:15,438 --> 00:50:17,414 I cleaned everything. 516 00:50:17,999 --> 00:50:19,734 The handles of the doors, 517 00:50:19,839 --> 00:50:22,416 the glasses, the chairs, 518 00:50:22,521 --> 00:50:23,896 everything we touched 519 00:50:24,001 --> 00:50:26,214 she was under the cloth. 520 00:50:28,118 --> 00:50:30,133 How can you live like this? 521 00:50:30,240 --> 00:50:32,295 Leave it, Tomás, leave it. 522 00:50:32,400 --> 00:50:34,256 Anyway, 523 00:50:34,361 --> 00:50:37,617 here, now, they also make us all equal. 524 00:50:38,442 --> 00:50:40,254 Until the food. 525 00:50:42,839 --> 00:50:43,977 TOMÁS What does he say? 526 00:50:44,082 --> 00:50:45,617 Are you OK? 527 00:50:51,199 --> 00:50:52,655 There was blood. 528 00:50:55,601 --> 00:50:57,936 Lots of blood in the spa. 529 00:51:37,481 --> 00:51:38,481 Listen... 530 00:51:44,882 --> 00:51:46,577 What happens? Are you OK? 531 00:51:47,603 --> 00:51:48,978 Listen! 532 00:51:58,360 --> 00:51:59,698 Let go! 533 00:51:59,803 --> 00:52:00,978 Tomás! 534 00:52:03,043 --> 00:52:04,043 Let go! 535 00:52:05,643 --> 00:52:06,858 Let go! 536 00:52:07,305 --> 00:52:13,516 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 39104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.