Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:02:05,975 --> 00:02:07,471
Caliche, with me.
3
00:02:08,256 --> 00:02:09,273
Sosa, over there.
4
00:02:54,657 --> 00:02:55,832
Now can you get on with it?
5
00:02:55,937 --> 00:02:57,952
It's just paperwork.
6
00:02:58,057 --> 00:03:00,592
You are behind.
You only have three weeks.
7
00:03:00,697 --> 00:03:02,712
You go at your pace. _
I'll catch up, Louis,
8
00:03:02,817 --> 00:03:05,552
I do not like to be
walking on egg shells
9
00:03:05,657 --> 00:03:08,153
Do not embarass me. Go, take it.
10
00:03:08,258 --> 00:03:10,898
The Boss has set up a journalist,
he wants to speak about contagion
11
00:03:10,978 --> 00:03:13,033
for the anniversary of the accident.
12
00:03:13,138 --> 00:03:14,138
Joden Liámale.
13
00:03:34,138 --> 00:03:35,513
Esteban!
14
00:03:39,058 --> 00:03:40,993
Esteban, I came alone!
15
00:03:43,898 --> 00:03:45,353
Esteban!
16
00:03:46,939 --> 00:03:48,314
Esteban!
17
00:03:50,739 --> 00:03:52,033
Esteban!
18
00:05:08,942 --> 00:05:09,942
Do not move.
19
00:05:11,902 --> 00:05:13,716
Do not make any sudden gesture.
20
00:05:35,982 --> 00:05:38,275
You bastards, you sons of bitches!
21
00:05:40,139 --> 00:05:41,196
Let me do it.
22
00:05:43,021 --> 00:05:44,396
Stop, fuck!
23
00:05:44,501 --> 00:05:46,916
Sons of bitches
Shut up I don't want to make it worse.
24
00:05:47,581 --> 00:05:49,157
0-3 to 4-2.
25
00:05:49,262 --> 00:05:50,517
- "Go ahead 0-3".
26
00:05:50,622 --> 00:05:53,916
We have the girl. We are in
the factory Santo Angel.
27
00:05:54,021 --> 00:05:57,156
"Okay, we're getting ready."
I have loaded an I.V.
28
00:05:57,261 --> 00:05:58,796
Motherfucker!
Go with the protocol.
29
00:05:58,901 --> 00:06:00,676
- "Received".
Fucking fascist!
30
00:06:00,781 --> 00:06:02,716
Don't you have anything
better to do?
31
00:06:02,821 --> 00:06:05,397
Is there not enough
shit and piss for us?
32
00:06:05,502 --> 00:06:08,637
You shut up. Give thanks
that we have found you.
33
00:06:12,383 --> 00:06:14,038
I'm going. Stay with her.
34
00:06:59,741 --> 00:07:00,756
Esteban!
35
00:07:02,341 --> 00:07:03,917
Esteban!
36
00:07:04,662 --> 00:07:06,877
I need you to prescribe something.
37
00:07:08,503 --> 00:07:11,238
You do not have any
rudimentary symptoms.
38
00:07:13,023 --> 00:07:15,318
There are not even
muscular contractures,
39
00:07:15,423 --> 00:07:16,996
I think it's psychosomatic.
40
00:07:18,221 --> 00:07:20,078
That is, I invent it.
No.
41
00:07:22,543 --> 00:07:24,718
It means you are the one
that generates it.
42
00:07:31,023 --> 00:07:34,318
Hey, if you're not ready,
you want the permanent low,
43
00:07:34,423 --> 00:07:36,238
We can talk to the psychologist.
44
00:07:36,343 --> 00:07:40,078
I just need prescriptions or something.
I will not give you more tablets.
45
00:07:43,541 --> 00:07:45,679
I thought that
we were on the same wavelength.
46
00:07:48,184 --> 00:07:49,880
What have you taken?
47
00:07:53,984 --> 00:07:57,478
It has been a hard night.
And why did not you call me?
48
00:07:58,023 --> 00:07:59,276
I would have come.
49
00:08:00,783 --> 00:08:02,319
I preferred to be alone.
50
00:08:02,784 --> 00:08:04,719
Hector, you are a miracle.
51
00:08:07,144 --> 00:08:08,839
You are alive.
52
00:08:11,344 --> 00:08:13,440
Give thanks and keep living.
53
00:08:20,943 --> 00:08:23,438
Excuse me, Julia, we have to go.
54
00:08:23,543 --> 00:08:25,103
It is just that they are
waiting for us.
55
00:08:25,144 --> 00:08:26,439
I'm going for the car.
56
00:08:26,544 --> 00:08:29,080
Wait for me in the emergency
room in 10 minutes.
57
00:08:29,185 --> 00:08:30,280
Got it.
58
00:08:35,786 --> 00:08:38,601
Take this, it's very smooth.
It will help you.
59
00:09:06,825 --> 00:09:09,880
We pursued the
girl and found the corpse.
60
00:09:09,985 --> 00:09:12,040
A male. 40 years.
They just called us.
61
00:09:12,145 --> 00:09:15,600
Send four cars; security and
to process the corpse.
62
00:09:15,705 --> 00:09:18,082
The judge and the
prosecutor are on the way.
63
00:09:18,187 --> 00:09:19,602
Keep me informed.
64
00:09:26,027 --> 00:09:27,602
What happened?
65
00:09:28,307 --> 00:09:30,959
They have found a corpse
in an exclusion zone,
66
00:09:31,066 --> 00:09:32,601
on the outskirts of Santa Olalla.
67
00:09:32,706 --> 00:09:34,443
A factory.
68
00:09:35,388 --> 00:09:38,280
Have you been in the exclusion area?
69
00:09:38,385 --> 00:09:39,440
No.
70
00:09:41,066 --> 00:09:43,639
Since then I have not returned there.
71
00:09:44,786 --> 00:09:46,041
Manín is in charge.
72
00:09:48,866 --> 00:09:50,240
You do not have to go.
73
00:11:40,429 --> 00:11:41,564
Hector.
74
00:11:45,308 --> 00:11:46,723
I was not expecting you.
75
00:11:46,868 --> 00:11:50,204
It's as if I was not there,
I come to watch.
To drink?
76
00:11:50,309 --> 00:11:52,646
I swear I had never seen
anything like that before.
77
00:11:53,791 --> 00:11:55,166
Official.
78
00:12:08,829 --> 00:12:09,829
Lord...
79
00:12:09,867 --> 00:12:11,925
Did you find them?
Yes.
80
00:12:12,030 --> 00:12:14,163
I Killed the wolves,
they ate the body.
81
00:12:15,348 --> 00:12:17,244
Do you have any idea what this is about?
82
00:12:17,389 --> 00:12:18,389
No
83
00:12:18,469 --> 00:12:20,726
It is the last one that
we missed here
84
00:12:21,151 --> 00:12:23,403
Uría, I went to see him.
Senona...
85
00:12:23,508 --> 00:12:24,725
- You can remove it now.
86
00:12:26,910 --> 00:12:29,205
Héctor.
Ramon.
87
00:12:29,310 --> 00:12:31,764
Your Honor, let's
prioritize this.
88
00:12:31,869 --> 00:12:33,044
Agreed.
89
00:12:34,869 --> 00:12:36,524
How are you? How are you?
90
00:12:37,228 --> 00:12:39,443
People believe that because
you are a forensic
91
00:12:39,548 --> 00:12:41,763
it does not affect you.
Just get out of bed ready
92
00:12:41,868 --> 00:12:43,845
to see the corpse of a girl,
93
00:12:43,950 --> 00:12:47,086
or that of a man torn
apart and hanged by them.
94
00:12:47,191 --> 00:12:50,486
Already. You would have to
query the whole town.
95
00:12:50,591 --> 00:12:52,725
Yes, one of these days.
96
00:12:53,470 --> 00:12:55,125
I'm glad to see you so well.
97
00:12:55,670 --> 00:12:56,763
Thank you.
98
00:13:12,511 --> 00:13:14,846
This morning we received the information
99
00:13:14,951 --> 00:13:18,646
that they were going to pass a truck
with material packed by Molleda.
100
00:13:18,751 --> 00:13:22,726
Fujimosa give her a stop, but she saw
Saho, started running, and we followed her here.
101
00:13:22,831 --> 00:13:26,167
She was going to meet him
when he saw she was talking to us
she was lost.
102
00:13:26,272 --> 00:13:29,286
Have you been identified?
It seems that he is her uncle.
103
00:13:29,391 --> 00:13:32,084
She has seen him like that?
No.
104
00:13:33,431 --> 00:13:35,086
We know it by the ID.
105
00:13:35,191 --> 00:13:38,407
We found the wallet
There is no trace of clothes.
106
00:13:38,512 --> 00:13:40,687
Where is the truck they used?
107
00:13:40,792 --> 00:13:44,005
The factory was abandoned
when the evacuation began.
108
00:13:44,110 --> 00:13:46,328
They have taken root_
where they could.
109
00:13:46,473 --> 00:13:50,367
The radiation here is bad, I'm sure
that they put in some protocols
110
00:13:50,472 --> 00:13:54,047
The girl was alone in the truck.
And he says he does not speak any more.
111
00:13:54,152 --> 00:13:55,807
That kid was driving the truck?
112
00:13:57,912 --> 00:13:59,407
Is it what he said?
113
00:13:59,512 --> 00:14:01,087
Yes. Nothing more.
114
00:14:02,149 --> 00:14:05,445
What have you done to him, guys?
Send it to the chief.
115
00:14:06,710 --> 00:14:09,287
I'll agree to see you later.
116
00:14:09,392 --> 00:14:12,407
Although it is more certain that it
is necessary to transfer to Mandi.
117
00:14:12,512 --> 00:14:14,689
I await those reports. Good Morning.
118
00:14:18,311 --> 00:14:20,605
There will be to
locate the friends.
119
00:14:29,150 --> 00:14:33,330
Remember the
workers who are unemployed
120
00:14:33,435 --> 00:14:35,930
use the side
exit and access
121
00:14:43,031 --> 00:14:45,806
Thank you for your cooperation
122
00:16:33,597 --> 00:16:35,049
There he is.
123
00:16:38,075 --> 00:16:40,410
Enrique...
It's not that I'm not happy to see you,
124
00:16:40,515 --> 00:16:44,129
but you could not come on a worse day.
We are overwhelmed
125
00:16:44,234 --> 00:16:47,331
And why don't you talk, with the secretary?
We do not have the time,
126
00:16:47,436 --> 00:16:50,731
just completing the reports
will take us a week.
127
00:16:53,196 --> 00:16:54,971
Hi.
Hello. Sit down
128
00:16:55,076 --> 00:16:56,291
Thank you.
129
00:16:57,476 --> 00:16:59,692
Can you allow me my dosimeter?
I.
130
00:17:00,517 --> 00:17:03,449
Do you wear it always?
- Yeah right.
131
00:17:04,236 --> 00:17:06,851
Well sign here, please.
132
00:17:07,356 --> 00:17:08,811
What is it?
133
00:17:08,916 --> 00:17:11,011
It is an authorization to use
134
00:17:11,116 --> 00:17:13,330
your clinical data
- A Voucher.
135
00:17:13,435 --> 00:17:14,691
It's been Six months already.
136
00:17:14,796 --> 00:17:16,211
How do you wear it?
137
00:17:16,316 --> 00:17:18,249
Well, it's weird.
Unusual?
138
00:17:18,354 --> 00:17:21,013
Surreal, it's like
working on Mars.
139
00:17:26,237 --> 00:17:29,530
Sickness? Headaches?
Small hemorrhages?
140
00:17:29,635 --> 00:17:30,635
Not for me.
141
00:17:31,835 --> 00:17:35,013
And do you regularly take the medication?
yes
142
00:17:36,918 --> 00:17:37,932
Listen...
143
00:17:39,637 --> 00:17:42,332
If there were anything in the
results, we would say it.
144
00:17:42,917 --> 00:17:44,132
Understood.
145
00:17:46,035 --> 00:17:48,532
But there may be nothing
and we will tell you that too.
146
00:17:48,877 --> 00:17:50,933
These are the mild issues
147
00:17:51,038 --> 00:17:52,932
due to injury and exhaustion.
148
00:17:53,757 --> 00:17:56,652
And these are the casualties
of those who have
149
00:17:56,757 --> 00:17:59,290
accumulated the 50,000 rads
150
00:17:59,395 --> 00:18:02,813
I think you hurry too much.
I know, but I'm not the boss here.
151
00:18:02,918 --> 00:18:06,812
These are the medical
reports of the newly hired,
152
00:18:06,917 --> 00:18:10,173
I have signed them. I need you
to sign them, you and your boss.
153
00:18:12,438 --> 00:18:13,533
You're good?
154
00:18:14,398 --> 00:18:15,613
YES.
155
00:18:16,877 --> 00:18:18,491
It's... it's fatigue.
156
00:18:19,839 --> 00:18:21,054
Insurance?
157
00:18:23,878 --> 00:18:26,052
In the mornings, in the shower
158
00:18:27,237 --> 00:18:29,813
It is very fucked up to see
how your hair falls out
159
00:18:29,918 --> 00:18:32,013
When you wash your head.
160
00:18:35,558 --> 00:18:37,774
Well everyone loses their hair.
161
00:19:16,119 --> 00:19:17,651
Hector...
162
00:19:18,118 --> 00:19:19,773
Wait for me here.
163
00:19:19,878 --> 00:19:21,293
I'll be right back.
164
00:19:58,320 --> 00:20:00,175
Take it, Dani.
165
00:21:14,322 --> 00:21:15,816
Manna.
I'm going.
166
00:21:15,921 --> 00:21:17,255
Congratulations.
167
00:21:18,160 --> 00:21:20,254
But... but what is this?
168
00:21:23,043 --> 00:21:24,098
What is that?
169
00:21:27,802 --> 00:21:30,617
A standard of playing.
We..
170
00:21:30,722 --> 00:21:32,857
No guitar sounds
the same as with that.
171
00:21:32,962 --> 00:21:34,535
They make it from turtles.
172
00:21:35,480 --> 00:21:37,417
That is a relic of ancient turtles
173
00:21:37,522 --> 00:21:39,537
I can tell you that they
have not sacrificed
174
00:21:39,642 --> 00:21:42,057
any animal for this.
look at it, hold it to the light.
175
00:21:42,162 --> 00:21:43,162
So,
176
00:21:43,242 --> 00:21:45,215
"Look at it through the light," he says.
177
00:21:45,320 --> 00:21:48,097
It's the one with the
most history, hey, love.
178
00:22:30,764 --> 00:22:32,018
Zoe, is it not?
179
00:22:35,605 --> 00:22:36,780
Your name is Zoe.
180
00:22:36,885 --> 00:22:38,898
What have you done to my uncle?
181
00:22:40,723 --> 00:22:43,299
When we arrived, He was dead already.
I saw
182
00:22:43,404 --> 00:22:44,859
Is not true.
183
00:22:44,964 --> 00:22:47,458
That policeman came in and
shot him, I was there.
184
00:22:48,443 --> 00:22:50,256
You are sons of bitches.
185
00:23:16,006 --> 00:23:18,579
We just want to find the
animal that engineered this.
186
00:23:18,684 --> 00:23:20,619
I'm on your side
187
00:23:23,244 --> 00:23:25,099
Do you know who it could be?
188
00:23:26,684 --> 00:23:28,939
Does it have to do with
the material business?
189
00:23:31,045 --> 00:23:32,820
Did your uncle argue with someone?
190
00:23:32,925 --> 00:23:35,100
Someone with whom he didn't get along?
191
00:23:39,084 --> 00:23:41,261
Who was the material for?
192
00:23:43,486 --> 00:23:44,486
ZOE...
193
00:23:45,725 --> 00:23:47,462
Who was the material for?
194
00:23:53,525 --> 00:23:55,860
Inspector, the lawyer has arrived.
195
00:24:02,645 --> 00:24:05,062
Her father called me
when he found out.
196
00:24:05,167 --> 00:24:08,339
I am the lawyer of the Association
of Victims of the Event.
197
00:24:08,444 --> 00:24:10,901
I know who you are.
I also know who you are.
198
00:24:11,646 --> 00:24:15,258
Have you been read your rights?
She knows them and does not try to act like a lawyer.
199
00:24:15,843 --> 00:24:18,421
I want a lawyer.
You know what right you have
200
00:24:18,526 --> 00:24:20,860
Do not declare in a police station.
- Hey, we should...
201
00:24:20,965 --> 00:24:22,541
And you...?
202
00:24:22,646 --> 00:24:24,421
Chief Inspector Carreño.
203
00:24:24,526 --> 00:24:26,542
Well, it's over,
Chief Inspector Carreno.
204
00:24:26,647 --> 00:24:28,662
My client is not going to declare.
205
00:24:29,167 --> 00:24:30,381
The father of the girl
206
00:24:30,486 --> 00:24:33,101
goes to the hospital,
to take charge of body.
207
00:24:33,206 --> 00:24:35,781
He has taken Ogden
to search the phones.
208
00:24:35,886 --> 00:24:38,581
They are with him now.
And your confidant?
209
00:24:38,686 --> 00:24:39,701
What?
210
00:24:39,806 --> 00:24:41,981
The one that blew you from the truck.
211
00:24:42,086 --> 00:24:44,502
That bum knows something else.
Or it is so easy.
212
00:24:44,607 --> 00:24:47,740
I asked him about a stolen Audi and
he told me he did not know anything,
213
00:24:47,845 --> 00:24:50,661
but that he heard a tick from the truck.
But what do you mean?
214
00:24:50,766 --> 00:24:52,781
A friend of a friend? you understand?
215
00:24:52,886 --> 00:24:54,219
I'm in it, okay?
216
00:24:55,084 --> 00:24:57,861
These are the first
conclusions of the tests.
217
00:24:57,966 --> 00:25:01,182
Where they found on the body
only small traces of a man.
218
00:25:01,287 --> 00:25:04,022
That is, we are looking for a single man.
219
00:25:04,127 --> 00:25:05,979
In principle, yes.
220
00:25:55,966 --> 00:25:57,221
Good afternoon.
221
00:25:57,326 --> 00:25:58,824
Thomas?
222
00:25:58,929 --> 00:26:01,464
I do not think I'll
find another one here.
223
00:26:01,569 --> 00:26:02,742
How are you?
224
00:26:02,847 --> 00:26:04,221
I'm Julia.
225
00:26:04,326 --> 00:26:06,063
He is Ricardo.
Good.
226
00:26:06,168 --> 00:26:08,063
Go.
YES.
227
00:26:08,168 --> 00:26:09,261
Louise.
228
00:26:09,366 --> 00:26:10,705
Louise!
229
00:26:13,610 --> 00:26:14,822
Hi.
Hi.
230
00:26:14,927 --> 00:26:15,983
Pass, pass.
231
00:26:16,768 --> 00:26:17,903
Ahead.
232
00:26:23,650 --> 00:26:25,825
How are they going to do
for victims furniture?
233
00:26:25,930 --> 00:26:29,544
Little by little, even though we do
not believe that we need help
234
00:26:29,649 --> 00:26:31,903
But sit down, sit down.
235
00:26:56,889 --> 00:26:59,064
Legal, all legal. See it?
236
00:26:59,169 --> 00:27:01,064
Aha
He says it here.
237
00:27:01,169 --> 00:27:03,705
It sends details
that they have to give me permission
238
00:27:03,810 --> 00:27:06,865
to live in my own house,
don't you think?
239
00:27:10,128 --> 00:27:11,424
What happens?
240
00:27:13,129 --> 00:27:15,424
I forgot the battery
for the dosimeter.
241
00:27:23,890 --> 00:27:25,544
But what are you doing here?
242
00:27:26,369 --> 00:27:28,624
Sit down and take something.
243
00:27:28,729 --> 00:27:31,345
The tomatoes I
cut this morning.
244
00:27:40,770 --> 00:27:44,183
It could be an adjustment of
accounts for the smuggling.
245
00:27:44,288 --> 00:27:46,183
We have never seen anything like this.
246
00:27:46,610 --> 00:27:50,506
Commissioner, this is too
much to be a constant thing
247
00:27:50,611 --> 00:27:51,665
inside the zone.
248
00:27:51,970 --> 00:27:54,065
It seems more like
a Mexican poster.
249
00:27:54,170 --> 00:27:56,065
At the moment, it is the only one we have.
250
00:27:56,170 --> 00:27:58,145
I sent the Report to Madrid.
251
00:27:58,250 --> 00:28:01,103
They are going to send someone.
Take care of it,
252
00:28:01,208 --> 00:28:04,065
you and Hector. He is an inspector,
but you know how he goes.
253
00:28:04,170 --> 00:28:06,625
So you update him.
Why will you not do what I tell you.
254
00:28:06,730 --> 00:28:09,665
You will do what you hate.
You Need to relax
255
00:28:09,770 --> 00:28:10,986
Make it easy for me
256
00:28:11,091 --> 00:28:13,291
When the one from Madrid comes,
he will take care of it.
257
00:28:13,771 --> 00:28:15,786
He's probably here tomorrow.
258
00:28:15,891 --> 00:28:18,466
You have to try not
to alarm the people.
259
00:28:18,571 --> 00:28:21,386
Carreño, may this not get out of here.
260
00:28:23,449 --> 00:28:25,984
Nobody wants fights; this
in front of a microphone.
261
00:28:33,291 --> 00:28:36,226
'What the hell is going on?
I leave all day I loving you.
262
00:28:36,331 --> 00:28:38,786
We have to see us.
No, I do not tranquilize.
263
00:28:40,611 --> 00:28:41,826
Agree.
264
00:28:43,571 --> 00:28:46,787
But how can I put the meat
in water for 10 hours?
265
00:28:46,892 --> 00:28:49,987
And the vegetables must
submerge them for 20 hours
266
00:28:50,092 --> 00:28:53,066
[in the triple of water with salt],
and do not consume it here.
267
00:28:53,171 --> 00:28:56,426
A truck will drop
cans once a week.
268
00:28:56,531 --> 00:28:59,587
It allows them to return if they pay
attention to the recommendations.
269
00:28:59,692 --> 00:29:01,227
Do you understand?
270
00:29:01,332 --> 00:29:04,387
But if that already
gives us the same.
271
00:29:05,252 --> 00:29:06,707
But to patients no.
272
00:29:08,772 --> 00:29:12,268
Well, we'll keep going through
here to know they're good.
273
00:29:12,373 --> 00:29:15,306
When they want.
we are not going to move anymore.
274
00:29:18,894 --> 00:29:21,829
How do you come up with
the material check?
275
00:29:23,173 --> 00:29:24,548
I am sorry.
276
00:29:29,372 --> 00:29:30,547
It's not worth "I'm sorry".
277
00:29:30,652 --> 00:29:33,307
We bring them, we tell them that
we are going to control them,
278
00:29:33,412 --> 00:29:35,468
but we bring devices
that do not work.
279
00:29:35,573 --> 00:29:38,388
Do you think that this way
they will feel more secure?
280
00:29:38,493 --> 00:29:40,146
They are not safe.
It's not an excuse.
281
00:29:40,251 --> 00:29:42,868
Is that for you there
is never a good excuse.
282
00:29:42,973 --> 00:29:44,348
What do you mean?
283
00:29:44,453 --> 00:29:47,025
That you have become too
attached to all this.
284
00:29:47,690 --> 00:29:51,548
And if you do not loosen a Focus, you will
crush the one you have beside, and it's me.
285
00:29:57,172 --> 00:29:58,788
Are you going to fire me?
286
00:30:03,173 --> 00:30:04,349
Do not.
287
00:30:10,093 --> 00:30:12,629
We left before they
ordered the evacuation
288
00:30:12,734 --> 00:30:16,109
and have no right to any
kind of democracy
289
00:30:16,614 --> 00:30:20,029
Those who were willingly
have no right to anything,
290
00:30:20,134 --> 00:30:21,868
that's what the Government says.
Already.
291
00:30:22,373 --> 00:30:23,668
And his wife?
292
00:30:23,773 --> 00:30:25,990
My wife is in Quiedo,
with the little one.
293
00:30:26,095 --> 00:30:27,430
I should call her.
294
00:30:28,334 --> 00:30:29,949
Please no...
295
00:30:30,054 --> 00:30:33,429
He did not want to leave, but he did
not want to stay with me either.
296
00:30:33,534 --> 00:30:36,147
Live here in the city,
with my brother,
297
00:30:36,252 --> 00:30:38,547
in the relocated blocks.
I.
298
00:30:38,652 --> 00:30:40,749
In... the 10th Street of Aviles,
299
00:30:40,854 --> 00:30:43,949
as stated in the documentation
of his brother.
300
00:30:44,054 --> 00:30:47,629
Yes. But I had no idea what was going on.
I was working.
301
00:30:50,414 --> 00:30:52,071
Can I see my daughter?
302
00:30:52,176 --> 00:30:55,151
He is with his lawyer, at the
police station. She will call you.
303
00:30:57,934 --> 00:30:59,431
Mr. Montero,
304
00:30:59,536 --> 00:31:01,071
Now they are going to prepare it.
305
00:31:01,176 --> 00:31:04,749
Talk, with administration, _
They will help you with arrangements
306
00:31:04,854 --> 00:31:06,108
Come with me.
307
00:31:12,175 --> 00:31:13,188
He is the father?
308
00:31:13,293 --> 00:31:14,307
YES.
309
00:31:21,535 --> 00:31:22,830
Ramón.
310
00:31:24,695 --> 00:31:27,070
Tomorrow you will have the report.
311
00:31:29,655 --> 00:31:31,349
Yeah, but tell me something.
312
00:31:31,454 --> 00:31:33,868
Not to mention, _
I can not skip to the Judge.
313
00:31:33,973 --> 00:31:36,228
Now I'm going home and
I'm going to do it.
314
00:31:36,333 --> 00:31:38,790
Tomorrow you will have all.
315
00:31:40,776 --> 00:31:42,551
You should also go home.
316
00:31:42,856 --> 00:31:45,272
Tomorrow they come from the central.
317
00:31:45,378 --> 00:31:47,713
I take care of the
father's statement.
318
00:31:48,895 --> 00:31:50,310
Your confidant?
319
00:31:51,417 --> 00:31:52,553
He does not know anything else.
320
00:31:52,577 --> 00:31:55,750
He found out casually and not
privy to those things we are
321
00:31:56,535 --> 00:31:59,711
Maybe they did not work for anyone
and that's why they had a voice,
322
00:31:59,816 --> 00:32:01,911
to try to place it.
Or.
323
00:32:02,938 --> 00:32:06,033
And they thought to hide the
contaminated material trucks
324
00:32:06,135 --> 00:32:07,415
in the living room of the house.
325
00:32:08,695 --> 00:32:10,151
I'm going home, yes.
326
00:32:22,297 --> 00:32:24,311
How long have you been back?
327
00:32:26,336 --> 00:32:28,950
I still do not have very
clear that he has returned.
328
00:32:30,776 --> 00:32:33,191
Do not lose this, right?
329
328
00:32:37,819 --> 00:32:39,754
It's a savagery, Hector.
330
00:32:42,618 --> 00:32:46,032
In addition to animal bites
there are bites from a person.
331
00:32:48,297 --> 00:32:51,072
They killed him with his hands
and they started eating him.
332
00:32:59,855 --> 00:33:01,673
I have not told you anything.
333
00:33:03,298 --> 00:33:04,472
Hello.'
- Hello. what's up?
334
00:33:39,178 --> 00:33:41,153
What are you doing there?
335
00:33:42,378 --> 00:33:43,673
What happens?
336
00:33:48,098 --> 00:33:49,433
Has been lost?
337
00:33:51,698 --> 00:33:53,073
Yes Yes.
338
00:33:53,938 --> 00:33:55,193
I'm lost.
339
00:34:03,220 --> 00:34:07,154
Do you... do you live
'there in the house there?
340
00:34:07,859 --> 00:34:08,914
YES.
341
00:34:09,460 --> 00:34:12,355
Yes, that's where my wife and I live.
342
00:34:14,539 --> 00:34:17,032
It's very dangerous to be here, huh.
343
00:34:17,137 --> 00:34:18,794
( ) so they say.
344
00:34:20,219 --> 00:34:21,716
I do not think so.
345
00:34:24,381 --> 00:34:26,994
They say it to scare us all.
346
00:34:29,620 --> 00:34:32,635
I need help please.
Calm down, man.
347
00:34:32,740 --> 00:34:35,980
It's already going to be dark and he's not
going to find another source for water.
348
00:34:36,780 --> 00:34:40,193
Walk, help me with
this and we go home.
349
00:34:40,618 --> 00:34:42,394
I have a phone there.
350
00:34:43,299 --> 00:34:44,314
Come on.
351
00:34:44,419 --> 00:34:46,114
Come on.
352
00:34:48,099 --> 00:34:51,475
They said to leave everything.
And the thieves...
353
00:34:52,661 --> 00:34:54,196
They have not left anything.
354
00:34:56,100 --> 00:34:58,635
In this bed my grandfather slept,
355
00:34:59,379 --> 00:35:00,994
my father died
356
00:35:01,859 --> 00:35:04,273
and my daughter, the eldest, was born.
357
00:35:08,380 --> 00:35:09,595
There are things...
358
00:35:10,860 --> 00:35:13,515
from which one can not detach,
359
00:35:14,381 --> 00:35:16,356
although they weigh a ton.
360
00:35:17,661 --> 00:35:20,913
This is the map of the evolution
of the affected areas
361
00:35:21,060 --> 00:35:24,155
put the last data. _
The medicines have sweated
362
00:35:24,260 --> 00:35:27,514
For the International Organization and
According to Ad and Nuclear Energy.
363
00:35:27,619 --> 00:35:31,237
We speak / of zones with a level
of radiation way up there
364
00:35:31,342 --> 00:35:33,996
and below 10 milli curies
365
00:35:34,101 --> 00:35:37,196
Especially in the areas
that have already started
366
00:35:37,301 --> 00:35:40,873
and that _we begin to open for those
who want to return to their homes.
367
00:35:40,978 --> 00:35:45,194
They have been reduced
below the critical levels
368
00:35:46,019 --> 00:35:47,276
As you will see on the map,
369
00:35:47,381 --> 00:35:50,876
The cleaning has allowed the
radiation to be considerably lowered.
370
00:35:52,061 --> 00:35:53,116
The economic impact
371
00:35:53,221 --> 00:35:55,676
of a partial recovery of a zone
372
00:35:55,781 --> 00:35:57,836
It is a very important impulse.
373
00:36:13,061 --> 00:36:14,197
They are one milligram,
374
00:36:14,302 --> 00:36:16,877
Much stronger than
what you were taking.
375
00:36:16,982 --> 00:36:18,034
Are you sure?
376
00:36:18,139 --> 00:36:19,675
Do not mix them.
377
00:36:19,780 --> 00:36:21,597
Only two each time.
378
00:36:21,702 --> 00:36:22,877
Voucher.
With more time,
379
00:36:22,982 --> 00:36:25,637
I can get what you want.
Believe me.
380
00:37:04,620 --> 00:37:06,077
Thank you very much, Jorge.
381
00:37:10,544 --> 00:37:14,358
You can not imagine the shame of getting
your brother out of the dungeon.
382
00:37:14,463 --> 00:37:16,878
Well, friend., It was
just a manu issue.
383
00:37:16,983 --> 00:37:20,160
And we will return to the central
office until they pay attention to us.
384
00:37:20,265 --> 00:37:22,239
And less because you are embarrassed.
385
00:37:22,344 --> 00:37:24,436
The guilt la_ has
Ia girl, has you...
386
00:37:24,541 --> 00:37:25,556
Why Ana?
387
00:37:27,061 --> 00:37:29,038
Look, go fuck yourself.
388
00:37:29,705 --> 00:37:30,840
Fede!
389
00:37:48,504 --> 00:37:51,119
Hi, fat "Dad, hey,"
390
00:37:51,222 --> 00:37:54,999
I will not go to dinner. I am sorry.
The meeting has been extended.
391
00:37:55,104 --> 00:37:56,878
Good.
"But see you tomorrow
392
00:37:56,983 --> 00:37:58,318
in the commemoration."
393
00:37:58,423 --> 00:38:00,358
"Remember that you make the offering."
394
00:38:03,905 --> 00:38:04,920
Dad?
395
00:38:05,025 --> 00:38:06,960
Yes, darling, do not worry.
396
00:38:07,065 --> 00:38:09,479
See you tomorrow.
"Worth a kiss".
397
00:40:44,187 --> 00:40:45,603
What's up, Martín?
398
00:40:45,708 --> 00:40:47,363
What the fuck is going on?
399
00:40:47,468 --> 00:40:49,123
Did not you stop the truck?
400
00:40:49,228 --> 00:40:51,163
It was very simple_.
And a cock, Dam.
401
00:40:51,267 --> 00:40:54,082
Do not fret me like I'm a junior.
What is this about?
402
00:40:54,187 --> 00:40:57,123
I tell you where to stop a
truck and we pass another
403
00:40:57,228 --> 00:40:59,603
on the other hand.
That's the borders, is not it?
404
00:40:59,708 --> 00:41:00,923
Some pass and others do not.
405
00:41:01,028 --> 00:41:04,121
If it is for the pasta, it
is not bad for a scrap.
406
00:41:04,226 --> 00:41:05,226
But what are you saying?
407
00:41:05,708 --> 00:41:08,762
We have found the dead
girl's body, hung up.
408
00:41:09,307 --> 00:41:10,363
Do you find out?
409
00:41:10,468 --> 00:41:12,883
From them, what are you talking about?
And what you hear.
410
00:41:13,466 --> 00:41:17,045
The girl and her uncle went to you,
something you will have to see.
411
00:41:17,150 --> 00:41:21,161
I swear I did not have a question or idea
of what you're telling me. and no others
412
00:41:22,547 --> 00:41:24,483
If I had it, I would not have called you.
413
00:41:24,588 --> 00:41:28,721
Well, scold your boss.
Because his baby something to see,
414
00:41:28,826 --> 00:41:31,445
He has put us in the shit.
It is no longer junk.
415
00:41:31,550 --> 00:41:32,645
There is a dead one!
416
00:41:45,987 --> 00:41:49,444
We have been working for
years to assume responsibility.
417
00:41:49,549 --> 00:41:51,244
Neither the company nor the Government
418
00:41:51,349 --> 00:41:53,084
nobody takes care of us.
419
00:41:53,709 --> 00:41:57,683
Only hemo received a part
of virus, a low level
420
00:41:59,268 --> 00:42:02,524
And they have not told
us all the truth.
421
00:42:04,347 --> 00:42:05,764
And that?
422
00:42:07,509 --> 00:42:10,124
Has anyone been found to fill
the new formula
423
00:42:13,510 --> 00:42:16,244
Send this manual to
explain how it is done.
424
00:42:16,309 --> 00:42:17,324
It seems like a novel.
425
00:42:19,230 --> 00:42:20,685
They have already returned me
426
00:42:20,790 --> 00:42:22,605
four times the request.
427
00:42:26,270 --> 00:42:28,205
Tomorrow is the anniversary.
428
00:42:28,310 --> 00:42:30,243
And everything will be beautiful words.
429
00:42:31,068 --> 00:42:32,803
Do you know what I'm saying?
430
00:42:33,271 --> 00:42:34,606
Give them
431
00:42:34,711 --> 00:42:36,683
We should manifest,
432
00:42:36,788 --> 00:42:38,805
They see us on TV, they see us.
433
00:42:38,910 --> 00:42:41,726
Let them see what they
are doing with us.
434
00:42:53,392 --> 00:42:54,527
Pink.
435
00:42:54,632 --> 00:42:57,326
Yes.
Are you Rosa Hernández, right?
436
00:42:57,431 --> 00:42:58,446
YES.
437
00:42:59,791 --> 00:43:01,685
Hector Uria.
438
00:43:01,790 --> 00:43:03,966
I would like to talk
with you for a moment.
439
00:43:04,071 --> 00:43:05,926
Do you know Esteban Montero?
440
00:43:07,151 --> 00:43:08,326
YES.
441
00:43:12,231 --> 00:43:13,966
I only had debts.
442
00:43:14,071 --> 00:43:15,684
I owed a lot.
443
00:43:18,149 --> 00:43:21,006
There was... had invested
in the great family
444
00:43:21,111 --> 00:43:22,806
and they were left with nothing.
445
00:43:23,391 --> 00:43:25,686
Everything was buried there inside.
446
00:43:27,191 --> 00:43:29,367
That's why he had to ask for money.
447
00:43:30,112 --> 00:43:31,324
To who?
448
00:43:33,551 --> 00:43:36,726
He told me that someone
had left him a dimer, a...
449
00:43:37,551 --> 00:43:38,686
a large amount.
450
00:43:39,831 --> 00:43:44,167
Esteban, in return had to pick up and
spend material from the area for him.
451
00:43:46,551 --> 00:43:48,646
Do you know who that man is?
452
00:43:55,312 --> 00:43:57,447
Esteban was a good person.
453
00:44:00,432 --> 00:44:04,006
Here we are those
who are trapped.
454
00:44:04,111 --> 00:44:06,487
I was just trying to survive.
455
00:44:08,752 --> 00:44:10,565
I'm really sorry.
456
00:44:26,072 --> 00:44:28,248
"crazy Are you ready, Martín?
For dinner?
457
00:44:29,313 --> 00:44:31,128
Something I have stung.
458
00:44:50,593 --> 00:44:51,848
I love.
459
00:45:05,153 --> 00:45:07,328
How can you be so precious?
460
00:45:14,393 --> 00:45:17,047
Really, I can not
believe my luck.
461
00:45:36,274 --> 00:45:39,609
Hector, do you remember me?
I am LUIS's wife, Ana.
462
00:45:39,714 --> 00:45:41,888
Clear. How are you, Ana?
463
00:45:41,993 --> 00:45:44,129
He was my husband's friend.
464
00:45:44,234 --> 00:45:46,449
He entered there with Luils.
- You are the police
465
00:45:46,554 --> 00:45:48,609
that drew so many people, right?
466
00:45:48,754 --> 00:45:52,210
It's the most... we'll see you.
Does it join the demand
467
00:45:52,315 --> 00:45:53,570
against the central?
468
00:45:53,675 --> 00:45:56,769
Someone like you, would give us
more courage and more support.
469
00:45:56,874 --> 00:45:58,729
The truth is that we need it.
470
00:46:00,715 --> 00:46:03,288
I do not think that
without much, the truth.
471
00:46:03,393 --> 00:46:04,609
I am sorry.
472
00:46:04,714 --> 00:46:06,369
You have lawyers.
473
00:46:06,474 --> 00:46:09,611
You are one of the first 50 who
entered after the accident.
474
00:46:10,476 --> 00:46:14,650
Those who managed to leave, most
did not reach the ambulances.
475
00:46:15,035 --> 00:46:16,450
And the others?
476
00:46:17,395 --> 00:46:19,250
First they lost the skin.
477
00:46:20,835 --> 00:46:22,251
You were there with me.
478
00:46:23,596 --> 00:46:25,930
Their whole bodies were like gone.
479
00:46:27,195 --> 00:46:29,290
Then, simply, they were undone,
480
00:46:29,395 --> 00:46:31,410
as if they melted.
481
00:46:34,754 --> 00:46:35,849
Nobody arrived a month,
482
00:46:35,954 --> 00:46:37,169
but you are alive.
483
00:46:37,554 --> 00:46:38,930
Why?
484
00:46:44,475 --> 00:46:46,570
I'm sorry, I did not
come here for this.
485
00:46:48,115 --> 00:46:51,089
Why not? ' Your
behavior is that you are a vlctlm
486
00:46:51,194 --> 00:46:54,051
You have also lost
something, like all of us.
487
00:46:55,554 --> 00:46:57,090
I know how you feel.
488
00:46:58,355 --> 00:46:59,570
You have become
489
00:46:59,675 --> 00:47:02,769
in someone. uncomfortable. I
They treat you like you were a hero,
490
00:47:02,874 --> 00:47:05,129
but you look at
as if you were cursed.
491
00:47:06,194 --> 00:47:09,091
Everyone decides how to settle
their accounts with the world.
492
00:47:09,196 --> 00:47:11,331
I will decide how to settle mine.
493
00:47:13,116 --> 00:47:14,570
As you like.
494
00:47:15,275 --> 00:47:18,851
But you can not travel for a long
time only through no man's land.
495
00:47:22,878 --> 00:47:23,893
Goodbye.
496
00:47:57,359 --> 00:47:59,814
Dinner is over.
497
00:48:30,838 --> 00:48:32,855
I do not think I can sleep.
498
00:48:34,000 --> 00:48:35,693
Me neither.
499
00:48:57,519 --> 00:48:58,734
Look at me.
500
00:49:11,679 --> 00:49:13,656
I went there alone to look for him
501
00:49:13,761 --> 00:49:15,414
and I did not find him.
502
00:49:17,999 --> 00:49:20,814
They told me I had come
in to rescue the people.
503
00:49:24,479 --> 00:49:27,374
I had just told him that
I was ashamed of him.
504
00:49:39,959 --> 00:49:41,615
You have to get involved.
505
00:49:42,880 --> 00:49:46,251
After all we have passed
and here we are again,
506
00:49:46,796 --> 00:49:48,735
without electric light
507
00:49:49,760 --> 00:49:52,095
I hope we do not get dark.
508
00:49:52,839 --> 00:49:55,456
Tomorrow I'll have
to go for more gas
509
00:49:55,561 --> 00:49:58,616
for the generator.
- But eat something, please.
510
00:49:58,721 --> 00:50:00,255
Thank you.
511
00:50:00,360 --> 00:50:03,535
Three years living
with our son in Madrid.
512
00:50:05,160 --> 00:50:09,415
Well, with our son and his wife.
513
00:50:09,520 --> 00:50:12,933
He was always behind us,
moving where we were.
514
00:50:13,998 --> 00:50:15,333
What do you think?
515
00:50:15,438 --> 00:50:17,414
I cleaned everything.
516
00:50:17,999 --> 00:50:19,734
The handles of the doors,
517
00:50:19,839 --> 00:50:22,416
the glasses, the chairs,
518
00:50:22,521 --> 00:50:23,896
everything we touched
519
00:50:24,001 --> 00:50:26,214
she was under the cloth.
520
00:50:28,118 --> 00:50:30,133
How can you live like this?
521
00:50:30,240 --> 00:50:32,295
Leave it, Tomás, leave it.
522
00:50:32,400 --> 00:50:34,256
Anyway,
523
00:50:34,361 --> 00:50:37,617
here, now, they also
make us all equal.
524
00:50:38,442 --> 00:50:40,254
Until the food.
525
00:50:42,839 --> 00:50:43,977
TOMÁS What does he say?
526
00:50:44,082 --> 00:50:45,617
Are you OK?
527
00:50:51,199 --> 00:50:52,655
There was blood.
528
00:50:55,601 --> 00:50:57,936
Lots of blood in the spa.
529
00:51:37,481 --> 00:51:38,481
Listen...
530
00:51:44,882 --> 00:51:46,577
What happens? Are you OK?
531
00:51:47,603 --> 00:51:48,978
Listen!
532
00:51:58,360 --> 00:51:59,698
Let go!
533
00:51:59,803 --> 00:52:00,978
Tomás!
534
00:52:03,043 --> 00:52:04,043
Let go!
535
00:52:05,643 --> 00:52:06,858
Let go!
536
00:52:07,305 --> 00:52:13,516
Download & Sync Subtitles automatically
www.FLIXTOOLS.com
39104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.