All language subtitles for Krypton.S01E05 - House of Zod.1080p.WEB.x264-TBS - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,762 --> 00:00:09,641 This initiative is about targeting Black Zero. 2 00:00:09,694 --> 00:00:13,704 Nobody fires unless I give the order. 3 00:00:13,872 --> 00:00:15,241 Let him go. 4 00:00:16,279 --> 00:00:17,410 What happened here? 5 00:00:17,478 --> 00:00:19,103 Kol-Da, you are under arrest. 6 00:00:19,171 --> 00:00:20,798 Lyta, thank you. 7 00:00:20,866 --> 00:00:22,751 I need someone to take responsibility 8 00:00:22,819 --> 00:00:24,530 for the Rankless initiative's failures. 9 00:00:24,624 --> 00:00:26,407 Commander Zod, it's by Rao's word 10 00:00:26,475 --> 00:00:28,423 that you are hereby charged with treason. 11 00:00:28,491 --> 00:00:29,603 What's gonna happen to her? 12 00:00:29,671 --> 00:00:32,421 She'll be executed just like your grandfather was. 13 00:00:32,512 --> 00:00:34,007 Why do you want to save Lyta-Zod? 14 00:00:34,075 --> 00:00:35,116 Because I love her. 15 00:00:35,184 --> 00:00:36,204 Will you help her? 16 00:00:36,272 --> 00:00:37,282 She's innocent. 17 00:00:37,350 --> 00:00:39,321 The moment Lyta dies, so does our chance 18 00:00:39,389 --> 00:00:40,677 to overthrow the Voice of Rao. 19 00:00:40,757 --> 00:00:42,283 I have come to make you an offer 20 00:00:42,351 --> 00:00:43,944 that could save Lyta's life. 21 00:00:44,085 --> 00:00:45,324 For the cost of what? 22 00:00:45,483 --> 00:00:47,486 Pledge your support for my father. 23 00:00:47,554 --> 00:00:49,108 Thanks for always having my back. 24 00:00:49,176 --> 00:00:50,350 It's more than loyalty. 25 00:00:50,428 --> 00:00:51,811 Val, I'm headed your way. 26 00:00:51,896 --> 00:00:53,428 Do you read? 27 00:00:54,006 --> 00:00:55,813 Tell me what you know about Brainiac. 28 00:00:56,287 --> 00:00:59,639 Together we can protect the future of Krypton. 29 00:01:05,841 --> 00:01:08,008 Seg-El is somewhere in the complex. 30 00:01:08,085 --> 00:01:09,140 Find him. 31 00:01:09,217 --> 00:01:12,134 You're my daughter, and Zods are not traitors. 32 00:01:12,272 --> 00:01:14,418 I think you're here protecting Seg. 33 00:01:14,551 --> 00:01:17,207 If you want to help me, then for once in your life 34 00:01:17,340 --> 00:01:21,099 trust me. Trust runs both ways, Lyta. 35 00:01:23,442 --> 00:01:25,090 What makes a Zod? 36 00:01:28,502 --> 00:01:29,996 Is it blood? 37 00:01:34,765 --> 00:01:36,496 Jayna. 38 00:01:38,653 --> 00:01:40,309 Vidar. 39 00:01:43,203 --> 00:01:45,840 You were born into a great House. 40 00:01:48,192 --> 00:01:50,215 A House of Warriors. 41 00:01:52,340 --> 00:01:56,660 Warriors whose courage, honor... 42 00:01:57,919 --> 00:02:01,371 ..and loyalty to the State are without equal. 43 00:02:02,486 --> 00:02:04,442 And without question. 44 00:02:19,379 --> 00:02:22,434 You hold back because she is your sister. 45 00:02:23,582 --> 00:02:26,278 Your unwillingness to land the blow ensures 46 00:02:26,387 --> 00:02:28,906 that she will remain vulnerable to such an attack 47 00:02:28,983 --> 00:02:30,603 from a future opponent, 48 00:02:30,680 --> 00:02:33,606 one not blinded by sentiment as you are. 49 00:02:34,301 --> 00:02:36,520 Is that honorable? 50 00:02:45,957 --> 00:02:49,787 To earn the name Zod, you must place honor above all. 51 00:02:50,090 --> 00:02:51,981 Above love. 52 00:02:53,255 --> 00:02:55,262 Above life. 53 00:02:57,785 --> 00:03:00,819 Even above family. 54 00:03:10,343 --> 00:03:13,093 *KRYPTON* Season 01 Episode 05 55 00:03:13,161 --> 00:03:14,632 Episode Title: "House of Zod" 56 00:03:31,800 --> 00:03:34,551 There. Blood. 57 00:03:36,202 --> 00:03:38,215 He won't last long out here. 58 00:03:38,481 --> 00:03:40,727 Especially with the ice storm coming. 59 00:03:41,032 --> 00:03:43,464 We better find him before it hits. 60 00:04:16,187 --> 00:04:17,812 Okay. 61 00:04:33,673 --> 00:04:35,119 Okay. 62 00:04:35,211 --> 00:04:36,884 Okay, okay, okay. 63 00:04:37,387 --> 00:04:40,738 Ah, come on, come on. 64 00:04:43,314 --> 00:04:44,466 Hello. 65 00:04:44,698 --> 00:04:46,000 Hello, ca... 66 00:04:46,238 --> 00:04:48,058 Can any... 67 00:04:49,635 --> 00:04:51,425 Shit. 68 00:05:43,970 --> 00:05:46,714 Ah. 69 00:05:50,472 --> 00:05:51,936 Help me. 70 00:05:52,152 --> 00:05:55,136 Please. They'll be back soon. 71 00:05:58,152 --> 00:06:01,409 I know a way to safety. Huh? 72 00:06:01,605 --> 00:06:03,686 Far from these people. 73 00:06:27,797 --> 00:06:29,103 Deactivate the barrier. 74 00:06:29,253 --> 00:06:30,930 - Dev. - You're a Zod. 75 00:06:30,998 --> 00:06:33,542 Wouldn't run even if I begged you. 76 00:06:34,666 --> 00:06:36,925 Do it and go. 77 00:06:37,498 --> 00:06:39,456 I'll be responsible. 78 00:06:49,906 --> 00:06:51,292 I should've come sooner. 79 00:06:51,409 --> 00:06:53,152 You shouldn't have come at all. 80 00:06:53,284 --> 00:06:56,034 You really expect me to believe that all this time 81 00:06:56,292 --> 00:06:57,698 you've been a Black Zero operative? 82 00:06:57,863 --> 00:06:59,829 Clearly some do. 83 00:07:02,484 --> 00:07:05,933 I was thinking about the first night we met. 84 00:07:07,184 --> 00:07:10,676 The Nova Cycle First Night Dinner. 85 00:07:10,956 --> 00:07:12,662 Was that really 18 cycles ago? 86 00:07:12,730 --> 00:07:17,058 I couldn't believe my family got seated with House Zod. 87 00:07:18,288 --> 00:07:19,927 When I saw the Fire of Rao, 88 00:07:19,995 --> 00:07:22,972 I knew I'd never see anything as beautiful. 89 00:07:25,550 --> 00:07:27,800 And then I saw you. 90 00:07:33,784 --> 00:07:35,198 I paid that Rankless 91 00:07:35,277 --> 00:07:37,181 to spread spark snow in the Fire. 92 00:07:37,337 --> 00:07:40,308 Only you would try to improve the Ceremonial Fire. 93 00:07:40,394 --> 00:07:41,753 I had no idea it would... 94 00:07:41,835 --> 00:07:44,269 Set fire to the Surrus blossoms. 95 00:07:45,292 --> 00:07:48,042 I didn't ask you to take the blame for me. 96 00:07:49,651 --> 00:07:51,425 You didn't have to. 97 00:07:52,882 --> 00:07:54,831 I was already in love with you. 98 00:08:00,716 --> 00:08:03,066 Look, I know you don't feel the same way 99 00:08:03,143 --> 00:08:05,206 I feel about you, but... 100 00:08:15,382 --> 00:08:17,542 I do love you. 101 00:08:30,417 --> 00:08:32,763 He's nowhere to be found and he's not picking up his comm. 102 00:08:32,831 --> 00:08:34,880 I'm telling you, something is seriously wrong. 103 00:08:34,948 --> 00:08:37,021 Yes, Lyta has been scheduled for execution. 104 00:08:37,089 --> 00:08:39,154 It does not get more wrong for Seg. 105 00:08:39,230 --> 00:08:40,690 He will show up eventually. 106 00:08:40,758 --> 00:08:42,818 Great, so until then I'm just supposed to sit around 107 00:08:42,886 --> 00:08:44,378 with my thumb up my ass? 108 00:08:44,932 --> 00:08:46,865 Yeah, if... if you think that's gonna help. 109 00:08:46,933 --> 00:08:48,034 Be my guest. 110 00:08:48,095 --> 00:08:50,683 It'll probably be a lot more help than you've been. 111 00:08:51,355 --> 00:08:53,816 Why would you put your thumb... 112 00:08:54,159 --> 00:08:55,745 Uh. 113 00:08:58,774 --> 00:09:01,080 You know yet, we getting close? 114 00:09:01,214 --> 00:09:03,128 How much further? 115 00:09:04,441 --> 00:09:06,159 Hey, come on, stay with me. 116 00:09:06,434 --> 00:09:08,948 I need you to tell me how to get us out of here. 117 00:09:09,213 --> 00:09:11,355 Straight, we go straight. 118 00:09:11,470 --> 00:09:12,622 Straight? 119 00:09:12,722 --> 00:09:14,084 You said that three straights ago. 120 00:09:14,152 --> 00:09:16,003 How can you even tell? It looks all the same. 121 00:09:16,315 --> 00:09:17,584 Co... come on, come on. 122 00:09:17,652 --> 00:09:18,998 You gotta stay with me. 123 00:09:19,066 --> 00:09:20,323 Come on, keep talking. 124 00:09:20,425 --> 00:09:22,180 What's your name? Tell me your name. 125 00:09:22,347 --> 00:09:25,097 What's your name? Raika. 126 00:09:25,675 --> 00:09:27,261 I am Raika. Raika. 127 00:09:27,433 --> 00:09:30,331 Great. I'm Seg. 128 00:09:30,675 --> 00:09:32,777 Those people back there, 129 00:09:33,675 --> 00:09:35,292 what do they want from you? 130 00:09:35,433 --> 00:09:37,261 Why were they torturing you? 131 00:09:38,058 --> 00:09:39,945 I could not let them find it. 132 00:09:40,153 --> 00:09:41,542 Find what? 133 00:09:42,597 --> 00:09:44,264 That which we protect. 134 00:09:44,355 --> 00:09:46,105 Protect? What do you mean "protect"? 135 00:09:46,263 --> 00:09:47,917 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 136 00:09:56,218 --> 00:09:58,714 Come on, we gotta keep moving. 137 00:10:20,723 --> 00:10:23,752 Whoa, hey, friends, friends, friend of Raika's. 138 00:10:23,948 --> 00:10:25,972 She's hurt. I tried to help her. 139 00:10:26,727 --> 00:10:28,792 Ha neh fra bor. 140 00:10:29,347 --> 00:10:30,996 Jayta fesu henni Raika. 141 00:10:31,144 --> 00:10:33,136 Yek un gas ka-ta meh hann. 142 00:10:33,909 --> 00:10:36,105 Yeah, well, that... looks bad. 143 00:10:36,219 --> 00:10:38,492 Um, that probably doesn't help, 144 00:10:38,569 --> 00:10:41,433 but I used those to pry open Raika's shackles 145 00:10:41,745 --> 00:10:43,061 when I rescued her. 146 00:10:43,324 --> 00:10:44,565 Heroically. 147 00:10:51,174 --> 00:10:52,659 El? 148 00:10:53,062 --> 00:10:55,643 Yeah, El. 149 00:10:56,096 --> 00:10:57,859 - Seg-El. - Yeah. 150 00:10:58,229 --> 00:10:59,513 Very good. 151 00:10:59,590 --> 00:11:00,722 Oh, shit. 152 00:11:10,676 --> 00:11:12,809 Do you have any idea what you've done? 153 00:11:13,027 --> 00:11:14,941 I'm trying to salvage this mess. 154 00:11:15,018 --> 00:11:16,715 By going behind my back? 155 00:11:16,895 --> 00:11:19,119 To the Primus of the Sagitari? 156 00:11:19,309 --> 00:11:22,480 What makes you think Jayna is ready to join us 157 00:11:22,557 --> 00:11:25,340 and go against everything House Zod stands for? 158 00:11:25,512 --> 00:11:28,152 The fact that most parents love their children. 159 00:11:30,559 --> 00:11:33,590 And if she does love her daughter that much, 160 00:11:33,824 --> 00:11:35,962 what's to stop her going to the Voice of Rao himself 161 00:11:36,082 --> 00:11:37,800 and bargaining for a better deal? 162 00:11:37,877 --> 00:11:39,637 You have risked everything, Nyssa. 163 00:11:39,729 --> 00:11:41,666 We need the Sagitari. 164 00:11:41,915 --> 00:11:43,285 She's a Zod. 165 00:11:43,448 --> 00:11:45,434 If we don't stop Lyta's execution, 166 00:11:45,598 --> 00:11:46,934 we lose Jayna. 167 00:11:47,199 --> 00:11:49,481 And then we lose the chance to make a better Kandor. 168 00:11:49,549 --> 00:11:51,363 A better Kandor? 169 00:11:53,129 --> 00:11:57,106 There's something else clouding your judgment. 170 00:11:57,925 --> 00:12:00,152 Or someone else. 171 00:12:03,040 --> 00:12:05,651 Seg, perhaps? 172 00:12:07,211 --> 00:12:10,867 I did what I did so we can prevail against a tyrant. 173 00:12:10,944 --> 00:12:13,782 A tyrant with power and a temper. 174 00:12:14,067 --> 00:12:15,660 If Jayna agrees, 175 00:12:15,988 --> 00:12:18,465 and joins us to spare her beloved daughter, 176 00:12:18,559 --> 00:12:20,309 how do I explain to the Voice 177 00:12:20,410 --> 00:12:22,574 that he won't get the blood he's asked for? 178 00:12:22,715 --> 00:12:23,846 And if she refuses, 179 00:12:23,923 --> 00:12:25,303 and tells the Voice of our plans 180 00:12:25,371 --> 00:12:27,129 before we can put them in motion, 181 00:12:27,332 --> 00:12:29,233 then the blood he asks for 182 00:12:29,793 --> 00:12:31,309 will be ours. 183 00:13:13,343 --> 00:13:15,304 How do you all survive down here? 184 00:13:28,859 --> 00:13:30,390 Cythonna. 185 00:13:31,105 --> 00:13:32,992 With her love and blessing, 186 00:13:33,076 --> 00:13:34,677 all things are possible. 187 00:13:35,051 --> 00:13:38,661 Cythonna? The Ice Goddess? 188 00:13:38,867 --> 00:13:41,482 The true Mother of Krypton. 189 00:13:45,009 --> 00:13:46,880 You're Cythonnites? 190 00:13:49,059 --> 00:13:51,083 This is a sacred place. 191 00:13:51,349 --> 00:13:53,544 You do not belong here. 192 00:13:55,058 --> 00:13:56,958 Why have you come, El? 193 00:13:57,147 --> 00:13:59,625 Raika brought me here after I rescued her 194 00:13:59,693 --> 00:14:00,734 from some very bad people. 195 00:14:00,802 --> 00:14:02,552 Your people. 196 00:14:03,326 --> 00:14:06,263 If they were my people, would they have done this to me? 197 00:14:07,357 --> 00:14:08,951 But hey, 198 00:14:09,068 --> 00:14:11,040 you don't want me here, I don't particularly want to be here, 199 00:14:11,107 --> 00:14:12,580 so point me in the direction of Kandor 200 00:14:12,647 --> 00:14:14,608 and I'll gladly be on my way. 201 00:14:17,167 --> 00:14:19,983 You have shown one of our own a kindness. 202 00:14:20,655 --> 00:14:23,460 Allow us to return it by healing your wounds. 203 00:14:23,527 --> 00:14:24,866 ___ 204 00:14:24,933 --> 00:14:26,272 ___ 205 00:14:26,339 --> 00:14:28,124 ___ 206 00:14:28,370 --> 00:14:30,370 ___ ___ 207 00:14:32,468 --> 00:14:35,194 ___ 208 00:14:35,853 --> 00:14:37,006 ___ 209 00:14:37,181 --> 00:14:38,930 ___ 210 00:14:39,343 --> 00:14:41,653 ___ 211 00:14:41,721 --> 00:14:43,134 ___ 212 00:15:13,788 --> 00:15:16,788 I testified exactly as you told me to. 213 00:15:17,140 --> 00:15:18,880 Why am I still here? 214 00:15:18,948 --> 00:15:20,757 Procedural delay. 215 00:15:21,090 --> 00:15:22,265 Nothing more. 216 00:15:22,342 --> 00:15:24,546 Stymied by bureaucracy? 217 00:15:25,278 --> 00:15:27,288 Most powerful man in Kandor. 218 00:15:27,488 --> 00:15:29,155 Second most. 219 00:15:30,762 --> 00:15:33,319 You will be out soon. 220 00:15:34,889 --> 00:15:38,483 And we will be sipping drinks by nightfall. 221 00:15:40,065 --> 00:15:42,069 Good. 222 00:16:36,489 --> 00:16:39,144 Every moment of your life is a test. 223 00:16:39,413 --> 00:16:41,773 One that reveals who you are. 224 00:16:41,920 --> 00:16:45,316 And if you truly are worthy of the name Zod. 225 00:16:46,826 --> 00:16:49,883 Today is your trial by ice. 226 00:16:50,371 --> 00:16:53,777 You will make your way to the Jewel Mountains. 227 00:16:54,042 --> 00:16:56,053 You will follow in the footsteps of those 228 00:16:56,121 --> 00:16:57,544 who have come before you. 229 00:16:57,621 --> 00:17:00,167 Or you will die trying. 230 00:17:15,134 --> 00:17:18,261 At the southern base is the Sword of Jo-Mon, 231 00:17:18,329 --> 00:17:22,542 the fiercest of all Kryptonian warriors. 232 00:17:28,340 --> 00:17:34,003 There you will find the oxygen that will ease your return. 233 00:17:38,739 --> 00:17:41,238 There's only one respirator. 234 00:17:41,563 --> 00:17:43,512 We made it all this way without one. 235 00:17:43,580 --> 00:17:46,191 - And we almost died. - But we didn't. 236 00:17:46,632 --> 00:17:48,675 We can do this. 237 00:17:49,152 --> 00:17:50,574 We're too far out. 238 00:17:50,642 --> 00:17:52,136 We share the respirator. 239 00:17:52,204 --> 00:17:53,527 We each use half. 240 00:17:53,598 --> 00:17:54,871 It took all we had to get here. 241 00:17:54,983 --> 00:17:56,964 - We have to try. - No! 242 00:17:57,282 --> 00:17:59,980 Don't you see? This is the test. 243 00:18:04,990 --> 00:18:06,930 We're wasting breath arguing. 244 00:18:06,998 --> 00:18:08,702 We can both do this. 245 00:18:10,095 --> 00:18:11,498 I'm sorry. 246 00:18:11,575 --> 00:18:13,108 Vidar, don't. 247 00:18:13,185 --> 00:18:15,193 Better than letting you freeze out here. 248 00:18:15,261 --> 00:18:17,037 I'll make it quick. 249 00:18:26,339 --> 00:18:27,850 Don't. 250 00:18:28,127 --> 00:18:30,693 Don't leave me here. 251 00:18:31,679 --> 00:18:33,126 Jayna! 252 00:18:38,119 --> 00:18:40,371 Jayna! 253 00:18:43,816 --> 00:18:45,486 Jayna! 254 00:18:45,875 --> 00:18:48,027 You have to make a decision. 255 00:18:57,360 --> 00:18:59,934 You're sacrificing your daughter for honor? 256 00:19:00,473 --> 00:19:03,082 You dare speak to me of honor? 257 00:19:05,266 --> 00:19:07,168 Tell me, Primus. 258 00:19:07,699 --> 00:19:10,691 What makes you any different from those who blindly follow 259 00:19:10,759 --> 00:19:12,457 the Voice of Rao? 260 00:19:13,339 --> 00:19:16,355 You'll say anything to achieve your desires. 261 00:19:17,021 --> 00:19:18,566 That's your code. 262 00:19:19,661 --> 00:19:22,448 Duty is action. 263 00:19:23,208 --> 00:19:25,568 Duty is thought. 264 00:19:25,692 --> 00:19:27,909 What about your duty to Lyta? 265 00:19:28,456 --> 00:19:31,143 One word from you and she is saved. 266 00:19:31,644 --> 00:19:34,495 Her rank, her honor restored. 267 00:19:34,919 --> 00:19:38,166 You serve an oppressive ruler without question. 268 00:19:38,909 --> 00:19:40,909 Why not serve my father 269 00:19:41,120 --> 00:19:42,565 who wants to truly lead? 270 00:19:42,729 --> 00:19:45,002 You aspire to lead, 271 00:19:45,364 --> 00:19:49,127 yet know nothing about being a leader. 272 00:19:53,677 --> 00:19:56,135 Is that a yes or a no? 273 00:20:06,873 --> 00:20:08,239 That actually feels a lot better. 274 00:20:08,307 --> 00:20:09,627 What is this stuff? 275 00:20:15,220 --> 00:20:17,932 Okay, well, not bad for something that clearly came out 276 00:20:18,010 --> 00:20:19,682 of some creature's ass. 277 00:20:21,227 --> 00:20:22,596 Thank you. 278 00:20:24,700 --> 00:20:26,049 I'm glad you pulled through. 279 00:20:26,198 --> 00:20:29,612 Yes, thanks to you. 280 00:20:37,049 --> 00:20:38,620 What are they saying? 281 00:20:41,613 --> 00:20:43,284 I know it's about me. 282 00:20:46,588 --> 00:20:47,905 Come on, Raika. 283 00:20:48,393 --> 00:20:49,666 Talk to me. 284 00:20:51,909 --> 00:20:54,441 They're trying to figure out what to do with you. 285 00:20:56,348 --> 00:20:57,523 What's to figure out? 286 00:20:57,600 --> 00:20:59,596 Unless they have no intention of... 287 00:21:00,168 --> 00:21:01,831 letting me leave. 288 00:21:02,901 --> 00:21:04,192 I'm sorry. 289 00:21:04,588 --> 00:21:05,926 If I had known you were an El, 290 00:21:06,002 --> 00:21:08,073 I would never have brought you to this place. 291 00:21:08,659 --> 00:21:10,198 Well, that seems a little judgy. 292 00:21:10,377 --> 00:21:12,545 You barely know me, except for the fact that I saved you. 293 00:21:12,612 --> 00:21:13,800 Do you remember that? 294 00:21:13,979 --> 00:21:15,421 You are an El. 295 00:21:15,612 --> 00:21:18,502 You have the power to destroy everything. 296 00:21:19,317 --> 00:21:20,713 What do you mean? 297 00:21:22,220 --> 00:21:23,293 I've said too much. 298 00:21:23,362 --> 00:21:25,431 Too much? You haven't told me shit. 299 00:21:25,799 --> 00:21:27,727 Why would you think that I could ever do that? 300 00:21:28,096 --> 00:21:30,784 Because the House of El has done it before. 301 00:21:36,097 --> 00:21:37,776 I can't say any more about this. 302 00:21:37,923 --> 00:21:40,026 What exactly did my family do? 303 00:21:40,698 --> 00:21:41,800 I'm sorry, 304 00:21:42,221 --> 00:21:44,661 but all I can say is our duty to protect this place 305 00:21:44,729 --> 00:21:46,607 from your family has been passed 306 00:21:46,675 --> 00:21:48,185 from generation to generation. 307 00:21:48,253 --> 00:21:51,128 Well, all I can say is that my family means you no harm. 308 00:21:51,237 --> 00:21:52,325 And I'm leaving. 309 00:21:52,393 --> 00:21:54,401 They will never let you out of here alive. 310 00:21:56,416 --> 00:21:57,511 Then help me. 311 00:21:57,894 --> 00:21:59,200 Help me, like I helped you. 312 00:21:59,268 --> 00:22:00,436 No. 313 00:22:00,964 --> 00:22:03,346 You will tell others about this place. 314 00:22:04,956 --> 00:22:06,636 You're worried about others? 315 00:22:07,019 --> 00:22:08,484 Do you know what happens 316 00:22:08,925 --> 00:22:10,643 when I don't go home? 317 00:22:11,878 --> 00:22:13,995 Others come looking for me. 318 00:22:15,026 --> 00:22:16,026 Els. 319 00:22:16,120 --> 00:22:18,411 That's right, yeah. 320 00:22:18,479 --> 00:22:22,044 All my brothers, and all my cousins, and all my uncles. 321 00:22:22,411 --> 00:22:24,864 Pretty soon this place is gonna be crawling with Els. 322 00:22:24,997 --> 00:22:27,567 And think about the destruction they could do. 323 00:22:29,090 --> 00:22:31,661 But you can make sure that none of that happens. 324 00:22:32,263 --> 00:22:33,606 All I need 325 00:22:34,021 --> 00:22:36,739 is a respirator and a way out of here. 326 00:22:49,534 --> 00:22:52,112 I should've asked 327 00:22:52,260 --> 00:22:55,394 for more than just a respirator. 328 00:22:57,048 --> 00:23:01,149 Warning. Oxygen level near depletion. 329 00:23:01,226 --> 00:23:05,935 Warning. Replenish oxygen supply immediately. 330 00:23:13,583 --> 00:23:15,091 Warning... 331 00:24:12,692 --> 00:24:15,349 It's not too late to stop this. 332 00:24:26,036 --> 00:24:28,060 Jayna! 333 00:24:32,945 --> 00:24:36,890 - Vidar, he's still out there... - Do not think of your brother. 334 00:24:36,958 --> 00:24:39,367 He no longer has a place among us. 335 00:24:45,700 --> 00:24:47,811 My mother gave this to me. 336 00:24:48,138 --> 00:24:50,442 As her father gave it to her. 337 00:24:51,333 --> 00:24:54,818 As you know, it has never been apart from me. 338 00:24:55,247 --> 00:24:57,385 It is indestructible. 339 00:24:57,935 --> 00:25:00,474 As is your spirit, Jayna. 340 00:25:01,060 --> 00:25:02,989 I saw that from the start. 341 00:25:04,114 --> 00:25:05,968 Your purpose is fulfilled. 342 00:25:06,036 --> 00:25:07,817 And your destiny clear. 343 00:25:08,138 --> 00:25:10,913 You take your place in the House of Zod, 344 00:25:10,981 --> 00:25:12,671 protector of Krypton. 345 00:25:13,310 --> 00:25:14,614 With you serving it, 346 00:25:14,700 --> 00:25:18,700 our people's future is as bright as Rao's light. 347 00:25:36,911 --> 00:25:38,966 You are a Zod. 348 00:25:39,356 --> 00:25:42,747 As such, you kneel to no one. 349 00:26:40,896 --> 00:26:42,681 Stop. 350 00:26:44,701 --> 00:26:46,162 Lyta-Zod, 351 00:26:47,745 --> 00:26:50,193 the witness against you has recanted. 352 00:26:53,122 --> 00:26:56,458 All testimony is hereby rescinded. 353 00:26:57,716 --> 00:27:00,779 And all charges of treason are dropped. 354 00:27:01,207 --> 00:27:04,989 You are to be reinstated immediately to full rank. 355 00:27:12,005 --> 00:27:13,716 The Council... 356 00:27:15,201 --> 00:27:16,944 apologizes. 357 00:28:01,049 --> 00:28:02,408 Mother, I... 358 00:28:02,751 --> 00:28:04,775 I don't understand this. I... 359 00:28:05,004 --> 00:28:06,900 I don't know how this happened. 360 00:28:09,536 --> 00:28:12,376 I guess I have Nyssa-Vex to thank. 361 00:28:12,723 --> 00:28:14,246 She'll be expecting 362 00:28:14,330 --> 00:28:16,376 - something in return... - You owe her nothing. 363 00:28:16,518 --> 00:28:18,033 Do you understand? 364 00:28:18,500 --> 00:28:20,103 Nothing. 365 00:28:21,374 --> 00:28:22,806 It was you. 366 00:28:25,133 --> 00:28:26,767 You saved me. 367 00:28:32,062 --> 00:28:34,251 I thought I was going to die. 368 00:28:37,808 --> 00:28:39,761 I just... I can't believe it, how? 369 00:28:39,829 --> 00:28:41,306 What did you do? 370 00:28:44,302 --> 00:28:48,403 I know you've truly never understood this, Lyta. 371 00:28:48,712 --> 00:28:51,535 But you've always been my greatest love. 372 00:28:53,406 --> 00:28:55,814 And now my greatest shame. 373 00:28:56,481 --> 00:28:57,884 Mother? 374 00:28:59,489 --> 00:29:01,040 Mother. 375 00:29:07,115 --> 00:29:08,743 Why am I still here? 376 00:29:09,161 --> 00:29:11,868 I demand to see the Chief Magistrate. 377 00:29:13,588 --> 00:29:14,837 What is going on? 378 00:29:14,937 --> 00:29:16,915 Where's Daron-Vex? 379 00:29:43,753 --> 00:29:45,720 End program. 380 00:30:10,701 --> 00:30:13,087 I want a full investigation. 381 00:30:14,611 --> 00:30:16,158 I will find out 382 00:30:16,510 --> 00:30:19,283 how a prisoner of the Sagitari was able to get a weapon 383 00:30:19,351 --> 00:30:20,939 into her cell. 384 00:30:24,544 --> 00:30:26,173 Go! 385 00:30:31,701 --> 00:30:34,540 I must say, you nearly had me fooled. 386 00:30:36,448 --> 00:30:39,431 Well, let's hope the Voice of Rao will be as well. 387 00:30:39,820 --> 00:30:42,587 No, I meant your feelings for Kol-Da. 388 00:30:42,948 --> 00:30:45,306 You did care for her. 389 00:30:48,668 --> 00:30:50,431 Yes, I did. 390 00:30:52,743 --> 00:30:54,408 Very much. 391 00:30:56,536 --> 00:30:58,548 She was a fierce warrior. 392 00:31:01,060 --> 00:31:03,322 And loyal to our cause. 393 00:31:04,446 --> 00:31:06,009 And yet... 394 00:31:08,193 --> 00:31:09,837 And yet, 395 00:31:10,939 --> 00:31:13,298 you left me with little choice. 396 00:31:15,851 --> 00:31:19,658 A sacrifice... had to be made. 397 00:31:32,884 --> 00:31:35,611 Warning. Oxygen level near depletion. 398 00:31:35,688 --> 00:31:38,658 Yeah. Painfully aware of that. 399 00:31:39,453 --> 00:31:42,194 Please replenish oxygen supply. 400 00:31:42,311 --> 00:31:43,681 Can't do that. 401 00:31:44,055 --> 00:31:46,502 Warning. Oxygen level critical. 402 00:31:46,579 --> 00:31:49,704 - I heard you! - Alert. Oxygen now depleted. 403 00:31:49,967 --> 00:31:51,345 Fine. 404 00:31:51,751 --> 00:31:53,579 Maybe you'll shut up. 405 00:32:12,953 --> 00:32:16,706 Alert. Oxygen now depleted. 406 00:32:16,783 --> 00:32:18,959 That's enough out of you. 407 00:32:24,254 --> 00:32:25,473 Okay. 408 00:32:41,112 --> 00:32:42,626 Okay. 409 00:32:42,879 --> 00:32:45,673 Come on. Come on, baby. 410 00:32:45,883 --> 00:32:47,678 Come on now. 411 00:32:49,120 --> 00:32:51,045 Yes! Yes. 412 00:32:51,122 --> 00:32:53,892 Adam! Adam, come in. 413 00:32:54,869 --> 00:32:56,876 Shit. No, come on. 414 00:32:57,030 --> 00:32:58,510 This has to work. 415 00:32:58,728 --> 00:33:01,436 Adam, it's Seg. Do you hear me? 416 00:33:03,748 --> 00:33:06,630 He's about yea high, dreamy eyes, legs for days. 417 00:33:06,700 --> 00:33:09,300 - Adam, Adam, do you read? It's Seg. - Uh, Seg, Seg, yeah. 418 00:33:09,376 --> 00:33:11,647 - Adam, can you hear me? - Yeah, Seg, I got you. 419 00:33:12,282 --> 00:33:15,634 Adam, there's......ference... 420 00:33:15,711 --> 00:33:16,930 I can hear you. 421 00:33:17,007 --> 00:33:18,607 Uh... 422 00:33:18,845 --> 00:33:20,439 Can you hear me now? 423 00:33:20,507 --> 00:33:23,806 Seg, can you hear me now? 424 00:33:24,449 --> 00:33:27,720 Adam, listen. 425 00:33:28,634 --> 00:33:30,665 I don't know how much time I have. 426 00:33:31,067 --> 00:33:32,775 I'm in the Outlands, and I'm stuck. 427 00:33:32,874 --> 00:33:34,540 I need help. 428 00:33:35,340 --> 00:33:36,986 But if things go badly, 429 00:33:37,901 --> 00:33:40,126 there's something I need you to do for me. 430 00:33:46,776 --> 00:33:48,658 I got your message. 431 00:33:55,252 --> 00:33:56,557 How is it I'm standing here? 432 00:33:56,634 --> 00:33:58,124 Rao works in mysterious ways. 433 00:33:58,201 --> 00:33:59,697 Clearly, so do you. 434 00:34:01,021 --> 00:34:03,327 What is going on between you and my mother 435 00:34:03,395 --> 00:34:04,556 and where is Seg? 436 00:34:04,624 --> 00:34:07,429 - Nobody's seen him. - Commander Zod. 437 00:34:07,873 --> 00:34:11,423 Commander, this man claims to have information for you. 438 00:34:11,607 --> 00:34:12,986 What do I do with him? 439 00:34:13,303 --> 00:34:15,494 I'll deal with him. Dismissed. 440 00:34:18,230 --> 00:34:19,697 You remember me? 441 00:34:20,946 --> 00:34:22,469 Seg's friend. 442 00:34:24,716 --> 00:34:26,056 The alien. 443 00:34:26,290 --> 00:34:29,189 - What is it? - I've got a message from him. 444 00:34:29,711 --> 00:34:31,288 In my hand. 445 00:34:41,460 --> 00:34:44,673 Lyta, if you're hearing this, 446 00:34:45,045 --> 00:34:46,681 you know what happened. 447 00:34:47,689 --> 00:34:49,352 I'm so sorry. 448 00:34:52,909 --> 00:34:54,921 I wish I knew you were okay. 449 00:34:54,990 --> 00:34:56,948 You've always been the strongest, 450 00:34:57,101 --> 00:34:58,969 bravest person I know. 451 00:34:59,726 --> 00:35:02,000 Ugh, it's cold as shit out here. 452 00:35:02,726 --> 00:35:05,141 I bet you'd survive it, though. 453 00:35:06,433 --> 00:35:08,023 You will survive. 454 00:35:08,607 --> 00:35:10,101 I know you. 455 00:35:13,922 --> 00:35:15,719 Do you remember our first kiss? 456 00:35:16,734 --> 00:35:19,601 I'd give anything to kiss you one more time. 457 00:35:21,684 --> 00:35:26,428 You are everything good 458 00:35:26,577 --> 00:35:28,413 in me. 459 00:35:33,071 --> 00:35:34,952 And... 460 00:35:35,509 --> 00:35:37,038 I love you. 461 00:35:37,712 --> 00:35:39,333 I... 462 00:35:46,215 --> 00:35:47,999 Follow me. 463 00:35:50,879 --> 00:35:52,119 There's still a chance. 464 00:35:52,187 --> 00:35:53,400 That's why I'm coming with you. 465 00:35:53,468 --> 00:35:54,973 I've got a general area where he's at. 466 00:35:55,050 --> 00:35:56,955 I hope you got some tech that can narrow that down 467 00:35:57,023 --> 00:35:58,389 - a little bit. - Whoa. 468 00:35:58,565 --> 00:36:01,014 Lieutenant Tai, you're with me. 469 00:36:01,082 --> 00:36:02,973 S&R Ops. Outlands. 470 00:36:03,044 --> 00:36:06,004 Suit up. I'll brief you on the way. 471 00:36:09,282 --> 00:36:10,858 Put that on. 472 00:36:10,935 --> 00:36:13,503 Lyta, if you need another man, I'll get suited up. 473 00:36:13,580 --> 00:36:15,850 No, it's... classified. 474 00:36:16,289 --> 00:36:18,897 I'll talk to you soon, okay? 475 00:36:20,549 --> 00:36:22,085 Let's move. 476 00:36:22,909 --> 00:36:24,964 Rough. 477 00:36:30,912 --> 00:36:33,523 Seg-El was captured by a faction of Black Zero. 478 00:36:33,600 --> 00:36:35,753 He escaped. He's in the Outlands. 479 00:36:35,830 --> 00:36:37,527 There's a Level 6 ice storm in that sector. 480 00:36:37,604 --> 00:36:38,858 No way he survives that. 481 00:36:38,962 --> 00:36:40,923 Hate to be the one to break bad news to Nyssa-Vex. 482 00:36:41,042 --> 00:36:43,272 Secure that shit, Lieutenant. 483 00:36:43,389 --> 00:36:45,502 We bring him back alive. 484 00:36:45,663 --> 00:36:47,538 - Clear? - Solid copy, Commander. 485 00:36:47,686 --> 00:36:49,263 We're gonna find him. 486 00:37:49,385 --> 00:37:51,350 Seg. 487 00:37:52,616 --> 00:37:54,300 Lyta. 488 00:38:13,165 --> 00:38:15,204 We're close! 489 00:38:28,722 --> 00:38:31,402 We're not gonna stop looking. 490 00:38:32,354 --> 00:38:34,965 There's skimmer dust-off markings back there. 491 00:38:35,050 --> 00:38:36,245 Looks fresh. 492 00:38:36,384 --> 00:38:38,684 Scan for a heat signature. 493 00:38:43,883 --> 00:38:45,909 This will revive him. 494 00:38:53,034 --> 00:38:54,480 We need you alive, 495 00:38:54,639 --> 00:38:57,707 so you can tell us where you took that Cythonnite woman. 496 00:38:59,847 --> 00:39:03,285 You have no idea how important she is. 497 00:39:07,222 --> 00:39:10,941 She holds the key to stopping Brainiac. 498 00:39:12,944 --> 00:39:14,676 Tell us where she is. 499 00:39:17,346 --> 00:39:19,613 We don't have much time. 500 00:39:28,190 --> 00:39:29,636 Are you okay? 501 00:39:29,704 --> 00:39:31,184 Yeah, I'm fine. 502 00:39:31,278 --> 00:39:32,996 Sweep the place. 503 00:39:37,346 --> 00:39:39,130 Stay here. 504 00:39:42,840 --> 00:39:44,074 Uh. 505 00:39:46,209 --> 00:39:48,387 - How you doing? - Ah. 506 00:39:49,180 --> 00:39:50,317 A little tender. 507 00:39:50,385 --> 00:39:51,598 Sorry. 508 00:41:36,042 --> 00:41:37,425 It's you. 509 00:41:43,511 --> 00:41:45,078 What's so funny? 510 00:41:50,387 --> 00:41:51,746 Who gave you that? 511 00:41:52,130 --> 00:41:53,535 You did. 512 00:41:54,447 --> 00:41:56,027 I'm your son. 513 00:41:57,961 --> 00:42:00,302 ♪♪ Synchronized by srjanapala 34307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.