Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,348 --> 00:00:17,716
This film was restored by PaTHÉ in 2016
2
00:00:18,310 --> 00:00:23,522
Any similarity to real-life characters
bears no resemblance at all.
3
00:00:23,690 --> 00:00:28,902
Any resemblance to real people
is not deliberate or done on purpose.
4
00:00:29,071 --> 00:00:34,283
If this story has happened to someone,
we confess that we had no idea.
5
00:00:34,451 --> 00:00:39,663
The events described in this film
did not happen on purpose to anyone.
6
00:00:39,831 --> 00:00:45,043
Any resemblance to prior events
is no reason to blame us.
7
00:01:03,814 --> 00:01:05,771
Perrot, give yourself up!
8
00:01:05,983 --> 00:01:07,394
Never!
9
00:01:09,903 --> 00:01:10,689
We rush him?
10
00:01:10,904 --> 00:01:12,736
Wait.
Clément can work it out.
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,107
against the wall, dammit!
12
00:01:17,995 --> 00:01:19,361
Here he comes.
13
00:01:24,668 --> 00:01:26,751
Boss, get down, he's firing.
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,913
He's dangerous. Get down!
15
00:01:30,132 --> 00:01:31,839
Give me that.
16
00:01:32,634 --> 00:01:33,715
Thank you.
17
00:01:36,597 --> 00:01:38,680
Perrot, surrender!
It's me, Clément!
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,013
Never!
19
00:01:40,934 --> 00:01:42,846
I'm going to arrest you!
20
00:01:43,103 --> 00:01:45,641
Sir, he has seven bullets left.
21
00:01:45,897 --> 00:01:48,480
That's nothing.
Just stay down.
22
00:01:49,401 --> 00:01:51,984
Stop, Clément or I'll shoot!
23
00:01:53,864 --> 00:01:54,445
One...
24
00:02:02,581 --> 00:02:03,241
Two...
25
00:02:10,964 --> 00:02:11,920
Three...
26
00:02:13,342 --> 00:02:14,549
The bastard!
27
00:02:19,640 --> 00:02:20,630
Four...
28
00:02:23,644 --> 00:02:24,976
Hold on...
29
00:02:27,230 --> 00:02:28,391
Five...
30
00:02:30,609 --> 00:02:31,349
Six...
31
00:02:38,408 --> 00:02:39,569
Seven! Let's go!
32
00:02:40,827 --> 00:02:43,160
- You're under arrest.
- I give up.
33
00:02:43,330 --> 00:02:45,788
Bravo, Clément. You got me.
34
00:02:45,957 --> 00:02:47,619
You're a real man.
35
00:03:09,106 --> 00:03:11,974
You'll be a cop, son.
36
00:03:12,192 --> 00:03:13,558
Yes, Dad.
37
00:03:23,412 --> 00:03:26,951
20 years later...
38
00:03:31,336 --> 00:03:32,872
Sit down.
39
00:03:35,382 --> 00:03:39,922
Here are the division's
promotion results.
40
00:03:40,804 --> 00:03:44,093
First place: Cantini, Robert.
41
00:03:44,266 --> 00:03:45,552
Yeah!
42
00:03:53,525 --> 00:03:56,108
I'll take Marseilles.
I'm from there.
43
00:04:03,952 --> 00:04:08,322
Second place: Dutreix, Jean-Baptiste.
44
00:04:08,498 --> 00:04:11,115
- I failed, I can tell.
- Hold on...
45
00:04:11,334 --> 00:04:12,950
This will kill my mom.
46
00:04:13,170 --> 00:04:16,880
What name?
How do you spell that?
47
00:04:17,883 --> 00:04:18,964
- Well?
- No news.
48
00:04:19,134 --> 00:04:20,966
- a good sign.
- No, I know Michel.
49
00:04:21,136 --> 00:04:23,674
If he'd got in, he'd have called.
50
00:04:23,889 --> 00:04:25,596
Yes, sir. I understand.
51
00:04:25,807 --> 00:04:27,469
a table for two at 10 pm.
52
00:04:27,684 --> 00:04:31,223
47th place: Zibet, Étienne.
53
00:04:31,396 --> 00:04:33,479
- Paris for me.
- That's for losers.
54
00:04:33,648 --> 00:04:35,435
- So we'll be together.
- Zibet!
55
00:04:35,609 --> 00:04:36,645
Coming!
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,027
Hopeless. I failed gym.
57
00:04:41,198 --> 00:04:43,440
- and shooting?
- I hit the ceiling.
58
00:04:43,658 --> 00:04:44,899
Unlucky guy.
59
00:04:45,076 --> 00:04:46,988
I don't care. It's for mom.
60
00:04:47,204 --> 00:04:49,287
A pack of Pall Malls, please.
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,531
Thank you. Excuse me!
62
00:04:53,293 --> 00:04:54,124
Michel?
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,126
- I'd like to book...
- We're full!
64
00:04:56,338 --> 00:04:58,375
119th place:
65
00:04:58,548 --> 00:05:01,211
Bonnefoix, Bernard.
66
00:05:02,010 --> 00:05:05,503
- You still stand a chance.
- In 13 million, like the lottery.
67
00:05:05,680 --> 00:05:09,515
120th,
the final member of the class to pass,
68
00:05:09,726 --> 00:05:10,887
on the jury's indulgence
69
00:05:11,061 --> 00:05:15,055
for the services
rendered by his father, Clément...
70
00:05:15,565 --> 00:05:16,897
Michel.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,395
You got in.
72
00:05:19,569 --> 00:05:22,277
- Clément, Michel!
- Yes, here!
73
00:05:28,954 --> 00:05:29,910
Thank you.
74
00:05:33,625 --> 00:05:34,706
Only one left.
75
00:05:34,876 --> 00:05:37,960
- Good, I don't have to choose.
- No.
76
00:05:38,839 --> 00:05:41,582
- It's Paris.
- I'd have picked that.
77
00:05:48,265 --> 00:05:49,096
Sorry.
78
00:06:03,780 --> 00:06:07,364
INSPECTOR BLUNDER
79
00:07:51,972 --> 00:07:54,055
Mom!
80
00:07:55,600 --> 00:07:56,636
Mom!
81
00:07:59,312 --> 00:08:02,020
Michel! You failed!
82
00:08:02,232 --> 00:08:04,815
- Yes... No...
- You're out or you're in?
83
00:08:04,985 --> 00:08:06,271
I have it all!
84
00:08:06,444 --> 00:08:08,527
Look, mom. I have it all.
85
00:08:08,697 --> 00:08:10,529
all of it. Look!
86
00:08:14,327 --> 00:08:16,944
- Let's tell your dad.
- Yes!
87
00:08:20,125 --> 00:08:21,787
He got in!
88
00:08:24,295 --> 00:08:26,412
On my slate. He got in!
89
00:08:26,589 --> 00:08:28,455
He got in!
90
00:08:36,975 --> 00:08:38,136
The kid got in, Dad.
91
00:08:38,852 --> 00:08:39,808
He's an inspector.
92
00:08:40,020 --> 00:08:41,261
Trainee for now.
93
00:08:41,438 --> 00:08:43,475
He got excellent grades.
94
00:08:43,690 --> 00:08:46,228
Let's drink to him.
Open the bottle.
95
00:08:48,570 --> 00:08:49,401
Careful.
96
00:08:49,612 --> 00:08:51,228
- It's ok.
- It scares me.
97
00:08:55,994 --> 00:08:58,077
My boy got into the police!
98
00:08:59,205 --> 00:09:00,036
Cheers.
99
00:09:02,208 --> 00:09:03,949
How's it going, Gégé?
100
00:09:04,169 --> 00:09:05,501
- You got in?
- Yes.
101
00:09:05,670 --> 00:09:08,128
- Hey, guys!
- I'll go round.
102
00:09:12,886 --> 00:09:16,596
all right, hands up!
Gambling's banned in bars.
103
00:09:16,765 --> 00:09:18,848
- article 214 of the penal code.
- You got in?
104
00:09:19,017 --> 00:09:20,474
- What is this?
- Seriously?
105
00:09:20,643 --> 00:09:23,602
Cut it out!
No, Mustapha.
106
00:09:23,772 --> 00:09:25,479
It's loaded. Cut it out.
107
00:09:25,648 --> 00:09:27,480
You can buy us a round.
108
00:09:28,902 --> 00:09:30,939
Start toeing the line, ok?
109
00:09:31,112 --> 00:09:32,853
You never said that before.
110
00:09:33,031 --> 00:09:34,192
I'm a cop now.
111
00:09:34,365 --> 00:09:35,606
Open the bubbly.
112
00:09:35,784 --> 00:09:38,618
I don't have time.
I drank at the cemetery.
113
00:09:38,787 --> 00:09:40,369
Come on, Michel...
114
00:09:40,538 --> 00:09:43,076
He works tomorrow, unlike you lot.
115
00:09:43,249 --> 00:09:47,084
I have to be in shape
to go after the gangsters!
116
00:09:47,253 --> 00:09:50,166
We can celebrate on Friday.
117
00:09:50,340 --> 00:09:52,252
- Yes!
- Friday evening.
118
00:09:52,425 --> 00:09:54,132
See you round.
119
00:09:54,302 --> 00:09:55,634
See you on Friday.
120
00:09:55,804 --> 00:09:56,669
Yeah, ok.
121
00:09:56,888 --> 00:09:59,631
So, guys, do we get him a gift?
122
00:09:59,808 --> 00:10:01,970
- Sure.
- are you flush?
123
00:10:02,143 --> 00:10:04,556
You would be, if you worked.
124
00:10:04,771 --> 00:10:08,310
You need to stop seeing
certain people now.
125
00:10:09,025 --> 00:10:13,144
They're throwing a dinner
to celebrate me getting in.
126
00:10:13,321 --> 00:10:15,438
I have to go to it.
127
00:10:15,615 --> 00:10:20,110
Vice paying tribute to virtue!
They might try to use you.
128
00:10:20,286 --> 00:10:22,903
- You read too many thrillers.
- Sure.
129
00:10:26,709 --> 00:10:28,541
- Finished?
- No.
130
00:10:29,754 --> 00:10:31,461
His trench coat.
131
00:10:34,175 --> 00:10:37,088
- He made seven holes in it.
- Yep.
132
00:10:37,262 --> 00:10:39,720
I had it mended, Michel.
133
00:10:39,889 --> 00:10:42,552
Your dad would love you to wear it
for your first day.
134
00:10:42,725 --> 00:10:45,092
I told you I won't wear it!
135
00:10:45,270 --> 00:10:47,136
- Why not?
- It's old-fashioned.
136
00:10:47,313 --> 00:10:51,353
No cops wear trench coats now.
We dress casually these days.
137
00:10:51,526 --> 00:10:54,314
Really?
Why not like a hoodlum too?
138
00:10:54,487 --> 00:10:57,946
Michel, I want to see you
in a suit and tie!
139
00:10:58,116 --> 00:11:01,860
Only gangsters wear suits and ties.
That's how we spot them.
140
00:11:02,078 --> 00:11:05,037
Crooks, ministers and so on
are in suits and ties.
141
00:11:05,248 --> 00:11:08,116
Michel,
your father is ordering you.
142
00:11:21,306 --> 00:11:23,263
Just a second, officer.
143
00:11:28,271 --> 00:11:30,137
You look good in that suit.
144
00:11:30,356 --> 00:11:33,099
It reminds me of my poor Jules.
145
00:11:33,318 --> 00:11:35,105
- Forgotten anything?
- No.
146
00:11:35,278 --> 00:11:37,315
- Let me see.
- It's ok.
147
00:11:37,530 --> 00:11:40,864
I have it all. I already checked.
148
00:11:41,034 --> 00:11:44,027
Bye, ducky. See you later.
149
00:11:44,204 --> 00:11:46,241
- Bye, son.
- I'll be fine.
150
00:11:46,414 --> 00:11:47,279
Don't worry.
151
00:11:59,552 --> 00:12:01,293
- How's it going?
- Fine.
152
00:12:01,512 --> 00:12:02,878
- Hi.
- How are you?
153
00:12:03,056 --> 00:12:05,890
- Your dad was iced in that?
- Yep.
154
00:12:06,059 --> 00:12:07,721
I guess they saw him coming.
155
00:12:07,894 --> 00:12:10,352
- Mom made me wear it.
- Right...
156
00:12:16,110 --> 00:12:18,944
I want to sleep.
You're pissing me off!
157
00:12:20,657 --> 00:12:24,822
Anyone interesting
in this morning's round-up?
158
00:12:24,994 --> 00:12:27,202
Meh. Small fry.
159
00:12:27,372 --> 00:12:30,536
- Morzini has cleaned up.
- We have the Dandy.
160
00:12:30,750 --> 00:12:32,662
He was banging a blonde.
161
00:12:32,877 --> 00:12:35,870
- He had no time to dress.
- Fetch him.
162
00:12:36,965 --> 00:12:38,672
Book them all.
163
00:12:40,802 --> 00:12:43,670
- Ready?
- I'll just get changed.
164
00:12:43,888 --> 00:12:45,095
See you later.
165
00:13:34,772 --> 00:13:35,683
There he is!
166
00:13:37,025 --> 00:13:40,939
- It's bad exposing yourself!
- It wasn't me!
167
00:13:43,114 --> 00:13:44,855
I didn't do anything!
168
00:13:48,077 --> 00:13:51,241
Hello. I'm here to see
Commissioner Vermillot.
169
00:13:55,918 --> 00:13:58,626
Who is he?
What has he done?
170
00:13:58,838 --> 00:14:00,045
I'm a reporter...
171
00:14:03,718 --> 00:14:05,960
- Here's the Dandy.
- He tried to get away.
172
00:14:06,137 --> 00:14:07,719
Straight to the chief.
173
00:14:17,732 --> 00:14:18,848
Welcome to HQ.
174
00:14:19,067 --> 00:14:20,933
Thank you, sir.
175
00:14:21,152 --> 00:14:23,235
Lost your fancy suit, Dandy?
176
00:14:23,446 --> 00:14:25,563
- It was my dad's.
- Sit!
177
00:14:25,740 --> 00:14:26,821
Just now...
178
00:14:27,700 --> 00:14:30,363
The Dandy must have a lot to tell us.
179
00:14:30,578 --> 00:14:31,694
Yes, I'm happy.
180
00:14:31,871 --> 00:14:34,659
We'll be happy too
to hear what you know, pal.
181
00:14:34,832 --> 00:14:38,621
Come, Zingo, don't be so familiar
with the Dandy.
182
00:14:38,795 --> 00:14:40,707
I don't mind.
183
00:14:40,880 --> 00:14:44,089
- Tell us about Roger.
- Heard of Roger Morzini?
184
00:14:44,258 --> 00:14:45,089
You see.
185
00:14:45,259 --> 00:14:47,296
You worked together a while.
186
00:14:48,554 --> 00:14:50,090
A misunderstanding, sir.
187
00:14:50,306 --> 00:14:51,137
Clear it up.
188
00:14:51,307 --> 00:14:52,923
- Talk.
- I don't know.
189
00:14:53,101 --> 00:14:54,933
I had my dad's suit on.
190
00:14:55,103 --> 00:14:56,969
- You were naked.
- With a blonde!
191
00:14:57,188 --> 00:14:58,099
His mother?
192
00:14:58,314 --> 00:14:59,521
Mum's a brunette.
193
00:14:59,690 --> 00:15:01,022
Why did you run off?
194
00:15:01,192 --> 00:15:04,105
Questioning must be firm
but non-violent, sir.
195
00:15:05,196 --> 00:15:06,858
You're pissing us off!
196
00:15:07,031 --> 00:15:09,023
- I can tell.
- Got a second, boss?
197
00:15:09,200 --> 00:15:10,156
Coming.
198
00:15:12,161 --> 00:15:15,529
A reporter wants to follow
one of our teams...
199
00:15:15,706 --> 00:15:17,914
Your men hit me. It's scandalous.
200
00:15:18,126 --> 00:15:20,243
We're not choirboys.
Get rid of her.
201
00:15:20,753 --> 00:15:23,416
- You don't know who I am.
- I don't care!
202
00:15:23,589 --> 00:15:25,296
Gently, boys. Tone it down.
203
00:15:25,508 --> 00:15:26,589
I have connections.
204
00:15:26,801 --> 00:15:29,418
and I pull the plugs.
Get rid of her!
205
00:15:30,680 --> 00:15:33,172
- I'm sorry.
- I should hope so.
206
00:15:33,891 --> 00:15:35,883
are you the new trainees?
207
00:15:36,060 --> 00:15:37,676
Yes, but one short.
208
00:15:37,854 --> 00:15:41,018
Come and meet Commissioner Vermillot,
your new boss.
209
00:15:44,694 --> 00:15:45,775
Yes?
210
00:15:48,197 --> 00:15:49,153
The new trainees.
211
00:15:52,535 --> 00:15:55,778
Step up, gentlemen.
It'll be your turn soon.
212
00:15:58,583 --> 00:16:01,291
What does the Dandy say?
213
00:16:01,461 --> 00:16:03,418
He's a barrel of laughs.
214
00:16:03,588 --> 00:16:07,707
He says his name's Michel Clément
and that he's a trainee.
215
00:16:08,676 --> 00:16:09,541
Yes.
216
00:16:10,511 --> 00:16:13,879
That's Zibet and Libenstein.
217
00:16:16,851 --> 00:16:18,763
They're the new trainees.
218
00:16:22,148 --> 00:16:23,514
Shit.
219
00:16:24,192 --> 00:16:25,899
Welcome to the force!
220
00:16:27,320 --> 00:16:29,733
Congratulations.
Have a drink.
221
00:16:29,906 --> 00:16:31,772
Thank you. That's kind.
222
00:16:32,408 --> 00:16:33,740
Easy does it.
223
00:16:33,910 --> 00:16:36,118
- It burns!
- It's nothing.
224
00:16:36,287 --> 00:16:38,779
The infirmary will fix you up
in no time.
225
00:16:38,956 --> 00:16:42,324
- They're used to it.
- You're too kind.
226
00:16:44,086 --> 00:16:44,997
It hurts.
227
00:16:47,006 --> 00:16:49,419
It won't show this time tomorrow.
228
00:16:52,929 --> 00:16:54,215
The bitch!
229
00:17:04,857 --> 00:17:06,814
- Well?
- She vanished.
230
00:17:06,984 --> 00:17:11,354
Too bad, I'd have liked to get the photo
as a souvenir.
231
00:17:13,866 --> 00:17:16,324
- Hi, guys.
- Hi, Mr Cushy.
232
00:17:16,494 --> 00:17:20,113
Christmas is over.
No more presents for your clients.
233
00:17:20,289 --> 00:17:21,700
This one's a cop.
234
00:17:21,874 --> 00:17:24,082
You can beat cops up now?
235
00:17:24,252 --> 00:17:27,120
- He's a trainee.
- That's no reason!
236
00:17:28,923 --> 00:17:31,290
- Michel Clément.
- Your new partner.
237
00:17:31,467 --> 00:17:32,378
Did he slip?
238
00:17:32,552 --> 00:17:34,009
You don't miss a thing.
239
00:17:34,178 --> 00:17:37,296
It's crazy how many people slip here.
240
00:17:37,473 --> 00:17:41,262
It's not a cop shop anymore.
It's Holiday on Ice.
241
00:17:42,228 --> 00:17:43,139
Michel Clément?
242
00:17:43,312 --> 00:17:45,520
My dad was Jules Clément.
You knew him?
243
00:17:45,690 --> 00:17:48,148
Yes, he came out of the ranks!
244
00:17:48,317 --> 00:17:51,355
a true hero.
The idiot got himself killed.
245
00:17:51,529 --> 00:17:53,566
We'll make a fine team.
246
00:18:06,627 --> 00:18:09,415
It's cushy if you don't overdo it.
247
00:18:09,589 --> 00:18:10,796
Where are we going?
248
00:18:10,965 --> 00:18:12,422
This is routine work.
249
00:18:12,592 --> 00:18:15,881
Look to the left, the right
and the middle.
250
00:18:16,053 --> 00:18:19,012
We keep an eye out. all the time.
251
00:18:27,565 --> 00:18:30,729
- Inspector Watrin...
- Watrin speaking.
252
00:18:30,901 --> 00:18:35,145
Check out Place Breteuil.
The Movers have been spotted. Over.
253
00:18:35,323 --> 00:18:36,404
We're on our way.
254
00:18:36,574 --> 00:18:38,941
Stake-out time.
255
00:18:40,786 --> 00:18:45,030
Stay 50 meters
from your surveillance target.
256
00:18:45,207 --> 00:18:48,450
You see everything
without being spotted.
257
00:18:48,628 --> 00:18:49,960
Who are the Movers?
258
00:18:50,129 --> 00:18:52,462
a gang with a lot of nerve.
259
00:18:52,632 --> 00:18:55,375
They can empty an apartment
in an hour.
260
00:18:58,262 --> 00:19:01,505
Hi, Charlie. Hi, guys.
The vacation's over?
261
00:19:01,682 --> 00:19:03,469
Yeah. Don't you retire soon?
262
00:19:03,643 --> 00:19:05,635
Yes, that calls for a drink!
263
00:19:05,811 --> 00:19:08,645
Wait here, I'll be right back.
264
00:19:08,856 --> 00:19:10,939
- Don't be too long.
- No.
265
00:19:30,378 --> 00:19:32,745
Calberson Removals
266
00:19:46,310 --> 00:19:49,178
How does this crap work?
267
00:19:49,355 --> 00:19:50,562
Hello, Watrin?
268
00:19:51,774 --> 00:19:54,187
What is this shit?
269
00:19:54,402 --> 00:19:57,236
Hello, Watrin?
270
00:20:00,324 --> 00:20:02,361
Calling Watrin.
Clément here.
271
00:20:02,576 --> 00:20:05,159
Remember the dope
in the magistrate's bag?
272
00:20:05,329 --> 00:20:07,616
Clément here.
Can you hear me?
273
00:20:07,790 --> 00:20:10,999
Watrin, I need advice.
Can you hear me?
274
00:20:12,795 --> 00:20:15,287
Watrin here.
What's going on?
275
00:20:15,506 --> 00:20:17,873
Well, the movers just arrived.
276
00:20:18,092 --> 00:20:22,382
They're already emptying out
the whole ground floor.
277
00:20:23,264 --> 00:20:25,677
No, I don't know what to do.
278
00:20:25,850 --> 00:20:28,843
Get here fast. Hello, Watrin?
279
00:20:29,061 --> 00:20:32,975
I think they suspect something.
280
00:20:33,190 --> 00:20:34,852
They're looking at me.
281
00:20:35,025 --> 00:20:39,110
They've spotted me.
What do I do? Quick!
282
00:20:41,449 --> 00:20:42,690
They're coming over.
283
00:20:42,908 --> 00:20:45,366
I'm going to hide.
284
00:20:45,578 --> 00:20:47,114
They're looking at me.
285
00:20:47,329 --> 00:20:49,537
They're all big guys. Huge!
286
00:20:49,749 --> 00:20:53,288
I can't arrest them,
I don't have enough cuffs!
287
00:20:53,502 --> 00:20:55,084
We're on our way, son.
288
00:20:55,296 --> 00:20:56,537
They're here now!
289
00:20:56,756 --> 00:20:59,464
What's going on? Watch out!
290
00:20:59,675 --> 00:21:04,340
Watrin, I can't see them!
What's going on? Where are they?
291
00:21:04,555 --> 00:21:06,512
Help! Stop!
292
00:21:06,682 --> 00:21:09,470
They're stealing the car!
And me with it!
293
00:21:14,398 --> 00:21:16,014
Napoleon!
294
00:21:19,069 --> 00:21:20,526
- Watrin.
- Clément.
295
00:21:20,738 --> 00:21:24,402
This is the 7th precinct.
What's going on?
296
00:21:24,617 --> 00:21:26,779
What's going on?
297
00:21:27,995 --> 00:21:28,826
Clément!
298
00:21:29,038 --> 00:21:31,496
Clément, give us your position.
299
00:21:31,665 --> 00:21:33,497
Where are you, Clément?
300
00:21:33,709 --> 00:21:35,826
Next to the flowers.
301
00:21:36,003 --> 00:21:38,996
On a square where Napoleon stood.
302
00:21:39,215 --> 00:21:41,673
Napoleon Square doesn't exist.
303
00:21:41,842 --> 00:21:45,631
I'm on the pedestal
where Napoleon stood.
304
00:21:45,805 --> 00:21:49,219
They pushed Napoleon off
and put me here.
305
00:21:49,433 --> 00:21:50,844
Give your position.
306
00:21:57,441 --> 00:21:58,557
Watrin!
307
00:22:00,361 --> 00:22:02,102
Mr Watrin, I want to get down!
308
00:22:02,321 --> 00:22:03,983
Where did you find him?
309
00:22:06,116 --> 00:22:07,823
Help!
310
00:22:09,703 --> 00:22:11,194
No, I'm ok.
311
00:22:14,917 --> 00:22:16,203
I'm ok.
312
00:22:16,669 --> 00:22:18,877
Will you publish them, Dad?
313
00:22:19,046 --> 00:22:21,629
You don't even know who he is.
314
00:22:21,799 --> 00:22:24,382
a poor guy beaten up by the cops.
315
00:22:24,552 --> 00:22:28,637
I never attack the police in my paper.
316
00:22:28,806 --> 00:22:32,425
It's no way to get access to HQ.
317
00:22:32,601 --> 00:22:34,763
Fine, I'll manage on my own.
318
00:22:34,937 --> 00:22:37,805
Children, what a headache!
319
00:22:39,024 --> 00:22:42,563
Get me the Interior Minister.
320
00:22:42,820 --> 00:22:46,404
You can't deny
you beat up this poor guy.
321
00:22:47,616 --> 00:22:49,858
Let's say we did. So what?
322
00:22:50,411 --> 00:22:52,323
I want to follow a team.
323
00:22:52,830 --> 00:22:56,574
- What if I say no?
- The photo goes to the press.
324
00:22:57,501 --> 00:23:00,369
- Blackmail?
- No, news.
325
00:23:01,755 --> 00:23:04,919
Perhaps you should speak to the victim.
326
00:23:05,092 --> 00:23:06,378
If you like.
327
00:23:06,552 --> 00:23:11,138
Watrin? Send Michel Clément
to my office, please.
328
00:23:11,307 --> 00:23:12,388
Who is he?
329
00:23:12,600 --> 00:23:15,559
A cop who'll say
the victim attacked him?
330
00:23:15,728 --> 00:23:20,018
You beat a man up,
now say he resisted arrest?
331
00:23:20,190 --> 00:23:22,557
Show some originality!
332
00:23:23,986 --> 00:23:25,397
Come in.
333
00:23:25,613 --> 00:23:26,899
You sent for me, sir?
334
00:23:27,072 --> 00:23:30,440
Yes, come over here, my dear fellow.
335
00:23:31,827 --> 00:23:33,534
How kind.
336
00:23:33,704 --> 00:23:36,242
Color shows the bruising better.
337
00:23:36,415 --> 00:23:40,455
Still, a black eye's black
in black and white.
338
00:23:42,046 --> 00:23:44,163
Meet the victim.
339
00:23:44,381 --> 00:23:48,751
Trainee Inspector Clément,
son of a police hero.
340
00:23:48,969 --> 00:23:51,837
- You wish to press charges?
- No.
341
00:23:53,349 --> 00:23:54,556
I get the message.
342
00:23:54,767 --> 00:23:56,633
Beat it before I book you.
343
00:23:57,895 --> 00:23:59,011
Yes.
344
00:23:59,188 --> 00:24:00,645
Hello, Mr Minister.
345
00:24:00,856 --> 00:24:03,189
What do I owe you for the photo?
346
00:24:03,484 --> 00:24:06,067
She's in my office as we speak!
347
00:24:06,278 --> 00:24:07,769
Miss Prossant.
348
00:24:08,405 --> 00:24:10,567
Delighted to, Mr Minister.
349
00:24:10,783 --> 00:24:14,572
Of course, sir. Of course.
350
00:24:14,787 --> 00:24:18,656
We help the press whenever we can.
351
00:24:18,832 --> 00:24:21,791
Certainly, sir. Goodbye.
352
00:24:23,587 --> 00:24:26,000
There, it's all settled.
353
00:24:26,507 --> 00:24:28,089
It's all clear now.
354
00:24:28,634 --> 00:24:32,469
So you wish to follow police operations?
355
00:24:32,972 --> 00:24:35,089
- Yes.
- With which team?
356
00:24:35,265 --> 00:24:37,177
Mr Clément's, say.
357
00:24:37,393 --> 00:24:39,931
Watrin and Clément?
Our best team.
358
00:24:40,437 --> 00:24:44,852
I'm in an unmarked police car
with Inspectors Watrin and Clément.
359
00:24:45,025 --> 00:24:50,066
Two plain little men
who'll never reach the highest ranks.
360
00:24:50,239 --> 00:24:52,856
What happened the other day?
361
00:24:53,033 --> 00:24:55,320
- No idea.
- You were in your shorts.
362
00:24:55,494 --> 00:24:56,701
Give him a break!
363
00:24:56,870 --> 00:24:58,702
I have a right to know.
364
00:24:58,872 --> 00:25:01,285
I came to work in my dad's suit.
365
00:25:01,458 --> 00:25:02,539
His shorts?
366
00:25:02,710 --> 00:25:06,374
No, they mixed me up
with some other guy, that's all.
367
00:25:06,547 --> 00:25:07,958
With your father?
368
00:25:08,132 --> 00:25:09,919
No, the guy in a blanket.
369
00:25:10,092 --> 00:25:12,049
His father's dead!
370
00:25:12,219 --> 00:25:15,712
a new stage
in the war between departments?
371
00:25:15,889 --> 00:25:17,596
He slipped, that's all.
372
00:25:17,766 --> 00:25:21,635
Nearly there.
I'll let you handle it this time.
373
00:25:21,854 --> 00:25:24,267
These are the stolen items.
374
00:25:25,107 --> 00:25:29,727
Our first mission puts us on the trail
of some stolen antiques.
375
00:25:29,945 --> 00:25:33,109
all right.
Lepages or Gastinne-Renettes?
376
00:25:33,323 --> 00:25:36,862
Lepages.
I see you're a connoisseur.
377
00:25:37,077 --> 00:25:41,117
In the force,
we know all about revolvers.
378
00:25:41,290 --> 00:25:44,909
- Unique pieces worth 200,000 francs.
- Two of them.
379
00:25:45,127 --> 00:25:48,120
The young trainee
seems to know antiques.
380
00:25:48,297 --> 00:25:50,254
- Ok?
- Get a description.
381
00:25:50,424 --> 00:25:51,414
Right.
382
00:25:51,592 --> 00:25:56,132
Can you describe
the people who attacked you?
383
00:25:56,305 --> 00:25:59,343
There were several of them,
possibly young.
384
00:25:59,516 --> 00:26:01,678
But they wore masks.
385
00:26:01,894 --> 00:26:03,635
Clues are thin on the ground.
386
00:26:05,898 --> 00:26:08,686
I'll keep the photo
and let you know.
387
00:26:08,859 --> 00:26:11,897
If you see anyone resembling
your attackers,
388
00:26:12,071 --> 00:26:14,313
call me at HQ.
Inspector Clément.
389
00:26:14,490 --> 00:26:16,322
all right, Mr Clément.
390
00:26:16,492 --> 00:26:18,700
- Is she a policewoman?
- No.
391
00:26:18,911 --> 00:26:21,528
- She's a reporter.
- A reporter?
392
00:26:21,705 --> 00:26:25,870
I have something that will interest you.
Come on.
393
00:26:28,045 --> 00:26:29,411
an old typewriter...
394
00:26:29,588 --> 00:26:33,582
- Will she piss us off long?
- Who can say?
395
00:26:34,384 --> 00:26:36,171
Back in the unmarked car,
396
00:26:36,345 --> 00:26:39,213
an electric atmosphere reigns.
397
00:26:39,389 --> 00:26:42,848
We're on our way
to the Rouchard reenactment,
398
00:26:43,018 --> 00:26:44,930
the canal rapist case.
399
00:26:57,699 --> 00:26:59,406
Commissioner Vermillot.
400
00:26:59,576 --> 00:27:01,158
Captain Grandel.
401
00:27:01,328 --> 00:27:03,741
- He's all yours.
- Thank you.
402
00:27:03,914 --> 00:27:06,497
Do you have a dummy
for the reenactment?
403
00:27:06,667 --> 00:27:09,535
No, that's your remit, commissioner.
404
00:27:09,711 --> 00:27:12,044
We could use one of your men.
405
00:27:12,214 --> 00:27:14,547
We simply brought the prisoner.
406
00:27:14,716 --> 00:27:17,834
- a problem?
- No, everything's fine, sir.
407
00:27:18,011 --> 00:27:20,754
We can get started.
Clément!
408
00:27:20,931 --> 00:27:22,263
Here, sir.
409
00:27:23,642 --> 00:27:25,884
You can play the little girl.
410
00:27:26,061 --> 00:27:27,097
What?
411
00:27:27,271 --> 00:27:29,354
You play the little girl.
412
00:27:29,523 --> 00:27:33,392
- Lie with the rapist and play the girl.
- Me?
413
00:27:35,445 --> 00:27:36,811
Come on, old chap.
414
00:27:41,118 --> 00:27:42,279
It's an order.
415
00:27:42,452 --> 00:27:43,943
In that case...
416
00:27:48,041 --> 00:27:49,373
You're the girl?
417
00:27:49,543 --> 00:27:51,500
He asked me to stand in.
418
00:27:51,670 --> 00:27:53,662
all right. Rouchard.
419
00:27:55,841 --> 00:27:57,707
He, little girl.
420
00:27:59,011 --> 00:28:00,172
You do, with him.
421
00:28:00,387 --> 00:28:02,879
Well, you redo what you did.
422
00:28:03,056 --> 00:28:05,548
Little girlie!
423
00:28:05,767 --> 00:28:08,134
- Hold him back!
- It's ok.
424
00:28:08,312 --> 00:28:13,103
She was on her way home from school.
Walk by the trees.
425
00:28:13,317 --> 00:28:17,436
The poor girl was eating
her afternoon snack.
426
00:28:17,613 --> 00:28:19,946
- Is there a snack?
- Little girlie!
427
00:28:20,157 --> 00:28:22,615
- Do you have a snack?
- No.
428
00:28:22,784 --> 00:28:25,401
My mom could have given me one.
429
00:28:25,913 --> 00:28:27,404
Start walking.
430
00:28:29,833 --> 00:28:31,290
Go on, Rouchard.
431
00:28:31,460 --> 00:28:33,201
Little girlie!
432
00:28:38,884 --> 00:28:40,420
Help!
433
00:28:40,636 --> 00:28:41,843
Little girlie...
434
00:28:44,640 --> 00:28:48,554
Stop! This is madness!
This guy's crazy...
435
00:28:48,769 --> 00:28:49,976
I protest!
436
00:28:50,145 --> 00:28:53,309
The victim couldn't defend herself
like that.
437
00:28:53,482 --> 00:28:54,313
Stop!
438
00:28:57,819 --> 00:28:58,980
Little girlie...
439
00:29:00,197 --> 00:29:01,563
He's mad!
440
00:29:02,616 --> 00:29:03,857
Stop him!
441
00:29:04,993 --> 00:29:05,824
Little girlie!
442
00:29:05,994 --> 00:29:08,486
The guy's totally mad!
443
00:29:08,705 --> 00:29:11,914
I believe it was raining
when the crime occurred.
444
00:29:12,084 --> 00:29:14,041
That's right, Mr Prosecutor.
445
00:29:14,253 --> 00:29:16,620
It's not raining today.
446
00:29:16,797 --> 00:29:18,504
It's just not raining.
447
00:29:22,844 --> 00:29:24,380
Start again.
448
00:29:27,432 --> 00:29:29,264
- Go on, Rouchard.
- Little girlie!
449
00:29:38,485 --> 00:29:39,646
Really, sir!
450
00:29:39,820 --> 00:29:41,857
Check the psychiatric report.
451
00:29:42,072 --> 00:29:44,655
My client has homosexual tendencies.
452
00:29:46,618 --> 00:29:49,782
Little Marie Darget was raped six times!
453
00:29:49,997 --> 00:29:51,829
This is unacceptable!
454
00:29:52,040 --> 00:29:55,249
I'll file a complaint
about your methods!
455
00:29:57,296 --> 00:30:00,460
Girlie!
456
00:30:02,634 --> 00:30:04,500
Rouchard's getting away!
457
00:30:04,720 --> 00:30:07,133
- Stop him!
- He's getting away!
458
00:30:18,275 --> 00:30:19,982
I'm not a little girl.
459
00:30:21,820 --> 00:30:23,903
Look at the state you're in.
460
00:30:24,865 --> 00:30:28,609
- If your mum saw you...
- Spare me the crap remarks!
461
00:30:28,785 --> 00:30:29,901
It's all right.
462
00:30:31,121 --> 00:30:32,453
What a job!
463
00:30:36,501 --> 00:30:38,083
Champagne!
464
00:30:39,921 --> 00:30:42,629
Can't you wait a second?
465
00:30:45,594 --> 00:30:47,210
It doesn't stain.
466
00:30:49,931 --> 00:30:50,842
Loulou!
467
00:30:51,058 --> 00:30:52,674
What was it we said?
468
00:30:52,893 --> 00:30:56,227
We said that as Michel's our pal...
469
00:30:57,647 --> 00:31:00,230
even though he's a cop now,
470
00:31:00,400 --> 00:31:03,063
we decided to get you a present.
471
00:31:03,278 --> 00:31:04,610
It's easy enough.
472
00:31:04,821 --> 00:31:05,937
Let's have it.
473
00:31:09,409 --> 00:31:11,025
Here you go.
474
00:31:11,203 --> 00:31:12,193
That's kind.
475
00:31:12,412 --> 00:31:13,823
Shall I open it?
476
00:31:27,886 --> 00:31:29,172
Lepages. Like them?
477
00:31:30,555 --> 00:31:31,420
Yes...
478
00:31:31,640 --> 00:31:34,508
- a surprise
- You said it.
479
00:31:34,726 --> 00:31:36,342
You like pistols.
480
00:31:36,853 --> 00:31:38,185
True...
481
00:31:40,190 --> 00:31:42,648
They must have cost a fortune...
482
00:31:42,859 --> 00:31:43,815
Only the best.
483
00:31:44,027 --> 00:31:45,893
How about a speech?
484
00:31:48,615 --> 00:31:50,698
Come on, Michel. A speech.
485
00:31:52,702 --> 00:31:55,661
I won't make a speech because...
486
00:31:55,831 --> 00:31:58,289
We have ways of making you talk!
487
00:31:58,458 --> 00:32:00,541
He makes others talk now!
488
00:32:04,464 --> 00:32:07,332
Ok, thank you for the meal
489
00:32:07,509 --> 00:32:11,344
and for the... present.
490
00:32:14,808 --> 00:32:17,516
You realize the mess you're in?
491
00:32:17,686 --> 00:32:20,178
- I said I did.
- Why did you accept?
492
00:32:20,397 --> 00:32:21,888
I had no choice.
493
00:32:22,107 --> 00:32:24,815
I told you they'd be trouble.
494
00:32:26,445 --> 00:32:28,858
If you refuse to report them,
495
00:32:29,072 --> 00:32:31,985
take them back to their owner!
496
00:32:34,536 --> 00:32:36,277
I'll look pretty dumb.
497
00:32:36,496 --> 00:32:41,116
This button started it writing.
It still works, you know.
498
00:33:03,064 --> 00:33:05,147
The paper went in like this.
499
00:33:05,317 --> 00:33:10,563
Write your name if you like.
It really is marvelous.
500
00:33:11,364 --> 00:33:13,777
- Excuse me.
- Of course.
501
00:33:13,992 --> 00:33:16,655
- What is it?
- It's nothing.
502
00:33:16,828 --> 00:33:18,239
It's nothing.
503
00:33:18,455 --> 00:33:21,289
Hands up!
The revolvers are on the table.
504
00:33:21,500 --> 00:33:23,662
No, not again!
505
00:33:23,877 --> 00:33:26,915
The revolvers are right there.
506
00:33:27,547 --> 00:33:29,038
"Michel Clément..."
507
00:33:29,257 --> 00:33:32,250
- No!
- That's my inspector's name!
508
00:33:32,677 --> 00:33:35,545
- That's not me.
- You're teasing me!
509
00:33:35,764 --> 00:33:36,754
Yes, you are.
510
00:33:36,973 --> 00:33:38,464
No!
511
00:33:38,683 --> 00:33:40,424
- You found them?
- No!
512
00:33:40,602 --> 00:33:42,685
Bravo! Thank you, inspector.
513
00:33:42,854 --> 00:33:45,722
Let me give you a kiss.
It's wonderful!
514
00:33:46,942 --> 00:33:48,604
Your friend's odd.
515
00:33:48,818 --> 00:33:51,435
- Is he a bit...
- Yes.
516
00:33:59,287 --> 00:34:01,404
- That one?
- No.
517
00:34:05,669 --> 00:34:09,583
Inspector Clément,
tell me more about your methods.
518
00:34:10,173 --> 00:34:13,541
The hidden camera
lets us watch the Champs-Élysées.
519
00:34:13,760 --> 00:34:16,719
So you're relying on pure chance?
520
00:34:17,639 --> 00:34:19,972
a crowd is the best hiding place.
521
00:34:20,183 --> 00:34:22,516
There are wanted people out there.
522
00:34:22,727 --> 00:34:24,343
Someone like Morzini?
523
00:34:24,563 --> 00:34:26,976
No, let's not exaggerate.
524
00:34:30,527 --> 00:34:32,314
- That one?
- No.
525
00:34:32,487 --> 00:34:35,150
- Look.
- No.
526
00:34:36,116 --> 00:34:38,358
- When did you call in?
- Quarter to.
527
00:34:38,535 --> 00:34:39,901
Can you sign it?
528
00:34:41,329 --> 00:34:42,570
Hi, Roger.
529
00:34:43,373 --> 00:34:44,204
Hi.
530
00:34:44,374 --> 00:34:48,118
- Sure about this job?
- It's almost too easy.
531
00:34:48,295 --> 00:34:50,412
One gun will be enough?
532
00:34:51,756 --> 00:34:54,294
We could do this job with darts!
533
00:35:11,276 --> 00:35:13,893
Hands up!
Well, those who can.
534
00:35:15,280 --> 00:35:16,862
With equal chances for all,
535
00:35:17,073 --> 00:35:19,360
the handicapped get held up too.
536
00:35:19,909 --> 00:35:20,774
Come on, guys.
537
00:35:21,411 --> 00:35:24,529
Gold, silver, the works.
Help yourselves.
538
00:35:26,875 --> 00:35:28,707
I told you it'd be easy.
539
00:35:28,918 --> 00:35:29,749
You said it.
540
00:35:40,513 --> 00:35:41,299
Hey, guys!
541
00:35:48,980 --> 00:35:49,891
Guys, shit!
542
00:35:56,196 --> 00:35:57,027
Watch out!
543
00:36:04,371 --> 00:36:05,487
Cut it out!
544
00:36:05,664 --> 00:36:07,781
Cut it out or I'll shoot!
545
00:36:07,957 --> 00:36:08,993
I'll shoot!
546
00:36:09,542 --> 00:36:11,204
Stop there!
547
00:36:11,836 --> 00:36:14,169
Shit, more of them!
548
00:36:14,964 --> 00:36:16,626
Stop or I'll shoot!
549
00:36:18,259 --> 00:36:20,171
Let me out or I'll shoot!
550
00:36:27,727 --> 00:36:29,935
Move, bitch!
551
00:36:33,316 --> 00:36:36,605
This is it, sir, we've located him!
552
00:36:37,237 --> 00:36:38,398
- Morzini?
- Yes.
553
00:36:38,571 --> 00:36:41,985
He just tried to hold up
a jeweler's workshop.
554
00:36:50,291 --> 00:36:52,954
Calling all cars.
We've located Morzini!
555
00:36:53,128 --> 00:36:53,993
Morzini!
556
00:36:54,170 --> 00:36:59,211
All cars head to Porte de Vanves.
We've located Morzini.
557
00:36:59,384 --> 00:37:01,171
Bastard!
558
00:37:03,471 --> 00:37:05,383
He's crazy! Stop it!
559
00:37:07,142 --> 00:37:08,599
What's up with you?
560
00:37:08,810 --> 00:37:10,722
She wanted action so here we go!
561
00:37:10,937 --> 00:37:11,893
But where?
562
00:37:12,105 --> 00:37:13,471
To arrest Morzini.
563
00:37:15,900 --> 00:37:20,315
You can't do this to me
two months from retirement!
564
00:37:25,952 --> 00:37:29,821
Mom, when we tell Dad this,
he'll be so proud of me!
565
00:37:30,039 --> 00:37:32,076
He's as dumb as his dad was!
566
00:37:36,713 --> 00:37:39,376
HQ to Vermillot,
what's the situation?
567
00:37:39,549 --> 00:37:41,632
I haven't spoken to the prefect
568
00:37:41,801 --> 00:37:46,387
but you can tell him
we're about to pick up Morzini.
569
00:37:46,556 --> 00:37:47,967
And his hostage?
570
00:37:49,100 --> 00:37:50,636
For God's sake!
571
00:37:50,810 --> 00:37:53,644
Get the hell out, bitch!
572
00:37:53,855 --> 00:37:56,438
He just freed his hostage.
573
00:37:56,649 --> 00:37:58,436
Nothing can stop us now!
574
00:38:03,406 --> 00:38:05,693
Look, boss, that's Watrin's van!
575
00:38:05,867 --> 00:38:07,233
- Watrin?
- Yes, boss!
576
00:38:07,452 --> 00:38:09,444
Morzini's in the Citroen. Ram him!
577
00:38:09,662 --> 00:38:10,573
Ok, boss!
578
00:38:10,789 --> 00:38:13,827
Stop, Michel! Stop!
579
00:38:16,377 --> 00:38:17,618
I've got him, Mom!
580
00:38:20,590 --> 00:38:23,048
What's that jerk doing?
581
00:38:23,259 --> 00:38:24,625
Brake, for God's sake!
582
00:38:38,608 --> 00:38:42,852
Boss, I nearly got him.
What a bummer...
583
00:38:43,029 --> 00:38:45,021
Thank God there are no witnesses.
584
00:38:46,491 --> 00:38:50,861
Great work!
I was here. I saw everything.
585
00:38:52,789 --> 00:38:54,405
Shit...
586
00:38:54,624 --> 00:38:55,831
Me, with that mug?
587
00:38:56,042 --> 00:38:58,910
I'm ready to change, but not for that!
588
00:38:59,087 --> 00:39:00,828
Don't worry about it.
589
00:39:01,005 --> 00:39:03,668
Those nostrils are hideous.
590
00:39:03,883 --> 00:39:05,795
I wouldn't mind that one!
591
00:39:05,969 --> 00:39:07,255
- Impossible.
- Why?
592
00:39:07,428 --> 00:39:08,760
It's just impossible.
593
00:39:08,972 --> 00:39:10,088
Too bad.
594
00:39:10,306 --> 00:39:13,094
- This one neither?
- No.
595
00:39:13,268 --> 00:39:15,510
Too energetic. Too young.
596
00:39:15,687 --> 00:39:16,552
No good.
597
00:39:16,771 --> 00:39:18,558
- This is too old.
- Yes.
598
00:39:20,525 --> 00:39:22,016
It's out of the question.
599
00:39:22,193 --> 00:39:23,024
Hopeless.
600
00:39:23,194 --> 00:39:24,810
- Too political.
- No good.
601
00:39:28,908 --> 00:39:31,400
- Well?
- I think I can manage that.
602
00:39:32,412 --> 00:39:33,778
Yes, I can.
603
00:39:33,997 --> 00:39:37,866
The flabby chin,
the bone structure, the nose...
604
00:39:38,042 --> 00:39:39,123
I can do it.
605
00:39:39,294 --> 00:39:42,628
- Don't screw up.
- I said I can do it, ok.
606
00:39:42,839 --> 00:39:44,250
Let's go with this.
607
00:39:46,384 --> 00:39:48,250
Mr Champagne?
608
00:39:49,053 --> 00:39:52,262
- Police. Do you know this young man?
- No.
609
00:39:52,432 --> 00:39:54,014
- Never seen him?
- Never.
610
00:39:54,183 --> 00:39:56,800
He doesn't know him.
Goodbye. Thank you.
611
00:39:57,020 --> 00:39:58,727
Ever seen this man?
612
00:40:00,940 --> 00:40:03,899
- Hello, sir.
- Can I help you?
613
00:40:04,068 --> 00:40:05,354
Police.
614
00:40:05,528 --> 00:40:07,736
- Do you know this man?
- No, I don't.
615
00:40:07,906 --> 00:40:08,771
Never seen him?
616
00:40:15,038 --> 00:40:17,621
I've never tried this model before.
617
00:40:17,790 --> 00:40:20,453
I hope I get it right.
618
00:40:21,836 --> 00:40:22,917
Scalpel.
619
00:40:24,297 --> 00:40:28,382
It was an incredible break
for a young reporter,
620
00:40:28,551 --> 00:40:30,383
being there on the spot.
621
00:40:30,929 --> 00:40:33,888
Indeed it was,
without wishing to brag.
622
00:40:34,057 --> 00:40:38,267
But it's a shame we weren't able
to arrest Morzini.
623
00:40:38,436 --> 00:40:39,643
Why not?
624
00:40:39,812 --> 00:40:43,852
I think the police
simply weren't up to it.
625
00:40:44,067 --> 00:40:47,481
If I were Morzini,
I wouldn't be worried.
626
00:40:47,654 --> 00:40:49,611
I'd feel perfectly safe.
627
00:40:49,781 --> 00:40:52,649
- What did your bosses say?
- Bullshit.
628
00:40:52,825 --> 00:40:56,535
They must be mad
you nearly got Morzini before they did.
629
00:40:56,704 --> 00:41:00,914
Being Mr Prossant's daughter
must help, surely?
630
00:41:01,084 --> 00:41:03,667
It urges me to make my own mark.
631
00:41:03,836 --> 00:41:06,670
You're one of France's
richest heiresses...
632
00:41:06,839 --> 00:41:08,796
Money doesn't buy talent.
633
00:41:08,967 --> 00:41:11,755
Would you like to meet Roger Morzini?
634
00:41:11,928 --> 00:41:15,171
Of course, I dream of it.
What a scoop!
635
00:41:15,390 --> 00:41:17,382
That's the reporter talking.
636
00:41:17,558 --> 00:41:21,893
But as a woman...
They say Morzini has a way with women.
637
00:41:22,105 --> 00:41:25,098
That hair stylist look...
638
00:41:25,942 --> 00:41:28,400
tinged with fake virility...
639
00:41:28,611 --> 00:41:30,898
Personally, such vulgarity,
640
00:41:31,072 --> 00:41:35,237
is a complete turn-off for me,
to put it bluntly.
641
00:41:35,743 --> 00:41:38,156
My intuition is rarely wrong.
642
00:41:38,329 --> 00:41:42,699
The Don Juan act is a front
to cover up his homosexuality.
643
00:41:42,875 --> 00:41:45,413
You're saying Roger Morzini is gay?
644
00:41:45,586 --> 00:41:49,296
A closeted gay, in fact.
The worst kind.
645
00:41:49,507 --> 00:41:51,464
Well, that's my opinion.
646
00:42:00,852 --> 00:42:04,471
Hello? Who is this?
647
00:42:06,149 --> 00:42:09,062
Give me the smut and get it over with.
648
00:42:09,235 --> 00:42:11,943
You have a lot of nerve, Miss Prossant.
649
00:42:12,113 --> 00:42:13,729
So you can speak.
650
00:42:13,906 --> 00:42:16,364
You should be more careful.
651
00:42:18,036 --> 00:42:18,867
Who is this?
652
00:42:19,078 --> 00:42:21,866
an impotent homosexual.
653
00:42:22,040 --> 00:42:25,283
a hair stylist.
Does that ring a bell?
654
00:42:26,377 --> 00:42:27,993
Morzini. Roger Morzini.
655
00:42:28,212 --> 00:42:29,919
In person.
656
00:42:30,089 --> 00:42:31,079
Where are you?
657
00:42:31,257 --> 00:42:35,046
Near enough to give you
a chance to check soon, baby.
658
00:42:40,349 --> 00:42:41,465
I spoke to Roger Morzini
659
00:42:41,642 --> 00:42:44,100
He calls her
and she's on the front page.
660
00:42:44,270 --> 00:42:46,683
My daughter won't stop at this.
661
00:42:46,856 --> 00:42:48,518
Morzini loves publicity.
662
00:42:50,359 --> 00:42:52,942
- I'm worried.
- If she provokes him...
663
00:42:53,112 --> 00:42:58,232
We'll have her protected, Mr Prossant.
Discreetly, of course.
664
00:42:58,785 --> 00:43:00,868
Nothing will happen to her.
665
00:43:01,037 --> 00:43:05,202
She was determined to be a reporter
without my help.
666
00:43:05,625 --> 00:43:09,915
Thank you, I have to go.
Oh, I nearly forgot...
667
00:43:13,216 --> 00:43:16,584
- For the widows' fund.
- Thank you, Mr Prossant.
668
00:43:16,761 --> 00:43:20,846
- We won't let her out of our sight.
- Goodbye, gentlemen.
669
00:43:23,726 --> 00:43:26,184
I'll put our best men on this.
670
00:43:26,354 --> 00:43:30,189
It's pathetic.
You're totally lacking in imagination.
671
00:43:30,691 --> 00:43:31,852
Sorry, sir, I...
672
00:43:32,026 --> 00:43:36,396
For months now, Morzini has made
a complete laughing-stock of us.
673
00:43:36,572 --> 00:43:39,906
Now we know his next victim,
what do you do?
674
00:43:40,118 --> 00:43:41,359
I protect her...
675
00:43:41,536 --> 00:43:43,402
- You protect her?
- Yes.
676
00:43:43,579 --> 00:43:44,786
Ridiculous.
677
00:43:46,082 --> 00:43:49,496
He has to try to kidnap her.
Understand?
678
00:43:50,795 --> 00:43:54,004
So protect her, visibly.
679
00:43:54,173 --> 00:44:00,841
But instead of using your best men,
use the worst, future retirees, losers,
680
00:44:01,013 --> 00:44:05,474
total dimwits...
You have plenty of them on the force.
681
00:44:06,352 --> 00:44:08,514
- He'll kidnap her!
- He'll try.
682
00:44:08,771 --> 00:44:13,812
But if you have discreet back-up,
with your top men...
683
00:44:17,238 --> 00:44:18,479
Get the idea?
684
00:44:32,420 --> 00:44:33,536
What's going on?
685
00:44:33,880 --> 00:44:36,122
We're investigating reporters.
686
00:44:36,299 --> 00:44:37,835
Covering the event.
687
00:44:38,009 --> 00:44:41,002
- all right.
- We have to cover you.
688
00:44:41,721 --> 00:44:42,677
I'm not cold.
689
00:44:43,181 --> 00:44:44,297
Too bad.
690
00:45:08,039 --> 00:45:10,201
For God's sake!
691
00:45:11,459 --> 00:45:12,620
are you crazy?
692
00:45:12,919 --> 00:45:14,410
Crazy yourself!
693
00:45:14,587 --> 00:45:17,580
First you follow me
and now you ram me!
694
00:45:19,550 --> 00:45:21,337
- What a nerve!
- Pervert!
695
00:45:21,510 --> 00:45:24,002
He tried to corner me to rape me!
696
00:45:24,889 --> 00:45:28,803
- I'd arrest him if I were you.
- Not true. I'm with the firm.
697
00:45:28,976 --> 00:45:30,933
- at ease.
- You messed up her car.
698
00:45:31,103 --> 00:45:33,186
But I... It was her!
699
00:45:33,356 --> 00:45:34,938
ask the other guy...
700
00:45:37,652 --> 00:45:39,234
- Pretty, isn't it?
- Very.
701
00:45:39,403 --> 00:45:40,393
It's perfect.
702
00:45:55,044 --> 00:45:58,082
See that short fat man there?
703
00:45:58,256 --> 00:45:59,997
He keeps following me.
704
00:46:00,174 --> 00:46:01,665
I'll see to it.
705
00:46:04,262 --> 00:46:05,423
Can I help you?
706
00:46:07,974 --> 00:46:09,761
are you with someone?
707
00:46:11,185 --> 00:46:13,222
No... Well, yes...
708
00:46:13,396 --> 00:46:15,388
What can I do for you, sir?
709
00:46:19,026 --> 00:46:22,110
- Do you do men's socks?
- No, we don't.
710
00:46:23,364 --> 00:46:24,775
I wanted some...
711
00:46:28,703 --> 00:46:29,819
Goodbye, sir.
712
00:46:31,414 --> 00:46:32,871
No socks at all?
713
00:46:33,040 --> 00:46:35,032
No, sir. Goodbye.
714
00:46:37,169 --> 00:46:38,000
Well?
715
00:46:44,885 --> 00:46:48,629
There's another exit.
Do your homework, pal!
716
00:46:49,015 --> 00:46:50,301
She scared me.
717
00:46:50,808 --> 00:46:55,098
- Protection isn't a piece of cake.
- I've seen worse in my time.
718
00:46:55,271 --> 00:46:57,058
She's perfectly charming.
719
00:46:57,398 --> 00:46:58,855
Yeah, she's not bad.
720
00:47:06,532 --> 00:47:08,239
We start in 10 seconds!
721
00:47:08,409 --> 00:47:11,698
10 seconds to go!
Quiet, please.
722
00:47:13,664 --> 00:47:15,155
- Sir?
- Police.
723
00:47:15,458 --> 00:47:16,790
Hello, ladies.
724
00:47:16,959 --> 00:47:21,078
Today, we're glad to welcome
the remarkable young reporter,
725
00:47:21,255 --> 00:47:23,372
Marie-Anne Prossant.
726
00:47:24,759 --> 00:47:26,091
Marie-Anne,
727
00:47:26,344 --> 00:47:29,178
you've marked a point against machismo
728
00:47:29,347 --> 00:47:32,966
in its most monstrous
and criminal aspects
729
00:47:33,434 --> 00:47:35,141
by attacking Roger Morzini.
730
00:47:35,519 --> 00:47:38,762
Yes and no,
because Roger Morzini is not
731
00:47:38,981 --> 00:47:41,564
someone you can call
a true macho.
732
00:47:41,776 --> 00:47:45,736
He tries to put across the image
of a young Romeo,
733
00:47:46,113 --> 00:47:50,107
but he displays
all the characteristics of impotence.
734
00:47:50,284 --> 00:47:51,365
You said it.
735
00:47:51,619 --> 00:47:52,826
Well?
736
00:47:53,746 --> 00:47:55,362
How do you feel?
737
00:47:55,831 --> 00:47:57,538
Wonderful, doctor.
738
00:47:57,958 --> 00:48:01,451
If Roger Morzini is watching,
I challenge him
739
00:48:01,629 --> 00:48:04,497
to meet me and grant me an interview,
740
00:48:05,091 --> 00:48:09,051
because he must realize
I'll describe him as he truly is.
741
00:48:09,553 --> 00:48:11,419
For him, a gun replaces sex.
742
00:48:12,598 --> 00:48:14,260
Morzini is a perfect impotent
743
00:48:14,558 --> 00:48:15,765
pervert.
744
00:48:15,935 --> 00:48:20,805
In other words, a lot of imagination,
but few outlets for it,
745
00:48:20,981 --> 00:48:24,725
leading to an inner conflict
that needs release.
746
00:48:25,194 --> 00:48:26,059
a killer.
747
00:48:27,279 --> 00:48:29,521
It's a case of mental illness.
748
00:48:29,698 --> 00:48:32,816
Morzini may be watching this show.
749
00:48:33,202 --> 00:48:36,366
aren't you afraid that he may react
violently?
750
00:48:37,123 --> 00:48:41,208
I have police protection.
My guardian angel is here.
751
00:48:41,377 --> 00:48:43,369
Camera 2, pick him out.
752
00:48:45,423 --> 00:48:48,291
Morzini, meet Michel Clément,
my protector.
753
00:48:48,801 --> 00:48:50,542
See, I'm perfectly safe.
754
00:48:52,513 --> 00:48:54,004
Take a look.
755
00:48:55,683 --> 00:48:56,844
Well?
756
00:48:58,352 --> 00:49:01,345
Your own mother wouldn't know you.
757
00:49:01,522 --> 00:49:04,515
What? My mother wouldn't know me?
758
00:49:04,692 --> 00:49:08,276
Even looking like Frankenstein,
she'd know me, get it?
759
00:49:08,946 --> 00:49:10,107
Yes.
760
00:49:11,574 --> 00:49:14,658
Tell me...
Do you recognize me?
761
00:49:15,119 --> 00:49:15,984
Yes.
762
00:49:16,245 --> 00:49:19,329
You could give the cops
my new description...
763
00:49:19,498 --> 00:49:22,081
No, I don't recognize you at all.
764
00:49:22,251 --> 00:49:24,413
Please! Just go!
765
00:49:25,129 --> 00:49:29,464
Go. I won't make you pay.
No need for that.
766
00:49:29,717 --> 00:49:30,753
Just go!
767
00:49:33,137 --> 00:49:36,255
No! Not that!
768
00:49:40,769 --> 00:49:41,805
Nighty-night.
769
00:49:43,063 --> 00:49:46,056
It's... a flair.
770
00:49:46,233 --> 00:49:49,226
It's... I don't know.
771
00:49:49,403 --> 00:49:52,896
It's a rather odd approach
to journalism.
772
00:49:53,073 --> 00:49:54,655
It's my background...
773
00:49:54,825 --> 00:49:56,612
I'll take care of you.
774
00:49:56,785 --> 00:49:59,402
But I'd like to know what people think.
775
00:50:18,682 --> 00:50:20,093
How long does this go on?
776
00:50:20,267 --> 00:50:23,476
- What?
- How long do I have to put up with you?
777
00:50:23,646 --> 00:50:25,808
- We protect you.
- Try someone else!
778
00:50:26,023 --> 00:50:29,232
Very funny. I have orders.
The guy's dangerous.
779
00:50:29,401 --> 00:50:30,687
That's what I like!
780
00:50:30,861 --> 00:50:33,274
With cops around me,
he'll never come out!
781
00:50:33,447 --> 00:50:35,109
If he does, we arrest him.
782
00:50:35,282 --> 00:50:38,446
You? You couldn't even stop a bus!
783
00:50:38,619 --> 00:50:39,826
You're too much.
784
00:50:39,995 --> 00:50:42,487
Once I get my scoop,
you can have Morzini.
785
00:50:57,763 --> 00:50:59,174
They're still there!
786
00:50:59,431 --> 00:51:00,638
Stuck to me.
787
00:51:01,225 --> 00:51:03,342
I won't have you taking risks.
788
00:51:03,519 --> 00:51:05,636
Dad, I'm not taking any risks.
789
00:51:30,671 --> 00:51:32,913
I had the wind at my back...
790
00:51:33,257 --> 00:51:34,964
This is it.
791
00:51:35,342 --> 00:51:36,924
Hi, guys!
792
00:51:37,094 --> 00:51:38,460
What's up, Michel?
793
00:51:38,637 --> 00:51:39,878
Hi, Gégé.
794
00:51:40,055 --> 00:51:41,421
already plastered?
795
00:51:43,350 --> 00:51:45,558
- How's it going?
- Sign us up.
796
00:51:45,728 --> 00:51:47,094
- Look at this.
- Beautiful.
797
00:51:47,271 --> 00:51:49,012
- Want to win it?
- You bet!
798
00:51:49,189 --> 00:51:51,476
So do as I say for once.
799
00:51:51,650 --> 00:51:54,393
Just play your ball the way I tell you.
800
00:51:54,570 --> 00:51:56,357
Ok, I get it.
801
00:51:59,116 --> 00:52:00,607
Your turn, Michel.
802
00:52:01,535 --> 00:52:03,902
A little quiet, please.
803
00:52:04,079 --> 00:52:07,288
Place yours just next to it, ok.
804
00:52:07,458 --> 00:52:09,290
- I'll show you.
- Gently.
805
00:52:09,543 --> 00:52:10,750
Watch this.
806
00:52:10,919 --> 00:52:12,751
Mind the gravel.
807
00:52:13,839 --> 00:52:16,502
That's not what I told you to do!
808
00:52:17,509 --> 00:52:18,795
Another, next to it.
809
00:52:19,470 --> 00:52:21,086
Just past it, ok.
810
00:52:21,889 --> 00:52:23,425
Gently. You can do it.
811
00:52:23,932 --> 00:52:24,888
Go on.
812
00:52:25,643 --> 00:52:27,179
Not too hard.
813
00:52:28,145 --> 00:52:29,807
Go on, you've got it.
814
00:52:33,025 --> 00:52:34,266
Well played!
815
00:52:39,948 --> 00:52:41,860
Well done!
816
00:52:42,034 --> 00:52:44,276
This one feels good.
817
00:52:51,627 --> 00:52:53,664
Go on, place it.
818
00:52:54,088 --> 00:52:56,296
- I can manage it.
- Place it.
819
00:52:56,590 --> 00:52:58,331
- I place it?
- Yes.
820
00:52:59,551 --> 00:53:02,965
- I'd rather kill it.
- No, place it, I said.
821
00:53:11,355 --> 00:53:12,891
Not bad at all.
822
00:53:13,190 --> 00:53:14,397
Go on.
823
00:53:15,109 --> 00:53:17,647
- Not bad.
- What do you think?
824
00:53:17,945 --> 00:53:21,905
- I want to kill the left one.
- Yes, good idea. Do it.
825
00:53:22,324 --> 00:53:23,235
Kill the left one.
826
00:53:23,409 --> 00:53:25,071
No, the right one rather.
827
00:53:25,244 --> 00:53:27,156
No, left is better.
828
00:53:27,746 --> 00:53:30,033
- The right one.
- No!
829
00:53:31,500 --> 00:53:33,742
There, you see.
830
00:53:35,963 --> 00:53:40,298
Attention, everyone,
we're about to play the last point.
831
00:53:40,759 --> 00:53:43,923
Could we have some quiet, please?
832
00:53:44,096 --> 00:53:45,337
The rag...
833
00:53:48,225 --> 00:53:50,467
- I'm not sure.
- What would you do?
834
00:53:50,644 --> 00:53:52,601
Frankly, I don't know.
835
00:53:53,105 --> 00:53:56,143
Do what you want. Go ahead.
836
00:53:57,818 --> 00:53:59,104
a bomber?
837
00:54:00,446 --> 00:54:02,529
I'll try a bomber.
838
00:54:03,949 --> 00:54:07,067
I'll try.
I didn't say I'll succeed.
839
00:54:13,167 --> 00:54:14,408
Fantastic!
840
00:54:15,794 --> 00:54:17,205
See that?
841
00:54:18,922 --> 00:54:20,663
That was a good game.
842
00:54:28,307 --> 00:54:30,299
That was thanks to you.
843
00:54:30,559 --> 00:54:32,175
You threw the boule.
844
00:54:32,436 --> 00:54:34,223
You know the game well.
845
00:54:34,396 --> 00:54:36,809
I've been working at it two months.
846
00:54:36,982 --> 00:54:38,189
You run a club?
847
00:54:38,358 --> 00:54:41,351
No, I'm antoine Collard,
the thriller king.
848
00:54:42,279 --> 00:54:45,147
I'm working on a new crime story
849
00:54:45,324 --> 00:54:48,237
set in the world of boules.
850
00:54:48,410 --> 00:54:51,369
- I'm doing research.
- That's funny.
851
00:54:51,538 --> 00:54:55,782
- Not really, it's work, pal.
- It's funny 'cause I'm a cop.
852
00:54:55,959 --> 00:54:59,327
- A constable?
- No, an inspector. Just promoted.
853
00:54:59,963 --> 00:55:01,329
Look, brand-new.
854
00:55:02,341 --> 00:55:04,799
Inspector!
That's incredible!
855
00:55:04,968 --> 00:55:06,129
It's true.
856
00:55:06,303 --> 00:55:10,968
Listen, let me buy you lunch.
I have loads of questions.
857
00:55:11,141 --> 00:55:14,851
- actually...
- Listen, you owe me that, pal!
858
00:55:15,062 --> 00:55:16,143
If you like.
859
00:55:16,438 --> 00:55:19,681
I know a small place
with smoked salmon...
860
00:55:19,858 --> 00:55:22,066
It's out of this world.
861
00:55:22,444 --> 00:55:24,936
With a nice white wine?
Sancerre, say?
862
00:55:25,113 --> 00:55:26,729
Sancerre? The best.
863
00:55:27,366 --> 00:55:29,608
Nice car.
Thrillers pay well.
864
00:55:29,785 --> 00:55:33,244
Yes, I like it.
It's comfortable and fast.
865
00:55:33,914 --> 00:55:36,031
It can get up to 200, 210.
866
00:55:36,208 --> 00:55:37,995
You drive that fast?
867
00:55:39,419 --> 00:55:41,832
- Now and then.
- Not scared of the cops?
868
00:55:42,005 --> 00:55:44,497
You have to be careful.
869
00:55:45,467 --> 00:55:47,379
- You've got a nerve.
- Shit!
870
00:55:47,803 --> 00:55:50,261
- Here we go.
- I forgot my license.
871
00:55:50,764 --> 00:55:52,847
And you say you're careful...
872
00:55:55,435 --> 00:55:57,472
Gentlemen...
License, please.
873
00:56:05,445 --> 00:56:06,606
Here.
874
00:56:07,197 --> 00:56:09,439
- I'm with the firm.
- Carry on.
875
00:56:12,077 --> 00:56:13,284
Drive, pal.
876
00:56:25,048 --> 00:56:25,834
Well?
877
00:56:26,216 --> 00:56:28,378
It's good. You were right.
878
00:56:29,887 --> 00:56:32,004
- We have the same tastes.
- Think so?
879
00:56:32,180 --> 00:56:35,014
Yes.
Besides, we're in the same business.
880
00:56:35,183 --> 00:56:36,799
I don't agree there.
881
00:56:37,853 --> 00:56:41,517
Sorry, I only just joined the force
but thrillers...
882
00:56:42,357 --> 00:56:46,101
they're full of shit.
I'm not saying it to offend you.
883
00:56:46,695 --> 00:56:50,359
I've stopped reading them.
They're full of mistakes.
884
00:56:51,033 --> 00:56:54,777
- Now we're pals, you can help me.
- If you want.
885
00:56:55,329 --> 00:56:56,786
A bit more salmon?
886
00:56:57,873 --> 00:56:59,830
- Yes.
- Two salmons.
887
00:57:00,000 --> 00:57:01,116
Big ones.
888
00:57:04,713 --> 00:57:07,046
You should carry
your ID papers on you.
889
00:57:07,424 --> 00:57:09,290
Yes, you're right.
890
00:57:09,468 --> 00:57:10,584
You're right.
891
00:57:10,761 --> 00:57:14,095
I need to make a call.
I may have lost them.
892
00:57:20,187 --> 00:57:21,177
Excuse me.
893
00:57:24,608 --> 00:57:25,815
Coming!
894
00:57:26,652 --> 00:57:28,234
- Yes
- Merlino? Roger.
895
00:57:28,403 --> 00:57:29,894
- Who?
- Morzini.
896
00:57:30,197 --> 00:57:31,278
Roger?
897
00:57:33,742 --> 00:57:34,448
Yes.
898
00:57:34,743 --> 00:57:36,325
Yes, photos, ID papers.
899
00:57:36,995 --> 00:57:37,860
Why do...
900
00:57:38,038 --> 00:57:39,995
None of your business.
When?
901
00:57:42,668 --> 00:57:44,000
Tomorrow, 5 pm.
902
00:57:52,010 --> 00:57:53,171
58 seconds.
903
00:57:53,845 --> 00:57:54,631
What?
904
00:57:54,805 --> 00:57:57,218
Your call lasted 58 seconds.
905
00:57:57,599 --> 00:58:03,391
I'll teach you something.
You have to limit a call to 59 seconds.
906
00:58:03,647 --> 00:58:06,606
- at 60 seconds, it can be traced.
- What?
907
00:58:06,775 --> 00:58:09,267
- If the phone's tapped.
- Seriously?
908
00:58:09,611 --> 00:58:11,523
That's something you can use.
909
00:58:11,697 --> 00:58:14,861
- Yes, I'll use it.
- 59 seconds, you're fine.
910
00:58:15,033 --> 00:58:17,025
60, they've got you.
911
00:58:20,622 --> 00:58:24,832
Haquenbush
Gangland plastic surgeon found dead
912
00:58:31,550 --> 00:58:33,416
and Morzini?
913
00:58:33,593 --> 00:58:35,835
Absolutely nothing.
914
00:58:36,054 --> 00:58:38,762
It's like he vanished into thin air.
915
00:58:38,932 --> 00:58:41,265
Nothing odd around Miss Prossant?
916
00:58:54,406 --> 00:58:56,819
Hi!
You look exhausted.
917
00:58:56,992 --> 00:59:00,110
- Ever followed a chick all day?
- I'm not into that.
918
00:59:00,287 --> 00:59:02,700
You wouldn't believe the energy level.
919
00:59:02,873 --> 00:59:06,037
- They never stop.
- Where is she now?
920
00:59:06,460 --> 00:59:07,917
In her bubble bath.
921
00:59:08,086 --> 00:59:10,999
- Let's join her.
- You jerk...
922
00:59:16,386 --> 00:59:18,878
- Shall we get a drink?
- If you want.
923
00:59:19,056 --> 00:59:22,299
a guy tries to kidnap a girl
in my new novel.
924
00:59:22,809 --> 00:59:25,802
- Right.
- So I have a few tricky questions.
925
00:59:26,855 --> 00:59:29,814
I'd like to show you something.
926
00:59:29,983 --> 00:59:31,519
Is it interesting?
927
00:59:31,693 --> 00:59:33,434
I think you'll like it.
928
00:59:39,159 --> 00:59:41,116
- Police HQ?
- Never been here?
929
00:59:41,286 --> 00:59:43,448
- Never.
- You're missing something.
930
00:59:48,752 --> 00:59:50,163
We can't bring people.
931
00:59:50,337 --> 00:59:51,999
But you're a pal.
932
00:59:52,547 --> 00:59:53,537
Thanks.
933
00:59:53,882 --> 00:59:55,168
Are you pleased?
934
00:59:56,093 --> 00:59:57,459
- Very.
- Good.
935
01:00:07,312 --> 01:00:08,348
Coming?
936
01:00:12,234 --> 01:00:13,975
- Hi, Michel.
- Hi, pal.
937
01:00:22,828 --> 01:00:24,319
Homicide.
938
01:00:24,496 --> 01:00:25,953
Hi, Clément.
939
01:00:26,123 --> 01:00:27,204
Come with me.
940
01:00:30,085 --> 01:00:31,121
Come on.
941
01:00:32,295 --> 01:00:34,582
- Hi, Maigret.
- Hi, Clément.
942
01:00:34,756 --> 01:00:35,872
Fingerprints.
943
01:00:36,049 --> 01:00:39,042
It was Morzini who did Haquenbush in.
944
01:00:39,553 --> 01:00:41,385
Yeah? are those his prints?
945
01:00:41,555 --> 01:00:43,467
Yes, we found them there.
946
01:00:44,015 --> 01:00:46,382
Want your prints on a big screen?
947
01:00:46,560 --> 01:00:48,597
Come with me.
948
01:00:48,770 --> 01:00:50,636
Come on. Look.
949
01:00:52,065 --> 01:00:54,307
- Give me your fingers.
- No.
950
01:00:54,484 --> 01:00:57,227
It's all background for your novels.
951
01:00:57,404 --> 01:00:58,611
No...
952
01:00:58,780 --> 01:01:02,319
Clément, get to the office.
News on Morzini.
953
01:01:02,492 --> 01:01:05,451
He's getting papers from Merlino.
We'll pick him up.
954
01:01:05,620 --> 01:01:08,784
Gotta go, it's Morzini.
Still free for dinner?
955
01:01:08,957 --> 01:01:11,665
- In theory.
- You'll see, my mom's fun.
956
01:01:27,809 --> 01:01:29,345
Hello, Merlino.
957
01:01:29,603 --> 01:01:30,810
Who are you?
958
01:01:30,979 --> 01:01:32,436
Calm down.
959
01:01:33,148 --> 01:01:35,640
Don't you recognize me? Roger.
960
01:01:35,817 --> 01:01:38,810
Shit, Roger.
What did they do?
961
01:01:38,987 --> 01:01:40,273
Expecting someone?
962
01:01:40,447 --> 01:01:43,781
- No. Why?
- We had an appointment.
963
01:01:43,950 --> 01:01:47,864
- Yes, but you're early.
- Is it a problem?
964
01:01:48,038 --> 01:01:50,280
No, not at all. It's ok...
965
01:01:50,457 --> 01:01:53,621
I thought maybe we could have a chat.
966
01:01:59,758 --> 01:02:03,547
- Merlino, the king of the photo.
- No!
967
01:02:06,181 --> 01:02:08,548
How about a still life?
968
01:02:09,309 --> 01:02:11,221
- a still life?
- No...
969
01:02:12,896 --> 01:02:16,355
The neighborhood's in lockdown?
We'll hide inside.
970
01:02:21,279 --> 01:02:24,022
Merlino!
Where is that jerk?
971
01:02:24,199 --> 01:02:26,065
Clément, find the lights.
972
01:02:29,287 --> 01:02:33,827
Lights, that's a good one.
a photographer has to have lights.
973
01:02:34,000 --> 01:02:35,036
Shit...
974
01:02:39,005 --> 01:02:40,541
Got them, boss!
975
01:02:43,134 --> 01:02:45,717
Boss! Get in here!
976
01:02:45,887 --> 01:02:48,470
There, boss!
977
01:02:50,350 --> 01:02:52,091
Let's leave.
978
01:02:52,269 --> 01:02:54,727
Calm down, Clément.
Keep your head.
979
01:03:03,071 --> 01:03:05,779
There can be no doubt, gentlemen.
980
01:03:05,949 --> 01:03:08,908
The information had to come from HQ.
981
01:03:09,077 --> 01:03:10,409
This is serious.
982
01:03:11,705 --> 01:03:14,163
What about the fingerprints?
983
01:03:17,627 --> 01:03:20,210
What?
Did I say something stupid?
984
01:03:20,422 --> 01:03:21,833
You don't scare me.
985
01:03:22,007 --> 01:03:24,090
I don't plan to, Miss Prossant.
986
01:03:24,259 --> 01:03:26,342
Your voice isn't unpleasant.
987
01:03:26,511 --> 01:03:28,673
I've been told that before.
988
01:03:28,888 --> 01:03:30,971
You won't let me interview you?
989
01:03:31,141 --> 01:03:34,259
I'm already famous.
Everyone knows my name.
990
01:03:34,936 --> 01:03:36,097
You're a star.
991
01:03:36,271 --> 01:03:39,605
You could say that.
A sort of star.
992
01:03:39,774 --> 01:03:42,061
Stars have an obligation
to their public.
993
01:03:42,235 --> 01:03:45,023
- The Right Bank.
- How long now?
994
01:03:45,196 --> 01:03:46,061
40 seconds.
995
01:03:48,033 --> 01:03:49,820
I suppose...
996
01:03:49,993 --> 01:03:51,484
I want to meet you...
997
01:03:51,661 --> 01:03:54,950
- 19th or 20th district.
- We've got him now.
998
01:03:55,332 --> 01:03:56,197
56 seconds.
999
01:03:56,374 --> 01:03:57,865
I'll be in touch.
1000
01:03:58,084 --> 01:04:01,668
- Shit, he hangs up too soon!
- He knows about it.
1001
01:04:01,838 --> 01:04:05,047
We've narrowed it down.
Send cars there.
1002
01:04:13,516 --> 01:04:16,384
Calling all cars, focus on Morzini.
1003
01:04:16,561 --> 01:04:20,521
Morzini is in the area.
Question everyone.
1004
01:04:27,405 --> 01:04:29,397
- Here.
- How kind.
1005
01:04:29,574 --> 01:04:31,031
Flowers for your mom.
1006
01:04:31,201 --> 01:04:32,692
She'll be pleased.
1007
01:04:37,290 --> 01:04:38,371
You're kind.
1008
01:04:40,335 --> 01:04:42,793
My father, the doe-eyed hero.
1009
01:04:44,881 --> 01:04:46,918
It's all hell out there.
1010
01:04:47,092 --> 01:04:49,800
The neighborhood's in lockdown.
1011
01:04:49,969 --> 01:04:51,505
Lockdown?
1012
01:04:53,306 --> 01:04:54,342
Yes.
1013
01:05:00,021 --> 01:05:03,139
You even listen to that at home?
1014
01:05:03,316 --> 01:05:05,808
Yes, to keep myself posted.
1015
01:05:07,654 --> 01:05:09,941
- Know what?
- No.
1016
01:05:10,115 --> 01:05:13,324
- Morzini's around here.
- Sorry.
1017
01:05:13,493 --> 01:05:16,486
- I'm sorry.
- It's ok, I have plenty more.
1018
01:05:21,543 --> 01:05:24,160
I'm on the midnight shift.
Tough, huh?
1019
01:05:28,216 --> 01:05:30,299
I hope they get him this time.
1020
01:05:30,468 --> 01:05:32,630
I'm getting scared for Miss Prossant.
1021
01:05:32,804 --> 01:05:33,715
They're close.
1022
01:05:33,930 --> 01:05:35,842
Maybe he's nearby.
1023
01:05:36,683 --> 01:05:38,219
- Expecting someone?
- No.
1024
01:05:38,393 --> 01:05:40,385
- Your mom?
- She has a key.
1025
01:05:48,194 --> 01:05:49,685
- Hi.
- Seen anything?
1026
01:05:49,863 --> 01:05:53,322
- No, want a drink?
- No, we have work to do.
1027
01:05:53,533 --> 01:05:55,650
all right, see you.
1028
01:05:57,579 --> 01:06:01,493
Colleagues asking if I'd seen anything.
I live here,
1029
01:06:01,666 --> 01:06:02,577
so they ask.
1030
01:06:02,750 --> 01:06:05,743
Right.
Got anything to drink?
1031
01:06:05,920 --> 01:06:09,789
Help yourself from the bar.
There's ice in the fridge.
1032
01:06:09,966 --> 01:06:11,082
all right.
1033
01:06:14,220 --> 01:06:16,303
Your girlfriend?
1034
01:06:16,473 --> 01:06:19,591
No, the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1035
01:06:19,767 --> 01:06:22,134
are you two an item?
1036
01:06:22,312 --> 01:06:25,020
You're crazy!
That only happens in books.
1037
01:06:25,190 --> 01:06:28,558
I bet you're not dead set
against the idea.
1038
01:06:28,735 --> 01:06:29,896
She's a pain.
1039
01:06:30,862 --> 01:06:33,605
They're the kind we prefer, pal.
1040
01:06:33,781 --> 01:06:35,522
I don't.
1041
01:06:37,076 --> 01:06:40,035
She has a crazy idea
of interviewing Morzini.
1042
01:06:40,205 --> 01:06:42,447
Wow, what a scoop!
1043
01:06:42,624 --> 01:06:44,957
She's always saying,
"What a scoop!"
1044
01:06:45,126 --> 01:06:45,957
So?
1045
01:06:46,127 --> 01:06:49,120
She's obsessed.
and he wants to kidnap her.
1046
01:06:50,673 --> 01:06:51,709
What do you care?
1047
01:06:51,883 --> 01:06:54,671
If he kidnaps her, we'll never find her.
1048
01:06:54,844 --> 01:06:58,679
- He'll ice her.
- Hey, come on, admit it.
1049
01:06:58,890 --> 01:07:02,429
You wouldn't be in love with her,
would you?
1050
01:07:02,602 --> 01:07:04,514
You're nuts!
1051
01:07:04,687 --> 01:07:08,647
Believe me, love is like a fast car.
1052
01:07:09,359 --> 01:07:10,691
It's soon gone.
1053
01:07:12,862 --> 01:07:13,943
Bullshit.
1054
01:07:17,158 --> 01:07:19,150
- Nice-looking.
- Morzini?
1055
01:07:19,327 --> 01:07:20,192
No, the lamb.
1056
01:07:20,370 --> 01:07:24,284
The lamb looks good.
Morzini's an ugly bastard.
1057
01:07:24,457 --> 01:07:27,495
You don't want to cross his path.
1058
01:07:27,669 --> 01:07:28,785
are you handsome?
1059
01:07:30,004 --> 01:07:32,747
No, I'm a cop, it doesn't matter.
1060
01:07:32,966 --> 01:07:35,709
It takes looks to be
Public Enemy Number One.
1061
01:07:35,885 --> 01:07:38,798
Your photo's on all the walls,
like a star!
1062
01:07:38,972 --> 01:07:40,179
You're...
1063
01:07:41,724 --> 01:07:45,388
Don't be so dumb, I'm kidding.
1064
01:07:46,396 --> 01:07:48,433
Writers are weird.
1065
01:07:48,606 --> 01:07:51,440
You identify with all your characters?
1066
01:07:51,609 --> 01:07:54,818
Cop or gangster,
depending on what you write?
1067
01:07:55,321 --> 01:07:58,530
Yes, it comes with the job.
1068
01:08:00,702 --> 01:08:03,490
You should add a bit of garlic.
1069
01:08:03,663 --> 01:08:05,495
Lamb needs garlic.
1070
01:08:08,626 --> 01:08:11,869
You actually thought I could be Morzini?
1071
01:08:12,088 --> 01:08:14,375
He could talk just like that.
1072
01:08:16,259 --> 01:08:17,340
Yeah.
1073
01:08:17,552 --> 01:08:19,919
That woman of yours,
1074
01:08:20,096 --> 01:08:23,055
would she stop if she got her interview?
1075
01:08:23,224 --> 01:08:26,592
You bet.
The scoop is what she wants.
1076
01:08:28,563 --> 01:08:29,599
Hold on...
1077
01:08:29,772 --> 01:08:33,015
I'm getting an idea for a story.
1078
01:08:33,192 --> 01:08:36,435
Yes, I'm going to try it.
1079
01:08:36,613 --> 01:08:38,354
What are you up to now?
1080
01:08:38,573 --> 01:08:39,939
I have an idea.
1081
01:08:46,331 --> 01:08:47,538
You'll see.
1082
01:08:48,958 --> 01:08:50,039
There.
1083
01:08:51,753 --> 01:08:53,335
It'll be a great joke.
1084
01:09:00,762 --> 01:09:04,676
- You look like Morzini.
- Could it work?
1085
01:09:04,849 --> 01:09:07,466
- It's funny.
- People say I look like him.
1086
01:09:07,644 --> 01:09:11,137
You couldn't speak.
She knows his voice, stupid.
1087
01:09:11,314 --> 01:09:13,271
He calls her all the time.
1088
01:09:15,526 --> 01:09:20,567
Hold on, there's something
that might possibly work...
1089
01:09:21,574 --> 01:09:22,610
Yeah?
1090
01:09:22,784 --> 01:09:26,573
Then again, no.
You wouldn't know what to say.
1091
01:09:26,788 --> 01:09:29,952
That's my line of work!
1092
01:09:31,793 --> 01:09:34,080
- Here.
- Thanks.
1093
01:09:37,048 --> 01:09:39,540
Have you got her number?
1094
01:09:40,510 --> 01:09:43,878
- What for?
- If it works, will you play along?
1095
01:09:46,057 --> 01:09:48,891
- It bothers me.
- It's just a joke.
1096
01:09:49,936 --> 01:09:52,394
7052138.
1097
01:09:52,563 --> 01:09:55,397
7052138? Don't move.
1098
01:09:58,778 --> 01:10:01,896
This'll be good. What a joker.
1099
01:10:02,115 --> 01:10:03,731
Heard the latest news?
1100
01:10:03,908 --> 01:10:06,776
Morzini has an accomplice
in the police.
1101
01:10:08,663 --> 01:10:10,154
- at HQ?
- Yes.
1102
01:10:10,331 --> 01:10:12,038
That's the best one yet!
1103
01:10:12,208 --> 01:10:15,121
It's better to know in any case.
1104
01:10:15,294 --> 01:10:19,163
It can't be the chubby guy
who follows me all day long.
1105
01:10:20,091 --> 01:10:21,502
One less suspect.
1106
01:10:27,473 --> 01:10:28,964
- Hello.
- Morzini.
1107
01:10:29,559 --> 01:10:30,424
You again.
1108
01:10:30,601 --> 01:10:34,595
I'm interested in doing that interview.
1109
01:10:34,772 --> 01:10:37,480
- When and where?
- Calm down.
1110
01:10:37,692 --> 01:10:39,729
You'll receive instructions.
1111
01:10:39,944 --> 01:10:43,028
From someone you know.
You'll be surprised.
1112
01:10:43,197 --> 01:10:44,904
Keep quiet about it.
1113
01:10:46,075 --> 01:10:47,907
Shit, he hung up again!
1114
01:10:48,119 --> 01:10:50,236
Who'll give her instructions?
1115
01:10:50,413 --> 01:10:51,620
You will.
1116
01:10:51,789 --> 01:10:53,496
You've got a nerve!
1117
01:11:14,479 --> 01:11:15,515
Gentlemen?
1118
01:11:17,273 --> 01:11:20,607
I'll have a half of Beaujolais
and some cold cuts.
1119
01:11:20,777 --> 01:11:24,396
Hold on a minute, this is a tearoom.
1120
01:11:24,572 --> 01:11:27,861
You drink lemon tea
or lime-flower and mint.
1121
01:11:28,034 --> 01:11:30,447
We do chocolate sundaes too.
1122
01:11:30,620 --> 01:11:34,534
I'll have what he has.
I need to use the phone.
1123
01:11:34,707 --> 01:11:35,538
Well, sir?
1124
01:11:35,708 --> 01:11:38,542
Two chocolate sundaes,
with whipped cream.
1125
01:11:39,712 --> 01:11:41,419
Miss Prossant
1126
01:11:44,091 --> 01:11:47,050
We leave for one minute
and they're after me!
1127
01:11:54,352 --> 01:11:55,843
Miss Prossant?
1128
01:11:56,020 --> 01:11:59,104
Don't disturb me during my tea-break.
1129
01:11:59,273 --> 01:12:02,892
- Roger Morzini asked me to call.
- Where are you?
1130
01:12:03,069 --> 01:12:05,061
In the next booth. Join me.
1131
01:12:18,709 --> 01:12:21,543
- I don't believe it.
- It's true.
1132
01:12:22,421 --> 01:12:24,788
I'd have expected anyone but you.
1133
01:12:24,966 --> 01:12:26,753
Don't faint, sweetheart.
1134
01:12:28,427 --> 01:12:30,464
Roger will do it tomorrow.
1135
01:12:30,638 --> 01:12:31,754
Where?
1136
01:12:31,931 --> 01:12:34,765
Not that easy.
Got people around you?
1137
01:12:34,934 --> 01:12:36,596
a whole swarm of cops.
1138
01:12:39,146 --> 01:12:41,388
So listen carefully.
1139
01:12:41,566 --> 01:12:43,228
Of course.
1140
01:12:49,574 --> 01:12:52,942
- are you ok?
- This is revolting.
1141
01:12:56,581 --> 01:12:57,867
Forgive me.
1142
01:12:58,875 --> 01:13:00,616
- It won't stain.
- It will.
1143
01:13:00,793 --> 01:13:03,001
It's nothing at all.
1144
01:13:03,170 --> 01:13:05,537
- Don't start again.
- Sorry.
1145
01:13:06,674 --> 01:13:09,667
- It's nerves.
- In my face now!
1146
01:13:09,844 --> 01:13:11,380
You can keep it.
1147
01:13:13,389 --> 01:13:17,804
Miss Prossant is going out to dinner.
She's taking her car.
1148
01:13:19,645 --> 01:13:20,726
Follow her.
1149
01:13:35,286 --> 01:13:36,527
a romantic date...
1150
01:13:39,999 --> 01:13:41,285
Zoom in!
1151
01:13:42,376 --> 01:13:45,084
- It's Michel Clément.
- Shit!
1152
01:13:45,546 --> 01:13:47,503
The Prossant girl...
1153
01:13:48,466 --> 01:13:51,004
What does she see in him?
1154
01:14:01,520 --> 01:14:02,636
Remember it all?
1155
01:14:02,813 --> 01:14:06,181
You bet.
This is terribly exciting for me.
1156
01:14:06,359 --> 01:14:10,353
- I'll pick you up in an hour.
- Ok, you're such a dear.
1157
01:14:20,039 --> 01:14:23,407
- They're washing the car.
- It didn't really need it.
1158
01:14:28,297 --> 01:14:29,663
- Go on.
- You're sure?
1159
01:14:29,840 --> 01:14:32,503
Yes. You have one hour.
1160
01:14:32,677 --> 01:14:34,669
- all right.
- Break a leg.
1161
01:14:34,845 --> 01:14:36,802
I won't say anything.
1162
01:14:52,154 --> 01:14:53,736
Who are you?
1163
01:14:56,158 --> 01:14:58,070
Cautious. Only natural.
1164
01:14:59,245 --> 01:15:01,237
I'm a very lucky girl.
1165
01:15:01,414 --> 01:15:05,408
Plenty of colleagues would do anything
to meet your boss.
1166
01:15:06,711 --> 01:15:07,952
You're foreign?
1167
01:15:12,466 --> 01:15:13,673
They're leaving.
1168
01:15:13,884 --> 01:15:15,466
Follow them.
1169
01:15:28,941 --> 01:15:30,682
The game is on...
1170
01:15:31,986 --> 01:15:34,194
Talk about close protection...
1171
01:15:35,531 --> 01:15:38,194
This is all bullshit.
1172
01:15:38,367 --> 01:15:39,949
You don't care.
1173
01:15:40,119 --> 01:15:42,577
Happy to be a cop, stupid?
1174
01:15:43,247 --> 01:15:45,364
a reporter! What a bitch!
1175
01:15:46,542 --> 01:15:48,955
You're so cute...
1176
01:15:53,883 --> 01:15:55,249
The poor girl.
1177
01:15:56,093 --> 01:15:57,584
X- rated surveillance.
1178
01:16:02,767 --> 01:16:03,632
What is this?
1179
01:16:06,145 --> 01:16:07,431
I put this on?
1180
01:16:08,439 --> 01:16:11,147
I can't see a thing now!
1181
01:16:11,317 --> 01:16:15,027
It's so I can't see
where you're taking me?
1182
01:16:15,196 --> 01:16:18,234
This is so exciting!
1183
01:16:18,407 --> 01:16:23,573
When I tell my editor,
he'll die of envy, knowing him.
1184
01:16:26,582 --> 01:16:28,699
Here, I'll soon fix you.
1185
01:16:28,876 --> 01:16:31,459
I'll pump you up a bit.
1186
01:16:31,629 --> 01:16:34,121
You'll be as right as rain.
1187
01:16:34,340 --> 01:16:37,299
She's coming up for air.
1188
01:16:37,510 --> 01:16:39,046
Shit!
1189
01:16:42,014 --> 01:16:42,925
She's huge.
1190
01:16:43,140 --> 01:16:44,597
Bigger than she looks.
1191
01:16:44,809 --> 01:16:46,516
She's getting mad at him.
1192
01:16:46,727 --> 01:16:48,389
Shit!
1193
01:16:57,947 --> 01:16:59,438
S&M now...
1194
01:17:13,129 --> 01:17:14,336
What an animal...
1195
01:17:14,505 --> 01:17:17,373
We should head back.
It's getting late.
1196
01:17:18,759 --> 01:17:20,466
Enough of this crap.
1197
01:17:21,554 --> 01:17:23,511
They're watching. act normal.
1198
01:17:23,681 --> 01:17:25,388
He's lasted 45 minutes.
1199
01:17:25,558 --> 01:17:26,924
I'm beat.
1200
01:17:27,101 --> 01:17:28,808
- They're off.
- Let's follow.
1201
01:17:38,988 --> 01:17:40,274
Where are we?
1202
01:17:41,323 --> 01:17:43,280
It's still a surprise?
1203
01:17:44,702 --> 01:17:46,534
Not very chatty, are you?
1204
01:17:46,704 --> 01:17:48,161
It's Montmartre!
1205
01:17:49,290 --> 01:17:50,246
Come on.
1206
01:17:50,416 --> 01:17:53,659
Could you take my photo
in the mask, please?
1207
01:17:53,836 --> 01:17:54,826
In here.
1208
01:17:55,004 --> 01:17:56,211
Stay here.
1209
01:17:56,380 --> 01:17:57,541
Don't move.
1210
01:17:57,715 --> 01:17:59,422
- Don't move!
- all right.
1211
01:18:02,136 --> 01:18:02,922
Yes?
1212
01:18:03,095 --> 01:18:06,714
Vermillot?
This is Roger Morzini speaking.
1213
01:18:06,932 --> 01:18:09,015
Morzini! Try to trace this!
1214
01:18:09,226 --> 01:18:13,311
Calm down, I won't talk long.
I have Anne-Marie Prossant.
1215
01:18:13,522 --> 01:18:14,512
Impossible!
1216
01:18:14,732 --> 01:18:16,018
I'll put her on.
1217
01:18:16,192 --> 01:18:17,933
Quickly.
1218
01:18:18,694 --> 01:18:21,903
I'm with Morzini.
Tell everyone, it's fantastic!
1219
01:18:22,072 --> 01:18:23,028
But the team...
1220
01:18:23,199 --> 01:18:25,987
a team of asses!
I have her right here.
1221
01:18:27,661 --> 01:18:31,996
Her dad can start counting the money,
in small bills.
1222
01:18:37,630 --> 01:18:39,747
- You're Morzini?
- Yeah. Why?
1223
01:18:39,924 --> 01:18:41,005
You've changed.
1224
01:18:41,175 --> 01:18:43,588
My old looks were too popular.
1225
01:18:43,761 --> 01:18:45,593
- I'll tie you up.
- No!
1226
01:18:50,809 --> 01:18:52,391
There, that's better.
1227
01:18:58,067 --> 01:18:59,933
He's washing it again.
1228
01:19:01,403 --> 01:19:03,144
Where the hell are they?
1229
01:19:17,544 --> 01:19:19,376
What is that?
1230
01:19:19,922 --> 01:19:21,333
What's going on?
1231
01:19:26,595 --> 01:19:29,212
- Do you see what I see?
- Yes.
1232
01:19:29,431 --> 01:19:32,048
Shit, doesn't this ever stop?
1233
01:19:32,851 --> 01:19:34,387
Where is the thing?
1234
01:19:38,607 --> 01:19:41,896
This is Vermillot.
Check on Miss Prossant.
1235
01:19:42,069 --> 01:19:45,688
Boss, Miss Prossant
is right in front of us.
1236
01:19:45,906 --> 01:19:48,114
Check, stupid!
Morzini says he has her.
1237
01:19:48,325 --> 01:19:49,987
Jesus Christ!
1238
01:19:54,123 --> 01:19:54,988
Clément!
1239
01:19:55,165 --> 01:19:56,656
- What?
- Where is she?
1240
01:19:56,834 --> 01:19:57,699
No idea!
1241
01:19:57,876 --> 01:20:00,914
What's going on?
1242
01:20:01,088 --> 01:20:05,503
- You're crazy. What a jerk!
- Where's Miss Prossant?
1243
01:20:05,676 --> 01:20:09,386
I'm waiting for her, ok.
I haven't eaten the woman!
1244
01:20:09,555 --> 01:20:11,217
- Waiting for her?
- She's not here.
1245
01:20:11,390 --> 01:20:14,098
- Calm down..
- I am calm!
1246
01:20:14,268 --> 01:20:16,430
You seem pretty annoyed.
1247
01:20:16,603 --> 01:20:19,141
I get the impression you're annoyed.
1248
01:20:21,942 --> 01:20:22,978
Spit it out!
1249
01:20:23,152 --> 01:20:26,816
Under article 417 of the penal code,
I'm allowed...
1250
01:20:26,989 --> 01:20:28,480
You're allowed this!
1251
01:20:28,657 --> 01:20:30,740
That's not allowed either.
1252
01:20:30,909 --> 01:20:32,901
Do we make it worse?
1253
01:20:33,078 --> 01:20:38,039
Complicity in a kidnapping:
20 years says the penal code.
1254
01:20:38,250 --> 01:20:39,457
It wasn't me.
1255
01:20:39,626 --> 01:20:42,118
- You need help remembering.
- Spud Masher!
1256
01:20:42,421 --> 01:20:44,538
- Yeah?
- No, later.
1257
01:20:44,715 --> 01:20:47,753
- Who's that?
- He leaves you like mashed spuds.
1258
01:20:47,926 --> 01:20:50,760
He'll burst your liver
without leaving a mark.
1259
01:20:50,929 --> 01:20:54,513
Like a meat pie.
Smooth on the outside, mush inside.
1260
01:20:55,309 --> 01:20:58,222
- an ace at internal bleeding.
- Believe me,
1261
01:20:58,395 --> 01:21:01,729
we'd hate to have to go
to such extremes.
1262
01:21:01,899 --> 01:21:04,607
I would too, commissioner.
1263
01:21:04,818 --> 01:21:08,983
a pal of mine passed himself off
as Morzini for a joke.
1264
01:21:09,156 --> 01:21:10,442
Come, come...
1265
01:21:10,657 --> 01:21:12,444
Talk, Clément.
1266
01:21:12,618 --> 01:21:15,907
Your dad was a hero.
We'll take that into account.
1267
01:21:16,080 --> 01:21:18,743
- Yes.
- So, Morzini
1268
01:21:18,957 --> 01:21:21,199
and Miss Prossant,
where are they?
1269
01:21:21,668 --> 01:21:23,284
I don't know...
1270
01:21:25,672 --> 01:21:27,914
I don't know...
1271
01:21:28,258 --> 01:21:29,965
Hello, daddy Prossant.
1272
01:21:30,135 --> 01:21:33,719
I'm in a spot
you stand no chance of locating.
1273
01:21:34,306 --> 01:21:38,892
Sitting calmly opposite me,
your daughter, Marie-anne.
1274
01:21:39,937 --> 01:21:43,521
Usually, she uses cameras
to insult me.
1275
01:21:43,690 --> 01:21:47,229
But, right now, she's quiet.
No more insults.
1276
01:21:48,695 --> 01:21:51,733
You called me impotent?
a homosexual?
1277
01:21:52,783 --> 01:21:55,947
Fear not, I won't rape her.
She's not my type.
1278
01:21:56,120 --> 01:21:58,863
Morzini doesn't rape, he charms.
1279
01:21:59,039 --> 01:22:00,905
Such talent.
Take up acting.
1280
01:22:01,125 --> 01:22:04,459
In the lining, a transmitter.
Range: one kilometer.
1281
01:22:04,628 --> 01:22:07,496
You can easily follow him
at a distance.
1282
01:22:07,673 --> 01:22:09,585
He'll lead us to Morzini.
1283
01:22:09,758 --> 01:22:12,922
With Spud Masher,
I can get him to talk.
1284
01:22:13,095 --> 01:22:16,213
Let him escape, but if you lose him...
1285
01:22:21,145 --> 01:22:23,353
- Not too upset?
- I'm ok.
1286
01:22:23,522 --> 01:22:26,356
- We'll question you later.
- Really?
1287
01:22:26,525 --> 01:22:29,984
We'll let Mr Clément get some rest.
1288
01:22:30,154 --> 01:22:31,611
He'll need it.
1289
01:22:31,780 --> 01:22:34,147
If Spud Masher interrogates him.
1290
01:23:06,857 --> 01:23:08,564
The door.
1291
01:23:57,699 --> 01:23:59,361
Company for you!
1292
01:24:02,913 --> 01:24:04,654
- Did they question you?
- Yes.
1293
01:24:04,831 --> 01:24:07,244
- Was it Spud Masher?
- No.
1294
01:24:07,417 --> 01:24:08,828
You weren't questioned then.
1295
01:24:09,044 --> 01:24:10,034
I'm scared.
1296
01:24:10,212 --> 01:24:11,828
- It's ok.
- I'm scared.
1297
01:24:12,839 --> 01:24:15,377
Don't let him take me! Help!
1298
01:24:15,551 --> 01:24:18,715
Mom, help! I'm scared!
1299
01:24:20,430 --> 01:24:24,595
Let go of me! It's too much!
1300
01:25:00,762 --> 01:25:04,255
all right,
now that Spud Masher has warmed up,
1301
01:25:04,474 --> 01:25:06,090
he can see to Clément.
1302
01:25:06,268 --> 01:25:09,056
It's horrible. Get away from here.
1303
01:25:10,314 --> 01:25:11,350
If you can.
1304
01:25:49,686 --> 01:25:54,181
The Marie-Anne Prossant case
is becoming more complicated.
1305
01:25:54,358 --> 01:25:55,314
After the arrest
1306
01:25:55,525 --> 01:25:58,984
and escape
of police trainee Michel Clément,
1307
01:25:59,154 --> 01:26:02,989
Roger Morzini or the man
claiming to be Public Enemy number 1,
1308
01:26:03,158 --> 01:26:06,401
has sent us a video recording.
1309
01:26:06,578 --> 01:26:07,989
The quality is poor,
1310
01:26:08,205 --> 01:26:10,948
but we're broadcasting it
as an exclusive.
1311
01:26:11,500 --> 01:26:12,661
Watch.
1312
01:26:12,834 --> 01:26:18,046
Listen, Dad, you want
your rich heiress back fast.
1313
01:26:18,215 --> 01:26:20,298
You don't want her in bits,
1314
01:26:20,509 --> 01:26:25,095
an ear here, a finger there, right?
1315
01:26:25,263 --> 01:26:26,674
So listen carefully.
1316
01:26:26,890 --> 01:26:30,099
I want 10 million in small bills.
1317
01:26:30,811 --> 01:26:34,646
- I repeat, 10 million in small bills.
- Let's negotiate.
1318
01:26:58,880 --> 01:26:59,745
Hey, Pops.
1319
01:27:00,465 --> 01:27:01,751
What?
1320
01:27:01,925 --> 01:27:03,257
Can you cut that off?
1321
01:27:03,719 --> 01:27:07,383
- Is something hanging out?
- Interference.
1322
01:27:07,806 --> 01:27:10,469
- I'm causing that?
- Come closer.
1323
01:27:20,026 --> 01:27:22,234
What the hell is it?
1324
01:27:31,163 --> 01:27:34,201
I know what it is.
1325
01:27:35,584 --> 01:27:38,372
- I know what it is.
- What is it?
1326
01:27:44,801 --> 01:27:46,588
Careful what you say.
1327
01:27:47,387 --> 01:27:48,798
Michel?
1328
01:27:48,972 --> 01:27:51,009
- No, his father.
- Jules?
1329
01:27:51,224 --> 01:27:53,967
Himself.
I have to see you tomorrow.
1330
01:27:54,436 --> 01:27:55,267
Where?
1331
01:27:55,479 --> 01:27:57,266
The usual place.
1332
01:27:59,357 --> 01:28:00,939
- Jules is his father?
- Yes.
1333
01:28:01,109 --> 01:28:03,567
- are you separated?
- For 20 years.
1334
01:28:07,699 --> 01:28:11,113
He's gone into a building,
28, Boulevard du Cimetière.
1335
01:28:18,585 --> 01:28:21,202
- Control car?
- Lockdown.
1336
01:28:25,258 --> 01:28:27,625
- Hey!
- What is it?
1337
01:28:27,844 --> 01:28:28,755
What's going on?
1338
01:28:28,970 --> 01:28:34,056
It's too old-fashioned.
Girls make fun of me.
1339
01:28:34,267 --> 01:28:36,054
I don't care. Give it here.
1340
01:28:36,269 --> 01:28:38,682
You want it? You can have it.
1341
01:28:39,606 --> 01:28:41,689
- The rest too?
- Hand it over.
1342
01:28:43,568 --> 01:28:44,900
Thanks!
1343
01:28:52,828 --> 01:28:55,445
He's leaving the building.
1344
01:28:56,414 --> 01:29:00,033
He has a stroller and a hat.
He looks like a bum.
1345
01:29:00,210 --> 01:29:03,874
- We underestimated him.
- a bum is smart.
1346
01:29:04,047 --> 01:29:06,539
Right, but we're smart too.
1347
01:29:06,716 --> 01:29:08,924
We're onto you, pal.
Drive.
1348
01:29:09,135 --> 01:29:11,752
My poor Jules, just think...
1349
01:29:11,930 --> 01:29:14,513
Your son suspected by the police!
1350
01:29:14,683 --> 01:29:16,174
Hunted!
1351
01:29:17,727 --> 01:29:20,720
You're lucky. Your worries are over.
1352
01:29:20,897 --> 01:29:23,890
- I'm here.
- Yes, I know you're there.
1353
01:29:24,860 --> 01:29:28,979
- I'm here.
- Jules, is that you?
1354
01:29:29,656 --> 01:29:32,820
No, Mom, it's Michel.
1355
01:29:33,243 --> 01:29:34,450
What are you doing?
1356
01:29:35,161 --> 01:29:37,619
- I'm playing dead.
- Here?
1357
01:29:37,831 --> 01:29:40,039
Best place for it.
1358
01:29:42,168 --> 01:29:44,000
Is anyone following you?
1359
01:29:44,212 --> 01:29:46,579
Those bastards probably tailed you.
1360
01:29:46,798 --> 01:29:48,630
They're not too close.
1361
01:29:49,134 --> 01:29:51,877
Michel?
Do you need anything?
1362
01:29:52,304 --> 01:29:53,886
Not much.
1363
01:29:54,055 --> 01:29:57,048
I'm starving and in my underwear,
but I'm fine.
1364
01:29:57,642 --> 01:30:00,726
Don't worry,
Mommy will fetch what you need.
1365
01:30:09,571 --> 01:30:11,437
His 27th bin...
1366
01:30:11,615 --> 01:30:14,107
and third bottle of red.
1367
01:30:14,743 --> 01:30:16,029
He's overdoing it.
1368
01:30:30,050 --> 01:30:33,339
Michel, your friends have got you a car.
1369
01:30:33,511 --> 01:30:34,342
Great.
1370
01:30:34,512 --> 01:30:37,505
They'll be at Pierrot's garage
tonight.
1371
01:30:38,350 --> 01:30:41,969
I got the ham and sausage you like.
1372
01:30:43,730 --> 01:30:44,766
Nothing to drink?
1373
01:30:44,981 --> 01:30:47,098
Mommy thought of everything.
1374
01:30:49,027 --> 01:30:50,359
Here.
1375
01:30:52,739 --> 01:30:55,231
Your clothes are in the wreath.
1376
01:30:55,450 --> 01:30:57,692
No one will ever recognize you.
1377
01:31:01,873 --> 01:31:02,784
You said it.
1378
01:31:32,070 --> 01:31:33,186
Hi, girls.
1379
01:31:35,740 --> 01:31:37,857
Hurry, where's the car?
1380
01:31:38,034 --> 01:31:39,946
- Let's go.
- Like that?
1381
01:31:40,120 --> 01:31:40,985
No, in disguise!
1382
01:31:42,205 --> 01:31:47,291
Hello, it's your wake-up call!
You've won a year of washing powder!
1383
01:31:47,460 --> 01:31:49,042
Yes, ma'am, it's all yours.
1384
01:31:49,254 --> 01:31:52,292
Let's take her to the radio station.
1385
01:31:52,465 --> 01:31:55,674
It's a game, m'am, a dumb game.
1386
01:31:55,844 --> 01:31:58,177
Shut her in and hit the road.
1387
01:32:10,150 --> 01:32:12,767
You can live with one finger less.
1388
01:32:14,571 --> 01:32:16,403
Especially the little one.
1389
01:32:21,202 --> 01:32:25,037
No sense in struggling,
it'll make it worse.
1390
01:32:26,124 --> 01:32:29,663
Further developments
in the Prossant case
1391
01:32:29,836 --> 01:32:34,956
with an astounding communiqué
from the French Press Agency.
1392
01:32:35,383 --> 01:32:37,090
The mother of Roger Morzini,
1393
01:32:37,260 --> 01:32:40,970
the gangster
who kidnapped Marie-Anne Prossant,
1394
01:32:41,181 --> 01:32:44,674
has just been kidnapped in turn.
1395
01:32:44,851 --> 01:32:49,596
Her kidnappers demand the release
of the press magnate's daughter.
1396
01:32:49,814 --> 01:32:50,975
Shit!
1397
01:32:51,191 --> 01:32:54,184
- You won't hurt my boy?
- No.
1398
01:32:55,028 --> 01:32:56,610
Not a word to the cops.
1399
01:32:56,780 --> 01:33:00,524
They shoot first
and say "Hands up" after.
1400
01:33:01,576 --> 01:33:04,034
I'm fond of my boy, see.
1401
01:33:04,662 --> 01:33:07,905
Even though he breaks my heart.
1402
01:33:08,083 --> 01:33:11,292
We're not dumb enough
to go to the police.
1403
01:33:11,461 --> 01:33:16,126
I think I know where he is
but I'm not totally sure.
1404
01:33:16,299 --> 01:33:18,882
Tell us anyway, we'll see.
1405
01:33:20,553 --> 01:33:23,546
- We're splitting.
- I'm ready.
1406
01:33:23,723 --> 01:33:25,259
Spare me the crap.
1407
01:33:25,433 --> 01:33:28,392
I bet the cops took your mother.
1408
01:33:28,561 --> 01:33:30,348
They can't, it's illegal!
1409
01:33:34,609 --> 01:33:35,816
Morzini.
1410
01:33:37,320 --> 01:33:38,527
Why are you here?
1411
01:33:38,863 --> 01:33:41,401
Your mom sent me to give you a kiss.
1412
01:33:41,616 --> 01:33:42,777
You took my mom?
1413
01:33:42,992 --> 01:33:45,780
With some pals, to calm you down.
1414
01:33:45,954 --> 01:33:49,573
I'll make you an offer, Michel.
I have an idea.
1415
01:33:49,791 --> 01:33:53,250
I have an offer for you.
Just one.
1416
01:33:53,419 --> 01:33:55,877
Let Marie-anne go and that's all.
1417
01:33:56,089 --> 01:33:58,627
Let 10 million go? are you crazy?
1418
01:33:58,800 --> 01:34:02,419
- Listen, we'll split it 50-50.
- No thanks.
1419
01:34:04,055 --> 01:34:06,297
Let her go or I come to get her.
1420
01:34:06,516 --> 01:34:09,600
I'll never let her go! Get it?
Never!
1421
01:34:10,728 --> 01:34:11,935
We'll see.
1422
01:34:12,147 --> 01:34:13,388
Never!
1423
01:34:13,606 --> 01:34:17,771
- You still know how to drive it?
- It's like riding a bike.
1424
01:34:22,073 --> 01:34:24,110
I don't believe it! Stop!
1425
01:34:24,284 --> 01:34:26,651
You're totally dumb.
Stop or I'll shoot!
1426
01:34:26,828 --> 01:34:28,364
Think of your mom!
1427
01:34:28,538 --> 01:34:30,700
Leave my mom alone!
I'll shoot!
1428
01:34:32,500 --> 01:34:34,457
No! Stop, I told you!
1429
01:34:38,006 --> 01:34:40,248
No, not my car!
1430
01:34:48,141 --> 01:34:49,973
The guy's a total moron!
1431
01:34:50,935 --> 01:34:52,426
He's sick!
1432
01:34:59,527 --> 01:35:01,689
For fuck's sake!
1433
01:35:12,999 --> 01:35:14,035
Get out of here!
1434
01:35:14,250 --> 01:35:16,867
Sure! Think of your mom.
1435
01:35:17,086 --> 01:35:19,419
No, goddammit!
1436
01:35:26,304 --> 01:35:29,672
Watch the stairs!
They're all mine now!
1437
01:35:32,852 --> 01:35:35,390
After the stairs, the facade!
1438
01:35:38,858 --> 01:35:39,974
There you go.
1439
01:35:40,193 --> 01:35:41,559
Michel!
1440
01:35:41,778 --> 01:35:43,110
The window.
1441
01:35:47,242 --> 01:35:48,358
Michel, no!
1442
01:35:48,576 --> 01:35:50,283
Get off my back!
1443
01:35:50,495 --> 01:35:51,360
I'm coming!
1444
01:35:51,579 --> 01:35:53,741
The other window now.
1445
01:35:55,166 --> 01:35:57,658
This is dangerous. Watch the wall.
1446
01:36:07,428 --> 01:36:09,044
Look out below!
1447
01:36:09,222 --> 01:36:11,259
Michel, here on the left!
1448
01:36:11,474 --> 01:36:12,510
Shut the hell up!
1449
01:36:12,725 --> 01:36:13,715
I'm coming!
1450
01:36:13,935 --> 01:36:16,393
He's out of his mind!
1451
01:36:16,604 --> 01:36:17,936
How do I get down?
1452
01:36:18,147 --> 01:36:20,184
Too late for that now!
1453
01:36:23,736 --> 01:36:25,318
Michel, here on the left!
1454
01:36:25,530 --> 01:36:28,989
Come over here!
He's totally lost his mind!
1455
01:36:29,200 --> 01:36:30,862
Come here!
1456
01:36:32,203 --> 01:36:34,115
He's totally nuts!
1457
01:36:34,330 --> 01:36:35,320
Here I come.
1458
01:36:41,713 --> 01:36:42,624
Watch out!
1459
01:36:45,675 --> 01:36:46,540
Stop!
1460
01:36:52,557 --> 01:36:54,765
Never mess with an idiot!
1461
01:37:02,150 --> 01:37:03,607
are you ok?
1462
01:37:08,740 --> 01:37:09,696
Well?
1463
01:37:11,242 --> 01:37:12,824
It's over now.
1464
01:37:12,994 --> 01:37:14,860
You can do everything!
1465
01:37:15,079 --> 01:37:19,915
I just did what I could.
1466
01:37:20,126 --> 01:37:21,833
Michel, you bastard!
1467
01:37:22,045 --> 01:37:23,536
Yeah, you're right!
1468
01:37:23,755 --> 01:37:25,621
I nearly lost my little finger.
1469
01:37:25,798 --> 01:37:27,505
Bad news for your ear.
1470
01:37:27,717 --> 01:37:31,336
Come back!
I'll give you all the dough!
1471
01:37:31,554 --> 01:37:33,716
Don't worry about it.
1472
01:37:33,931 --> 01:37:35,763
Could you untie me?
1473
01:37:35,975 --> 01:37:37,182
I'll take you home.
1474
01:37:37,393 --> 01:37:41,637
I know a great restaurant
with good Sancerre!
1475
01:38:16,265 --> 01:38:20,555
Could you park it?
I have something to see to.
1476
01:38:28,444 --> 01:38:32,028
- Do you have any vacancies?
- Yes, sir. For how long?
1477
01:38:32,198 --> 01:38:36,442
One hour. Well, two rather.
1478
01:38:39,831 --> 01:38:40,662
Yes?
1479
01:38:40,873 --> 01:38:43,115
- Mr Prossant?
- Speaking.
1480
01:38:43,292 --> 01:38:45,500
I'm calling about the ransom.
1481
01:38:45,711 --> 01:38:47,873
It's all here, in small bills.
1482
01:38:48,089 --> 01:38:49,625
That's perfect.
1483
01:38:49,841 --> 01:38:52,174
I want to hear from my daughter.
1484
01:38:52,385 --> 01:38:55,549
Right away.
He wants to hear from you.
1485
01:38:56,556 --> 01:38:58,843
Please, don't hurt her.
1486
01:38:59,434 --> 01:39:00,891
You're torturing her!
1487
01:39:01,060 --> 01:39:03,097
I'm watching over her.
1488
01:39:03,271 --> 01:39:05,103
Where do you want the exchange?
1489
01:39:05,273 --> 01:39:07,606
- Your place is simplest.
- Here?
1490
01:39:07,775 --> 01:39:11,109
Yes, I thought it was the best idea.
1491
01:39:11,279 --> 01:39:13,020
See you later, Daddy.
1492
01:39:13,197 --> 01:39:15,280
Don't worry.
I'll see to everything.
1493
01:39:15,450 --> 01:39:16,782
Bye, ducky.
1494
01:39:20,663 --> 01:39:21,619
Here!
1495
01:39:32,300 --> 01:39:34,292
How many sugars in your tea?
1496
01:41:28,207 --> 01:41:31,791
Subtitling: HIVENTY
1497
01:41:59,614 --> 01:42:03,449
a restoration carried out
by Eclair/Groupe Ymagis on the image
1498
01:42:03,618 --> 01:42:05,951
and by L. E. Diapason on the sound
102447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.