All language subtitles for Imposters - 1x10 - Always Forward Never Back.HDTV.FLEET.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,014 --> 00:00:01,814 Anteriormente em IMPOSTERS... 2 00:00:01,815 --> 00:00:04,215 O Patrick � do FBI. Eu segui-o, 3 00:00:04,216 --> 00:00:06,816 e vi a Gina, e a tia, seja l� qual � o nome, 4 00:00:06,817 --> 00:00:09,417 com crach�s, vestidos como agentes do FBI. 5 00:00:09,418 --> 00:00:13,118 - � complicado. - Ou talvez n�o seja t�o complicado. 6 00:00:13,696 --> 00:00:15,396 Eu dormi com a Gina. 7 00:00:15,397 --> 00:00:17,797 Foste para a cama com uma agente disfar�ada. 8 00:00:20,174 --> 00:00:22,774 - � uma Saffron. - O Max contou uma hist�ria 9 00:00:22,775 --> 00:00:24,875 sobre uma rapariga por quem se apaixonou, 10 00:00:24,876 --> 00:00:27,376 e ela traiu-o e ele teve que desistir dela. 11 00:00:27,378 --> 00:00:28,678 O que foi que ele disse? 12 00:00:28,679 --> 00:00:31,279 O Max e eu vamos ensinar tudo que precisam saber. 13 00:00:31,280 --> 00:00:34,780 E depois, derrubamos o Patrick, apanhamos o Doutor, 14 00:00:34,781 --> 00:00:37,181 e o FBI n�o vai saber o que aconteceu. 15 00:00:37,182 --> 00:00:38,782 Deixa-me ver a pe�a. 16 00:00:38,954 --> 00:00:41,354 Eu troco o dinheiro de verdade 17 00:00:41,355 --> 00:00:43,555 pelo falso. "Voil�". 18 00:00:43,556 --> 00:00:45,756 - Do que precisas? - De respostas. 19 00:00:45,757 --> 00:00:48,257 N�o tentes me conhecer, Ezra. N�o valho a pena. 20 00:00:48,258 --> 00:00:50,558 - O que ganhas com isso? - Imunidade. 21 00:00:50,741 --> 00:00:53,941 Eu entrego-te o Doutor, voc�s d�o-me um lugar para recome�ar. 22 00:00:53,942 --> 00:00:55,642 Max, o meu bra�o direito, 23 00:00:55,643 --> 00:00:57,643 t�m de deix�-lo em paz para isto funcionar. 24 00:00:57,644 --> 00:00:59,644 A Maddie conta ao Doutor que encontrou o dinheiro. 25 00:00:59,645 --> 00:01:01,345 Ele aparece para o levar. 26 00:01:01,346 --> 00:01:03,246 Quando ele morder a isca apanhamo-lo. 27 00:01:03,247 --> 00:01:04,747 Isto ainda n�o acabou, Max. 28 00:01:04,748 --> 00:01:06,748 Preciso que continues com o bom trabalho. 29 00:01:06,749 --> 00:01:09,549 Mas � claro, Doutor. Sou os seus olhos e ouvidos. 30 00:01:09,555 --> 00:01:11,655 Senhoras e senhores, 31 00:01:11,656 --> 00:01:13,356 o Doutor chegou. 32 00:01:15,168 --> 00:01:17,768 S�rie 01 Epis�dio 10 "Always Forward, Never Back" 33 00:01:17,769 --> 00:01:20,169 SEASON FINALE 34 00:01:48,388 --> 00:01:49,888 Testando, testando, testando. 35 00:01:50,667 --> 00:01:52,667 Testando, testando, testando. 36 00:01:52,668 --> 00:01:54,868 Eu ouvi-te perfeitamente. 37 00:02:32,277 --> 00:02:33,977 Maddie. 38 00:02:36,057 --> 00:02:38,157 Maddie! 39 00:02:41,451 --> 00:02:44,851 Maddie, pequeno almo�o! 40 00:02:47,034 --> 00:02:48,834 Anda. 41 00:02:51,064 --> 00:02:52,564 Bom dia. 42 00:02:53,499 --> 00:02:54,999 Bom dia, querida. 43 00:02:57,972 --> 00:03:00,672 Maddie, preciso que venhas direto para casa hoje. 44 00:03:00,673 --> 00:03:02,723 O teu primo Danny vem passar c� o fim de semana 45 00:03:02,724 --> 00:03:04,224 e preciso que o deixes entrar. 46 00:03:05,342 --> 00:03:08,142 - Mas tenho planos com a Kelly... - Nem mas nem meio mas. 15h30. 47 00:03:08,143 --> 00:03:09,443 Na �ltima vez que o Danny esteve aqui, 48 00:03:09,444 --> 00:03:11,344 ele trancou-me no arm�rio durante uma hora, 49 00:03:11,345 --> 00:03:13,045 at� eu aceitar servi-lo o dia inteiro. 50 00:03:13,046 --> 00:03:16,046 Isso n�o � verdade. Por que est�s sempre a exagerar? 51 00:03:17,362 --> 00:03:19,162 - Pai. - Voc�s eram crian�as. 52 00:03:19,163 --> 00:03:20,963 Ele � um jovem impressionante. 53 00:03:20,964 --> 00:03:23,064 � lutador de todos estados, e tem uma reuni�o 54 00:03:23,065 --> 00:03:24,965 em Lancaster, neste fim de semana. 55 00:03:25,335 --> 00:03:27,935 - Mas tenho um compromisso. � im... - Eu sei, querida. 56 00:03:27,936 --> 00:03:30,236 Agora, por favor, toma o teu pequeno-almo�o, est� bem? 57 00:03:30,237 --> 00:03:32,237 � a refei��o mais importante do dia. 58 00:03:38,391 --> 00:03:41,191 Est�s sempre a me chatear para fazermos alguma coisa juntos, 59 00:03:41,192 --> 00:03:43,692 ent�o, eu convido-te para sairmos depois da escola 60 00:03:43,693 --> 00:03:45,193 e dispensas-me. 61 00:03:46,375 --> 00:03:48,275 Eu lamento tanto. � s� que... 62 00:03:48,276 --> 00:03:51,076 Esquece o idiota do teu primo. Ele pode esperar na varanda. 63 00:03:51,077 --> 00:03:53,577 A Maddie � uma boa menina. Ela nunca faria isso. 64 00:03:54,311 --> 00:03:55,711 Farias, Maddie? 65 00:03:57,274 --> 00:03:59,374 Eu prometi ao meu pai. 66 00:04:00,417 --> 00:04:02,117 Ela prometeu ao pai. 67 00:04:08,784 --> 00:04:11,284 Um dia tu vais te divertir, Maddie Jonson. 68 00:04:11,754 --> 00:04:13,154 Mas n�o � comigo. 69 00:04:22,672 --> 00:04:24,072 Quem �? 70 00:04:24,073 --> 00:04:25,373 Ezra. 71 00:04:28,262 --> 00:04:29,562 Entra. 72 00:04:30,311 --> 00:04:31,911 Acabaste de chegar? Est�s atrasado. 73 00:04:31,912 --> 00:04:33,512 Para o qu�? Espera. 74 00:04:33,513 --> 00:04:36,113 - Vais te casar hoje? - Muito engra�ado. 75 00:04:36,317 --> 00:04:38,217 - Precisas de alguma coisa? - Estou apenas verificando. 76 00:04:38,218 --> 00:04:40,818 - Desejo-te sorte. - A sorte n�o tem nada a ver com isto. 77 00:04:40,984 --> 00:04:42,884 N�o te preocupes. Vai ficar tudo bem. 78 00:04:42,885 --> 00:04:44,585 A menos que estejas nos enganando... 79 00:04:44,586 --> 00:04:47,386 de novo. Me enganando, de novo. 80 00:04:50,388 --> 00:04:52,288 O que queres de mim, Ezra? 81 00:04:52,289 --> 00:04:53,589 Queres saber? 82 00:04:54,037 --> 00:04:55,837 Eu j� nem sei. 83 00:05:00,187 --> 00:05:01,587 Podes fechar o fecho? 84 00:05:02,561 --> 00:05:03,861 Claro. 85 00:05:15,879 --> 00:05:19,179 O meu nome � Maddie Jonson. Sem H no Jonson. 86 00:05:19,180 --> 00:05:21,280 Trabalho para um homem chamado Doutor. 87 00:05:21,281 --> 00:05:23,881 Eu cresci em Pottsville, Pensilv�nia. 88 00:05:24,083 --> 00:05:27,783 O meu primeiro golpe foi com meu primo, Danny. 89 00:05:28,262 --> 00:05:31,762 Eu estava na minha cama desejando estar noutro lugar. 90 00:05:32,200 --> 00:05:34,300 Desejando ser outra pessoa. 91 00:05:37,341 --> 00:05:40,341 E ent�o... apenas tentei. 92 00:05:41,838 --> 00:05:44,738 Ol�, Danny. Como est�s? 93 00:05:45,392 --> 00:05:46,992 - Tu �s...? - Nikki. 94 00:05:49,278 --> 00:05:51,178 A Maddie teve um compromisso depois da escola, 95 00:05:51,179 --> 00:05:52,579 e pediu-me para te receber. 96 00:05:53,687 --> 00:05:54,987 Entra. 97 00:05:55,129 --> 00:05:56,529 Ol�, Nikki. 98 00:05:57,172 --> 00:05:58,972 E ele acreditou em mim. 99 00:05:59,229 --> 00:06:00,729 Foi assim t�o f�cil. 100 00:06:06,779 --> 00:06:09,479 Est�s roubando a cerveja deles? 101 00:06:09,480 --> 00:06:11,180 O que � que eles v�o fazer... 102 00:06:11,181 --> 00:06:12,681 castigar-me? 103 00:06:12,912 --> 00:06:14,512 Eu nem sequer moro aqui. 104 00:06:14,738 --> 00:06:16,038 Corajosa. 105 00:06:16,344 --> 00:06:18,044 Se achas que isto � coragem, 106 00:06:18,321 --> 00:06:20,421 a tua vida deve ser aborrecida. 107 00:06:22,228 --> 00:06:24,128 Est� bem. D�-me uma cerveja. 108 00:06:33,698 --> 00:06:35,598 Ent�o, luta livre � um pouco gay, certo? 109 00:06:35,599 --> 00:06:37,299 O qu�? N�o. 110 00:06:37,300 --> 00:06:39,000 Isso � um estereotipo ignorante. 111 00:06:39,001 --> 00:06:41,001 � uma das mais antigas e respeitadas... 112 00:06:41,002 --> 00:06:44,502 Certo, mas os tipos rolando no tapete... 113 00:06:44,503 --> 00:06:46,103 V� l�, isso � idiota. 114 00:06:46,104 --> 00:06:48,304 Tens argumentos, n�o tens? 115 00:06:48,305 --> 00:06:49,643 Tenho. 116 00:06:50,964 --> 00:06:53,064 Mostra-me um golpe de luta livre. 117 00:06:54,124 --> 00:06:55,824 Porque eu n�o entendo. 118 00:07:02,472 --> 00:07:04,372 N�o � assim t�o f�cil, n�o �? 119 00:07:04,373 --> 00:07:05,873 N�o � assim t�o f�cil. 120 00:07:06,532 --> 00:07:08,132 Mas n�o � imposs�vel. 121 00:07:08,133 --> 00:07:09,433 A s�rio? 122 00:07:09,434 --> 00:07:11,434 Mas o que vais fazer agora? 123 00:07:16,915 --> 00:07:18,415 Porcaria. 124 00:07:24,817 --> 00:07:27,117 J� fizeste isto antes, certo? 125 00:07:28,822 --> 00:07:30,422 Isso importa? 126 00:07:30,423 --> 00:07:32,023 Na verdade, n�o. 127 00:07:35,837 --> 00:07:38,937 Pottsville est� diferente do que me lembro. 128 00:07:39,731 --> 00:07:42,431 Deve parecer chato depois de Filad�lfia, n�o �? 129 00:07:42,432 --> 00:07:44,632 Sei l�. Quanto mais experi�ncia tenho, 130 00:07:44,633 --> 00:07:47,233 mais eu percebo que n�o sei tudo. 131 00:07:47,234 --> 00:07:49,434 - Bem dito. - � verdade. 132 00:07:49,435 --> 00:07:51,235 Maddie, o jantar est� pronto. 133 00:07:51,236 --> 00:07:53,536 Desculpa. Estava terminado umas coisas. 134 00:07:54,379 --> 00:07:55,779 Ol�, Danny! 135 00:07:55,780 --> 00:07:57,780 Desculpa por n�o estar aqui antes. 136 00:07:57,781 --> 00:08:00,881 - A Nikki disse que foi fixe. - Pensei que tinha dito �s 15h30. 137 00:08:00,882 --> 00:08:03,082 - E quem � a Nikki? - � uma nova amiga. 138 00:08:03,549 --> 00:08:04,949 Ela ajudou-me. 139 00:08:05,243 --> 00:08:07,643 Ela disse que conversaram muito sobre luta livre. 140 00:08:07,644 --> 00:08:09,644 E que at� lhe mostraste alguns golpes? 141 00:08:10,699 --> 00:08:13,799 Obrigada, m�e. Estou muito faminta. 142 00:08:15,146 --> 00:08:17,046 E naquele momento eu soube. 143 00:08:17,047 --> 00:08:19,347 Eu podia ser quem eu quisesse ser 144 00:08:19,348 --> 00:08:21,348 quando eu quisesse ser, 145 00:08:21,349 --> 00:08:25,049 e pela primeira vez, senti-me livre. 146 00:08:25,050 --> 00:08:27,150 Vais precisar de energia. 147 00:08:31,054 --> 00:08:32,954 Esse foi o primeiro golpe. 148 00:08:34,256 --> 00:08:35,656 O primeiro de muitos. 149 00:08:36,683 --> 00:08:39,283 Sabes, podias apenas teres sido atriz. 150 00:08:41,047 --> 00:08:42,747 N�o � a mesma coisa. 151 00:08:42,748 --> 00:08:44,848 Estava brincando. J� n�o me importo 152 00:08:44,849 --> 00:08:46,549 com aquilo em que te tornaste. 153 00:08:46,550 --> 00:08:49,050 - Pensei que quisesses a verdade. - Eu sei a verdade. 154 00:08:49,051 --> 00:08:52,051 Sei o que te faz gostar de aplicar golpes. 155 00:08:52,052 --> 00:08:53,452 A s�rio? 156 00:08:53,790 --> 00:08:55,190 Diz-me. 157 00:08:56,747 --> 00:08:58,547 Vejo-te no jogo, Maddie. 158 00:09:06,117 --> 00:09:08,017 - Por aqui, por favor. - Podes deixar. 159 00:09:08,018 --> 00:09:09,518 Aqui est�. Obrigado. 160 00:09:11,080 --> 00:09:13,180 Bom dia, senhora. Posso ajud�-la com isso? 161 00:09:13,181 --> 00:09:14,581 Pare�o precisar de ajuda? 162 00:09:14,582 --> 00:09:16,682 Garante que n�o se aproximam do meu carro. 163 00:09:16,683 --> 00:09:17,983 Sim, senhora. 164 00:09:17,984 --> 00:09:19,284 �s muito bonito, 165 00:09:19,285 --> 00:09:21,485 mas esse bigode n�o te favorece. 166 00:09:28,143 --> 00:09:29,543 Noiva ou noivo? 167 00:09:29,544 --> 00:09:31,444 �timo. A sala de presentes � por ali. 168 00:09:31,445 --> 00:09:32,745 Obrigado. 169 00:09:34,971 --> 00:09:36,271 Noiva ou noivo? 170 00:09:36,272 --> 00:09:38,372 - Noivo, com certeza. - Se � um presente, 171 00:09:38,373 --> 00:09:40,073 a sala de presentes �... Deixa. 172 00:09:40,074 --> 00:09:41,374 Tudo bem. 173 00:09:43,968 --> 00:09:46,468 Ent�o, como est�s? 174 00:09:46,469 --> 00:09:48,569 - Incr�vel. - Imagino que isto seja 175 00:09:48,570 --> 00:09:49,970 desconfort�vel para ti. 176 00:09:49,971 --> 00:09:51,671 �s tu quem vai se casar com quem amas, 177 00:09:51,672 --> 00:09:53,772 apesar de saberes que � falso. 178 00:09:53,773 --> 00:09:55,773 � desconfort�vel para n�s os dois. 179 00:09:56,052 --> 00:09:58,152 - Bom dia, noiva ou noivo? - Noiva. 180 00:10:03,738 --> 00:10:05,338 Quem s�o estas pessoas? 181 00:10:05,339 --> 00:10:07,339 Contratamos alguns figurantes. 182 00:10:07,340 --> 00:10:09,440 � para parecer leg�timo ao Doutor. 183 00:10:10,099 --> 00:10:11,899 O que foi? � como os extras dos filmes. 184 00:10:11,900 --> 00:10:14,100 Meu Deus. At� os casamentos falsos 185 00:10:14,104 --> 00:10:15,904 est�o cheios de jogos rid�culos. 186 00:10:45,502 --> 00:10:48,102 Ouve. Desculpa por n�o termos conversado. 187 00:10:48,103 --> 00:10:49,703 � s� que, tu sabes, 188 00:10:49,704 --> 00:10:51,604 com a minha tia e o Ezra, era um pouco... 189 00:10:51,605 --> 00:10:52,905 Complicado? 190 00:10:53,933 --> 00:10:56,033 Pensei que estavas me evitando. 191 00:10:56,034 --> 00:10:57,934 - O que eu entendo. - N�o, n�o. 192 00:10:57,935 --> 00:10:59,535 S� era complicado. Apenas... 193 00:10:59,536 --> 00:11:01,336 Quero dizer, como disseste. 194 00:11:03,392 --> 00:11:05,492 Uau. Trouxeste. 195 00:11:05,493 --> 00:11:07,693 N�o pare�as surpreendida. Nem sequer viste. 196 00:11:07,694 --> 00:11:10,694 Eu sei, mas � como... Tu apenas... 197 00:11:11,116 --> 00:11:13,216 pareces ter capturado algo 198 00:11:13,217 --> 00:11:15,517 sobre este casamento maluco. 199 00:11:17,763 --> 00:11:19,163 Obrigada. 200 00:11:23,024 --> 00:11:25,724 H� muitos tipos de surpresas neste caso. 201 00:11:28,678 --> 00:11:30,878 - Tenho que ir. - Muito bem. 202 00:11:30,879 --> 00:11:32,779 Vou ver se o Patrick precisa de ajuda. 203 00:11:32,780 --> 00:11:34,080 Sim, at� logo. 204 00:11:34,603 --> 00:11:35,903 At� logo. 205 00:11:40,416 --> 00:11:42,016 Ele j� est� aqui? 206 00:11:43,017 --> 00:11:44,417 N�o. 207 00:11:46,824 --> 00:11:48,624 N�o te preocupes. Ele vai estar aqui. 208 00:11:50,646 --> 00:11:51,946 Certo. 209 00:11:52,636 --> 00:11:53,936 Bom dia, senhor. 210 00:11:53,937 --> 00:11:55,337 Pode seguir e estacionar 211 00:11:55,338 --> 00:11:57,638 pr�ximo daquele cone. � um bom lugar. 212 00:11:57,639 --> 00:12:00,239 - Tenho-o reservado para si. - Obrigado, meu rapaz. 213 00:12:10,084 --> 00:12:11,584 Noiva ou noivo? 214 00:12:11,585 --> 00:12:13,185 Noiva, com certeza. 215 00:12:17,976 --> 00:12:19,376 � ele. 216 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 A� est�s tu. 217 00:12:21,647 --> 00:12:23,147 Muito bem. 218 00:12:23,376 --> 00:12:27,176 Considera isto o meu presente para ti, meu querido. 219 00:12:27,701 --> 00:12:29,501 � ador�vel. 220 00:12:29,847 --> 00:12:32,647 Certo, est� na hora. 221 00:12:32,873 --> 00:12:35,473 - Vamos trabalhar. - Aproveita o espet�culo. 222 00:13:56,300 --> 00:13:58,300 Estamos aqui reunidos hoje 223 00:13:58,301 --> 00:14:01,001 para unir esta mulher, Saffron Keyes, 224 00:14:01,002 --> 00:14:03,202 e este homem, Patrick Campbell, 225 00:14:03,203 --> 00:14:04,903 no sagrado matrim�nio. 226 00:14:04,904 --> 00:14:07,104 � um modo aben�oado de vida 227 00:14:07,105 --> 00:14:09,005 que todos devem realizar com rever�ncia 228 00:14:09,325 --> 00:14:11,325 e n�o levar como uma brincadeira. 229 00:14:13,010 --> 00:14:16,110 � um pacto que duas pessoas estabelecem 230 00:14:16,167 --> 00:14:17,567 entre elas. 231 00:14:17,568 --> 00:14:20,768 Uma parceria para toda a vida. 232 00:14:20,769 --> 00:14:24,569 baseada no amor, devo��o e na confian�a. 233 00:14:27,584 --> 00:14:29,384 E interrup��es. 234 00:14:31,062 --> 00:14:32,962 N�o, n�o, n�o. 235 00:14:32,963 --> 00:14:36,563 Uma boa parceria consegue lidar 236 00:14:36,564 --> 00:14:38,464 com uma interrup��o irritante. 237 00:14:42,225 --> 00:14:43,825 C� vamos n�s. 238 00:14:44,380 --> 00:14:45,780 Vamos. 239 00:14:53,602 --> 00:14:54,902 Vamos. 240 00:15:01,654 --> 00:15:03,854 - Est� tudo bem por aqui? - Est�. 241 00:15:04,213 --> 00:15:07,613 Estes novos modelos s�o sens�veis �s mudan�as 242 00:15:07,614 --> 00:15:11,014 no sensor barom�trico e a outras coisas, 243 00:15:11,015 --> 00:15:14,115 mas eles reiniciam-se sozinho, ent�o, est� tudo bem. 244 00:15:16,380 --> 00:15:17,880 Gostei do bigode. 245 00:15:18,222 --> 00:15:19,622 Muito fixe. 246 00:15:21,128 --> 00:15:22,628 Obrigado. 247 00:15:25,004 --> 00:15:26,504 Que milagre, 248 00:15:26,505 --> 00:15:29,405 quando duas pessoas se encontram neste mundo, 249 00:15:30,007 --> 00:15:32,307 quando aparentemente do nada, 250 00:15:32,530 --> 00:15:36,030 o amor floresce como uma pequena planta, 251 00:15:36,031 --> 00:15:37,731 que se estende para o sol. 252 00:15:38,332 --> 00:15:40,732 Qual � o teu verdadeiro nome? 253 00:15:40,734 --> 00:15:42,334 � Patrick, de verdade. 254 00:15:42,335 --> 00:15:44,035 Mas n�o �s Campbell, certo? 255 00:15:45,750 --> 00:15:48,450 Tantas perguntas, poucas respostas, 256 00:15:49,115 --> 00:15:51,815 e tu achavas que eu era dif�cil de conhecer. 257 00:15:52,057 --> 00:15:54,357 N�o � tudo t�o espetacular? 258 00:15:54,659 --> 00:15:56,159 Eu penso que sim. 259 00:15:56,160 --> 00:15:59,060 Uma forma��o emocionante 260 00:15:59,242 --> 00:16:02,942 da nossa f�, e nossa humanidade. 261 00:16:03,283 --> 00:16:06,183 Ent�o vamos direto ao assunto. 262 00:16:07,142 --> 00:16:09,342 Se algu�m presente sabe de uma raz�o 263 00:16:09,343 --> 00:16:12,143 pela qual a Saffron e o Patrick n�o podem se casar, 264 00:16:12,144 --> 00:16:15,144 fale agora, ou cale-se para sempre. 265 00:16:17,042 --> 00:16:18,542 Voc� aceita, 266 00:16:18,912 --> 00:16:20,512 Saffron Keyes, 267 00:16:21,411 --> 00:16:25,311 se entregar a este homem, Patrick Campbell, 268 00:16:25,505 --> 00:16:27,005 ser sua esposa, 269 00:16:27,506 --> 00:16:31,006 para am�-lo e confort�-lo, honr�-lo e proteg�-lo, 270 00:16:31,241 --> 00:16:33,141 enquanto voc�s viverem? 271 00:16:33,389 --> 00:16:34,689 Eu aceito. 272 00:16:34,690 --> 00:16:37,090 E voc� aceita, Patrick Campbell, 273 00:16:37,369 --> 00:16:40,769 se entregar a esta mulher, Saffron Keyes, 274 00:16:41,407 --> 00:16:42,807 ser seu esposo, 275 00:16:43,545 --> 00:16:47,445 para am�-la e confort�-la, honr�-la e proteg�-la, 276 00:16:47,446 --> 00:16:49,446 enquanto voc�s viverem? 277 00:16:49,447 --> 00:16:51,647 - Certamente aceito. - Maravilhoso. 278 00:16:52,225 --> 00:16:53,525 Ent�o, 279 00:16:53,526 --> 00:16:57,326 pelo poder investido em mim, pelo Estado de Washington, 280 00:16:57,661 --> 00:16:59,561 eu vos declaro, 281 00:16:59,747 --> 00:17:02,347 marido e mulher. 282 00:17:20,453 --> 00:17:22,453 - Vodka � melhor. - Obrigada por teres vindo. 283 00:17:25,080 --> 00:17:28,380 Acho que esqueci-me de te dizer como est�s bonita hoje. 284 00:17:28,771 --> 00:17:30,071 A s�rio. 285 00:17:30,072 --> 00:17:31,472 Obrigada por estares aqui. 286 00:17:31,473 --> 00:17:32,773 Obrigado por teres vindo. 287 00:17:32,774 --> 00:17:35,774 E acho que esqueci-me de perguntar se j� foste casado... 288 00:17:35,981 --> 00:17:37,781 com outra pessoa al�m de mim. 289 00:17:37,782 --> 00:17:39,882 - Ol�. Obrigada por estares aqui. - Parab�ns. 290 00:17:41,358 --> 00:17:43,558 Interessante. Tia! 291 00:17:43,559 --> 00:17:47,859 Ol�! Muito obrigada por estares aqui 292 00:17:47,860 --> 00:17:49,660 no nosso dia especial. 293 00:17:49,661 --> 00:17:51,261 Est�s exagerando, n�o achas? 294 00:17:51,262 --> 00:17:54,462 O Doutor espera que eu d� um bom espet�culo. 295 00:17:54,463 --> 00:17:57,063 Ele tamb�m gosta de escolher nomes idiotas? 296 00:17:57,064 --> 00:17:59,564 - Tia, que especial... - Poupa-me. 297 00:18:01,157 --> 00:18:02,557 E filhos? 298 00:18:02,558 --> 00:18:04,358 Ol�, muito obrigada por estares aqui. 299 00:18:04,359 --> 00:18:06,559 Eu n�o disse que fui casado. 300 00:18:06,560 --> 00:18:08,060 Mas n�o disse que n�o. 301 00:18:08,061 --> 00:18:09,361 J� est�o discutindo? 302 00:18:09,362 --> 00:18:11,262 Ol�. 303 00:18:11,263 --> 00:18:13,063 De todos os meus sobrinhos e sobrinhas, 304 00:18:13,064 --> 00:18:14,764 a Saffron sempre foi a minha preferida. 305 00:18:15,035 --> 00:18:17,735 Querido, este � o meu tio, Albert. 306 00:18:17,736 --> 00:18:19,736 Ouvi falar muito sobre si. 307 00:18:19,921 --> 00:18:21,621 Ficamos felizes por ter vindo. 308 00:18:21,934 --> 00:18:23,534 Trata-a bem. 309 00:18:23,535 --> 00:18:25,335 Sen�o ter�s que te ver comigo, 310 00:18:25,336 --> 00:18:27,836 e n�o � algo que v�s querer. 311 00:18:28,098 --> 00:18:31,698 Acho que consigo lidar consigo, tio Albert. 312 00:18:35,313 --> 00:18:37,013 Boa escolha. Gostei dele. 313 00:18:37,014 --> 00:18:38,714 Vejo-te na pista de dan�a. 314 00:18:38,715 --> 00:18:40,915 Sim, vais ver. 315 00:18:40,916 --> 00:18:42,416 - Parab�ns. - Obrigado. 316 00:18:42,417 --> 00:18:44,717 - Eu agrade�o. - Obrigado por vires. 317 00:18:59,588 --> 00:19:02,188 - Mas foi lindo. - Gina. 318 00:19:02,282 --> 00:19:04,582 - Foi... - H� algo na sala do dinheiro. 319 00:19:04,583 --> 00:19:05,983 A tua velha amiga voltou. 320 00:19:05,984 --> 00:19:07,684 - Entendido. - Est� tudo bem? 321 00:19:07,685 --> 00:19:09,285 Tenho que verificar uma coisa. 322 00:19:23,767 --> 00:19:25,667 Sempre odiei casamentos. 323 00:19:27,290 --> 00:19:30,490 N�o �s do tipo Cinderela e Pr�ncipe Encantado? 324 00:19:30,707 --> 00:19:32,107 Exatamente. 325 00:19:32,754 --> 00:19:36,054 Mas sempre gostei dos p�ssaros que ajudavam a lavar roupa. 326 00:19:36,527 --> 00:19:38,127 Vem c�. 327 00:19:45,667 --> 00:19:47,867 Desculpa, estava estranho antes. 328 00:19:48,469 --> 00:19:51,669 S� n�o sei o que estamos fazendo, 329 00:19:51,670 --> 00:19:56,570 e n�o quero que tenhas problemas com o teu namorado. 330 00:19:57,716 --> 00:20:00,716 E eu n�o quero que tenhas problemas com a tua tia. 331 00:20:00,717 --> 00:20:03,617 - N�o, ela � inofensiva. - Tens certeza? 332 00:20:03,618 --> 00:20:05,218 Tenho certeza. 333 00:20:09,385 --> 00:20:10,885 Gina, o que se passa? 334 00:20:11,171 --> 00:20:13,071 - Gina, est� pegando fogo. - Meu Deus! 335 00:20:13,072 --> 00:20:14,472 Aquilo faz parte da tua pe�a? 336 00:20:14,473 --> 00:20:16,773 - Raios! Vai buscar alguma coisa! - Protege o dinheiro. 337 00:20:16,774 --> 00:20:18,074 - Vai buscar alguma coisa! - Jesus! 338 00:20:18,075 --> 00:20:20,275 - Est� bem, espera. Espera. - Esperar? 339 00:20:26,760 --> 00:20:29,560 Gina, n�o consigo ver nada. Apaga o fogo. 340 00:20:29,984 --> 00:20:31,484 Gina, onde est�s? 341 00:20:31,485 --> 00:20:32,985 Ela vai para a maleta. 342 00:20:34,399 --> 00:20:36,099 Para onde foste? 343 00:20:37,024 --> 00:20:38,524 J� tenho, j� tenho. Cuidado! 344 00:20:38,525 --> 00:20:40,125 Meu Deus! 345 00:20:40,126 --> 00:20:42,026 Est�s estragando. Est�s estragando. 346 00:20:45,466 --> 00:20:47,166 Acabou. 347 00:20:47,167 --> 00:20:48,667 Estamos bem. 348 00:20:48,854 --> 00:20:50,554 Onde est� a maleta? 349 00:21:00,609 --> 00:21:03,409 Desculpa. Eu estava s�... Estava... 350 00:21:04,343 --> 00:21:06,043 Estava ardendo. 351 00:21:06,628 --> 00:21:08,128 Talvez tenha ficado bom assim. 352 00:21:08,129 --> 00:21:11,929 Quer dizer, talvez o Patrick e a Saffron sejam... 353 00:21:12,671 --> 00:21:14,371 signos de �gua. 354 00:21:14,621 --> 00:21:15,921 N�o. 355 00:21:16,413 --> 00:21:18,413 Estragaste. Est� estragado. 356 00:21:22,076 --> 00:21:24,376 O que posso dizer? Desde que era pequena, 357 00:21:24,377 --> 00:21:25,877 eu sonhava com isto. 358 00:21:25,878 --> 00:21:27,278 Um casamento tradicional. 359 00:21:27,279 --> 00:21:29,179 Bem, s� se casa uma vez. 360 00:21:29,554 --> 00:21:31,054 Bate na madeira. 361 00:21:31,550 --> 00:21:33,750 Ent�o, o achas do teu cunhado? 362 00:21:33,751 --> 00:21:35,451 Ainda estamos nos conhecendo. 363 00:21:35,452 --> 00:21:36,752 Com licen�a. 364 00:21:37,001 --> 00:21:39,001 Sei como te sentes. Na minha fam�lia, 365 00:21:39,002 --> 00:21:40,802 dizemos ex-sogros, e n�o sogros. 366 00:21:40,803 --> 00:21:42,103 - Certo. - Pois. 367 00:21:42,104 --> 00:21:44,504 - Ol�. - Ei. Tens um segundo? 368 00:21:45,103 --> 00:21:46,803 Tenho, claro. O que foi? 369 00:21:46,804 --> 00:21:48,204 Aqui n�o. Anda. 370 00:21:52,354 --> 00:21:54,154 - Muito bem. - N�o, n�o... 371 00:21:54,155 --> 00:21:56,555 - N�o toques. - S� quero ajudar... 372 00:21:56,556 --> 00:21:58,756 Tens certeza de que quer deitar fora? 373 00:21:58,757 --> 00:22:01,457 - Quer dizer, talvez possamos... - N�o quero falar disso. 374 00:22:01,458 --> 00:22:02,758 Lamento muito. 375 00:22:03,267 --> 00:22:05,467 E ent�o, destruir a tua arte... 376 00:22:05,468 --> 00:22:08,168 Isso desqualifica-me para estar contigo de novo? 377 00:22:08,169 --> 00:22:09,869 Gostei do nosso almo�o... 378 00:22:10,575 --> 00:22:12,975 E gostei ainda mais do nosso p�s-almo�o. 379 00:22:12,976 --> 00:22:14,676 S� n�o estou em posi��o 380 00:22:14,677 --> 00:22:17,177 - de confiar nos meus instintos. - Como assim? 381 00:22:17,178 --> 00:22:20,478 Ningu�m parece ser quem diz ser. 382 00:22:20,479 --> 00:22:22,479 Toda a gente est� escondendo alguma coisa, 383 00:22:22,480 --> 00:22:24,580 ou fingindo ser quem n�o �. 384 00:22:24,581 --> 00:22:25,981 Est�s falando do Ezra? 385 00:22:25,982 --> 00:22:29,082 N�o, estou falando de todos. Incluindo eu. 386 00:22:29,083 --> 00:22:31,483 � tudo uma grande proje��o. 387 00:22:32,067 --> 00:22:34,167 N�o fa�o ideia do que est�s falando. 388 00:22:34,168 --> 00:22:35,468 Est� bem. 389 00:22:35,784 --> 00:22:37,584 Preciso que tu sejas algu�m, 390 00:22:37,585 --> 00:22:40,185 ent�o finjo que sou a pessoa que acho que tu precisas, 391 00:22:40,186 --> 00:22:41,986 e espero que estejas disposta a ser 392 00:22:41,987 --> 00:22:43,587 quem eu acho que tu tens ser. 393 00:22:43,588 --> 00:22:45,988 Mas e se o que eu acho n�o for o que eu preciso? 394 00:22:45,989 --> 00:22:47,989 - E ent�o? - Deves aceitar o que queres. 395 00:22:47,990 --> 00:22:49,890 Mas e se eu n�o souber... 396 00:22:55,840 --> 00:22:58,540 - Tu queres isto? - Tenho certeza que sim. 397 00:22:58,541 --> 00:23:00,641 Talvez seja assim t�o simples. 398 00:23:03,916 --> 00:23:05,416 Talvez. 399 00:23:07,016 --> 00:23:08,516 Ou talvez n�o. 400 00:23:15,496 --> 00:23:16,796 O que foi? 401 00:23:17,088 --> 00:23:18,688 N�o dev�amos deixar a recep��o 402 00:23:18,689 --> 00:23:20,889 antes das 2. Era esse o plano. 403 00:23:21,187 --> 00:23:22,687 Eu sei. 404 00:23:24,787 --> 00:23:26,387 Como est�s, Ez? 405 00:23:26,878 --> 00:23:28,278 � isto? 406 00:23:28,471 --> 00:23:30,471 Estou bem. E tu? 407 00:23:30,472 --> 00:23:31,772 - �tima. - �timo. 408 00:23:31,773 --> 00:23:33,273 �timo. 409 00:23:34,250 --> 00:23:36,050 Quero ouvir-te dizer. 410 00:23:36,051 --> 00:23:38,351 Aquilo que ias dizer antes. 411 00:23:39,090 --> 00:23:41,390 A coisa que me faz gostar. 412 00:23:41,878 --> 00:23:43,578 Realmente n�o importa. 413 00:23:47,072 --> 00:23:48,572 Eu quero ouvir. 414 00:23:51,155 --> 00:23:52,455 Est� bem. 415 00:23:52,727 --> 00:23:54,227 Quando me deixaste, 416 00:23:55,628 --> 00:23:59,928 fui for�ado a sair da minha zona de conforto, 417 00:23:59,929 --> 00:24:03,729 e tive que me tornar uma diferente 418 00:24:03,730 --> 00:24:05,630 vers�o de mim. 419 00:24:05,631 --> 00:24:08,131 Est�s me agradecendo por te tornares um golpista? 420 00:24:08,132 --> 00:24:09,932 N�o, tu n�o me tornaste em nada. 421 00:24:12,327 --> 00:24:14,527 Metemo-nos � estrada, aplicamos golpes, 422 00:24:14,528 --> 00:24:17,928 e, sim, foi espetacular, 423 00:24:18,258 --> 00:24:19,858 e eu pensei... 424 00:24:20,763 --> 00:24:23,563 "Sim, � disto que a Maddie gosta. 425 00:24:23,564 --> 00:24:27,264 Esta pressa, � por este sentimento que ela vive." 426 00:24:27,265 --> 00:24:30,665 E depois eu encontrei-te e percebi que eu estava errado. 427 00:24:31,346 --> 00:24:34,146 N�o � do golpe que tu gostas. 428 00:24:34,564 --> 00:24:35,964 Ent�o de que �? 429 00:24:36,228 --> 00:24:38,228 � de ser amada por algu�m, 430 00:24:39,010 --> 00:24:40,710 mas n�o am�-lo de volta. 431 00:24:40,711 --> 00:24:44,111 Aprofundar-se, mas n�o ter que ficar por perto. 432 00:24:44,869 --> 00:24:47,569 Quero dizer, v� l�! Tu quase amaste o Patrick. 433 00:24:47,570 --> 00:24:49,570 Quase me amaste. 434 00:24:49,571 --> 00:24:50,871 Que tolice. 435 00:24:50,872 --> 00:24:52,672 N�o te sentes atormentada. 436 00:24:53,133 --> 00:24:54,733 S� sentes medo. 437 00:24:54,929 --> 00:24:57,129 - Eu estou com medo? - Aterrorizada. 438 00:24:57,340 --> 00:24:58,940 Porque na vida real, 439 00:24:59,530 --> 00:25:01,430 se queres sentir alguma coisa, 440 00:25:01,866 --> 00:25:03,766 tens que percorrer todo um caminho, 441 00:25:04,028 --> 00:25:07,528 e algumas pessoas n�o est�o dispostas a isso. 442 00:25:09,748 --> 00:25:11,648 Queres mesmo saber o que penso? 443 00:25:11,944 --> 00:25:14,244 N�o importa o que fa�as, ou para onde v�s, 444 00:25:14,245 --> 00:25:17,045 quem enganas, em quem te tornas, 445 00:25:17,534 --> 00:25:20,434 no fim do dia, �s a mesma menina 446 00:25:20,764 --> 00:25:22,464 sentada no teu quarto 447 00:25:23,107 --> 00:25:24,707 em Pottsville 448 00:25:24,999 --> 00:25:26,599 fingindo. 449 00:25:28,072 --> 00:25:29,772 Tu n�o me conheces. 450 00:25:30,923 --> 00:25:32,223 N�o? 451 00:25:47,351 --> 00:25:48,951 Ele est� em movimento. 452 00:26:08,195 --> 00:26:11,095 O Doutor est� em movimento. Esperem pelo dinheiro roubado. 453 00:26:14,277 --> 00:26:15,577 Certo. 454 00:26:15,760 --> 00:26:17,160 Est� bem. 455 00:26:19,552 --> 00:26:20,852 Vamos. 456 00:26:21,843 --> 00:26:23,243 Vamos. 457 00:26:29,198 --> 00:26:31,498 - Est� quase l�. - Posso ver. 458 00:26:32,079 --> 00:26:33,479 C� vamos n�s. 459 00:26:35,390 --> 00:26:37,690 - Onde vais? - Ele n�o levou o dinheiro. 460 00:26:37,691 --> 00:26:39,291 Estou vendo. O que vamos fazer? 461 00:26:39,292 --> 00:26:42,392 - Vamos atr�s dele? - N�o at� que ele pegue no dinheiro. 462 00:26:42,393 --> 00:26:43,793 O Doutor saiu do pr�dio. 463 00:26:43,794 --> 00:26:45,094 Raios! 464 00:26:45,095 --> 00:26:46,995 Ele n�o levou a maleta? 465 00:26:46,996 --> 00:26:48,596 Ele apenas foi embora. 466 00:26:50,888 --> 00:26:52,588 Tudo pronto, Doutor. 467 00:26:52,589 --> 00:26:54,189 Agiste bem, rapaz. 468 00:26:54,613 --> 00:26:56,413 Vemo-nos no ponto de encontro. 469 00:26:57,497 --> 00:26:59,597 - Vemo-nos l�. - Sim. 470 00:26:59,598 --> 00:27:03,098 Manda tr�s equipas seguir o carro at� eu ordenar. 471 00:27:03,453 --> 00:27:06,153 Vou procurar a Maddie e descobrir o que se passa. 472 00:27:06,154 --> 00:27:07,454 Entendido. 473 00:27:11,812 --> 00:27:13,512 Todos os agentes, est� na hora de agir. 474 00:27:13,513 --> 00:27:15,513 Sigam o Doutor. Vamos, vamos, vamos. 475 00:27:15,514 --> 00:27:16,814 Vamos. 476 00:27:16,954 --> 00:27:18,354 O que est� acontecendo? 477 00:27:18,605 --> 00:27:20,205 Os carros n�o funcionam? A s�rio? 478 00:27:20,206 --> 00:27:22,606 - N�o funcionam. olha. - Onde est� o empregado? 479 00:27:22,908 --> 00:27:24,608 O que est� acontecendo? N�o pega. 480 00:27:24,609 --> 00:27:26,509 Sim, n�o ligam. N�o funcionam. 481 00:27:27,452 --> 00:27:29,152 Vamos! O que est�s fazendo? 482 00:27:29,153 --> 00:27:31,453 Sei l�. N�o est� funcionando. 483 00:27:31,454 --> 00:27:33,454 N�o me digam que os carros n�o pegam, por favor. 484 00:27:49,808 --> 00:27:52,508 - O que est�s fazendo, meu? - Estou vigiando no alvo. 485 00:27:52,509 --> 00:27:54,109 Por que � que o Doutor fugiu sem o dinheiro? 486 00:27:54,110 --> 00:27:56,310 Estamos em territ�rio inexplorado. 487 00:27:56,311 --> 00:27:58,011 - Acordo cancelado. - Qual acordo? 488 00:27:58,012 --> 00:27:59,612 - N�s � que t�nhamos um acordo. - Cala a boca. 489 00:27:59,613 --> 00:28:02,513 - Vais para pris�o se... - Enganaste-me? 490 00:28:02,514 --> 00:28:05,714 - N�o acredito. Enganaste-me? - Ezra, sugiro que te acalmes. 491 00:28:05,715 --> 00:28:07,515 - Est�s inter... - Eu beijei a tua esposa. 492 00:28:07,516 --> 00:28:10,616 - Ela era a minha esposa. - Cala a boca. 493 00:28:10,617 --> 00:28:13,517 Ezra, tenho a ti, e tenho a Maddie, tamb�m. 494 00:28:13,518 --> 00:28:15,218 - N�o brinques comigo. - A s�rio? 495 00:28:15,219 --> 00:28:16,819 Tens certeza? 496 00:28:19,241 --> 00:28:21,041 - Raios. - Para onde vais? 497 00:28:21,042 --> 00:28:23,142 Sai da minha frente. 498 00:28:42,329 --> 00:28:43,829 Raios. 499 00:28:51,422 --> 00:28:54,522 Maddie! N�o fa�as isso! 500 00:29:04,177 --> 00:29:06,277 Aqui � o Agente Simons. Prendam o Doutor. 501 00:29:06,278 --> 00:29:08,778 N�o importa se ele levou ou n�o o dinheiro... Parem-no. 502 00:29:08,779 --> 00:29:10,679 A Maddie vai num barco rumo sudeste. 503 00:29:10,680 --> 00:29:12,880 Pe�am � Pol�cia de Seattle para verificar todas as docas 504 00:29:12,881 --> 00:29:14,381 do lado sudeste. 505 00:29:19,789 --> 00:29:22,989 Ele conduz um Cadillac CTS preto, matr�cula de Washington. 506 00:29:22,990 --> 00:29:26,390 O suspeito � careca, usa �culos, e um fato preto. 507 00:29:26,391 --> 00:29:29,691 - V�o a caminho. - Manda 12... Eu n�o quero saber! 508 00:29:29,692 --> 00:29:31,292 Apenas tira-nos daqui! 509 00:29:31,614 --> 00:29:33,014 Agente Simons! 510 00:29:33,709 --> 00:29:35,309 Simons! 511 00:29:35,310 --> 00:29:37,710 Tem que estar de volta �s 18h30 512 00:29:37,711 --> 00:29:40,511 - para o Bingo dos Idosos. - Bingo dos Idosos. Entendido. 513 00:29:42,450 --> 00:29:44,050 Basta chegar � autoestrada. 514 00:29:44,051 --> 00:29:45,430 A Pol�cia procura o carro. 515 00:29:45,431 --> 00:29:47,031 V�o informar qual � o caminho a seguir. 516 00:29:47,032 --> 00:29:48,832 Malditos casamentos. 517 00:29:52,019 --> 00:29:53,419 O que � isto? 518 00:29:58,451 --> 00:30:00,251 Ol�, Patrick. 519 00:30:01,135 --> 00:30:04,435 Deve ser bastante confuso para ti. 520 00:30:04,815 --> 00:30:06,315 T�nhamos um acordo. 521 00:30:06,531 --> 00:30:08,431 At� assinei um contrato. 522 00:30:08,906 --> 00:30:12,506 Mas muitas pessoas fazem promessas 523 00:30:12,507 --> 00:30:14,407 que n�o pretendem cumprir, 524 00:30:14,999 --> 00:30:16,399 n�o � assim? 525 00:30:19,226 --> 00:30:22,126 N�o h� uma maneira f�cil de dizer isto, 526 00:30:22,127 --> 00:30:24,327 mas c� vai. 527 00:30:24,328 --> 00:30:27,228 Patrick, tu nunca vais me apanhar. 528 00:30:31,407 --> 00:30:33,607 Tu nunca vais me encontrar. 529 00:30:39,227 --> 00:30:42,927 Na verdade, tu nunca mais vais me ver. 530 00:30:46,169 --> 00:30:49,669 Vais te fazer muitas perguntas daqui em diante. 531 00:30:49,670 --> 00:30:52,870 Vais reviver cada momento que passamos juntos... 532 00:30:52,871 --> 00:30:55,321 Este trabalho pode mexer com a tua cabe�a e o teu cora��o. 533 00:30:55,322 --> 00:30:57,822 Fazer perguntares-te como deixaste tudo isto acontecer? 534 00:30:57,823 --> 00:30:59,623 - Sa�de, meu. - Hora do jogo. 535 00:30:59,624 --> 00:31:01,524 Quais foram as pistas que deixaste passar? 536 00:31:01,525 --> 00:31:03,625 - Eu tenho-te. - Tens um acordo. 537 00:31:03,626 --> 00:31:05,426 O que podias ter feito de forma diferente? 538 00:31:05,427 --> 00:31:07,527 Falei com o Doutor hoje. Ele vem. 539 00:31:07,528 --> 00:31:09,528 Ele vai ao casamento por causa do dinheiro. 540 00:31:09,529 --> 00:31:11,329 De todos os meus sobrinhos e sobrinhas, 541 00:31:11,330 --> 00:31:15,030 - a Saffron sempre foi a minha preferida. - Sentir�s emo��es diferentes... 542 00:31:15,031 --> 00:31:16,431 raiva... 543 00:31:16,432 --> 00:31:19,732 humilha��o... d�vida. 544 00:31:19,733 --> 00:31:22,233 Mas quanto mais depressa aceitares, 545 00:31:22,234 --> 00:31:24,134 melhor � para todos. 546 00:31:24,135 --> 00:31:26,435 Embora algo me diga que, 547 00:31:26,436 --> 00:31:30,236 tudo o que far�s � pensar em tentar encontrar-me. 548 00:31:33,032 --> 00:31:35,832 Baixa o vidro. M�os no volante. 549 00:31:35,833 --> 00:31:38,233 Devagar. Carta de condu��o e documentos da viatura. 550 00:31:38,234 --> 00:31:39,834 Est� tudo bem, agente? 551 00:31:50,441 --> 00:31:52,841 Desculpe, senhor. Tenha um bom dia. 552 00:31:53,751 --> 00:31:55,751 Certamente terei. 553 00:32:12,831 --> 00:32:15,731 Ei, viu uma mulher vestida de noiva? 554 00:32:15,732 --> 00:32:17,132 N�o sei. 555 00:32:17,575 --> 00:32:19,975 S�o alguns dos padrinhos? 556 00:32:22,995 --> 00:32:25,195 Sabes, eu costumava pensar que �ramos iguais, 557 00:32:25,196 --> 00:32:27,196 tu e eu, de certa forma. 558 00:32:27,729 --> 00:32:31,629 Talvez por isso passei a sentir como me sinto sobre ti. 559 00:32:31,845 --> 00:32:34,545 Talvez por isso pensei que pudesses realmente querer 560 00:32:34,546 --> 00:32:36,346 fugir comigo. 561 00:32:36,347 --> 00:32:39,047 Sabes, como conversamos. 562 00:32:39,854 --> 00:32:43,554 Mas finalmente percebi que isto � apenas um jogo para ti. 563 00:32:43,555 --> 00:32:46,655 Ent�o, o que eu precisava de ti... 564 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 eu tirei. 565 00:32:49,843 --> 00:32:51,443 Adeus, Patrick. 566 00:32:52,450 --> 00:32:54,050 Eu desejo-te sorte. 567 00:32:56,001 --> 00:32:57,701 Vais precisar. 568 00:33:04,660 --> 00:33:05,960 Uau. 569 00:33:07,585 --> 00:33:09,085 Reproduz de novo. 570 00:33:31,881 --> 00:33:33,681 - Muito obrigado, meu. - Obrigado. 571 00:33:43,420 --> 00:33:44,820 Tem que ser dito, 572 00:33:44,821 --> 00:33:46,521 - foi... - Incr�vel. 573 00:33:46,779 --> 00:33:48,279 - Totalmente. - Completamente. 574 00:33:48,280 --> 00:33:49,580 Incr�vel. 575 00:33:50,496 --> 00:33:52,996 Embora, v�-la caminhando at� ao altar de novo... 576 00:33:52,997 --> 00:33:55,397 �, isso foi... alguma coisa. 577 00:33:55,398 --> 00:33:58,298 Mais algu�m sentiu que n�o importa o que fa�amos, 578 00:33:58,299 --> 00:34:00,799 ou para onde vamos, estaremos sempre casados com ela? 579 00:34:00,800 --> 00:34:02,500 At� que a morte nos separe. 580 00:34:05,246 --> 00:34:06,846 A que horas o autocarro parte? 581 00:34:07,205 --> 00:34:08,705 Daqui a 40 minutos. 582 00:34:09,486 --> 00:34:12,886 - Eu compro os bilhetes? - Sim. Compras cinco, certo? 583 00:34:16,052 --> 00:34:17,852 Cinco bilhetes. Entendido. 584 00:34:25,457 --> 00:34:27,557 NO LOCAL. ESPERANDO POR TI. POR ENQUANTO. 585 00:34:37,581 --> 00:34:39,781 Agora vou abrir a maleta, 586 00:34:39,782 --> 00:34:43,082 e � melhor rezares para que todo o dinheiro do governo esteja dentro. 587 00:34:43,083 --> 00:34:45,383 Maddie, os trapalh�es est�o na autoestrada. 588 00:34:45,384 --> 00:34:46,884 Eu tenho a maleta. 589 00:34:47,044 --> 00:34:49,844 Traz o anel e vem ter o ponto de encontro, certo? 590 00:34:49,845 --> 00:34:52,045 Vamos nos livrar dos amadores de uma vez. 591 00:35:29,092 --> 00:35:31,792 Eu n�o entendo. O que est� acontecendo? 592 00:35:33,341 --> 00:35:37,741 ISTO � PELA SALLY, ADEUS, MAXIE. 593 00:35:50,336 --> 00:35:53,036 Agente, por favor, podes me dizer 594 00:35:53,037 --> 00:35:57,637 onde est� o anel car�ssimo que deste �quela mulher? 595 00:35:58,828 --> 00:36:01,628 Est� seguro. Eu garanto-te. 596 00:36:01,736 --> 00:36:03,536 Ela pode ter fugido, 597 00:36:03,851 --> 00:36:05,851 mas n�s temos o dinheiro... 598 00:36:07,269 --> 00:36:08,969 e o anel est� seguro. 599 00:36:16,227 --> 00:36:20,127 Aten��o, por favor. Autocarro 43 para S�o Francisco, 600 00:36:20,128 --> 00:36:22,728 chega dentro de 30 minutos. 601 00:36:23,675 --> 00:36:26,875 43 para S�o Francisco dentro de 30 minutos. 602 00:36:28,530 --> 00:36:30,130 Autocarro 533 para... 603 00:36:30,131 --> 00:36:32,231 - Raios. - Sai dentro de 10 minutos. 604 00:36:40,034 --> 00:36:41,834 O Departamento de Transporte de Seattle 605 00:36:41,835 --> 00:36:44,235 apresentou recomenda��es de planos de tr�nsito 606 00:36:44,236 --> 00:36:46,936 a um porta-voz, eles n�o estavam cientes do resultado. 607 00:36:46,937 --> 00:36:50,037 O acidente na segunda-feira encerrou a linha I-5 durante 8 horas 608 00:36:50,038 --> 00:36:51,938 e for�ou os motoristas a optarem por outras rotas 609 00:36:51,939 --> 00:36:54,939 como um lembrete frustrante do qu�o perto Seattle est� 610 00:36:54,940 --> 00:36:57,740 de ter engarrafamentos diariamente. 611 00:36:58,127 --> 00:37:00,127 Hoje pareceu t�o bom. 612 00:37:01,057 --> 00:37:03,257 Realmente fizemos algo... 613 00:37:03,761 --> 00:37:06,361 e fizemos tudo por ela. De novo. 614 00:37:06,665 --> 00:37:08,165 De novo, de novo, de novo. 615 00:37:08,166 --> 00:37:11,066 Eu n�o. Eu fi-lo por n�s. 616 00:37:11,244 --> 00:37:14,844 - Para chegarmos aqui. - A s�rio, Richie? 617 00:37:14,845 --> 00:37:17,245 � o que estou me dizendo. 618 00:37:17,246 --> 00:37:19,246 Ent�o, sim, vamos aceitar isso. 619 00:37:19,247 --> 00:37:21,547 Entendi. Sim, parece-me bem, meu. Sim. 620 00:37:21,866 --> 00:37:24,366 � por minha culpa, pessoal. Eu pensei... 621 00:37:25,020 --> 00:37:26,620 Eu realmente acreditei nela. 622 00:37:26,965 --> 00:37:29,765 Eu sempre acreditei nela. Todos n�s acreditamos. 623 00:37:29,766 --> 00:37:31,366 Porque quisemos. 624 00:37:31,367 --> 00:37:33,467 Acho que ela nunca pretendeu aparecer. 625 00:37:33,835 --> 00:37:36,335 Acho que o plano era ficar com o dinheiro e o anel 626 00:37:36,336 --> 00:37:39,036 - e nos abandonar. - Ela seria t�o... 627 00:37:39,037 --> 00:37:40,437 Boa jogada, n�o �? 628 00:37:40,646 --> 00:37:43,546 O Dinheiro, o anel, nos abandonar. 629 00:37:43,547 --> 00:37:47,147 De que estavamos � espera? O leopardo n�o muda a "pele". 630 00:37:47,148 --> 00:37:49,348 Tenho certeza que... 631 00:37:50,020 --> 00:37:54,220 Certo, e ela sempre quis ser livre. 632 00:37:54,221 --> 00:37:55,721 N�s tamb�m. 633 00:37:56,010 --> 00:37:58,710 - Estamos livres? - Livres da Alice. 634 00:37:58,711 --> 00:38:01,241 Fizeste tudo sem ajuda da Alice. 635 00:38:01,242 --> 00:38:02,642 Pensa nisso. 636 00:38:02,787 --> 00:38:05,287 Uma tempestade moderadamente poderosa foi... 637 00:38:08,842 --> 00:38:10,442 Eis a quest�o, pessoal. 638 00:38:10,443 --> 00:38:12,143 Sa�mo-nos realmente bem desta. 639 00:38:12,144 --> 00:38:14,044 Eu sempre estive bem nesta. 640 00:38:14,045 --> 00:38:17,135 Lembras-te quando fui � tua casa com o crach� do FBI e enganei-te? 641 00:38:17,136 --> 00:38:19,336 Pois �, e eu percebi a fraude 642 00:38:19,337 --> 00:38:21,737 - e dei-te um soco na cara? - Um soco fraco 643 00:38:21,738 --> 00:38:23,238 depois de eu te ter derrubado. 644 00:38:23,239 --> 00:38:25,939 Pois, insultaste a minha... a nossa esposa. 645 00:38:25,940 --> 00:38:27,840 - O que esperavas? - E lembram-se 646 00:38:27,841 --> 00:38:30,041 quando ganhei mais dinheiro do que voc�s 647 00:38:30,042 --> 00:38:31,742 atirando-me para a frente de um carro? 648 00:38:32,227 --> 00:38:34,727 - Lembras-te disso? Eu n�o. - N�o me parece familiar. 649 00:38:35,542 --> 00:38:37,842 - Foi muito bom. - Eu sei que foi bom. 650 00:38:38,014 --> 00:38:39,914 Ent�o, eu apenas... Sei l�, pessoal. 651 00:38:39,915 --> 00:38:42,115 Tenho um pressentimento. Acho que vamos ficar bem. 652 00:38:42,116 --> 00:38:44,316 - Eu n�o me sinto bem. - Eu n�o acredito nisto. 653 00:38:50,010 --> 00:38:52,010 Por que est�s sorrindo como um idiota? 654 00:38:53,196 --> 00:38:54,996 - O qu�? - Tens algo na tua... 655 00:38:54,997 --> 00:38:56,897 - Espera, n�o,... - Est� no meu cabelo? 656 00:38:56,898 --> 00:38:58,498 - O que �? - Eu tirei. 657 00:38:59,542 --> 00:39:02,342 Meu Deus. Meu Deus! 658 00:39:04,724 --> 00:39:07,524 - Como? - Como... O que fizeste? 659 00:39:07,525 --> 00:39:10,925 Eu comecei antes. 660 00:39:15,411 --> 00:39:17,411 Enquanto todos iam para a igreja, 661 00:39:17,412 --> 00:39:19,293 fui � casa do Patrick, 662 00:39:19,294 --> 00:39:21,694 e explorei um pouco. 663 00:39:31,237 --> 00:39:34,037 Meu Deus, enganaste-os! 664 00:39:34,038 --> 00:39:36,638 O maldito FBI, a Maddie, o Max... 665 00:39:38,601 --> 00:39:40,901 Seu g�nio maluco. 666 00:39:41,308 --> 00:39:43,508 Muito bem, queres saber? Tu mereces usar isto. 667 00:39:43,509 --> 00:39:45,309 - Tens certeza? - Combina contigo. 668 00:39:45,310 --> 00:39:46,610 Obrigado, significa muito. 669 00:39:46,611 --> 00:39:48,511 Senhoras e senhores, vamos partir. 670 00:39:48,512 --> 00:39:50,212 Pr�xima paragem, Tacoma. 671 00:39:50,213 --> 00:39:52,013 �ltima paragem, S�o Francisco. 672 00:39:54,443 --> 00:39:56,143 Sempre para a frente. 673 00:39:56,458 --> 00:39:58,058 Nunca para tr�s. 674 00:40:24,635 --> 00:40:27,235 N�o, n�o, n�o estou aqui por um pedido de desculpa. 675 00:40:27,236 --> 00:40:29,336 Apenas responde � pergunta. 676 00:40:29,337 --> 00:40:30,937 Por que estou aqui? 677 00:40:30,938 --> 00:40:32,938 Porque n�o estou fazendo o meu trabalho. 678 00:40:33,414 --> 00:40:37,614 Porque n�o est�s fazendo o teu trabalho. 679 00:40:40,765 --> 00:40:42,165 Desculpa. 680 00:40:42,316 --> 00:40:44,716 Tenho que atender. � do escrit�rio. 681 00:40:45,405 --> 00:40:46,905 Ol�, Doutor? 682 00:40:46,906 --> 00:40:49,206 Parece que temos uma situa��o em Seattle. 683 00:40:49,558 --> 00:40:52,458 - A s�rio? - O casamento n�o ocorreu bem. 684 00:40:52,459 --> 00:40:54,459 O FBI estava na lista de convidados. 685 00:40:54,460 --> 00:40:56,960 - A s�rio? - Estou totalmente lixado. 686 00:40:56,961 --> 00:40:59,461 Entendo completamente a sua preocupa��o. 687 00:40:59,462 --> 00:41:01,962 Tens de encontrar a Maddie e o Max antes do FBI. 688 00:41:01,963 --> 00:41:03,363 Sim, vou encontrar. 689 00:41:03,364 --> 00:41:05,164 E aqueles tr�s impostores, tamb�m. 690 00:41:05,165 --> 00:41:06,565 Imediatamente. 691 00:41:09,406 --> 00:41:11,006 O que posso dizer? 692 00:41:11,007 --> 00:41:13,007 � o teu dia de sorte. 693 00:41:33,497 --> 00:41:35,397 Original pt-br: dammaris, mikagm08 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.