Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:01,814
Anteriormente em
IMPOSTERS...
2
00:00:01,815 --> 00:00:04,215
O Patrick � do FBI.
Eu segui-o,
3
00:00:04,216 --> 00:00:06,816
e vi a Gina,
e a tia, seja l� qual � o nome,
4
00:00:06,817 --> 00:00:09,417
com crach�s,
vestidos como agentes do FBI.
5
00:00:09,418 --> 00:00:13,118
- � complicado.
- Ou talvez n�o seja t�o complicado.
6
00:00:13,696 --> 00:00:15,396
Eu dormi com a Gina.
7
00:00:15,397 --> 00:00:17,797
Foste para a cama
com uma agente disfar�ada.
8
00:00:20,174 --> 00:00:22,774
- � uma Saffron.
- O Max contou uma hist�ria
9
00:00:22,775 --> 00:00:24,875
sobre uma rapariga
por quem se apaixonou,
10
00:00:24,876 --> 00:00:27,376
e ela traiu-o
e ele teve que desistir dela.
11
00:00:27,378 --> 00:00:28,678
O que foi que ele disse?
12
00:00:28,679 --> 00:00:31,279
O Max e eu vamos ensinar
tudo que precisam saber.
13
00:00:31,280 --> 00:00:34,780
E depois, derrubamos o Patrick,
apanhamos o Doutor,
14
00:00:34,781 --> 00:00:37,181
e o FBI n�o vai saber
o que aconteceu.
15
00:00:37,182 --> 00:00:38,782
Deixa-me ver a pe�a.
16
00:00:38,954 --> 00:00:41,354
Eu troco o dinheiro de verdade
17
00:00:41,355 --> 00:00:43,555
pelo falso.
"Voil�".
18
00:00:43,556 --> 00:00:45,756
- Do que precisas?
- De respostas.
19
00:00:45,757 --> 00:00:48,257
N�o tentes me conhecer, Ezra.
N�o valho a pena.
20
00:00:48,258 --> 00:00:50,558
- O que ganhas com isso?
- Imunidade.
21
00:00:50,741 --> 00:00:53,941
Eu entrego-te o Doutor,
voc�s d�o-me um lugar para recome�ar.
22
00:00:53,942 --> 00:00:55,642
Max, o meu bra�o direito,
23
00:00:55,643 --> 00:00:57,643
t�m de deix�-lo em paz
para isto funcionar.
24
00:00:57,644 --> 00:00:59,644
A Maddie conta ao Doutor
que encontrou o dinheiro.
25
00:00:59,645 --> 00:01:01,345
Ele aparece para o levar.
26
00:01:01,346 --> 00:01:03,246
Quando ele morder a isca
apanhamo-lo.
27
00:01:03,247 --> 00:01:04,747
Isto ainda n�o acabou, Max.
28
00:01:04,748 --> 00:01:06,748
Preciso que continues
com o bom trabalho.
29
00:01:06,749 --> 00:01:09,549
Mas � claro, Doutor.
Sou os seus olhos e ouvidos.
30
00:01:09,555 --> 00:01:11,655
Senhoras e senhores,
31
00:01:11,656 --> 00:01:13,356
o Doutor chegou.
32
00:01:15,168 --> 00:01:17,768
S�rie 01 Epis�dio 10
"Always Forward, Never Back"
33
00:01:17,769 --> 00:01:20,169
SEASON FINALE
34
00:01:48,388 --> 00:01:49,888
Testando, testando,
testando.
35
00:01:50,667 --> 00:01:52,667
Testando,
testando, testando.
36
00:01:52,668 --> 00:01:54,868
Eu ouvi-te perfeitamente.
37
00:02:32,277 --> 00:02:33,977
Maddie.
38
00:02:36,057 --> 00:02:38,157
Maddie!
39
00:02:41,451 --> 00:02:44,851
Maddie, pequeno almo�o!
40
00:02:47,034 --> 00:02:48,834
Anda.
41
00:02:51,064 --> 00:02:52,564
Bom dia.
42
00:02:53,499 --> 00:02:54,999
Bom dia, querida.
43
00:02:57,972 --> 00:03:00,672
Maddie, preciso que venhas
direto para casa hoje.
44
00:03:00,673 --> 00:03:02,723
O teu primo Danny
vem passar c� o fim de semana
45
00:03:02,724 --> 00:03:04,224
e preciso que o deixes entrar.
46
00:03:05,342 --> 00:03:08,142
- Mas tenho planos com a Kelly...
- Nem mas nem meio mas. 15h30.
47
00:03:08,143 --> 00:03:09,443
Na �ltima vez que
o Danny esteve aqui,
48
00:03:09,444 --> 00:03:11,344
ele trancou-me no arm�rio
durante uma hora,
49
00:03:11,345 --> 00:03:13,045
at� eu aceitar servi-lo
o dia inteiro.
50
00:03:13,046 --> 00:03:16,046
Isso n�o � verdade.
Por que est�s sempre a exagerar?
51
00:03:17,362 --> 00:03:19,162
- Pai.
- Voc�s eram crian�as.
52
00:03:19,163 --> 00:03:20,963
Ele � um jovem impressionante.
53
00:03:20,964 --> 00:03:23,064
� lutador de todos estados,
e tem uma reuni�o
54
00:03:23,065 --> 00:03:24,965
em Lancaster,
neste fim de semana.
55
00:03:25,335 --> 00:03:27,935
- Mas tenho um compromisso. � im...
- Eu sei, querida.
56
00:03:27,936 --> 00:03:30,236
Agora, por favor, toma o
teu pequeno-almo�o, est� bem?
57
00:03:30,237 --> 00:03:32,237
� a refei��o mais importante
do dia.
58
00:03:38,391 --> 00:03:41,191
Est�s sempre a me chatear
para fazermos alguma coisa juntos,
59
00:03:41,192 --> 00:03:43,692
ent�o, eu convido-te
para sairmos depois da escola
60
00:03:43,693 --> 00:03:45,193
e dispensas-me.
61
00:03:46,375 --> 00:03:48,275
Eu lamento tanto.
� s� que...
62
00:03:48,276 --> 00:03:51,076
Esquece o idiota do teu primo.
Ele pode esperar na varanda.
63
00:03:51,077 --> 00:03:53,577
A Maddie � uma boa menina.
Ela nunca faria isso.
64
00:03:54,311 --> 00:03:55,711
Farias, Maddie?
65
00:03:57,274 --> 00:03:59,374
Eu prometi ao meu pai.
66
00:04:00,417 --> 00:04:02,117
Ela prometeu ao pai.
67
00:04:08,784 --> 00:04:11,284
Um dia tu vais te divertir,
Maddie Jonson.
68
00:04:11,754 --> 00:04:13,154
Mas n�o � comigo.
69
00:04:22,672 --> 00:04:24,072
Quem �?
70
00:04:24,073 --> 00:04:25,373
Ezra.
71
00:04:28,262 --> 00:04:29,562
Entra.
72
00:04:30,311 --> 00:04:31,911
Acabaste de chegar?
Est�s atrasado.
73
00:04:31,912 --> 00:04:33,512
Para o qu�?
Espera.
74
00:04:33,513 --> 00:04:36,113
- Vais te casar hoje?
- Muito engra�ado.
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,217
- Precisas de alguma coisa?
- Estou apenas verificando.
76
00:04:38,218 --> 00:04:40,818
- Desejo-te sorte.
- A sorte n�o tem nada a ver com isto.
77
00:04:40,984 --> 00:04:42,884
N�o te preocupes.
Vai ficar tudo bem.
78
00:04:42,885 --> 00:04:44,585
A menos que estejas
nos enganando...
79
00:04:44,586 --> 00:04:47,386
de novo.
Me enganando, de novo.
80
00:04:50,388 --> 00:04:52,288
O que queres de mim, Ezra?
81
00:04:52,289 --> 00:04:53,589
Queres saber?
82
00:04:54,037 --> 00:04:55,837
Eu j� nem sei.
83
00:05:00,187 --> 00:05:01,587
Podes fechar o fecho?
84
00:05:02,561 --> 00:05:03,861
Claro.
85
00:05:15,879 --> 00:05:19,179
O meu nome � Maddie Jonson.
Sem H no Jonson.
86
00:05:19,180 --> 00:05:21,280
Trabalho para um homem
chamado Doutor.
87
00:05:21,281 --> 00:05:23,881
Eu cresci em Pottsville,
Pensilv�nia.
88
00:05:24,083 --> 00:05:27,783
O meu primeiro golpe
foi com meu primo, Danny.
89
00:05:28,262 --> 00:05:31,762
Eu estava na minha cama
desejando estar noutro lugar.
90
00:05:32,200 --> 00:05:34,300
Desejando ser outra pessoa.
91
00:05:37,341 --> 00:05:40,341
E ent�o...
apenas tentei.
92
00:05:41,838 --> 00:05:44,738
Ol�, Danny. Como est�s?
93
00:05:45,392 --> 00:05:46,992
- Tu �s...?
- Nikki.
94
00:05:49,278 --> 00:05:51,178
A Maddie teve um compromisso
depois da escola,
95
00:05:51,179 --> 00:05:52,579
e pediu-me para te receber.
96
00:05:53,687 --> 00:05:54,987
Entra.
97
00:05:55,129 --> 00:05:56,529
Ol�, Nikki.
98
00:05:57,172 --> 00:05:58,972
E ele acreditou em mim.
99
00:05:59,229 --> 00:06:00,729
Foi assim t�o f�cil.
100
00:06:06,779 --> 00:06:09,479
Est�s roubando a cerveja deles?
101
00:06:09,480 --> 00:06:11,180
O que � que eles v�o fazer...
102
00:06:11,181 --> 00:06:12,681
castigar-me?
103
00:06:12,912 --> 00:06:14,512
Eu nem sequer moro aqui.
104
00:06:14,738 --> 00:06:16,038
Corajosa.
105
00:06:16,344 --> 00:06:18,044
Se achas que isto � coragem,
106
00:06:18,321 --> 00:06:20,421
a tua vida deve ser aborrecida.
107
00:06:22,228 --> 00:06:24,128
Est� bem.
D�-me uma cerveja.
108
00:06:33,698 --> 00:06:35,598
Ent�o, luta livre � um pouco gay,
certo?
109
00:06:35,599 --> 00:06:37,299
O qu�?
N�o.
110
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
Isso � um estereotipo ignorante.
111
00:06:39,001 --> 00:06:41,001
� uma das mais antigas
e respeitadas...
112
00:06:41,002 --> 00:06:44,502
Certo, mas os tipos
rolando no tapete...
113
00:06:44,503 --> 00:06:46,103
V� l�, isso � idiota.
114
00:06:46,104 --> 00:06:48,304
Tens argumentos,
n�o tens?
115
00:06:48,305 --> 00:06:49,643
Tenho.
116
00:06:50,964 --> 00:06:53,064
Mostra-me um golpe
de luta livre.
117
00:06:54,124 --> 00:06:55,824
Porque eu n�o entendo.
118
00:07:02,472 --> 00:07:04,372
N�o � assim t�o f�cil, n�o �?
119
00:07:04,373 --> 00:07:05,873
N�o � assim t�o f�cil.
120
00:07:06,532 --> 00:07:08,132
Mas n�o � imposs�vel.
121
00:07:08,133 --> 00:07:09,433
A s�rio?
122
00:07:09,434 --> 00:07:11,434
Mas o que vais fazer agora?
123
00:07:16,915 --> 00:07:18,415
Porcaria.
124
00:07:24,817 --> 00:07:27,117
J� fizeste isto antes, certo?
125
00:07:28,822 --> 00:07:30,422
Isso importa?
126
00:07:30,423 --> 00:07:32,023
Na verdade, n�o.
127
00:07:35,837 --> 00:07:38,937
Pottsville est� diferente
do que me lembro.
128
00:07:39,731 --> 00:07:42,431
Deve parecer chato
depois de Filad�lfia, n�o �?
129
00:07:42,432 --> 00:07:44,632
Sei l�.
Quanto mais experi�ncia tenho,
130
00:07:44,633 --> 00:07:47,233
mais eu percebo
que n�o sei tudo.
131
00:07:47,234 --> 00:07:49,434
- Bem dito.
- � verdade.
132
00:07:49,435 --> 00:07:51,235
Maddie, o jantar est� pronto.
133
00:07:51,236 --> 00:07:53,536
Desculpa.
Estava terminado umas coisas.
134
00:07:54,379 --> 00:07:55,779
Ol�, Danny!
135
00:07:55,780 --> 00:07:57,780
Desculpa
por n�o estar aqui antes.
136
00:07:57,781 --> 00:08:00,881
- A Nikki disse que foi fixe.
- Pensei que tinha dito �s 15h30.
137
00:08:00,882 --> 00:08:03,082
- E quem � a Nikki?
- � uma nova amiga.
138
00:08:03,549 --> 00:08:04,949
Ela ajudou-me.
139
00:08:05,243 --> 00:08:07,643
Ela disse que conversaram muito
sobre luta livre.
140
00:08:07,644 --> 00:08:09,644
E que at� lhe mostraste
alguns golpes?
141
00:08:10,699 --> 00:08:13,799
Obrigada, m�e.
Estou muito faminta.
142
00:08:15,146 --> 00:08:17,046
E naquele momento eu soube.
143
00:08:17,047 --> 00:08:19,347
Eu podia ser
quem eu quisesse ser
144
00:08:19,348 --> 00:08:21,348
quando eu quisesse ser,
145
00:08:21,349 --> 00:08:25,049
e pela primeira vez,
senti-me livre.
146
00:08:25,050 --> 00:08:27,150
Vais precisar de energia.
147
00:08:31,054 --> 00:08:32,954
Esse foi o primeiro golpe.
148
00:08:34,256 --> 00:08:35,656
O primeiro de muitos.
149
00:08:36,683 --> 00:08:39,283
Sabes, podias apenas
teres sido atriz.
150
00:08:41,047 --> 00:08:42,747
N�o � a mesma coisa.
151
00:08:42,748 --> 00:08:44,848
Estava brincando.
J� n�o me importo
152
00:08:44,849 --> 00:08:46,549
com aquilo em que te tornaste.
153
00:08:46,550 --> 00:08:49,050
- Pensei que quisesses a verdade.
- Eu sei a verdade.
154
00:08:49,051 --> 00:08:52,051
Sei o que te faz gostar
de aplicar golpes.
155
00:08:52,052 --> 00:08:53,452
A s�rio?
156
00:08:53,790 --> 00:08:55,190
Diz-me.
157
00:08:56,747 --> 00:08:58,547
Vejo-te no jogo, Maddie.
158
00:09:06,117 --> 00:09:08,017
- Por aqui, por favor.
- Podes deixar.
159
00:09:08,018 --> 00:09:09,518
Aqui est�.
Obrigado.
160
00:09:11,080 --> 00:09:13,180
Bom dia, senhora.
Posso ajud�-la com isso?
161
00:09:13,181 --> 00:09:14,581
Pare�o precisar de ajuda?
162
00:09:14,582 --> 00:09:16,682
Garante que n�o se aproximam
do meu carro.
163
00:09:16,683 --> 00:09:17,983
Sim, senhora.
164
00:09:17,984 --> 00:09:19,284
�s muito bonito,
165
00:09:19,285 --> 00:09:21,485
mas esse bigode n�o te favorece.
166
00:09:28,143 --> 00:09:29,543
Noiva ou noivo?
167
00:09:29,544 --> 00:09:31,444
�timo.
A sala de presentes � por ali.
168
00:09:31,445 --> 00:09:32,745
Obrigado.
169
00:09:34,971 --> 00:09:36,271
Noiva ou noivo?
170
00:09:36,272 --> 00:09:38,372
- Noivo, com certeza.
- Se � um presente,
171
00:09:38,373 --> 00:09:40,073
a sala de presentes �...
Deixa.
172
00:09:40,074 --> 00:09:41,374
Tudo bem.
173
00:09:43,968 --> 00:09:46,468
Ent�o, como est�s?
174
00:09:46,469 --> 00:09:48,569
- Incr�vel.
- Imagino que isto seja
175
00:09:48,570 --> 00:09:49,970
desconfort�vel para ti.
176
00:09:49,971 --> 00:09:51,671
�s tu quem vai se casar
com quem amas,
177
00:09:51,672 --> 00:09:53,772
apesar de saberes que � falso.
178
00:09:53,773 --> 00:09:55,773
� desconfort�vel para n�s os dois.
179
00:09:56,052 --> 00:09:58,152
- Bom dia, noiva ou noivo?
- Noiva.
180
00:10:03,738 --> 00:10:05,338
Quem s�o estas pessoas?
181
00:10:05,339 --> 00:10:07,339
Contratamos alguns figurantes.
182
00:10:07,340 --> 00:10:09,440
� para parecer leg�timo
ao Doutor.
183
00:10:10,099 --> 00:10:11,899
O que foi?
� como os extras dos filmes.
184
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
Meu Deus.
At� os casamentos falsos
185
00:10:14,104 --> 00:10:15,904
est�o cheios de jogos rid�culos.
186
00:10:45,502 --> 00:10:48,102
Ouve. Desculpa
por n�o termos conversado.
187
00:10:48,103 --> 00:10:49,703
� s� que, tu sabes,
188
00:10:49,704 --> 00:10:51,604
com a minha tia e o Ezra,
era um pouco...
189
00:10:51,605 --> 00:10:52,905
Complicado?
190
00:10:53,933 --> 00:10:56,033
Pensei que estavas me evitando.
191
00:10:56,034 --> 00:10:57,934
- O que eu entendo.
- N�o, n�o.
192
00:10:57,935 --> 00:10:59,535
S� era complicado.
Apenas...
193
00:10:59,536 --> 00:11:01,336
Quero dizer, como disseste.
194
00:11:03,392 --> 00:11:05,492
Uau. Trouxeste.
195
00:11:05,493 --> 00:11:07,693
N�o pare�as surpreendida.
Nem sequer viste.
196
00:11:07,694 --> 00:11:10,694
Eu sei, mas � como...
Tu apenas...
197
00:11:11,116 --> 00:11:13,216
pareces ter capturado algo
198
00:11:13,217 --> 00:11:15,517
sobre este casamento maluco.
199
00:11:17,763 --> 00:11:19,163
Obrigada.
200
00:11:23,024 --> 00:11:25,724
H� muitos tipos de surpresas
neste caso.
201
00:11:28,678 --> 00:11:30,878
- Tenho que ir.
- Muito bem.
202
00:11:30,879 --> 00:11:32,779
Vou ver se o Patrick precisa
de ajuda.
203
00:11:32,780 --> 00:11:34,080
Sim, at� logo.
204
00:11:34,603 --> 00:11:35,903
At� logo.
205
00:11:40,416 --> 00:11:42,016
Ele j� est� aqui?
206
00:11:43,017 --> 00:11:44,417
N�o.
207
00:11:46,824 --> 00:11:48,624
N�o te preocupes.
Ele vai estar aqui.
208
00:11:50,646 --> 00:11:51,946
Certo.
209
00:11:52,636 --> 00:11:53,936
Bom dia, senhor.
210
00:11:53,937 --> 00:11:55,337
Pode seguir e estacionar
211
00:11:55,338 --> 00:11:57,638
pr�ximo daquele cone.
� um bom lugar.
212
00:11:57,639 --> 00:12:00,239
- Tenho-o reservado para si.
- Obrigado, meu rapaz.
213
00:12:10,084 --> 00:12:11,584
Noiva ou noivo?
214
00:12:11,585 --> 00:12:13,185
Noiva, com certeza.
215
00:12:17,976 --> 00:12:19,376
� ele.
216
00:12:19,560 --> 00:12:20,960
A� est�s tu.
217
00:12:21,647 --> 00:12:23,147
Muito bem.
218
00:12:23,376 --> 00:12:27,176
Considera isto o meu presente
para ti, meu querido.
219
00:12:27,701 --> 00:12:29,501
� ador�vel.
220
00:12:29,847 --> 00:12:32,647
Certo, est� na hora.
221
00:12:32,873 --> 00:12:35,473
- Vamos trabalhar.
- Aproveita o espet�culo.
222
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
Estamos aqui reunidos hoje
223
00:13:58,301 --> 00:14:01,001
para unir esta mulher,
Saffron Keyes,
224
00:14:01,002 --> 00:14:03,202
e este homem, Patrick Campbell,
225
00:14:03,203 --> 00:14:04,903
no sagrado matrim�nio.
226
00:14:04,904 --> 00:14:07,104
� um modo aben�oado de vida
227
00:14:07,105 --> 00:14:09,005
que todos devem realizar
com rever�ncia
228
00:14:09,325 --> 00:14:11,325
e n�o levar
como uma brincadeira.
229
00:14:13,010 --> 00:14:16,110
� um pacto que duas pessoas
estabelecem
230
00:14:16,167 --> 00:14:17,567
entre elas.
231
00:14:17,568 --> 00:14:20,768
Uma parceria para toda a vida.
232
00:14:20,769 --> 00:14:24,569
baseada no amor, devo��o
e na confian�a.
233
00:14:27,584 --> 00:14:29,384
E interrup��es.
234
00:14:31,062 --> 00:14:32,962
N�o, n�o, n�o.
235
00:14:32,963 --> 00:14:36,563
Uma boa parceria
consegue lidar
236
00:14:36,564 --> 00:14:38,464
com uma interrup��o irritante.
237
00:14:42,225 --> 00:14:43,825
C� vamos n�s.
238
00:14:44,380 --> 00:14:45,780
Vamos.
239
00:14:53,602 --> 00:14:54,902
Vamos.
240
00:15:01,654 --> 00:15:03,854
- Est� tudo bem por aqui?
- Est�.
241
00:15:04,213 --> 00:15:07,613
Estes novos modelos
s�o sens�veis �s mudan�as
242
00:15:07,614 --> 00:15:11,014
no sensor barom�trico
e a outras coisas,
243
00:15:11,015 --> 00:15:14,115
mas eles reiniciam-se sozinho,
ent�o, est� tudo bem.
244
00:15:16,380 --> 00:15:17,880
Gostei do bigode.
245
00:15:18,222 --> 00:15:19,622
Muito fixe.
246
00:15:21,128 --> 00:15:22,628
Obrigado.
247
00:15:25,004 --> 00:15:26,504
Que milagre,
248
00:15:26,505 --> 00:15:29,405
quando duas pessoas se encontram
neste mundo,
249
00:15:30,007 --> 00:15:32,307
quando aparentemente do nada,
250
00:15:32,530 --> 00:15:36,030
o amor floresce
como uma pequena planta,
251
00:15:36,031 --> 00:15:37,731
que se estende para o sol.
252
00:15:38,332 --> 00:15:40,732
Qual � o teu verdadeiro nome?
253
00:15:40,734 --> 00:15:42,334
� Patrick, de verdade.
254
00:15:42,335 --> 00:15:44,035
Mas n�o �s Campbell, certo?
255
00:15:45,750 --> 00:15:48,450
Tantas perguntas,
poucas respostas,
256
00:15:49,115 --> 00:15:51,815
e tu achavas que
eu era dif�cil de conhecer.
257
00:15:52,057 --> 00:15:54,357
N�o � tudo t�o espetacular?
258
00:15:54,659 --> 00:15:56,159
Eu penso que sim.
259
00:15:56,160 --> 00:15:59,060
Uma forma��o emocionante
260
00:15:59,242 --> 00:16:02,942
da nossa f�,
e nossa humanidade.
261
00:16:03,283 --> 00:16:06,183
Ent�o vamos direto ao assunto.
262
00:16:07,142 --> 00:16:09,342
Se algu�m presente
sabe de uma raz�o
263
00:16:09,343 --> 00:16:12,143
pela qual a Saffron e o Patrick
n�o podem se casar,
264
00:16:12,144 --> 00:16:15,144
fale agora,
ou cale-se para sempre.
265
00:16:17,042 --> 00:16:18,542
Voc� aceita,
266
00:16:18,912 --> 00:16:20,512
Saffron Keyes,
267
00:16:21,411 --> 00:16:25,311
se entregar a este homem,
Patrick Campbell,
268
00:16:25,505 --> 00:16:27,005
ser sua esposa,
269
00:16:27,506 --> 00:16:31,006
para am�-lo e confort�-lo,
honr�-lo e proteg�-lo,
270
00:16:31,241 --> 00:16:33,141
enquanto voc�s viverem?
271
00:16:33,389 --> 00:16:34,689
Eu aceito.
272
00:16:34,690 --> 00:16:37,090
E voc� aceita,
Patrick Campbell,
273
00:16:37,369 --> 00:16:40,769
se entregar a esta mulher,
Saffron Keyes,
274
00:16:41,407 --> 00:16:42,807
ser seu esposo,
275
00:16:43,545 --> 00:16:47,445
para am�-la e confort�-la,
honr�-la e proteg�-la,
276
00:16:47,446 --> 00:16:49,446
enquanto voc�s viverem?
277
00:16:49,447 --> 00:16:51,647
- Certamente aceito.
- Maravilhoso.
278
00:16:52,225 --> 00:16:53,525
Ent�o,
279
00:16:53,526 --> 00:16:57,326
pelo poder investido em mim,
pelo Estado de Washington,
280
00:16:57,661 --> 00:16:59,561
eu vos declaro,
281
00:16:59,747 --> 00:17:02,347
marido e mulher.
282
00:17:20,453 --> 00:17:22,453
- Vodka � melhor.
- Obrigada por teres vindo.
283
00:17:25,080 --> 00:17:28,380
Acho que esqueci-me de te dizer
como est�s bonita hoje.
284
00:17:28,771 --> 00:17:30,071
A s�rio.
285
00:17:30,072 --> 00:17:31,472
Obrigada por estares aqui.
286
00:17:31,473 --> 00:17:32,773
Obrigado por teres vindo.
287
00:17:32,774 --> 00:17:35,774
E acho que esqueci-me
de perguntar se j� foste casado...
288
00:17:35,981 --> 00:17:37,781
com outra pessoa al�m de mim.
289
00:17:37,782 --> 00:17:39,882
- Ol�. Obrigada por estares aqui.
- Parab�ns.
290
00:17:41,358 --> 00:17:43,558
Interessante.
Tia!
291
00:17:43,559 --> 00:17:47,859
Ol�!
Muito obrigada por estares aqui
292
00:17:47,860 --> 00:17:49,660
no nosso dia especial.
293
00:17:49,661 --> 00:17:51,261
Est�s exagerando, n�o achas?
294
00:17:51,262 --> 00:17:54,462
O Doutor espera que eu d�
um bom espet�culo.
295
00:17:54,463 --> 00:17:57,063
Ele tamb�m gosta de escolher
nomes idiotas?
296
00:17:57,064 --> 00:17:59,564
- Tia, que especial...
- Poupa-me.
297
00:18:01,157 --> 00:18:02,557
E filhos?
298
00:18:02,558 --> 00:18:04,358
Ol�,
muito obrigada por estares aqui.
299
00:18:04,359 --> 00:18:06,559
Eu n�o disse que fui casado.
300
00:18:06,560 --> 00:18:08,060
Mas n�o disse que n�o.
301
00:18:08,061 --> 00:18:09,361
J� est�o discutindo?
302
00:18:09,362 --> 00:18:11,262
Ol�.
303
00:18:11,263 --> 00:18:13,063
De todos os meus sobrinhos
e sobrinhas,
304
00:18:13,064 --> 00:18:14,764
a Saffron sempre foi
a minha preferida.
305
00:18:15,035 --> 00:18:17,735
Querido,
este � o meu tio, Albert.
306
00:18:17,736 --> 00:18:19,736
Ouvi falar muito sobre si.
307
00:18:19,921 --> 00:18:21,621
Ficamos felizes
por ter vindo.
308
00:18:21,934 --> 00:18:23,534
Trata-a bem.
309
00:18:23,535 --> 00:18:25,335
Sen�o ter�s
que te ver comigo,
310
00:18:25,336 --> 00:18:27,836
e n�o � algo
que v�s querer.
311
00:18:28,098 --> 00:18:31,698
Acho que consigo lidar consigo,
tio Albert.
312
00:18:35,313 --> 00:18:37,013
Boa escolha.
Gostei dele.
313
00:18:37,014 --> 00:18:38,714
Vejo-te na pista de dan�a.
314
00:18:38,715 --> 00:18:40,915
Sim, vais ver.
315
00:18:40,916 --> 00:18:42,416
- Parab�ns.
- Obrigado.
316
00:18:42,417 --> 00:18:44,717
- Eu agrade�o.
- Obrigado por vires.
317
00:18:59,588 --> 00:19:02,188
- Mas foi lindo.
- Gina.
318
00:19:02,282 --> 00:19:04,582
- Foi...
- H� algo na sala do dinheiro.
319
00:19:04,583 --> 00:19:05,983
A tua velha amiga voltou.
320
00:19:05,984 --> 00:19:07,684
- Entendido.
- Est� tudo bem?
321
00:19:07,685 --> 00:19:09,285
Tenho que verificar
uma coisa.
322
00:19:23,767 --> 00:19:25,667
Sempre odiei casamentos.
323
00:19:27,290 --> 00:19:30,490
N�o �s do tipo Cinderela
e Pr�ncipe Encantado?
324
00:19:30,707 --> 00:19:32,107
Exatamente.
325
00:19:32,754 --> 00:19:36,054
Mas sempre gostei dos p�ssaros
que ajudavam a lavar roupa.
326
00:19:36,527 --> 00:19:38,127
Vem c�.
327
00:19:45,667 --> 00:19:47,867
Desculpa,
estava estranho antes.
328
00:19:48,469 --> 00:19:51,669
S� n�o sei
o que estamos fazendo,
329
00:19:51,670 --> 00:19:56,570
e n�o quero que tenhas problemas
com o teu namorado.
330
00:19:57,716 --> 00:20:00,716
E eu n�o quero que tenhas
problemas com a tua tia.
331
00:20:00,717 --> 00:20:03,617
- N�o, ela � inofensiva.
- Tens certeza?
332
00:20:03,618 --> 00:20:05,218
Tenho certeza.
333
00:20:09,385 --> 00:20:10,885
Gina, o que se passa?
334
00:20:11,171 --> 00:20:13,071
- Gina, est� pegando fogo.
- Meu Deus!
335
00:20:13,072 --> 00:20:14,472
Aquilo faz parte da tua pe�a?
336
00:20:14,473 --> 00:20:16,773
- Raios! Vai buscar alguma coisa!
- Protege o dinheiro.
337
00:20:16,774 --> 00:20:18,074
- Vai buscar alguma coisa!
- Jesus!
338
00:20:18,075 --> 00:20:20,275
- Est� bem, espera. Espera.
- Esperar?
339
00:20:26,760 --> 00:20:29,560
Gina, n�o consigo ver nada.
Apaga o fogo.
340
00:20:29,984 --> 00:20:31,484
Gina, onde est�s?
341
00:20:31,485 --> 00:20:32,985
Ela vai para a maleta.
342
00:20:34,399 --> 00:20:36,099
Para onde foste?
343
00:20:37,024 --> 00:20:38,524
J� tenho, j� tenho.
Cuidado!
344
00:20:38,525 --> 00:20:40,125
Meu Deus!
345
00:20:40,126 --> 00:20:42,026
Est�s estragando.
Est�s estragando.
346
00:20:45,466 --> 00:20:47,166
Acabou.
347
00:20:47,167 --> 00:20:48,667
Estamos bem.
348
00:20:48,854 --> 00:20:50,554
Onde est� a maleta?
349
00:21:00,609 --> 00:21:03,409
Desculpa.
Eu estava s�... Estava...
350
00:21:04,343 --> 00:21:06,043
Estava ardendo.
351
00:21:06,628 --> 00:21:08,128
Talvez tenha ficado bom assim.
352
00:21:08,129 --> 00:21:11,929
Quer dizer, talvez o Patrick
e a Saffron sejam...
353
00:21:12,671 --> 00:21:14,371
signos de �gua.
354
00:21:14,621 --> 00:21:15,921
N�o.
355
00:21:16,413 --> 00:21:18,413
Estragaste.
Est� estragado.
356
00:21:22,076 --> 00:21:24,376
O que posso dizer?
Desde que era pequena,
357
00:21:24,377 --> 00:21:25,877
eu sonhava com isto.
358
00:21:25,878 --> 00:21:27,278
Um casamento tradicional.
359
00:21:27,279 --> 00:21:29,179
Bem, s� se casa uma vez.
360
00:21:29,554 --> 00:21:31,054
Bate na madeira.
361
00:21:31,550 --> 00:21:33,750
Ent�o,
o achas do teu cunhado?
362
00:21:33,751 --> 00:21:35,451
Ainda estamos nos conhecendo.
363
00:21:35,452 --> 00:21:36,752
Com licen�a.
364
00:21:37,001 --> 00:21:39,001
Sei como te sentes.
Na minha fam�lia,
365
00:21:39,002 --> 00:21:40,802
dizemos ex-sogros,
e n�o sogros.
366
00:21:40,803 --> 00:21:42,103
- Certo.
- Pois.
367
00:21:42,104 --> 00:21:44,504
- Ol�.
- Ei. Tens um segundo?
368
00:21:45,103 --> 00:21:46,803
Tenho, claro.
O que foi?
369
00:21:46,804 --> 00:21:48,204
Aqui n�o.
Anda.
370
00:21:52,354 --> 00:21:54,154
- Muito bem.
- N�o, n�o...
371
00:21:54,155 --> 00:21:56,555
- N�o toques.
- S� quero ajudar...
372
00:21:56,556 --> 00:21:58,756
Tens certeza de que quer
deitar fora?
373
00:21:58,757 --> 00:22:01,457
- Quer dizer, talvez possamos...
- N�o quero falar disso.
374
00:22:01,458 --> 00:22:02,758
Lamento muito.
375
00:22:03,267 --> 00:22:05,467
E ent�o,
destruir a tua arte...
376
00:22:05,468 --> 00:22:08,168
Isso desqualifica-me para estar
contigo de novo?
377
00:22:08,169 --> 00:22:09,869
Gostei do nosso almo�o...
378
00:22:10,575 --> 00:22:12,975
E gostei ainda mais
do nosso p�s-almo�o.
379
00:22:12,976 --> 00:22:14,676
S� n�o estou em posi��o
380
00:22:14,677 --> 00:22:17,177
- de confiar nos meus instintos.
- Como assim?
381
00:22:17,178 --> 00:22:20,478
Ningu�m parece ser
quem diz ser.
382
00:22:20,479 --> 00:22:22,479
Toda a gente
est� escondendo alguma coisa,
383
00:22:22,480 --> 00:22:24,580
ou fingindo ser quem n�o �.
384
00:22:24,581 --> 00:22:25,981
Est�s falando do Ezra?
385
00:22:25,982 --> 00:22:29,082
N�o, estou falando de todos.
Incluindo eu.
386
00:22:29,083 --> 00:22:31,483
� tudo uma grande proje��o.
387
00:22:32,067 --> 00:22:34,167
N�o fa�o ideia
do que est�s falando.
388
00:22:34,168 --> 00:22:35,468
Est� bem.
389
00:22:35,784 --> 00:22:37,584
Preciso que tu sejas algu�m,
390
00:22:37,585 --> 00:22:40,185
ent�o finjo que sou a pessoa
que acho que tu precisas,
391
00:22:40,186 --> 00:22:41,986
e espero que estejas disposta
a ser
392
00:22:41,987 --> 00:22:43,587
quem eu acho que tu tens ser.
393
00:22:43,588 --> 00:22:45,988
Mas e se o que eu acho
n�o for o que eu preciso?
394
00:22:45,989 --> 00:22:47,989
- E ent�o?
- Deves aceitar o que queres.
395
00:22:47,990 --> 00:22:49,890
Mas e se eu n�o souber...
396
00:22:55,840 --> 00:22:58,540
- Tu queres isto?
- Tenho certeza que sim.
397
00:22:58,541 --> 00:23:00,641
Talvez seja assim t�o simples.
398
00:23:03,916 --> 00:23:05,416
Talvez.
399
00:23:07,016 --> 00:23:08,516
Ou talvez n�o.
400
00:23:15,496 --> 00:23:16,796
O que foi?
401
00:23:17,088 --> 00:23:18,688
N�o dev�amos deixar
a recep��o
402
00:23:18,689 --> 00:23:20,889
antes das 2.
Era esse o plano.
403
00:23:21,187 --> 00:23:22,687
Eu sei.
404
00:23:24,787 --> 00:23:26,387
Como est�s, Ez?
405
00:23:26,878 --> 00:23:28,278
� isto?
406
00:23:28,471 --> 00:23:30,471
Estou bem.
E tu?
407
00:23:30,472 --> 00:23:31,772
- �tima.
- �timo.
408
00:23:31,773 --> 00:23:33,273
�timo.
409
00:23:34,250 --> 00:23:36,050
Quero ouvir-te dizer.
410
00:23:36,051 --> 00:23:38,351
Aquilo que ias dizer antes.
411
00:23:39,090 --> 00:23:41,390
A coisa que me faz gostar.
412
00:23:41,878 --> 00:23:43,578
Realmente n�o importa.
413
00:23:47,072 --> 00:23:48,572
Eu quero ouvir.
414
00:23:51,155 --> 00:23:52,455
Est� bem.
415
00:23:52,727 --> 00:23:54,227
Quando me deixaste,
416
00:23:55,628 --> 00:23:59,928
fui for�ado a sair
da minha zona de conforto,
417
00:23:59,929 --> 00:24:03,729
e tive que me tornar
uma diferente
418
00:24:03,730 --> 00:24:05,630
vers�o de mim.
419
00:24:05,631 --> 00:24:08,131
Est�s me agradecendo
por te tornares um golpista?
420
00:24:08,132 --> 00:24:09,932
N�o,
tu n�o me tornaste em nada.
421
00:24:12,327 --> 00:24:14,527
Metemo-nos � estrada,
aplicamos golpes,
422
00:24:14,528 --> 00:24:17,928
e, sim, foi espetacular,
423
00:24:18,258 --> 00:24:19,858
e eu pensei...
424
00:24:20,763 --> 00:24:23,563
"Sim,
� disto que a Maddie gosta.
425
00:24:23,564 --> 00:24:27,264
Esta pressa, � por este
sentimento que ela vive."
426
00:24:27,265 --> 00:24:30,665
E depois eu encontrei-te e percebi
que eu estava errado.
427
00:24:31,346 --> 00:24:34,146
N�o � do golpe
que tu gostas.
428
00:24:34,564 --> 00:24:35,964
Ent�o de que �?
429
00:24:36,228 --> 00:24:38,228
� de ser amada por algu�m,
430
00:24:39,010 --> 00:24:40,710
mas n�o am�-lo de volta.
431
00:24:40,711 --> 00:24:44,111
Aprofundar-se,
mas n�o ter que ficar por perto.
432
00:24:44,869 --> 00:24:47,569
Quero dizer, v� l�!
Tu quase amaste o Patrick.
433
00:24:47,570 --> 00:24:49,570
Quase me amaste.
434
00:24:49,571 --> 00:24:50,871
Que tolice.
435
00:24:50,872 --> 00:24:52,672
N�o te sentes atormentada.
436
00:24:53,133 --> 00:24:54,733
S� sentes medo.
437
00:24:54,929 --> 00:24:57,129
- Eu estou com medo?
- Aterrorizada.
438
00:24:57,340 --> 00:24:58,940
Porque na vida real,
439
00:24:59,530 --> 00:25:01,430
se queres sentir alguma coisa,
440
00:25:01,866 --> 00:25:03,766
tens que percorrer
todo um caminho,
441
00:25:04,028 --> 00:25:07,528
e algumas pessoas n�o est�o
dispostas a isso.
442
00:25:09,748 --> 00:25:11,648
Queres mesmo saber o que penso?
443
00:25:11,944 --> 00:25:14,244
N�o importa o que fa�as,
ou para onde v�s,
444
00:25:14,245 --> 00:25:17,045
quem enganas,
em quem te tornas,
445
00:25:17,534 --> 00:25:20,434
no fim do dia,
�s a mesma menina
446
00:25:20,764 --> 00:25:22,464
sentada no teu quarto
447
00:25:23,107 --> 00:25:24,707
em Pottsville
448
00:25:24,999 --> 00:25:26,599
fingindo.
449
00:25:28,072 --> 00:25:29,772
Tu n�o me conheces.
450
00:25:30,923 --> 00:25:32,223
N�o?
451
00:25:47,351 --> 00:25:48,951
Ele est� em movimento.
452
00:26:08,195 --> 00:26:11,095
O Doutor est� em movimento.
Esperem pelo dinheiro roubado.
453
00:26:14,277 --> 00:26:15,577
Certo.
454
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
Est� bem.
455
00:26:19,552 --> 00:26:20,852
Vamos.
456
00:26:21,843 --> 00:26:23,243
Vamos.
457
00:26:29,198 --> 00:26:31,498
- Est� quase l�.
- Posso ver.
458
00:26:32,079 --> 00:26:33,479
C� vamos n�s.
459
00:26:35,390 --> 00:26:37,690
- Onde vais?
- Ele n�o levou o dinheiro.
460
00:26:37,691 --> 00:26:39,291
Estou vendo.
O que vamos fazer?
461
00:26:39,292 --> 00:26:42,392
- Vamos atr�s dele?
- N�o at� que ele pegue no dinheiro.
462
00:26:42,393 --> 00:26:43,793
O Doutor saiu do pr�dio.
463
00:26:43,794 --> 00:26:45,094
Raios!
464
00:26:45,095 --> 00:26:46,995
Ele n�o levou a maleta?
465
00:26:46,996 --> 00:26:48,596
Ele apenas foi embora.
466
00:26:50,888 --> 00:26:52,588
Tudo pronto, Doutor.
467
00:26:52,589 --> 00:26:54,189
Agiste bem, rapaz.
468
00:26:54,613 --> 00:26:56,413
Vemo-nos no ponto de encontro.
469
00:26:57,497 --> 00:26:59,597
- Vemo-nos l�.
- Sim.
470
00:26:59,598 --> 00:27:03,098
Manda tr�s equipas seguir
o carro at� eu ordenar.
471
00:27:03,453 --> 00:27:06,153
Vou procurar a Maddie e descobrir
o que se passa.
472
00:27:06,154 --> 00:27:07,454
Entendido.
473
00:27:11,812 --> 00:27:13,512
Todos os agentes,
est� na hora de agir.
474
00:27:13,513 --> 00:27:15,513
Sigam o Doutor.
Vamos, vamos, vamos.
475
00:27:15,514 --> 00:27:16,814
Vamos.
476
00:27:16,954 --> 00:27:18,354
O que est� acontecendo?
477
00:27:18,605 --> 00:27:20,205
Os carros n�o funcionam?
A s�rio?
478
00:27:20,206 --> 00:27:22,606
- N�o funcionam. olha.
- Onde est� o empregado?
479
00:27:22,908 --> 00:27:24,608
O que est� acontecendo?
N�o pega.
480
00:27:24,609 --> 00:27:26,509
Sim, n�o ligam.
N�o funcionam.
481
00:27:27,452 --> 00:27:29,152
Vamos!
O que est�s fazendo?
482
00:27:29,153 --> 00:27:31,453
Sei l�.
N�o est� funcionando.
483
00:27:31,454 --> 00:27:33,454
N�o me digam que os carros
n�o pegam, por favor.
484
00:27:49,808 --> 00:27:52,508
- O que est�s fazendo, meu?
- Estou vigiando no alvo.
485
00:27:52,509 --> 00:27:54,109
Por que � que o Doutor fugiu
sem o dinheiro?
486
00:27:54,110 --> 00:27:56,310
Estamos
em territ�rio inexplorado.
487
00:27:56,311 --> 00:27:58,011
- Acordo cancelado.
- Qual acordo?
488
00:27:58,012 --> 00:27:59,612
- N�s � que t�nhamos um acordo.
- Cala a boca.
489
00:27:59,613 --> 00:28:02,513
- Vais para pris�o se...
- Enganaste-me?
490
00:28:02,514 --> 00:28:05,714
- N�o acredito. Enganaste-me?
- Ezra, sugiro que te acalmes.
491
00:28:05,715 --> 00:28:07,515
- Est�s inter...
- Eu beijei a tua esposa.
492
00:28:07,516 --> 00:28:10,616
- Ela era a minha esposa.
- Cala a boca.
493
00:28:10,617 --> 00:28:13,517
Ezra, tenho a ti,
e tenho a Maddie, tamb�m.
494
00:28:13,518 --> 00:28:15,218
- N�o brinques comigo.
- A s�rio?
495
00:28:15,219 --> 00:28:16,819
Tens certeza?
496
00:28:19,241 --> 00:28:21,041
- Raios.
- Para onde vais?
497
00:28:21,042 --> 00:28:23,142
Sai da minha frente.
498
00:28:42,329 --> 00:28:43,829
Raios.
499
00:28:51,422 --> 00:28:54,522
Maddie!
N�o fa�as isso!
500
00:29:04,177 --> 00:29:06,277
Aqui � o Agente Simons.
Prendam o Doutor.
501
00:29:06,278 --> 00:29:08,778
N�o importa se ele levou ou n�o
o dinheiro... Parem-no.
502
00:29:08,779 --> 00:29:10,679
A Maddie vai num barco
rumo sudeste.
503
00:29:10,680 --> 00:29:12,880
Pe�am � Pol�cia de Seattle
para verificar todas as docas
504
00:29:12,881 --> 00:29:14,381
do lado sudeste.
505
00:29:19,789 --> 00:29:22,989
Ele conduz um Cadillac CTS preto,
matr�cula de Washington.
506
00:29:22,990 --> 00:29:26,390
O suspeito � careca, usa �culos,
e um fato preto.
507
00:29:26,391 --> 00:29:29,691
- V�o a caminho.
- Manda 12... Eu n�o quero saber!
508
00:29:29,692 --> 00:29:31,292
Apenas tira-nos daqui!
509
00:29:31,614 --> 00:29:33,014
Agente Simons!
510
00:29:33,709 --> 00:29:35,309
Simons!
511
00:29:35,310 --> 00:29:37,710
Tem que estar de volta
�s 18h30
512
00:29:37,711 --> 00:29:40,511
- para o Bingo dos Idosos.
- Bingo dos Idosos. Entendido.
513
00:29:42,450 --> 00:29:44,050
Basta chegar
� autoestrada.
514
00:29:44,051 --> 00:29:45,430
A Pol�cia procura o carro.
515
00:29:45,431 --> 00:29:47,031
V�o informar
qual � o caminho a seguir.
516
00:29:47,032 --> 00:29:48,832
Malditos casamentos.
517
00:29:52,019 --> 00:29:53,419
O que � isto?
518
00:29:58,451 --> 00:30:00,251
Ol�, Patrick.
519
00:30:01,135 --> 00:30:04,435
Deve ser bastante confuso
para ti.
520
00:30:04,815 --> 00:30:06,315
T�nhamos um acordo.
521
00:30:06,531 --> 00:30:08,431
At� assinei um contrato.
522
00:30:08,906 --> 00:30:12,506
Mas muitas pessoas
fazem promessas
523
00:30:12,507 --> 00:30:14,407
que n�o pretendem cumprir,
524
00:30:14,999 --> 00:30:16,399
n�o � assim?
525
00:30:19,226 --> 00:30:22,126
N�o h� uma maneira f�cil
de dizer isto,
526
00:30:22,127 --> 00:30:24,327
mas c� vai.
527
00:30:24,328 --> 00:30:27,228
Patrick,
tu nunca vais me apanhar.
528
00:30:31,407 --> 00:30:33,607
Tu nunca vais me encontrar.
529
00:30:39,227 --> 00:30:42,927
Na verdade,
tu nunca mais vais me ver.
530
00:30:46,169 --> 00:30:49,669
Vais te fazer muitas perguntas
daqui em diante.
531
00:30:49,670 --> 00:30:52,870
Vais reviver cada momento
que passamos juntos...
532
00:30:52,871 --> 00:30:55,321
Este trabalho pode mexer
com a tua cabe�a e o teu cora��o.
533
00:30:55,322 --> 00:30:57,822
Fazer perguntares-te como deixaste
tudo isto acontecer?
534
00:30:57,823 --> 00:30:59,623
- Sa�de, meu.
- Hora do jogo.
535
00:30:59,624 --> 00:31:01,524
Quais foram as
pistas que deixaste passar?
536
00:31:01,525 --> 00:31:03,625
- Eu tenho-te.
- Tens um acordo.
537
00:31:03,626 --> 00:31:05,426
O que podias ter feito
de forma diferente?
538
00:31:05,427 --> 00:31:07,527
Falei com o Doutor hoje.
Ele vem.
539
00:31:07,528 --> 00:31:09,528
Ele vai ao casamento
por causa do dinheiro.
540
00:31:09,529 --> 00:31:11,329
De todos os meus sobrinhos
e sobrinhas,
541
00:31:11,330 --> 00:31:15,030
- a Saffron sempre foi a minha preferida.
- Sentir�s emo��es diferentes...
542
00:31:15,031 --> 00:31:16,431
raiva...
543
00:31:16,432 --> 00:31:19,732
humilha��o... d�vida.
544
00:31:19,733 --> 00:31:22,233
Mas quanto
mais depressa aceitares,
545
00:31:22,234 --> 00:31:24,134
melhor � para todos.
546
00:31:24,135 --> 00:31:26,435
Embora algo me diga que,
547
00:31:26,436 --> 00:31:30,236
tudo o que far�s � pensar
em tentar encontrar-me.
548
00:31:33,032 --> 00:31:35,832
Baixa o vidro.
M�os no volante.
549
00:31:35,833 --> 00:31:38,233
Devagar. Carta de condu��o
e documentos da viatura.
550
00:31:38,234 --> 00:31:39,834
Est� tudo bem, agente?
551
00:31:50,441 --> 00:31:52,841
Desculpe, senhor.
Tenha um bom dia.
552
00:31:53,751 --> 00:31:55,751
Certamente terei.
553
00:32:12,831 --> 00:32:15,731
Ei,
viu uma mulher vestida de noiva?
554
00:32:15,732 --> 00:32:17,132
N�o sei.
555
00:32:17,575 --> 00:32:19,975
S�o alguns dos padrinhos?
556
00:32:22,995 --> 00:32:25,195
Sabes, eu costumava pensar
que �ramos iguais,
557
00:32:25,196 --> 00:32:27,196
tu e eu,
de certa forma.
558
00:32:27,729 --> 00:32:31,629
Talvez por isso passei a sentir
como me sinto sobre ti.
559
00:32:31,845 --> 00:32:34,545
Talvez por isso pensei
que pudesses realmente querer
560
00:32:34,546 --> 00:32:36,346
fugir comigo.
561
00:32:36,347 --> 00:32:39,047
Sabes, como conversamos.
562
00:32:39,854 --> 00:32:43,554
Mas finalmente percebi que isto
� apenas um jogo para ti.
563
00:32:43,555 --> 00:32:46,655
Ent�o,
o que eu precisava de ti...
564
00:32:47,400 --> 00:32:49,000
eu tirei.
565
00:32:49,843 --> 00:32:51,443
Adeus, Patrick.
566
00:32:52,450 --> 00:32:54,050
Eu desejo-te sorte.
567
00:32:56,001 --> 00:32:57,701
Vais precisar.
568
00:33:04,660 --> 00:33:05,960
Uau.
569
00:33:07,585 --> 00:33:09,085
Reproduz de novo.
570
00:33:31,881 --> 00:33:33,681
- Muito obrigado, meu.
- Obrigado.
571
00:33:43,420 --> 00:33:44,820
Tem que ser dito,
572
00:33:44,821 --> 00:33:46,521
- foi...
- Incr�vel.
573
00:33:46,779 --> 00:33:48,279
- Totalmente.
- Completamente.
574
00:33:48,280 --> 00:33:49,580
Incr�vel.
575
00:33:50,496 --> 00:33:52,996
Embora, v�-la caminhando
at� ao altar de novo...
576
00:33:52,997 --> 00:33:55,397
�, isso foi... alguma coisa.
577
00:33:55,398 --> 00:33:58,298
Mais algu�m sentiu
que n�o importa o que fa�amos,
578
00:33:58,299 --> 00:34:00,799
ou para onde vamos, estaremos
sempre casados com ela?
579
00:34:00,800 --> 00:34:02,500
At� que a morte nos separe.
580
00:34:05,246 --> 00:34:06,846
A que horas o autocarro parte?
581
00:34:07,205 --> 00:34:08,705
Daqui a 40 minutos.
582
00:34:09,486 --> 00:34:12,886
- Eu compro os bilhetes?
- Sim. Compras cinco, certo?
583
00:34:16,052 --> 00:34:17,852
Cinco bilhetes. Entendido.
584
00:34:25,457 --> 00:34:27,557
NO LOCAL. ESPERANDO POR TI.
POR ENQUANTO.
585
00:34:37,581 --> 00:34:39,781
Agora vou abrir a maleta,
586
00:34:39,782 --> 00:34:43,082
e � melhor rezares para que todo
o dinheiro do governo esteja dentro.
587
00:34:43,083 --> 00:34:45,383
Maddie, os trapalh�es
est�o na autoestrada.
588
00:34:45,384 --> 00:34:46,884
Eu tenho a maleta.
589
00:34:47,044 --> 00:34:49,844
Traz o anel e vem ter
o ponto de encontro, certo?
590
00:34:49,845 --> 00:34:52,045
Vamos nos livrar dos amadores
de uma vez.
591
00:35:29,092 --> 00:35:31,792
Eu n�o entendo.
O que est� acontecendo?
592
00:35:33,341 --> 00:35:37,741
ISTO � PELA SALLY,
ADEUS, MAXIE.
593
00:35:50,336 --> 00:35:53,036
Agente, por favor,
podes me dizer
594
00:35:53,037 --> 00:35:57,637
onde est� o anel car�ssimo
que deste �quela mulher?
595
00:35:58,828 --> 00:36:01,628
Est� seguro.
Eu garanto-te.
596
00:36:01,736 --> 00:36:03,536
Ela pode ter fugido,
597
00:36:03,851 --> 00:36:05,851
mas n�s temos o dinheiro...
598
00:36:07,269 --> 00:36:08,969
e o anel est� seguro.
599
00:36:16,227 --> 00:36:20,127
Aten��o, por favor.
Autocarro 43 para S�o Francisco,
600
00:36:20,128 --> 00:36:22,728
chega dentro de 30 minutos.
601
00:36:23,675 --> 00:36:26,875
43 para S�o Francisco
dentro de 30 minutos.
602
00:36:28,530 --> 00:36:30,130
Autocarro 533 para...
603
00:36:30,131 --> 00:36:32,231
- Raios.
- Sai dentro de 10 minutos.
604
00:36:40,034 --> 00:36:41,834
O Departamento de Transporte
de Seattle
605
00:36:41,835 --> 00:36:44,235
apresentou recomenda��es
de planos de tr�nsito
606
00:36:44,236 --> 00:36:46,936
a um porta-voz, eles n�o
estavam cientes do resultado.
607
00:36:46,937 --> 00:36:50,037
O acidente na segunda-feira
encerrou a linha I-5 durante 8 horas
608
00:36:50,038 --> 00:36:51,938
e for�ou os motoristas
a optarem por outras rotas
609
00:36:51,939 --> 00:36:54,939
como um lembrete frustrante
do qu�o perto Seattle est�
610
00:36:54,940 --> 00:36:57,740
de ter engarrafamentos
diariamente.
611
00:36:58,127 --> 00:37:00,127
Hoje pareceu t�o bom.
612
00:37:01,057 --> 00:37:03,257
Realmente fizemos algo...
613
00:37:03,761 --> 00:37:06,361
e fizemos tudo por ela.
De novo.
614
00:37:06,665 --> 00:37:08,165
De novo, de novo, de novo.
615
00:37:08,166 --> 00:37:11,066
Eu n�o.
Eu fi-lo por n�s.
616
00:37:11,244 --> 00:37:14,844
- Para chegarmos aqui.
- A s�rio, Richie?
617
00:37:14,845 --> 00:37:17,245
� o que estou me dizendo.
618
00:37:17,246 --> 00:37:19,246
Ent�o, sim,
vamos aceitar isso.
619
00:37:19,247 --> 00:37:21,547
Entendi. Sim, parece-me bem, meu.
Sim.
620
00:37:21,866 --> 00:37:24,366
� por minha culpa, pessoal.
Eu pensei...
621
00:37:25,020 --> 00:37:26,620
Eu realmente acreditei nela.
622
00:37:26,965 --> 00:37:29,765
Eu sempre acreditei nela.
Todos n�s acreditamos.
623
00:37:29,766 --> 00:37:31,366
Porque quisemos.
624
00:37:31,367 --> 00:37:33,467
Acho que ela nunca
pretendeu aparecer.
625
00:37:33,835 --> 00:37:36,335
Acho que o plano era ficar
com o dinheiro e o anel
626
00:37:36,336 --> 00:37:39,036
- e nos abandonar.
- Ela seria t�o...
627
00:37:39,037 --> 00:37:40,437
Boa jogada, n�o �?
628
00:37:40,646 --> 00:37:43,546
O Dinheiro, o anel,
nos abandonar.
629
00:37:43,547 --> 00:37:47,147
De que estavamos � espera?
O leopardo n�o muda a "pele".
630
00:37:47,148 --> 00:37:49,348
Tenho certeza que...
631
00:37:50,020 --> 00:37:54,220
Certo,
e ela sempre quis ser livre.
632
00:37:54,221 --> 00:37:55,721
N�s tamb�m.
633
00:37:56,010 --> 00:37:58,710
- Estamos livres?
- Livres da Alice.
634
00:37:58,711 --> 00:38:01,241
Fizeste tudo sem ajuda
da Alice.
635
00:38:01,242 --> 00:38:02,642
Pensa nisso.
636
00:38:02,787 --> 00:38:05,287
Uma tempestade moderadamente
poderosa foi...
637
00:38:08,842 --> 00:38:10,442
Eis a quest�o, pessoal.
638
00:38:10,443 --> 00:38:12,143
Sa�mo-nos realmente bem desta.
639
00:38:12,144 --> 00:38:14,044
Eu sempre estive bem nesta.
640
00:38:14,045 --> 00:38:17,135
Lembras-te quando fui � tua casa
com o crach� do FBI e enganei-te?
641
00:38:17,136 --> 00:38:19,336
Pois �,
e eu percebi a fraude
642
00:38:19,337 --> 00:38:21,737
- e dei-te um soco na cara?
- Um soco fraco
643
00:38:21,738 --> 00:38:23,238
depois de eu te ter derrubado.
644
00:38:23,239 --> 00:38:25,939
Pois, insultaste a minha...
a nossa esposa.
645
00:38:25,940 --> 00:38:27,840
- O que esperavas?
- E lembram-se
646
00:38:27,841 --> 00:38:30,041
quando ganhei mais dinheiro
do que voc�s
647
00:38:30,042 --> 00:38:31,742
atirando-me para a frente
de um carro?
648
00:38:32,227 --> 00:38:34,727
- Lembras-te disso? Eu n�o.
- N�o me parece familiar.
649
00:38:35,542 --> 00:38:37,842
- Foi muito bom.
- Eu sei que foi bom.
650
00:38:38,014 --> 00:38:39,914
Ent�o, eu apenas...
Sei l�, pessoal.
651
00:38:39,915 --> 00:38:42,115
Tenho um pressentimento.
Acho que vamos ficar bem.
652
00:38:42,116 --> 00:38:44,316
- Eu n�o me sinto bem.
- Eu n�o acredito nisto.
653
00:38:50,010 --> 00:38:52,010
Por que est�s sorrindo
como um idiota?
654
00:38:53,196 --> 00:38:54,996
- O qu�?
- Tens algo na tua...
655
00:38:54,997 --> 00:38:56,897
- Espera, n�o,...
- Est� no meu cabelo?
656
00:38:56,898 --> 00:38:58,498
- O que �?
- Eu tirei.
657
00:38:59,542 --> 00:39:02,342
Meu Deus. Meu Deus!
658
00:39:04,724 --> 00:39:07,524
- Como?
- Como... O que fizeste?
659
00:39:07,525 --> 00:39:10,925
Eu comecei antes.
660
00:39:15,411 --> 00:39:17,411
Enquanto todos iam
para a igreja,
661
00:39:17,412 --> 00:39:19,293
fui � casa do Patrick,
662
00:39:19,294 --> 00:39:21,694
e explorei um pouco.
663
00:39:31,237 --> 00:39:34,037
Meu Deus, enganaste-os!
664
00:39:34,038 --> 00:39:36,638
O maldito FBI,
a Maddie, o Max...
665
00:39:38,601 --> 00:39:40,901
Seu g�nio maluco.
666
00:39:41,308 --> 00:39:43,508
Muito bem, queres saber?
Tu mereces usar isto.
667
00:39:43,509 --> 00:39:45,309
- Tens certeza?
- Combina contigo.
668
00:39:45,310 --> 00:39:46,610
Obrigado, significa muito.
669
00:39:46,611 --> 00:39:48,511
Senhoras e senhores,
vamos partir.
670
00:39:48,512 --> 00:39:50,212
Pr�xima paragem, Tacoma.
671
00:39:50,213 --> 00:39:52,013
�ltima paragem, S�o Francisco.
672
00:39:54,443 --> 00:39:56,143
Sempre para a frente.
673
00:39:56,458 --> 00:39:58,058
Nunca para tr�s.
674
00:40:24,635 --> 00:40:27,235
N�o, n�o, n�o estou aqui por
um pedido de desculpa.
675
00:40:27,236 --> 00:40:29,336
Apenas responde � pergunta.
676
00:40:29,337 --> 00:40:30,937
Por que estou aqui?
677
00:40:30,938 --> 00:40:32,938
Porque n�o estou fazendo
o meu trabalho.
678
00:40:33,414 --> 00:40:37,614
Porque n�o est�s fazendo
o teu trabalho.
679
00:40:40,765 --> 00:40:42,165
Desculpa.
680
00:40:42,316 --> 00:40:44,716
Tenho que atender.
� do escrit�rio.
681
00:40:45,405 --> 00:40:46,905
Ol�, Doutor?
682
00:40:46,906 --> 00:40:49,206
Parece que temos uma
situa��o em Seattle.
683
00:40:49,558 --> 00:40:52,458
- A s�rio?
- O casamento n�o ocorreu bem.
684
00:40:52,459 --> 00:40:54,459
O FBI estava
na lista de convidados.
685
00:40:54,460 --> 00:40:56,960
- A s�rio?
- Estou totalmente lixado.
686
00:40:56,961 --> 00:40:59,461
Entendo completamente
a sua preocupa��o.
687
00:40:59,462 --> 00:41:01,962
Tens de encontrar a Maddie e o Max
antes do FBI.
688
00:41:01,963 --> 00:41:03,363
Sim, vou encontrar.
689
00:41:03,364 --> 00:41:05,164
E aqueles tr�s impostores,
tamb�m.
690
00:41:05,165 --> 00:41:06,565
Imediatamente.
691
00:41:09,406 --> 00:41:11,006
O que posso dizer?
692
00:41:11,007 --> 00:41:13,007
� o teu dia de sorte.
693
00:41:33,497 --> 00:41:35,397
Original pt-br:
dammaris, mikagm08
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.