Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,276
Anteriormente em Imposters...
2
00:00:02,278 --> 00:00:03,911
O s�mbolo do viajante
3
00:00:03,913 --> 00:00:05,580
Que finalmente parou de viajar.
4
00:00:05,582 --> 00:00:08,505
Depois que isso terminou,
eu n�o consegui abrir o fecho
5
00:00:08,540 --> 00:00:10,618
e simplesmente meio
que me acostumei a t�-lo.
6
00:00:11,250 --> 00:00:12,019
Boom.
Estamos todos...
7
00:00:12,511 --> 00:00:15,112
Todos n�s cinco...
no mesmo exacto barco.
8
00:00:15,114 --> 00:00:18,682
N�s fugimos, os federais
apanham-nos, ou o doutor mata-nos.
9
00:00:18,684 --> 00:00:20,484
Tenho um plano.
10
00:00:20,486 --> 00:00:21,263
O que fazemos?
11
00:00:21,263 --> 00:00:23,774
Cada um de voc�s ter�
trabalhos espec�ficos.
12
00:00:25,194 --> 00:00:28,092
Muito discreto, hein?
Sim, eu nunca repararia.
13
00:00:28,094 --> 00:00:30,694
Mal posso esperar para
fazer de ti minha esposa.
14
00:00:30,696 --> 00:00:32,429
Mal posso esperar
para ser tua esposa.
15
00:00:32,431 --> 00:00:33,430
Tu vais-te arrepender
se casares com ela!
16
00:00:33,432 --> 00:00:34,531
Que raio foi aquilo?
17
00:00:34,533 --> 00:00:35,833
Eu pensei que ele estava
a trabalhar com ela.
18
00:00:35,835 --> 00:00:37,935
Toda aquela hist�ria
do irm�o e tudo?
19
00:00:37,937 --> 00:00:39,870
Isto na realidade pode
ser bom para n�s.
20
00:00:39,872 --> 00:00:41,472
Eu sei que tu �s do FBI.
21
00:00:41,474 --> 00:00:42,673
Eu n�o sou.
N�o.
22
00:00:43,843 --> 00:00:46,543
O pai deixou o arm�rio
das bebidas aberto.
23
00:00:46,545 --> 00:00:49,646
Pai est�pido.
24
00:00:49,648 --> 00:00:51,482
O servi�o aqui foi incr�vel.
25
00:00:51,484 --> 00:00:53,317
Obrigado.
Oh, meu Deus,
26
00:00:53,319 --> 00:00:55,352
ele � como um p�nis com um corpo.
Isso � engra�ado.
27
00:00:55,354 --> 00:00:57,554
Qual � o teu objectivo?
Imunidade.
28
00:00:57,556 --> 00:00:58,951
Eu entrego-te o doutor,
29
00:00:58,951 --> 00:01:01,058
Tu arranjas-me algum lugar
novo para come�ar de novo.
30
00:01:01,060 --> 00:01:03,961
Ezra Bloom, o meu ex.,
Max, o meu bra�o direito...
31
00:01:03,963 --> 00:01:05,963
Tu tens que deix�-los em
paz para que isto funcione.
32
00:01:05,965 --> 00:01:08,065
Temos um acordo?
Vou precisar do anel.
33
00:01:08,067 --> 00:01:09,400
Oh, isto?
34
00:01:14,673 --> 00:01:16,673
Tenho-te por fraude
de cart�o de cr�dito,
35
00:01:16,675 --> 00:01:18,409
Tenho-te por
roubo de identidade,
36
00:01:18,411 --> 00:01:20,477
E tenho-te por
pequeno furto.
37
00:01:20,479 --> 00:01:23,147
Portanto, tu vais fazer
o que quer que seja
38
00:01:23,149 --> 00:01:26,216
que eu precise que fa�as
para a deitar a baixo.
39
00:01:34,293 --> 00:01:37,594
Talvez seja verdade,
o que algumas pessoas dizem...
40
00:01:37,596 --> 00:01:42,766
Quem tu �s, � apenas
uma colec��o de escolhas...
41
00:01:42,768 --> 00:01:45,536
decis�es que de alguma forma...
42
00:01:45,538 --> 00:01:47,871
todas se somam � pessoa
em que te tornaste.
43
00:01:47,873 --> 00:01:49,973
Sabes, eu costumava
pensar que as tuas escolhas
44
00:01:49,975 --> 00:01:52,776
ou te faziam bem ou mal...
45
00:01:52,778 --> 00:01:54,778
respons�vel ou irrespons�vel.
46
00:01:54,780 --> 00:01:57,614
Mas talvez...
talvez isso n�o esteja certo.
47
00:01:57,616 --> 00:01:59,716
Talvez seja mais
como as tuas escolhas
48
00:01:59,718 --> 00:02:03,287
ou te fazem ser mais
ou te fazem ser menos...
49
00:02:03,289 --> 00:02:04,721
tu mesmo,
50
00:02:04,723 --> 00:02:06,824
quem tu realmente �s,
51
00:02:06,826 --> 00:02:08,959
quem tu sempre
estiveste destinado a ser.
52
00:02:08,961 --> 00:02:10,661
Talvez todos n�s
estejamos apenas
53
00:02:10,663 --> 00:02:12,496
a avan�ar em direc��o
54
00:02:12,498 --> 00:02:14,064
aos nossos eu's essenciais,
55
00:02:14,066 --> 00:02:17,668
e a escolha n�o tem
nada a ver com isto.
56
00:02:17,670 --> 00:02:20,237
A escolha tem tudo
a ver com isto.
57
00:02:20,239 --> 00:02:22,272
A �nica pergunta �
58
00:02:22,274 --> 00:02:23,807
Que escolha vais tu fazer?
59
00:02:33,639 --> 00:02:48,639
Traduzido e Legendado por twillis
S01 E09
60
00:02:53,639 --> 00:02:54,497
O que se passa?
61
00:02:54,497 --> 00:02:56,106
Eu disse-te desde o in�cio,
62
00:02:56,108 --> 00:02:58,242
n�o podemos depender
destes amadores.
63
00:02:58,244 --> 00:03:00,110
Acalma-te.
O que aconteceu?
64
00:03:00,112 --> 00:03:01,612
Passa um quarto das 11:00,
e eu estou sentado aqui,
65
00:03:01,614 --> 00:03:03,413
A tentar lutar
contra um aneurisma,
66
00:03:03,415 --> 00:03:05,415
porque o Richard n�o aparece.
67
00:03:05,417 --> 00:03:06,984
O casamento � daqui
a dois dias, Maddie.
68
00:03:06,986 --> 00:03:09,253
O ensaio � amanh�.
Se n�o se pode confiar neles...
69
00:03:09,255 --> 00:03:10,988
Ok, respira fundo.
70
00:03:10,990 --> 00:03:13,352
Eu... eu vou encontrar o Richard.
Est� tudo sob control.
71
00:03:13,352 --> 00:03:16,793
Porra,
n�o � assim que parece, �?
72
00:03:16,795 --> 00:03:17,895
Merda.
73
00:03:21,453 --> 00:03:23,066
Oh, sim, essa � boa.
74
00:03:23,068 --> 00:03:25,769
Deixa-me ver.
� realmente uma muito boa.
75
00:03:25,771 --> 00:03:27,504
N�o, eu odeio o meu cabelo.
Oh...
76
00:03:27,506 --> 00:03:29,606
Vamos, o teu cabelo est� �ptimo.
Parece apenas
77
00:03:29,608 --> 00:03:31,642
que tu a noite passada
passaste um tempo muito bom.
78
00:03:31,644 --> 00:03:33,644
Eu passei.
� a tua vez.
79
00:03:33,646 --> 00:03:35,312
Ah n�o.
� a tua vez... hei.
80
00:03:35,314 --> 00:03:36,813
N�o, vamos...
n�o vamos fazer isso.
81
00:03:36,815 --> 00:03:38,448
Oh meu Deus, deixa-me
adivinhar. Tu �s casado.
82
00:03:38,450 --> 00:03:39,917
Tu est�s totalmente a trair.
O qu�? N�o.
83
00:03:39,919 --> 00:03:42,152
Hei, eu n�o sou casado.
Eu apenas...
84
00:03:42,154 --> 00:03:44,288
Eu tenho de...
Mente mais depressa.
85
00:03:44,290 --> 00:03:46,023
Ok, ok, olha,
aqui est� a coisa.
86
00:03:46,025 --> 00:03:49,826
Escuta, eu n�o sou realmente o CEO
de uma empresa de rob�tica.
87
00:03:49,828 --> 00:03:51,862
Meu, tu est�s hospedado
no Roadrunner Inn,
88
00:03:51,864 --> 00:03:54,498
Ent�o, sim, sem brincadeira.
E ent�o?
89
00:03:54,500 --> 00:03:56,633
Deus, porque � que os
rapazes fazem sempre isto?
90
00:03:56,635 --> 00:03:59,536
Porque � que achas que tens
de fingir ser outra pessoa?
91
00:03:59,538 --> 00:04:00,737
Tudo bem, tudo bem.
Hei, hum, tu est�s certa.
92
00:04:00,739 --> 00:04:02,539
Desculpa, est� bem?
93
00:04:02,541 --> 00:04:05,075
� uma hist�ria muito
longa, e � muito chata,
94
00:04:05,077 --> 00:04:07,978
E eu vou conta-la
na pr�xima vez, ok?
95
00:04:11,784 --> 00:04:12,819
Espera, por...
96
00:04:13,786 --> 00:04:15,552
Hei, n�o... n�o apagues isso.
Oh, o que tu vais fazer?
97
00:04:15,554 --> 00:04:17,588
Vais fazer beicinho por
causa disso, como um beb�?
98
00:04:17,590 --> 00:04:20,657
Oh, tu agora, est�s em problemas.
� isso que tu vais fazer?
99
00:04:21,473 --> 00:04:22,726
Em quantos problemas
estou metida?
100
00:04:22,728 --> 00:04:24,228
Num monte de problemas.
Porque n�o me dizes?
101
00:04:24,230 --> 00:04:25,762
Em quantos problemas.
102
00:04:30,769 --> 00:04:32,970
Oh! Hei...
Que car... � isto?
103
00:04:32,972 --> 00:04:34,771
Tu �s casado.
N�o, eu n�o sou casa...
104
00:04:34,773 --> 00:04:36,640
Eu sou... eu sou meio que.
� muito complicado, est� bem?
105
00:04:36,642 --> 00:04:39,243
O que � isto? Algum tipo de
jogo que voc�s aberra��es jogam?
106
00:04:39,697 --> 00:04:40,944
N�o, n�o � um jogo.
107
00:04:40,946 --> 00:04:43,614
Quer dizer, hei, poderia ser se...
Oh, meu Deus.
108
00:04:43,616 --> 00:04:44,982
Hora de ir, querida.
109
00:04:44,984 --> 00:04:47,184
Ok, hei, antes de mais,
o meu nome � Kara.
110
00:04:47,186 --> 00:04:49,019
Adeus, Kara.
Hei, essa camisa � minha.
111
00:04:49,021 --> 00:04:50,587
S� para tu saberes,
ele tamb�m me mentiu.
112
00:04:50,589 --> 00:04:52,155
Sim, junta-te ao clube.
113
00:04:52,157 --> 00:04:53,624
Kara, isso �...
Est�s a brincar comigo?
114
00:04:53,626 --> 00:04:55,525
Era suposto te encontrares
com o Max esta manh�.
115
00:04:55,527 --> 00:04:57,906
Oh, claro, eu era.
116
00:04:57,941 --> 00:05:00,631
Ele disse depois do pequeno-almo�o,
e ainda � depois do pequeno-almo�o.
117
00:05:00,633 --> 00:05:02,966
Richard, eu preciso da
tua cabe�a no jogo.
118
00:05:02,968 --> 00:05:04,368
Esta cabe�a,
119
00:05:04,370 --> 00:05:05,535
ou nada disto vai funcionar.
120
00:05:05,537 --> 00:05:07,938
Certo, processa-me.
Eu estava a fazer sexo, ok?
121
00:05:07,940 --> 00:05:09,539
Alguns de n�s t�m sexo
porque gostamos,
122
00:05:09,541 --> 00:05:12,142
N�o porque � o nosso trabalho.
Oh, a s�rio?
123
00:05:12,144 --> 00:05:13,543
Tu tiraste isso do teu sistema?
124
00:05:13,545 --> 00:05:14,621
Sim, eu tirei.
Sim?
125
00:05:14,621 --> 00:05:16,813
Sentes-te melhor agora?
Tu podes fazer realmente o teu trabalho?
126
00:05:16,815 --> 00:05:19,283
Sabes o que mais, n�o fales
comigo, como se eu fosse aquele tipo,
127
00:05:19,285 --> 00:05:21,084
algum idiota sem autocontrol.
128
00:05:21,086 --> 00:05:23,086
Sabes, a Alice nunca teria
falado comigo dessa forma.
129
00:05:23,088 --> 00:05:24,554
Eu amava a Alice
porque ela era solid�ria.
130
00:05:24,556 --> 00:05:26,890
Jesus, quando �
que vais entender isto?
131
00:05:26,892 --> 00:05:28,592
Tu nunca estiveste
apaixonado por mim.
132
00:05:28,594 --> 00:05:31,595
Tu estavas apaixonado por quem
tu eras quando estavas comigo.
133
00:05:34,233 --> 00:05:36,433
H�...
134
00:05:36,435 --> 00:05:38,101
Tenho que descodificar isso.
135
00:05:39,942 --> 00:05:42,039
Hei, mete-te nos
teus pr�prios assuntos.
136
00:05:42,211 --> 00:05:43,073
Dif�cil de fazer
137
00:05:43,075 --> 00:05:45,175
desde que, podes ouvir
tudo atrav�s da parede.
138
00:05:45,177 --> 00:05:46,476
Tudo.
139
00:05:46,478 --> 00:05:47,696
Bem, espero que tenhas
gostado do espect�culo.
140
00:05:47,696 --> 00:05:49,646
Oh, eu gostei. Eu gostei
especialmente da parte
141
00:05:49,648 --> 00:05:51,815
quando tu riste histericamente
logo ap�s teres-te vindo.
142
00:05:51,817 --> 00:05:53,116
Ou foi durante?
143
00:05:53,118 --> 00:05:54,751
Foi depois porque faz c�cegas,
144
00:05:54,753 --> 00:05:55,852
E eu estou apenas a tentar
trazer um pouco de alegria
145
00:05:55,854 --> 00:05:57,220
para a tua triste,
miser�vel e pequena vida.
146
00:05:57,222 --> 00:05:58,555
Uau, eu deveria ir
desfazer a mala, ent�o.
147
00:05:58,557 --> 00:05:59,890
Chega, voc�s dois!
148
00:05:59,892 --> 00:06:01,692
Porqu�? O que � que tu
fazes depois do sexo, hein?
149
00:06:01,694 --> 00:06:03,360
Provavelmente tu
rebolas-te e choras, n�o �?
150
00:06:03,362 --> 00:06:04,628
Cala-te.
tu n�o...
151
00:06:04,630 --> 00:06:06,530
Richard... Richard, vai.
Ela chora? Tu choras?
152
00:06:06,532 --> 00:06:09,599
Oh, meu Deus, n�o, ela n�o
chora. Pelo amor... vai!
153
00:06:13,272 --> 00:06:15,539
Deixa-me ver a obra de arte.
N�o est� acabado.
154
00:06:15,541 --> 00:06:17,107
N�o estou a pedir.
155
00:06:22,748 --> 00:06:25,449
Agora isto n�o tem
que ser t�o dif�cil.
156
00:06:25,451 --> 00:06:28,285
De facto, isto pode
ser bastante simples.
157
00:06:28,287 --> 00:06:30,721
Repara, eu j�
sei quem tu �s.
158
00:06:30,723 --> 00:06:32,823
Tu n�o �s o irm�o da
Maddie de Pottsville.
159
00:06:32,825 --> 00:06:36,326
Tu �s o Ezra Bloom
de Indian�polis,
160
00:06:36,328 --> 00:06:39,096
E tu �s um bom homem.
161
00:06:39,098 --> 00:06:41,465
Um bom homem?
162
00:06:41,467 --> 00:06:42,866
Pelo menos at� agora.
163
00:06:45,170 --> 00:06:47,738
Sabes, antes de
conhecer a Maddie,
164
00:06:47,740 --> 00:06:50,173
Eu nunca tinha estado
realmente apaixonado.
165
00:06:50,175 --> 00:06:52,275
Quer dizer, uma vez na faculdade,
eu pensei que estava,
166
00:06:52,277 --> 00:06:54,778
Mas eu nunca lhe dei
realmente uma chance.
167
00:06:54,780 --> 00:06:56,780
Eu estava sempre �
procura de algo mais...
168
00:06:56,782 --> 00:06:59,616
Alguma fantasia ou algo assim.
169
00:07:01,520 --> 00:07:04,421
E eu comecei a
pensar que talvez...
170
00:07:04,423 --> 00:07:07,224
Talvez houvesse
algo errado comigo.
171
00:07:07,226 --> 00:07:08,925
tu sabes, porque eu...
172
00:07:08,927 --> 00:07:10,560
eu n�o sabia porque n�o
podia sentir essa coisa
173
00:07:10,562 --> 00:07:13,296
que toda a gente podia sentir.
174
00:07:13,298 --> 00:07:16,633
E ent�o eu conheci a Maddie,
175
00:07:16,635 --> 00:07:19,736
e eu sabia que n�o
estava avariado.
176
00:07:19,738 --> 00:07:22,139
Tu chamaste-me um bom homem.
177
00:07:22,141 --> 00:07:24,808
Eu n�o sei.
178
00:07:24,810 --> 00:07:26,743
Tudo o que eu sei...
179
00:07:26,745 --> 00:07:31,648
� que eu j� n�o sou apenas
o Ezra Bloom de Indian�polis.
180
00:07:35,320 --> 00:07:38,355
Tudo bem, como eu disse,
ainda n�o est� terminado, ok?
181
00:07:48,767 --> 00:07:52,569
Sim... tu n�o
precisas de dizer nada.
182
00:07:52,571 --> 00:07:54,404
Eu gosto.
183
00:07:54,406 --> 00:07:56,740
A s�rio?
Obrigado.
184
00:07:56,742 --> 00:07:58,575
Quer dizer, eu... eu queria um
conceito realmente simples,
185
00:07:58,577 --> 00:08:00,610
E pensei que o tecido
em cima realmente ajudaria.
186
00:08:00,612 --> 00:08:02,746
Como vai funcionar a
troca do dinheiro?
187
00:08:05,717 --> 00:08:08,418
Claro. Do que
estava eu � espera?
188
00:08:08,420 --> 00:08:09,719
Isto nem sequer
� arte para ti.
189
00:08:09,721 --> 00:08:12,255
� apenas uma escora para
o teu pequeno esquema.
190
00:08:14,059 --> 00:08:18,895
A, hum... a pe�a de arte
entra na sala de presentes.
191
00:08:19,359 --> 00:08:22,199
Eu troco o dinheiro real
192
00:08:22,201 --> 00:08:25,235
pelo dinheiro falso.
193
00:08:25,237 --> 00:08:26,603
Voila.
194
00:08:28,307 --> 00:08:31,074
Isso satisfaz os
seus padr�es, Alteza?
195
00:08:31,076 --> 00:08:33,777
Sim.
196
00:08:33,779 --> 00:08:35,579
Vai dar certo.
197
00:08:35,581 --> 00:08:38,748
Tu pelo menos sabes que esta �
a primeira coisa que eu fiz desde...
198
00:08:42,454 --> 00:08:44,888
Eu n�o estou a fazer
nada disto por ti.
199
00:08:44,890 --> 00:08:46,890
Sim, bem, para quem quer
que seja que est�s a fazer isto,
200
00:08:46,892 --> 00:08:49,559
est� perfeito.
201
00:08:49,561 --> 00:08:51,728
Pelo menos algu�m est�
a fazer o seu trabalho.
202
00:08:53,432 --> 00:08:56,299
Est�s em casa?
Estou aqui em baixo.
203
00:08:57,170 --> 00:08:58,535
Tudo bem.
204
00:08:58,537 --> 00:09:01,738
Ainda � depois do pequeno-almo�o?
Trouxe donuts.
205
00:09:01,740 --> 00:09:03,907
Meu, tu devias ter visto
a Maddie esta manh�.
206
00:09:03,909 --> 00:09:05,242
Ela estava de mau humor.
207
00:09:05,244 --> 00:09:06,910
Tu trouxeste o que
te pedi para trazeres?
208
00:09:07,878 --> 00:09:08,678
Ouve, meu,
209
00:09:08,680 --> 00:09:09,946
Desculpa se houve
alguma confus�o...
210
00:09:09,948 --> 00:09:11,948
Confus�o?
Oh, eu n�o estou confuso.
211
00:09:11,950 --> 00:09:14,618
Tu est�s confuso?
212
00:09:14,620 --> 00:09:17,120
Trouxe as tuas coisas.
213
00:09:22,060 --> 00:09:23,927
O que � isto?
Bigode
214
00:09:23,929 --> 00:09:26,062
Diferente...
Eu disse cabelo humano,
215
00:09:26,064 --> 00:09:27,531
Aplicado com Telesis.
216
00:09:27,533 --> 00:09:29,065
Sim, o tipo da loja de mascaras...
217
00:09:29,067 --> 00:09:30,600
Loja de mascaras?
218
00:09:30,602 --> 00:09:31,902
Olha, eu posso voltar,
se quiseres...
219
00:09:31,904 --> 00:09:32,954
Achas que estamos numa de
gostosuras ou travessuras aqui?
220
00:09:32,954 --> 00:09:33,795
� isso que tu achas?
221
00:09:33,795 --> 00:09:36,740
Que vamos para o ca...lho
duma feira medieval?
222
00:09:40,712 --> 00:09:42,579
Eu vou voltar.
N�o, senta-te.
223
00:09:42,581 --> 00:09:46,616
Senta-te.
N�s vamos fazer isto bem.
224
00:09:54,162 --> 00:09:56,931
Eis o que eu penso.
Tu �s a v�tima nisto tudo.
225
00:09:57,503 --> 00:09:59,269
Tu simplesmente
ficaste preso na rede
226
00:09:59,271 --> 00:10:02,306
de uma vigarista muito talentosa.
227
00:10:02,308 --> 00:10:06,143
Estou plenamente consciente do
qu�o encantadora ela pode ser.
228
00:10:08,447 --> 00:10:10,113
Oh, meu,
229
00:10:10,115 --> 00:10:12,449
Eu aposto que est�s.
Aposto que sabes tudo sobre isso.
230
00:10:12,451 --> 00:10:13,850
Tudo bem, vamos,
acaba com isso.
231
00:10:13,852 --> 00:10:15,485
Eu tinha um trabalho a fazer.
N�o, n�o, n�o, sabes...
232
00:10:15,487 --> 00:10:16,787
�, hum... � uma coisa
233
00:10:16,789 --> 00:10:19,489
que voc�s t�m em
comum, acho, hum...
234
00:10:19,491 --> 00:10:21,692
devo��o ao vosso trabalho.
235
00:10:21,694 --> 00:10:23,994
Bem, eu n�o sei se eu
colocaria isso dessa forma,
236
00:10:23,996 --> 00:10:26,029
mas suponho que sim.
237
00:10:27,099 --> 00:10:28,966
Sabes o que ela me disse?
238
00:10:31,270 --> 00:10:35,138
Ela disse-me que
contigo... era real.
239
00:10:37,142 --> 00:10:39,109
Claro, isso provavelmente
era tamb�m uma mentira.
240
00:10:39,111 --> 00:10:41,612
Bem, � isso que os
mentirosos fazem.
241
00:10:41,614 --> 00:10:43,614
Eles mentem.
Sim.
242
00:10:43,616 --> 00:10:46,049
Sim, bem...
243
00:10:46,051 --> 00:10:48,018
Ou talvez ela
sentisse alguma coisa,
244
00:10:48,020 --> 00:10:50,287
porque, hum, quer dizer,
quando voc�s se conheceram,
245
00:10:50,289 --> 00:10:54,124
tu... tu nem sequer eras
o alvo dela, eras?
246
00:10:54,126 --> 00:10:55,959
Ela era o meu.
247
00:10:55,961 --> 00:10:57,394
Ok.
248
00:10:57,396 --> 00:11:01,765
Ent�o talvez a verdadeira quest�o
seja se tu sentiste alguma coisa?
249
00:11:01,767 --> 00:11:03,600
Realmente j� n�o importa
a esta altura, importa?
250
00:11:03,602 --> 00:11:05,302
Bem, eu n�o sei, meu.
251
00:11:05,304 --> 00:11:06,970
Isso meio que me irrita,
para ser honesto...
252
00:11:06,972 --> 00:11:08,739
Tu apenas sentado a�,
a dizer-me, hum,
253
00:11:08,741 --> 00:11:11,608
que eu sou uma v�tima, como
se tu estivesses acima disso...
254
00:11:11,610 --> 00:11:13,777
como se estivesses no
control o tempo todo.
255
00:11:13,779 --> 00:11:15,412
Eu n�o sei.
256
00:11:15,414 --> 00:11:17,948
Eu chamo a isso, tretas.
257
00:11:17,950 --> 00:11:20,450
Tu apaixonaste-te
por ela, n�o foi?
258
00:11:20,452 --> 00:11:22,853
Vamos...
259
00:11:22,855 --> 00:11:24,821
Diz-me que
nunca sentiste algo
260
00:11:24,823 --> 00:11:28,191
no tempo todo
que estiveste com ela.
261
00:11:28,193 --> 00:11:30,127
Diz-me que nunca a amaste.
262
00:11:37,936 --> 00:11:39,436
Mantem-te assim.
263
00:11:44,977 --> 00:11:46,643
Esta � a tua proposta?
264
00:11:46,645 --> 00:11:49,146
Tu queres que eu meta 500
mil d�lares americanos reais
265
00:11:49,148 --> 00:11:51,148
Num saco e tenha
esperan�a que tudo apare�a
266
00:11:51,150 --> 00:11:53,216
Porque tu confias numa vigarista?
267
00:11:53,218 --> 00:11:54,985
Sei que n�o � o
plano original, mas...
268
00:11:54,987 --> 00:11:56,386
Oh, n�o, eu li-o.
269
00:11:56,388 --> 00:11:58,789
� muito minucioso, excepto
que tu deixaste de fora a parte
270
00:11:58,791 --> 00:12:01,058
em que esta opera��o est�
totalmente comprometida.
271
00:12:01,060 --> 00:12:03,093
Agente Cook,
esta � a melhor jogada.
272
00:12:03,095 --> 00:12:04,995
A Maddie diz ao doutor que
encontraram o dinheiro desaparecido.
273
00:12:04,997 --> 00:12:06,930
Ele vem reivindic�-lo.
274
00:12:06,932 --> 00:12:08,686
Assim que ele morder a isca,
temos o nosso homem
275
00:12:08,721 --> 00:12:11,728
por fraude de correio, roubo
agravado, e por lavagem de dinheiro.
276
00:12:11,728 --> 00:12:13,970
N�o temos que esperar
at� depois do casamento.
277
00:12:13,972 --> 00:12:16,673
Como � que sabes que ela ainda n�o
contou ao doutor que tu �s do FBI?
278
00:12:16,675 --> 00:12:18,742
Porque se ela o tivesse feito,
ele tinha-a matado.
279
00:12:18,744 --> 00:12:20,811
E ela quer realmente sair.
280
00:12:20,813 --> 00:12:22,512
Isso eu, sei de facto.
281
00:12:24,183 --> 00:12:26,917
E as pontas soltas?
Ezra Bloom sob cust�dia...
282
00:12:26,919 --> 00:12:28,485
Eu conven�o o Ezra
a cooperar,
283
00:12:28,487 --> 00:12:30,420
usamo-lo para
manter tabelas na Maddie,
284
00:12:30,422 --> 00:12:31,988
e certificarmo-nos de que est�
tudo a andar para a frente.
285
00:12:31,990 --> 00:12:34,024
E a namorada, Jules?
286
00:12:34,026 --> 00:12:35,459
Achamos que ela � civil.
287
00:12:35,461 --> 00:12:37,127
Acham? Descubram.
288
00:12:37,129 --> 00:12:39,329
Quero olhos nela.
Entendido.
289
00:12:40,833 --> 00:12:42,139
Tudo bem.
290
00:12:43,836 --> 00:12:45,936
Vou aprovar este
acordo com uma condi��o.
291
00:12:45,938 --> 00:12:51,108
Voc�s d�o-me uma forte e s�lida
evid�ncia de que o doutor vai aparecer.
292
00:12:51,110 --> 00:12:52,976
Sem surpresas.
Consigam isso.
293
00:12:52,978 --> 00:12:54,678
Sim, senhora.
294
00:12:54,680 --> 00:12:56,042
Patrick...
295
00:12:58,384 --> 00:13:00,250
Este trabalho pode
mexer com a tua cabe�a
296
00:13:00,252 --> 00:13:02,719
e o teu cora��o.
297
00:13:02,721 --> 00:13:04,147
Tem cuidado.
298
00:13:05,457 --> 00:13:07,257
Eu entendi, alto e claro.
299
00:13:16,502 --> 00:13:19,736
Posso perguntar-te uma coisa?
300
00:13:19,738 --> 00:13:22,939
Tu provavelmente conheces
a Maddie melhor do que...
301
00:13:22,941 --> 00:13:26,076
bem, do que ningu�m, certo?
302
00:13:26,078 --> 00:13:27,944
O que te faz pensar isso?
303
00:13:27,946 --> 00:13:31,314
Quer dizer, n�s estivemos
todos casados com ela,
304
00:13:31,316 --> 00:13:34,117
mas, durante, todo esse tempo,
305
00:13:34,119 --> 00:13:37,287
tu de facto conhecias a pessoa real.
306
00:13:37,289 --> 00:13:38,822
Bem, talvez, talvez n�o.
307
00:13:38,824 --> 00:13:40,357
Quem pode dizer o que
� real sobre uma pessoa?
308
00:13:40,359 --> 00:13:44,094
N�o, s� elas podem saber
isso. E mesmo assim...
309
00:13:44,096 --> 00:13:47,497
Tu podes dizer honestamente
que sabes quem tu realmente �s?
310
00:13:50,302 --> 00:13:53,036
Quer dizer, j� n�o,
311
00:13:53,038 --> 00:13:57,040
mas eu sei quem
eu queria ser.
312
00:13:59,378 --> 00:14:02,412
Ent�o esse tipo
que tu querias ser...
313
00:14:02,414 --> 00:14:06,216
O que te est� a impedir de
te tornares nessa pessoa?
314
00:14:06,218 --> 00:14:08,585
Eu n�o sei. Eu acho que
quando a Alice partiu,
315
00:14:08,587 --> 00:14:12,155
eu simplesmente, meio
que parei de acreditar nele.
316
00:14:12,157 --> 00:14:15,225
Ent�o o que te est�
a parar �s tu, hein?
317
00:14:20,165 --> 00:14:22,232
Sorri.
Hum?
318
00:14:22,234 --> 00:14:24,000
Eu disse sorri.
Tu sabes sorrir, n�o sabes?
319
00:14:24,002 --> 00:14:25,602
Sorri.
320
00:14:25,604 --> 00:14:28,338
Bem, n�o como um idiota.
Apenas um sorriso normal.
321
00:14:28,340 --> 00:14:32,108
Sabes. Uh, o truque � sorrir
322
00:14:32,110 --> 00:14:33,443
quando est�s a meter um bigode.
323
00:14:33,445 --> 00:14:36,079
Caso contr�rio, n�o
importa qu�o bom � o adesivo,
324
00:14:36,081 --> 00:14:38,815
o teu movimento facial
vai for��-lo a sair.
325
00:14:42,187 --> 00:14:44,087
A� est�.
326
00:14:45,624 --> 00:14:47,290
Vou-te dizer isto, puto.
327
00:14:47,292 --> 00:14:48,670
Tu tens um bom sorriso.
328
00:14:56,034 --> 00:14:58,268
Ol�?
329
00:14:58,270 --> 00:15:00,904
Hei, tu n�o podes
simplesmente deixar-me aqui.
330
00:15:00,906 --> 00:15:02,072
Ol�?
331
00:15:03,909 --> 00:15:05,909
Hei, hei, meu, tu sabes que n�o
me podes manter indefinidamente.
332
00:15:05,911 --> 00:15:08,111
Sabes, isso � uma coisa.
333
00:15:08,113 --> 00:15:09,646
Senta-te.
334
00:15:18,991 --> 00:15:20,590
Abre.
335
00:15:25,097 --> 00:15:26,963
Jesus.
336
00:15:26,965 --> 00:15:28,565
Continua.
337
00:15:28,567 --> 00:15:30,333
Sabes, essas pessoas...
338
00:15:30,335 --> 00:15:32,669
elas tamb�m costumavam
trabalhar para o doutor.
339
00:15:32,671 --> 00:15:35,739
Parece que ele tem uma pol�tica
bastante r�gida no que toca a lealdade.
340
00:15:38,744 --> 00:15:40,977
Eu n�o acredito em ti.
341
00:15:40,979 --> 00:15:43,079
Eu n�o me importo
com o que tu acreditas.
342
00:15:43,081 --> 00:15:45,248
Ele dirige golpes
por todo o pa�s,
343
00:15:45,250 --> 00:15:46,950
Arrecada milh�es
de d�lares por ano
344
00:15:46,952 --> 00:15:49,119
e deixa um rasto de
corpos quando lhe conv�m.
345
00:15:49,121 --> 00:15:51,955
Talvez tu sejas o pr�ximo.
Eu n�o sei.
346
00:15:51,957 --> 00:15:54,357
Merda, talvez tenhas
arruinado a tua pr�pria vida tanto
347
00:15:54,359 --> 00:15:57,594
que simplesmente j� n�o
tenhas nada para perder.
348
00:15:57,596 --> 00:16:01,298
Tanto faz. Mas sabe disto...
349
00:16:01,300 --> 00:16:03,567
Isto vai acontecer � Maddie,
350
00:16:03,569 --> 00:16:07,304
tu tens o poder de parar isso.
351
00:16:07,306 --> 00:16:10,941
Portanto, se queres ter a certeza
de que ela n�o acaba numa vala,
352
00:16:10,943 --> 00:16:12,609
vou precisar que me ajudes.
353
00:16:17,082 --> 00:16:19,082
Tu podes mant�-la segura.
354
00:16:19,084 --> 00:16:22,285
Tu ajudas-me,
n�s apanhamos o doutor.
355
00:16:22,287 --> 00:16:24,621
N�s apanhamos o doutor,
356
00:16:24,623 --> 00:16:26,590
tu salvas-lhe a vida.
357
00:16:35,968 --> 00:16:38,969
Bem, o que precisarei fazer?
358
00:16:38,971 --> 00:16:40,403
�ptimo.
359
00:16:40,405 --> 00:16:42,772
Sabes onde ela
tem o seu telefone?
360
00:16:42,774 --> 00:16:44,140
Na sua bolsa, acho.
361
00:16:44,142 --> 00:16:46,142
N�o, n�o, n�o, o pessoal n�o.
O descart�vel.
362
00:16:46,144 --> 00:16:46,963
N�o.
363
00:16:46,963 --> 00:16:50,246
A primeira coisa que precisas
de fazer � encontr�-lo.
364
00:16:52,985 --> 00:16:55,919
Eu vou-te ensinar como
transform�-lo num microfone.
365
00:16:57,556 --> 00:17:01,291
Ezra Bloom... bem-vindo ao FBI.
366
00:17:27,715 --> 00:17:31,550
Oh, meu Deus!
Oh... Ol�.
367
00:17:31,552 --> 00:17:34,986
O que est�s tu a fazer aqui?
Sim, bem, eu sou uma artista.
368
00:17:34,988 --> 00:17:38,957
E, hum...
o que est�s a fazer aqui?
369
00:17:38,959 --> 00:17:41,293
Oh, eu... eu decidi que
ia ficar toda ambiciosa
370
00:17:41,295 --> 00:17:44,162
e fazer essa coisa do
scrapbook do casamento,
371
00:17:44,164 --> 00:17:45,997
Mas ent�o eu percebi que n�o
tenho ideia do que estou a fazer,
372
00:17:45,999 --> 00:17:47,944
portanto eu ia pedir
ajuda, mas ent�o...
373
00:17:49,852 --> 00:17:51,036
O que est�s a fazer?
374
00:17:51,038 --> 00:17:53,638
O que est�s a fazer?
Hum, sim,
375
00:17:53,640 --> 00:17:56,608
O meu presente
para o casamento.
376
00:17:56,610 --> 00:17:58,577
Tipo uma obra de arte.
377
00:17:58,579 --> 00:18:00,412
Oh, � maravilhoso.
378
00:18:00,414 --> 00:18:02,080
Eu n�o sei.
379
00:18:02,082 --> 00:18:05,617
Ent�o o meu irm�o
est� prestes a casar-se
380
00:18:05,619 --> 00:18:07,819
com a irm� do teu namorado,
381
00:18:07,821 --> 00:18:12,624
portanto isso meio
que faz de n�s algo...
382
00:18:12,626 --> 00:18:16,461
suponho.
Sim, algo.
383
00:18:16,463 --> 00:18:19,030
Bem, acho que isso parece uma
boa desculpa para irmos almo�ar
384
00:18:19,032 --> 00:18:20,866
e simplesmente come�armos
a conhecermo-nos uma � outra.
385
00:18:20,868 --> 00:18:23,001
Ah, eu iria...
386
00:18:23,003 --> 00:18:24,636
Vamos. Olha, eu pago.
387
00:18:25,133 --> 00:18:29,141
Eu preciso dicas
profissionais de um artista real.
388
00:18:29,143 --> 00:18:31,476
Eu realmente preciso.
389
00:18:31,478 --> 00:18:33,445
Hum...
390
00:18:33,447 --> 00:18:35,547
Sim, vamos fazer isso.
391
00:18:45,125 --> 00:18:46,858
Obrigado por teres vindo.
392
00:18:49,029 --> 00:18:51,696
Alguma raz�o em particular
para quereres o encontro aqui?
393
00:18:51,698 --> 00:18:53,732
Oh, o caf� � bom.
394
00:18:53,734 --> 00:18:55,300
Aconteceu, estar perto.
395
00:18:55,302 --> 00:18:57,969
N�o porque foi onde nos
encontramos pela primeira vez?
396
00:18:57,971 --> 00:19:00,939
Onde tu atrais-te o teu alvo?
397
00:19:00,941 --> 00:19:03,475
Bem, talvez eu
seja um pouco nost�lgico.
398
00:19:10,484 --> 00:19:13,485
Os termos da minha rendi��o.
399
00:19:13,487 --> 00:19:15,454
N�o, n�o rendi��o.
400
00:19:15,456 --> 00:19:16,621
Liberdade.
401
00:19:18,692 --> 00:19:20,625
Bem...
402
00:19:20,627 --> 00:19:23,628
Nunca pensei que a protec��o de
testemunhas seria considerado liberdade.
403
00:19:23,630 --> 00:19:25,630
Maddie, � uma chance
de come�ares de novo.
404
00:19:25,632 --> 00:19:27,833
Tudo o que eu sempre
fiz foi come�ar de novo.
405
00:19:29,692 --> 00:19:31,603
Bem, talvez desta
vez possa ser real.
406
00:19:31,605 --> 00:19:35,173
Sabes, um minuto l�,
407
00:19:35,175 --> 00:19:38,009
foi o que eu pensei
que tu e eu ia-mos fazer.
408
00:19:40,013 --> 00:19:41,813
Tu tens o acordo.
409
00:19:46,123 --> 00:19:47,886
Um pouco.
410
00:19:49,118 --> 00:19:50,722
Como � que tu e o
Ezra se conheceram?
411
00:19:50,724 --> 00:19:54,559
Oh, tu sabes, on-line.
Namoro virtual.
412
00:19:54,561 --> 00:19:56,561
Sim.
413
00:19:56,563 --> 00:19:58,565
E tu?
Tu �s casada?
414
00:19:58,565 --> 00:20:00,966
Eu? N�o, n�o.
415
00:20:00,968 --> 00:20:02,701
Ainda n�o.
416
00:20:02,703 --> 00:20:06,104
Ainda n�o encontrei a...
senhora sortuda.
417
00:20:08,675 --> 00:20:11,409
Voc�s vivem juntos?
Porque estou a come�ar a pensar...
418
00:20:11,411 --> 00:20:13,211
Sabes, eu sa� com
uma mulher uma vez.
419
00:20:13,213 --> 00:20:15,647
Sim?
420
00:20:15,649 --> 00:20:17,682
Oh, vamos, tu n�o
gostaste de saber?
421
00:20:17,684 --> 00:20:19,184
A s�rio?
O qu�?
422
00:20:19,186 --> 00:20:21,353
Tu n�o tiveste, tipo uma...
tipo uma sensa��o?
423
00:20:21,355 --> 00:20:22,587
Eu n�o fa�o suposi��es
sobre as pessoas.
424
00:20:22,589 --> 00:20:23,984
Eu acho que � mais
divertido ser surpreendida.
425
00:20:23,984 --> 00:20:25,557
Ah, ent�o tu est�s...
tu est�s surpreendida?
426
00:20:25,559 --> 00:20:27,025
Eu n�o disse isso.
427
00:20:30,875 --> 00:20:34,866
Ent�o, como era ela?
Essa... essa mulher?
428
00:20:37,504 --> 00:20:40,572
Hum, quando a
conheci pela primeira vez,
429
00:20:40,574 --> 00:20:42,240
Eu sabia no meu �ntimo
que ela era m�s not�cias.
430
00:20:43,317 --> 00:20:46,077
Assustou-me imenso.
431
00:20:46,079 --> 00:20:48,780
Mas... soube bem.
432
00:20:48,782 --> 00:20:52,284
Soube bem ter medo?
433
00:20:52,286 --> 00:20:55,186
Ter medo de algo
diferente de mim.
434
00:20:55,188 --> 00:20:57,188
E foi um al�vio... tipo...
435
00:20:57,190 --> 00:21:00,692
de repente, n�o havia espa�o para
todos os meus habituais medos
436
00:21:00,694 --> 00:21:03,461
Sempre a puxarem-me para tr�s.
437
00:21:03,463 --> 00:21:07,699
E como poderia eu estar?
Eu estava consumida pelo medo dela...
438
00:21:07,701 --> 00:21:10,802
dela ficar entediada, dela partir.
439
00:21:10,804 --> 00:21:13,007
Tipo uma liberdade confusa, mas...
440
00:21:13,473 --> 00:21:16,107
Ent�o o que aconteceu?
441
00:21:16,109 --> 00:21:18,143
Deveria ter confiado
no meu instinto.
442
00:21:20,147 --> 00:21:23,348
Ent�o ela partiu-te o cora��o.
443
00:21:23,350 --> 00:21:26,685
Ent�o, o que � que o teu instinto
disse, hum, quando me conheceste?
444
00:21:27,622 --> 00:21:29,064
Que tu gostaste de Amarula.
445
00:21:29,064 --> 00:21:30,412
Isso � tudo?
446
00:21:32,559 --> 00:21:34,326
Tu fazes um
monte de perguntas.
447
00:21:34,328 --> 00:21:36,361
Espera, o que tu fazes?
448
00:21:36,363 --> 00:21:38,496
Eu sou uma investigadora.
449
00:21:38,498 --> 00:21:42,400
Uma investigadora
de seguros, por isso...
450
00:21:42,402 --> 00:21:45,670
Perguntas s�o um
risco ocupacional.
451
00:21:45,672 --> 00:21:48,039
Ou talvez tu estejas
apenas interessada.
452
00:21:50,611 --> 00:21:52,877
Talvez eu esteja
apenas interessada.
453
00:23:21,635 --> 00:23:23,635
Jesus.
454
00:23:23,637 --> 00:23:25,737
N�s precisamos
de conversar.
455
00:23:28,532 --> 00:23:31,100
O que est�s a fazer aqui?
Como � que tu entraste?
456
00:23:31,102 --> 00:23:33,369
Oh, eu aprendi alguns
truques ao longo do caminho.
457
00:23:33,371 --> 00:23:35,169
Hum. O que � que tu queres?
458
00:23:35,169 --> 00:23:38,941
Sabes uma coisa? Hoje, sou
eu quem faz as perguntas.
459
00:23:38,943 --> 00:23:41,210
Vem e senta-te.
460
00:23:42,180 --> 00:23:44,146
Isto deve ser interessante.
461
00:23:49,320 --> 00:23:50,753
Dispara.
462
00:23:52,824 --> 00:23:56,125
O tempo todo que eu
estive � tua procura,
463
00:23:56,127 --> 00:23:58,661
eu pensava que estava
� procura de vingan�a
464
00:23:58,663 --> 00:24:00,763
ou de justi�a ou, hum...
465
00:24:00,765 --> 00:24:03,566
eu n�o sei...
para tu me amares de novo.
466
00:24:03,568 --> 00:24:05,901
Eu acho que no m�nimo,
eu queria encontrar...
467
00:24:05,903 --> 00:24:08,270
Agente Simons, o microfone
est� ligado. Temos �udio.
468
00:24:08,272 --> 00:24:09,672
Eu queria causar-te problemas.
469
00:24:09,674 --> 00:24:11,574
Eu queria estragar-te
o teu pr�ximo golpe.
470
00:24:11,576 --> 00:24:13,059
Mas eu estou-me borrifando
para o teu pr�ximo golpe.
471
00:24:13,059 --> 00:24:16,479
Ezra, do que �
que tu precisas?
472
00:24:16,481 --> 00:24:18,180
Respostas.
473
00:24:18,182 --> 00:24:20,282
Como � que uma
rapariga de Pottsville
474
00:24:20,284 --> 00:24:24,420
se torna...
no que quer que tu sejas?
475
00:24:24,422 --> 00:24:26,922
� isso que tu queres?
� isso que eu quero.
476
00:24:26,924 --> 00:24:28,958
� tudo o que eu quero.
477
00:24:34,165 --> 00:24:38,167
Os meus pais...
os que tu conheceste em Pottsville...
478
00:24:38,169 --> 00:24:40,202
eles adoptaram-me
quando eu tinha oito anos.
479
00:24:40,204 --> 00:24:42,972
At� ent�o, eu estava a
viver com a minha av�
480
00:24:42,974 --> 00:24:45,441
e o seu namorado.
481
00:24:45,443 --> 00:24:48,644
Ela...
482
00:24:48,646 --> 00:24:51,914
Ela ia deixar-me
sozinha com ele.
483
00:24:51,916 --> 00:24:55,451
Ent�o eu ia para o
shopping mais pr�ximo,
484
00:24:55,453 --> 00:24:58,087
e escolhia
uma fam�lia nova.
485
00:24:58,089 --> 00:25:01,090
Todas as vezes,
uma fam�lia diferente...
486
00:25:01,092 --> 00:25:06,395
Uma boa em que eu
talvez me pudesse encaixar.
487
00:25:06,397 --> 00:25:09,398
E eu seguia-os
pelo shopping.
488
00:25:09,400 --> 00:25:15,104
Eu fingia ser a crian�a que
os seguia um pouco atr�s.
489
00:25:15,106 --> 00:25:20,009
Um dia, eu estava a seguir
uma m�e e duas filhas.
490
00:25:20,011 --> 00:25:22,478
Segui-as at� ao estacionamento,
491
00:25:22,480 --> 00:25:25,247
at� o seu carro,
492
00:25:25,249 --> 00:25:27,783
e eu pensei...
493
00:25:27,785 --> 00:25:31,087
talvez elas possam
ser a minha fam�lia.
494
00:25:31,089 --> 00:25:34,490
Enfim, elas levaram-me
para a pol�cia.
495
00:25:34,492 --> 00:25:37,526
Depois, a adop��o,
496
00:25:37,528 --> 00:25:40,129
e isso � toda uma outra...
497
00:25:40,131 --> 00:25:42,331
dura hist�ria.
498
00:25:45,603 --> 00:25:47,236
Tretas.
499
00:25:51,809 --> 00:25:53,375
Ok. Eu cresci num internato
500
00:25:53,377 --> 00:25:55,544
fora de Boston.
501
00:25:55,546 --> 00:25:58,214
que era gerido pela CIA.
502
00:25:58,216 --> 00:26:01,570
�ramos todos �rf�os...
filhos de espi�es assassinados...
503
00:26:01,605 --> 00:26:02,365
Tretas.
504
00:26:02,365 --> 00:26:04,153
Eu na realidade eu sou uma
alien�gena do espa�o sideral.
505
00:26:04,155 --> 00:26:05,988
Eu vim c� para aprender os vossos
costumes. Vai-te lixar, Maddie.
506
00:26:07,657 --> 00:26:10,092
N�o tentes conhecer-me, Ezra.
507
00:26:10,094 --> 00:26:11,794
Eu n�o valho a pena.
508
00:26:21,806 --> 00:26:24,907
Se � tudo apenas a fingir,
509
00:26:24,909 --> 00:26:27,476
Ent�o porque
guardaste isto?
510
00:26:27,478 --> 00:26:29,078
Porque irias tu guardar
uma est�pida pulseira
511
00:26:29,080 --> 00:26:31,113
se ela n�o significasse algo?
512
00:26:34,619 --> 00:26:38,020
Ela significava algo.
Foi por isso que eu a guardei.
513
00:26:38,022 --> 00:26:40,089
E ent�o eu conheci
algu�m novo,
514
00:26:40,091 --> 00:26:41,857
e ele tirou-a,
515
00:26:41,859 --> 00:26:44,260
E isso tamb�m significou algo.
516
00:27:05,464 --> 00:27:07,917
Ent�o, sim, eu estou mesmo ali.
517
00:27:08,180 --> 00:27:10,286
Hum, obrigado pelo almo�o
518
00:27:10,635 --> 00:27:12,816
e, hum, por fazer algumas
perguntas interessantes.
519
00:27:12,816 --> 00:27:13,722
Foi divertido.
520
00:27:13,724 --> 00:27:14,924
Sim.
521
00:27:16,828 --> 00:27:18,727
Hum...
522
00:27:18,729 --> 00:27:20,462
Bem... tu...
523
00:27:20,464 --> 00:27:24,166
Tu gostarias de ver, hum,
a pe�a que estou a fazer?
524
00:27:27,438 --> 00:27:31,140
Sim... e isto �...
525
00:27:31,142 --> 00:27:33,108
Onde a...
magia acontece.
526
00:27:34,912 --> 00:27:37,146
Arte... magia.
527
00:27:47,158 --> 00:27:49,124
Desculpa, n�o, eu tenho que parar.
Est� bem, est� bem...
528
00:27:49,126 --> 00:27:51,894
Eu realmente... real...
529
00:27:51,896 --> 00:27:53,262
Eu n�o deveria fazer isto.
530
00:28:11,573 --> 00:28:12,838
Desculpa, eu n�o
deveria fazer isto.
531
00:28:12,838 --> 00:28:14,650
Totalmente, totalmente.
O Patrick vai-me matar.
532
00:28:14,652 --> 00:28:16,218
Ezra matar-me-ia.
Tu tens o car... lho...
533
00:28:16,220 --> 00:28:18,220
Tu tens um namorado.
Esta � uma m� ideia.
534
00:28:18,222 --> 00:28:19,722
Sim.
535
00:28:21,187 --> 00:28:22,491
Isto � complicado.
536
00:28:22,789 --> 00:28:24,032
Uau.
537
00:28:25,930 --> 00:28:28,998
Ou talvez...
538
00:28:29,000 --> 00:28:31,267
n�o seja complicado.
539
00:28:36,670 --> 00:28:39,074
Eu pareceria
totalmente imatura
540
00:28:39,076 --> 00:28:41,610
Se eu dissesse...
541
00:28:41,612 --> 00:28:44,413
Eu n�o vou contar,
se n�o contares?
542
00:28:45,428 --> 00:28:47,182
Neste momento, isso parece o
car... lho da coisa mais madura
543
00:28:47,184 --> 00:28:48,651
que eu j� ouvi.
544
00:29:10,708 --> 00:29:13,809
Sim?
Tu estavas certo.
545
00:29:13,811 --> 00:29:15,277
Eu n�o acho que
possamos confiar no Ezra.
546
00:29:15,279 --> 00:29:16,651
Eu disse-te isso.
547
00:29:17,094 --> 00:29:18,337
N�o importa.
548
00:29:18,549 --> 00:29:21,250
Ele de facto pode
lixar isto tudo.
549
00:29:21,252 --> 00:29:22,584
Ele est� a agir todo nervoso e...
550
00:29:22,586 --> 00:29:25,120
Ouve-me, isso n�o importa.
551
00:29:25,122 --> 00:29:27,890
Eu falei com o doutor hoje.
Ele est� a caminho.
552
00:29:27,892 --> 00:29:29,458
Ele vai estar no casamento
para receber o seu dinheiro.
553
00:29:29,460 --> 00:29:31,994
N�s apenas temos de nos
certificar que isso acontece.
554
00:29:31,996 --> 00:29:34,129
Eu estou assustada.
Bem, n�o estejas.
555
00:29:34,131 --> 00:29:36,465
Assim que o doutor
agarrar nesse dinheiro,
556
00:29:36,467 --> 00:29:38,300
n�s estamos em casa livres.
557
00:29:38,302 --> 00:29:39,935
Ok.
558
00:29:39,937 --> 00:29:42,271
O que vamos fazer sobre o Ezra?
559
00:29:42,273 --> 00:29:45,341
O que tu sempre fizeste...
Controla-o, e ent�o livra-te dele.
560
00:29:45,343 --> 00:29:47,443
O FBI pode t�-lo.
Eu n�o... n�o importa.
561
00:29:47,445 --> 00:29:49,244
�ptimo.
562
00:29:49,246 --> 00:29:51,947
� altura de o meter
para tr�s de mim.
563
00:29:51,949 --> 00:29:53,882
Sim.
564
00:29:56,120 --> 00:29:59,288
Desculpa, irm�o,
mas como o homem disse,
565
00:29:59,290 --> 00:30:02,825
a verdade ir� libertar-te.
566
00:30:09,849 --> 00:30:12,223
Parab�ns Patrick e Saffron.
567
00:30:23,563 --> 00:30:25,363
Eu ainda acho
que isto � rid�culo.
568
00:30:25,365 --> 00:30:27,432
Um jantar de ensaio
para um falso casamento?
569
00:30:27,434 --> 00:30:29,243
Bem, a vigarice
est� nos detalhes.
570
00:30:29,243 --> 00:30:32,236
Pelo que sabemos, o doutor tem
olhos em n�s neste momento.
571
00:30:32,238 --> 00:30:33,938
Ent�o ele quer um casamento,
572
00:30:33,940 --> 00:30:35,215
Vamos dar-lhe um casamento.
573
00:30:35,506 --> 00:30:37,108
Ent�o, onde � que
encontraste o pastor?
574
00:30:37,534 --> 00:30:40,209
Ele est� com a Agencia?
Hum, n�o, n�o exactamente.
575
00:30:40,209 --> 00:30:43,138
Ele est� com os anglicanos.
Ele � real.
576
00:30:43,140 --> 00:30:44,733
Oh, Senhor.
577
00:30:45,865 --> 00:30:46,608
Podes acreditar em toda esta carne?
578
00:30:46,610 --> 00:30:48,443
Sim, �ptimo.
579
00:30:48,445 --> 00:30:50,745
Tu deves ser...
n�o me digas...
580
00:30:50,747 --> 00:30:53,315
O irm�o da noiva.
Isso est� certo?
581
00:30:53,317 --> 00:30:55,397
Sim.
Isso � t�o bom...
582
00:30:55,857 --> 00:30:58,420
que tu possas estar aqui
por ela, para a apoiares
583
00:30:58,422 --> 00:30:59,788
no seu dia especial.
584
00:30:59,790 --> 00:31:01,936
Sim, ela teve
muitos dias especiais.
585
00:31:02,993 --> 00:31:04,392
Ol�, Jules.
586
00:31:04,394 --> 00:31:08,129
Oh, hei, �s tu mesmo. Ol�.
587
00:31:08,345 --> 00:31:09,598
Conheceste a minha tia?
588
00:31:09,600 --> 00:31:11,355
N�o, acho que n�o.
589
00:31:11,355 --> 00:31:12,900
Hum, tia, esta � a Jules.
590
00:31:12,900 --> 00:31:14,970
Ela � a namorada
do irm�o da Saffron.
591
00:31:14,972 --> 00:31:16,151
Ol�.
Ol�.
592
00:31:16,151 --> 00:31:19,608
Jules n�o � um nome de rapaz?
� uma abrevia��o de Julia.
593
00:31:19,610 --> 00:31:21,476
Julia j� � curto.
594
00:31:21,478 --> 00:31:22,318
Ok, tia,
595
00:31:22,318 --> 00:31:25,146
Porque n�o continuamos em frente
e arranjamos-lhe algo para comer.
596
00:31:25,148 --> 00:31:27,782
Prazer em conhecer-te.
Sim, a ti... a ti tamb�m.
597
00:31:28,850 --> 00:31:31,419
Gosto de manter os
meus serm�es pessoais...
598
00:31:31,421 --> 00:31:33,622
Ent�o, eu estava
a esperar conseguir
599
00:31:33,624 --> 00:31:37,692
uma min�scula frac��o
da vossa hist�ria.
600
00:31:37,694 --> 00:31:39,694
Tu sabes, quando se conheceram,
como se conheceram,
601
00:31:39,696 --> 00:31:43,431
Quando aquela l�mpada se apagou,
e tu finalmente soubeste.
602
00:31:45,202 --> 00:31:47,372
Oh, n�o falem todos de uma vez.
603
00:31:48,305 --> 00:31:49,704
Certo, eu vou come�ar. Hum...
604
00:31:49,706 --> 00:31:52,040
N�o, eu vou contar.
605
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
Ok, isto � bom.
606
00:31:54,044 --> 00:31:56,837
Bem, eu conheci o Patrick
por acaso num caf�.
607
00:31:56,837 --> 00:31:58,813
Isso foi em Seattle, certo?
Certo.
608
00:31:59,130 --> 00:32:02,717
Mas, eu descobri mais tarde que
n�o foi por acaso de forma alguma.
609
00:32:03,078 --> 00:32:05,894
Havia algum tempo que
ele me andava a perseguir,
610
00:32:05,894 --> 00:32:09,291
� espera para me atrair.
Ok.
611
00:32:09,884 --> 00:32:11,643
Ela est� a brincar, � claro.
Oh...
612
00:32:12,612 --> 00:32:13,709
Bem...
613
00:32:14,122 --> 00:32:17,180
A verdadeira hist�ria � que
eu tinha ouvido falar dela
614
00:32:17,180 --> 00:32:18,800
atrav�s de conhecimentos m�tuos,
615
00:32:18,802 --> 00:32:21,357
Ent�o eu arranjei
maneira de esbarrar nela.
616
00:32:22,139 --> 00:32:25,507
E ela acabou por ser ainda mais...
617
00:32:25,509 --> 00:32:28,310
irreal do que eu
poderia ter imaginado.
618
00:32:29,380 --> 00:32:31,613
Oh, Deus, isso � apenas...
619
00:32:31,615 --> 00:32:33,066
Ent�o voc�s dois foram "arranjados"?
620
00:32:33,350 --> 00:32:35,150
Bem, pelo menos um de n�s foi.
621
00:32:35,152 --> 00:32:37,119
Com licen�a.
622
00:32:39,723 --> 00:32:42,891
Casamentos podem
ser muito stressantes.
623
00:32:42,893 --> 00:32:46,495
Tr�s, dois, um, vai.
624
00:32:47,071 --> 00:32:49,064
Um Mississippi,
625
00:32:49,066 --> 00:32:52,834
Dois Mississippi, tr�s Mississippi,
626
00:32:52,836 --> 00:32:55,070
Quatro Mississippi,
627
00:32:55,072 --> 00:32:56,571
Cinco Mississippi.
628
00:32:56,573 --> 00:32:57,939
Nada mal.
Obrigado.
629
00:32:57,941 --> 00:32:59,408
Baixa para tr�s,
e est�s pronto para ir.
630
00:32:59,410 --> 00:33:00,776
Quer dizer,
se tu contares por mim,
631
00:33:00,778 --> 00:33:03,278
Eu posso focar as
minhas energias em...
632
00:33:03,280 --> 00:33:05,347
� a Maddie.
Tu importas-te se eu atender?
633
00:33:05,349 --> 00:33:06,998
Eh, claro, n�s
vamos voltar a fazer isso
634
00:33:06,998 --> 00:33:09,651
Quando terminares a chamada.
Vou passar pelas brasas.
635
00:33:10,171 --> 00:33:10,919
Hei.
636
00:33:11,153 --> 00:33:12,654
Qual � o problema, Richard?
637
00:33:12,656 --> 00:33:15,290
Nah, est� tudo bem.
Est� tudo �ptimo.
638
00:33:15,292 --> 00:33:17,092
Tu ligaste-me seis vezes.
639
00:33:17,094 --> 00:33:18,293
Sim, eu, hum...
640
00:33:18,295 --> 00:33:21,430
Eu s� te queria
dizer que estavas certa.
641
00:33:21,432 --> 00:33:23,298
Hum, eu pensei no
que disseste antes...
642
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
sobre eu n�o estar
apaixonado por ti
643
00:33:25,002 --> 00:33:26,501
e estar apaixonado
por quem eu era
644
00:33:26,503 --> 00:33:28,136
quando estava contigo.
645
00:33:28,138 --> 00:33:29,304
Eu conversei com o Max.
646
00:33:29,306 --> 00:33:31,506
Conversaste com o Max?
647
00:33:31,883 --> 00:33:33,008
Sim.
648
00:33:33,010 --> 00:33:35,210
Sim, o Max e eu somos
unha com carne.
649
00:33:35,212 --> 00:33:39,381
Ele ajudou-me a meter
algumas coisas em perspectiva.
650
00:33:39,383 --> 00:33:42,150
Eu ainda posso ser o
homem que eu quero ser
651
00:33:42,152 --> 00:33:44,386
sem a Alice.
652
00:33:44,388 --> 00:33:48,123
Sim, bem,
isso � �ptimo, Richie.
653
00:33:48,125 --> 00:33:49,758
Estou feliz em ouvir isso.
654
00:33:50,335 --> 00:33:53,061
Max �...
ele � bom com essa merda,
655
00:33:53,063 --> 00:33:55,230
porque � da experi�ncia, sabes?
656
00:33:55,232 --> 00:33:57,399
Ele estava a contar-me
uma hist�ria sobre
657
00:33:57,401 --> 00:33:58,834
uma rapariga por quem
ele estava apaixonado,
658
00:33:58,836 --> 00:34:00,936
e, quer dizer,
o mesmo tipo de coisa.
659
00:34:00,938 --> 00:34:03,238
Alguma merda aconteceu,
ela traiu-o ou algo assim
660
00:34:03,240 --> 00:34:05,173
e ele encontrou-a, tipo,
uma esta��o de comboios,
661
00:34:05,175 --> 00:34:08,343
prestes a sair da cidade,
mas que ele teve de desistir dela.
662
00:34:12,282 --> 00:34:13,315
Ele disse o qu�?
663
00:34:13,317 --> 00:34:14,850
Sim, quer dizer,
eu n�o sei os detalhes,
664
00:34:14,852 --> 00:34:17,619
Mas isso soou muito intenso.
665
00:34:17,621 --> 00:34:19,287
Mas, � isso que eu
tenho de fazer, certo?
666
00:34:19,289 --> 00:34:22,424
Quer dizer,
eu tenho que desistir.
667
00:34:22,426 --> 00:34:27,195
Mas hei, sem dor,
n�o h� sabedoria.
668
00:34:27,197 --> 00:34:30,265
Sim, eu tenho que ir.
Sim, falo contigo mais tarde.
669
00:34:50,797 --> 00:34:52,397
Esta coisa toda �
muito estranha, certo?
670
00:34:52,399 --> 00:34:54,532
O qu�?
Nada.
671
00:34:54,534 --> 00:34:57,568
Tu est�s bem?
Sim... n�o, hum, � estranho.
672
00:34:57,570 --> 00:35:00,605
Sabes, no ingl�s antigo, estranho
costumava significar destino.
673
00:35:00,607 --> 00:35:01,773
Eu uma vez fiz um
papel em "Beowulf".
674
00:35:01,775 --> 00:35:04,942
Achas que isto � tipo
o nosso destino?
675
00:35:04,944 --> 00:35:07,445
Ok, a s�rio, tu queres
dizer-me o que se passa?
676
00:35:12,319 --> 00:35:15,820
Eu dormi com a Gina.
677
00:35:15,822 --> 00:35:17,989
Tu o qu�?
A noite passada.
678
00:35:17,991 --> 00:35:19,226
N�o olhes.
679
00:35:20,560 --> 00:35:23,127
Tu dormiste com a Gina?
680
00:35:23,129 --> 00:35:24,629
Oh, Deus,
681
00:35:24,631 --> 00:35:26,264
Eu dormi com a mulher
682
00:35:26,266 --> 00:35:27,932
que eu sei que n�o �
quem ela realmente diz que �.
683
00:35:27,934 --> 00:35:28,889
Isto �, tipo, um padr�o?
684
00:35:28,889 --> 00:35:30,113
H� algo errado comigo?
685
00:35:30,113 --> 00:35:31,636
Sim, isso � bastante lixado.
686
00:35:33,573 --> 00:35:36,074
Como... como � que foi?
687
00:35:36,076 --> 00:35:38,743
Surpreendente.
688
00:35:39,237 --> 00:35:42,347
Tu foste para a cama
com um agente infiltrado.
689
00:35:42,349 --> 00:35:43,311
Porra, mi�da.
690
00:35:43,311 --> 00:35:45,270
Acho que posso
riscar isso da lista... hein?
691
00:35:45,270 --> 00:35:46,833
Quer dizer, vamos, pelo menos
algu�m para al�m do Richard
692
00:35:46,833 --> 00:35:49,225
est� a ter alguma
ac��o por aqui, certo?
693
00:35:50,890 --> 00:35:53,257
Tu �s realmente um
namorado muito compreensivo.
694
00:35:53,259 --> 00:35:54,959
Tu sabes disso?
695
00:36:18,172 --> 00:36:20,451
Vou ter saudades desta vista.
696
00:36:20,453 --> 00:36:22,320
Eu tamb�m.
697
00:36:36,803 --> 00:36:40,171
Nunca pude dormir na noite
anterior a um dos meus casamentos.
698
00:36:43,039 --> 00:36:45,039
Sim, � dif�cil...
699
00:36:45,041 --> 00:36:47,442
O tipo de trabalho que fazemos.
700
00:36:49,579 --> 00:36:54,349
Tu realmente n�o acreditas que
fazemos o mesmo tipo de trabalho.
701
00:36:54,351 --> 00:36:56,251
N�o.
702
00:36:56,253 --> 00:36:58,453
N�o, eu n�o acredito.
703
00:37:00,257 --> 00:37:02,915
Ainda tenho essa fantasia...
704
00:37:04,961 --> 00:37:07,036
de que vou conhecer algu�m...
705
00:37:08,431 --> 00:37:10,748
que me vai amar, mesmo que...
706
00:37:11,968 --> 00:37:14,369
descubra quem eu realmente sou.
707
00:37:17,174 --> 00:37:18,907
� bom ter fantasias.
708
00:37:21,178 --> 00:37:23,811
�s vezes, elas at� acabam
por se tornarem realidade.
709
00:37:27,450 --> 00:37:29,984
N�o � assim que funciona.
710
00:37:29,986 --> 00:37:33,788
Ningu�m acena uma varinha.
711
00:37:33,790 --> 00:37:37,792
Os momentos apresentam-se,
e ent�o tu ou...
712
00:37:37,794 --> 00:37:40,495
fazes isso acontecer, ou n�o.
713
00:37:50,273 --> 00:37:53,641
Maddie...
714
00:37:53,643 --> 00:37:55,221
Porque n�o ficas
aqui esta noite?
715
00:37:57,247 --> 00:37:59,080
Pelos bons velhos tempos.
716
00:38:04,354 --> 00:38:05,885
Isso � m� sorte.
717
00:38:37,854 --> 00:38:39,320
Aqui... mesmo aqui.
718
00:38:39,322 --> 00:38:41,289
Mesmo aqui?
Mesmo aqui.
719
00:38:41,291 --> 00:38:42,965
Tens a certeza?
Sim.
720
00:38:44,961 --> 00:38:46,701
Fica com o troco.
721
00:39:11,521 --> 00:39:13,521
Tu deves ser a Maddie Jonson...
722
00:39:13,523 --> 00:39:16,124
La femme fatale
723
00:39:16,126 --> 00:39:20,194
Tu deves ser o Ezra Bloom,
informador do FBI.
724
00:39:20,196 --> 00:39:23,965
At� onde o FBI sabe,
tu est� certa.
725
00:39:23,967 --> 00:39:26,634
Tu foste �ptimo.
Eu fui, n�o fui?
726
00:39:26,636 --> 00:39:28,936
Sim, mas essa coisa toda de...
727
00:39:28,938 --> 00:39:31,839
"Diz-me quem tu realmente �s"
foi um pouco demais, amigo.
728
00:39:31,841 --> 00:39:34,942
Bem, tu disseste
para fazer parecer real.
729
00:39:43,867 --> 00:39:44,903
Ol�, doutor.
730
00:39:44,903 --> 00:39:47,722
Aqui vamos n�s, Max.
Estamos prontos?
731
00:39:47,724 --> 00:39:50,858
Sim, doutor,
est� tudo no bom caminho.
732
00:39:50,860 --> 00:39:52,560
Maddie casa com
o alvo amanh�,
733
00:39:52,562 --> 00:39:56,331
e depois disso, vamos seguir
o nosso esquema habitual.
734
00:39:56,333 --> 00:39:59,734
�ptimo. Este � o grande, Max.
735
00:39:59,736 --> 00:40:03,638
Depois do fiasco do Heller,
temos algo para compensar.
736
00:40:03,640 --> 00:40:05,273
Isso parece fact�vel, n�o �?
737
00:40:06,126 --> 00:40:08,793
Bem, os n�meros do
Patrick Campbell s�o excelentes.
738
00:40:08,795 --> 00:40:11,129
N�o te preocupes.
� apenas isca.
739
00:40:11,131 --> 00:40:13,064
Todos devemos
fazer isso muito bem.
740
00:40:13,066 --> 00:40:16,734
Esta ser� a maior
pontua��o que j� tivemos.
741
00:40:16,736 --> 00:40:18,403
E quanto a Maddie?
742
00:40:18,405 --> 00:40:21,106
Acho que a visita da Lenny
Cohen a fez voltar � linha?
743
00:40:21,108 --> 00:40:23,141
Oh, sim, Maddie
voltou ao seu antigo eu.
744
00:40:23,143 --> 00:40:25,443
Nada com que se preocupar a�.
745
00:40:25,445 --> 00:40:27,445
Estamos todos a
divertirmo-nos novamente.
746
00:40:27,447 --> 00:40:30,014
Tudo bem, toda a gente,
amanh� � o grande dia.
747
00:40:30,016 --> 00:40:32,150
Hora do jogo. Agente Simons.
748
00:40:32,152 --> 00:40:33,952
Certo, toda a gente deve
conhecer os seus trabalhos.
749
00:40:33,954 --> 00:40:35,854
Vamos reve-los mais uma vez,
n�o v� o diabo tece-las.
750
00:40:35,856 --> 00:40:37,355
O agente Anderson
estar� a correr...
751
00:40:37,355 --> 00:40:40,592
Pessoalmente, eu estou
realmente ansioso por amanh�.
752
00:40:40,594 --> 00:40:42,961
Bem, fico feliz em saber que
est� tudo novamente na linha.
753
00:40:42,963 --> 00:40:45,363
Eu prometi-te que
trataria disso, doutor,
754
00:40:45,365 --> 00:40:46,965
e eu tratei.
755
00:40:46,967 --> 00:40:48,766
diabos, eu nunca
te decepcionaria.
756
00:40:48,768 --> 00:40:49,788
N�s esbarramos
em alguns sen�es,
757
00:40:49,788 --> 00:40:51,402
mas, agora tudo
est� a ir muito bem.
758
00:40:51,404 --> 00:40:53,204
Isto ainda n�o acabou, Max.
759
00:40:53,206 --> 00:40:55,373
Preciso que tu continues
com o bom trabalho.
760
00:40:55,375 --> 00:40:59,077
Claro, doutor. Eu sou
os seus olhos e ouvidos.
761
00:40:59,079 --> 00:41:00,448
Tchau.
762
00:41:02,249 --> 00:41:06,217
Senhoras e senhores...
763
00:41:06,219 --> 00:41:08,653
O doutor est� aqui.
764
00:41:08,655 --> 00:41:09,514
12:00
765
00:41:09,514 --> 00:41:11,589
Entrego a pe�a de arte
na sala de presentes.
766
00:41:11,591 --> 00:41:13,258
�ptimo.
12:15?
767
00:41:13,260 --> 00:41:15,660
Eu certifico-me que o carro
do Max tem o caminho limpo.
768
00:41:15,662 --> 00:41:16,583
12:20?
769
00:41:16,583 --> 00:41:18,930
Eu assento o Max...
quer dizer... o doutor
770
00:41:18,932 --> 00:41:20,798
Onde o Patrick tem
uma vista clara dele.
771
00:41:20,800 --> 00:41:21,780
12:25?
772
00:41:21,780 --> 00:41:23,601
O casamento come�a,
a m�sica toca.
773
00:41:23,603 --> 00:41:25,403
Eu ou�o a m�sica, eu ponho
carro n�mero um a trabalhar,
774
00:41:25,405 --> 00:41:26,638
e boom.
�ptimo.
775
00:41:26,640 --> 00:41:28,106
Mais uma vez. 12:00?
776
00:41:28,108 --> 00:41:31,142
Entrego a obra de arte.
12:15.
777
00:41:31,144 --> 00:41:33,745
Certifico-me de que o carro
do Max tenha o caminho limpo.
778
00:41:33,747 --> 00:41:34,971
12:20.
779
00:41:35,171 --> 00:41:50,171
Traduzido e Legendado por twillis
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.