All language subtitles for Imposters - 1x07 - Frog-Bikini-Eiffel Tower.HDTV.FLEET.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,385 Anteriormente em Imposters... 2 00:00:01,386 --> 00:00:02,770 Tu roubaste a patente 3 00:00:02,772 --> 00:00:04,471 dos saltos Bloom ao tio Joe. 4 00:00:04,473 --> 00:00:07,041 E trais a m�e h� 20 anos 5 00:00:07,043 --> 00:00:08,609 com uma mulher chamada Chanterelle. 6 00:00:08,611 --> 00:00:09,910 Quer dizer, o que � isso? Um cogumelo? 7 00:00:09,910 --> 00:00:12,146 Onde conseguiste isto? Eva deixou isso no frigor�fico. 8 00:00:12,148 --> 00:00:13,456 Que se lixe. 9 00:00:13,549 --> 00:00:15,382 Pobre coitado. 10 00:00:15,384 --> 00:00:17,785 Foi uma noite e tanto. Dever�amos faz�-lo novamente esta noite. 11 00:00:17,787 --> 00:00:20,788 E ent�o definitivamente na sexta-feira ap�s a tua festa de anos. 12 00:00:20,790 --> 00:00:23,023 Meu Deus! Eu n�o posso acreditar 13 00:00:23,025 --> 00:00:26,327 A minha irm�zinha est� a fazer 30. Feliz anivers�rio. 14 00:00:26,329 --> 00:00:28,028 Hei, eu tenho uma pergunta. 15 00:00:28,030 --> 00:00:29,697 Que car... voc�s acham que est�o a fazer aqui? 16 00:00:29,699 --> 00:00:31,165 N�o partimos at� recebermos o nosso dinheiro. 17 00:00:31,167 --> 00:00:33,234 Voc�s vieram aqui para perseguir um fantasma. 18 00:00:33,236 --> 00:00:36,036 Mas saibam disto n�o existe Ava, n�o existe Cece, 19 00:00:36,038 --> 00:00:37,905 n�o existe nenhuma Alice e n�o existe dinheiro. 20 00:00:37,907 --> 00:00:39,406 Jamais. Ent�o tu acabas de lan�ar 21 00:00:39,408 --> 00:00:40,808 o teu cora��o ao redor como se n�o fosse nada. 22 00:00:40,810 --> 00:00:42,309 Talvez desta vez seja diferente. 23 00:00:42,311 --> 00:00:44,144 Talvez ele n�o seja apenas um alvo. Obrigado, Gaby. 24 00:00:44,146 --> 00:00:45,346 Tu sabes que eu estaria perdido sem ti. 25 00:00:45,348 --> 00:00:46,881 Seja bem-vindo. Ezra! 26 00:00:46,883 --> 00:00:49,817 Para de flertar e move o teu magro rabo para o meu escrit�rio. 27 00:00:51,529 --> 00:00:52,340 O que houve? 28 00:00:52,375 --> 00:00:54,555 Isso � bom? Talvez se tu, tu sabes, 29 00:00:54,557 --> 00:00:58,626 Falares com sotaque. Tu queres fazer amor comigo? 30 00:01:01,597 --> 00:01:04,932 O que aconteceu � tua cara? Eu vi a Ava no aeroporto, 31 00:01:04,934 --> 00:01:07,768 Vestida como outra pessoa. Eu pensei este fim-de-semana 32 00:01:07,770 --> 00:01:09,536 em levar-te para um pequeno ref�gio. 33 00:01:09,538 --> 00:01:11,272 Meu Deus. Tu n�o queres saber 34 00:01:11,274 --> 00:01:13,774 para onde vamos? Qualquer lugar que seja longe contigo 35 00:01:13,776 --> 00:01:15,409 � exactamente onde quero estar. 36 00:01:15,411 --> 00:01:17,077 Ele � uma miss�o, docinho. 37 00:01:17,079 --> 00:01:18,746 Sim, o doutor incluiu-o. 38 00:01:18,748 --> 00:01:19,914 Ele diz que o Patrick Campbell poder� ser uma das 39 00:01:19,916 --> 00:01:21,849 nossas maiores concretiza��es em anos. 40 00:01:21,851 --> 00:01:23,284 Nem num milh�o de anos, Max. 41 00:01:23,286 --> 00:01:25,386 Esta � a vida que escolhemos. Existem regras. 42 00:01:25,388 --> 00:01:26,887 N�s n�o as violamos, porque somos suficientemente est�pidos 43 00:01:26,889 --> 00:01:28,622 para nos apaixonar-mos. Meu, ela cresceu aqui 44 00:01:28,624 --> 00:01:30,958 nesta casa, brincou naquele quintal. 45 00:01:30,960 --> 00:01:33,727 O pai teve um ataque card�aco. Tu precisas de voltar para casa. 46 00:01:33,729 --> 00:01:35,596 Eu realmente acho que � uma ideia est�pida. 47 00:01:35,598 --> 00:01:37,598 Ela escolheu esta vida. O Patrick n�o. 48 00:01:37,600 --> 00:01:38,699 E se algu�m tivesse vindo ter contigo, 49 00:01:38,701 --> 00:01:39,700 poderia ter parado isto? 50 00:01:39,702 --> 00:01:41,402 Eu vou. 51 00:01:46,942 --> 00:01:49,076 Quando chegas a uma encruzilhada 52 00:01:49,077 --> 00:01:53,963 Quando chegas a uma encruzilhada Segue-a 53 00:02:15,771 --> 00:02:18,038 Traduzido e Legendado por twillis S01 E07 54 00:02:23,512 --> 00:02:25,846 O que est�s a fazer? 55 00:02:25,848 --> 00:02:28,482 Esta foi a pior decis�o que alguma vez tomamos. 56 00:02:31,187 --> 00:02:34,088 Qual? Casarmo-nos? N�o. 57 00:02:34,090 --> 00:02:35,823 N�o, essa foi a melhor. 58 00:02:35,825 --> 00:02:38,692 N�o, quero dizer vir aqui, dizer aos meus pais. 59 00:02:38,694 --> 00:02:41,462 Eles podem realmente matar-nos. 60 00:02:44,633 --> 00:02:48,702 Hei, tu �s mais resistente do que pensas. 61 00:02:48,704 --> 00:02:50,337 Tu tens que parar de te desculpar pelo que �s. 62 00:02:51,560 --> 00:02:53,007 Ok? 63 00:02:56,393 --> 00:02:57,277 Ok, s�o eles. 64 00:02:57,279 --> 00:03:00,814 Fonix, eu digo para corrermos, 65 00:03:00,816 --> 00:03:03,784 agora mesmo. N�s n�o vamos correr. 66 00:03:05,287 --> 00:03:06,887 Eu tenho-te a ti. Tu tens-me a mim. 67 00:03:11,660 --> 00:03:13,827 N�s temos isto. 68 00:03:13,829 --> 00:03:15,496 Hei. Entra no carro. Vai-te lixar. 69 00:03:15,498 --> 00:03:17,731 Jules, entra no carro. N�o. 70 00:03:17,733 --> 00:03:20,134 Eu tenho que te contar algo crucial. 71 00:03:20,136 --> 00:03:22,736 Impressionante. Bem, diz-me. 72 00:03:22,738 --> 00:03:24,571 Patrick � do FBI. N�o, ele n�o �! 73 00:03:24,573 --> 00:03:26,340 Segui-o at� � maldita sede, 74 00:03:26,342 --> 00:03:29,209 Eu olhei para baixo para o maldito selo e dizia 75 00:03:39,889 --> 00:03:41,989 Federal maldita Toca de Investiga��o! 76 00:03:47,830 --> 00:03:51,198 Tu disseste Toca? 77 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 Eu personifiquei um barman numa festa do FBI. 78 00:03:53,202 --> 00:03:55,169 Tenho a certeza de que tu n�o vais ser preso por isso. 79 00:03:55,171 --> 00:03:57,704 N�s roubamos dinheiro, roubamos cart�es de cr�dito. 80 00:03:57,706 --> 00:03:59,873 Bilhetes de avi�o! 81 00:03:59,875 --> 00:04:02,943 H� quanto tempo esse carro vem atr�s de n�s? 82 00:04:02,945 --> 00:04:05,446 Ele parece suspeito. Oh, merda. 83 00:04:05,448 --> 00:04:07,848 Os federais conduzem carros americanos. S�o eles. 84 00:04:07,850 --> 00:04:09,616 Que diabos est�s a fazer? S� apenas fixe. 85 00:04:09,618 --> 00:04:11,585 Estou a ser fixe! Deixa de me enervar! 86 00:04:11,587 --> 00:04:13,020 Eu n�o sou respons�vel pelas tuas emo��es... Oh, espera, espera, espera. 87 00:04:13,022 --> 00:04:15,689 Eles est�o a virar. Oh, eles est�o? 88 00:04:15,691 --> 00:04:17,357 Oh. Oh, meu Deus. 89 00:04:17,359 --> 00:04:19,760 Estamos a ser loucos. Oh, meu Deus. 90 00:04:19,762 --> 00:04:22,096 Estamos bem. Oh, meu Deus. Estamos bem. 91 00:04:22,098 --> 00:04:24,798 Estamos bem. Totalmente bem. N�s vamos apenas... 92 00:04:24,800 --> 00:04:26,867 Vamos voltar para o motel, vamos fazer um plano. 93 00:04:26,869 --> 00:04:29,937 Liga para o Ezra. Ele saber� o que fazer. 94 00:04:29,939 --> 00:04:31,438 A menos que eles tenham posto escutas no nosso quarto. 95 00:04:31,440 --> 00:04:33,273 Merda, eles meteram escutas no nosso quarto. 96 00:04:33,275 --> 00:04:34,942 Porra! 97 00:04:48,620 --> 00:04:50,924 Ent�o, quem � que pode dizer que eles n�o meteram escutas no nosso carro? 98 00:04:52,761 --> 00:04:55,062 Eu n�o vou falar! 99 00:05:14,078 --> 00:05:16,761 N�o me toques. 100 00:05:24,950 --> 00:05:27,145 N�s precisamos de um advogado 101 00:05:27,180 --> 00:05:29,596 Bem, olha aqui. Saffron deve ter ficado aqui. 102 00:05:29,827 --> 00:05:31,165 Sim, o mais doce trabalho encoberto de todos os tempos. 103 00:05:31,167 --> 00:05:34,601 Algum dia, eu vou... N�o sopres fumo 104 00:05:34,986 --> 00:05:36,044 � cara de um agente s�nior. Gina. N�o sejas amarga. 105 00:05:40,809 --> 00:05:42,743 Continua. 106 00:05:42,745 --> 00:05:45,145 Podes explicar-me isto, por favor? 107 00:05:45,147 --> 00:05:47,714 O facto da maior ag�ncia policial 108 00:05:47,716 --> 00:05:50,384 do pa�s ainda estar a usar uma impressora matricial? 109 00:05:50,386 --> 00:05:52,219 Tu est�s muito acima, do or�amento novamente. 110 00:05:52,221 --> 00:05:55,822 Se n�o estivermos notavelmente perto 111 00:05:55,824 --> 00:05:59,693 do doutor, muito em breve, acabamos com a tua personagem. 112 00:05:59,695 --> 00:06:03,530 Tu n�o �s o �nico galo no bloco. 113 00:06:03,532 --> 00:06:05,766 Entendido? Sim, senhora. 114 00:06:05,768 --> 00:06:07,701 E onde est�o as informa��es sobre esta? 115 00:06:07,703 --> 00:06:11,605 Temos a certeza de que ela � apenas uma civil e... 116 00:06:11,607 --> 00:06:13,907 Certeza? Isso n�o s�o propriamente os padr�es da ag�ncia, s�o? 117 00:06:13,909 --> 00:06:15,942 N�o Senhora. E o cachorrinho? 118 00:06:15,944 --> 00:06:20,013 Ele est� definitivamente nisto. Apenas procuramos o �ngulo. 119 00:06:20,015 --> 00:06:22,749 Oh, ah. Bem, eu espero ansiosamente. 120 00:06:26,422 --> 00:06:27,601 Tem o melhor dos dias, agora. 121 00:06:29,024 --> 00:06:32,125 Apenas... 122 00:06:43,439 --> 00:06:45,138 Vai apenas com calma com o cart�o de cr�dito. 123 00:06:50,212 --> 00:06:52,479 Aqui est�, minha senhora. 124 00:06:52,481 --> 00:06:54,948 Obrigado. �s vezes, tu s� tens que dizer, 125 00:07:09,664 --> 00:07:12,163 que se lixe. Afastar-te disso tudo. 126 00:07:12,198 --> 00:07:14,835 Senhoras e senhores, estamos prestes a come�ar a nossa descida 127 00:07:14,837 --> 00:07:16,269 para o Aeroporto Internacional de Indian�polis. 128 00:07:16,271 --> 00:07:19,406 Por favor, desliguem tudo... 129 00:07:19,408 --> 00:07:21,842 Est� quase em casa ou quase longe de casa? 130 00:07:21,844 --> 00:07:25,312 Perd�o? Est� a visitar Indian�polis 131 00:07:25,314 --> 00:07:27,013 ou a ir para casa? Meio que os dois, acho. 132 00:07:27,015 --> 00:07:28,915 Eu mudei-me h� 25 anos. 133 00:07:28,917 --> 00:07:31,785 Eu s� volto para visitar a minha m�e. 134 00:07:31,787 --> 00:07:33,954 Mas todas as vezes, ela continua a tentar fazer-me ficar. 135 00:07:33,956 --> 00:07:36,189 Como areia movedi�a feita de doilies. Bem, a minha fam�lia 136 00:07:36,191 --> 00:07:37,791 est� em Indian�polis h� tr�s gera��es. 137 00:07:37,793 --> 00:07:40,293 H� um grande conforto em estar com a fam�lia. 138 00:07:40,295 --> 00:07:41,995 Sim. Chama-se o caminho mais f�cil. 139 00:07:41,997 --> 00:07:44,498 H� um mundo inteiro l� fora, filho. 140 00:07:44,500 --> 00:07:46,266 Tu n�o sais de casa, tu nunca mudas. 141 00:07:46,268 --> 00:07:48,034 Oh, isso � rid�culo. A minha esposa e eu, n�s apenas... 142 00:07:48,036 --> 00:07:49,603 Pessoal, estamos agora a fazer a nossa �ltima descida 143 00:07:49,605 --> 00:07:51,338 para Indian�polis. N�s estamos a fazer uma viagem a Roma. 144 00:07:51,340 --> 00:07:53,039 Sim, faz todas as viagens que desejes. 145 00:08:11,421 --> 00:08:12,854 As pessoas l� em casa v�o ver-te da maneira... 146 00:08:18,462 --> 00:08:19,594 Ol�? 147 00:08:19,596 --> 00:08:21,830 M�e? 148 00:08:38,448 --> 00:08:39,314 Pai? 149 00:08:39,314 --> 00:08:41,783 Pai! 150 00:08:48,458 --> 00:08:49,991 Oh sim! 151 00:08:49,993 --> 00:08:51,459 Oh, homem. 152 00:08:51,461 --> 00:08:52,727 J� estava na hora! Hei, desculpa? 153 00:08:52,729 --> 00:08:55,630 Tu n�o acabaste de ter um ataque card�aco? 154 00:08:55,632 --> 00:08:58,967 Tenho a certeza de que o inferno pensou isso, Ez. 155 00:08:58,969 --> 00:09:01,569 Eu tinha dores fulminantes. Apanhava o meu peito todo. 156 00:09:01,571 --> 00:09:03,705 Eu estava deitado l� no ch�o da sala de exposi��es, eles... 157 00:09:03,707 --> 00:09:05,507 Eu n�o posso acreditar que eu vou abalar assim. 158 00:09:05,509 --> 00:09:07,409 Foi muito assustador, Ez. Certo, Josh disse 159 00:09:07,411 --> 00:09:09,744 que tu estavas em perigo. E na volta foi 160 00:09:09,746 --> 00:09:11,680 um massivo ataque de p�nico. 161 00:09:11,682 --> 00:09:14,049 de acordo com o Dr. Shipper, foi provavelmente por causa de 162 00:09:14,051 --> 00:09:16,317 todo o drama familiar de ultimamente. 163 00:09:16,319 --> 00:09:18,753 Tu est�s, uh, a culpar-me pelo teu falso ataque card�aco? 164 00:09:18,755 --> 00:09:20,355 Tu n�o podes simplesmente estar feliz por o teu velho ainda estar de p�? 165 00:09:20,357 --> 00:09:22,490 Estou feliz por estares bem, pai. 166 00:09:22,492 --> 00:09:24,859 De qualquer forma, foi uma boa desculpa para ter o teu rabo novamente em casa 167 00:09:24,861 --> 00:09:27,495 porque eu tenho um grande an�ncio. 168 00:09:27,497 --> 00:09:29,764 Jesus. Mandavas-me por e-mail. 169 00:09:29,766 --> 00:09:31,032 Hei. 170 00:09:31,034 --> 00:09:33,168 Uoa, pai. Tu n�o deves estar levantado. 171 00:09:33,170 --> 00:09:34,836 Cala-te. Eu sei. 172 00:09:34,838 --> 00:09:36,905 Faz todo o caminho de volta de sabe Deus onde 173 00:09:36,907 --> 00:09:38,773 e nem sequer quer ouvir o meu grande an�ncio. 174 00:09:38,775 --> 00:09:40,241 Meu, vamos. Tu podes tirar uma noite de folga 175 00:09:40,243 --> 00:09:42,243 da procura da tua esposa. 176 00:09:42,245 --> 00:09:44,412 N�o � esposa. Oh, eu n�o estou a procurar por ela. 177 00:09:44,414 --> 00:09:46,181 Eu encontrei-a. De jeito nenhum. 178 00:09:46,183 --> 00:09:49,017 Infiltrei-me na sua nova vida. 179 00:09:49,019 --> 00:09:51,753 Confrontei-a. Ela agora chama-se Saffron. 180 00:09:51,755 --> 00:09:53,121 Infiltraste-te? Conseguiste o teu dinheiro? 181 00:09:53,123 --> 00:09:54,456 Isso � a seguir. Mas ela avisou-te 182 00:09:54,458 --> 00:09:58,059 para n�o ires atr�s dela. 183 00:09:58,061 --> 00:09:59,360 Quer dizer, �, uh... � seguro? 184 00:09:59,362 --> 00:10:01,296 O que queres dizer com, seguro? 185 00:10:07,804 --> 00:10:10,472 Eu estou a tratar disso. 186 00:10:10,474 --> 00:10:14,075 Oh! Oh, tu est�s aqui. 187 00:10:14,077 --> 00:10:17,378 Oh, querido, eu disse-lhes que era uma terr�vel ideia, 188 00:10:17,380 --> 00:10:19,380 mas, estou t�o feliz em ver-te. 189 00:10:19,382 --> 00:10:20,949 Ol� m�e. Espera at� ouvires 190 00:10:20,951 --> 00:10:22,917 o que o teu pai tem planeado. 191 00:10:22,919 --> 00:10:24,753 - Sim, sobre isso, eu... N�o, nem sequer perguntes. 192 00:10:24,755 --> 00:10:26,454 Eu jurei segredo. Ok. 193 00:10:26,456 --> 00:10:30,325 Mas vem. Vem, vem, vem. 194 00:10:30,327 --> 00:10:32,093 Todos os dias eu dou por mim a caminhar para o teu escrit�rio 195 00:10:32,095 --> 00:10:33,461 para te dizer qualquer coisa, e ent�o eu percebo 196 00:10:33,463 --> 00:10:35,630 que tu n�o est�s l�. 197 00:10:35,632 --> 00:10:38,666 Ent�o eu comecei a escrever tudo. 198 00:10:38,668 --> 00:10:40,502 � rid�culo, realmente. N�o. �... � encantador. 199 00:10:40,504 --> 00:10:42,570 Certo, n�mero um. "artigos". 200 00:10:42,572 --> 00:10:45,573 Artigos. Eu tenho recortado todas estas 201 00:10:45,575 --> 00:10:46,941 inspiradoras hist�rias sobre pessoas a recome�arem de novo. 202 00:10:46,943 --> 00:10:48,810 Sabes, eles agora t�m esta coisa 203 00:10:48,812 --> 00:10:52,981 chamada Internet. Oh, para. 204 00:10:52,983 --> 00:10:54,682 Tudo bem. O que � a seguir? Violeta... uma flausina violeta. 205 00:10:54,684 --> 00:10:58,186 Isso n�o pode estar certo. Oh, Sra. Kirhoffer. 206 00:10:58,188 --> 00:11:01,656 Sim! Ela casou-se novamente. N�o! 207 00:11:01,658 --> 00:11:03,291 E ela ainda v� o n�o sei quem de... 208 00:11:03,293 --> 00:11:04,659 Oh, hum... O s�tio... 209 00:11:04,661 --> 00:11:06,861 Qual � o sitio? Sr. Windmiller. 210 00:11:06,863 --> 00:11:08,163 O imoral casamento daquele DJ. Com a carrinha bege. 211 00:11:08,165 --> 00:11:10,298 Sim! Exactamente. 212 00:11:10,300 --> 00:11:11,847 Meu Deus. Querido. 213 00:11:13,770 --> 00:11:15,783 Tinha saudades tuas. 214 00:11:30,353 --> 00:11:31,635 Tamb�m tinha saudades tuas, m�e. 215 00:11:33,356 --> 00:11:36,157 Vamos. 216 00:11:36,159 --> 00:11:37,931 Este lugar � incr�vel. 217 00:11:39,496 --> 00:11:41,296 Especialmente a vista. 218 00:11:41,488 --> 00:11:43,898 Hei, o que, est�s a inspeccionar, o meu rabo? 219 00:11:43,900 --> 00:11:45,977 Tu gostas disso. 220 00:11:46,636 --> 00:11:48,647 Eu gosto! Eu gosto! 221 00:11:50,006 --> 00:11:51,973 Est� bem, 1:00. 222 00:11:51,975 --> 00:11:54,909 Tudo bem, qual � o teu palpite? M�e e filha. 223 00:11:54,911 --> 00:11:57,645 Ideia da m�e. Ela quer que elas sejam unidas 224 00:11:57,647 --> 00:12:00,582 ent�o ela est� a faze-las passar tempo juntas. 225 00:12:00,584 --> 00:12:03,318 Discordo. Ideia da filha. 226 00:12:03,320 --> 00:12:05,520 A s�rio? Explica. 227 00:12:05,522 --> 00:12:07,355 Bem, o equipamento da filha est� totalmente partido. 228 00:12:07,357 --> 00:12:10,225 O da m�e � novo em folha. 229 00:12:10,227 --> 00:12:13,828 Isto � a tentativa da filha para trazer a m�e para o seu mundo. 230 00:12:13,830 --> 00:12:15,697 Tu �s bom. Oh, tu nem tens ideia, querida. 231 00:12:19,824 --> 00:12:21,269 Esquerda? Direita? Hum, vamos pela esquerda. 232 00:12:21,271 --> 00:12:24,606 Porque � que ainda perguntas? 233 00:12:28,545 --> 00:12:30,178 Sempre para a frente, nunca para tr�s, querido. 234 00:12:30,180 --> 00:12:32,513 Hei, tu sabes, que podes atender isso, se quiseres. 235 00:12:32,515 --> 00:12:33,677 Quer dizer, � n�o super aventureiro, mas ainda assim. 236 00:12:35,218 --> 00:12:36,918 N�o � importante. 237 00:12:36,920 --> 00:12:38,119 Ok. 238 00:12:38,121 --> 00:12:40,088 O que pensamos? 239 00:12:40,090 --> 00:12:42,590 Bom dia. Bom dia. 240 00:12:42,592 --> 00:12:44,859 Definitivamente um casal. Sim. 241 00:12:44,861 --> 00:12:47,929 T�dio nos olhos dele, semi-�dio nos dela. 242 00:12:47,931 --> 00:12:50,865 Ouch. A s�rio? Chamou-me � aten��o. 243 00:12:51,208 --> 00:12:53,268 Ela est� a fingir que se est� a divertir para tornar as coisas mais f�ceis. 244 00:12:53,270 --> 00:12:55,737 Tu �s t�o c�nica. 245 00:12:55,739 --> 00:12:57,572 Toda a gente est� a fingir alguma coisa. 246 00:12:57,574 --> 00:12:59,807 Mesmo com as pessoas que ama? 247 00:12:59,809 --> 00:13:01,943 Especialmente com as pessoas que amam. 248 00:13:01,945 --> 00:13:05,747 � por bondade. 249 00:13:05,749 --> 00:13:07,615 Ningu�m precisa de saber de tudo o que te vai na cabe�a. 250 00:13:07,617 --> 00:13:10,785 Bem, ent�o como � que consegues conhecer algu�m? 251 00:13:10,787 --> 00:13:13,588 Quero dizer conhece-las realmente, se estamos sempre a fingir? 252 00:13:13,590 --> 00:13:17,158 Bem, talvez tu simplesmente aceites de que n�o podes. 253 00:13:17,160 --> 00:13:21,829 E talvez seja at� rom�ntico 254 00:13:24,301 --> 00:13:26,968 moldarmo-nos �s pessoas que amamos e vice-versa. 255 00:13:26,970 --> 00:13:28,636 Sim, eu n�o tenho certeza de que acredito nisso. 256 00:13:28,638 --> 00:13:32,040 Eu tamb�m n�o, mas parece bom. 257 00:13:32,042 --> 00:13:34,742 Soa bem. Soa. 258 00:13:34,744 --> 00:13:38,046 Talvez eu esteja errada. Talvez tu possas ter sorte 259 00:13:41,952 --> 00:13:43,140 e conhe�as aquela pessoa que... 260 00:13:44,788 --> 00:13:46,156 Que o qu�? 261 00:13:55,070 --> 00:13:56,383 Nada. 262 00:14:02,939 --> 00:14:05,573 Esta teria sido totalmente a minha vida com a Alice. 263 00:14:07,677 --> 00:14:10,378 Ent�o, considera-te sortudo pela Alice n�o ter sido real. 264 00:14:10,380 --> 00:14:12,547 Hei, Jules. Hei, talvez n�s devamos apenas 265 00:14:12,549 --> 00:14:15,316 procurar um advogado aqui. N�o, Richard. 266 00:14:15,318 --> 00:14:18,987 Sem inseguran�a. Ok? 267 00:14:18,989 --> 00:14:21,222 Eles cheiram isso como sangue na �gua e depois comem-te vivo. 268 00:14:25,161 --> 00:14:26,828 Jesus. Eu pare�o a minha m�e. 269 00:14:26,830 --> 00:14:29,063 Ol�. 270 00:14:29,065 --> 00:14:31,332 Richard e eu estamos em Seattle o fim-de-semana 271 00:14:31,334 --> 00:14:33,301 e disseram-me que os nossos clubes t�m reciprocidade. 272 00:14:33,303 --> 00:14:35,536 sendo o nosso o Prescott, no leste. 273 00:14:35,538 --> 00:14:38,039 Eu lamento, o clube Laneview n�o participa 274 00:14:38,041 --> 00:14:39,841 nas rela��es rec�procas. 275 00:14:39,843 --> 00:14:43,745 Sabes o que a minha av� Langmore diria 276 00:14:43,747 --> 00:14:47,482 Se ela estivesse viva para ver a reciprocidade ir pelo caminho do dodo? 277 00:14:47,484 --> 00:14:49,884 Para onde, querido Senhor, caminha o mundo? 278 00:14:52,555 --> 00:14:55,089 Seriam esses os Langmores de Connecticut? 279 00:14:57,193 --> 00:14:58,659 Isso tornaria as coisas mais f�ceis para tu fazeres o teu trabalho? 280 00:15:08,789 --> 00:15:10,590 Bem-vindos. 281 00:15:10,592 --> 00:15:12,292 Ent�o o que se est� a passar contigo? 282 00:15:12,294 --> 00:15:14,761 Ainda namoras a Stacey, 283 00:15:14,763 --> 00:15:16,863 a Emily e ambas as Ashleys? 284 00:15:16,865 --> 00:15:18,831 Dink esteve aqui a semana passada. Dink? 285 00:15:18,833 --> 00:15:20,700 Dink, Dink, Dink! 286 00:15:20,702 --> 00:15:22,602 Meu, eu sempre desejei que as pessoas cantassem o meu nome 287 00:15:22,604 --> 00:15:24,871 quando entrava numa sala. 288 00:15:24,873 --> 00:15:26,673 Ele est� a caminho da Dinamarca. 289 00:15:26,675 --> 00:15:28,875 Ele vai abrir um escrit�rio internacional 290 00:15:28,877 --> 00:15:31,144 para a sua empresa. O que � que ele faz? 291 00:15:31,146 --> 00:15:32,812 Vendas? Consultoria ou uma treta assim. 292 00:15:32,814 --> 00:15:34,480 Quem se importa? 293 00:15:34,482 --> 00:15:36,182 Ele vai estar encarregado de merda. 294 00:15:36,184 --> 00:15:37,817 Dink. E ent�o? 295 00:15:37,819 --> 00:15:39,319 � apenas... 296 00:15:39,321 --> 00:15:40,507 Talvez fosse suposto eu fazer algo parecido, 297 00:15:41,656 --> 00:15:45,058 Sabes, 298 00:15:45,060 --> 00:15:47,493 Maior. Ent�o faz isso. 299 00:15:47,495 --> 00:15:48,833 Sim. Sim. 300 00:15:50,131 --> 00:15:53,166 Eu n�o sei. 301 00:15:53,168 --> 00:15:55,001 Certo. Disposto a um pouco da velha escola "Sonic"? 302 00:15:55,003 --> 00:15:56,903 Se estiveres disposto a perder, ent�o, sim. 303 00:15:56,905 --> 00:15:58,538 Oh tudo bem. Sim. 304 00:15:58,540 --> 00:16:00,006 Hei, A Ava alguma vez perguntou sobre mim? 305 00:16:00,008 --> 00:16:01,174 Sim, ela perguntou sobre o teu nariz. 306 00:16:01,176 --> 00:16:02,675 Estou a brincar! Idiota. 307 00:16:04,746 --> 00:16:07,180 A brincar, mano. 308 00:16:07,182 --> 00:16:09,549 Ok, tu n�o podes cuspir num lugar como este 309 00:16:09,551 --> 00:16:11,217 sem acertares num advogado, por isso, deves ser capaz de sair rapidamente. 310 00:16:11,219 --> 00:16:14,087 Sim. �gua de Pepino? 311 00:16:17,258 --> 00:16:18,925 N�o. Oh, ador�vel. Obrigado. 312 00:16:18,927 --> 00:16:20,360 Ok, a s�rio. 313 00:16:20,362 --> 00:16:21,994 podes parar com toda essa excita��o? 314 00:16:21,996 --> 00:16:24,063 S�o s� pessoas com dinheiro. 315 00:16:24,065 --> 00:16:25,619 S� uma pessoa rica diria S� pessoas com dinheiro. 316 00:16:26,868 --> 00:16:29,569 Eu n�o sou rica. 317 00:16:29,571 --> 00:16:31,270 J� n�o sou rica. J� entendi. 318 00:16:31,272 --> 00:16:33,072 Desejas ser uma artista. 319 00:16:33,074 --> 00:16:36,008 Eu desejo? 320 00:16:36,010 --> 00:16:37,844 O qu�, o dinheiro faz-te menos boa em arte? 321 00:16:37,846 --> 00:16:40,213 Isso � contigo, meu. Ok, ouve. 322 00:16:40,215 --> 00:16:42,882 Tu n�o entendes estas pessoas, ok? 323 00:16:43,802 --> 00:16:45,184 Se n�o te encaixas no molde, eles destroem-te. 324 00:16:45,186 --> 00:16:47,387 Eles destroem-te? 325 00:16:47,389 --> 00:16:49,255 Tu soas como uma adolescente. Cresce. 326 00:16:49,257 --> 00:16:51,023 Tu cresceste. O dinheiro n�o � m�gico. 327 00:16:51,025 --> 00:16:53,092 O poder m�gico de pagar a tua renda a tempo, 328 00:16:53,094 --> 00:16:55,795 de reparar o teu carro quando ele avaria. Eu n�o estou a falar sobre 329 00:16:55,797 --> 00:16:58,431 dinheiro para viver, est� bem? 330 00:16:58,433 --> 00:17:00,600 Estou a falar de riqueza. 331 00:17:00,602 --> 00:17:01,567 Coaster? 332 00:17:01,569 --> 00:17:03,536 Obrigado. 333 00:17:03,538 --> 00:17:05,638 Tu chamas a isto riqueza. 334 00:17:05,640 --> 00:17:08,274 Eu chamo-lhe atalhos que tu tens e que eu n�o tive. 335 00:17:08,276 --> 00:17:11,110 Eu n�o sou uma... Hei, quando eu comecei a trabalhar 336 00:17:11,112 --> 00:17:12,879 no concession�rio de carros, tu sabes qual foi a primeira coisa 337 00:17:12,881 --> 00:17:14,547 que eu comprei? Farinha 33 para acalmar 338 00:17:14,549 --> 00:17:16,549 a tua ressonante barriga? Um Rolex. 339 00:17:16,551 --> 00:17:18,317 Usado... vintage, como eles lhe chamaram. 340 00:17:18,319 --> 00:17:19,619 A coisa era apertada, as m�os nem sequer se moviam 341 00:17:19,621 --> 00:17:21,454 e eu n�o me podia dar ao luxo de a reparar. 342 00:17:21,456 --> 00:17:23,489 Mas quando eu usava aquela coisa, 343 00:17:23,491 --> 00:17:24,957 as pessoas olhavam para mim de forma diferente. 344 00:17:24,959 --> 00:17:26,559 Ok? Eu vendi mais carros nesse primeiro... 345 00:17:26,561 --> 00:17:31,597 Ok, v�s? Tu est�s a dar-me raz�o. 346 00:17:31,599 --> 00:17:33,399 � est�pido deixar que outras pessoas decidam o que � bom e o que n�o �. 347 00:17:33,401 --> 00:17:34,901 Isso para ti � f�cil de dizer. Ok, hum, 348 00:17:34,903 --> 00:17:37,603 Vou procurar um advogado para n�s e tu arranja-nos 349 00:17:44,078 --> 00:17:45,411 algo real para beber. Eu irei, minha senhora. 350 00:17:45,413 --> 00:17:46,746 Boa tarde, senhor. 351 00:17:46,748 --> 00:17:48,414 Boa tarde. 352 00:17:49,198 --> 00:17:50,683 O que vai desejar? 353 00:17:50,685 --> 00:17:52,852 Tem alguma coisa com gin? 354 00:17:52,854 --> 00:17:56,656 Posso recomendar o Constable's Lament? 355 00:17:56,658 --> 00:17:58,424 Gin, gengibre raspado, cominhos. 356 00:17:58,426 --> 00:18:00,793 Que tal s� um gin t�nico? 357 00:18:04,999 --> 00:18:06,532 Sim senhor. 358 00:18:06,534 --> 00:18:07,800 � rid�culo, certo? 359 00:18:07,802 --> 00:18:11,137 Quer dizer, qu�o complicado � que tem que ser 360 00:18:11,139 --> 00:18:13,306 para passar um dia a beber? Oh, sim. 361 00:18:13,308 --> 00:18:15,274 Sim, s� um G e T para mim. Exactamente. 362 00:18:15,276 --> 00:18:18,778 Sim. Eu sou o Kurt Radcliffe. 363 00:18:18,780 --> 00:18:21,347 Richard... James. A Anne James � tua irm�? 364 00:18:21,349 --> 00:18:23,282 Temo que n�o. N�o, eu sou do leste e s� estou de visita. 365 00:18:23,284 --> 00:18:25,818 �s membro daqui? Oh sim. 366 00:18:25,820 --> 00:18:28,321 Eu bebi a minha primeira bebida aqui neste mesmo bar. 367 00:18:28,323 --> 00:18:30,623 Uau. Sim. O meu av� enfiou-me 368 00:18:30,625 --> 00:18:32,959 o �ltimo do seu Scotch. Isso � fant�stico. 369 00:18:33,280 --> 00:18:34,131 Bem, eu tinha seis anos. Ele era um idiota. 370 00:18:34,996 --> 00:18:36,362 Estou a brincar. 371 00:18:36,364 --> 00:18:38,898 Na verdade, eu n�o estou a brincar. Certo. 372 00:18:38,900 --> 00:18:40,190 Ele era um idiota, mas seja o que for. 373 00:18:40,702 --> 00:18:42,468 Fam�lia � fam�lia. 374 00:18:42,470 --> 00:18:45,371 Ent�o, o que � que tu fazes? 375 00:18:45,373 --> 00:18:46,806 E eu pensei, n�o h� nenhuma maneira deste j�ri ver isto da vossa maneira. 376 00:18:47,519 --> 00:18:49,408 Ent�o, de repente, este tipo entra. 377 00:18:49,410 --> 00:18:52,879 Eu tinha-os a comer na minha m�o. 378 00:18:53,584 --> 00:18:55,047 Est�s a procurar por algu�m? Sim, um advogado. 379 00:18:55,049 --> 00:18:57,416 Bem... 380 00:18:57,418 --> 00:18:59,385 vieste certamente ao lugar certo. 381 00:18:59,387 --> 00:19:01,754 Basta olhar para algu�m... Que pensa que 382 00:19:01,756 --> 00:19:04,023 a sua opini�o vale $ 700 � hora. 383 00:19:04,025 --> 00:19:05,658 Bem, tu sabes claramente o que est�s a fazer. 384 00:19:05,660 --> 00:19:07,460 Importas-te que eu fume? 385 00:19:12,667 --> 00:19:14,667 S� se n�o compartilhares. 386 00:19:14,669 --> 00:19:18,070 Podemos fumar aqui? 387 00:19:22,010 --> 00:19:24,377 N�o. Mas isso realmente irrita-os. 388 00:19:24,379 --> 00:19:26,245 Ent�o, est�s a divorciar-te. 389 00:19:26,247 --> 00:19:28,915 uma mulher Jovem � procura de um advogado. 390 00:19:28,917 --> 00:19:32,018 Oh, n�o, o meu casamento acabou h� alguns anos. 391 00:19:32,020 --> 00:19:33,753 Sim, eu pr�pria passei por isso duas vezes. 392 00:19:33,755 --> 00:19:35,788 Dois ex's. 393 00:19:35,790 --> 00:19:38,190 Um que eu gosto, mas com quem nunca consigo chegar falar. 394 00:19:38,192 --> 00:19:39,625 O outro, n�o o suporto. Almo�o com ele todas as semanas. 395 00:19:39,627 --> 00:19:42,862 Tu ainda o v�s? 396 00:19:42,864 --> 00:19:46,365 Na verdade, ela n�o era quem eu pensava que fosse. 397 00:19:46,367 --> 00:19:48,734 Ela? Hm. 398 00:19:50,138 --> 00:19:52,572 Essa � uma que eu nunca tentei. 399 00:19:52,574 --> 00:19:54,307 Liga para a senhora! 400 00:19:54,309 --> 00:19:55,942 Acertaste em cheio. 401 00:19:55,944 --> 00:19:58,377 Oh, era algo, que tu realmente deverias ter... 402 00:19:58,379 --> 00:20:00,646 Aquele. Oh. 403 00:20:00,648 --> 00:20:02,582 Hollis McCallister. 404 00:20:02,584 --> 00:20:04,784 Sim, ele � um dos melhores advogados em Seattle. 405 00:20:04,786 --> 00:20:06,285 Conhece-lo? Ele � bom. 406 00:20:08,990 --> 00:20:11,290 Mas eu sou melhor. 407 00:20:14,395 --> 00:20:16,128 Vamos. Eu tinha que ter a certeza de que gostava de ti primeiro. 408 00:20:28,682 --> 00:20:29,723 Do que precisas? 409 00:20:30,279 --> 00:20:31,243 Ezra? 410 00:20:31,245 --> 00:20:34,347 Ezra? 411 00:20:34,349 --> 00:20:36,282 Hei, eu conhe�o-te. 412 00:20:38,753 --> 00:20:41,153 Ezra, p�ra. Ezra! 413 00:20:41,155 --> 00:20:43,956 Desculpa? 414 00:20:43,958 --> 00:20:45,925 Isso era para o c�o, n�o para ti. 415 00:20:45,927 --> 00:20:50,029 Bem, quando tu desapareceste, ele precisava de uma casa. 416 00:20:51,254 --> 00:20:53,499 Ent�o eu comprei-o, e dei-lhe o nome de Ezra. 417 00:20:53,501 --> 00:20:55,201 Ezra, vem aqui. 418 00:20:55,203 --> 00:20:57,203 Vamos. 419 00:20:57,205 --> 00:20:59,438 Ezra, rola. 420 00:20:59,440 --> 00:21:01,073 Rola! 421 00:21:01,075 --> 00:21:02,108 Outro Ezra que n�o me ouve. 422 00:21:02,608 --> 00:21:03,843 � essa a hist�ria da minha vida. 423 00:21:03,845 --> 00:21:06,946 Ok. 424 00:21:06,948 --> 00:21:08,981 O que est�s tu a fazer aqui? O teu pai convidou-me. 425 00:21:08,983 --> 00:21:11,217 Disse que tinha algum tipo de grande an�ncio para fazer. 426 00:21:11,219 --> 00:21:13,152 Sim, assim ouvi. Sim, e eu agora estou a fazer o teu 427 00:21:13,154 --> 00:21:14,787 trabalho na empresa, ent�o... A s�rio? 428 00:21:14,789 --> 00:21:18,457 Ningu�m... ningu�m me disse isso. 429 00:21:18,459 --> 00:21:22,194 Bem, tu nunca ligaste para saberes, por isso... 430 00:21:22,196 --> 00:21:24,997 Certo, hum, bem, eu tenho que dizer, que estou feliz que tenhas voltado. 431 00:21:24,999 --> 00:21:27,566 Sim, eu tamb�m. Eu s� tinha de, fazer as minhas coisas, sabes? 432 00:21:27,568 --> 00:21:29,568 Eu aprendi a sapatear, eu aprendi fotografia. 433 00:21:29,570 --> 00:21:31,337 Fizeste queijo. Fiz queijo. 434 00:21:31,683 --> 00:21:36,142 Sim eu fiz. Eu fiz queijo. 435 00:21:36,144 --> 00:21:37,710 Mas ent�o, eu acordei uma manh� e eu estava tipo, eu sou boa. 436 00:21:37,712 --> 00:21:39,245 Uau. Sim. 437 00:21:39,247 --> 00:21:41,080 E ent�o eu liguei aos teus pais e o teu trabalho estava em aberto 438 00:21:41,082 --> 00:21:44,717 e isso era uma grande promo��o para mim. 439 00:21:44,719 --> 00:21:48,020 E eu de alguma forma convenci-os a deixarem-me tentar. 440 00:21:48,022 --> 00:21:51,691 Aposto que est�s a ir muito bem. 441 00:21:52,700 --> 00:21:53,426 Sim eu vou. Obrigado. 442 00:21:54,796 --> 00:21:57,352 Ezra, vem! 443 00:21:57,865 --> 00:21:59,298 Nem sequer digas isso. Eu n�o ia. 444 00:22:08,676 --> 00:22:11,844 Ezra! 445 00:22:11,846 --> 00:22:13,079 Algu�m ponha-me o agente Simons no telefone! 446 00:22:19,187 --> 00:22:22,121 Agora mesmo. 447 00:22:22,123 --> 00:22:24,090 Hei. Sabes o que n�o vai com sa�das rom�nticas? 448 00:22:24,092 --> 00:22:25,891 Chamadas dos teus colegas de trabalho. Em primeiro, 449 00:22:25,893 --> 00:22:27,893 n�o ignores os meus telefonemas. 450 00:22:27,895 --> 00:22:29,862 � rude. E em segundo, qu�o perto estamos? 451 00:22:29,864 --> 00:22:31,597 Estou a ser muito pressionado. Tu est�s sob press�o? 452 00:22:31,599 --> 00:22:32,965 Sem desrespeito, mas sou eu quem est� aqui fora 453 00:22:32,967 --> 00:22:34,266 com o rabo na linha. 454 00:22:34,268 --> 00:22:36,035 Agora escuta-me, agente Simons... 455 00:22:36,037 --> 00:22:37,436 Olha, Agente Cook, eu fiz uma escolha. 456 00:22:37,438 --> 00:22:39,071 H�! Uma, que estou confiante 457 00:22:39,073 --> 00:22:40,272 ir� produzir resultados muito em breve. 458 00:22:40,274 --> 00:22:41,874 A escolha do milh�o de d�lares. 459 00:22:41,876 --> 00:22:43,476 Estava eu aqui, preocupada com o teu trabalho. 460 00:22:43,478 --> 00:22:45,778 Agora eu estou preocupada com o meu. 461 00:22:45,780 --> 00:22:48,280 Qu�o breve? A qualquer momento. 462 00:22:48,282 --> 00:22:50,382 Eu posso ver isso nos olhos dele. Bem, eu espero que sim. 463 00:22:50,384 --> 00:22:51,817 Porque, tu sabes o que mais pode arruinar um fim-de-semana rom�ntico? 464 00:22:51,819 --> 00:22:54,754 Uma visita do doutor. 465 00:22:54,756 --> 00:22:56,455 O doutor recebe o seu dinheiro, n�s ficamos com as nossas vidas. 466 00:22:56,457 --> 00:22:59,058 Eu sei, Eu sei 467 00:22:59,060 --> 00:23:01,994 Derrubamos o doutor, recuperamos o dinheiro, 468 00:23:01,996 --> 00:23:04,663 recebemos as nossas medalhas, e eu vou para casa. 469 00:23:04,665 --> 00:23:06,832 Termina isso, agente de Simons. Brevemente. 470 00:23:06,834 --> 00:23:08,634 Considera isso uma ordem. Termina isso. 471 00:23:08,636 --> 00:23:10,102 S�o horas de meter este cap�tulo de merda para tr�s de n�s 472 00:23:10,104 --> 00:23:11,804 e de desaparecer desta cidade. 473 00:23:17,188 --> 00:23:20,624 Absolutamente. 474 00:23:20,626 --> 00:23:22,793 Ent�o, a minha prima e os seus amigos usaram de muita determina��o 475 00:23:22,795 --> 00:23:25,863 e intelig�ncia para encontrar esta mulher, 476 00:23:25,865 --> 00:23:27,364 mas para conseguirem realmente chegar a ela, bem, 477 00:23:27,366 --> 00:23:30,367 eles tiveram que fazer um monte de coisas ilegais. 478 00:23:30,369 --> 00:23:32,336 S� para pagarem a viagem, etc. 479 00:23:32,338 --> 00:23:35,239 E, ent�o, eles descobrem que o FBI 480 00:23:35,241 --> 00:23:39,176 tem estado atr�s desta golpista h� algum tempo. 481 00:23:39,178 --> 00:23:42,880 E eles, provavelmente est�o, atr�s da minha prima e dos seus amigos. 482 00:23:42,882 --> 00:23:45,215 Ent�o � isto. Alguma ideia? 483 00:23:45,217 --> 00:23:48,919 Pensamentos? Bem, isso cruza as fronteiras estaduais. 484 00:23:48,921 --> 00:23:51,121 Chip, tu fazes federal. Ok. 485 00:23:51,123 --> 00:23:54,224 A tua prima n�o tem muitas op��es. 486 00:23:54,226 --> 00:23:57,261 Sim, mas eu estou a falar sobre puro lucro. 487 00:23:57,263 --> 00:23:58,929 Sim, mas tu tens que ter invent�rio, distribui��o, 488 00:23:58,931 --> 00:24:01,064 todas essas coisas complicad�ssimas. 489 00:24:01,066 --> 00:24:02,733 N�s s� aceitamos o nosso... Ah, voc�s apanham migalhas 490 00:24:02,735 --> 00:24:04,201 da mesa. 491 00:24:04,203 --> 00:24:07,738 Voc�s, realmente n�o, voc�s sabem... vendem algo. 492 00:24:07,740 --> 00:24:10,040 Sim. Vender alguma coisa. Certo? Algo real. 493 00:24:10,042 --> 00:24:12,843 Algo que um cliente possa tocar, certo? 494 00:24:12,845 --> 00:24:14,445 Que eu possa apontar e dizer Tem valor. � bom. Pode comprar. 495 00:24:14,447 --> 00:24:16,113 E ent�o tu defines o pre�o. 496 00:24:16,115 --> 00:24:17,614 Para mim, isso soa como uma velha maneira de fazer dinheiro. 497 00:24:17,616 --> 00:24:19,783 Acho que vou me manter a brincar com os mercados. 498 00:24:19,785 --> 00:24:21,003 Riqueza � riqueza no meu livro. Bem dito. 499 00:24:22,021 --> 00:24:23,554 Hei! 500 00:24:23,556 --> 00:24:25,189 Hei, desculpa interromper. 501 00:24:25,191 --> 00:24:27,024 Posso roubar-te por um segundo? Sim claro. 502 00:24:27,026 --> 00:24:30,127 Bem r�pido, eu quero que tu conhe�as a malta. 503 00:24:30,129 --> 00:24:32,896 Este � o Kurt, Duke, Bobby. Pessoal, esta � a minha amiga, 504 00:24:32,898 --> 00:24:35,132 Jules Langmore. Prazer em conhec�-los. 505 00:24:35,134 --> 00:24:36,800 Julia Langmore. 506 00:24:36,802 --> 00:24:39,703 Jesus Cristo! 507 00:24:39,705 --> 00:24:41,472 Hum, n�s... n�s temos que ir. N�o, n�o, n�o. 508 00:24:41,474 --> 00:24:44,308 Isto vai ser bom. 509 00:24:44,310 --> 00:24:46,710 Ent�o, tu ainda �s uma grande, e famosa artista? 510 00:24:46,712 --> 00:24:48,712 Hm? A roubar merda para a esquerda e para a direita? 511 00:24:48,714 --> 00:24:50,647 Espera, espera, espera. Esta... esta � aquela rapariga? 512 00:24:50,649 --> 00:24:53,250 Esta era a colega de quarto da tua irm�? 513 00:24:53,252 --> 00:24:55,052 Oh sim. Esta � ela. 514 00:24:55,054 --> 00:24:56,753 Uma cadela sofisticada. 515 00:24:56,755 --> 00:24:58,388 Hei, vai com calma, meu. 516 00:24:58,390 --> 00:25:00,824 Porque n�o terminamos as nossas bebidas... 517 00:25:00,826 --> 00:25:02,960 Esta � a tua namorada? Ela � minha amiga, mas... 518 00:25:02,962 --> 00:25:04,561 Esta � uma m� pessoa. Uma fraude. 519 00:25:04,563 --> 00:25:05,963 N�o � verdade. N�o foi minha culpa. 520 00:25:05,965 --> 00:25:07,831 N�o foi culpa tua? Hei, tira as m�os, meu. 521 00:25:07,833 --> 00:25:09,233 S� um cavalheiro. Cuidado com o que me dizes, 522 00:25:09,235 --> 00:25:10,901 Seu merdas! Vou-te enfiar os dentes 523 00:25:10,903 --> 00:25:13,303 pela tua maldita garganta abaixo. 524 00:25:15,741 --> 00:25:17,608 Tudo bem, tudo bem. Richard, deixa-o, agora. 525 00:25:17,610 --> 00:25:19,444 Deverias ter vergonha do que �s! 526 00:25:20,579 --> 00:25:22,779 Tudo bem, meu. 527 00:25:25,484 --> 00:25:28,752 Jules? Hei. 528 00:25:28,754 --> 00:25:30,621 Oh, desculpa. Hei, o que diabos aconteceu l� dentro? 529 00:25:30,623 --> 00:25:32,856 Nada. Desculpa se eu te estraguei o para�so. 530 00:25:32,858 --> 00:25:35,058 N�o foi isso que eu quis dizer. O que aconteceu? 531 00:25:41,800 --> 00:25:45,469 N�o. N�s n�o vamos falar sobre isso. 532 00:25:46,698 --> 00:25:50,364 Querido, est�s muito bonito com as tuas Denim e o avental de couro. 533 00:25:50,476 --> 00:25:52,042 Eu s� espero que os vizinhos n�o estejam a usar os seus bin�culos. 534 00:25:52,044 --> 00:25:53,443 Eu n�o sei como isto vai correr. 535 00:25:53,445 --> 00:25:55,612 Oh, querida. Eu n�o tinha 536 00:25:55,614 --> 00:25:58,815 um tempo t�o bom no r�s-do-ch�o e foi s�... 537 00:25:58,817 --> 00:26:02,019 O nosso correu bem, e vai ficar bem, eu prometo. 538 00:26:02,021 --> 00:26:04,388 Se conseguires manter o teu feitio sob control. 539 00:26:04,390 --> 00:26:06,056 Eu vou manter o meu feitio sob control. Vais? 540 00:26:06,058 --> 00:26:07,457 Sim, eu prometo. Ok. 541 00:26:07,459 --> 00:26:10,394 Obrigado. Posso ganhar um beijo? 542 00:26:10,396 --> 00:26:11,828 Por favor faz. 543 00:26:11,830 --> 00:26:12,896 � �ptimo ter os dois aqui. 544 00:26:17,503 --> 00:26:19,002 Espera, oh, deixa-me adivinhar. Ent�o, o Josh e o Ezra 545 00:26:19,004 --> 00:26:21,338 ambos precisaram de cinco pontos 546 00:26:21,340 --> 00:26:22,706 e deviam-te $ 20? E eles nunca pagaram! 547 00:26:22,708 --> 00:26:23,822 Eu n�o tinha nenhum dinheiro! Tenho a certeza que eu paguei. 548 00:26:24,476 --> 00:26:25,976 Eu paguei. 549 00:26:25,978 --> 00:26:27,010 Arthur, Arthur, querido. O Josh ficou fechado 550 00:26:27,012 --> 00:26:28,312 na cave. N�o. 551 00:26:28,314 --> 00:26:31,315 Acaba com a ang�stia deles. 552 00:26:31,317 --> 00:26:32,849 D�-nos s� a not�cia. Ok? 553 00:26:32,851 --> 00:26:34,318 Ok, acho que est� na hora. 554 00:26:36,798 --> 00:26:37,854 Hum... 555 00:26:37,856 --> 00:26:40,357 Muito s�rio. Oficial. 556 00:26:40,359 --> 00:26:41,825 Eu juntei-os todos aqui, porque, como voc�s sabem, 557 00:26:41,827 --> 00:26:43,093 Eu tenho um grande an�ncio a fazer. 558 00:26:43,095 --> 00:26:44,528 Espera, um an�ncio? 559 00:26:44,530 --> 00:26:46,330 Tu nunca nos mencionaste isso. 560 00:26:46,332 --> 00:26:49,032 Com, hum... Deus. Os Tr�s Patetas. 561 00:26:49,034 --> 00:26:51,234 ...tudo o que est� a acontecer � nossa fam�lia ultimamente, 562 00:26:51,236 --> 00:26:54,949 hum, e combinado com o meu ataque, 563 00:26:55,894 --> 00:27:00,063 eu pensei muito sobre prioridades. 564 00:27:00,065 --> 00:27:02,999 Voc�s sabem, passamos o dia todo apenas a pensar na pr�xima coisa. 565 00:27:03,001 --> 00:27:05,568 A coisa que se acha que te vai tornar maior ou mais brilhante. 566 00:27:05,570 --> 00:27:07,237 E podes perder de vista o que tens. 567 00:27:07,239 --> 00:27:09,205 Do qu�o valioso �. 568 00:27:09,207 --> 00:27:12,175 De como poderias perder tudo. 569 00:27:12,177 --> 00:27:14,945 E a vida, tal como dizem, � para os vivos. 570 00:27:14,947 --> 00:27:16,880 Bem, durante anos, a vossa m�e e eu temos 571 00:27:16,882 --> 00:27:19,115 falando em fazer uma viagem. 572 00:27:19,117 --> 00:27:21,751 Uma segunda lua-de-mel. Voc�s t�m? 573 00:27:21,753 --> 00:27:23,453 Para quem, exactamente, voc�s falaram sobre isso? 574 00:27:23,455 --> 00:27:24,754 Bem, voc�s n�o sabem tudo sobre n�s, 575 00:27:24,756 --> 00:27:26,748 sabem, hein? Aparentemente n�o. 576 00:27:27,426 --> 00:27:29,392 Ent�o agora, agora... 577 00:27:29,394 --> 00:27:31,761 Maldi��o, vamos faz�-la. 578 00:27:31,763 --> 00:27:33,897 N�s vamos tirar seis meses e n�s apenas vamos. 579 00:27:33,899 --> 00:27:35,966 Seis meses? Sim, se fores fretar 580 00:27:35,968 --> 00:27:38,301 um barco no Mediterr�neo, tamb�m podes 581 00:27:38,303 --> 00:27:39,903 fazer valer o teu tempo. 582 00:27:39,905 --> 00:27:41,071 A s�rio? Sim. 583 00:27:41,073 --> 00:27:42,596 Uau. Estou t�o feliz que voc�s venham. 584 00:27:42,596 --> 00:27:43,583 Voc�s merecem tanto isso. Espera. 585 00:27:43,583 --> 00:27:45,753 O que vai acontecer com a empresa 586 00:27:46,261 --> 00:27:48,959 Enquanto voc�s estiverem fora? Bem, ele est� a chegar a isso. 587 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Lentamente. Voc�s rapazes s�o inteligentes. 588 00:27:51,339 --> 00:27:53,101 Voc�s t�m integridade. 589 00:27:54,450 --> 00:27:59,691 Voc�s tratam bem as pessoas. 590 00:27:59,872 --> 00:28:01,938 Voc�s fizeram-se uns homens, que tenho orgulho de chamar meus filhos. 591 00:28:01,940 --> 00:28:04,341 Tu por acaso n�o est�s a morrer, est�s, pai? 592 00:28:04,343 --> 00:28:07,043 Isso � muito engra�ado, Josh. Querem saber quem � que est� a morrer? 593 00:28:07,045 --> 00:28:10,847 Eu estou a morrer! Vamos, lidem com isso! 594 00:28:10,849 --> 00:28:14,050 A vossa m�e e eu decidimos que gostar�amos 595 00:28:14,052 --> 00:28:17,420 que voc�s dois... com a ajuda da Gaby... 596 00:28:17,422 --> 00:28:19,422 come�assem a tomar conta dos neg�cios da fam�lia. 597 00:28:19,424 --> 00:28:21,124 O qu�? 598 00:28:21,126 --> 00:28:24,027 N�s pensamos que voc�s nunca fossem sair. 599 00:28:24,029 --> 00:28:25,762 Sim, principalmente porque disseste Eu nunca vou sair. 600 00:28:25,764 --> 00:28:28,365 Eles t�m que expulsar-me. 601 00:28:28,367 --> 00:28:30,066 Eu mudei de ideias. 602 00:28:30,068 --> 00:28:35,872 Acontece. 603 00:28:35,874 --> 00:28:39,142 �s vezes a vida que queres est� mesmo � tua frente. 604 00:28:39,144 --> 00:28:41,077 Tu apenas tens que ver isso. 605 00:28:50,088 --> 00:28:52,923 E abra�a-la. 606 00:28:52,925 --> 00:28:56,259 Eu sou estranha por querer estar contigo o tempo todo 607 00:28:56,261 --> 00:29:00,096 ao inv�s de ir para algum lugar extravagante e chique? 608 00:29:00,098 --> 00:29:01,533 N�o. N�o, eu n�o acho que tu sejas estranha. 609 00:29:02,835 --> 00:29:04,437 A s�rio? 610 00:29:05,604 --> 00:29:06,876 Que tal agora? 611 00:29:07,606 --> 00:29:08,939 N�o. 612 00:29:11,677 --> 00:29:13,944 N�o? N�o. 613 00:29:13,946 --> 00:29:16,179 Agora? N�o, isso n�o � estranho. 614 00:29:16,181 --> 00:29:19,649 Eu... eu fa�o isso o tempo todo. 615 00:29:20,986 --> 00:29:22,752 Agora? Nojento, mas n�o � estranho. 616 00:29:22,754 --> 00:29:25,589 Mas, sabes o que mais? Agora que mencionaste isso... 617 00:29:25,591 --> 00:29:27,257 O qu�? H� algo estranho. 618 00:29:27,259 --> 00:29:30,093 Eu sabia. � o dedo grande do meu p�, n�o �? 619 00:29:30,095 --> 00:29:32,362 N�o... bem, sim. Hei! 620 00:29:32,364 --> 00:29:34,798 O que � isso? S�o as tuas m�os. 621 00:29:34,800 --> 00:29:36,299 As minhas m�os n�o s�o estranhas! Sim, n�o, elas s�o. 622 00:29:36,301 --> 00:29:38,702 Aqui, olha. N�o! 623 00:29:38,704 --> 00:29:40,437 Vem aqui, deixa-me ver. 624 00:29:40,439 --> 00:29:44,507 O qu�? Olha. 625 00:29:45,731 --> 00:29:48,378 V�s, agora... as tuas m�os parecem perfeitas. 626 00:29:48,380 --> 00:29:51,114 Oh, meu Deus. 627 00:29:51,116 --> 00:29:54,517 � um a�afr�o. 628 00:29:54,519 --> 00:29:56,052 Eu nunca tinha visto um antes. 629 00:29:59,024 --> 00:30:00,457 Eles s�o loucamente raros, certo? 630 00:30:03,228 --> 00:30:06,863 Loucamente raros. 631 00:30:06,865 --> 00:30:09,799 Tu �s a mais incr�vel, 632 00:30:09,801 --> 00:30:15,338 e fascinante mulher que eu j� conheci. 633 00:30:15,340 --> 00:30:18,742 E eu sei que uma vida contigo seria bonita. 634 00:30:18,744 --> 00:30:23,613 E eu sei que ir�amos rir todos os dias. 635 00:30:28,013 --> 00:30:29,452 Saffron Keyes, queres casar comigo? 636 00:30:32,341 --> 00:30:34,575 N�o. 637 00:30:34,577 --> 00:30:36,744 N�o? N�o. 638 00:30:36,746 --> 00:30:39,247 Eu tenho uma contraproposta. 639 00:30:39,249 --> 00:30:41,382 Hum, tu tens? 640 00:30:41,384 --> 00:30:43,051 Vamos fugir juntos. 641 00:30:43,053 --> 00:30:45,119 Tu e eu. Esta noite. 642 00:30:45,121 --> 00:30:47,121 Tu n�o tens nenhuma obriga��o. 643 00:30:47,123 --> 00:30:50,458 Eu n�o tenho nenhuma com que me importe. 644 00:30:50,460 --> 00:30:53,528 Sim, mas, quer dizer, como... como iria isso funcionar? 645 00:30:53,530 --> 00:30:55,530 N�s simplesmente apanhamos o jacto e desaparecemos? 646 00:30:55,532 --> 00:30:58,466 Sim. Iniciamos vidas novas? 647 00:30:58,468 --> 00:31:01,469 Sim. Patrick, eu amo-te. Tu amas-me? 648 00:31:01,471 --> 00:31:03,905 Eu amo. Eu amo-te. Ok. 649 00:31:03,907 --> 00:31:07,575 Vamos apenas embora, agora. Esta noite. 650 00:31:07,577 --> 00:31:11,479 N�o temos que viver pelas regras das outras pessoas. 651 00:31:27,964 --> 00:31:30,898 Quer dizer, n�o � por isso que tens procurado? 652 00:31:30,900 --> 00:31:34,669 Eu n�o posso fazer isso. 653 00:31:34,671 --> 00:31:37,972 Eu n�o... eu n�o sei se � a voz da minha m�e na minha cabe�a 654 00:31:37,974 --> 00:31:39,407 ou todos os domingos que eu passei na igreja, 655 00:31:43,246 --> 00:31:46,013 mas eu preciso... 656 00:31:50,320 --> 00:31:53,421 Eu acho que sou apenas tradicional. 657 00:32:08,805 --> 00:32:13,374 Acho, que eu apenas n�o sou. 658 00:32:13,376 --> 00:32:15,009 Se somares isso tudo, Maddie poder� apanhar 30 a 40 anos de pris�o. 659 00:32:15,011 --> 00:32:17,178 E n�s? 660 00:32:17,180 --> 00:32:18,780 Eles dizem que n�s talvez apanhemos cinco. 661 00:32:18,782 --> 00:32:21,048 Cinco anos? Anos. 662 00:32:21,050 --> 00:32:22,591 Oh meu Deus. Sim. 663 00:32:22,591 --> 00:32:25,520 Mas, h� mais uma coisa. 664 00:32:25,522 --> 00:32:27,688 Se estivermos dispostos a trabalhar com o FBI 665 00:32:27,690 --> 00:32:29,690 para trazer a Maddie � justi�a... 666 00:32:29,692 --> 00:32:32,493 N�s poder�amos fazer um acordo. 667 00:32:32,495 --> 00:32:33,661 Ok. Apanhamos condicional, 668 00:32:33,663 --> 00:32:35,863 n�o cumprimos tempo nenhum. 669 00:32:35,865 --> 00:32:39,200 Tu conseguias fazer isso? 670 00:32:39,202 --> 00:32:44,205 Meter a mulher que amas atr�s das grades? 671 00:32:44,207 --> 00:32:48,843 Bem, eu iria saber onde ela estava o tempo todo. 672 00:32:48,845 --> 00:32:50,711 Eu poderia visit�-la. Levar-lhe as suas revistas. 673 00:32:50,713 --> 00:32:52,980 Talvez ela finalmente fizesse palavras cruzadas comigo. 674 00:32:52,982 --> 00:32:54,549 Ela nunca faria antes. 675 00:32:56,486 --> 00:32:58,049 E ent�o talvez n�s pud�ssemos finalmente... 676 00:32:59,355 --> 00:33:04,425 Sim, ideia est�pida. 677 00:33:06,529 --> 00:33:08,996 Hei, hum, obrigado por me protegeres l� no clube. 678 00:33:08,998 --> 00:33:11,616 Sim, o c�digo � o c�digo, certo? 679 00:33:13,002 --> 00:33:15,570 Tenho a certeza que isso n�o est� no c�digo. 680 00:33:19,275 --> 00:33:21,342 Bem, n�o tens de qu�, ent�o. 681 00:33:21,344 --> 00:33:23,444 Aquilo que eles estavam a falar, 682 00:33:23,446 --> 00:33:24,812 � o que estava no teu envelope? 683 00:33:34,290 --> 00:33:36,732 No frigor�fico? 684 00:33:38,361 --> 00:33:42,530 A minha m�e estava t�o doente. 685 00:33:42,532 --> 00:33:44,031 E, uh, tu sabes, eu n�o sabia o que fazer. 686 00:33:44,033 --> 00:33:49,537 Um tipo vem ter comigo, 687 00:33:53,109 --> 00:33:54,809 a falar sobre raspar alguns pontos, e de dinheiro. 688 00:33:57,113 --> 00:33:59,146 Eu n�o sei. Hei. 689 00:34:01,951 --> 00:34:04,418 N�s fazemos o que temos que fazer. 690 00:34:07,574 --> 00:34:09,223 Tu queres falar sobre... O meu envelope cont�nua selado. 691 00:34:09,225 --> 00:34:10,758 Ent�o, o que vamos fazer agora? 692 00:34:10,760 --> 00:34:13,394 Temos que chamar o Ezra. 693 00:34:15,440 --> 00:34:16,831 E se os nossos telefones est�o sob escuta? 694 00:34:16,833 --> 00:34:19,600 Mandamos-lhe SMS. 695 00:34:19,602 --> 00:34:21,469 Tenho a certeza que eles podem controlar isso tamb�m. 696 00:34:21,471 --> 00:34:23,304 Mandamos-lhe as SMS em c�digo. 697 00:34:32,411 --> 00:34:34,533 Vamos. Ok. 698 00:34:34,984 --> 00:34:37,418 P � n�o. 699 00:34:37,420 --> 00:34:40,187 eu estava a pensar, porque eu sou mais velho, 700 00:34:40,189 --> 00:34:44,258 Eu deveria ficar com o escrit�rio do pai e tu deverias ficar com a da m�e. 701 00:34:44,260 --> 00:34:46,360 Tu sabes que a m�e � um ano mais velha que o pai. 702 00:34:46,362 --> 00:34:49,630 Certo, certo. Hmm. 703 00:34:49,632 --> 00:34:52,466 Sem problema. � todo teu. 704 00:34:52,468 --> 00:34:55,803 A s�rio? 705 00:34:55,805 --> 00:34:57,705 Merda, meu. Tu vais voltar a sair. 706 00:34:57,707 --> 00:35:00,675 Eles s� nos ofereceram a porcaria da empresa. 707 00:35:00,677 --> 00:35:02,343 Olha, eu pensei que tu querias ir para a Dinamarca e seres como o Dink. 708 00:35:02,345 --> 00:35:04,679 Eu posso ser o Dink aqui. 709 00:35:04,681 --> 00:35:06,847 Isto � tipo o meu momento Dink. 710 00:35:06,849 --> 00:35:08,849 E tu? 711 00:35:08,851 --> 00:35:11,118 Sabes... 712 00:35:11,120 --> 00:35:13,354 n�s seriamos como... 713 00:35:13,356 --> 00:35:15,489 Eu s�... eu n�o sei se posso fazer isso. 714 00:35:15,491 --> 00:35:17,158 Ok. Mas tu n�o est�s a dizer que n�o. 715 00:35:17,160 --> 00:35:20,628 N�o, pensa sobre isso. 716 00:35:20,630 --> 00:35:23,264 N�o deixes escapar isto. Porque podemos matar isso, meu. 717 00:35:24,667 --> 00:35:26,167 De irm�os. Sabes? 718 00:35:26,169 --> 00:35:28,836 Hei, Ezra, o humano, queres ir andar 719 00:35:28,838 --> 00:35:32,306 comigo e com Ezra o c�o? Certo. 720 00:35:34,744 --> 00:35:36,410 E numa volta eles v�o novamente. Cala a boca, Josh. 721 00:35:36,412 --> 00:35:40,381 Ent�o ele entra na sala de exame 722 00:35:40,383 --> 00:35:42,483 e ele � tipo, Ol�, eu sou o Dr. Sheffield, o vetrin�rio. E eu sou como, 723 00:35:42,485 --> 00:35:44,218 Oh, voc� quer dizer o veterin�rio? Sim. 724 00:35:44,220 --> 00:35:45,553 E ele olha para mim como se eu estivesse a pronunciar errado. 725 00:35:45,555 --> 00:35:47,822 Isso � de doidos. N�o, ainda fica mais louco. 726 00:35:47,824 --> 00:35:49,290 Mais tarde naquele dia, eu fui devolver um livro 727 00:35:49,292 --> 00:35:50,658 e havia uma mulher que eu n�o reconheci 728 00:35:50,660 --> 00:35:53,394 sentada � mesa e ela � tipo, 729 00:35:53,396 --> 00:35:55,029 Ol�, eu sou a Miss Jones, a nova biblioc�ria. 730 00:35:55,031 --> 00:35:56,593 N�o! Como, se tu tivesses que ser capaz 731 00:35:56,666 --> 00:35:57,898 de pronunciar o teu pr�prio trabalho. 732 00:35:57,900 --> 00:35:59,600 Deveria ser um requerimento. Sim. 733 00:35:59,602 --> 00:36:01,435 No m�nimo. Uh, desculpa. 734 00:36:01,437 --> 00:36:02,770 Os meus amigos acham que est�o a ser engra�ados ou algo assim. 735 00:36:02,772 --> 00:36:04,605 Oh, tu tens novos amigos? 736 00:36:04,607 --> 00:36:07,241 Uh, sim. Uau. 737 00:36:09,412 --> 00:36:12,179 Tens algum problema com isso? N�o, � apenas invulgar. 738 00:36:12,181 --> 00:36:13,614 � muito louco isto sobre a tua m�e e o teu pai, n�o �? 739 00:36:13,616 --> 00:36:16,450 Sim. Sim. 740 00:36:16,452 --> 00:36:18,786 Hum, sabes, o Josh quer fazer isto e eu acho 741 00:36:18,788 --> 00:36:22,523 que poderia ser muito bom. 742 00:36:22,525 --> 00:36:24,892 S� que... O qu�? 743 00:36:24,894 --> 00:36:27,595 Uma parte de mim acha que eu preciso de terminar o que comecei 744 00:36:27,597 --> 00:36:29,599 com a minha pseudo ex-esposa. 745 00:36:31,401 --> 00:36:34,068 Tu acabaste de revirar os olhos para mim? 746 00:36:34,070 --> 00:36:37,471 Oh, desculpa. Eu n�o sei ao que eles est�o a brincar. 747 00:36:37,473 --> 00:36:38,939 Tu sabes o que mais? O que o teu pai disse � um bom ponto, Ezra. 748 00:36:38,941 --> 00:36:40,541 Espero que n�o leves 30 anos 749 00:36:40,543 --> 00:36:42,910 a fazer seja l� o que est�s a fazer para te aperceberes 750 00:36:45,248 --> 00:36:48,449 do que tem estado mesmo � tua frente. 751 00:36:48,451 --> 00:36:49,650 Talvez. 752 00:36:51,387 --> 00:36:53,587 Talvez n�o leve. 753 00:36:53,589 --> 00:36:55,790 De facto, a minha boleia chegou. Ah sim? 754 00:36:55,792 --> 00:36:58,325 Vejo que tu fizeste 755 00:36:58,327 --> 00:37:01,429 novos amigos tamb�m. 756 00:37:01,431 --> 00:37:04,365 A ser determinado 757 00:37:26,665 --> 00:37:28,198 Talvez eu te veja no escrit�rio. 758 00:37:28,200 --> 00:37:31,034 Tenho 1 H para o ch�. Est�s dentro? 759 00:37:31,036 --> 00:37:32,936 Ooh, isso n�o � almo�o muito longo? 760 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Oh espera. N�s somos os patr�es. 761 00:37:40,011 --> 00:37:42,345 V� a tua gaveta de cima. 762 00:37:42,347 --> 00:37:44,781 � p�ssego mirtilo. 763 00:38:03,668 --> 00:38:04,901 Quem � melhor do que tu? Ningu�m. 764 00:38:19,718 --> 00:38:20,750 Ezra, n�o! 765 00:38:20,752 --> 00:38:22,252 Al�? Mano! 766 00:38:22,254 --> 00:38:24,921 Porque n�o respondeste �s nossas mensagens? 767 00:38:24,923 --> 00:38:26,990 Voc�s estavam, tipo, a p�r-me emojings de rabos. 768 00:38:26,992 --> 00:38:29,959 N�o era p�r-te emojings de rabos, era c�digo! 769 00:38:29,961 --> 00:38:31,694 R�, biqu�ni, Torre Eiffel � FBI. (Frog, Bikini, Eiffel tower) 770 00:38:31,696 --> 00:38:33,496 Eiffel � escrito com um E. 771 00:38:33,498 --> 00:38:36,733 O qu�? Torre Eiffel? Esse n�o � o ponto, meu. 772 00:38:36,735 --> 00:38:38,568 O ponto � que... Ez, isto � s�rio. 773 00:38:38,570 --> 00:38:40,203 Patrick � do FBI. 774 00:38:40,205 --> 00:38:41,738 Espera. O qu�? 775 00:38:41,740 --> 00:38:43,406 Os federais est�o a tentar mandar a Maddie abaixo. 776 00:38:43,408 --> 00:38:45,675 Eles poder�o vir atr�s de n�s, tamb�m. Ok. 777 00:38:45,677 --> 00:38:47,043 Olha, meu. Precisamos de ti de volta, tipo, para j�. 778 00:38:47,045 --> 00:38:49,279 Vem apenas agora. Tudo bem. 779 00:38:49,281 --> 00:38:53,516 Tudo bem, acalma-te. 780 00:38:53,518 --> 00:38:55,051 Vai ficar tudo bem. 781 00:39:11,703 --> 00:39:13,303 Ok? 782 00:39:20,812 --> 00:39:24,047 Aeroporto, por favor. � para j�. 783 00:39:24,049 --> 00:39:27,050 Barra de cereais? 784 00:39:27,052 --> 00:39:29,419 Eu lamento, senhora. Eu n�o falo Ingl�s. 785 00:39:57,015 --> 00:39:59,015 Oh, desculpa. 786 00:39:59,115 --> 00:40:00,615 Traduzido e Legendado por twillis 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.