Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,829 --> 00:00:02,713
Anteriormente em Imposters...
2
00:00:02,713 --> 00:00:03,958
Sim, doutor estamos
dentro do programado.
3
00:00:03,958 --> 00:00:05,333
Eu tenho uma preocupa��o.
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,168
Ela est� a ficar distra�da?
5
00:00:07,170 --> 00:00:08,269
Est�s atra�da por mim?
6
00:00:10,239 --> 00:00:12,640
Eu quase te saltei
para cima no caf�,
7
00:00:12,642 --> 00:00:15,910
na primeira vez que
nos encontramos. Oh.
8
00:00:15,912 --> 00:00:17,912
Eu vinha para c� e estava
aqui um tipo estranho,
9
00:00:17,914 --> 00:00:19,347
a tocar no teu rosto.
S� porque tivemos
10
00:00:19,349 --> 00:00:21,415
um jantar estranho e tu
me apalpaste os peitos,
11
00:00:21,417 --> 00:00:23,618
isso n�o te d� o direito
de ser um idiota.
12
00:00:23,620 --> 00:00:25,119
Talvez eu necessite de
enviar a Lenny Cohen.
13
00:00:25,121 --> 00:00:29,023
Ol�, Maddie.
Eu sou a Lenny Cohen.
14
00:00:29,025 --> 00:00:31,692
Ele � o Florence Hayes,
o nosso novo homem de T.I.
15
00:00:31,694 --> 00:00:34,428
Isso simboliza o qu�?
O viajante
16
00:00:34,430 --> 00:00:36,664
que finalmente
parou de viajar.
17
00:00:36,666 --> 00:00:38,084
Eu consegui isto.
18
00:00:38,267 --> 00:00:40,301
Agora podemos
localiz�-la atrav�s do IP.
19
00:00:40,303 --> 00:00:41,836
Oh, meu Deus, ela abriu-o.
Est� a funcionar?
20
00:00:41,838 --> 00:00:44,305
O que est� a acontecer?
Seattle.
21
00:00:44,307 --> 00:00:47,074
Ela est� em Seattle. N�s
vamos precisar de mais dinheiro.
22
00:00:50,680 --> 00:00:54,315
Tu trabalhas para o doutor?
N�o, senhor.
23
00:00:54,317 --> 00:00:56,550
Ah!
Sr. Heller?
24
00:01:02,392 --> 00:01:04,325
Sai daqui.
Sai daqui.
25
00:01:33,356 --> 00:01:36,824
� o teu primeiro cad�ver?
26
00:01:36,826 --> 00:01:39,694
Sim.
27
00:01:39,696 --> 00:01:42,096
Quando � que ela chega?
28
00:01:42,098 --> 00:01:44,331
Em breve
29
00:01:44,333 --> 00:01:46,200
Ela estar� aqui em breve.
30
00:02:00,249 --> 00:02:02,183
J� � tarde para estares
aqui fora, n�o �?
31
00:02:02,185 --> 00:02:04,885
O meu pai disse-me que estou
autorizado a patrulhar o beco.
32
00:02:04,887 --> 00:02:06,454
Oh.
Tu �s um bom
33
00:02:06,456 --> 00:02:10,257
ou um mau rapaz?
Eu nem sou um rapaz.
34
00:02:10,259 --> 00:02:14,361
Certo. tu �s uma boa
ou uma m� rapariga?
35
00:02:14,363 --> 00:02:18,065
Deixa-me ver.
Um tubar�o � bom ou mau?
36
00:02:18,067 --> 00:02:19,900
Mau.
Porqu�?
37
00:02:19,902 --> 00:02:21,869
Porque ele come pessoas.
38
00:02:21,871 --> 00:02:24,939
Ent�o, se tu fores uma pessoa,
um tubar�o � mau
39
00:02:24,941 --> 00:02:26,707
porque ele pode comer-te.
40
00:02:26,709 --> 00:02:28,909
Mas se tu fores um tubar�o...
41
00:02:28,911 --> 00:02:30,911
Digamos, um esfomeado
pequeno tubar�o que gosta de
42
00:02:30,913 --> 00:02:33,214
comer pessoas ao lanche...
Se tu fores m�,
43
00:02:33,216 --> 00:02:35,916
eu tenho que esmagar-te
com o meu martelo da justi�a.
44
00:02:35,918 --> 00:02:38,619
Oh, por favor, n�o me esmagues
com o teu martelo da justi�a.
45
00:02:38,621 --> 00:02:41,388
Tu �s boa ou m�?
46
00:02:41,390 --> 00:02:44,725
E se eu n�o disser?
Ou n�o saber?
47
00:02:44,727 --> 00:02:47,728
O teu martelo da justi�a pode
dizer se eu sou boa ou m�?
48
00:02:47,730 --> 00:02:49,563
O qu�?
N�o.
49
00:02:49,565 --> 00:02:52,566
O meu martelo da justi�a
� apenas a, minha ferramenta.
50
00:02:52,568 --> 00:02:55,736
Eu sou o homem martelo.
51
00:02:55,738 --> 00:02:57,247
Olha...
52
00:02:59,275 --> 00:03:02,409
Pensa sobre isso desta
maneira, homem martelo
53
00:03:02,411 --> 00:03:03,978
Eu tamb�m sou uma ferramenta.
54
00:03:03,980 --> 00:03:06,614
Ent�o, o que � que eu
sei sobre ser boa ou m�?
55
00:03:06,616 --> 00:03:09,416
Tu n�o �s engra�ada.
N�o � verdade, homem martelo.
56
00:03:09,418 --> 00:03:13,154
Em primeiro lugar, eu
consigo ter tanta divers�o.
57
00:03:13,156 --> 00:03:15,422
Eu sou como os
dentes do tubar�o.
58
00:03:15,424 --> 00:03:18,192
Ou esse martelo da
justi�a que est�s a segurar.
59
00:03:18,194 --> 00:03:20,494
Ou talvez eu seja
como o fogo que arde
60
00:03:20,496 --> 00:03:22,263
desde o princ�pio dos tempos.
61
00:03:22,265 --> 00:03:26,100
Ningu�m sabe quem o iniciou,
e ningu�m o pode apagar.
62
00:03:26,102 --> 00:03:28,636
Mas eu consigo ser o fogo.
63
00:03:28,638 --> 00:03:33,307
Ent�o, talvez eu
n�o seja boa ou m�.
64
00:03:33,309 --> 00:03:36,210
Eu apenas sou.
65
00:03:36,674 --> 00:03:37,444
Desculpa.
66
00:03:37,446 --> 00:03:39,980
Foi muito po�tico?
67
00:03:39,982 --> 00:03:41,782
Um pouco for�ado?
68
00:03:41,784 --> 00:03:44,318
Tudo bem.
69
00:03:44,320 --> 00:03:46,123
S�o horas de ires para casa.
70
00:03:47,990 --> 00:03:53,394
Olha, eu prometo que vou
manter o beco sob olho por ti.
71
00:03:53,396 --> 00:03:55,863
Ok?
Vai para casa.
72
00:03:55,865 --> 00:03:58,232
Vai!
73
00:04:14,750 --> 00:04:16,684
Ui!!
74
00:04:16,686 --> 00:04:19,353
Eu posso ver porque n�o
querias ter sexo com o tipo.
75
00:04:19,355 --> 00:04:21,488
Tudo bem, ent�o.
Vamos l� fazer isto.
76
00:04:27,864 --> 00:04:30,698
O voo mais barato para Seattle
s�o us $ 349 s� de ida.
77
00:04:30,700 --> 00:04:33,200
Isso � apenas mais de
us $ 1.000 para n�s os tr�s.
78
00:04:33,202 --> 00:04:35,369
Chi�a, p�. N�o te esque�as
do comer e dos hot�is
79
00:04:35,371 --> 00:04:37,371
Hei, tens a certeza que
queres usar vermelho?
80
00:04:37,373 --> 00:04:39,406
N�s sempre usamos vermelho
para tudo o que deve ir � venda.
81
00:04:39,408 --> 00:04:41,008
Isso meio que grita
desespero, n�o?
82
00:04:41,010 --> 00:04:44,378
O vermelho funciona, ok?
Tudo bem.
83
00:04:44,380 --> 00:04:45,880
N�s seguimos o teu
pequeno esquema,
84
00:04:45,882 --> 00:04:47,748
e n�s vamos ser capazes
de comprar os bilhetes
85
00:04:47,750 --> 00:04:49,917
e ter o suficiente para viver
fora por um tempo, certo?
86
00:04:49,919 --> 00:04:52,186
O meu pequeno esquema
� de facto muito elegante.
87
00:04:52,188 --> 00:04:55,055
� tudo sobre uma
sincronizada execu��o de v�rios...
88
00:04:55,057 --> 00:04:56,457
Hei, cursiva n�o
seria mais eficaz?
89
00:04:56,459 --> 00:04:58,025
Sim, v�, � isso o
que estou a dizer.
90
00:04:58,027 --> 00:04:59,693
As mai�sculas s�o t�o...
Qual de voc�s
91
00:04:59,695 --> 00:05:01,562
andou nas belas artes?
92
00:05:01,564 --> 00:05:02,763
Oh, sim. Eu.
93
00:05:02,765 --> 00:05:04,899
Ok, recuem.
Voc�s dois. Ide.
94
00:05:04,901 --> 00:05:06,033
Eu tenho isto, ok?
Eu estou apenas a tentar...
95
00:05:06,035 --> 00:05:08,569
Ide!
Ok, ok, tudo bem.
96
00:05:08,571 --> 00:05:10,304
Tudo bem.
Hei, tu est�s certo
97
00:05:10,306 --> 00:05:11,872
sobre a execu��o, no entanto.
98
00:05:11,874 --> 00:05:13,874
O ponta de lan�a n�o fica
para tr�s para bloquear
99
00:05:13,876 --> 00:05:15,409
ou os tipos da �rea de vendas
n�o movimentam os produtos,
100
00:05:15,411 --> 00:05:17,711
isso n�o significa nada, sabes?
Sim.
101
00:05:17,713 --> 00:05:19,113
Entendes-me?
Sim, sim.
102
00:05:19,115 --> 00:05:20,581
Eu entendo-te.
Definitivamente.
103
00:05:22,385 --> 00:05:24,084
Whoa.
104
00:05:24,086 --> 00:05:27,054
Isso � realmente muito bom.
Acertas-te totalmente em cheio.
105
00:05:27,160 --> 00:05:34,160
Traduzido e Legendado por twillis
S01.E05
106
00:05:44,240 --> 00:05:47,174
Pai, isso n�o � justo! A m�e disse
que irias compr�-lo para mim.
107
00:05:47,176 --> 00:05:49,209
Toda a gente tem um.
Quantas vezes
108
00:05:49,211 --> 00:05:50,945
eu tenho que te dizer que
isso n�o vai acontecer?
109
00:05:50,947 --> 00:05:52,947
Senta-te ali e espera por mim
enquanto eu fa�o os meus recados!
110
00:05:52,949 --> 00:05:55,182
E n�o movas um m�sculo!
111
00:05:57,586 --> 00:05:59,453
Meu Deus.
Eu n�o acredito nisto.
112
00:05:59,455 --> 00:06:01,088
Ele n�o p�s a
carteira novamente?
113
00:06:01,090 --> 00:06:02,489
Oh, aqui est�. Gra�as a Deus.
114
00:06:21,010 --> 00:06:22,710
Onde diabos est� a Sally?
115
00:06:22,712 --> 00:06:24,845
V� se ela ligou para ti, est� bem?
116
00:06:29,218 --> 00:06:30,884
Nada.
117
00:06:30,886 --> 00:06:32,286
Eu n�o sei.
Talvez ela esteja a dormir.
118
00:06:32,288 --> 00:06:33,620
Isto n�o � bom.
119
00:06:33,622 --> 00:06:35,656
Achas que talvez tenha
sido algu�m do banco?
120
00:06:35,658 --> 00:06:37,992
Quero dizer, n�s
chateamos muitas pessoas.
121
00:06:37,994 --> 00:06:39,493
Talvez algu�m de l�...
122
00:06:39,495 --> 00:06:41,729
Sally fez isto.
N�o se enganem.
123
00:06:41,731 --> 00:06:43,364
N�o, este n�o � o
estilo da Sally de todo.
124
00:06:43,366 --> 00:06:44,898
N�s n�o devemos saltar
para essa conclus�o.
125
00:06:44,900 --> 00:06:45,899
Eu estou a pensar isso,
tu est�s a pensar isso.
126
00:06:45,901 --> 00:06:47,501
Mas...
o princ�pio da navalha de Occam.
127
00:06:47,503 --> 00:06:49,470
A explica��o mais simples
� a explica��o correcta.
128
00:06:49,472 --> 00:06:52,006
A Sally encontrou o dinheiro
do doutor sob o ch�o flutuante.
129
00:06:52,008 --> 00:06:54,975
O Heller encontrou a Sally.
A viol�ncia veio a seguir.
130
00:06:54,977 --> 00:06:56,810
A Sally fugiu com o
dinheiro do doutor.
131
00:06:56,812 --> 00:07:00,214
O que queres dizer com
o dinheiro do doutor?
132
00:07:00,216 --> 00:07:02,316
O Heller lavava
dinheiro para o Doutor.
133
00:07:02,318 --> 00:07:04,051
H� anos que ele o faz.
E ent�o ele come�ou
134
00:07:04,053 --> 00:07:06,320
a surripiar mais e mais e...
Como � que n�o me disseste isso?
135
00:07:06,322 --> 00:07:08,856
Como � que vou fazer o meu
trabalho? Tu n�o precisavas de saber!
136
00:07:08,858 --> 00:07:10,524
Se eu n�o sei esse
tipo de informa��es...
137
00:07:10,526 --> 00:07:11,525
N�o, tu s� tinhas que
cercar o tipo, isso � tudo.
138
00:07:11,527 --> 00:07:13,727
Crian�as, Shh!
139
00:07:13,729 --> 00:07:17,498
Lamento que Heller n�o fosse
exactamente amado, ok?
140
00:07:17,500 --> 00:07:19,133
E se algu�m est� a guardar
algum tipo de rancor
141
00:07:19,135 --> 00:07:21,935
e... e sabia que ele estava
a guardar o dinheiro aqui...
142
00:07:21,937 --> 00:07:24,238
o casaco da Sally?
143
00:07:24,240 --> 00:07:26,774
Sim.
Ela deixou-o no corredor.
144
00:07:28,783 --> 00:07:29,889
E...
145
00:07:31,514 --> 00:07:35,082
Isto, no punho do
nosso amigo morto.
146
00:07:37,053 --> 00:07:38,585
� o cabelo dela.
147
00:07:38,587 --> 00:07:39,987
� a mesma cor, n�o �?
148
00:07:43,759 --> 00:07:46,860
Acho que � um pouco
do couro cabeludo ali.
149
00:07:46,862 --> 00:07:50,364
Olhos no pr�mio.
Esfreguem, esfreguem.
150
00:07:50,366 --> 00:07:52,032
Vou ligar ao doutor,
151
00:07:52,034 --> 00:07:53,767
descobrir como tir�-los
152
00:07:53,769 --> 00:07:57,704
deste rid�culo show da merda
em que se meteram.
153
00:07:57,706 --> 00:07:59,706
Fiquem atentos.
154
00:08:06,215 --> 00:08:08,782
Ok, um pouco para a esquerda.
Quero apanhar a loja do meu pai.
155
00:08:15,424 --> 00:08:16,890
Entendi.
156
00:08:21,730 --> 00:08:23,831
Lamento.
V� por onde andas.
157
00:08:23,833 --> 00:08:25,799
29 anos de idade e
ainda a ca�ar Pok�mons.
158
00:08:25,801 --> 00:08:29,470
Minha culpa.
Sim, � culpa sua.
159
00:08:31,474 --> 00:08:34,775
Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
160
00:08:34,777 --> 00:08:36,310
Obrigado.
161
00:08:46,355 --> 00:08:47,788
Minha senhora,
desculpe incomod�-la.
162
00:08:47,790 --> 00:08:49,823
Posso ver o recibo, por favor?
Claro.
163
00:08:49,825 --> 00:08:51,625
Oh, obrigado.
164
00:08:51,627 --> 00:08:53,827
Ooh, uma m�quina de caf�, hein?
Sim, � uma beleza.
165
00:08:53,829 --> 00:08:55,596
Oh, ela � linda. Tudo certo.
166
00:08:55,598 --> 00:08:57,998
Bem, tenha um bom dia.
Eu irei. Obrigado.
167
00:09:08,144 --> 00:09:10,811
Ol�. Isto foi um presente
de anos do meu marido.
168
00:09:10,813 --> 00:09:12,713
� uma bela m�quina,
mas, acho que
169
00:09:12,715 --> 00:09:15,015
� um pouco extravagante
para o nosso or�amento.
170
00:09:15,017 --> 00:09:17,017
Sem problemas.
Tem o recibo?
171
00:09:17,019 --> 00:09:18,719
Sim, tenho.
172
00:09:25,294 --> 00:09:26,827
Oh Jesus!
Meu Deus!
173
00:09:26,829 --> 00:09:28,662
Lamento muito
Que desastrada.
174
00:09:28,664 --> 00:09:29,897
Eu sei, eu sou uma idiota.
Sabes o que, a minha av�
175
00:09:29,899 --> 00:09:31,565
diz que �gua com g�s � o
melhor numa mancha.
176
00:09:31,567 --> 00:09:32,799
Por que n�o vamos s� tir�-la?
177
00:09:32,801 --> 00:09:34,168
Vou buscar mais umas toalhas.
178
00:09:34,170 --> 00:09:35,536
Por favor, tu s� est�s a piorar isto.
179
00:09:35,538 --> 00:09:36,870
Ok.
Tudo bem, eu volto j�.
180
00:09:36,872 --> 00:09:38,172
N�s vamos ter toalhas
Ok, ok.
181
00:09:38,174 --> 00:09:39,806
Isso n�o vai funcionar
neste tom.
182
00:09:39,808 --> 00:09:42,676
Quanto tempo dura o voo?
183
00:09:42,678 --> 00:09:47,147
Ok, sim. Vamos em frente e
reservar esses tr�s bilhetes.
184
00:09:47,149 --> 00:09:48,916
Sim, o n�mero �
185
00:09:49,265 --> 00:09:55,189
4012-7496-2390-5185.
186
00:09:55,191 --> 00:09:57,958
Oh, uh, o c�digo postal � 17902.
187
00:09:59,695 --> 00:10:02,930
Perfeito. Sim. Muito obrigado.
188
00:10:02,932 --> 00:10:04,331
Hei, quanto custa
para actualizar?
189
00:10:04,333 --> 00:10:06,733
Sim, vamos em frente e transformar isso
em tr�s passagens de primeira classe.
190
00:10:06,735 --> 00:10:08,769
A� est�, quase t�o
bom como novo.
191
00:10:08,771 --> 00:10:10,537
Incr�vel. Obrigado, acho.
192
00:10:10,539 --> 00:10:11,672
V�s? O que te disse eu?
Sim, n�o h� problema.
193
00:10:11,674 --> 00:10:13,207
�gua com g�s.
A av� sabe o que � melhor.
194
00:10:13,209 --> 00:10:14,608
Aqui vamos n�s.
A ma�� n�o cai longe
195
00:10:14,610 --> 00:10:15,876
da �rvore.
Obrigado.
196
00:10:15,878 --> 00:10:17,344
Eu tenho uma grande reuni�o.
Ah, �ptimo.
197
00:10:17,346 --> 00:10:18,579
Bem tem uma �ptima.
Obrigado.
198
00:10:18,581 --> 00:10:20,080
Sim, continua a paparicar esse ot�rio.
199
00:10:20,082 --> 00:10:21,281
Desculpa, sim, eu sou t�o desajeitado.
Que desajeitado.
200
00:10:21,283 --> 00:10:23,383
N�o te preocupes,
eu acho que o salvaste.
201
00:10:31,099 --> 00:10:33,834
Fala-me sobre o Gary Heller.
202
00:10:33,836 --> 00:10:35,936
Ele era o g�nero de tipo...
A Maddie em primeiro lugar.
203
00:10:39,708 --> 00:10:41,541
Ele era, hum...
204
00:10:44,520 --> 00:10:47,814
Continua, toma f�lego. Usa a
tua cabe�a, n�o o teu cora��o.
205
00:10:47,816 --> 00:10:50,751
Hon, continua a falar.
206
00:10:50,753 --> 00:10:52,753
Ele gostava de dardos.
207
00:10:52,755 --> 00:10:55,188
N�o ajuda.
208
00:10:55,190 --> 00:10:57,924
Ele removeu a ves�cula biliar,
209
00:10:57,926 --> 00:11:01,228
Gostava bolinhos... Eu n�o...
Encantador.
210
00:11:01,556 --> 00:11:02,718
Max, � a tua vez.
211
00:11:02,748 --> 00:11:04,748
Bem, obrigado.
212
00:11:04,750 --> 00:11:07,784
Ele tinha um monte de perfis
meio tristes em sites de namoro.
213
00:11:07,786 --> 00:11:11,355
E ele andava � procura de
noivas em sites russos
214
00:11:11,357 --> 00:11:14,458
antes aqui da M�. Saffron Keyes
ter entrado na sua vida.
215
00:11:14,460 --> 00:11:16,193
Muito melhor. E que mais?
216
00:11:16,195 --> 00:11:18,762
N�o gostavam muito
dele no trabalho.
217
00:11:18,764 --> 00:11:20,063
Porque?
218
00:11:20,065 --> 00:11:21,598
Ele era um sacana.
Ele podia ser um sacana.
219
00:11:23,102 --> 00:11:27,371
Est� sempre a ficar melhor.
220
00:11:27,373 --> 00:11:30,540
Agora aqui est� o jogo
221
00:11:30,542 --> 00:11:32,309
N�s terminamos aqui.
222
00:11:32,311 --> 00:11:34,464
Deixam a segrega��o
e v�o para casa.
223
00:11:36,448 --> 00:11:38,048
Jogam fora a roupa
que est�o a usar
224
00:11:38,050 --> 00:11:40,584
num saco de lixo junto
com algum lixo da cozinha.
225
00:11:40,586 --> 00:11:42,653
Seja o que for o vosso
dia era para ser
226
00:11:42,655 --> 00:11:45,055
ainda � o que o
vosso dia ser�.
227
00:11:45,057 --> 00:11:46,623
V�o para o trabalho.
228
00:11:46,625 --> 00:11:48,458
V�o fazer tudo o que fariam
229
00:11:48,460 --> 00:11:51,261
se o vosso chefe n�o aparece-se.
Alguma not�cia do Heller?
230
00:11:51,263 --> 00:11:52,329
N�o h� absolutamente nenhuma
maneira de n�s podermos evitar
231
00:11:52,331 --> 00:11:53,930
essa confer�ncia das 10:00 .
232
00:11:53,932 --> 00:11:55,999
Eu deixei-lhe uma mensagem
em casa e no seu telem�vel,
233
00:11:56,001 --> 00:11:57,934
mas vou tentar de novo agora.
234
00:11:57,936 --> 00:11:59,336
Bem, mantem-me informada.
Ok.
235
00:11:59,338 --> 00:12:00,660
Por favor deixe uma mensagem.
236
00:12:01,507 --> 00:12:04,107
Ol�, Sr. Heller. Apenas
a verificar novamente.
237
00:12:04,109 --> 00:12:06,243
A sua confer�ncia das
10:00 ainda est� de p�,
238
00:12:06,245 --> 00:12:08,412
ent�o diga-me se
precisar de alguma coisa.
239
00:12:08,666 --> 00:12:12,082
Max, verifica os hospitais.
240
00:12:12,084 --> 00:12:13,984
Verifica o seu apartamento.
O n�mero que conseguiste
241
00:12:13,986 --> 00:12:15,352
j� n�o est� em servi�o.
242
00:12:15,354 --> 00:12:17,354
Ela est� ferida e assustada.
243
00:12:17,356 --> 00:12:19,156
Mas, ela n�o esta em apuros.
244
00:12:19,158 --> 00:12:20,311
Sim, gostaria de saber
se me podias ajudar.
245
00:12:20,311 --> 00:12:21,650
Estou � procura de uma
mulher que pode ter sido
246
00:12:21,650 --> 00:12:22,955
tratada nas tuas
instala��es � 5,7...
247
00:12:22,955 --> 00:12:25,391
Encontra-a.
N�o a deixes partir.
248
00:12:25,582 --> 00:12:29,366
S� � perigoso para ela
se ela partir.
249
00:12:29,368 --> 00:12:32,102
Esta tarde, um pacote de
um associado do doutor
250
00:12:32,104 --> 00:12:33,770
vai chegar ao banco
251
00:12:33,772 --> 00:12:37,274
dirigido ao Heller, ao
cuidado de Saffron Keyes.
252
00:12:37,276 --> 00:12:38,942
Aqui est�.
Ele ter�
253
00:12:38,944 --> 00:12:41,845
tudo o que precisamos
para resolver a situa��o.
254
00:12:41,847 --> 00:12:44,548
Se te manteres calma,
se te manteres perspicaz
255
00:12:44,550 --> 00:12:48,385
e fazer exactamente como
eu digo, tudo ficar� bem.
256
00:12:48,387 --> 00:12:50,887
Basta fazeres o teu trabalho.
257
00:12:53,459 --> 00:12:55,559
N�o, por um segundo, o cart�o
realmente escorregou da minha m�o.
258
00:12:55,711 --> 00:12:57,160
Parecia em c�mara lenta.
259
00:12:57,162 --> 00:12:58,962
Ele estava no ar e boom,
eu apanhei-o de volta.
260
00:12:58,964 --> 00:13:01,031
Estilo Odell Beckham Jr.
261
00:13:01,033 --> 00:13:02,966
A pr�tica compensa, homem.
Boa merda.
262
00:13:02,968 --> 00:13:04,634
Oh, somos todos crescidos.
Estamos muito orgulhosos do
263
00:13:04,636 --> 00:13:06,136
nosso pequeno mestre.
264
00:13:06,138 --> 00:13:08,505
P�ra. P�ra de estragar tudo.
265
00:13:08,507 --> 00:13:11,508
Eu tenho que dizer,
que foi divertido como F.
266
00:13:11,510 --> 00:13:14,911
Eu gosto de ser um mestre
do crime. Eu tamb�m.
267
00:13:14,913 --> 00:13:16,246
Somos pessoas terr�veis?
268
00:13:16,248 --> 00:13:18,148
Tu sentes-te como
uma pessoa terr�vel?
269
00:13:18,150 --> 00:13:20,717
Na verdade eu n�o, de todo.
270
00:13:20,719 --> 00:13:22,252
Tu?
N�o.
271
00:13:22,254 --> 00:13:24,388
Estar ocupada em viver ou estar
ocupada em morrer, estou certa?
272
00:13:24,390 --> 00:13:26,923
Exactamente. E � por
isso que temos o c�digo,
273
00:13:26,925 --> 00:13:29,559
e agora temos de enfrentar
o verdadeiro criminoso,
274
00:13:29,561 --> 00:13:30,861
Maddie Jonson.
275
00:13:30,863 --> 00:13:32,863
Sem "H" em Jonson.
276
00:13:32,865 --> 00:13:36,197
Poderemos estar na mesma sala
com ela em seis, sete horas.
277
00:13:37,736 --> 00:13:39,040
Jesus.
278
00:13:39,772 --> 00:13:40,836
Uau.
279
00:14:17,543 --> 00:14:19,876
Amaretto com gelo.
280
00:14:19,878 --> 00:14:21,411
Lembras-te disso?
281
00:14:21,413 --> 00:14:24,614
Tu deves ser muito
boa no teu trabalho.
282
00:14:24,616 --> 00:14:28,318
Na verdade, sou m� no meu
trabalho, mas eu lembro-me de ti.
283
00:14:28,320 --> 00:14:30,887
� cerca de uma semana
atr�s, naquele canto ali.
284
00:14:30,889 --> 00:14:34,991
Um grupo de raparigas da
universidade. Amaretto com gelo.
285
00:14:34,993 --> 00:14:36,270
Universit�rias?
286
00:14:37,095 --> 00:14:39,830
Eu sa� da universidade h� anos.
287
00:14:39,832 --> 00:14:41,131
Raparigas com
apar�ncia universit�ria.
288
00:14:41,133 --> 00:14:44,434
Raparigas que, gostam,
de ir � universidade, sabes?
289
00:14:44,436 --> 00:14:47,971
Sim, apenas algumas velhas
amigas. Eu n�o as vejo muito.
290
00:14:47,973 --> 00:14:49,506
Tu n�o tens que pedir
desculpas pelas tuas amigas.
291
00:14:49,508 --> 00:14:51,608
Eu estava s� a
ser uma idiota.
292
00:15:02,692 --> 00:15:07,123
Podes fazer a conta,
por favor?
293
00:15:07,125 --> 00:15:10,694
Porqu�?
Gostas de ser uma idiota?
294
00:15:10,696 --> 00:15:12,025
�s vezes,
295
00:15:13,198 --> 00:15:15,332
Vamos, eu sou inofensiva.
296
00:15:20,606 --> 00:15:24,441
Hei, �s a Jules Langmore?
297
00:15:24,443 --> 00:15:27,777
Sim. Porqu�?
Jules Langmore a artista?
298
00:15:27,779 --> 00:15:29,779
Eu sou, sim.
299
00:15:29,781 --> 00:15:34,618
Mas... espera o qu�?
Sim, eu vi o teu show.
300
00:15:34,620 --> 00:15:38,154
O de Perk Haus em...
Em Stanhope.
301
00:15:38,156 --> 00:15:39,789
Sim. Sim, eras tu, certo?
302
00:15:39,791 --> 00:15:42,025
Era esse o teu show?
Dificilmente o meu show.
303
00:15:42,027 --> 00:15:44,528
Quer dizer, s� porque
o caf� eleva a tua arte
304
00:15:44,530 --> 00:15:45,729
porque o teu amigo trabalha l�...
305
00:15:45,731 --> 00:15:47,297
Eu n�o sei nada sobre arte,
306
00:15:47,299 --> 00:15:50,367
mas, aquelas pequenas caixinhas
que tu fazes, s�o dopantes.
307
00:15:51,305 --> 00:15:53,837
� como quando tu ouves uma
grande can��o pela primeira vez
308
00:15:53,839 --> 00:15:56,840
e tu perguntas-te,
que merda � essa?, sabes?
309
00:15:56,842 --> 00:16:00,010
Eu pare�o uma idiota?
Oh, n�o, n�o. De modo algum.
310
00:16:00,012 --> 00:16:04,548
Obrigado.
Estou t�o lisonjeada. Eu...
311
00:16:04,550 --> 00:16:07,183
Eu sou a Jules.
312
00:16:07,185 --> 00:16:08,418
Cece.
313
00:16:14,993 --> 00:16:20,430
Eu...
eu n�o quis ser rude, antes.
314
00:16:20,432 --> 00:16:23,533
Eu posso ser muito agressiva
com raparigas bonitas.
315
00:16:23,535 --> 00:16:25,502
Desculpa.
N�o, n�o...
316
00:16:25,504 --> 00:16:28,271
n�o lamentes, tu est� bem.
317
00:16:28,273 --> 00:16:30,273
Quer dizer, se tu gostas da minha
arte, tu deves ser louca, mas...
318
00:16:30,275 --> 00:16:32,208
n�o fa�as isso,
319
00:16:32,210 --> 00:16:34,978
Tu �s boa. Fim da hist�ria.
320
00:16:39,851 --> 00:16:43,520
Tu sabes que eu vim
aqui para te ver, certo?
321
00:16:44,068 --> 00:16:47,057
Ai sim?
sim.
322
00:16:47,059 --> 00:16:50,093
O qu�? Tu achas que eu saio
cedo numa noite de s�bado
323
00:16:50,095 --> 00:16:52,514
sem a minha comitiva de raparigas
ricas para me proteger?
324
00:16:52,531 --> 00:16:53,722
Eu n�o sei da tua vida.
325
00:16:54,032 --> 00:16:55,632
Bem, eu n�o saio.
326
00:16:58,437 --> 00:17:00,103
Bem, vou brindar a isso.
327
00:17:02,874 --> 00:17:05,041
Jules Langmore
328
00:17:05,043 --> 00:17:06,977
veio para me encontrar.
329
00:17:21,593 --> 00:17:22,826
Vamos.
Tu n�o tens que estar
330
00:17:22,828 --> 00:17:24,728
atr�s do bar?
O qu�?
331
00:17:24,730 --> 00:17:26,730
Tu n�o tens que
estar por tr�s do bar?
332
00:17:26,732 --> 00:17:29,099
N�o, eu acho que vou
renunciar amanh�.
333
00:17:29,101 --> 00:17:30,734
O qu�?
Tu n�o podes renunciar.
334
00:17:30,736 --> 00:17:32,936
Porque n�o?
Tu apenas... tu n�o podes.
335
00:17:32,938 --> 00:17:34,170
Eu n�o sei.
336
00:17:51,523 --> 00:17:53,423
Queres ir a algum lugar onde
possamos ficar sozinhas?
337
00:17:53,425 --> 00:17:55,725
N�s estamos sozinhas.
338
00:18:22,020 --> 00:18:23,053
Que raio?
339
00:18:23,055 --> 00:18:25,388
Parem! O que est�o a fazer?
340
00:18:25,390 --> 00:18:28,658
Cece! Cece!
341
00:18:28,660 --> 00:18:30,527
Saiam do meu sonho.
342
00:18:37,636 --> 00:18:39,202
Hei, pessoal, pessoal.
343
00:18:39,204 --> 00:18:41,471
Precisamos de um c�digo novo.
O qu�? Porqu�?
344
00:18:41,473 --> 00:18:44,674
Vamos, relaxa. O tipo do ATM
era definitivamente um idiota.
345
00:18:44,676 --> 00:18:46,176
E o ot�rio vai ser reembolsado
346
00:18:46,178 --> 00:18:47,510
pela empresa do
cart�o de cr�dito.
347
00:18:47,512 --> 00:18:48,745
N�o uses esse
tom calmante, Ezra.
348
00:18:48,747 --> 00:18:50,313
Eu odeio esse tom.
Desculpa, caramba.
349
00:18:50,315 --> 00:18:53,483
Eu n�o estou a falar sobre
o c�digo de desonestidade.
350
00:18:53,485 --> 00:18:55,051
O que...?
351
00:18:55,053 --> 00:18:56,519
Precisamos de
um c�digo Maddie.
352
00:18:57,698 --> 00:18:59,906
O que significa isso,
c�digo Maddie?
353
00:19:00,150 --> 00:19:02,588
N�s n�o temos ideia do
que, a ver nos vai fazer.
354
00:19:02,962 --> 00:19:05,353
Eu fa�o.
Vou recuperar o meu dinheiro...
355
00:19:05,355 --> 00:19:06,855
Ok, n�o, n�o. N�o finjas que
356
00:19:06,857 --> 00:19:08,656
esta � algu�m que te
roubou o dinheiro do almo�o.
357
00:19:08,658 --> 00:19:10,158
Esta � a tua ex-esposa.
358
00:19:10,160 --> 00:19:14,496
A tua ex-esposa transmorfo, vigarista
profissional, e ladrona de dinheiro.
359
00:19:14,498 --> 00:19:16,931
E minha. E dele.
360
00:19:16,933 --> 00:19:18,600
Em que est�s a pensar?
361
00:19:18,602 --> 00:19:21,336
Ok, e se ela me v� e
declara o seu amor por mim
362
00:19:21,338 --> 00:19:22,937
e implora-me para deixar
voc�s dois, est�pidos na poeira
363
00:19:22,939 --> 00:19:24,205
E partir com ela?
Como � que sabes que
364
00:19:24,207 --> 00:19:25,540
ela n�o vai fazer isso comigo?
Ou comigo?
365
00:19:25,542 --> 00:19:27,208
Eu n�o sei. E nem voc�s.
366
00:19:27,210 --> 00:19:29,043
Quero dizer, tu n�o farias isso?
367
00:19:29,045 --> 00:19:30,678
Eu n�o faria isso.
Tu farias?
368
00:19:30,680 --> 00:19:32,480
Eu n�o sei.
369
00:19:32,482 --> 00:19:34,215
Tu farias?
Pessoal, vamos l�.
370
00:19:34,217 --> 00:19:35,984
Se ela vier para mim
com essa est�pida oferta,
371
00:19:35,986 --> 00:19:37,585
toda Alice e merdas,
372
00:19:37,587 --> 00:19:38,853
como,
"Este � o meu verdadeiro eu".
373
00:19:38,855 --> 00:19:43,057
"Eu n�o estava a fingir contigo."
374
00:19:43,059 --> 00:19:44,826
Ok, talvez eu considere...
Jesus, realmente?
375
00:19:44,828 --> 00:19:47,061
O que h� com voc�s dois?
Oh, vamos, Ezra.
376
00:19:47,063 --> 00:19:48,696
Ela fala um pouco
de Franc�s para ti,
377
00:19:48,698 --> 00:19:50,298
e tu vais cair nisso t�o r�pido
378
00:19:50,300 --> 00:19:52,600
tu nem sequer te vais aperceber...
Ela n�o � a Eva.
379
00:19:52,602 --> 00:19:54,202
Eu conhe�o voc�s
melhor do que eu a conhe�o.
380
00:19:54,204 --> 00:19:56,871
Talvez. Provavelmente. Mas,
e se ela for mais Eva
381
00:19:56,873 --> 00:19:59,674
do que qualquer outra coisa?
Ela esteve no clube franc�s.
382
00:19:59,676 --> 00:20:01,075
O ponto �, tudo o que n�s
realmente sabemos sobre ela
383
00:20:01,077 --> 00:20:02,377
� que ela � melhor do que n�s.
384
00:20:02,379 --> 00:20:04,702
Ela � uma mestra. Quer dizer, ela
pode virar-nos uns contra os outros.
385
00:20:04,702 --> 00:20:06,723
N�s realmente n�o
sabemos do que ela � capaz.
386
00:20:06,723 --> 00:20:08,064
Tu est�s certa.
387
00:20:09,453 --> 00:20:10,452
Sim, ela est� certa.
388
00:20:10,454 --> 00:20:13,288
Precisamos de um c�digo Maddie.
389
00:20:13,290 --> 00:20:16,858
N�o contactar com ela...
390
00:20:16,860 --> 00:20:18,860
por conta pr�pria.
391
00:20:18,862 --> 00:20:20,529
Sem tempo sozinhos.
392
00:20:22,699 --> 00:20:25,433
Nada de sexo.
Eu acho que n�s poder�amos...
393
00:20:25,435 --> 00:20:27,869
Sem sexo.
394
00:21:05,375 --> 00:21:07,075
Jesus.
395
00:21:11,048 --> 00:21:13,081
Vamos l�, vamos l�.
396
00:21:18,388 --> 00:21:20,155
Ol�.
397
00:21:20,157 --> 00:21:21,723
Eu estou bem. Meio louca agora.
398
00:21:21,725 --> 00:21:23,002
Posso ligar-te mais tarde?
399
00:21:24,494 --> 00:21:25,861
Adeus.
400
00:21:59,129 --> 00:22:00,996
Como est� a correr o teu dia?
401
00:22:07,104 --> 00:22:10,438
O comboio 457 com
destino a S�o Francisco.
402
00:22:10,440 --> 00:22:12,107
Parado na linha N� 4.
403
00:22:12,109 --> 00:22:15,377
Vai partir agora �s 13:55.
404
00:22:15,379 --> 00:22:18,246
O comboio 457 com
destino a S�o Francisco.
405
00:22:18,248 --> 00:22:23,251
vai partir agora �s
13:55 da linha N� 4.
406
00:22:23,253 --> 00:22:25,654
Tu sempre gostaste
mais de comboios, n�o �?
407
00:22:30,594 --> 00:22:32,594
Max.
408
00:22:35,899 --> 00:22:38,133
Isso parece que d�i muito.
409
00:22:38,135 --> 00:22:39,968
Tu devias ter visto
o outro tipo.
410
00:22:39,970 --> 00:22:41,336
Eu vi.
411
00:22:44,908 --> 00:22:47,842
Quanto?
Cerca de 300 mil.
412
00:22:47,844 --> 00:22:48,977
Eu encontrei-os
sob o ch�o flutuante
413
00:22:48,979 --> 00:22:50,946
h� umas semanas atr�s.
414
00:22:50,948 --> 00:22:53,381
Foi quando eu soube que
este n�o era um show banal,
415
00:22:53,383 --> 00:22:55,016
era, Max?
416
00:22:56,987 --> 00:22:58,653
Eu n�o te contei porque
o doutor pensava que...
417
00:22:58,655 --> 00:23:00,922
Que se lixe o doutor, para citar
a nossa querida menina Maddie.
418
00:23:00,924 --> 00:23:02,657
Sal.
N�s fomos com eles
419
00:23:02,659 --> 00:23:04,926
porque pensamos que isso
tornaria a vida mais f�cil,
420
00:23:04,928 --> 00:23:06,494
que nos dava mais liberdade.
421
00:23:06,496 --> 00:23:08,496
N�o � assim que acabou, n�o �?
422
00:23:08,498 --> 00:23:10,198
Eu n�o sei.
423
00:23:10,200 --> 00:23:11,499
N�s temos um bom sistema.
424
00:23:11,501 --> 00:23:13,201
Seguran�a, protec��o.
425
00:23:13,203 --> 00:23:15,337
A que custo, Max?
426
00:23:15,339 --> 00:23:18,206
Tu tens 60 anos e respondes-lhe
como se fosses uma crian�a.
427
00:23:18,208 --> 00:23:21,176
Tu achas que isso n�o me
mata um pouco todos os dias?
428
00:23:21,178 --> 00:23:23,845
Bem, esta � a vida
que escolhemos.
429
00:23:23,847 --> 00:23:25,647
N�o � quem tu �s.
430
00:23:25,649 --> 00:23:27,615
Tu nunca terias tido
segredos para comigo.
431
00:23:27,617 --> 00:23:28,817
N�o como este.
432
00:23:28,819 --> 00:23:31,953
O que � que queres
que eu fa�a aqui, Sal?
433
00:23:31,955 --> 00:23:35,457
Eu n�o sei.
434
00:23:35,459 --> 00:23:37,692
Se tu me entregares,
ele vai matar-me.
435
00:23:42,566 --> 00:23:44,532
Eu n�o te vou entregar.
436
00:23:44,534 --> 00:23:48,837
Ent�o o qu�?
437
00:23:48,839 --> 00:23:51,281
Tu nunca pensaste em sair?
438
00:23:53,010 --> 00:23:55,089
Sim, �s vezes,
com certeza.
439
00:23:56,179 --> 00:24:00,048
Os golpes, a vida...
440
00:24:00,050 --> 00:24:02,183
isso � quem eu sou.
441
00:24:02,185 --> 00:24:05,854
Uma vez n�s tivemos algo.
442
00:24:05,856 --> 00:24:09,057
Talvez tu fosses demasiado orgulhoso
para dar uma chance a isso.
443
00:24:09,059 --> 00:24:11,593
Talvez eu tenha lixado
as coisas em Tulsa.
444
00:24:11,595 --> 00:24:13,695
Mas n�s t�nhamos algo.
445
00:24:13,697 --> 00:24:15,764
Vem comigo, Max.
446
00:24:15,766 --> 00:24:21,369
Podemos tentar novamente e ver o
que acontece, apenas n�s os dois.
447
00:24:21,371 --> 00:24:23,204
Vem comigo.
448
00:24:25,675 --> 00:24:27,542
Ele vai procurar por n�s
e ele nunca vai parar.
449
00:24:27,544 --> 00:24:29,611
Eu n�o gosto da ideia do comboio.
Eu acho que n�s vamos de carro.
450
00:24:29,613 --> 00:24:31,079
S�o tr�s horas at� � fronteira.
N�s vamos meter o dinheiro
451
00:24:31,081 --> 00:24:33,381
no pneu sobressalente como
fizemos em Sarasota daquela vez.
452
00:24:33,383 --> 00:24:35,283
Eu vou precisar de 20 minutos
para juntar as minhas coisas.
453
00:24:35,285 --> 00:24:37,185
N�s vamos ter que nos
mover o mais r�pido poss�vel,
454
00:24:37,187 --> 00:24:38,753
dada a situa��o Heller.
455
00:24:38,755 --> 00:24:41,423
Quem � que sabe com
quem os policias v�o falar.
456
00:24:41,425 --> 00:24:43,191
O qu�?
Eu amo isso
457
00:24:43,193 --> 00:24:45,760
quando tu ficas todo irritado.
458
00:24:45,762 --> 00:24:47,796
Tens sido sempre tu, Sal.
459
00:24:47,798 --> 00:24:49,864
Tu sabes disso, n�o sabes?
460
00:24:49,866 --> 00:24:51,800
Max.
461
00:25:09,609 --> 00:25:12,076
Hei! Ol�.
Hei.
462
00:25:12,076 --> 00:25:13,789
Lamento muito,
estou atrasada.
463
00:25:14,014 --> 00:25:15,289
Est� tudo bem.
464
00:25:17,351 --> 00:25:18,950
Estou t�o feliz que tenhas
ligado. Eu n�o estava certa
465
00:25:18,952 --> 00:25:21,219
de que ia ouvir falar
de ti depois de ontem.
466
00:25:21,221 --> 00:25:23,655
Bem, eu estive a pensar sobre isso.
467
00:25:23,657 --> 00:25:27,025
Talvez eu tenha exagerado.
468
00:25:27,027 --> 00:25:29,161
Mas eu simplesmente n�o
sabia que tu e ele estavam...
469
00:25:29,163 --> 00:25:31,363
N�s n�o estamos.
470
00:25:31,365 --> 00:25:35,534
� apenas um pouco mais
complicado do que parece.
471
00:25:35,536 --> 00:25:39,070
Ok, bem, talvez tu
devas falar-me sobre isso.
472
00:25:39,072 --> 00:25:41,006
Confia em mim, eu
realmente, n�o quero.
473
00:25:41,008 --> 00:25:44,309
Mas agora,
eu n�o te quero mentir
474
00:25:44,311 --> 00:25:47,679
e eu n�o te posso
dizer a verdade.
475
00:25:47,681 --> 00:25:50,782
Ok. Acho que n�o h�
nada que eu possa fazer.
476
00:25:53,387 --> 00:25:57,322
Bem, tu podes talvez, levar-me
novamente para a tua casa.
477
00:25:57,324 --> 00:26:00,358
Aconchegar no sof�.
Pedir uma pizza.
478
00:26:04,064 --> 00:26:07,599
Tu est�s sempre a
pedir o imposs�vel.
479
00:26:11,839 --> 00:26:13,271
Obrigado.
Ai est�.
480
00:26:13,273 --> 00:26:17,442
Ent�o est�s a sentir-te
napolitana ou siciliana?
481
00:26:17,444 --> 00:26:18,877
Ah, mas primeiro, sabes que mais?
482
00:26:18,879 --> 00:26:20,447
Vou acender a lareira.
483
00:26:21,782 --> 00:26:22,806
Hei.
484
00:26:24,355 --> 00:26:26,885
Sim.
485
00:26:26,887 --> 00:26:28,386
Vem c�.
486
00:26:33,560 --> 00:26:35,894
Assim est� bem?
487
00:26:35,896 --> 00:26:37,128
Mais perto.
488
00:27:50,137 --> 00:27:53,672
Espera, espera, espera,
espera, espera. Shh.
489
00:27:53,674 --> 00:27:58,176
S� mais um pouco
sem palavras, por favor.
490
00:27:58,178 --> 00:27:59,678
Obrigado.
491
00:28:02,950 --> 00:28:04,749
� lindo.
492
00:28:09,189 --> 00:28:10,989
� de um velho amante.
493
00:28:10,991 --> 00:28:12,724
Est� tudo bem.
494
00:28:12,726 --> 00:28:14,526
Tu podes dizer-me.
495
00:28:14,528 --> 00:28:16,394
E confia em mim,
eu tenho hist�rias.
496
00:28:16,396 --> 00:28:17,936
Oh, aposto que tens.
497
00:28:20,500 --> 00:28:24,769
Ele deu-mo e criou
esta hist�ria est�pida
498
00:28:24,771 --> 00:28:27,138
acerca de um viajante.
499
00:28:27,140 --> 00:28:29,174
Um viajante?
Sim, ele disse que
500
00:28:29,176 --> 00:28:32,844
ele era um viajante,
que viajava pelo
501
00:28:32,846 --> 00:28:38,316
deserto dos namoros
at� que me encontrou.
502
00:28:38,318 --> 00:28:41,086
E o que aconteceu?
503
00:28:41,088 --> 00:28:45,590
Aconteceu, que eu n�o tinha
terminado com as minhas viagens.
504
00:28:45,592 --> 00:28:50,161
Depois que terminou, eu n�o
conseguia abrir o fecho e...
505
00:28:50,163 --> 00:28:54,099
eu apenas meio que
me acostumei a t�-la.
506
00:28:54,101 --> 00:28:56,368
Ou talvez eu n�o estivesse
pronta para o deixar ir.
507
00:28:59,873 --> 00:29:01,940
O que est�s a fazer?
508
00:29:01,942 --> 00:29:06,845
� um sacana um pouco
complicado, n�o �?
509
00:29:11,551 --> 00:29:12,984
Ai est�.
510
00:29:16,790 --> 00:29:18,623
Agora tu podes
seguir em frente.
511
00:29:31,805 --> 00:29:34,406
Quem faz uma rapariga ficar lixada
para obter um scotch nesta uni�o?
512
00:29:37,444 --> 00:29:39,277
Esse serei eu.
513
00:29:52,092 --> 00:29:54,092
Diz-me novamente como
� que isto vai funcionar.
514
00:29:54,094 --> 00:29:55,326
Porque eu ainda
n�o estou convencido
515
00:29:55,328 --> 00:29:56,728
dev�amos nos meter
na cama com este tipo.
516
00:29:56,730 --> 00:29:58,129
Tudo o que estou a dizer
� o que ele est� a oferecer
517
00:29:58,131 --> 00:29:59,564
faz sentido para n�s os dois.
518
00:29:59,566 --> 00:30:01,066
E todo o seu modelo...
a sua genialidade...
519
00:30:01,068 --> 00:30:03,234
� baseada na Internet.
520
00:30:03,236 --> 00:30:04,469
Foi assim que
ele nos encontrou.
521
00:30:04,471 --> 00:30:07,405
� assim que ele obt�m a
informa��o dos potenciais alvos.
522
00:30:07,407 --> 00:30:10,508
As informa��es financeiras...
Apenas tudo.
523
00:30:10,510 --> 00:30:13,244
Eu n�o sei, Maxie.
Os veteranos
524
00:30:13,246 --> 00:30:15,146
de quem aprendemos, eles
simplesmente iam para uma nova cidade,
525
00:30:15,148 --> 00:30:17,649
falsificavam uma carta de condu��o
ou um cart�o da Seguran�a Social
526
00:30:17,651 --> 00:30:18,917
e bingo, eles estavam em jogo.
527
00:30:18,919 --> 00:30:20,085
Bem, j� n�o � assim.
528
00:30:20,087 --> 00:30:21,686
Tu sabes, j� n�o � assim...
Hoje em dia,
529
00:30:21,688 --> 00:30:23,588
tu precisas de infra-estruturas.
Mas um estranho
530
00:30:23,590 --> 00:30:24,956
atr�s de um computador algures?
531
00:30:24,958 --> 00:30:26,458
Eu gosto de conhecer
com quem trabalho.
532
00:30:26,460 --> 00:30:28,660
Quer dizer,
que tipo de doutor � ele?
533
00:30:28,662 --> 00:30:30,695
Ele n�o disse e
eu n�o perguntei.
534
00:30:30,697 --> 00:30:32,363
Ele apenas disse
para lhe chamar doutor.
535
00:30:32,365 --> 00:30:35,467
Ok, bem,
isso � apenas assustador.
536
00:30:35,469 --> 00:30:37,202
Eu estive em neg�cios
com pessoas mais sombrias.
537
00:30:37,204 --> 00:30:39,938
E Sy Roberts atesta por
n�s e Sy � uma rocha.
538
00:30:39,940 --> 00:30:42,107
Tu sabes disso.
E bom demais para ser verdade
539
00:30:42,109 --> 00:30:44,109
e � sempre bom demais
para ser verdade.
540
00:30:44,111 --> 00:30:46,010
Sim, certo, certo.
Mas os tempos mudam.
541
00:30:46,012 --> 00:30:47,979
E temos que nos adaptar.
Esta pode ser a nossa oportunidade
542
00:30:47,981 --> 00:30:50,815
no grande momento.
Que grande sonhador.
543
00:30:50,817 --> 00:30:52,817
Ok, ent�o processa-me.
Estou animado.
544
00:30:52,819 --> 00:30:55,120
A minha m�e dizia que eu era
excessivamente exuberante.
545
00:30:55,122 --> 00:30:56,688
Aqui, senta-te.
546
00:30:58,225 --> 00:31:01,893
Sal, eu sou bom nisto,
tu �s boa nisto.
547
00:31:01,895 --> 00:31:05,463
Quando trabalhamos juntos,
� dinamite.
548
00:31:05,465 --> 00:31:06,731
Eu n�o discordo.
549
00:31:06,733 --> 00:31:09,200
Hei, vamos. Ele deu-nos
um ano para podermos sair.
550
00:31:09,202 --> 00:31:11,669
Se n�o estivermos felizes
num ano, n�s vamos embora.
551
00:31:11,671 --> 00:31:13,972
E quem sabe,
n�s podemos acabar
552
00:31:13,974 --> 00:31:16,441
juntos em alguma
praia em algum lado.
553
00:31:16,443 --> 00:31:19,077
Oh, tu est�s de facto trabalhado.
554
00:31:19,079 --> 00:31:23,414
A praia!
12:00, a cerca de 30 passos.
555
00:31:23,416 --> 00:31:26,457
J� o tenho. Tudo bem.
556
00:31:27,220 --> 00:31:29,687
Lan�a-me um, querido.
557
00:31:35,095 --> 00:31:36,828
Somos certamente
dinamite nesta parte.
558
00:31:43,424 --> 00:31:44,235
Oh, meu...
559
00:31:44,237 --> 00:31:45,703
Devagar.
Oh, meu Deus.
560
00:31:45,705 --> 00:31:47,338
Isso fui eu?
Isso foi constrangedor.
561
00:31:47,340 --> 00:31:49,140
Tu est�s bem?
Hei, hei.
562
00:31:49,142 --> 00:31:50,542
Eu lamento muito.
Tu est�s bem?
563
00:31:50,544 --> 00:31:53,444
Eu estou bem. Pe�o desculpa.
observador de aves.
564
00:31:53,446 --> 00:31:54,712
Voc�s n�o est�o
hospedados no The Grand?
565
00:31:54,714 --> 00:31:56,181
Sim, n�s estamos.
Oh, n�s tamb�m estamos.
566
00:31:56,183 --> 00:31:57,949
Voc�s t�m que nos deixar
pagar-vos uma bebida esta noite.
567
00:31:57,951 --> 00:31:59,350
� o m�nimo que podemos fazer.
Sim, prometo-vos,
568
00:31:59,352 --> 00:32:00,451
que somos boa companhia.
569
00:32:00,453 --> 00:32:02,053
Eu sou o Ted.
Eu sou a Eloise.
570
00:32:17,137 --> 00:32:18,803
Hei, mi�da.
Ol�.
571
00:32:18,805 --> 00:32:21,206
Pronta para ir?
572
00:32:21,208 --> 00:32:22,740
Vamos faz�-lo.
573
00:32:42,229 --> 00:32:44,262
Algu�m precisa de uma boleia?
574
00:32:48,049 --> 00:32:50,284
Ol�. Eu sou a Sally.
E tu deves ser...
575
00:32:50,286 --> 00:32:51,785
Sim, eu devo ser.
576
00:32:51,787 --> 00:32:53,487
E eu sei quem tu �s.
577
00:32:53,489 --> 00:32:54,822
Certo.
E este � o Max.
578
00:32:54,824 --> 00:32:57,391
N�s j� nos conhecemos.
Claro.
579
00:32:57,393 --> 00:32:59,994
Uh, n�s temos o
dinheiro do Doutor, aqui.
580
00:32:59,996 --> 00:33:01,929
Eu liguei ao Max ap�s
o Heller me atacar
581
00:33:01,931 --> 00:33:03,898
e est�vamos � tua procura,
para o poderes dar
582
00:33:03,900 --> 00:33:05,566
ao Doutor, ent�o aqui.
583
00:33:05,568 --> 00:33:07,801
Estamos todos bem.
No porta-bagagens.
584
00:33:17,641 --> 00:33:20,447
Ouve, uh,
585
00:33:20,449 --> 00:33:23,651
Eu quero que saibas que, hum,
n�s nunca ir�amos fugir, ok?
586
00:33:23,653 --> 00:33:26,153
N�s s� est�vamos realmente muito
preocupados com a situa��o Heller,
587
00:33:26,155 --> 00:33:28,455
tu sabes, e t�o
aliviados ao ver que
588
00:33:28,457 --> 00:33:31,358
tu tomaste cuidado disso, e...
589
00:33:31,360 --> 00:33:34,695
Hora de abalar.
Por favor, eu prometo-te,
590
00:33:34,697 --> 00:33:36,197
que n�s nunca ir�amos fugir.
591
00:33:36,199 --> 00:33:38,699
Tu precisas parar
de dizer "n�s".
592
00:33:44,507 --> 00:33:46,307
Maxie.
593
00:33:46,309 --> 00:33:48,442
Regras do jogo, Sal.
594
00:33:48,444 --> 00:33:50,911
Tu conhecia-las.
Tu violaste-as.
595
00:33:55,318 --> 00:33:57,151
Entra, Sally.
596
00:34:04,493 --> 00:34:08,963
Queixo para cima, Max.
� melhor estar triste que morto.
597
00:34:45,568 --> 00:34:47,901
Tu vais apenas sair
pela calada, hein?
598
00:34:47,903 --> 00:34:49,837
n�o te queria acordar.
599
00:34:51,815 --> 00:34:53,107
Vem c�.
600
00:34:58,914 --> 00:35:00,381
Bom dia.
601
00:35:02,752 --> 00:35:05,886
Esta foi uma noite e tanto.
602
00:35:05,888 --> 00:35:08,722
Achas que devemos faz�-lo
novamente? Talvez.
603
00:35:08,724 --> 00:35:12,593
Certo, bem, que tal talvez esta noite
604
00:35:12,595 --> 00:35:15,696
e depois talvez amanh�?
605
00:35:15,698 --> 00:35:19,380
E ent�o definitivamente sexta-feira
depois da tua festa de anos.
606
00:35:20,369 --> 00:35:22,970
25 de Outubro, certo?
Sim.
607
00:35:22,972 --> 00:35:27,141
Eu vou dar-te uma festa de
anos de arrombar, senhora.
608
00:35:27,143 --> 00:35:28,809
Acho que n�o.
609
00:35:28,811 --> 00:35:30,611
Eu n�o estou interessada
em festas de anos.
610
00:35:30,613 --> 00:35:32,379
Eu sempre as odiei.
611
00:35:32,381 --> 00:35:34,366
At� que tu me conheceste.
612
00:35:37,050 --> 00:35:37,785
Sim.
613
00:35:38,667 --> 00:35:40,254
Eu n�o tenho uma
palavra a dizer, tenho?
614
00:35:40,256 --> 00:35:41,989
N�o.
615
00:35:41,991 --> 00:35:43,123
Tem um bom dia.
616
00:35:44,151 --> 00:35:45,059
Idiota.
617
00:36:05,448 --> 00:36:07,548
Bom dia, querida.
618
00:36:22,475 --> 00:36:24,631
Foi um dia louco, ontem.
619
00:36:24,633 --> 00:36:26,300
Em todos os meus anos...
Max.
620
00:36:29,105 --> 00:36:31,205
Olha, eu entendo totalmente
que depois de um dia como esse
621
00:36:31,207 --> 00:36:34,842
uma pessoa iria precisar
de algum conforto.
622
00:36:34,844 --> 00:36:36,343
De ser abra�ada
e amada num mundo
623
00:36:36,345 --> 00:36:38,112
onde o amor n�o parece poss�vel.
624
00:36:38,114 --> 00:36:40,781
Ou s� h� viol�ncia,
vingan�a e trai��o.
625
00:36:40,783 --> 00:36:42,983
Tu est� realmente a deixar isto �ntimo.
626
00:36:42,985 --> 00:36:44,852
Tu �s como uma filha para mim.
627
00:36:44,854 --> 00:36:46,754
Tu sabes disso, n�o sabes?
E depois?
628
00:36:46,756 --> 00:36:49,790
Tu apanhaste-me a ficar fora
depois do toque de recolher?
629
00:36:49,792 --> 00:36:53,694
Vai directo ao ponto, dispara.
630
00:36:53,896 --> 00:36:54,869
Dispara?
631
00:36:56,532 --> 00:36:58,532
Oh, essa � boa.
632
00:36:58,534 --> 00:37:00,801
� tudo bom.
633
00:37:00,803 --> 00:37:03,070
E este tipo, Patrick...
� o nome dele, Patrick Campbell.
634
00:37:03,072 --> 00:37:05,372
Tu sabes o nome dele.
O ponto �,
635
00:37:05,374 --> 00:37:08,308
Tu fizeste um bom trabalho.
Eu n�o estava a trabalhar.
636
00:37:08,310 --> 00:37:12,346
Bem, tu apenas n�o sabias
que estavas a trabalhar.
637
00:37:16,719 --> 00:37:20,187
Ele � uma tarefa, docinho.
638
00:37:20,189 --> 00:37:22,022
N�o.
Sim, o doutor decidiu isso.
639
00:37:22,024 --> 00:37:24,558
N�o. N�o vai acontecer.
Ele disse que Patrick Campbell
640
00:37:24,560 --> 00:37:26,260
poder� ser uma das nossas
maiores concretiza��es.
641
00:37:26,262 --> 00:37:28,429
Os n�meros n�o s�o bons,
s�o excelentes.
642
00:37:28,431 --> 00:37:30,431
Nem num milh�o de anos, Max.
Oh, sim,
643
00:37:30,433 --> 00:37:33,267
Tu definitivamente vais,
e eu tamb�m vou.
644
00:37:33,269 --> 00:37:37,104
Porque a recompensa...
a recompensa � enorme.
645
00:37:37,106 --> 00:37:39,239
Este � o grande.
646
00:37:39,241 --> 00:37:41,842
Arriscas um palpite?
Eu desisto, Max.
647
00:37:41,844 --> 00:37:43,615
Qual � a recompensa?
648
00:37:45,281 --> 00:37:47,032
N�s conseguirmos viver.
649
00:37:48,217 --> 00:37:49,516
N�s conseguirmos continuar
a respirar ar fresco
650
00:37:49,518 --> 00:37:51,418
e continuar-mos a
beber boa bebida.
651
00:37:51,420 --> 00:37:53,854
Alguns de n�s conseguirem continuar
a enrolar-se com homens belos e ricos.
652
00:37:53,856 --> 00:37:55,889
Pelo menos por um tempo,
de qualquer forma.
653
00:37:55,891 --> 00:37:58,025
Eu imagino que tu vais ficar
comprometida com ele, em qu�,
654
00:37:58,027 --> 00:37:59,460
seis semanas, no m�ximo.
655
00:37:59,462 --> 00:38:00,861
Quero dizer, tu �s
t�o boa para cada um.
656
00:38:00,863 --> 00:38:04,264
Casas de imediato e
28 dias mais tarde...
657
00:38:07,536 --> 00:38:09,158
S�o as nossas vidas, Maddie.
658
00:38:23,118 --> 00:38:25,419
Portanto, revigora-te.
Volta ao trabalho.
659
00:38:25,421 --> 00:38:27,187
Espera pelas flores chegarem.
660
00:38:30,125 --> 00:38:31,258
E quanto a Sally?
661
00:38:31,260 --> 00:38:32,993
O que tem ela?
662
00:38:32,995 --> 00:38:35,229
Ela cometeu um grande
erro e ele vai encontr�-la.
663
00:38:35,231 --> 00:38:37,297
Tem a certeza,
o doutor vai encontr�-la.
664
00:38:37,299 --> 00:38:40,100
E quando ele o fizer...
� isso?
665
00:38:40,102 --> 00:38:41,635
Tu amava-la.
666
00:38:41,637 --> 00:38:44,271
Nem me tentes dizer
que tu n�o a amavas.
667
00:38:44,273 --> 00:38:45,906
E?
668
00:38:45,908 --> 00:38:48,075
Tu amas esse tipo, Patrick.
669
00:38:48,077 --> 00:38:49,810
isso n�o muda nada.
670
00:38:49,812 --> 00:38:52,012
E n�o sejas arrogante.
Esta � a vida que escolhemos.
671
00:38:52,014 --> 00:38:53,514
Existem regras. N�s
n�o as violamos
672
00:38:53,516 --> 00:38:56,016
porque somos suficientemente
est�pidos para nos apaixonar.
673
00:38:56,018 --> 00:38:58,085
Agora vai!
674
00:38:58,087 --> 00:38:59,953
Vejo-te no jogo.
675
00:39:06,462 --> 00:39:09,363
No jogo.
676
00:39:16,505 --> 00:39:19,473
Sim, a porr... do jogo.
677
00:39:39,259 --> 00:39:40,758
Sim, senhora, eles estavam
apenas a seguir o protocolo,
678
00:39:40,760 --> 00:39:42,493
mas n�o deve ser muito...
679
00:39:45,865 --> 00:39:47,799
Fonix.
Andy, que diabo?
680
00:39:47,801 --> 00:39:51,102
Quer dizer, fonix, ele desapareceu.
Andy, Andy, apenas...
681
00:39:51,104 --> 00:39:53,037
Diz-me s� o que
est� a acontecer.
682
00:39:53,039 --> 00:39:55,506
O Heller escapou-se. O que
queres dizer com, escapou-se?
683
00:39:55,508 --> 00:39:58,676
Parece que ele desviou um monte de
dinheiro para se casar com uma Russa
684
00:39:58,678 --> 00:40:00,778
e parece que eles,
fugiram para as Maldivas,
685
00:40:00,780 --> 00:40:02,714
onde parece que n�o h�
extradi��o ou algo assim.
686
00:40:02,716 --> 00:40:05,283
Uau.
687
00:40:05,285 --> 00:40:07,852
Gary Heller em fuga, hein?
688
00:40:07,854 --> 00:40:09,854
Sim. Quer dizer,
eu nunca gostei dele,
689
00:40:09,856 --> 00:40:12,390
mas chi�a.
690
00:40:12,392 --> 00:40:14,692
Chi�a, de facto, Sr. Wang.
691
00:40:14,694 --> 00:40:16,127
Chi�a, de facto.
692
00:40:31,567 --> 00:40:32,760
Tu n�o tens fome?
693
00:40:34,818 --> 00:40:36,022
Agora n�o...
694
00:40:39,753 --> 00:40:41,018
Ez.
695
00:40:44,057 --> 00:40:45,723
Ol�, Eva.
696
00:40:49,395 --> 00:40:50,828
O que est�s?
697
00:40:56,669 --> 00:40:59,370
Que c...?
698
00:40:59,372 --> 00:41:01,405
Alice.
Como � que...
699
00:41:01,407 --> 00:41:03,975
Sempre para a frente,
nunca para tr�s.
700
00:41:08,381 --> 00:41:09,847
Ol�, Ce.
701
00:41:19,295 --> 00:41:21,346
Traduzido e Legendado por twillis
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.