All language subtitles for Imposters - 1x05 - Is a Shark Good or Bad .HDTV.KILLERS.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,829 --> 00:00:02,713 Anteriormente em Imposters... 2 00:00:02,713 --> 00:00:03,958 Sim, doutor estamos dentro do programado. 3 00:00:03,958 --> 00:00:05,333 Eu tenho uma preocupa��o. 4 00:00:05,335 --> 00:00:07,168 Ela est� a ficar distra�da? 5 00:00:07,170 --> 00:00:08,269 Est�s atra�da por mim? 6 00:00:10,239 --> 00:00:12,640 Eu quase te saltei para cima no caf�, 7 00:00:12,642 --> 00:00:15,910 na primeira vez que nos encontramos. Oh. 8 00:00:15,912 --> 00:00:17,912 Eu vinha para c� e estava aqui um tipo estranho, 9 00:00:17,914 --> 00:00:19,347 a tocar no teu rosto. S� porque tivemos 10 00:00:19,349 --> 00:00:21,415 um jantar estranho e tu me apalpaste os peitos, 11 00:00:21,417 --> 00:00:23,618 isso n�o te d� o direito de ser um idiota. 12 00:00:23,620 --> 00:00:25,119 Talvez eu necessite de enviar a Lenny Cohen. 13 00:00:25,121 --> 00:00:29,023 Ol�, Maddie. Eu sou a Lenny Cohen. 14 00:00:29,025 --> 00:00:31,692 Ele � o Florence Hayes, o nosso novo homem de T.I. 15 00:00:31,694 --> 00:00:34,428 Isso simboliza o qu�? O viajante 16 00:00:34,430 --> 00:00:36,664 que finalmente parou de viajar. 17 00:00:36,666 --> 00:00:38,084 Eu consegui isto. 18 00:00:38,267 --> 00:00:40,301 Agora podemos localiz�-la atrav�s do IP. 19 00:00:40,303 --> 00:00:41,836 Oh, meu Deus, ela abriu-o. Est� a funcionar? 20 00:00:41,838 --> 00:00:44,305 O que est� a acontecer? Seattle. 21 00:00:44,307 --> 00:00:47,074 Ela est� em Seattle. N�s vamos precisar de mais dinheiro. 22 00:00:50,680 --> 00:00:54,315 Tu trabalhas para o doutor? N�o, senhor. 23 00:00:54,317 --> 00:00:56,550 Ah! Sr. Heller? 24 00:01:02,392 --> 00:01:04,325 Sai daqui. Sai daqui. 25 00:01:33,356 --> 00:01:36,824 � o teu primeiro cad�ver? 26 00:01:36,826 --> 00:01:39,694 Sim. 27 00:01:39,696 --> 00:01:42,096 Quando � que ela chega? 28 00:01:42,098 --> 00:01:44,331 Em breve 29 00:01:44,333 --> 00:01:46,200 Ela estar� aqui em breve. 30 00:02:00,249 --> 00:02:02,183 J� � tarde para estares aqui fora, n�o �? 31 00:02:02,185 --> 00:02:04,885 O meu pai disse-me que estou autorizado a patrulhar o beco. 32 00:02:04,887 --> 00:02:06,454 Oh. Tu �s um bom 33 00:02:06,456 --> 00:02:10,257 ou um mau rapaz? Eu nem sou um rapaz. 34 00:02:10,259 --> 00:02:14,361 Certo. tu �s uma boa ou uma m� rapariga? 35 00:02:14,363 --> 00:02:18,065 Deixa-me ver. Um tubar�o � bom ou mau? 36 00:02:18,067 --> 00:02:19,900 Mau. Porqu�? 37 00:02:19,902 --> 00:02:21,869 Porque ele come pessoas. 38 00:02:21,871 --> 00:02:24,939 Ent�o, se tu fores uma pessoa, um tubar�o � mau 39 00:02:24,941 --> 00:02:26,707 porque ele pode comer-te. 40 00:02:26,709 --> 00:02:28,909 Mas se tu fores um tubar�o... 41 00:02:28,911 --> 00:02:30,911 Digamos, um esfomeado pequeno tubar�o que gosta de 42 00:02:30,913 --> 00:02:33,214 comer pessoas ao lanche... Se tu fores m�, 43 00:02:33,216 --> 00:02:35,916 eu tenho que esmagar-te com o meu martelo da justi�a. 44 00:02:35,918 --> 00:02:38,619 Oh, por favor, n�o me esmagues com o teu martelo da justi�a. 45 00:02:38,621 --> 00:02:41,388 Tu �s boa ou m�? 46 00:02:41,390 --> 00:02:44,725 E se eu n�o disser? Ou n�o saber? 47 00:02:44,727 --> 00:02:47,728 O teu martelo da justi�a pode dizer se eu sou boa ou m�? 48 00:02:47,730 --> 00:02:49,563 O qu�? N�o. 49 00:02:49,565 --> 00:02:52,566 O meu martelo da justi�a � apenas a, minha ferramenta. 50 00:02:52,568 --> 00:02:55,736 Eu sou o homem martelo. 51 00:02:55,738 --> 00:02:57,247 Olha... 52 00:02:59,275 --> 00:03:02,409 Pensa sobre isso desta maneira, homem martelo 53 00:03:02,411 --> 00:03:03,978 Eu tamb�m sou uma ferramenta. 54 00:03:03,980 --> 00:03:06,614 Ent�o, o que � que eu sei sobre ser boa ou m�? 55 00:03:06,616 --> 00:03:09,416 Tu n�o �s engra�ada. N�o � verdade, homem martelo. 56 00:03:09,418 --> 00:03:13,154 Em primeiro lugar, eu consigo ter tanta divers�o. 57 00:03:13,156 --> 00:03:15,422 Eu sou como os dentes do tubar�o. 58 00:03:15,424 --> 00:03:18,192 Ou esse martelo da justi�a que est�s a segurar. 59 00:03:18,194 --> 00:03:20,494 Ou talvez eu seja como o fogo que arde 60 00:03:20,496 --> 00:03:22,263 desde o princ�pio dos tempos. 61 00:03:22,265 --> 00:03:26,100 Ningu�m sabe quem o iniciou, e ningu�m o pode apagar. 62 00:03:26,102 --> 00:03:28,636 Mas eu consigo ser o fogo. 63 00:03:28,638 --> 00:03:33,307 Ent�o, talvez eu n�o seja boa ou m�. 64 00:03:33,309 --> 00:03:36,210 Eu apenas sou. 65 00:03:36,674 --> 00:03:37,444 Desculpa. 66 00:03:37,446 --> 00:03:39,980 Foi muito po�tico? 67 00:03:39,982 --> 00:03:41,782 Um pouco for�ado? 68 00:03:41,784 --> 00:03:44,318 Tudo bem. 69 00:03:44,320 --> 00:03:46,123 S�o horas de ires para casa. 70 00:03:47,990 --> 00:03:53,394 Olha, eu prometo que vou manter o beco sob olho por ti. 71 00:03:53,396 --> 00:03:55,863 Ok? Vai para casa. 72 00:03:55,865 --> 00:03:58,232 Vai! 73 00:04:14,750 --> 00:04:16,684 Ui!! 74 00:04:16,686 --> 00:04:19,353 Eu posso ver porque n�o querias ter sexo com o tipo. 75 00:04:19,355 --> 00:04:21,488 Tudo bem, ent�o. Vamos l� fazer isto. 76 00:04:27,864 --> 00:04:30,698 O voo mais barato para Seattle s�o us $ 349 s� de ida. 77 00:04:30,700 --> 00:04:33,200 Isso � apenas mais de us $ 1.000 para n�s os tr�s. 78 00:04:33,202 --> 00:04:35,369 Chi�a, p�. N�o te esque�as do comer e dos hot�is 79 00:04:35,371 --> 00:04:37,371 Hei, tens a certeza que queres usar vermelho? 80 00:04:37,373 --> 00:04:39,406 N�s sempre usamos vermelho para tudo o que deve ir � venda. 81 00:04:39,408 --> 00:04:41,008 Isso meio que grita desespero, n�o? 82 00:04:41,010 --> 00:04:44,378 O vermelho funciona, ok? Tudo bem. 83 00:04:44,380 --> 00:04:45,880 N�s seguimos o teu pequeno esquema, 84 00:04:45,882 --> 00:04:47,748 e n�s vamos ser capazes de comprar os bilhetes 85 00:04:47,750 --> 00:04:49,917 e ter o suficiente para viver fora por um tempo, certo? 86 00:04:49,919 --> 00:04:52,186 O meu pequeno esquema � de facto muito elegante. 87 00:04:52,188 --> 00:04:55,055 � tudo sobre uma sincronizada execu��o de v�rios... 88 00:04:55,057 --> 00:04:56,457 Hei, cursiva n�o seria mais eficaz? 89 00:04:56,459 --> 00:04:58,025 Sim, v�, � isso o que estou a dizer. 90 00:04:58,027 --> 00:04:59,693 As mai�sculas s�o t�o... Qual de voc�s 91 00:04:59,695 --> 00:05:01,562 andou nas belas artes? 92 00:05:01,564 --> 00:05:02,763 Oh, sim. Eu. 93 00:05:02,765 --> 00:05:04,899 Ok, recuem. Voc�s dois. Ide. 94 00:05:04,901 --> 00:05:06,033 Eu tenho isto, ok? Eu estou apenas a tentar... 95 00:05:06,035 --> 00:05:08,569 Ide! Ok, ok, tudo bem. 96 00:05:08,571 --> 00:05:10,304 Tudo bem. Hei, tu est�s certo 97 00:05:10,306 --> 00:05:11,872 sobre a execu��o, no entanto. 98 00:05:11,874 --> 00:05:13,874 O ponta de lan�a n�o fica para tr�s para bloquear 99 00:05:13,876 --> 00:05:15,409 ou os tipos da �rea de vendas n�o movimentam os produtos, 100 00:05:15,411 --> 00:05:17,711 isso n�o significa nada, sabes? Sim. 101 00:05:17,713 --> 00:05:19,113 Entendes-me? Sim, sim. 102 00:05:19,115 --> 00:05:20,581 Eu entendo-te. Definitivamente. 103 00:05:22,385 --> 00:05:24,084 Whoa. 104 00:05:24,086 --> 00:05:27,054 Isso � realmente muito bom. Acertas-te totalmente em cheio. 105 00:05:27,160 --> 00:05:34,160 Traduzido e Legendado por twillis S01.E05 106 00:05:44,240 --> 00:05:47,174 Pai, isso n�o � justo! A m�e disse que irias compr�-lo para mim. 107 00:05:47,176 --> 00:05:49,209 Toda a gente tem um. Quantas vezes 108 00:05:49,211 --> 00:05:50,945 eu tenho que te dizer que isso n�o vai acontecer? 109 00:05:50,947 --> 00:05:52,947 Senta-te ali e espera por mim enquanto eu fa�o os meus recados! 110 00:05:52,949 --> 00:05:55,182 E n�o movas um m�sculo! 111 00:05:57,586 --> 00:05:59,453 Meu Deus. Eu n�o acredito nisto. 112 00:05:59,455 --> 00:06:01,088 Ele n�o p�s a carteira novamente? 113 00:06:01,090 --> 00:06:02,489 Oh, aqui est�. Gra�as a Deus. 114 00:06:21,010 --> 00:06:22,710 Onde diabos est� a Sally? 115 00:06:22,712 --> 00:06:24,845 V� se ela ligou para ti, est� bem? 116 00:06:29,218 --> 00:06:30,884 Nada. 117 00:06:30,886 --> 00:06:32,286 Eu n�o sei. Talvez ela esteja a dormir. 118 00:06:32,288 --> 00:06:33,620 Isto n�o � bom. 119 00:06:33,622 --> 00:06:35,656 Achas que talvez tenha sido algu�m do banco? 120 00:06:35,658 --> 00:06:37,992 Quero dizer, n�s chateamos muitas pessoas. 121 00:06:37,994 --> 00:06:39,493 Talvez algu�m de l�... 122 00:06:39,495 --> 00:06:41,729 Sally fez isto. N�o se enganem. 123 00:06:41,731 --> 00:06:43,364 N�o, este n�o � o estilo da Sally de todo. 124 00:06:43,366 --> 00:06:44,898 N�s n�o devemos saltar para essa conclus�o. 125 00:06:44,900 --> 00:06:45,899 Eu estou a pensar isso, tu est�s a pensar isso. 126 00:06:45,901 --> 00:06:47,501 Mas... o princ�pio da navalha de Occam. 127 00:06:47,503 --> 00:06:49,470 A explica��o mais simples � a explica��o correcta. 128 00:06:49,472 --> 00:06:52,006 A Sally encontrou o dinheiro do doutor sob o ch�o flutuante. 129 00:06:52,008 --> 00:06:54,975 O Heller encontrou a Sally. A viol�ncia veio a seguir. 130 00:06:54,977 --> 00:06:56,810 A Sally fugiu com o dinheiro do doutor. 131 00:06:56,812 --> 00:07:00,214 O que queres dizer com o dinheiro do doutor? 132 00:07:00,216 --> 00:07:02,316 O Heller lavava dinheiro para o Doutor. 133 00:07:02,318 --> 00:07:04,051 H� anos que ele o faz. E ent�o ele come�ou 134 00:07:04,053 --> 00:07:06,320 a surripiar mais e mais e... Como � que n�o me disseste isso? 135 00:07:06,322 --> 00:07:08,856 Como � que vou fazer o meu trabalho? Tu n�o precisavas de saber! 136 00:07:08,858 --> 00:07:10,524 Se eu n�o sei esse tipo de informa��es... 137 00:07:10,526 --> 00:07:11,525 N�o, tu s� tinhas que cercar o tipo, isso � tudo. 138 00:07:11,527 --> 00:07:13,727 Crian�as, Shh! 139 00:07:13,729 --> 00:07:17,498 Lamento que Heller n�o fosse exactamente amado, ok? 140 00:07:17,500 --> 00:07:19,133 E se algu�m est� a guardar algum tipo de rancor 141 00:07:19,135 --> 00:07:21,935 e... e sabia que ele estava a guardar o dinheiro aqui... 142 00:07:21,937 --> 00:07:24,238 o casaco da Sally? 143 00:07:24,240 --> 00:07:26,774 Sim. Ela deixou-o no corredor. 144 00:07:28,783 --> 00:07:29,889 E... 145 00:07:31,514 --> 00:07:35,082 Isto, no punho do nosso amigo morto. 146 00:07:37,053 --> 00:07:38,585 � o cabelo dela. 147 00:07:38,587 --> 00:07:39,987 � a mesma cor, n�o �? 148 00:07:43,759 --> 00:07:46,860 Acho que � um pouco do couro cabeludo ali. 149 00:07:46,862 --> 00:07:50,364 Olhos no pr�mio. Esfreguem, esfreguem. 150 00:07:50,366 --> 00:07:52,032 Vou ligar ao doutor, 151 00:07:52,034 --> 00:07:53,767 descobrir como tir�-los 152 00:07:53,769 --> 00:07:57,704 deste rid�culo show da merda em que se meteram. 153 00:07:57,706 --> 00:07:59,706 Fiquem atentos. 154 00:08:06,215 --> 00:08:08,782 Ok, um pouco para a esquerda. Quero apanhar a loja do meu pai. 155 00:08:15,424 --> 00:08:16,890 Entendi. 156 00:08:21,730 --> 00:08:23,831 Lamento. V� por onde andas. 157 00:08:23,833 --> 00:08:25,799 29 anos de idade e ainda a ca�ar Pok�mons. 158 00:08:25,801 --> 00:08:29,470 Minha culpa. Sim, � culpa sua. 159 00:08:31,474 --> 00:08:34,775 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 160 00:08:34,777 --> 00:08:36,310 Obrigado. 161 00:08:46,355 --> 00:08:47,788 Minha senhora, desculpe incomod�-la. 162 00:08:47,790 --> 00:08:49,823 Posso ver o recibo, por favor? Claro. 163 00:08:49,825 --> 00:08:51,625 Oh, obrigado. 164 00:08:51,627 --> 00:08:53,827 Ooh, uma m�quina de caf�, hein? Sim, � uma beleza. 165 00:08:53,829 --> 00:08:55,596 Oh, ela � linda. Tudo certo. 166 00:08:55,598 --> 00:08:57,998 Bem, tenha um bom dia. Eu irei. Obrigado. 167 00:09:08,144 --> 00:09:10,811 Ol�. Isto foi um presente de anos do meu marido. 168 00:09:10,813 --> 00:09:12,713 � uma bela m�quina, mas, acho que 169 00:09:12,715 --> 00:09:15,015 � um pouco extravagante para o nosso or�amento. 170 00:09:15,017 --> 00:09:17,017 Sem problemas. Tem o recibo? 171 00:09:17,019 --> 00:09:18,719 Sim, tenho. 172 00:09:25,294 --> 00:09:26,827 Oh Jesus! Meu Deus! 173 00:09:26,829 --> 00:09:28,662 Lamento muito Que desastrada. 174 00:09:28,664 --> 00:09:29,897 Eu sei, eu sou uma idiota. Sabes o que, a minha av� 175 00:09:29,899 --> 00:09:31,565 diz que �gua com g�s � o melhor numa mancha. 176 00:09:31,567 --> 00:09:32,799 Por que n�o vamos s� tir�-la? 177 00:09:32,801 --> 00:09:34,168 Vou buscar mais umas toalhas. 178 00:09:34,170 --> 00:09:35,536 Por favor, tu s� est�s a piorar isto. 179 00:09:35,538 --> 00:09:36,870 Ok. Tudo bem, eu volto j�. 180 00:09:36,872 --> 00:09:38,172 N�s vamos ter toalhas Ok, ok. 181 00:09:38,174 --> 00:09:39,806 Isso n�o vai funcionar neste tom. 182 00:09:39,808 --> 00:09:42,676 Quanto tempo dura o voo? 183 00:09:42,678 --> 00:09:47,147 Ok, sim. Vamos em frente e reservar esses tr�s bilhetes. 184 00:09:47,149 --> 00:09:48,916 Sim, o n�mero � 185 00:09:49,265 --> 00:09:55,189 4012-7496-2390-5185. 186 00:09:55,191 --> 00:09:57,958 Oh, uh, o c�digo postal � 17902. 187 00:09:59,695 --> 00:10:02,930 Perfeito. Sim. Muito obrigado. 188 00:10:02,932 --> 00:10:04,331 Hei, quanto custa para actualizar? 189 00:10:04,333 --> 00:10:06,733 Sim, vamos em frente e transformar isso em tr�s passagens de primeira classe. 190 00:10:06,735 --> 00:10:08,769 A� est�, quase t�o bom como novo. 191 00:10:08,771 --> 00:10:10,537 Incr�vel. Obrigado, acho. 192 00:10:10,539 --> 00:10:11,672 V�s? O que te disse eu? Sim, n�o h� problema. 193 00:10:11,674 --> 00:10:13,207 �gua com g�s. A av� sabe o que � melhor. 194 00:10:13,209 --> 00:10:14,608 Aqui vamos n�s. A ma�� n�o cai longe 195 00:10:14,610 --> 00:10:15,876 da �rvore. Obrigado. 196 00:10:15,878 --> 00:10:17,344 Eu tenho uma grande reuni�o. Ah, �ptimo. 197 00:10:17,346 --> 00:10:18,579 Bem tem uma �ptima. Obrigado. 198 00:10:18,581 --> 00:10:20,080 Sim, continua a paparicar esse ot�rio. 199 00:10:20,082 --> 00:10:21,281 Desculpa, sim, eu sou t�o desajeitado. Que desajeitado. 200 00:10:21,283 --> 00:10:23,383 N�o te preocupes, eu acho que o salvaste. 201 00:10:31,099 --> 00:10:33,834 Fala-me sobre o Gary Heller. 202 00:10:33,836 --> 00:10:35,936 Ele era o g�nero de tipo... A Maddie em primeiro lugar. 203 00:10:39,708 --> 00:10:41,541 Ele era, hum... 204 00:10:44,520 --> 00:10:47,814 Continua, toma f�lego. Usa a tua cabe�a, n�o o teu cora��o. 205 00:10:47,816 --> 00:10:50,751 Hon, continua a falar. 206 00:10:50,753 --> 00:10:52,753 Ele gostava de dardos. 207 00:10:52,755 --> 00:10:55,188 N�o ajuda. 208 00:10:55,190 --> 00:10:57,924 Ele removeu a ves�cula biliar, 209 00:10:57,926 --> 00:11:01,228 Gostava bolinhos... Eu n�o... Encantador. 210 00:11:01,556 --> 00:11:02,718 Max, � a tua vez. 211 00:11:02,748 --> 00:11:04,748 Bem, obrigado. 212 00:11:04,750 --> 00:11:07,784 Ele tinha um monte de perfis meio tristes em sites de namoro. 213 00:11:07,786 --> 00:11:11,355 E ele andava � procura de noivas em sites russos 214 00:11:11,357 --> 00:11:14,458 antes aqui da M�. Saffron Keyes ter entrado na sua vida. 215 00:11:14,460 --> 00:11:16,193 Muito melhor. E que mais? 216 00:11:16,195 --> 00:11:18,762 N�o gostavam muito dele no trabalho. 217 00:11:18,764 --> 00:11:20,063 Porque? 218 00:11:20,065 --> 00:11:21,598 Ele era um sacana. Ele podia ser um sacana. 219 00:11:23,102 --> 00:11:27,371 Est� sempre a ficar melhor. 220 00:11:27,373 --> 00:11:30,540 Agora aqui est� o jogo 221 00:11:30,542 --> 00:11:32,309 N�s terminamos aqui. 222 00:11:32,311 --> 00:11:34,464 Deixam a segrega��o e v�o para casa. 223 00:11:36,448 --> 00:11:38,048 Jogam fora a roupa que est�o a usar 224 00:11:38,050 --> 00:11:40,584 num saco de lixo junto com algum lixo da cozinha. 225 00:11:40,586 --> 00:11:42,653 Seja o que for o vosso dia era para ser 226 00:11:42,655 --> 00:11:45,055 ainda � o que o vosso dia ser�. 227 00:11:45,057 --> 00:11:46,623 V�o para o trabalho. 228 00:11:46,625 --> 00:11:48,458 V�o fazer tudo o que fariam 229 00:11:48,460 --> 00:11:51,261 se o vosso chefe n�o aparece-se. Alguma not�cia do Heller? 230 00:11:51,263 --> 00:11:52,329 N�o h� absolutamente nenhuma maneira de n�s podermos evitar 231 00:11:52,331 --> 00:11:53,930 essa confer�ncia das 10:00 . 232 00:11:53,932 --> 00:11:55,999 Eu deixei-lhe uma mensagem em casa e no seu telem�vel, 233 00:11:56,001 --> 00:11:57,934 mas vou tentar de novo agora. 234 00:11:57,936 --> 00:11:59,336 Bem, mantem-me informada. Ok. 235 00:11:59,338 --> 00:12:00,660 Por favor deixe uma mensagem. 236 00:12:01,507 --> 00:12:04,107 Ol�, Sr. Heller. Apenas a verificar novamente. 237 00:12:04,109 --> 00:12:06,243 A sua confer�ncia das 10:00 ainda est� de p�, 238 00:12:06,245 --> 00:12:08,412 ent�o diga-me se precisar de alguma coisa. 239 00:12:08,666 --> 00:12:12,082 Max, verifica os hospitais. 240 00:12:12,084 --> 00:12:13,984 Verifica o seu apartamento. O n�mero que conseguiste 241 00:12:13,986 --> 00:12:15,352 j� n�o est� em servi�o. 242 00:12:15,354 --> 00:12:17,354 Ela est� ferida e assustada. 243 00:12:17,356 --> 00:12:19,156 Mas, ela n�o esta em apuros. 244 00:12:19,158 --> 00:12:20,311 Sim, gostaria de saber se me podias ajudar. 245 00:12:20,311 --> 00:12:21,650 Estou � procura de uma mulher que pode ter sido 246 00:12:21,650 --> 00:12:22,955 tratada nas tuas instala��es � 5,7... 247 00:12:22,955 --> 00:12:25,391 Encontra-a. N�o a deixes partir. 248 00:12:25,582 --> 00:12:29,366 S� � perigoso para ela se ela partir. 249 00:12:29,368 --> 00:12:32,102 Esta tarde, um pacote de um associado do doutor 250 00:12:32,104 --> 00:12:33,770 vai chegar ao banco 251 00:12:33,772 --> 00:12:37,274 dirigido ao Heller, ao cuidado de Saffron Keyes. 252 00:12:37,276 --> 00:12:38,942 Aqui est�. Ele ter� 253 00:12:38,944 --> 00:12:41,845 tudo o que precisamos para resolver a situa��o. 254 00:12:41,847 --> 00:12:44,548 Se te manteres calma, se te manteres perspicaz 255 00:12:44,550 --> 00:12:48,385 e fazer exactamente como eu digo, tudo ficar� bem. 256 00:12:48,387 --> 00:12:50,887 Basta fazeres o teu trabalho. 257 00:12:53,459 --> 00:12:55,559 N�o, por um segundo, o cart�o realmente escorregou da minha m�o. 258 00:12:55,711 --> 00:12:57,160 Parecia em c�mara lenta. 259 00:12:57,162 --> 00:12:58,962 Ele estava no ar e boom, eu apanhei-o de volta. 260 00:12:58,964 --> 00:13:01,031 Estilo Odell Beckham Jr. 261 00:13:01,033 --> 00:13:02,966 A pr�tica compensa, homem. Boa merda. 262 00:13:02,968 --> 00:13:04,634 Oh, somos todos crescidos. Estamos muito orgulhosos do 263 00:13:04,636 --> 00:13:06,136 nosso pequeno mestre. 264 00:13:06,138 --> 00:13:08,505 P�ra. P�ra de estragar tudo. 265 00:13:08,507 --> 00:13:11,508 Eu tenho que dizer, que foi divertido como F. 266 00:13:11,510 --> 00:13:14,911 Eu gosto de ser um mestre do crime. Eu tamb�m. 267 00:13:14,913 --> 00:13:16,246 Somos pessoas terr�veis? 268 00:13:16,248 --> 00:13:18,148 Tu sentes-te como uma pessoa terr�vel? 269 00:13:18,150 --> 00:13:20,717 Na verdade eu n�o, de todo. 270 00:13:20,719 --> 00:13:22,252 Tu? N�o. 271 00:13:22,254 --> 00:13:24,388 Estar ocupada em viver ou estar ocupada em morrer, estou certa? 272 00:13:24,390 --> 00:13:26,923 Exactamente. E � por isso que temos o c�digo, 273 00:13:26,925 --> 00:13:29,559 e agora temos de enfrentar o verdadeiro criminoso, 274 00:13:29,561 --> 00:13:30,861 Maddie Jonson. 275 00:13:30,863 --> 00:13:32,863 Sem "H" em Jonson. 276 00:13:32,865 --> 00:13:36,197 Poderemos estar na mesma sala com ela em seis, sete horas. 277 00:13:37,736 --> 00:13:39,040 Jesus. 278 00:13:39,772 --> 00:13:40,836 Uau. 279 00:14:17,543 --> 00:14:19,876 Amaretto com gelo. 280 00:14:19,878 --> 00:14:21,411 Lembras-te disso? 281 00:14:21,413 --> 00:14:24,614 Tu deves ser muito boa no teu trabalho. 282 00:14:24,616 --> 00:14:28,318 Na verdade, sou m� no meu trabalho, mas eu lembro-me de ti. 283 00:14:28,320 --> 00:14:30,887 � cerca de uma semana atr�s, naquele canto ali. 284 00:14:30,889 --> 00:14:34,991 Um grupo de raparigas da universidade. Amaretto com gelo. 285 00:14:34,993 --> 00:14:36,270 Universit�rias? 286 00:14:37,095 --> 00:14:39,830 Eu sa� da universidade h� anos. 287 00:14:39,832 --> 00:14:41,131 Raparigas com apar�ncia universit�ria. 288 00:14:41,133 --> 00:14:44,434 Raparigas que, gostam, de ir � universidade, sabes? 289 00:14:44,436 --> 00:14:47,971 Sim, apenas algumas velhas amigas. Eu n�o as vejo muito. 290 00:14:47,973 --> 00:14:49,506 Tu n�o tens que pedir desculpas pelas tuas amigas. 291 00:14:49,508 --> 00:14:51,608 Eu estava s� a ser uma idiota. 292 00:15:02,692 --> 00:15:07,123 Podes fazer a conta, por favor? 293 00:15:07,125 --> 00:15:10,694 Porqu�? Gostas de ser uma idiota? 294 00:15:10,696 --> 00:15:12,025 �s vezes, 295 00:15:13,198 --> 00:15:15,332 Vamos, eu sou inofensiva. 296 00:15:20,606 --> 00:15:24,441 Hei, �s a Jules Langmore? 297 00:15:24,443 --> 00:15:27,777 Sim. Porqu�? Jules Langmore a artista? 298 00:15:27,779 --> 00:15:29,779 Eu sou, sim. 299 00:15:29,781 --> 00:15:34,618 Mas... espera o qu�? Sim, eu vi o teu show. 300 00:15:34,620 --> 00:15:38,154 O de Perk Haus em... Em Stanhope. 301 00:15:38,156 --> 00:15:39,789 Sim. Sim, eras tu, certo? 302 00:15:39,791 --> 00:15:42,025 Era esse o teu show? Dificilmente o meu show. 303 00:15:42,027 --> 00:15:44,528 Quer dizer, s� porque o caf� eleva a tua arte 304 00:15:44,530 --> 00:15:45,729 porque o teu amigo trabalha l�... 305 00:15:45,731 --> 00:15:47,297 Eu n�o sei nada sobre arte, 306 00:15:47,299 --> 00:15:50,367 mas, aquelas pequenas caixinhas que tu fazes, s�o dopantes. 307 00:15:51,305 --> 00:15:53,837 � como quando tu ouves uma grande can��o pela primeira vez 308 00:15:53,839 --> 00:15:56,840 e tu perguntas-te, que merda � essa?, sabes? 309 00:15:56,842 --> 00:16:00,010 Eu pare�o uma idiota? Oh, n�o, n�o. De modo algum. 310 00:16:00,012 --> 00:16:04,548 Obrigado. Estou t�o lisonjeada. Eu... 311 00:16:04,550 --> 00:16:07,183 Eu sou a Jules. 312 00:16:07,185 --> 00:16:08,418 Cece. 313 00:16:14,993 --> 00:16:20,430 Eu... eu n�o quis ser rude, antes. 314 00:16:20,432 --> 00:16:23,533 Eu posso ser muito agressiva com raparigas bonitas. 315 00:16:23,535 --> 00:16:25,502 Desculpa. N�o, n�o... 316 00:16:25,504 --> 00:16:28,271 n�o lamentes, tu est� bem. 317 00:16:28,273 --> 00:16:30,273 Quer dizer, se tu gostas da minha arte, tu deves ser louca, mas... 318 00:16:30,275 --> 00:16:32,208 n�o fa�as isso, 319 00:16:32,210 --> 00:16:34,978 Tu �s boa. Fim da hist�ria. 320 00:16:39,851 --> 00:16:43,520 Tu sabes que eu vim aqui para te ver, certo? 321 00:16:44,068 --> 00:16:47,057 Ai sim? sim. 322 00:16:47,059 --> 00:16:50,093 O qu�? Tu achas que eu saio cedo numa noite de s�bado 323 00:16:50,095 --> 00:16:52,514 sem a minha comitiva de raparigas ricas para me proteger? 324 00:16:52,531 --> 00:16:53,722 Eu n�o sei da tua vida. 325 00:16:54,032 --> 00:16:55,632 Bem, eu n�o saio. 326 00:16:58,437 --> 00:17:00,103 Bem, vou brindar a isso. 327 00:17:02,874 --> 00:17:05,041 Jules Langmore 328 00:17:05,043 --> 00:17:06,977 veio para me encontrar. 329 00:17:21,593 --> 00:17:22,826 Vamos. Tu n�o tens que estar 330 00:17:22,828 --> 00:17:24,728 atr�s do bar? O qu�? 331 00:17:24,730 --> 00:17:26,730 Tu n�o tens que estar por tr�s do bar? 332 00:17:26,732 --> 00:17:29,099 N�o, eu acho que vou renunciar amanh�. 333 00:17:29,101 --> 00:17:30,734 O qu�? Tu n�o podes renunciar. 334 00:17:30,736 --> 00:17:32,936 Porque n�o? Tu apenas... tu n�o podes. 335 00:17:32,938 --> 00:17:34,170 Eu n�o sei. 336 00:17:51,523 --> 00:17:53,423 Queres ir a algum lugar onde possamos ficar sozinhas? 337 00:17:53,425 --> 00:17:55,725 N�s estamos sozinhas. 338 00:18:22,020 --> 00:18:23,053 Que raio? 339 00:18:23,055 --> 00:18:25,388 Parem! O que est�o a fazer? 340 00:18:25,390 --> 00:18:28,658 Cece! Cece! 341 00:18:28,660 --> 00:18:30,527 Saiam do meu sonho. 342 00:18:37,636 --> 00:18:39,202 Hei, pessoal, pessoal. 343 00:18:39,204 --> 00:18:41,471 Precisamos de um c�digo novo. O qu�? Porqu�? 344 00:18:41,473 --> 00:18:44,674 Vamos, relaxa. O tipo do ATM era definitivamente um idiota. 345 00:18:44,676 --> 00:18:46,176 E o ot�rio vai ser reembolsado 346 00:18:46,178 --> 00:18:47,510 pela empresa do cart�o de cr�dito. 347 00:18:47,512 --> 00:18:48,745 N�o uses esse tom calmante, Ezra. 348 00:18:48,747 --> 00:18:50,313 Eu odeio esse tom. Desculpa, caramba. 349 00:18:50,315 --> 00:18:53,483 Eu n�o estou a falar sobre o c�digo de desonestidade. 350 00:18:53,485 --> 00:18:55,051 O que...? 351 00:18:55,053 --> 00:18:56,519 Precisamos de um c�digo Maddie. 352 00:18:57,698 --> 00:18:59,906 O que significa isso, c�digo Maddie? 353 00:19:00,150 --> 00:19:02,588 N�s n�o temos ideia do que, a ver nos vai fazer. 354 00:19:02,962 --> 00:19:05,353 Eu fa�o. Vou recuperar o meu dinheiro... 355 00:19:05,355 --> 00:19:06,855 Ok, n�o, n�o. N�o finjas que 356 00:19:06,857 --> 00:19:08,656 esta � algu�m que te roubou o dinheiro do almo�o. 357 00:19:08,658 --> 00:19:10,158 Esta � a tua ex-esposa. 358 00:19:10,160 --> 00:19:14,496 A tua ex-esposa transmorfo, vigarista profissional, e ladrona de dinheiro. 359 00:19:14,498 --> 00:19:16,931 E minha. E dele. 360 00:19:16,933 --> 00:19:18,600 Em que est�s a pensar? 361 00:19:18,602 --> 00:19:21,336 Ok, e se ela me v� e declara o seu amor por mim 362 00:19:21,338 --> 00:19:22,937 e implora-me para deixar voc�s dois, est�pidos na poeira 363 00:19:22,939 --> 00:19:24,205 E partir com ela? Como � que sabes que 364 00:19:24,207 --> 00:19:25,540 ela n�o vai fazer isso comigo? Ou comigo? 365 00:19:25,542 --> 00:19:27,208 Eu n�o sei. E nem voc�s. 366 00:19:27,210 --> 00:19:29,043 Quero dizer, tu n�o farias isso? 367 00:19:29,045 --> 00:19:30,678 Eu n�o faria isso. Tu farias? 368 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 Eu n�o sei. 369 00:19:32,482 --> 00:19:34,215 Tu farias? Pessoal, vamos l�. 370 00:19:34,217 --> 00:19:35,984 Se ela vier para mim com essa est�pida oferta, 371 00:19:35,986 --> 00:19:37,585 toda Alice e merdas, 372 00:19:37,587 --> 00:19:38,853 como, "Este � o meu verdadeiro eu". 373 00:19:38,855 --> 00:19:43,057 "Eu n�o estava a fingir contigo." 374 00:19:43,059 --> 00:19:44,826 Ok, talvez eu considere... Jesus, realmente? 375 00:19:44,828 --> 00:19:47,061 O que h� com voc�s dois? Oh, vamos, Ezra. 376 00:19:47,063 --> 00:19:48,696 Ela fala um pouco de Franc�s para ti, 377 00:19:48,698 --> 00:19:50,298 e tu vais cair nisso t�o r�pido 378 00:19:50,300 --> 00:19:52,600 tu nem sequer te vais aperceber... Ela n�o � a Eva. 379 00:19:52,602 --> 00:19:54,202 Eu conhe�o voc�s melhor do que eu a conhe�o. 380 00:19:54,204 --> 00:19:56,871 Talvez. Provavelmente. Mas, e se ela for mais Eva 381 00:19:56,873 --> 00:19:59,674 do que qualquer outra coisa? Ela esteve no clube franc�s. 382 00:19:59,676 --> 00:20:01,075 O ponto �, tudo o que n�s realmente sabemos sobre ela 383 00:20:01,077 --> 00:20:02,377 � que ela � melhor do que n�s. 384 00:20:02,379 --> 00:20:04,702 Ela � uma mestra. Quer dizer, ela pode virar-nos uns contra os outros. 385 00:20:04,702 --> 00:20:06,723 N�s realmente n�o sabemos do que ela � capaz. 386 00:20:06,723 --> 00:20:08,064 Tu est�s certa. 387 00:20:09,453 --> 00:20:10,452 Sim, ela est� certa. 388 00:20:10,454 --> 00:20:13,288 Precisamos de um c�digo Maddie. 389 00:20:13,290 --> 00:20:16,858 N�o contactar com ela... 390 00:20:16,860 --> 00:20:18,860 por conta pr�pria. 391 00:20:18,862 --> 00:20:20,529 Sem tempo sozinhos. 392 00:20:22,699 --> 00:20:25,433 Nada de sexo. Eu acho que n�s poder�amos... 393 00:20:25,435 --> 00:20:27,869 Sem sexo. 394 00:21:05,375 --> 00:21:07,075 Jesus. 395 00:21:11,048 --> 00:21:13,081 Vamos l�, vamos l�. 396 00:21:18,388 --> 00:21:20,155 Ol�. 397 00:21:20,157 --> 00:21:21,723 Eu estou bem. Meio louca agora. 398 00:21:21,725 --> 00:21:23,002 Posso ligar-te mais tarde? 399 00:21:24,494 --> 00:21:25,861 Adeus. 400 00:21:59,129 --> 00:22:00,996 Como est� a correr o teu dia? 401 00:22:07,104 --> 00:22:10,438 O comboio 457 com destino a S�o Francisco. 402 00:22:10,440 --> 00:22:12,107 Parado na linha N� 4. 403 00:22:12,109 --> 00:22:15,377 Vai partir agora �s 13:55. 404 00:22:15,379 --> 00:22:18,246 O comboio 457 com destino a S�o Francisco. 405 00:22:18,248 --> 00:22:23,251 vai partir agora �s 13:55 da linha N� 4. 406 00:22:23,253 --> 00:22:25,654 Tu sempre gostaste mais de comboios, n�o �? 407 00:22:30,594 --> 00:22:32,594 Max. 408 00:22:35,899 --> 00:22:38,133 Isso parece que d�i muito. 409 00:22:38,135 --> 00:22:39,968 Tu devias ter visto o outro tipo. 410 00:22:39,970 --> 00:22:41,336 Eu vi. 411 00:22:44,908 --> 00:22:47,842 Quanto? Cerca de 300 mil. 412 00:22:47,844 --> 00:22:48,977 Eu encontrei-os sob o ch�o flutuante 413 00:22:48,979 --> 00:22:50,946 h� umas semanas atr�s. 414 00:22:50,948 --> 00:22:53,381 Foi quando eu soube que este n�o era um show banal, 415 00:22:53,383 --> 00:22:55,016 era, Max? 416 00:22:56,987 --> 00:22:58,653 Eu n�o te contei porque o doutor pensava que... 417 00:22:58,655 --> 00:23:00,922 Que se lixe o doutor, para citar a nossa querida menina Maddie. 418 00:23:00,924 --> 00:23:02,657 Sal. N�s fomos com eles 419 00:23:02,659 --> 00:23:04,926 porque pensamos que isso tornaria a vida mais f�cil, 420 00:23:04,928 --> 00:23:06,494 que nos dava mais liberdade. 421 00:23:06,496 --> 00:23:08,496 N�o � assim que acabou, n�o �? 422 00:23:08,498 --> 00:23:10,198 Eu n�o sei. 423 00:23:10,200 --> 00:23:11,499 N�s temos um bom sistema. 424 00:23:11,501 --> 00:23:13,201 Seguran�a, protec��o. 425 00:23:13,203 --> 00:23:15,337 A que custo, Max? 426 00:23:15,339 --> 00:23:18,206 Tu tens 60 anos e respondes-lhe como se fosses uma crian�a. 427 00:23:18,208 --> 00:23:21,176 Tu achas que isso n�o me mata um pouco todos os dias? 428 00:23:21,178 --> 00:23:23,845 Bem, esta � a vida que escolhemos. 429 00:23:23,847 --> 00:23:25,647 N�o � quem tu �s. 430 00:23:25,649 --> 00:23:27,615 Tu nunca terias tido segredos para comigo. 431 00:23:27,617 --> 00:23:28,817 N�o como este. 432 00:23:28,819 --> 00:23:31,953 O que � que queres que eu fa�a aqui, Sal? 433 00:23:31,955 --> 00:23:35,457 Eu n�o sei. 434 00:23:35,459 --> 00:23:37,692 Se tu me entregares, ele vai matar-me. 435 00:23:42,566 --> 00:23:44,532 Eu n�o te vou entregar. 436 00:23:44,534 --> 00:23:48,837 Ent�o o qu�? 437 00:23:48,839 --> 00:23:51,281 Tu nunca pensaste em sair? 438 00:23:53,010 --> 00:23:55,089 Sim, �s vezes, com certeza. 439 00:23:56,179 --> 00:24:00,048 Os golpes, a vida... 440 00:24:00,050 --> 00:24:02,183 isso � quem eu sou. 441 00:24:02,185 --> 00:24:05,854 Uma vez n�s tivemos algo. 442 00:24:05,856 --> 00:24:09,057 Talvez tu fosses demasiado orgulhoso para dar uma chance a isso. 443 00:24:09,059 --> 00:24:11,593 Talvez eu tenha lixado as coisas em Tulsa. 444 00:24:11,595 --> 00:24:13,695 Mas n�s t�nhamos algo. 445 00:24:13,697 --> 00:24:15,764 Vem comigo, Max. 446 00:24:15,766 --> 00:24:21,369 Podemos tentar novamente e ver o que acontece, apenas n�s os dois. 447 00:24:21,371 --> 00:24:23,204 Vem comigo. 448 00:24:25,675 --> 00:24:27,542 Ele vai procurar por n�s e ele nunca vai parar. 449 00:24:27,544 --> 00:24:29,611 Eu n�o gosto da ideia do comboio. Eu acho que n�s vamos de carro. 450 00:24:29,613 --> 00:24:31,079 S�o tr�s horas at� � fronteira. N�s vamos meter o dinheiro 451 00:24:31,081 --> 00:24:33,381 no pneu sobressalente como fizemos em Sarasota daquela vez. 452 00:24:33,383 --> 00:24:35,283 Eu vou precisar de 20 minutos para juntar as minhas coisas. 453 00:24:35,285 --> 00:24:37,185 N�s vamos ter que nos mover o mais r�pido poss�vel, 454 00:24:37,187 --> 00:24:38,753 dada a situa��o Heller. 455 00:24:38,755 --> 00:24:41,423 Quem � que sabe com quem os policias v�o falar. 456 00:24:41,425 --> 00:24:43,191 O qu�? Eu amo isso 457 00:24:43,193 --> 00:24:45,760 quando tu ficas todo irritado. 458 00:24:45,762 --> 00:24:47,796 Tens sido sempre tu, Sal. 459 00:24:47,798 --> 00:24:49,864 Tu sabes disso, n�o sabes? 460 00:24:49,866 --> 00:24:51,800 Max. 461 00:25:09,609 --> 00:25:12,076 Hei! Ol�. Hei. 462 00:25:12,076 --> 00:25:13,789 Lamento muito, estou atrasada. 463 00:25:14,014 --> 00:25:15,289 Est� tudo bem. 464 00:25:17,351 --> 00:25:18,950 Estou t�o feliz que tenhas ligado. Eu n�o estava certa 465 00:25:18,952 --> 00:25:21,219 de que ia ouvir falar de ti depois de ontem. 466 00:25:21,221 --> 00:25:23,655 Bem, eu estive a pensar sobre isso. 467 00:25:23,657 --> 00:25:27,025 Talvez eu tenha exagerado. 468 00:25:27,027 --> 00:25:29,161 Mas eu simplesmente n�o sabia que tu e ele estavam... 469 00:25:29,163 --> 00:25:31,363 N�s n�o estamos. 470 00:25:31,365 --> 00:25:35,534 � apenas um pouco mais complicado do que parece. 471 00:25:35,536 --> 00:25:39,070 Ok, bem, talvez tu devas falar-me sobre isso. 472 00:25:39,072 --> 00:25:41,006 Confia em mim, eu realmente, n�o quero. 473 00:25:41,008 --> 00:25:44,309 Mas agora, eu n�o te quero mentir 474 00:25:44,311 --> 00:25:47,679 e eu n�o te posso dizer a verdade. 475 00:25:47,681 --> 00:25:50,782 Ok. Acho que n�o h� nada que eu possa fazer. 476 00:25:53,387 --> 00:25:57,322 Bem, tu podes talvez, levar-me novamente para a tua casa. 477 00:25:57,324 --> 00:26:00,358 Aconchegar no sof�. Pedir uma pizza. 478 00:26:04,064 --> 00:26:07,599 Tu est�s sempre a pedir o imposs�vel. 479 00:26:11,839 --> 00:26:13,271 Obrigado. Ai est�. 480 00:26:13,273 --> 00:26:17,442 Ent�o est�s a sentir-te napolitana ou siciliana? 481 00:26:17,444 --> 00:26:18,877 Ah, mas primeiro, sabes que mais? 482 00:26:18,879 --> 00:26:20,447 Vou acender a lareira. 483 00:26:21,782 --> 00:26:22,806 Hei. 484 00:26:24,355 --> 00:26:26,885 Sim. 485 00:26:26,887 --> 00:26:28,386 Vem c�. 486 00:26:33,560 --> 00:26:35,894 Assim est� bem? 487 00:26:35,896 --> 00:26:37,128 Mais perto. 488 00:27:50,137 --> 00:27:53,672 Espera, espera, espera, espera, espera. Shh. 489 00:27:53,674 --> 00:27:58,176 S� mais um pouco sem palavras, por favor. 490 00:27:58,178 --> 00:27:59,678 Obrigado. 491 00:28:02,950 --> 00:28:04,749 � lindo. 492 00:28:09,189 --> 00:28:10,989 � de um velho amante. 493 00:28:10,991 --> 00:28:12,724 Est� tudo bem. 494 00:28:12,726 --> 00:28:14,526 Tu podes dizer-me. 495 00:28:14,528 --> 00:28:16,394 E confia em mim, eu tenho hist�rias. 496 00:28:16,396 --> 00:28:17,936 Oh, aposto que tens. 497 00:28:20,500 --> 00:28:24,769 Ele deu-mo e criou esta hist�ria est�pida 498 00:28:24,771 --> 00:28:27,138 acerca de um viajante. 499 00:28:27,140 --> 00:28:29,174 Um viajante? Sim, ele disse que 500 00:28:29,176 --> 00:28:32,844 ele era um viajante, que viajava pelo 501 00:28:32,846 --> 00:28:38,316 deserto dos namoros at� que me encontrou. 502 00:28:38,318 --> 00:28:41,086 E o que aconteceu? 503 00:28:41,088 --> 00:28:45,590 Aconteceu, que eu n�o tinha terminado com as minhas viagens. 504 00:28:45,592 --> 00:28:50,161 Depois que terminou, eu n�o conseguia abrir o fecho e... 505 00:28:50,163 --> 00:28:54,099 eu apenas meio que me acostumei a t�-la. 506 00:28:54,101 --> 00:28:56,368 Ou talvez eu n�o estivesse pronta para o deixar ir. 507 00:28:59,873 --> 00:29:01,940 O que est�s a fazer? 508 00:29:01,942 --> 00:29:06,845 � um sacana um pouco complicado, n�o �? 509 00:29:11,551 --> 00:29:12,984 Ai est�. 510 00:29:16,790 --> 00:29:18,623 Agora tu podes seguir em frente. 511 00:29:31,805 --> 00:29:34,406 Quem faz uma rapariga ficar lixada para obter um scotch nesta uni�o? 512 00:29:37,444 --> 00:29:39,277 Esse serei eu. 513 00:29:52,092 --> 00:29:54,092 Diz-me novamente como � que isto vai funcionar. 514 00:29:54,094 --> 00:29:55,326 Porque eu ainda n�o estou convencido 515 00:29:55,328 --> 00:29:56,728 dev�amos nos meter na cama com este tipo. 516 00:29:56,730 --> 00:29:58,129 Tudo o que estou a dizer � o que ele est� a oferecer 517 00:29:58,131 --> 00:29:59,564 faz sentido para n�s os dois. 518 00:29:59,566 --> 00:30:01,066 E todo o seu modelo... a sua genialidade... 519 00:30:01,068 --> 00:30:03,234 � baseada na Internet. 520 00:30:03,236 --> 00:30:04,469 Foi assim que ele nos encontrou. 521 00:30:04,471 --> 00:30:07,405 � assim que ele obt�m a informa��o dos potenciais alvos. 522 00:30:07,407 --> 00:30:10,508 As informa��es financeiras... Apenas tudo. 523 00:30:10,510 --> 00:30:13,244 Eu n�o sei, Maxie. Os veteranos 524 00:30:13,246 --> 00:30:15,146 de quem aprendemos, eles simplesmente iam para uma nova cidade, 525 00:30:15,148 --> 00:30:17,649 falsificavam uma carta de condu��o ou um cart�o da Seguran�a Social 526 00:30:17,651 --> 00:30:18,917 e bingo, eles estavam em jogo. 527 00:30:18,919 --> 00:30:20,085 Bem, j� n�o � assim. 528 00:30:20,087 --> 00:30:21,686 Tu sabes, j� n�o � assim... Hoje em dia, 529 00:30:21,688 --> 00:30:23,588 tu precisas de infra-estruturas. Mas um estranho 530 00:30:23,590 --> 00:30:24,956 atr�s de um computador algures? 531 00:30:24,958 --> 00:30:26,458 Eu gosto de conhecer com quem trabalho. 532 00:30:26,460 --> 00:30:28,660 Quer dizer, que tipo de doutor � ele? 533 00:30:28,662 --> 00:30:30,695 Ele n�o disse e eu n�o perguntei. 534 00:30:30,697 --> 00:30:32,363 Ele apenas disse para lhe chamar doutor. 535 00:30:32,365 --> 00:30:35,467 Ok, bem, isso � apenas assustador. 536 00:30:35,469 --> 00:30:37,202 Eu estive em neg�cios com pessoas mais sombrias. 537 00:30:37,204 --> 00:30:39,938 E Sy Roberts atesta por n�s e Sy � uma rocha. 538 00:30:39,940 --> 00:30:42,107 Tu sabes disso. E bom demais para ser verdade 539 00:30:42,109 --> 00:30:44,109 e � sempre bom demais para ser verdade. 540 00:30:44,111 --> 00:30:46,010 Sim, certo, certo. Mas os tempos mudam. 541 00:30:46,012 --> 00:30:47,979 E temos que nos adaptar. Esta pode ser a nossa oportunidade 542 00:30:47,981 --> 00:30:50,815 no grande momento. Que grande sonhador. 543 00:30:50,817 --> 00:30:52,817 Ok, ent�o processa-me. Estou animado. 544 00:30:52,819 --> 00:30:55,120 A minha m�e dizia que eu era excessivamente exuberante. 545 00:30:55,122 --> 00:30:56,688 Aqui, senta-te. 546 00:30:58,225 --> 00:31:01,893 Sal, eu sou bom nisto, tu �s boa nisto. 547 00:31:01,895 --> 00:31:05,463 Quando trabalhamos juntos, � dinamite. 548 00:31:05,465 --> 00:31:06,731 Eu n�o discordo. 549 00:31:06,733 --> 00:31:09,200 Hei, vamos. Ele deu-nos um ano para podermos sair. 550 00:31:09,202 --> 00:31:11,669 Se n�o estivermos felizes num ano, n�s vamos embora. 551 00:31:11,671 --> 00:31:13,972 E quem sabe, n�s podemos acabar 552 00:31:13,974 --> 00:31:16,441 juntos em alguma praia em algum lado. 553 00:31:16,443 --> 00:31:19,077 Oh, tu est�s de facto trabalhado. 554 00:31:19,079 --> 00:31:23,414 A praia! 12:00, a cerca de 30 passos. 555 00:31:23,416 --> 00:31:26,457 J� o tenho. Tudo bem. 556 00:31:27,220 --> 00:31:29,687 Lan�a-me um, querido. 557 00:31:35,095 --> 00:31:36,828 Somos certamente dinamite nesta parte. 558 00:31:43,424 --> 00:31:44,235 Oh, meu... 559 00:31:44,237 --> 00:31:45,703 Devagar. Oh, meu Deus. 560 00:31:45,705 --> 00:31:47,338 Isso fui eu? Isso foi constrangedor. 561 00:31:47,340 --> 00:31:49,140 Tu est�s bem? Hei, hei. 562 00:31:49,142 --> 00:31:50,542 Eu lamento muito. Tu est�s bem? 563 00:31:50,544 --> 00:31:53,444 Eu estou bem. Pe�o desculpa. observador de aves. 564 00:31:53,446 --> 00:31:54,712 Voc�s n�o est�o hospedados no The Grand? 565 00:31:54,714 --> 00:31:56,181 Sim, n�s estamos. Oh, n�s tamb�m estamos. 566 00:31:56,183 --> 00:31:57,949 Voc�s t�m que nos deixar pagar-vos uma bebida esta noite. 567 00:31:57,951 --> 00:31:59,350 � o m�nimo que podemos fazer. Sim, prometo-vos, 568 00:31:59,352 --> 00:32:00,451 que somos boa companhia. 569 00:32:00,453 --> 00:32:02,053 Eu sou o Ted. Eu sou a Eloise. 570 00:32:17,137 --> 00:32:18,803 Hei, mi�da. Ol�. 571 00:32:18,805 --> 00:32:21,206 Pronta para ir? 572 00:32:21,208 --> 00:32:22,740 Vamos faz�-lo. 573 00:32:42,229 --> 00:32:44,262 Algu�m precisa de uma boleia? 574 00:32:48,049 --> 00:32:50,284 Ol�. Eu sou a Sally. E tu deves ser... 575 00:32:50,286 --> 00:32:51,785 Sim, eu devo ser. 576 00:32:51,787 --> 00:32:53,487 E eu sei quem tu �s. 577 00:32:53,489 --> 00:32:54,822 Certo. E este � o Max. 578 00:32:54,824 --> 00:32:57,391 N�s j� nos conhecemos. Claro. 579 00:32:57,393 --> 00:32:59,994 Uh, n�s temos o dinheiro do Doutor, aqui. 580 00:32:59,996 --> 00:33:01,929 Eu liguei ao Max ap�s o Heller me atacar 581 00:33:01,931 --> 00:33:03,898 e est�vamos � tua procura, para o poderes dar 582 00:33:03,900 --> 00:33:05,566 ao Doutor, ent�o aqui. 583 00:33:05,568 --> 00:33:07,801 Estamos todos bem. No porta-bagagens. 584 00:33:17,641 --> 00:33:20,447 Ouve, uh, 585 00:33:20,449 --> 00:33:23,651 Eu quero que saibas que, hum, n�s nunca ir�amos fugir, ok? 586 00:33:23,653 --> 00:33:26,153 N�s s� est�vamos realmente muito preocupados com a situa��o Heller, 587 00:33:26,155 --> 00:33:28,455 tu sabes, e t�o aliviados ao ver que 588 00:33:28,457 --> 00:33:31,358 tu tomaste cuidado disso, e... 589 00:33:31,360 --> 00:33:34,695 Hora de abalar. Por favor, eu prometo-te, 590 00:33:34,697 --> 00:33:36,197 que n�s nunca ir�amos fugir. 591 00:33:36,199 --> 00:33:38,699 Tu precisas parar de dizer "n�s". 592 00:33:44,507 --> 00:33:46,307 Maxie. 593 00:33:46,309 --> 00:33:48,442 Regras do jogo, Sal. 594 00:33:48,444 --> 00:33:50,911 Tu conhecia-las. Tu violaste-as. 595 00:33:55,318 --> 00:33:57,151 Entra, Sally. 596 00:34:04,493 --> 00:34:08,963 Queixo para cima, Max. � melhor estar triste que morto. 597 00:34:45,568 --> 00:34:47,901 Tu vais apenas sair pela calada, hein? 598 00:34:47,903 --> 00:34:49,837 n�o te queria acordar. 599 00:34:51,815 --> 00:34:53,107 Vem c�. 600 00:34:58,914 --> 00:35:00,381 Bom dia. 601 00:35:02,752 --> 00:35:05,886 Esta foi uma noite e tanto. 602 00:35:05,888 --> 00:35:08,722 Achas que devemos faz�-lo novamente? Talvez. 603 00:35:08,724 --> 00:35:12,593 Certo, bem, que tal talvez esta noite 604 00:35:12,595 --> 00:35:15,696 e depois talvez amanh�? 605 00:35:15,698 --> 00:35:19,380 E ent�o definitivamente sexta-feira depois da tua festa de anos. 606 00:35:20,369 --> 00:35:22,970 25 de Outubro, certo? Sim. 607 00:35:22,972 --> 00:35:27,141 Eu vou dar-te uma festa de anos de arrombar, senhora. 608 00:35:27,143 --> 00:35:28,809 Acho que n�o. 609 00:35:28,811 --> 00:35:30,611 Eu n�o estou interessada em festas de anos. 610 00:35:30,613 --> 00:35:32,379 Eu sempre as odiei. 611 00:35:32,381 --> 00:35:34,366 At� que tu me conheceste. 612 00:35:37,050 --> 00:35:37,785 Sim. 613 00:35:38,667 --> 00:35:40,254 Eu n�o tenho uma palavra a dizer, tenho? 614 00:35:40,256 --> 00:35:41,989 N�o. 615 00:35:41,991 --> 00:35:43,123 Tem um bom dia. 616 00:35:44,151 --> 00:35:45,059 Idiota. 617 00:36:05,448 --> 00:36:07,548 Bom dia, querida. 618 00:36:22,475 --> 00:36:24,631 Foi um dia louco, ontem. 619 00:36:24,633 --> 00:36:26,300 Em todos os meus anos... Max. 620 00:36:29,105 --> 00:36:31,205 Olha, eu entendo totalmente que depois de um dia como esse 621 00:36:31,207 --> 00:36:34,842 uma pessoa iria precisar de algum conforto. 622 00:36:34,844 --> 00:36:36,343 De ser abra�ada e amada num mundo 623 00:36:36,345 --> 00:36:38,112 onde o amor n�o parece poss�vel. 624 00:36:38,114 --> 00:36:40,781 Ou s� h� viol�ncia, vingan�a e trai��o. 625 00:36:40,783 --> 00:36:42,983 Tu est� realmente a deixar isto �ntimo. 626 00:36:42,985 --> 00:36:44,852 Tu �s como uma filha para mim. 627 00:36:44,854 --> 00:36:46,754 Tu sabes disso, n�o sabes? E depois? 628 00:36:46,756 --> 00:36:49,790 Tu apanhaste-me a ficar fora depois do toque de recolher? 629 00:36:49,792 --> 00:36:53,694 Vai directo ao ponto, dispara. 630 00:36:53,896 --> 00:36:54,869 Dispara? 631 00:36:56,532 --> 00:36:58,532 Oh, essa � boa. 632 00:36:58,534 --> 00:37:00,801 � tudo bom. 633 00:37:00,803 --> 00:37:03,070 E este tipo, Patrick... � o nome dele, Patrick Campbell. 634 00:37:03,072 --> 00:37:05,372 Tu sabes o nome dele. O ponto �, 635 00:37:05,374 --> 00:37:08,308 Tu fizeste um bom trabalho. Eu n�o estava a trabalhar. 636 00:37:08,310 --> 00:37:12,346 Bem, tu apenas n�o sabias que estavas a trabalhar. 637 00:37:16,719 --> 00:37:20,187 Ele � uma tarefa, docinho. 638 00:37:20,189 --> 00:37:22,022 N�o. Sim, o doutor decidiu isso. 639 00:37:22,024 --> 00:37:24,558 N�o. N�o vai acontecer. Ele disse que Patrick Campbell 640 00:37:24,560 --> 00:37:26,260 poder� ser uma das nossas maiores concretiza��es. 641 00:37:26,262 --> 00:37:28,429 Os n�meros n�o s�o bons, s�o excelentes. 642 00:37:28,431 --> 00:37:30,431 Nem num milh�o de anos, Max. Oh, sim, 643 00:37:30,433 --> 00:37:33,267 Tu definitivamente vais, e eu tamb�m vou. 644 00:37:33,269 --> 00:37:37,104 Porque a recompensa... a recompensa � enorme. 645 00:37:37,106 --> 00:37:39,239 Este � o grande. 646 00:37:39,241 --> 00:37:41,842 Arriscas um palpite? Eu desisto, Max. 647 00:37:41,844 --> 00:37:43,615 Qual � a recompensa? 648 00:37:45,281 --> 00:37:47,032 N�s conseguirmos viver. 649 00:37:48,217 --> 00:37:49,516 N�s conseguirmos continuar a respirar ar fresco 650 00:37:49,518 --> 00:37:51,418 e continuar-mos a beber boa bebida. 651 00:37:51,420 --> 00:37:53,854 Alguns de n�s conseguirem continuar a enrolar-se com homens belos e ricos. 652 00:37:53,856 --> 00:37:55,889 Pelo menos por um tempo, de qualquer forma. 653 00:37:55,891 --> 00:37:58,025 Eu imagino que tu vais ficar comprometida com ele, em qu�, 654 00:37:58,027 --> 00:37:59,460 seis semanas, no m�ximo. 655 00:37:59,462 --> 00:38:00,861 Quero dizer, tu �s t�o boa para cada um. 656 00:38:00,863 --> 00:38:04,264 Casas de imediato e 28 dias mais tarde... 657 00:38:07,536 --> 00:38:09,158 S�o as nossas vidas, Maddie. 658 00:38:23,118 --> 00:38:25,419 Portanto, revigora-te. Volta ao trabalho. 659 00:38:25,421 --> 00:38:27,187 Espera pelas flores chegarem. 660 00:38:30,125 --> 00:38:31,258 E quanto a Sally? 661 00:38:31,260 --> 00:38:32,993 O que tem ela? 662 00:38:32,995 --> 00:38:35,229 Ela cometeu um grande erro e ele vai encontr�-la. 663 00:38:35,231 --> 00:38:37,297 Tem a certeza, o doutor vai encontr�-la. 664 00:38:37,299 --> 00:38:40,100 E quando ele o fizer... � isso? 665 00:38:40,102 --> 00:38:41,635 Tu amava-la. 666 00:38:41,637 --> 00:38:44,271 Nem me tentes dizer que tu n�o a amavas. 667 00:38:44,273 --> 00:38:45,906 E? 668 00:38:45,908 --> 00:38:48,075 Tu amas esse tipo, Patrick. 669 00:38:48,077 --> 00:38:49,810 isso n�o muda nada. 670 00:38:49,812 --> 00:38:52,012 E n�o sejas arrogante. Esta � a vida que escolhemos. 671 00:38:52,014 --> 00:38:53,514 Existem regras. N�s n�o as violamos 672 00:38:53,516 --> 00:38:56,016 porque somos suficientemente est�pidos para nos apaixonar. 673 00:38:56,018 --> 00:38:58,085 Agora vai! 674 00:38:58,087 --> 00:38:59,953 Vejo-te no jogo. 675 00:39:06,462 --> 00:39:09,363 No jogo. 676 00:39:16,505 --> 00:39:19,473 Sim, a porr... do jogo. 677 00:39:39,259 --> 00:39:40,758 Sim, senhora, eles estavam apenas a seguir o protocolo, 678 00:39:40,760 --> 00:39:42,493 mas n�o deve ser muito... 679 00:39:45,865 --> 00:39:47,799 Fonix. Andy, que diabo? 680 00:39:47,801 --> 00:39:51,102 Quer dizer, fonix, ele desapareceu. Andy, Andy, apenas... 681 00:39:51,104 --> 00:39:53,037 Diz-me s� o que est� a acontecer. 682 00:39:53,039 --> 00:39:55,506 O Heller escapou-se. O que queres dizer com, escapou-se? 683 00:39:55,508 --> 00:39:58,676 Parece que ele desviou um monte de dinheiro para se casar com uma Russa 684 00:39:58,678 --> 00:40:00,778 e parece que eles, fugiram para as Maldivas, 685 00:40:00,780 --> 00:40:02,714 onde parece que n�o h� extradi��o ou algo assim. 686 00:40:02,716 --> 00:40:05,283 Uau. 687 00:40:05,285 --> 00:40:07,852 Gary Heller em fuga, hein? 688 00:40:07,854 --> 00:40:09,854 Sim. Quer dizer, eu nunca gostei dele, 689 00:40:09,856 --> 00:40:12,390 mas chi�a. 690 00:40:12,392 --> 00:40:14,692 Chi�a, de facto, Sr. Wang. 691 00:40:14,694 --> 00:40:16,127 Chi�a, de facto. 692 00:40:31,567 --> 00:40:32,760 Tu n�o tens fome? 693 00:40:34,818 --> 00:40:36,022 Agora n�o... 694 00:40:39,753 --> 00:40:41,018 Ez. 695 00:40:44,057 --> 00:40:45,723 Ol�, Eva. 696 00:40:49,395 --> 00:40:50,828 O que est�s? 697 00:40:56,669 --> 00:40:59,370 Que c...? 698 00:40:59,372 --> 00:41:01,405 Alice. Como � que... 699 00:41:01,407 --> 00:41:03,975 Sempre para a frente, nunca para tr�s. 700 00:41:08,381 --> 00:41:09,847 Ol�, Ce. 701 00:41:19,295 --> 00:41:21,346 Traduzido e Legendado por twillis 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.