All language subtitles for Hostiles.2017-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:26:11,792 --> 00:26:13,292 Sići. 2 00:26:21,042 --> 00:26:22,962 Sići! 3 00:26:44,667 --> 00:26:45,877 Sada... 4 00:26:47,208 --> 00:26:48,578 Uzmi. 5 00:26:53,667 --> 00:26:55,667 Ne bojim se smrti. 6 00:40:36,458 --> 00:40:37,918 Ne poduzmiš još jedan korak! 7 00:40:41,167 --> 00:40:42,747 Što želiš? 8 00:40:45,125 --> 00:40:49,205 Ja sam Black Hawk. 9 00:40:49,917 --> 00:40:54,747 Sin glavnog žutog soka. 10 00:40:55,000 --> 00:40:57,420 Ja znam tko si ti. 11 00:40:58,167 --> 00:41:00,377 Što želiš? 12 00:41:02,542 --> 00:41:04,212 Moja žena... 13 00:41:04,750 --> 00:41:06,250 ... Srebrna žena. 14 00:41:06,958 --> 00:41:09,078 Naš sin, mali medvjed. 15 00:41:09,125 --> 00:41:10,625 I moja sestra, Živa žena. 16 00:41:14,208 --> 00:41:17,788 Dar ... za damu. 17 00:41:19,417 --> 00:41:21,917 Ja bih... 18 00:41:21,958 --> 00:41:24,208 biti častan ... 19 00:41:25,083 --> 00:41:27,753 ... ako bi ih nosila. 20 00:41:54,917 --> 00:41:56,287 I kapetane, ja-- 21 00:41:56,625 --> 00:41:57,955 Dovoljno! 22 00:41:59,125 --> 00:42:00,375 Sjedni. 23 00:45:29,875 --> 00:45:32,665 Doživljavajući gubitak kao što je ona ... 24 00:45:34,167 --> 00:45:38,787 ... zahtijeva veliku snagu. 25 00:45:42,250 --> 00:45:44,670 Komani su još uvijek blizu. 26 00:45:44,708 --> 00:45:48,918 Oni su crtićni ljudi. Najgora vrsta. 27 00:45:51,042 --> 00:45:53,422 Znam tko su oni. 28 00:45:53,458 --> 00:45:56,578 Oni ne diskriminiraju. 29 00:45:57,583 --> 00:46:01,463 Oni će pratiti i napasti vašu stranku. I naše. 30 00:46:03,167 --> 00:46:05,167 Spremni smo za njih. 31 00:46:05,625 --> 00:46:07,915 Ne razumijete koliko je ozbiljna situacija. 32 00:46:07,958 --> 00:46:09,748 Oni su bezumni um. 33 00:46:09,792 --> 00:46:12,382 I vrlo opasan. 34 00:46:14,208 --> 00:46:16,328 Ukloni vezove. 35 00:46:16,375 --> 00:46:19,205 Možemo biti od velike pomoći. 36 00:46:22,250 --> 00:46:26,750 Ne uklanjam ih. 37 00:46:29,333 --> 00:46:31,583 Vi to radite teže nego što je potrebno. 38 00:51:57,625 --> 00:51:58,705 Kapetan? 39 00:51:59,000 --> 00:52:00,250 Što? 40 00:52:01,167 --> 00:52:04,037 Glavni je još uvijek nelagodno. 41 00:52:04,500 --> 00:52:08,670 Kaže da će se Comanche uskoro vratiti. 42 00:52:10,750 --> 00:52:12,330 Misli da bismo trebali ... 43 00:52:13,208 --> 00:52:14,328 razgovaraj s njima. 44 00:52:15,042 --> 00:52:18,422 Ti i mi. 45 00:52:20,042 --> 00:52:21,582 Ne slažem se. 46 00:52:21,625 --> 00:52:22,495 Ali kapetan - 47 00:52:22,542 --> 00:52:23,882 Držite se jezika. 48 00:52:25,042 --> 00:52:27,212 Dao sam ti mišljenje. 49 00:52:27,500 --> 00:52:28,420 Rekao sam ti. 50 00:52:29,500 --> 00:52:32,130 Moramo stati kao jedan ili će nas ubiti. 51 00:52:32,875 --> 00:52:35,415 Kada netko lovi za zviždukom ... 52 00:52:35,458 --> 00:52:37,328 ... može ga pronaći. 53 00:52:38,208 --> 00:52:39,748 Ali grize ... 54 00:52:39,792 --> 00:52:44,042 prije nego što je netko može vidjeti. 55 01:12:34,500 --> 01:12:36,040 Hvala vam. 56 01:12:44,167 --> 01:12:47,377 Ja sam Elk Woman. 57 01:20:22,875 --> 01:20:24,125 Otac! 58 01:20:24,167 --> 01:20:25,127 Djede! 59 01:20:28,125 --> 01:20:28,995 Reci mi. 60 01:20:29,042 --> 01:20:31,962 Uzeli su Majku! 61 01:20:58,833 --> 01:21:00,543 Konji sa željeznim nogama. 62 01:21:23,875 --> 01:21:26,245 Lovci krzna. Tri od njih. 63 01:22:58,833 --> 01:23:01,543 Kad se vratiš u svoje sklonište ... 64 01:23:02,042 --> 01:23:04,252 mi unaprijed. 65 01:23:06,125 --> 01:23:07,745 Kao jedan. 66 01:23:08,000 --> 01:23:10,040 Nisi dobro. 67 01:23:11,208 --> 01:23:13,328 Obradit ćemo ih. 68 01:23:14,333 --> 01:23:16,883 Moja kćer. Ja vodim. 69 01:23:17,250 --> 01:23:18,630 Ne raspravljamo dalje. 70 01:29:19,875 --> 01:29:21,075 Glavni... 71 01:29:24,250 --> 01:29:26,880 Žao mi je zbog onoga što se dogodilo ženama. 72 01:29:35,583 --> 01:29:38,503 Mogu li vam pomoći? 73 01:29:46,250 --> 01:29:50,040 Kiše se približavaju. Trebali bismo se kretati. 74 01:33:11,042 --> 01:33:12,542 Glavni... 75 01:33:20,583 --> 01:33:22,253 Glavni... 76 01:33:30,250 --> 01:33:33,330 Naše liječenje urođenika ne može biti oprošteno. 77 01:33:34,542 --> 01:33:35,422 Molim... 78 01:33:36,125 --> 01:33:37,825 prihvatiti ovaj duhan. 79 01:33:46,875 --> 01:33:49,785 Smiluj nam se. 80 01:38:05,292 --> 01:38:06,582 Za tebe, djed. 81 01:38:06,833 --> 01:38:09,133 Osjećati se bolje. 82 01:38:13,042 --> 01:38:15,132 Hvala ti za ovaj dar. 83 01:38:17,500 --> 01:38:20,130 Daj mi život. 84 01:47:56,917 --> 01:47:58,417 Jeste li dovoljno dobro da nastavite? 85 01:47:58,917 --> 01:48:00,167 Uskoro. 86 01:48:01,167 --> 01:48:07,827 Nakon što mi tijelo hrani zemlja. 87 01:48:10,167 --> 01:48:13,077 Vrlo smo blizu vašem domu. 88 01:48:15,208 --> 01:48:17,128 Govoriš istinu. 89 01:48:25,500 --> 01:48:27,080 Glavni... 90 01:48:32,375 --> 01:48:34,955 Imala sam prijatelja ... 91 01:48:42,583 --> 01:48:45,253 Imala sam prijatelja ... 92 01:48:54,458 --> 01:48:56,878 Imala sam prijatelja ... 93 01:49:07,000 --> 01:49:10,830 Izgubio sam mnogo prijatelja i izgubili ste i mnoge. 94 01:49:14,667 --> 01:49:17,627 Oni su veliki gubitak za nas i ... 95 01:49:18,500 --> 01:49:23,920 ali znamo da smrt dolazi svima nama. 96 01:49:45,750 --> 01:49:50,500 Nemojte se osvrnuti, prijatelju. 97 01:49:51,875 --> 01:49:53,955 Idite na dobar način. 98 01:49:54,000 --> 01:49:57,250 Dio mene umire s tobom. 99 01:50:44,000 --> 01:50:48,000 Dolina medvjeda, Montana 100 01:51:08,083 --> 01:51:09,883 Mi smo kod kuće. 101 01:51:13,667 --> 01:51:16,207 Nikada nije izgledala ljepše. 102 02:03:04,292 --> 02:03:06,582 Mali medvjed, dar. 103 02:03:07,917 --> 02:03:11,417 Sada je vrijeme da ovo upotrijebite. 104 02:03:13,542 --> 02:03:15,132 Cezar... 105 02:03:16,208 --> 02:03:19,038 jedan od najhrabrijih ljudi koje sam ikada pročitao. 106 02:03:25,458 --> 02:03:26,708 Hvala vam. 6401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.