Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:01,001
[ST FR FORCES pour le BD ALL en 23.976Fps]
[et tous BDRemux & Rip en découlant]
1
00:03:49,805 --> 00:03:52,433
Merci beaucoup.
Je vous rappellerai.
2
00:16:21,390 --> 00:16:23,767
Columbia Telecomunicaciones
vous informe
3
00:16:23,976 --> 00:16:26,020
que ce numéro n'est pas attribué.
4
00:16:26,228 --> 00:16:27,813
Veuillez...
5
00:32:30,442 --> 00:32:31,527
Les garçons,
6
00:32:31,777 --> 00:32:33,195
voici Léo Chéméco,
7
00:32:33,904 --> 00:32:35,864
champion d'Europe des welters.
8
00:32:36,073 --> 00:32:39,493
On l'appelait "L'Intouchable"
tellement il était rapide.
9
00:32:40,244 --> 00:32:41,370
Un phénomène.
10
00:32:41,787 --> 00:32:43,038
Enfin, dans le temps.
11
00:33:23,996 --> 00:33:26,624
J'aimerais faire ton portrait
12
00:33:26,832 --> 00:33:29,126
Je me débrouille pas mal, tu sais.
13
00:33:30,085 --> 00:33:31,837
J'ai quelques restes...
14
00:33:32,046 --> 00:33:33,339
des Beaux-Arts.
15
00:33:34,423 --> 00:33:37,384
Des Beaux-Ans à Paris.
16
00:33:40,429 --> 00:33:43,724
Ça fait déjà... 25 ans
17
00:33:47,269 --> 00:33:50,189
Je m'y suis tant amusée
que j'ai trouvé un mari.
18
00:33:51,940 --> 00:33:54,860
Tu ne veux pas savoir
ce que j'en ai fait ?
19
00:34:04,578 --> 00:34:07,831
Il faut m'imaginer hors contexte,
20
00:34:08,791 --> 00:34:11,168
sans l'odeur d'antiseptique.
21
00:34:17,341 --> 00:34:19,760
Je ferais de toi
un très beau portrait.
22
00:38:20,125 --> 00:38:22,294
Vous deux, arrêtez-vous !
23
00:38:22,544 --> 00:38:23,712
Venez par ici.
24
00:38:54,243 --> 00:38:55,494
Elle, c'est Miranda.
25
00:38:55,703 --> 00:38:57,746
Ma jolie poupée, ma championne.
26
00:38:57,955 --> 00:38:59,123
Mon chou,
27
00:38:59,373 --> 00:39:01,750
je te présente
Léo Chéméco en personne.
28
00:39:01,959 --> 00:39:02,668
Mon frère,
29
00:39:03,168 --> 00:39:04,920
tu vas m'en faire une bombe.
30
00:39:05,129 --> 00:39:07,423
Putain, elle va tous les tuer !
31
00:39:07,631 --> 00:39:09,508
Hein, mon petit sucre ?
32
00:39:10,676 --> 00:39:11,552
"La Miranda".
33
00:39:11,760 --> 00:39:13,637
Ce sera son nom de scène.
34
00:39:13,846 --> 00:39:15,931
Je pense, t'expliques, elle cogne.
35
00:39:16,640 --> 00:39:17,641
Ça va faire mal !
36
00:39:17,850 --> 00:39:21,061
Je vais devenir le Don King
de la boxe féminine.
37
00:39:22,313 --> 00:39:24,773
Et celle-là, c'est Lina.
38
00:39:28,652 --> 00:39:30,279
Elles sont pas mignonnes ?
39
00:39:30,487 --> 00:39:32,072
Alors, t'en dis quoi ?
40
00:39:32,281 --> 00:39:34,116
C'est pas une riche idée, ça ?
41
00:39:48,672 --> 00:39:52,092
Miranda, s'il le plaît,
va faire un peu de sac.
42
00:39:52,968 --> 00:39:54,762
Je vais commencer par Lina.
43
00:39:59,516 --> 00:40:02,144
Tu veux qu'on mette les gants ?
44
00:40:02,645 --> 00:40:04,229
Pourquoi je ferais ça ?
45
00:40:04,938 --> 00:40:07,232
Parce qu'on a des choses à se dire.
46
00:40:07,441 --> 00:40:09,610
Moi, j'ai rien à te dire, gringo.
47
00:40:10,110 --> 00:40:13,906
Rodrigo sait ce que tu fais
quand t'es pas ici ?
48
00:40:14,406 --> 00:40:15,616
Rien à foutre.
49
00:40:17,826 --> 00:40:18,827
Très bien.
50
00:40:20,829 --> 00:40:21,830
Attends.
51
00:40:35,177 --> 00:40:37,429
Maintenant, on est quittes.
52
00:40:50,609 --> 00:40:53,362
Ça va, t'es pas trop gêné ?
53
00:40:53,570 --> 00:40:55,364
Si tu fais un sport de mec,
54
00:40:55,572 --> 00:40:59,326
c'est normal de partager
les vestiaires et les douches, non ?
55
00:40:59,994 --> 00:41:02,413
C'est ça, pour venir mater.
56
00:41:03,706 --> 00:41:05,833
Pourquoi tu veux boxer ?
57
00:41:07,167 --> 00:41:09,003
Qu'est-ce que tu cherches ?
58
00:41:09,503 --> 00:41:11,714
Si c'est pour mon cul,
c'est 100 $.
59
00:41:11,922 --> 00:41:13,924
C'est le prix pour les gringos.
60
00:41:14,133 --> 00:41:15,467
Je suis pas un gringo.
61
00:41:15,718 --> 00:41:19,930
- Pourquoi tu veux boxer ?
- J'adore cogner, ça te va ?
62
00:41:22,016 --> 00:41:23,642
La boxe, c'est pas ça.
63
00:41:24,226 --> 00:41:25,352
C'est un art.
64
00:41:25,602 --> 00:41:27,563
Il paraît que t'as été champion.
65
00:41:29,356 --> 00:41:31,734
T'es le champion de la morale ?
66
00:49:24,665 --> 00:49:26,709
Elle ne vient plus à la salle.
67
00:49:28,544 --> 00:49:30,421
Tu sais où habite Lina ?
68
00:49:31,046 --> 00:49:33,465
Elle n'a pas de piaule,
en ce moment.
69
00:49:33,924 --> 00:49:35,592
Comment ça, pas de piaule ?
70
00:49:36,176 --> 00:49:36,969
Ben non...
71
00:49:38,095 --> 00:49:39,972
Elle dort à droite et à gauche.
72
00:49:40,431 --> 00:49:43,225
La semaine dernière,
elle était à La Boquilla.
73
00:49:43,434 --> 00:49:44,810
Chez son père.
74
00:51:23,117 --> 00:51:25,286
- Eparquio, comment vas-tu ?
- Bien.
75
00:51:25,494 --> 00:51:28,664
- Je suis si contente de le voir !
- Moi aussi.
76
00:51:28,956 --> 00:51:31,333
Je le présente un ami, Léo.
77
00:51:38,173 --> 00:51:39,133
Les livres.
78
00:51:39,800 --> 00:51:40,843
Alors...
79
00:51:41,844 --> 00:51:45,180
qu'as-tu de nouveau pour moi ?
Montre-moi.
80
00:54:49,531 --> 00:54:51,158
Qu'est-ce que tu fous là ?
81
00:54:52,326 --> 00:54:55,204
Tu veux baiser ?
J'espère que t'as de l'argent.
82
00:55:04,171 --> 00:55:06,632
Pourquoi tu ne viens plus
t'entraîner ?
83
00:55:07,925 --> 00:55:10,260
C'est toi
qui va me filer à bouffer ?
84
00:55:11,345 --> 00:55:15,724
J'en ai marre de tous ces connards
qui se foutent de moi quand je boxe
85
00:55:16,892 --> 00:55:19,770
et qui viennent mater
quand je me douche.
86
00:55:22,898 --> 00:55:23,816
J'y arriverai.
87
00:55:24,149 --> 00:55:26,527
Avec moi,
t'arriveras à rien sans payer.
88
00:55:28,112 --> 00:55:29,780
Je vais te faire gagner.
89
00:55:30,489 --> 00:55:32,741
Tu vas commencer une vie décente,
90
00:55:33,200 --> 00:55:35,661
avec un homme,
des gosses et du fric.
91
00:55:37,371 --> 00:55:38,872
Je me trompe ?
92
00:55:39,707 --> 00:55:42,418
Ma vie a démarré à onze ans.
Premier viol.
93
00:55:45,254 --> 00:55:47,006
Ta vie, je me la mets au cul.
94
00:55:49,216 --> 00:55:52,386
Si t'as autant de couilles, fais-le.
95
00:55:54,471 --> 00:55:55,848
Arrête ces conneries.
96
00:55:57,308 --> 00:56:00,144
Moi, je l'ai fait. J'ai gagné.
97
00:56:02,813 --> 00:56:05,399
J'ai parié 5000 dollars
avec Valdés.
98
00:56:06,567 --> 00:56:09,278
Si tu gagnes,
je t'en donne la moitié.
99
00:56:10,362 --> 00:56:11,155
Ah oui ?
100
00:56:12,948 --> 00:56:13,532
Oui.
101
00:56:16,118 --> 00:56:19,955
J'ai un ami chez qui
on peut s'entraîner tranquillement.
102
00:56:36,764 --> 00:56:38,307
La Miranda a un tic.
103
00:56:38,849 --> 00:56:41,101
Regarde ce qu'elle fait
avec le pied.
104
00:56:42,019 --> 00:56:43,020
Regarde !
105
00:56:45,481 --> 00:56:47,566
C'est qu'elle va mettre un direct,
106
00:56:47,816 --> 00:56:49,068
que tu vas éviter.
107
00:56:51,362 --> 00:56:53,822
Que tu vas apprendre à éviter.
108
00:56:56,575 --> 00:56:59,286
T'es molle, t'as aucune énergie.
109
00:57:00,663 --> 00:57:03,248
Je te l'ai dit,
pas de drogue ni d'alcool.
110
00:57:03,457 --> 00:57:05,292
Ta grand-mère te mangerait.
111
00:57:06,710 --> 00:57:08,337
Parce que tu la connais ?
112
00:57:08,671 --> 00:57:10,255
Me parle pas de manger.
113
00:57:10,464 --> 00:57:14,468
C'est la faim, pauvre con.
J'ai rien mangé depuis hier.
114
00:57:14,760 --> 00:57:15,594
Pourquoi ?
115
00:57:16,553 --> 00:57:19,640
A ton avis ?
J'ai pas un rond, pauvre con.
116
00:57:20,057 --> 00:57:21,767
M'appelle pas pauvre con.
117
00:57:21,976 --> 00:57:24,395
D'habitude,
tu sais où trouver du fric
118
00:57:24,645 --> 00:57:26,814
Il a pas voulu de toi, le gros ?
119
00:57:27,481 --> 00:57:28,857
En plus, t'es devin...
120
00:57:29,483 --> 00:57:30,526
pauvre con.
121
00:57:52,047 --> 00:57:54,717
Alors, tu aimes ?
122
00:57:55,342 --> 00:57:56,385
C'est bon...
123
00:58:23,662 --> 00:58:24,955
Tu danses pas ?
124
00:58:25,331 --> 00:58:26,707
Je sais pas danser.
125
00:58:26,915 --> 00:58:30,586
Ici, on dit qu'un homme qui danse pas,
c'est pas un homme.
126
00:58:34,882 --> 00:58:36,717
Tu trouves que je danse bien ?
127
00:58:36,967 --> 00:58:38,469
Oui, tu danses bien.
128
00:58:38,886 --> 00:58:41,805
Mais tu fais un peu naine
à côté des autres.
129
00:59:16,423 --> 00:59:17,716
Qui c'est, la naine ?
130
00:59:17,925 --> 00:59:20,427
T'as vu ?
Elle a volé, ta pute à talons.
131
00:59:26,100 --> 00:59:26,850
Attends.
132
00:59:27,267 --> 00:59:29,436
Attends ! J'ai envie de pisser.
133
00:59:37,653 --> 00:59:39,405
C'est trop bon.
134
00:59:46,537 --> 00:59:47,329
Le voilà !
135
01:00:13,772 --> 01:00:15,774
Où elle est, ta pute noire ?
136
01:00:16,108 --> 01:00:18,736
Où elle est ? Réponds !
137
01:00:24,950 --> 01:00:27,244
Si tu veux vivre, lâche ton flingue !
138
01:00:28,746 --> 01:00:29,747
A terre !
139
01:00:40,799 --> 01:00:42,551
Putain le vieux,
140
01:00:43,218 --> 01:00:44,720
ils t'ont pas raté.
141
01:00:45,346 --> 01:00:47,097
Demain, tu dois aller...
142
01:00:47,598 --> 01:00:48,557
Quoi ?
143
01:00:50,225 --> 01:00:51,518
Quelque part...
144
01:00:51,727 --> 01:00:53,062
Qu'est-ce que tu dis ?
145
01:00:57,650 --> 01:00:59,652
Je comprends rien, articule.
146
01:01:00,194 --> 01:01:02,112
Note l'adresse !
147
01:01:02,446 --> 01:01:04,573
Tu demanderas Lucia.
148
01:01:27,805 --> 01:01:29,556
Ecoutez, j'en sais pas plus.
149
01:01:29,765 --> 01:01:32,142
Il a juste dit
qu'il pouvait pas venir.
150
01:01:32,351 --> 01:01:33,978
Pas venir ou plus venir ?
151
01:01:34,687 --> 01:01:36,397
Qu'il pouvait pas venir.
152
01:01:37,398 --> 01:01:40,484
- Mais n'espérez pas le voir demain.
- Pourquoi ?
153
01:01:42,111 --> 01:01:43,028
Je sais pas.
154
01:01:43,696 --> 01:01:44,697
C'est comme ça.
155
01:01:46,657 --> 01:01:48,200
Vous êtes qui, au juste ?
156
01:01:50,828 --> 01:01:51,620
Sa voisine.
157
01:01:53,372 --> 01:01:54,331
Et vous ?
158
01:01:54,540 --> 01:01:55,791
Qu'il appelle demain.
159
01:01:56,041 --> 01:01:58,419
Je vous dis qu'il appellera pas.
160
01:02:07,761 --> 01:02:08,762
Vous êtes sûre ?
161
01:02:16,353 --> 01:02:17,354
Sûre et certaine.
162
01:02:19,690 --> 01:02:22,901
Tu m'as pris pour une mendiante
ou quoi, la vieille ?
163
01:02:25,946 --> 01:02:29,158
M'insulte pas comme ça,
tu prends des risques.
164
01:02:31,285 --> 01:02:33,078
Tu le kiffes, hein ?
165
01:02:34,246 --> 01:02:37,333
T'as tort, c'est pas un bon coup.
166
01:04:50,799 --> 01:04:52,468
J'ai travaillé trois ans
167
01:04:52,676 --> 01:04:55,054
à l'Institut de médecine
de Boca Grande.
168
01:04:55,262 --> 01:04:57,014
En tant qu'aide-soignante...
169
01:07:04,975 --> 01:07:07,144
Tu fermes jamais ta porte à clé ?
170
01:07:08,896 --> 01:07:10,022
Pourquoi faire ?
171
01:07:12,691 --> 01:07:14,443
Ça t'ennuie si je reste ici ?
172
01:07:17,613 --> 01:07:18,405
Non.
173
01:10:24,383 --> 01:10:26,093
On fait un jeu ?
174
01:10:26,302 --> 01:10:27,261
Quel jeu ?
175
01:10:29,638 --> 01:10:32,266
Je te pose des questions
et tu y réponds.
176
01:10:32,933 --> 01:10:34,893
Et si je veux pas répondre ?
177
01:10:35,728 --> 01:10:37,396
Si tu veux pas répondre...
178
01:10:39,148 --> 01:10:41,150
t'as qu'à tirer la langue.
179
01:10:41,358 --> 01:10:43,277
Vas-y, pose la question.
180
01:10:45,738 --> 01:10:47,615
T'es amoureux de moi ?
181
01:10:48,532 --> 01:10:49,700
Non.
182
01:10:50,075 --> 01:10:51,201
T'as envie de moi ?
183
01:10:52,202 --> 01:10:53,245
Non.
184
01:10:54,496 --> 01:10:56,248
Et tu le seras un jour ?
185
01:10:58,459 --> 01:10:59,460
Non.
186
01:11:00,252 --> 01:11:01,503
T'es sûr ?
187
01:11:07,176 --> 01:11:10,638
T'as raison.
Juste à temps, j'ai failli tirer.
188
01:11:12,723 --> 01:11:14,808
A ton tour de poser des questions.
189
01:11:20,439 --> 01:11:22,691
Tu feras quoi, après le match ?
190
01:11:23,400 --> 01:11:24,902
J'ai trois solutions.
191
01:11:25,945 --> 01:11:29,073
Continuer la boxe
et devenir championne, comme toi.
192
01:11:29,949 --> 01:11:33,494
Continuer à faire la pute,
mais qu'avec des Blancs riches.
193
01:11:33,827 --> 01:11:36,288
Pas comme toi. Toi, t'es pas riche.
194
01:11:37,665 --> 01:11:39,541
Ou partir en Europe avec toi,
195
01:11:40,209 --> 01:11:42,836
mais seulement
quand tu m'auras épousée.
196
01:11:47,341 --> 01:11:48,676
Qu'est-ce qu'on fait ?
197
01:11:49,051 --> 01:11:52,471
Toi, je sais pas. Moi, je dors.
198
01:21:40,100 --> 01:21:42,728
C'est ça. Quatre coups.
199
01:21:43,812 --> 01:21:45,230
Allez vas-y !
200
01:21:45,814 --> 01:21:47,191
Allez, plus vite !
201
01:21:47,524 --> 01:21:48,609
Les deux mains...
202
01:21:49,026 --> 01:21:51,320
Esquive. Esquive. Encore.
203
01:21:51,528 --> 01:21:52,988
- Encore ?
- Oui.
204
01:21:56,825 --> 01:21:58,911
Fille de la rue, fille qui tue.
205
01:22:03,123 --> 01:22:04,249
Très bien.
206
01:24:53,714 --> 01:24:55,049
Frappe, frappe...
207
01:24:55,633 --> 01:24:56,801
Allez, Miranda...
208
01:26:06,704 --> 01:26:09,748
Allez, allez...
14060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.