All language subtitles for Homme de Chevet

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:01,001 [ST FR FORCES pour le BD ALL en 23.976Fps] [et tous BDRemux & Rip en découlant] 1 00:03:49,805 --> 00:03:52,433 Merci beaucoup. Je vous rappellerai. 2 00:16:21,390 --> 00:16:23,767 Columbia Telecomunicaciones vous informe 3 00:16:23,976 --> 00:16:26,020 que ce numéro n'est pas attribué. 4 00:16:26,228 --> 00:16:27,813 Veuillez... 5 00:32:30,442 --> 00:32:31,527 Les garçons, 6 00:32:31,777 --> 00:32:33,195 voici Léo Chéméco, 7 00:32:33,904 --> 00:32:35,864 champion d'Europe des welters. 8 00:32:36,073 --> 00:32:39,493 On l'appelait "L'Intouchable" tellement il était rapide. 9 00:32:40,244 --> 00:32:41,370 Un phénomène. 10 00:32:41,787 --> 00:32:43,038 Enfin, dans le temps. 11 00:33:23,996 --> 00:33:26,624 J'aimerais faire ton portrait 12 00:33:26,832 --> 00:33:29,126 Je me débrouille pas mal, tu sais. 13 00:33:30,085 --> 00:33:31,837 J'ai quelques restes... 14 00:33:32,046 --> 00:33:33,339 des Beaux-Arts. 15 00:33:34,423 --> 00:33:37,384 Des Beaux-Ans à Paris. 16 00:33:40,429 --> 00:33:43,724 Ça fait déjà... 25 ans 17 00:33:47,269 --> 00:33:50,189 Je m'y suis tant amusée que j'ai trouvé un mari. 18 00:33:51,940 --> 00:33:54,860 Tu ne veux pas savoir ce que j'en ai fait ? 19 00:34:04,578 --> 00:34:07,831 Il faut m'imaginer hors contexte, 20 00:34:08,791 --> 00:34:11,168 sans l'odeur d'antiseptique. 21 00:34:17,341 --> 00:34:19,760 Je ferais de toi un très beau portrait. 22 00:38:20,125 --> 00:38:22,294 Vous deux, arrêtez-vous ! 23 00:38:22,544 --> 00:38:23,712 Venez par ici. 24 00:38:54,243 --> 00:38:55,494 Elle, c'est Miranda. 25 00:38:55,703 --> 00:38:57,746 Ma jolie poupée, ma championne. 26 00:38:57,955 --> 00:38:59,123 Mon chou, 27 00:38:59,373 --> 00:39:01,750 je te présente Léo Chéméco en personne. 28 00:39:01,959 --> 00:39:02,668 Mon frère, 29 00:39:03,168 --> 00:39:04,920 tu vas m'en faire une bombe. 30 00:39:05,129 --> 00:39:07,423 Putain, elle va tous les tuer ! 31 00:39:07,631 --> 00:39:09,508 Hein, mon petit sucre ? 32 00:39:10,676 --> 00:39:11,552 "La Miranda". 33 00:39:11,760 --> 00:39:13,637 Ce sera son nom de scène. 34 00:39:13,846 --> 00:39:15,931 Je pense, t'expliques, elle cogne. 35 00:39:16,640 --> 00:39:17,641 Ça va faire mal ! 36 00:39:17,850 --> 00:39:21,061 Je vais devenir le Don King de la boxe féminine. 37 00:39:22,313 --> 00:39:24,773 Et celle-là, c'est Lina. 38 00:39:28,652 --> 00:39:30,279 Elles sont pas mignonnes ? 39 00:39:30,487 --> 00:39:32,072 Alors, t'en dis quoi ? 40 00:39:32,281 --> 00:39:34,116 C'est pas une riche idée, ça ? 41 00:39:48,672 --> 00:39:52,092 Miranda, s'il le plaît, va faire un peu de sac. 42 00:39:52,968 --> 00:39:54,762 Je vais commencer par Lina. 43 00:39:59,516 --> 00:40:02,144 Tu veux qu'on mette les gants ? 44 00:40:02,645 --> 00:40:04,229 Pourquoi je ferais ça ? 45 00:40:04,938 --> 00:40:07,232 Parce qu'on a des choses à se dire. 46 00:40:07,441 --> 00:40:09,610 Moi, j'ai rien à te dire, gringo. 47 00:40:10,110 --> 00:40:13,906 Rodrigo sait ce que tu fais quand t'es pas ici ? 48 00:40:14,406 --> 00:40:15,616 Rien à foutre. 49 00:40:17,826 --> 00:40:18,827 Très bien. 50 00:40:20,829 --> 00:40:21,830 Attends. 51 00:40:35,177 --> 00:40:37,429 Maintenant, on est quittes. 52 00:40:50,609 --> 00:40:53,362 Ça va, t'es pas trop gêné ? 53 00:40:53,570 --> 00:40:55,364 Si tu fais un sport de mec, 54 00:40:55,572 --> 00:40:59,326 c'est normal de partager les vestiaires et les douches, non ? 55 00:40:59,994 --> 00:41:02,413 C'est ça, pour venir mater. 56 00:41:03,706 --> 00:41:05,833 Pourquoi tu veux boxer ? 57 00:41:07,167 --> 00:41:09,003 Qu'est-ce que tu cherches ? 58 00:41:09,503 --> 00:41:11,714 Si c'est pour mon cul, c'est 100 $. 59 00:41:11,922 --> 00:41:13,924 C'est le prix pour les gringos. 60 00:41:14,133 --> 00:41:15,467 Je suis pas un gringo. 61 00:41:15,718 --> 00:41:19,930 - Pourquoi tu veux boxer ? - J'adore cogner, ça te va ? 62 00:41:22,016 --> 00:41:23,642 La boxe, c'est pas ça. 63 00:41:24,226 --> 00:41:25,352 C'est un art. 64 00:41:25,602 --> 00:41:27,563 Il paraît que t'as été champion. 65 00:41:29,356 --> 00:41:31,734 T'es le champion de la morale ? 66 00:49:24,665 --> 00:49:26,709 Elle ne vient plus à la salle. 67 00:49:28,544 --> 00:49:30,421 Tu sais où habite Lina ? 68 00:49:31,046 --> 00:49:33,465 Elle n'a pas de piaule, en ce moment. 69 00:49:33,924 --> 00:49:35,592 Comment ça, pas de piaule ? 70 00:49:36,176 --> 00:49:36,969 Ben non... 71 00:49:38,095 --> 00:49:39,972 Elle dort à droite et à gauche. 72 00:49:40,431 --> 00:49:43,225 La semaine dernière, elle était à La Boquilla. 73 00:49:43,434 --> 00:49:44,810 Chez son père. 74 00:51:23,117 --> 00:51:25,286 - Eparquio, comment vas-tu ? - Bien. 75 00:51:25,494 --> 00:51:28,664 - Je suis si contente de le voir ! - Moi aussi. 76 00:51:28,956 --> 00:51:31,333 Je le présente un ami, Léo. 77 00:51:38,173 --> 00:51:39,133 Les livres. 78 00:51:39,800 --> 00:51:40,843 Alors... 79 00:51:41,844 --> 00:51:45,180 qu'as-tu de nouveau pour moi ? Montre-moi. 80 00:54:49,531 --> 00:54:51,158 Qu'est-ce que tu fous là ? 81 00:54:52,326 --> 00:54:55,204 Tu veux baiser ? J'espère que t'as de l'argent. 82 00:55:04,171 --> 00:55:06,632 Pourquoi tu ne viens plus t'entraîner ? 83 00:55:07,925 --> 00:55:10,260 C'est toi qui va me filer à bouffer ? 84 00:55:11,345 --> 00:55:15,724 J'en ai marre de tous ces connards qui se foutent de moi quand je boxe 85 00:55:16,892 --> 00:55:19,770 et qui viennent mater quand je me douche. 86 00:55:22,898 --> 00:55:23,816 J'y arriverai. 87 00:55:24,149 --> 00:55:26,527 Avec moi, t'arriveras à rien sans payer. 88 00:55:28,112 --> 00:55:29,780 Je vais te faire gagner. 89 00:55:30,489 --> 00:55:32,741 Tu vas commencer une vie décente, 90 00:55:33,200 --> 00:55:35,661 avec un homme, des gosses et du fric. 91 00:55:37,371 --> 00:55:38,872 Je me trompe ? 92 00:55:39,707 --> 00:55:42,418 Ma vie a démarré à onze ans. Premier viol. 93 00:55:45,254 --> 00:55:47,006 Ta vie, je me la mets au cul. 94 00:55:49,216 --> 00:55:52,386 Si t'as autant de couilles, fais-le. 95 00:55:54,471 --> 00:55:55,848 Arrête ces conneries. 96 00:55:57,308 --> 00:56:00,144 Moi, je l'ai fait. J'ai gagné. 97 00:56:02,813 --> 00:56:05,399 J'ai parié 5000 dollars avec Valdés. 98 00:56:06,567 --> 00:56:09,278 Si tu gagnes, je t'en donne la moitié. 99 00:56:10,362 --> 00:56:11,155 Ah oui ? 100 00:56:12,948 --> 00:56:13,532 Oui. 101 00:56:16,118 --> 00:56:19,955 J'ai un ami chez qui on peut s'entraîner tranquillement. 102 00:56:36,764 --> 00:56:38,307 La Miranda a un tic. 103 00:56:38,849 --> 00:56:41,101 Regarde ce qu'elle fait avec le pied. 104 00:56:42,019 --> 00:56:43,020 Regarde ! 105 00:56:45,481 --> 00:56:47,566 C'est qu'elle va mettre un direct, 106 00:56:47,816 --> 00:56:49,068 que tu vas éviter. 107 00:56:51,362 --> 00:56:53,822 Que tu vas apprendre à éviter. 108 00:56:56,575 --> 00:56:59,286 T'es molle, t'as aucune énergie. 109 00:57:00,663 --> 00:57:03,248 Je te l'ai dit, pas de drogue ni d'alcool. 110 00:57:03,457 --> 00:57:05,292 Ta grand-mère te mangerait. 111 00:57:06,710 --> 00:57:08,337 Parce que tu la connais ? 112 00:57:08,671 --> 00:57:10,255 Me parle pas de manger. 113 00:57:10,464 --> 00:57:14,468 C'est la faim, pauvre con. J'ai rien mangé depuis hier. 114 00:57:14,760 --> 00:57:15,594 Pourquoi ? 115 00:57:16,553 --> 00:57:19,640 A ton avis ? J'ai pas un rond, pauvre con. 116 00:57:20,057 --> 00:57:21,767 M'appelle pas pauvre con. 117 00:57:21,976 --> 00:57:24,395 D'habitude, tu sais où trouver du fric 118 00:57:24,645 --> 00:57:26,814 Il a pas voulu de toi, le gros ? 119 00:57:27,481 --> 00:57:28,857 En plus, t'es devin... 120 00:57:29,483 --> 00:57:30,526 pauvre con. 121 00:57:52,047 --> 00:57:54,717 Alors, tu aimes ? 122 00:57:55,342 --> 00:57:56,385 C'est bon... 123 00:58:23,662 --> 00:58:24,955 Tu danses pas ? 124 00:58:25,331 --> 00:58:26,707 Je sais pas danser. 125 00:58:26,915 --> 00:58:30,586 Ici, on dit qu'un homme qui danse pas, c'est pas un homme. 126 00:58:34,882 --> 00:58:36,717 Tu trouves que je danse bien ? 127 00:58:36,967 --> 00:58:38,469 Oui, tu danses bien. 128 00:58:38,886 --> 00:58:41,805 Mais tu fais un peu naine à côté des autres. 129 00:59:16,423 --> 00:59:17,716 Qui c'est, la naine ? 130 00:59:17,925 --> 00:59:20,427 T'as vu ? Elle a volé, ta pute à talons. 131 00:59:26,100 --> 00:59:26,850 Attends. 132 00:59:27,267 --> 00:59:29,436 Attends ! J'ai envie de pisser. 133 00:59:37,653 --> 00:59:39,405 C'est trop bon. 134 00:59:46,537 --> 00:59:47,329 Le voilà ! 135 01:00:13,772 --> 01:00:15,774 Où elle est, ta pute noire ? 136 01:00:16,108 --> 01:00:18,736 Où elle est ? Réponds ! 137 01:00:24,950 --> 01:00:27,244 Si tu veux vivre, lâche ton flingue ! 138 01:00:28,746 --> 01:00:29,747 A terre ! 139 01:00:40,799 --> 01:00:42,551 Putain le vieux, 140 01:00:43,218 --> 01:00:44,720 ils t'ont pas raté. 141 01:00:45,346 --> 01:00:47,097 Demain, tu dois aller... 142 01:00:47,598 --> 01:00:48,557 Quoi ? 143 01:00:50,225 --> 01:00:51,518 Quelque part... 144 01:00:51,727 --> 01:00:53,062 Qu'est-ce que tu dis ? 145 01:00:57,650 --> 01:00:59,652 Je comprends rien, articule. 146 01:01:00,194 --> 01:01:02,112 Note l'adresse ! 147 01:01:02,446 --> 01:01:04,573 Tu demanderas Lucia. 148 01:01:27,805 --> 01:01:29,556 Ecoutez, j'en sais pas plus. 149 01:01:29,765 --> 01:01:32,142 Il a juste dit qu'il pouvait pas venir. 150 01:01:32,351 --> 01:01:33,978 Pas venir ou plus venir ? 151 01:01:34,687 --> 01:01:36,397 Qu'il pouvait pas venir. 152 01:01:37,398 --> 01:01:40,484 - Mais n'espérez pas le voir demain. - Pourquoi ? 153 01:01:42,111 --> 01:01:43,028 Je sais pas. 154 01:01:43,696 --> 01:01:44,697 C'est comme ça. 155 01:01:46,657 --> 01:01:48,200 Vous êtes qui, au juste ? 156 01:01:50,828 --> 01:01:51,620 Sa voisine. 157 01:01:53,372 --> 01:01:54,331 Et vous ? 158 01:01:54,540 --> 01:01:55,791 Qu'il appelle demain. 159 01:01:56,041 --> 01:01:58,419 Je vous dis qu'il appellera pas. 160 01:02:07,761 --> 01:02:08,762 Vous êtes sûre ? 161 01:02:16,353 --> 01:02:17,354 Sûre et certaine. 162 01:02:19,690 --> 01:02:22,901 Tu m'as pris pour une mendiante ou quoi, la vieille ? 163 01:02:25,946 --> 01:02:29,158 M'insulte pas comme ça, tu prends des risques. 164 01:02:31,285 --> 01:02:33,078 Tu le kiffes, hein ? 165 01:02:34,246 --> 01:02:37,333 T'as tort, c'est pas un bon coup. 166 01:04:50,799 --> 01:04:52,468 J'ai travaillé trois ans 167 01:04:52,676 --> 01:04:55,054 à l'Institut de médecine de Boca Grande. 168 01:04:55,262 --> 01:04:57,014 En tant qu'aide-soignante... 169 01:07:04,975 --> 01:07:07,144 Tu fermes jamais ta porte à clé ? 170 01:07:08,896 --> 01:07:10,022 Pourquoi faire ? 171 01:07:12,691 --> 01:07:14,443 Ça t'ennuie si je reste ici ? 172 01:07:17,613 --> 01:07:18,405 Non. 173 01:10:24,383 --> 01:10:26,093 On fait un jeu ? 174 01:10:26,302 --> 01:10:27,261 Quel jeu ? 175 01:10:29,638 --> 01:10:32,266 Je te pose des questions et tu y réponds. 176 01:10:32,933 --> 01:10:34,893 Et si je veux pas répondre ? 177 01:10:35,728 --> 01:10:37,396 Si tu veux pas répondre... 178 01:10:39,148 --> 01:10:41,150 t'as qu'à tirer la langue. 179 01:10:41,358 --> 01:10:43,277 Vas-y, pose la question. 180 01:10:45,738 --> 01:10:47,615 T'es amoureux de moi ? 181 01:10:48,532 --> 01:10:49,700 Non. 182 01:10:50,075 --> 01:10:51,201 T'as envie de moi ? 183 01:10:52,202 --> 01:10:53,245 Non. 184 01:10:54,496 --> 01:10:56,248 Et tu le seras un jour ? 185 01:10:58,459 --> 01:10:59,460 Non. 186 01:11:00,252 --> 01:11:01,503 T'es sûr ? 187 01:11:07,176 --> 01:11:10,638 T'as raison. Juste à temps, j'ai failli tirer. 188 01:11:12,723 --> 01:11:14,808 A ton tour de poser des questions. 189 01:11:20,439 --> 01:11:22,691 Tu feras quoi, après le match ? 190 01:11:23,400 --> 01:11:24,902 J'ai trois solutions. 191 01:11:25,945 --> 01:11:29,073 Continuer la boxe et devenir championne, comme toi. 192 01:11:29,949 --> 01:11:33,494 Continuer à faire la pute, mais qu'avec des Blancs riches. 193 01:11:33,827 --> 01:11:36,288 Pas comme toi. Toi, t'es pas riche. 194 01:11:37,665 --> 01:11:39,541 Ou partir en Europe avec toi, 195 01:11:40,209 --> 01:11:42,836 mais seulement quand tu m'auras épousée. 196 01:11:47,341 --> 01:11:48,676 Qu'est-ce qu'on fait ? 197 01:11:49,051 --> 01:11:52,471 Toi, je sais pas. Moi, je dors. 198 01:21:40,100 --> 01:21:42,728 C'est ça. Quatre coups. 199 01:21:43,812 --> 01:21:45,230 Allez vas-y ! 200 01:21:45,814 --> 01:21:47,191 Allez, plus vite ! 201 01:21:47,524 --> 01:21:48,609 Les deux mains... 202 01:21:49,026 --> 01:21:51,320 Esquive. Esquive. Encore. 203 01:21:51,528 --> 01:21:52,988 - Encore ? - Oui. 204 01:21:56,825 --> 01:21:58,911 Fille de la rue, fille qui tue. 205 01:22:03,123 --> 01:22:04,249 Très bien. 206 01:24:53,714 --> 01:24:55,049 Frappe, frappe... 207 01:24:55,633 --> 01:24:56,801 Allez, Miranda... 208 01:26:06,704 --> 01:26:09,748 Allez, allez... 14060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.