Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,500 --> 00:01:48,001
"DOS CARAS"
2
00:02:42,126 --> 00:02:45,251
BASADO EN LA NOVELA "DOS
CARAS" DE JEF GEERAERTS
3
00:03:11,459 --> 00:03:13,167
- Se�or Verstuyft.
- Lo siento.
4
00:03:13,334 --> 00:03:14,792
- Tome.
- Ya tengo uno.
5
00:03:14,959 --> 00:03:16,042
Tome.
6
00:03:16,876 --> 00:03:17,959
Gracias.
7
00:04:11,667 --> 00:04:13,251
- Buenas noches, Eva.
- Freddy.
8
00:04:13,417 --> 00:04:15,751
Te ves fant�stica otra vez.
9
00:04:16,751 --> 00:04:18,501
Huele bastante bien.
10
00:04:20,001 --> 00:04:21,917
Era esta noche, �cierto?
11
00:04:22,084 --> 00:04:23,376
�Freddy?
12
00:04:25,542 --> 00:04:27,417
Es el pr�ximo viernes.
13
00:04:28,292 --> 00:04:29,376
�De veras?
14
00:04:30,917 --> 00:04:31,959
S�.
15
00:04:32,459 --> 00:04:36,792
Y el d�a antes de ese y el
antes de ese. Vamos, entra.
16
00:04:36,959 --> 00:04:40,042
Hay m�s que suficiente.
Pondr� otro plato.
17
00:04:41,709 --> 00:04:44,084
- Buscar� otro plato.
- De acuerdo.
18
00:04:52,584 --> 00:04:56,042
Vincke debi� haber sido
Superintendente hace a�os.
19
00:04:57,376 --> 00:05:00,792
Pero estoy convencido de que
gente est� evitando que suceda.
20
00:05:00,959 --> 00:05:03,626
La persona que lo est�
evitando est� aqu�.
21
00:05:03,792 --> 00:05:08,167
- �Qui�n? �Yo?
- No, no, tonta. No, yo.
22
00:05:08,334 --> 00:05:11,501
No quisiera ser
responsable de tanta gente.
23
00:05:11,667 --> 00:05:15,209
- Y adem�s, ser�a un jefe terrible.
- Eso es verdad.
24
00:05:16,417 --> 00:05:18,209
Eres un hombre dif�cil.
25
00:05:18,876 --> 00:05:20,209
Y un poco quisquilloso.
26
00:05:22,542 --> 00:05:25,084
- Dios, este es un buen vino.
- No, gracias.
27
00:05:25,251 --> 00:05:26,501
Escribir� el nombre.
28
00:05:26,667 --> 00:05:30,759
Lo traducir� del b�lgaro para que
el de la tienda pueda pedirlo.
29
00:05:30,786 --> 00:05:33,209
- No me digas.
- Es broma.
30
00:05:55,834 --> 00:05:57,084
Freddy.
31
00:05:58,459 --> 00:06:00,584
- �No o�ste tu tel�fono?
- S�.
32
00:06:01,042 --> 00:06:06,542
- Una llamada.
- S�, una llamada. Estoy listo.
33
00:06:59,251 --> 00:07:02,501
No hay identificaci�n en la ropa.
Las etiquetas han sido cortadas.
34
00:07:02,667 --> 00:07:05,917
Se han quemado las puntas de los
dedos, probablemente con �cido.
35
00:07:06,084 --> 00:07:07,626
Toda la sangre fue drenada.
36
00:07:07,792 --> 00:07:11,042
Y no hay ninguna huella de
pisadas o de neum�ticos.
37
00:07:11,209 --> 00:07:12,376
�En la arena suelta?
38
00:07:15,584 --> 00:07:17,834
- �Dejaste que se fuera?
- �Te refieres a Bertie?
39
00:07:18,001 --> 00:07:20,334
S�lo es un viejo
alba�il del pueblo.
40
00:07:20,501 --> 00:07:23,751
�Un alba�il? �Qu� estaba haciendo
aqu� a las cinco de la ma�ana?
41
00:07:23,917 --> 00:07:26,917
Lo han atrapado cazando
conejos un par de veces.
42
00:07:26,918 --> 00:07:28,918
Tendr�s una copia
de su declaraci�n.
43
00:07:30,209 --> 00:07:33,459
Nada especial, aparte del
hecho de que oy� un auto irse.
44
00:07:33,626 --> 00:07:37,959
Personalmente, creo que
interrumpi� al perpetrador.
45
00:07:38,584 --> 00:07:42,334
Eso es lo que pienso. El
perpetrador dej� todo y huy�.
46
00:07:42,501 --> 00:07:44,709
�Lo dej� todo? �Qu� hay
de la cabeza entonces?
47
00:07:47,792 --> 00:07:50,251
Vamos, busca. Busca.
48
00:08:12,876 --> 00:08:14,167
Tenemos algo aqu�.
49
00:08:14,334 --> 00:08:17,667
Ten cuidado. Aseg�rate
de que no se da�e nada.
50
00:08:29,626 --> 00:08:31,667
Hay algo aqu� tambi�n.
51
00:08:35,751 --> 00:08:37,167
Algo aqu� tambi�n.
52
00:08:42,584 --> 00:08:44,001
Y aqu�.
53
00:08:57,126 --> 00:09:02,334
- �Est� entre los cad�veres? Quiero verla.
- No lo sabemos a�n, Sra Tissot.
54
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
Puedo saber si es
ella. Soy su madre.
55
00:09:06,001 --> 00:09:10,167
S�, pero no hay necesidad
de que personalmente...
56
00:09:10,334 --> 00:09:15,501
Si su hija est� entre los cuerpos,
el laboratorio la identificar�.
57
00:09:15,667 --> 00:09:20,917
- Tiene tres lunares aqu�.
- S�, est� en su archivo.
58
00:09:21,084 --> 00:09:24,792
Tambi�n tenemos su ADN. Imagino que
probablemente lo sabremos ma�ana.
59
00:09:24,959 --> 00:09:27,584
No, ma�ana no. Por favor,
no, que sea ahora.
60
00:09:27,751 --> 00:09:31,876
S� d�nde est�n esos lunares.
Puedo mostr�rtelos ahora mismo.
61
00:09:32,042 --> 00:09:36,834
Lo s�, se�ora. Pero tenemos
que seguir un cierto protocolo.
62
00:09:38,626 --> 00:09:41,792
Espere un minuto.
Si�ntese aqu�.
63
00:09:55,501 --> 00:09:59,126
Esta es la v�ctima m�s reciente.
64
00:10:19,834 --> 00:10:20,917
�Cu�ntos ha hecho?
65
00:10:21,084 --> 00:10:24,292
Seis de una vez, nuestro departamento
no est� equipado para esto.
66
00:10:24,459 --> 00:10:28,417
He hecho un primer examen externo de
los tres que menos se han deteriorado
67
00:10:28,584 --> 00:10:33,501
y a�n no he encontrado nada en
los cuerpos que indique violencia.
68
00:10:33,667 --> 00:10:34,959
- �Nada de violencia?
- No.
69
00:10:35,292 --> 00:10:38,626
- �Tampoco en la �ltima v�ctima?
- No, y no s� lo reciente que es.
70
00:10:38,792 --> 00:10:40,626
Creo que el cuerpo ha
estado en un congelador.
71
00:10:40,627 --> 00:10:42,127
�En un congelador?
72
00:10:43,376 --> 00:10:44,917
�Todas? �Las otras tambi�n?
73
00:10:45,334 --> 00:10:48,292
Entonces, �c�mo puedes decir
con certeza cu�ndo murieron?
74
00:10:48,459 --> 00:10:51,376
Bueno, eso ya era muy
dif�cil, pero ahora...
75
00:10:51,751 --> 00:10:54,376
- Le he pedido ayuda a Ghent.
- Buenos d�as.
76
00:10:54,542 --> 00:10:56,709
Buenos d�as. Buenos d�as.
77
00:11:07,084 --> 00:11:08,584
Lo siento.
78
00:11:22,959 --> 00:11:25,334
�Hay alguien a quien
podamos llamar?
79
00:11:29,292 --> 00:11:30,459
�Se�ora?
80
00:11:34,626 --> 00:11:37,209
Har� que alguien de
Apoyo a V�ctimas venga.
81
00:11:46,084 --> 00:11:49,126
- Buenos d�as.
- Buenas.
82
00:11:57,084 --> 00:11:58,251
Buenos d�as.
83
00:12:02,709 --> 00:12:05,001
- Freddy.
- Enseguida estoy contigo.
84
00:12:10,334 --> 00:12:14,501
- Buenos d�as.
- �Se ha identificado alguna v�ctima?
85
00:12:14,667 --> 00:12:18,501
S�, uno de los cuerpos m�s viejos tuvo
algunas operaciones serias en la tibia.
86
00:12:18,667 --> 00:12:22,292
Vera Vandijk. Desaparecida
hace m�s de tres a�os.
87
00:12:22,459 --> 00:12:24,584
Su bicicleta fue encontrada
en Breda en ese tiempo,
88
00:12:24,585 --> 00:12:26,585
a medio camino entre un
club nocturno y su casa.
89
00:12:26,751 --> 00:12:30,042
�Breda? Eso est� al menos a 40 km
de donde se encontr� el cuerpo.
90
00:12:30,209 --> 00:12:33,959
Por eso estamos comprobando todas las
desapariciones en un radio de 50 km.
91
00:12:35,084 --> 00:12:38,126
No son muchos.
�Retrocediste cinco a�os?
92
00:12:38,292 --> 00:12:41,834
No, todav�a no. Estamos esperando
algunos archivos de Holanda tambi�n.
93
00:12:42,001 --> 00:12:43,001
Est� bien.
94
00:13:02,209 --> 00:13:07,459
Elise Tissot, 25 a�os. Julia Steegmans,
44 a�os. Tissot, bibliotecaria.
95
00:13:07,626 --> 00:13:11,459
Vera Vandijk, hac�a un doctorado en
Bioqu�mica. Iris Sluys era una prostituta.
96
00:13:11,626 --> 00:13:13,892
Ella era peque�a y
voluptuosa mientras que
97
00:13:13,893 --> 00:13:16,293
Tissot era m�s del
tipo modelo, digamos.
98
00:13:16,459 --> 00:13:20,459
Pelo rubio, casta�o, negro.
No hay similitudes entre ellas.
99
00:13:20,626 --> 00:13:22,959
- A eso me refiero.
- �En qu� son similares?
100
00:13:23,126 --> 00:13:25,334
Un asesino serial va
por ciertos tipos.
101
00:13:25,501 --> 00:13:28,042
�Por qu�? Yo he tenido novias
de todas las formas y tama�os.
102
00:13:28,209 --> 00:13:30,584
S� y en todos los precios.
103
00:13:33,001 --> 00:13:36,459
- Eso no es divertido, Benji.
- �Por qu� ellas? Es lo que queremos saber.
104
00:13:36,626 --> 00:13:40,126
Quiero que revisen sus port�tiles,
p�ginas de Facebook, redes sociales,
105
00:13:40,292 --> 00:13:43,751
videos, todo. �Por qu�
ellas? �Cu�l es la conexi�n?
106
00:13:43,917 --> 00:13:46,751
Eran las presas m�s f�ciles
en ese lugar en ese momento.
107
00:13:47,126 --> 00:13:50,001
Quiero contactar con un viejo
amigo m�o, Anton Mulder.
108
00:13:50,167 --> 00:13:53,584
- �Mulder? �El holand�s?
- Un crimin�logo, vaya.
109
00:13:53,751 --> 00:13:58,501
Vincke, vamos, �un experto en perfiles?
Podr�as preguntarle a una adivina.
110
00:13:58,876 --> 00:14:02,542
Bueno, voy a preguntarle. Este caso es
demasiado grande para hacerlo solos.
111
00:14:03,376 --> 00:14:07,001
Un holand�s, chicos.
Genial, muy bien.
112
00:14:07,751 --> 00:14:09,959
Encontraron una
mujer en Doel.
113
00:14:31,126 --> 00:14:33,792
Bueno, bueno, la polic�a
de la escuela est� aqu�.
114
00:14:33,959 --> 00:14:35,667
- Hola.
- Buenos d�as.
115
00:14:36,167 --> 00:14:37,501
�D�nde est�?
116
00:14:38,959 --> 00:14:44,417
Ya no est� ah�. Ya no est�
donde dijo que estaba.
117
00:14:44,584 --> 00:14:46,542
��l? �Qui�n es?
118
00:14:46,709 --> 00:14:49,959
Alguien en una bicicleta que crey� ver
una mujer muerta mientras pasaba.
119
00:14:50,292 --> 00:14:54,626
- �Crey�? �No fue a verificar?
- No, fue directo a la Estaci�n.
120
00:14:54,792 --> 00:14:57,542
Parec�a m�s muerto que
vivo �l mismo, as� que...
121
00:14:58,792 --> 00:15:00,376
Blanco como un papel...
122
00:15:01,251 --> 00:15:04,501
- De la impresi�n.
- �Era un fantasma?
123
00:15:04,667 --> 00:15:06,209
Freddy.
124
00:15:07,209 --> 00:15:11,209
- Vamos a ver, ven.
- Nosotros iremos por aqu�.
125
00:15:40,209 --> 00:15:41,209
�Se�ora?
126
00:15:42,251 --> 00:15:44,042
Somos de la polic�a.
127
00:15:49,042 --> 00:15:52,251
Freddy Verstuyft, Inspector.
128
00:16:03,292 --> 00:16:05,126
Maldita sea.
129
00:16:06,626 --> 00:16:11,417
Ven aqu�, ven aqu�.
Est� bien, no pasa nada.
130
00:16:14,292 --> 00:16:16,001
As� est� mejor.
131
00:16:19,876 --> 00:16:22,042
�Te conozco de alg�n lado?
132
00:16:27,292 --> 00:16:29,501
- Pondr� la calefacci�n.
- S�.
133
00:16:36,859 --> 00:16:39,959
Mi pelo es rojo.
134
00:16:46,751 --> 00:16:48,668
- As�.
- Gracias.
135
00:16:51,001 --> 00:16:54,209
�Recuerda d�nde estaba
ayer en la noche?
136
00:16:58,209 --> 00:17:05,417
Ten�a que salir de esa fiesta, hac�a
mucho fr�o y estaba muy oscuro.
137
00:17:05,584 --> 00:17:12,459
Estaba sucio y
hab�a mucho polvo.
138
00:17:13,667 --> 00:17:16,959
No pod�a... respirar.
139
00:17:18,876 --> 00:17:22,084
Esa herida en tu brazo,
�puedo verla?
140
00:17:25,167 --> 00:17:26,459
�C�mo te la hiciste?
141
00:17:29,376 --> 00:17:33,042
En... mi auto.
142
00:17:35,501 --> 00:17:37,001
Tu auto.
143
00:17:40,959 --> 00:17:43,292
�C�mo lleg� hasta aqu�?
�Puede recordarlo?
144
00:17:53,001 --> 00:17:57,334
Debe haber sido una fiesta salvaje.
�No la conoces? �Rina Van Lierde?
145
00:17:57,501 --> 00:18:00,042
Es una especie de psic�loga.
Todos se ponen emocionados
146
00:18:00,043 --> 00:18:02,043
cuando quieren que
se critique a la polic�a.
147
00:18:02,209 --> 00:18:05,376
He estado en debates con su
libro sobre las drogas psicoactivas.
148
00:18:05,542 --> 00:18:10,626
�Vincke, un debate sobre un libro?
No me extra�a que no la conozca.
149
00:18:10,792 --> 00:18:13,667
Creo que ha inhalado y tragado
demasiado de su libro
150
00:18:13,834 --> 00:18:16,584
y eso combinado con alcohol,
es el resultado que obtienes.
151
00:18:17,917 --> 00:18:21,626
O quiz�s le pusieron algo en su bebida.
Quiz�s era la pr�xima v�ctima.
152
00:18:21,792 --> 00:18:25,126
Nuestro asesino estaba ocupado
cavando en la arena anteanoche.
153
00:18:25,292 --> 00:18:29,501
Tal vez estaba ocupado cavando para
hacer sitio para ella en su congelador.
154
00:18:29,667 --> 00:18:32,001
No, s�lo est� borracha luego
de tanta fiesta y parranda.
155
00:18:32,167 --> 00:18:37,292
El chaleco ne�n y el pelo te�ido de rojo
parece m�s una broma de amigos.
156
00:18:38,417 --> 00:18:43,501
Le pedir� a Narc�ticos que examine
su caso y si hay una conexi�n...
157
00:18:44,626 --> 00:18:46,042
Lo sabremos.
158
00:18:48,667 --> 00:18:52,084
- Mulder.
- Hola, Eric.
159
00:18:52,251 --> 00:18:55,501
- Me alegra verte.
- S�, a m� tambi�n.
160
00:18:56,251 --> 00:19:00,251
- Bien.
- Disculpa. Freddy, Anton Mulder.
161
00:19:00,584 --> 00:19:02,209
- Hola, Freddy.
- Mulder.
162
00:19:03,209 --> 00:19:05,169
- Un gusto tenerte a bordo.
- Genial, muy bien.
163
00:19:05,376 --> 00:19:08,834
Mulder ha creado un equipo conjunto
de investigaci�n en Europol.
164
00:19:09,001 --> 00:19:12,751
Genial. Cassiers, �puedes
llevar sus maletas al hotel?
165
00:19:12,917 --> 00:19:15,292
- �Cu�l?
- No, a mi casa.
166
00:19:15,459 --> 00:19:17,876
Vincke pens� que ser�a bueno
que me quedara con �l.
167
00:19:18,042 --> 00:19:20,125
Es c�modo.
168
00:19:20,292 --> 00:19:22,059
Mulder usa listas de
preguntas de l�gica difusa
169
00:19:22,060 --> 00:19:23,960
para elaborar su
perfil del perpetrador.
170
00:19:24,126 --> 00:19:28,709
Y ViCLAS, la mejora canadiense
del ViCAP que utiliza el FBI.
171
00:19:28,876 --> 00:19:33,959
Conozco ViCLAS. El 80% de las preguntas
se refieren a la escena del crimen.
172
00:19:34,126 --> 00:19:37,584
- L�stima que no tengamos una.
- Lo siento, tenemos que irnos ahora
173
00:19:37,751 --> 00:19:42,334
para el informe del fiscal. No,
Freddy, ir los tres es una tonter�a.
174
00:19:42,501 --> 00:19:45,417
As� que te sugiero que
introduzcas los informes de
175
00:19:45,418 --> 00:19:48,418
la autopsia y la b�squeda
en ViCLAS. Gracias.
176
00:19:49,292 --> 00:19:51,417
- Bien, te veo luego.
- S�, adi�s.
177
00:19:51,584 --> 00:19:52,751
Adi�s.
178
00:19:55,626 --> 00:20:00,376
Vamos, Cassiers. Ya lo o�ste,
a darle a las teclas, ven.
179
00:20:48,709 --> 00:20:52,209
- No entiendo. �Estoy en peligro?
- No, no, no, no.
180
00:20:52,376 --> 00:20:54,501
Mira, estoy aqu� por
mi propia paz mental,
181
00:20:54,667 --> 00:20:58,834
quer�a asegurarme de que no fueras
raptada por el hombre que buscamos.
182
00:20:59,001 --> 00:21:00,376
�Y si lo fuera qu�?
183
00:21:01,834 --> 00:21:07,876
Si lo fueras entonces ser�as
una testigo importante.
184
00:21:08,042 --> 00:21:11,004
Una testigo con un agujero
negro en su memoria.
185
00:21:11,005 --> 00:21:13,585
Cualquier cosa que puedas
recordar puede ayudarnos.
186
00:21:15,417 --> 00:21:17,126
S�lo pedazos y piezas.
187
00:21:19,542 --> 00:21:22,792
Una fiesta, personas.
188
00:21:23,542 --> 00:21:24,959
Un club.
189
00:21:25,792 --> 00:21:27,292
Ginebra con t�nica.
190
00:21:30,334 --> 00:21:31,917
Ginebra sin t�nica.
191
00:21:36,376 --> 00:21:37,917
Bien.
192
00:21:50,292 --> 00:21:54,417
�Qu� est�pida pregunta! �Esa
chica sabe si estaba aqu� o no?
193
00:21:54,626 --> 00:21:57,417
Te estoy preguntando
a ti, amigo.
194
00:22:00,751 --> 00:22:04,001
- �Hay c�maras aqu�?
- C�maras...
195
00:22:05,001 --> 00:22:06,417
Tenemos ojos, s�.
196
00:22:12,084 --> 00:22:13,209
�Y?
197
00:22:14,792 --> 00:22:18,459
- �Y qu�?
- Estuvo aqu�, �s� o no?
198
00:22:19,709 --> 00:22:22,751
Puede que s�, no s�.
199
00:22:25,417 --> 00:22:27,876
- Bien, gracias.
- De nada.
200
00:22:29,376 --> 00:22:33,042
- �S�, cari�o?
- Abi. Soy yo.
201
00:22:33,209 --> 00:22:37,167
�Puedes verificar si hay c�maras de
circuito cerrado cerca de Roxy?
202
00:22:37,334 --> 00:22:41,417
Lo que sea por ti. Entr�
una llamada de Doel.
203
00:22:41,584 --> 00:22:43,042
- �Doel?
- S�, Doel.
204
00:22:44,084 --> 00:22:46,876
Fue la noche anterior
y no se robaron nada,
205
00:22:47,042 --> 00:22:51,167
s�lo una manta de perro, un chaleco
ne�n y de inmediato pens� en usted.
206
00:22:51,334 --> 00:22:54,459
Lo siento, deb� haber
tenido fr�o supongo.
207
00:22:55,126 --> 00:22:59,292
La encontramos all�, as� que si pas�
por aqu� debe haber venido de Doel.
208
00:22:59,459 --> 00:23:00,792
S�, s�.
209
00:23:01,501 --> 00:23:03,626
Bien, gracias.
210
00:23:05,542 --> 00:23:10,209
Puedo recordar
manos en mi rostro.
211
00:23:10,959 --> 00:23:15,167
Con agua fr�a y...
alguien tocando mi pelo.
212
00:23:15,459 --> 00:23:18,459
- S�, s�.
- Hab�a algo en mis ojos.
213
00:23:18,626 --> 00:23:20,917
�Un cinta? �Venda
para los ojos?
214
00:23:22,167 --> 00:23:27,334
- �Te dijo algo quiz�s?
- No recuerdo una voz, pero...
215
00:23:28,959 --> 00:23:31,292
Creo que estuve
ah� mucho tiempo.
216
00:23:33,209 --> 00:23:36,376
- �Algo m�s que recuerdes?
- S�.
217
00:23:37,917 --> 00:23:39,209
Un olor.
218
00:23:41,251 --> 00:23:42,667
A cereal.
219
00:23:43,792 --> 00:23:45,667
Olor a cereal.
220
00:23:56,959 --> 00:23:58,209
�Es aqu�?
221
00:23:58,751 --> 00:24:00,084
Eso creo.
222
00:24:06,876 --> 00:24:10,459
�Y? �Qu� crees?
�Estabas aqu�?
223
00:24:13,209 --> 00:24:17,167
- �Algo te parece familiar?
- S�, el olor.
224
00:24:17,334 --> 00:24:20,292
Y ese polvo, me
quita el aliento.
225
00:24:25,792 --> 00:24:29,376
No hay nada pl�stico. Siento que
estaba acostada en algo pl�stico.
226
00:24:29,542 --> 00:24:31,917
El pl�stico se retira f�cilmente.
227
00:24:36,792 --> 00:24:38,292
Maldita sea.
228
00:24:47,084 --> 00:24:48,501
Ven aqu�.
229
00:24:51,334 --> 00:24:52,459
Ven.
230
00:24:53,417 --> 00:24:56,417
Mant�n tu cabeza
quieta. Rel�jate.
231
00:25:02,542 --> 00:25:06,251
Empezabas a gustarme,
para ser polic�a.
232
00:25:06,417 --> 00:25:09,376
Voy a hacer que te
analicen el tinte del pelo.
233
00:25:10,792 --> 00:25:12,167
Un peque�o recuerdo.
234
00:25:16,292 --> 00:25:17,834
Abi, nena, �puedes
llevar esto...
235
00:25:18,001 --> 00:25:20,209
- Espera, �qu�?
- ...al laboratorio? Es urgente.
236
00:25:20,376 --> 00:25:23,417
No, no. S�.
237
00:25:24,334 --> 00:25:25,709
�C�mo?
238
00:25:25,876 --> 00:25:29,626
Depende, los
llamar� en un minuto.
239
00:25:31,959 --> 00:25:35,792
Bien, chicos. Su atenci�n un minuto.
Hubieron algunas novedades.
240
00:25:35,959 --> 00:25:38,367
Europol ha vinculado
nuestros cuerpos a
241
00:25:38,368 --> 00:25:40,668
tres casos m�s antiguos
en el �rea de Colonia.
242
00:25:41,042 --> 00:25:43,609
Los cuerpos fueron
hallados en Wahner Heide
243
00:25:43,610 --> 00:25:46,210
entre marzo de
2011 y abril de 2013.
244
00:25:46,376 --> 00:25:49,042
As� que nuestra nueva prioridad,
es buscar a hombres
245
00:25:49,209 --> 00:25:51,717
que se mudaron aqu� desde
abril de 2013 y de la
246
00:25:51,718 --> 00:25:54,418
Zona de Colonia, de forma
permanente o temporal.
247
00:25:54,584 --> 00:25:57,292
- As� que contin�en en eso.
- S� o rodar�n cabezas.
248
00:25:57,459 --> 00:25:58,792
Payaso.
249
00:25:59,834 --> 00:26:03,084
No es posible decir con seguridad
si se us� violencia sexual.
250
00:26:03,251 --> 00:26:06,917
Pero he encontrado rastros de
pegamento en el cad�ver m�s reciente.
251
00:26:07,084 --> 00:26:11,167
- En la piel, brazos y piernas.
- Estaban pegados con cinta.
252
00:26:12,584 --> 00:26:13,959
�Y la causa de la muerte?
253
00:26:15,167 --> 00:26:18,209
Ellas simplemente...
254
00:26:18,751 --> 00:26:20,876
Dejaron de vivir.
255
00:26:23,251 --> 00:26:26,917
No puedo saberlo. Tampoco
mis colegas de Ghent.
256
00:26:27,376 --> 00:26:30,667
No hay heridas en el cuerpo,
ni rastros de veneno.
257
00:26:30,834 --> 00:26:34,542
- Los �rganos se detuvieron repentinamente.
- �Disparo en la cabeza?
258
00:26:34,709 --> 00:26:36,659
Un golpe, la vena
yugular cortada,
259
00:26:36,660 --> 00:26:38,460
apu�alada por detr�s con
algo delgado y puntiagudo.
260
00:26:38,626 --> 00:26:41,209
Sin la cabeza como
tal no puedo decirlo.
261
00:26:41,376 --> 00:26:43,917
- �C�mo fue la cabeza...?
- �Removida?
262
00:26:44,084 --> 00:26:47,167
La cabeza fue removida mec�nicamente
con una amoladora angular.
263
00:26:47,334 --> 00:26:51,584
Ciertamente algo de corte fino, alg�n
tipo de sierra es posible tambi�n.
264
00:26:51,751 --> 00:26:54,959
Hecho muy
limpiamente, debo decir.
265
00:26:57,334 --> 00:27:00,001
�Por qu� est� Harm Schliindorfer
ahora en la lista B?
266
00:27:00,002 --> 00:27:02,252
Quimioterapia
intensiva y ha reca�do.
267
00:27:03,167 --> 00:27:04,417
Est� bien.
268
00:27:04,959 --> 00:27:08,209
Bien. La gente que se mud�
aqu� de la zona de Colonia:
269
00:27:08,501 --> 00:27:12,209
Steve Serluppens, m�sico. Ronald
Hoybergs, desarrollador de juegos.
270
00:27:12,376 --> 00:27:16,501
Conrad Breitner, soldado de la OTAN.
Bas Van der Gracht, corredor de bolsa.
271
00:27:16,667 --> 00:27:19,709
Y Ezra Cody, trabaja en
la embajada americana.
272
00:27:19,876 --> 00:27:22,651
No he recibido todo
todav�a, pero aparte de
273
00:27:22,652 --> 00:27:25,252
multas de tr�fico, no hay
antecedentes penales.
274
00:27:25,417 --> 00:27:27,834
- No es raro en los asesinos en serie.
- Toma.
275
00:27:28,001 --> 00:27:29,251
Gracias.
276
00:27:31,001 --> 00:27:32,209
�Disculpa?
277
00:27:32,376 --> 00:27:36,459
Quiero ense�arle las fotos a Rina.
Quiz�s reconozca a alguien del club.
278
00:27:36,626 --> 00:27:37,709
�Rina? Es la de...
279
00:27:37,876 --> 00:27:42,376
La escritora borracha que recogimos en
Doel. Narc�ticos se encarga del caso.
280
00:27:42,542 --> 00:27:46,542
Lo s�, pero s�lo quiero mostrarle
las fotos. Puede tranquilizarme.
281
00:27:46,709 --> 00:27:49,259
�Es una buena idea
mostrar esas fotos antes
282
00:27:49,260 --> 00:27:51,460
de que esas personas
hayan sido examinadas?
283
00:27:51,709 --> 00:27:54,876
- Vamos.
- No, lo haremos como dice Mulder.
284
00:27:55,042 --> 00:27:57,834
- Vamos.
- Veamos que hay aqu� primero.
285
00:27:59,584 --> 00:28:01,334
S�.
286
00:28:01,501 --> 00:28:04,167
En la rotonda,
gire a la derecha.
287
00:28:04,334 --> 00:28:07,834
Derecho al frente.
�Para cu�ndo? Ayer, Kris.
288
00:28:08,001 --> 00:28:10,709
- Dec�a que girara a la derecha.
- Todo recto, todo recto.
289
00:28:10,876 --> 00:28:15,834
Kris, quiero primero el an�lisis del cabello.
M�xima prioridad. �Comprendes?
290
00:28:16,001 --> 00:28:17,834
Haga un giro
en U si es posible.
291
00:28:18,001 --> 00:28:19,792
Aqu�, en esa entrada.
292
00:28:29,792 --> 00:28:33,084
- �Qu� es este lugar?
- �Qu� es lo que te parece?
293
00:28:33,626 --> 00:28:35,001
Un estacionamiento.
294
00:28:48,042 --> 00:28:50,417
A espaldas de Vincke.
No me siento bien con esto.
295
00:28:50,584 --> 00:28:55,626
Si no te sientes bien pide una pastilla.
Seguro tendr�n una para ti aqu�.
296
00:29:00,084 --> 00:29:04,709
- Hola.
- Caballeros, vengan a mi oficina.
297
00:29:18,209 --> 00:29:22,626
S�, este es mi colega Cassiers.
Lamento molestarte en el trabajo,
298
00:29:22,792 --> 00:29:26,917
pero quiero mostrarte estas
fotos los m�s pronto posible.
299
00:29:28,417 --> 00:29:29,917
Son esas.
300
00:29:30,584 --> 00:29:32,292
T�mate tu tiempo.
301
00:29:42,251 --> 00:29:43,751
�Lo reconoces?
302
00:29:44,292 --> 00:29:51,042
No, s�lo una vaga sensaci�n de
familiaridad. Pero a veces me pasa eso.
303
00:29:52,542 --> 00:29:54,959
Sent� lo mismo contigo.
304
00:29:55,542 --> 00:29:58,250
A�n as� s� con certeza
que nunca te hab�a visto.
305
00:29:59,751 --> 00:30:01,876
Lo recordar�a.
306
00:30:04,084 --> 00:30:08,501
Entonces... �tuviste una
vaga sensaci�n con este?
307
00:30:08,667 --> 00:30:12,667
Ya pas� ahora y no quiero acusar
a nadie falsamente, as� que...
308
00:30:13,959 --> 00:30:17,251
Pero algo podr�a recordar
luego. �Puedo qued�rmelas?
309
00:30:17,417 --> 00:30:20,417
No, preferir�amos que no.
Son del caso en curso.
310
00:30:21,251 --> 00:30:25,001
Son copias hechas especialmente
para ti. Toma, qu�date con ellas.
311
00:30:30,376 --> 00:30:32,501
Tengo que reportar eso, Freddy.
312
00:30:32,667 --> 00:30:34,834
Cassiers, no olvides
que me debes una.
313
00:30:35,001 --> 00:30:37,792
- Vamos.
- S�lo tengo algo que decir...
314
00:30:37,959 --> 00:30:39,917
Sucio Dave. Sucio Dave.
315
00:30:40,084 --> 00:30:44,126
- Te lo he pagado cien veces.
- S�, s�. Esta es la 101.
316
00:30:44,292 --> 00:30:46,959
Mi silencio no tiene
precio, amigo m�o.
317
00:31:04,167 --> 00:31:06,542
�Viernes en la noche?
318
00:31:06,709 --> 00:31:09,292
Mi marido cuidaba de Zachary.
Fui a una fiesta del personal.
319
00:31:09,459 --> 00:31:13,209
�Zachary, hacemos eso? No, no
en la pierna de la gente. Lo siento.
320
00:31:13,376 --> 00:31:17,001
Alguien parece que
se hizo en el pa�al.
321
00:31:17,167 --> 00:31:18,584
- Ezra Cody.
- Mulder.
322
00:31:18,751 --> 00:31:20,001
- Hola.
- Gracias.
323
00:31:20,376 --> 00:31:25,626
D�mela, querida.
A ver, a ver. S�.
324
00:31:28,751 --> 00:31:30,376
�C�mo puedo
ayudarles, chicos?
325
00:31:30,542 --> 00:31:34,042
Soy un verdadero multitarea.
Puedo limpiar y hablar.
326
00:31:34,209 --> 00:31:38,834
Tenemos algunas preguntas
sobre sus a�os en Colonia.
327
00:31:39,251 --> 00:31:41,376
�Y en qu� puedo
ayudarle exactamente?
328
00:31:41,834 --> 00:31:45,042
Estamos investigando
un homicidio m�ltiple.
329
00:31:45,626 --> 00:31:47,959
Dios. �Un asesino serial?
330
00:31:49,001 --> 00:31:51,209
Entonces debe ser un
estadounidense, �no?
331
00:31:51,376 --> 00:31:56,292
No es un interrogatorio. S�lo hacemos
algunas preguntas para excluirlo.
332
00:31:56,459 --> 00:31:59,042
Normalmente, deber�a pedirle que haga
eso por los canales correspondientes.
333
00:31:59,043 --> 00:32:01,043
A trav�s de la
Embajada de los EE.UU.
334
00:32:01,209 --> 00:32:05,167
S�lo vamos a descartar toda la gente
que se han mudado de Colonia a aqu�.
335
00:32:05,334 --> 00:32:07,334
Ya veo, ya veo.
336
00:32:08,751 --> 00:32:13,417
Bien. Tampoco me gustan todos los
tr�mites burocr�ticos. Haga una pregunta.
337
00:32:15,001 --> 00:32:16,667
Mierda.
338
00:32:16,834 --> 00:32:21,042
- Un hombre normal.
- S�, uno muy normal.
339
00:32:21,209 --> 00:32:24,167
Mantenlo bajo vigilancia.
340
00:32:44,834 --> 00:32:47,084
- S�ganme.
- Claro.
341
00:32:51,876 --> 00:32:54,709
�Se�or Hoybergs? Estas
personas son de la polic�a.
342
00:32:54,876 --> 00:32:56,834
Continuaremos nuestra
reuni�n luego.
343
00:32:57,001 --> 00:33:01,251
- Hoybergs, Director de Fly SWAT Games.
- Verstuyft, encantado.
344
00:33:01,417 --> 00:33:05,334
- �En qu� puedo ayudarlos?
- Unas preguntas. Vivi� en Colonia.
345
00:33:05,501 --> 00:33:09,167
Por toda Alemania. Mi padre
era mayor en el ej�rcito
346
00:33:09,334 --> 00:33:12,209
y debimos haber vivido
en todas las bases belgas.
347
00:33:12,376 --> 00:33:18,417
S�, pero entre 2011 y 2013
estuvo viviendo en Colonia.
348
00:33:18,584 --> 00:33:21,626
De memoria...
349
00:33:21,792 --> 00:33:25,084
Excepto por unos meses para un
taller en Los �ngeles, s�. Creo que s�.
350
00:33:25,251 --> 00:33:29,126
- �Sabe en qu� meses?
- Mi secretaria puede buscarlo.
351
00:33:29,292 --> 00:33:31,584
�Hay alguna raz�n en particular
por la que sea importante?
352
00:33:31,751 --> 00:33:36,959
- Bueno, usted est� en una lista.
- Qu� honor.
353
00:33:42,167 --> 00:33:44,959
�Freddy? Ven aqu�.
354
00:33:46,459 --> 00:33:47,667
�S�?
355
00:33:49,251 --> 00:33:52,292
Recib� un reporte de laboratorio
para un trabajo urgente.
356
00:33:52,459 --> 00:33:55,084
Eso fue r�pido.
Hice una impresi�n.
357
00:33:55,251 --> 00:33:59,167
Las solicitudes de laboratorio siempre
pasan por m�, Freddy. Lo sabes.
358
00:33:59,334 --> 00:34:03,251
No puedes pedir tus propios ex�menes.
Apenas pueden con los que les toca.
359
00:34:03,417 --> 00:34:05,334
- S�, de acuerdo.
- No, no est� bien.
360
00:34:05,501 --> 00:34:09,667
Rina van Lierde es un caso de
Narc�ticos ahora. Punto.
361
00:34:10,667 --> 00:34:12,584
�Qu� dice el an�lisis?
362
00:34:18,126 --> 00:34:21,376
El pelo de Rina van Lierde
fue te�ido con Party Hair,
363
00:34:21,542 --> 00:34:24,834
un espray o espuma
temporal y f�cil de quitar.
364
00:34:25,001 --> 00:34:27,167
Bien, algo que
cualquiera puede usar.
365
00:34:27,334 --> 00:34:29,917
Freddy, el an�lisis
de los cabellos
366
00:34:29,918 --> 00:34:32,918
indican uso regular de
pastillas y coca�na.
367
00:34:33,084 --> 00:34:34,759
As� que creo que nuestra
se�orita Pelo de Fiesta
368
00:34:34,760 --> 00:34:36,460
estuvo fuera de
s� por un tiempo.
369
00:34:36,626 --> 00:34:40,459
Vicios tambi�n lo cree. No es la primera
vez que desaparece unos d�as.
370
00:34:40,626 --> 00:34:43,084
O que la hayan recogido
bajo la influencia de drogas.
371
00:34:43,251 --> 00:34:48,334
- �Qu� hay de lo que recuerda?
- Podr�a ser autosugesti�n.
372
00:34:48,501 --> 00:34:51,334
Eso pasa con las borracheras
y las lagunas mentales,
373
00:34:51,501 --> 00:34:56,709
los vac�os en el cerebro se llenan con
la primera informaci�n que aparece.
374
00:34:56,876 --> 00:35:02,084
- Mediante las redes: Facebook, Twitter.
- O lo recuerdos vuelven.
375
00:35:04,042 --> 00:35:06,917
�O es demasiado simple
para los analistas de perfil?
376
00:35:15,167 --> 00:35:16,167
PROZAC
377
00:35:22,334 --> 00:35:24,626
Es bueno que lo invitaras.
378
00:35:25,334 --> 00:35:27,459
Es muy bueno en lo que hace.
379
00:35:28,251 --> 00:35:31,042
- �No es muy pronto?
- No.
380
00:35:32,167 --> 00:35:34,834
No. Dice que lo tiene
todo bajo control.
381
00:35:35,001 --> 00:35:37,459
Mientras Freddy no
siga atac�ndolo.
382
00:35:37,626 --> 00:35:40,084
�No puedes decirle a Freddy?
383
00:35:40,251 --> 00:35:43,167
Dile que Mulder se est� recuperando
de una seria depresi�n.
384
00:35:43,334 --> 00:35:47,709
Freddy no sabe qu� pasa en su propia
cabeza y pierde tiempo en una pista.
385
00:35:47,876 --> 00:35:52,792
- Deja adivinar. �Una pista de mujer?
- S� y su...
386
00:35:52,959 --> 00:35:56,167
Tiene la corazonada insistente de que
la mujer est� relacionada con el caso,
387
00:35:56,334 --> 00:35:59,751
pero me temo que es una sensaci�n
que viene desde su pantal�n.
388
00:36:00,001 --> 00:36:04,209
No s�lo aqu�, sino tambi�n en Colonia
iban a alg�n lugar de noche solas.
389
00:36:04,501 --> 00:36:08,459
A pie o en bicicleta. Desde
un caf�, un club, un bar,
390
00:36:08,626 --> 00:36:11,251
un turno de noche. Despu�s
de una discusi�n con su novio.
391
00:36:11,417 --> 00:36:13,709
Debido a que es un
perpetrador organizado,
392
00:36:13,710 --> 00:36:15,710
podemos asumir que observa
tranquilamente a sus v�ctimas
393
00:36:15,876 --> 00:36:18,626
hasta que llegue el momento
oportuno para atacar.
394
00:36:18,792 --> 00:36:21,376
El asesinato f�sico
no le satisface.
395
00:36:21,792 --> 00:36:26,292
Se deshace de los cuerpos
pero se queda con las cabezas.
396
00:36:26,459 --> 00:36:30,834
Todo se trata de las cabezas para
�l. Y sus motivos son sexuales.
397
00:36:31,001 --> 00:36:35,792
Quiere reconstruir algo, probablemente
un evento traum�tico del pasado.
398
00:36:35,959 --> 00:36:38,542
Y necesita esas
cabezas para eso.
399
00:36:38,709 --> 00:36:43,209
Disculpe. Esas cabezas
no se parecen entre s�.
400
00:36:43,376 --> 00:36:47,001
En su teor�a esas cabezas deber�an
parecerse a alguien de su pasado, �no?
401
00:36:47,167 --> 00:36:50,542
S�, tienes un punto, pero...
402
00:36:50,709 --> 00:36:54,917
Un asesino es creativo y una cabeza
es f�cil de alterar. Maquillaje, pelucas.
403
00:36:55,209 --> 00:36:57,626
Cabello te�ido. Te�ir
el cabello, �no?
404
00:36:57,917 --> 00:37:01,542
Tenemos que ir v�ctima por
v�ctima para asegurar eso.
405
00:37:01,709 --> 00:37:06,917
Es por eso que tenemos que ahondar
en el pasado de estos hombres, �s�?
406
00:37:07,084 --> 00:37:10,059
Escuela, trabajo,
pasatiempos, redes sociales.
407
00:37:10,060 --> 00:37:12,060
Mulder les dar�
la lista completa.
408
00:37:12,126 --> 00:37:15,209
Es importante que trabajen en las
preguntas de una manera uniforme,
409
00:37:15,376 --> 00:37:17,459
para que la computadora
pueda procesarlas.
410
00:37:17,626 --> 00:37:21,834
Bien, chicos, no somos necesarios.
La computadora va a resolverlo.
411
00:37:25,209 --> 00:37:27,959
Deja de estar
cuestionando a Mulder.
412
00:37:28,459 --> 00:37:31,542
S�lo se�alaba los puntos d�biles
del enga�o de ese tipo de an�lisis.
413
00:37:31,709 --> 00:37:33,751
No es un enga�o.
414
00:37:33,917 --> 00:37:35,726
- Trata de predecir comportamientos.
- S�.
415
00:37:35,727 --> 00:37:37,127
La conducta no
puede predecirse.
416
00:37:37,292 --> 00:37:40,292
La conducta es muy predecible.
Especialmente la tuya.
417
00:37:40,459 --> 00:37:42,126
Rina es un caso de Narc�ticos,
418
00:37:42,292 --> 00:37:44,917
estamos investigando el pasado
de esos hombres de Colonia.
419
00:37:45,084 --> 00:37:49,209
S�, pero apegarse a un perfil
de asesino nunca es bueno.
420
00:37:49,376 --> 00:37:51,542
Puedes terminar en un
callej�n sin salida.
421
00:37:51,709 --> 00:37:55,376
Es tu problema si no crees en el
an�lisis. Ve a llorar al bar si gustas.
422
00:37:55,542 --> 00:37:59,125
Pero aqu� en mi Departamento vamos
a seguir el m�todo de Mulder.
423
00:37:59,292 --> 00:38:00,626
- �Tu Departamento?
- S�.
424
00:38:00,792 --> 00:38:02,751
�Entonces por qu� dejas
que �l se haga cargo?
425
00:38:02,917 --> 00:38:05,259
Otros pa�ses
est�n involucrados.
426
00:38:05,260 --> 00:38:07,460
Es l�gico que alguien
del Europol lo coordine.
427
00:38:07,626 --> 00:38:11,709
- �Por qu� lo dejas a cargo?
- �Yo sigo al mando!
428
00:38:11,876 --> 00:38:18,584
�Para con eso! �Deja de quejarte
y de andar yendo solo, para ya!
429
00:38:19,709 --> 00:38:23,792
Trabajar�s para el equipo o no
trabajar�s aqu�, �entendido?
430
00:38:25,209 --> 00:38:26,459
- �Entendido?
- S�.
431
00:38:26,626 --> 00:38:27,792
Gracias.
432
00:38:42,251 --> 00:38:43,876
Hola, aqu� tienes.
433
00:38:45,626 --> 00:38:51,376
- �Viste alg�n movimiento?
- No, s�lo la carne que desenvolviste.
434
00:38:53,209 --> 00:38:56,417
- Atenci�n.
- Maldita sea.
435
00:38:56,584 --> 00:38:58,751
Puede oler cuando
estamos comiendo.
436
00:38:58,917 --> 00:39:02,334
Oscar 26 a Central. Cody sali�, lo
seguiremos. El equipo Beta espera.
437
00:39:02,667 --> 00:39:05,459
- Toma eso.
- Vamos, vamos. �Benji?
438
00:39:05,792 --> 00:39:06,834
�Qu� mierda?
439
00:39:13,084 --> 00:39:14,834
�Se�or Director?
440
00:39:15,001 --> 00:39:16,626
�Se�or Director?
441
00:39:18,959 --> 00:39:22,626
A la Embajada de EE.UU no le
gusta que persiga al se�or Cody.
442
00:39:22,792 --> 00:39:26,417
�Siguiendo? S�lo est�bamos en
su vecindario regularmente.
443
00:39:26,584 --> 00:39:28,667
Lo que sea. No fue lo
suficientemente discreto.
444
00:39:28,834 --> 00:39:32,167
Nunca obstruimos la libertad
de movimiento del se�or Cody.
445
00:39:32,334 --> 00:39:34,376
Esperar�a que no.
446
00:39:35,042 --> 00:39:38,709
Debe darse cuenta, Vincke. En casos en
los que hay diplom�ticos involucrados,
447
00:39:38,876 --> 00:39:43,542
especialmente diplom�ticos americanos,
la presi�n pol�tica es considerable.
448
00:39:43,709 --> 00:39:45,709
El propio Embajador protest�
449
00:39:45,876 --> 00:39:50,251
contra el hostigamiento injustificado
de un ciudadano norteamericano.
450
00:39:50,626 --> 00:39:53,876
As� que le estoy preguntando,
�qu� tan seria es su sospecha de �l?
451
00:39:54,042 --> 00:39:56,584
Estamos al principio de nuestra
investigaci�n como usted sabe,
452
00:39:56,751 --> 00:39:59,876
pero �l es uno de los once que
se mudaron aqu� desde Colonia.
453
00:40:00,042 --> 00:40:02,459
Mudarse aqu� no es un crimen.
454
00:40:02,626 --> 00:40:05,459
Ciertamente no es que te vayas de
Alemania. Se llama buen gusto.
455
00:40:05,626 --> 00:40:07,793
D�jeme hablar con �l.
456
00:40:07,959 --> 00:40:09,834
El se�or Cody parec�a ser
un hombre razonable
457
00:40:09,835 --> 00:40:11,835
que apreciaba que tuvi�ramos
un trabajo que hacer.
458
00:40:12,001 --> 00:40:17,001
Seg�n tengo entendido, el Embajador
intervino a petici�n del se�or Cody.
459
00:40:18,042 --> 00:40:19,584
Lo siento, Vincke.
460
00:40:36,376 --> 00:40:37,542
Bien.
461
00:40:44,584 --> 00:40:45,834
Hola.
462
00:40:55,084 --> 00:40:56,417
Hola.
463
00:40:58,709 --> 00:41:00,001
Aqu� tienes.
464
00:41:00,876 --> 00:41:04,251
Estos son de un estacionamiento
en la plaza y un camino lateral.
465
00:41:06,917 --> 00:41:11,126
- Ir�s directo al cielo.
- O directo a la c�rcel.
466
00:41:25,751 --> 00:41:30,209
- �l. Act�a sospechoso.
- T� tambi�n.
467
00:41:30,917 --> 00:41:32,209
Es la una de la ma�ana.
468
00:41:33,709 --> 00:41:37,917
- Mira, est�s saliendo.
- S�, ya veo. En gran forma.
469
00:41:38,792 --> 00:41:40,251
Ah�, ese es �l.
470
00:41:41,042 --> 00:41:45,959
Mira a los lados un poco y luego se
va en la misma direcci�n que t�, aqu�.
471
00:41:46,126 --> 00:41:48,417
�Notaste a esa persona?
472
00:41:55,917 --> 00:41:58,751
- Voy a circular su foto.
- No, no es nadie.
473
00:42:00,959 --> 00:42:02,334
�Qu� quieres decir?
474
00:42:04,209 --> 00:42:05,667
�Lo conoces?
475
00:42:08,167 --> 00:42:09,501
�Es un amigo?
476
00:42:12,126 --> 00:42:13,334
�Un ex?
477
00:42:20,167 --> 00:42:21,917
�Uno de tus pacientes?
478
00:42:23,084 --> 00:42:27,959
�Por qu� est� siendo tratado?
�Depresi�n? �Adicci�n? Dime.
479
00:42:30,084 --> 00:42:31,626
Ansiedad.
480
00:42:35,292 --> 00:42:37,001
�l...
481
00:42:37,751 --> 00:42:43,001
Es bien parecido, muy inteligente,
es de una familia adinerada.
482
00:42:43,167 --> 00:42:44,834
Tiene todo a su favor.
483
00:42:45,251 --> 00:42:49,751
Pero a veces se pone extremadamente
ansioso y luego toma todo tipo de cosas.
484
00:42:49,917 --> 00:42:54,834
Y... por eso se est�
quedando en nuestra cl�nica.
485
00:42:55,001 --> 00:42:58,167
Y le permiten que salga a la
ciudad en la noche, �as� como as�?
486
00:42:59,667 --> 00:43:01,876
El objetivo de la terapia es
ayudar a las personas
487
00:43:01,877 --> 00:43:03,877
a llevar una vida
normal de nuevo,
488
00:43:04,042 --> 00:43:07,334
no encerrarlos por el resto
de su vida haciendo sudokus.
489
00:43:07,751 --> 00:43:09,668
- �C�mo se llama?
- No.
490
00:43:09,834 --> 00:43:11,542
- �C�mo se llama?
- No.
491
00:43:12,042 --> 00:43:16,584
Involucrarlo en un caso tan espantoso
no... no le servir� de nada.
492
00:43:16,751 --> 00:43:19,709
Su ansiedad est� bajo control,
su medicaci�n dio resultado.
493
00:43:19,876 --> 00:43:21,417
- Estuvo ah� esa noche.
- S�.
494
00:43:21,584 --> 00:43:26,376
Te sigui�. �l pudo haber sido el que
que le ech� droga a tu bebida.
495
00:43:29,626 --> 00:43:33,501
- No seas est�pido.
- Preocuparme no es ser est�pido.
496
00:43:45,084 --> 00:43:47,751
Patrick se hospeda en
una de las habitaciones
497
00:43:47,752 --> 00:43:49,752
de los pacientes
en la planta baja.
498
00:43:54,084 --> 00:43:55,459
Gracias.
499
00:44:04,084 --> 00:44:07,209
Se trata de uno de su
personal, se�or Embajador.
500
00:44:07,501 --> 00:44:11,126
Nuestra investigaci�n se vio
obstaculizada por su personal de seguridad.
501
00:44:11,292 --> 00:44:14,667
Su investigaci�n fue
ilegal. Tan simple como eso.
502
00:44:15,376 --> 00:44:17,987
Sabe muy bien que tiene
que solicitar oficialmente la
503
00:44:17,988 --> 00:44:20,668
suspensi�n de la inmunidad
diplom�tica del se�or Cody
504
00:44:20,834 --> 00:44:23,459
antes de que se le
permita investigarlo.
505
00:44:23,626 --> 00:44:26,136
Y debe saber que nosotros
mismos investigamos
506
00:44:26,152 --> 00:44:28,752
a fondo antes de
llegar a ese punto.
507
00:44:28,917 --> 00:44:33,459
Por eso quer�amos hablar con usted
en persona y de manera discreta
508
00:44:33,626 --> 00:44:38,417
para saber si hay alguna forma de
pasar por alto todo el protocolo.
509
00:44:38,751 --> 00:44:40,667
Tenemos que hacerlo
del modo correcto.
510
00:44:40,834 --> 00:44:44,042
No quiero ser responsable
por errores de procedimiento.
511
00:44:44,209 --> 00:44:47,667
Su sistema legal es aparentemente
muy sensible a todo esto.
512
00:44:47,917 --> 00:44:51,126
El se�or Cody es una de las
11 personas que marcamos
513
00:44:51,127 --> 00:44:54,127
porque viv�an en Colonia
y se mudaron a B�lgica.
514
00:44:54,292 --> 00:44:55,667
Lo que probablemente ya sabe
515
00:44:55,959 --> 00:45:00,126
al escuchar nuestros tel�fonos y
hackear nuestros ordenadores.
516
00:45:01,876 --> 00:45:05,334
Humor belga. Ya no
trato de entenderlo.
517
00:45:07,126 --> 00:45:09,667
Conozco al se�or Cody desde
hace mucho tiempo
518
00:45:09,668 --> 00:45:12,668
y puedo garantizarle
personalmente que es inocente.
519
00:45:13,667 --> 00:45:16,667
�Qu� significa eso de
garant�a personal?
520
00:45:17,542 --> 00:45:21,542
�Le gustar�a cumplir su
sentencia si se equivocara?
521
00:45:24,001 --> 00:45:26,834
Est� sobre un hielo muy
delgado, se�or Vincke.
522
00:45:28,501 --> 00:45:31,709
Por favor. D�jenos
hacer nuestro trabajo.
523
00:45:32,667 --> 00:45:34,834
El se�or Cody no
necesita saberlo.
524
00:45:38,417 --> 00:45:41,126
Usted tiene una hija de esa
edad, se�or Embajador.
525
00:45:48,834 --> 00:45:50,084
�D�nde est� Verstuyft?
526
00:45:50,251 --> 00:45:53,459
Dijo algo sobre introducir
informes en el sistema.
527
00:45:53,626 --> 00:45:57,001
Jefe, ese Hoybergs...
el de los videojuegos.
528
00:45:57,167 --> 00:45:59,501
- Nos dio su diario, �no?
- S�.
529
00:45:59,667 --> 00:46:03,459
No siempre concuerdan sus coartadas
con las ubicaciones de su m�vil.
530
00:46:03,667 --> 00:46:06,417
Tr�elo, podr� explicar
eso estando aqu�.
531
00:46:07,251 --> 00:46:10,792
No podemos, est� en un congreso
de Juegos en Stuttgart hasta ma�ana.
532
00:46:11,001 --> 00:46:14,876
Pregunt� si pod�a ir. El juez de
instrucci�n no vio raz�n para negarse.
533
00:46:17,542 --> 00:46:20,001
�Haces terapia
conversacional en el sof�?
534
00:46:20,167 --> 00:46:22,459
No hablamos en todo el
d�a, no tenemos una
535
00:46:22,460 --> 00:46:24,460
granja de mascotas y no hacen
manualidades en grupo.
536
00:46:24,834 --> 00:46:26,917
Investigamos en nuestro
laboratorio las sustancias
537
00:46:26,918 --> 00:46:28,918
que desequilibran a
nuestros pacientes,
538
00:46:29,084 --> 00:46:31,584
e indicamos su medicaci�n.
539
00:46:32,334 --> 00:46:34,459
Patrick est� en la piscina.
540
00:46:42,334 --> 00:46:46,667
Genial, �no?
541
00:46:50,126 --> 00:46:54,959
�Patrick? �l es Freddy.
Freddy quiere informaci�n.
542
00:46:55,376 --> 00:46:59,459
Hola. Jefe de Polic�a Verstuyft,
encantado de conocerlo.
543
00:46:59,626 --> 00:47:03,501
Es informaci�n sobre m�. No es
nada especial. Es sobre m�, �bien?
544
00:47:03,667 --> 00:47:05,876
- Est� bien.
- De acuerdo.
545
00:47:06,042 --> 00:47:08,542
Ir� a secarme un poco.
546
00:47:12,584 --> 00:47:17,126
Susan, ya te he dicho antes sobre
las reglas en el trato con los pacientes.
547
00:47:17,292 --> 00:47:21,251
Eres muy familiar. Las reglas
est�n para tu propia protecci�n.
548
00:47:21,417 --> 00:47:23,792
Sven se ha atrincherado
en una habitaci�n
549
00:47:23,793 --> 00:47:25,793
y creo que tom�
pastillas de alg�n lado.
550
00:47:25,959 --> 00:47:30,042
- No puedo ir ahora.
- Eres la �nica a quien escucha.
551
00:47:34,292 --> 00:47:36,625
- Ya regreso.
- De acuerdo.
552
00:47:43,334 --> 00:47:45,584
T� eres quien hace
sudar a los chicos.
553
00:47:46,084 --> 00:47:49,501
�Qu�? No, yo s�lo
cuido la piscina.
554
00:47:49,792 --> 00:47:53,334
- Tambi�n el campo de golf y el gimnasio.
- Suena como un club, �no?
555
00:47:54,209 --> 00:47:57,001
- S�.
- �Qu� tipo de personas vienen aqu�?
556
00:47:57,751 --> 00:48:04,042
De toda clase, con adiciones, depresi�n,
ansiedad. Todo tipo de problemas.
557
00:48:04,209 --> 00:48:05,781
Excepto problemas financieros.
558
00:48:05,834 --> 00:48:09,042
S�. Aqu� principalmente
atendemos a gente de negocios,
559
00:48:09,043 --> 00:48:12,043
personas de los medios de
comunicaci�n y pol�ticos.
560
00:48:12,209 --> 00:48:15,542
- �Cu�nto ha estado Patrick aqu�?
- ��l es un problema?
561
00:48:16,792 --> 00:48:18,876
Gracias. Bien.
562
00:48:22,751 --> 00:48:26,876
Se especializa en dise�o de juegos.
Ha desarrollado algunos violentos.
563
00:48:27,042 --> 00:48:30,501
Zombis y horror, ese tipo de cosas.
Luego se mud� para aqu�.
564
00:48:30,667 --> 00:48:34,292
Y seg�n los de inform�tica, no es
muy activo en las redes sociales.
565
00:48:34,459 --> 00:48:38,376
No tiene Facebook ni Twitter.
Hay muy poco sobre �l.
566
00:48:38,542 --> 00:48:41,459
Su n�mero de ingresos en el
hospital es sorprendente.
567
00:48:42,792 --> 00:48:47,167
- �Estuvo en el Roxy el s�bado en la noche?
- S�, estuve all�.
568
00:48:50,042 --> 00:48:54,834
Trato de ir ah� de vez en cuando.
Por consejo de Rina, de hecho.
569
00:48:55,709 --> 00:48:59,209
Tengo que desafiarme a m� mismo
mezcl�ndome con otras personas.
570
00:49:04,084 --> 00:49:06,584
�Dijo que iba a estar
all� esa noche tambi�n?
571
00:49:06,751 --> 00:49:10,459
No. S�lo vi a Rina
cuando se fue.
572
00:49:11,042 --> 00:49:14,001
No respondi� y
caminaba inestablemente.
573
00:49:15,334 --> 00:49:17,501
Estaba preocupado
y fui tras ella.
574
00:49:17,667 --> 00:49:18,992
BIBLIOTECA ZOERSEL
575
00:49:19,209 --> 00:49:23,042
S�, s�. �Y cu�l era el problema?
576
00:49:26,126 --> 00:49:28,126
Ya se hab�a ido
para cuando sal�.
577
00:49:30,001 --> 00:49:32,751
No, no puedo alcanzarla.
578
00:49:32,917 --> 00:49:34,251
�Esta?
579
00:49:35,001 --> 00:49:37,126
Esto ya no flota.
580
00:49:37,751 --> 00:49:39,959
Toma. Ese es el bueno.
581
00:49:40,126 --> 00:49:41,584
- Hola, Freddy.
- �Est� Vincke?
582
00:49:41,751 --> 00:49:42,834
S�.
583
00:49:46,251 --> 00:49:48,001
S�, buenas noches.
584
00:49:48,876 --> 00:49:51,168
- Hola, Freddy.
- Eric...
585
00:49:52,042 --> 00:49:54,167
Rina necesita protecci�n.
586
00:49:55,542 --> 00:49:57,751
No podemos justificar
eso, Freddy. Tenemos...
587
00:49:57,917 --> 00:49:59,876
Espera, espera.
588
00:50:00,042 --> 00:50:03,834
Uno de sus pacientes que estaba en
el mismo club la noche que desapareci�
589
00:50:04,001 --> 00:50:07,209
tambi�n es miembro de la biblioteca
donde trabajaba una de las v�ctimas...
590
00:50:07,376 --> 00:50:09,251
- Ya lo revisaremos.
- Bien.
591
00:50:09,417 --> 00:50:11,751
Pero Hoybergs es nuestra
prioridad en este momento.
592
00:50:11,917 --> 00:50:14,917
Detendremos a Hoybergs en el
momento que entre al pa�s.
593
00:50:15,084 --> 00:50:17,084
- �Hoybergs?
- Hoybergs, s�.
594
00:50:17,251 --> 00:50:19,126
Si hubieras hecho tu
trabajo y no te hubieras
595
00:50:19,127 --> 00:50:21,127
dejado llevar por una
buscadora de atenci�n
596
00:50:21,292 --> 00:50:24,917
- lo habr�as sabido.
- �Por qu� Rina busca atenci�n?
597
00:50:25,084 --> 00:50:29,126
No lo se. Tal vez porque su libro
no se est� vendiendo muy bien.
598
00:50:29,292 --> 00:50:31,292
�Esa es su brillante conclusi�n?
599
00:50:34,459 --> 00:50:38,209
Vamos, Freddy, si�ntate.
Queda algo de postre.
600
00:50:38,376 --> 00:50:42,751
Los de Narc�ticos ya la verificaron.
Entre los estudios de farmacolog�a
601
00:50:42,917 --> 00:50:44,876
y la preparaci�n de
asistente psiqui�trico,
602
00:50:44,877 --> 00:50:46,877
estuvo en una casa de
reposo por dos a�os.
603
00:50:47,042 --> 00:50:49,292
- Disculpen, yo s�lo...
- S�.
604
00:50:49,459 --> 00:50:51,167
Pero Freddy...
605
00:50:52,334 --> 00:50:56,042
Tambi�n me ha atra�do mucho la
historia de un buscador de atenci�n.
606
00:50:56,584 --> 00:50:59,709
Pero tarde o temprano
todos son atrapados.
607
00:50:59,876 --> 00:51:02,917
�Vete a la mierda, amigo!
�Sal de mi maldita vista!
608
00:51:03,084 --> 00:51:04,501
�T� y tus d�biles teor�as!
609
00:51:04,667 --> 00:51:06,376
- Eric.
- �Qu�?
610
00:51:18,001 --> 00:51:20,584
- �Rina, d�nde est�s?
- �Freddy?
611
00:51:20,751 --> 00:51:23,542
- �Recibiste mis mensajes?
- No.
612
00:51:23,709 --> 00:51:27,542
�Hola? Maldita sea, no te oigo muy
bien. �Puedes salir afuera?
613
00:51:27,709 --> 00:51:31,876
�Qu� le hiciste a Patrick?
�Qu� le hiciste a Patrick?
614
00:51:32,042 --> 00:51:36,167
Nada. Simplemente le hice algunas
preguntas. Estaba muy tranquilo.
615
00:51:36,334 --> 00:51:41,584
- Cre�a que eras distinto, fui una tonta.
- Rina, Rina, yo...
616
00:51:41,751 --> 00:51:43,417
Maldita sea.
617
00:52:31,459 --> 00:52:33,334
Hay algo que
tengo que decirte.
618
00:52:36,084 --> 00:52:37,834
Estoy bailando.
619
00:53:19,751 --> 00:53:23,501
�Cassiers, qu� era tan urgente?
620
00:53:23,667 --> 00:53:27,126
Creo que s� por qu� Hoybergs pas�
tanto tiempo en los hospitales.
621
00:53:27,459 --> 00:53:30,292
Esto es de la secci�n
de noticias locales de
622
00:53:30,293 --> 00:53:32,293
un peri�dico nacional
en mayo de 1977.
623
00:53:32,459 --> 00:53:36,209
Puede que no est� en las redes
sociales, pero su pasado s�.
624
00:53:36,376 --> 00:53:38,542
Hoybergs era inv�lido.
625
00:54:11,001 --> 00:54:12,209
�Rina?
626
00:54:13,084 --> 00:54:17,376
- �Rina, todo est� bien?
- S�, �d�nde estabas?
627
00:54:17,584 --> 00:54:20,542
Mierda, hab�a alguien abajo.
628
00:54:21,834 --> 00:54:23,709
- Deja ver.
- Tengo que reportarlo.
629
00:54:23,876 --> 00:54:28,667
- Mi m�vil est� roto, �me das el tuyo?
- C�lmate, si�ntate un momento.
630
00:54:38,209 --> 00:54:40,376
- Tendr�s una cicatriz.
- S�.
631
00:54:42,167 --> 00:54:45,334
Es una pena que no se
vea con todo tu pelo.
632
00:54:46,001 --> 00:54:47,292
Una cicatriz...
633
00:54:49,084 --> 00:54:50,334
En un hombre es algo...
634
00:54:51,959 --> 00:54:53,501
Es sexy.
635
00:55:51,042 --> 00:55:53,501
Me pueden suspender por esto.
636
00:55:54,376 --> 00:55:56,542
S�lo si le cuento a alguien.
637
00:57:35,251 --> 00:57:36,876
M�rame.
638
00:57:40,626 --> 00:57:42,084
No te atrevas a venirte.
639
00:58:30,792 --> 00:58:34,667
Once operaciones de espalda.
Cuatro en Alemania, cinco en Suiza
640
00:58:34,834 --> 00:58:38,417
y dos por desgaste aqu�.
641
00:58:38,584 --> 00:58:42,667
- 11 operaciones.
- La espalda se corrige gradualmente.
642
00:58:42,834 --> 00:58:45,917
Seguido de una rehabilitaci�n
dolorosa cada vez.
643
00:58:46,334 --> 00:58:49,126
�Ha tenido alg�n
efecto psicol�gico?
644
00:58:49,292 --> 00:58:50,626
�l...
645
00:58:52,084 --> 00:58:54,167
El dolor a veces
puede abrumarlo.
646
00:58:54,334 --> 00:58:59,251
A veces todav�a se ve a s� mismo
como una especie de jorobado
647
00:59:00,001 --> 00:59:03,751
y piensa que todo el mundo lo mira
por lo que reacciona a la defensiva.
648
00:59:03,959 --> 00:59:06,917
�Defensivo o agresivo?
649
00:59:07,209 --> 00:59:11,751
La medicaci�n lo ha mantenido bajo
control desde hace varios a�os.
650
00:59:11,917 --> 00:59:16,626
Pero los analg�sicos,
eso es un asunto diferente.
651
00:59:18,084 --> 00:59:22,126
S� que lo han hospitalizado en una
cl�nica privada varias veces por eso.
652
00:59:22,459 --> 00:59:25,034
�Esa es la p�gina web del
centro de rehabilitaci�n?
653
00:59:25,035 --> 00:59:27,425
Deben haber ayudado
mucho a Hoybergs.
654
00:59:27,501 --> 00:59:29,834
Hizo un donutsci�n importante.
Pag� por un gimnasio.
655
00:59:30,001 --> 00:59:32,376
Entonces tendremos que ir y
tener una charla con ellos.
656
00:59:32,542 --> 00:59:35,209
Lo siento, espera.
Vuelve a la foto anterior.
657
00:59:36,501 --> 00:59:38,251
�Puedo? Lo siento.
658
00:59:40,501 --> 00:59:45,459
- Conoce a Rina.
- Conoce a sus v�ctimas.
659
00:59:45,626 --> 00:59:47,084
Freddy ten�a raz�n, mierda.
660
01:00:12,084 --> 01:00:13,334
Hola.
661
01:00:15,167 --> 01:00:17,084
- Hola.
- Hola.
662
01:00:20,876 --> 01:00:24,667
Patrick repar� mi m�quina
de caf� expreso.
663
01:00:26,917 --> 01:00:30,751
Espero que no con un martillo.
Esto estaba en el ba�o.
664
01:00:31,792 --> 01:00:35,709
Patrick no puede controlar su ansiedad
si no esconde un martillo por ah�.
665
01:00:37,126 --> 01:00:42,459
Es como un peluche para un ni�o.
La da la ilusi�n de seguridad.
666
01:00:44,126 --> 01:00:46,584
- �Cu�ndo estuvo aqu�?
- Ayer.
667
01:00:47,959 --> 01:00:50,792
�No crees que era el
que merodeaba por aqu�?
668
01:00:53,001 --> 01:00:55,084
�Por qu� har�a eso?
669
01:00:56,292 --> 01:00:59,959
S�lo tiene que tocar el timbre
y yo abrir� la puerta. Siempre.
670
01:01:00,959 --> 01:01:02,792
Lo hago con todos
mis pacientes.
671
01:01:05,126 --> 01:01:07,417
�Cu�nto conoces a Patrick?
672
01:01:11,959 --> 01:01:13,751
- �Esperas a alguien?
- No.
673
01:01:32,967 --> 01:01:35,417
Vincke.
674
01:01:36,209 --> 01:01:38,751
S�, pas� la noche aqu�
675
01:01:38,917 --> 01:01:41,584
porque vi a alguien
merodeando por aqu� anoche,
676
01:01:41,751 --> 01:01:46,334
as� que pens� que ser�a
mejor... quedarme aqu�.
677
01:01:46,501 --> 01:01:50,292
Me atac� y me golpe�
aqu� y en la cabeza.
678
01:01:50,459 --> 01:01:54,459
Pero a�n no lo report�
porque mi m�vil se rompi�.
679
01:01:55,292 --> 01:02:01,042
Escribir� mi reporte de inmediato,
lo prometo. Me iba a duchar.
680
01:02:01,751 --> 01:02:03,126
Chicos.
681
01:02:11,126 --> 01:02:12,501
Buenos d�as.
682
01:02:13,667 --> 01:02:17,042
Han habido novedades.
Va a tener protecci�n.
683
01:02:17,209 --> 01:02:18,584
Gracias.
684
01:02:34,792 --> 01:02:36,542
�Reconoce a este hombre?
685
01:02:48,501 --> 01:02:50,209
Aqu� tienes.
686
01:02:55,917 --> 01:02:58,792
Tal vez esto le
refresque la memoria.
687
01:03:04,959 --> 01:03:07,251
Esa foto fue tomada en el
centro de rehabilitaci�n
688
01:03:07,252 --> 01:03:09,252
en Valkenburg donde
hice una pasant�a.
689
01:03:09,417 --> 01:03:14,292
Fue en la inauguraci�n del gimnasio.
Lo vi ah�, era mi paciente.
690
01:03:14,459 --> 01:03:18,626
Rina dijo al inicio que una de las
fotos le parec�a algo familiar.
691
01:03:27,709 --> 01:03:28,959
Eric.
692
01:03:30,334 --> 01:03:34,001
- Eric, espera.
- Adelante.
693
01:03:36,792 --> 01:03:39,834
- Dormiste con ella.
- Dorm� en su apartamento.
694
01:03:40,001 --> 01:03:42,501
S�. No soy imb�cil, no lo soy.
695
01:03:42,667 --> 01:03:45,709
�Eres est�pido? Te acuestas con
alguien involucrado en el caso.
696
01:03:45,876 --> 01:03:48,167
Ahora de repente est�
involucrada en el caso.
697
01:03:48,334 --> 01:03:53,126
Asalto indecente, abuso de
posici�n, ruptura de confianza.
698
01:03:53,292 --> 01:03:56,584
Ella puede hacer que te acusen.
Te meter� en serios problemas.
699
01:03:56,751 --> 01:03:59,709
- Rina no har� eso.
- No, porque es muy estable, �s�?
700
01:03:59,876 --> 01:04:02,584
- No hay testigos.
- �No? �Qu� tal yo?
701
01:04:02,751 --> 01:04:05,751
Y los polic�as que te vieron medio
desnudo. Tengo que reportarlo.
702
01:04:05,917 --> 01:04:08,042
- �Qu�?
- S�, estoy obligado a reportarlo
703
01:04:08,209 --> 01:04:10,542
- o ella lo har� con todos.
- S�lo dije que Ri...
704
01:04:10,709 --> 01:04:15,709
Estoy harto de esto. Lo haces por el
libro, as� es como te gusta hacerlo.
705
01:04:15,876 --> 01:04:17,167
Mantente alejado de ella,
706
01:04:17,334 --> 01:04:21,376
no te alejes ni un mil�metro de las
tareas que yo o Mulder te demos.
707
01:04:21,542 --> 01:04:22,709
Ve y escribe ese reporte.
708
01:04:22,876 --> 01:04:26,709
Incluye todo lo que pas� ayer
y lo que sabes de Rina.
709
01:04:26,876 --> 01:04:31,584
Nos enfocaremos en Hoybergs.
Y t� te quedar�s en la oficina.
710
01:04:31,751 --> 01:04:34,251
�Me o�ste? En
la oficina. �S�?
711
01:04:45,334 --> 01:04:49,209
S�, esa es Veronique...
712
01:04:53,626 --> 01:04:56,834
Tan pronto hayan m�s noticias,
nos contactaremos con ustedes.
713
01:05:15,792 --> 01:05:20,834
- Quiz�s no deber�amos pensar lo peor.
- No, claro que no. Seamos positivos.
714
01:05:21,209 --> 01:05:24,792
Quiz�s ella pas� la noche
con alg�n polic�a, �no?
715
01:05:40,751 --> 01:05:43,334
Polic�a Federal, �d�nde est�?
716
01:05:44,126 --> 01:05:45,751
- �Qui�n?
- Manos al frente.
717
01:05:45,917 --> 01:05:48,709
- �D�nde est� qui�n?
- �D�nde est� ella?
718
01:05:48,876 --> 01:05:50,459
- �Qui�n?
- Manos al frente.
719
01:05:50,626 --> 01:05:53,459
- �Pudiera ser m�s espec�fico?
- �D�nde est�?
720
01:05:57,417 --> 01:05:58,876
Arr�stenlo.
721
01:06:11,501 --> 01:06:13,917
Si sigue viva, d�noslo.
722
01:06:14,292 --> 01:06:17,209
No s� qu� quiere de m�, pero
no conozco a esas chicas.
723
01:06:17,667 --> 01:06:19,584
No dejes que muera.
724
01:06:21,334 --> 01:06:25,667
Si nos ayudas a salvarla, esa
ser� tu ventaja durante el juicio.
725
01:06:27,292 --> 01:06:30,584
Puedes estar aqu�, pero todo lo
que podr�s hacer es respirar.
726
01:06:33,209 --> 01:06:37,667
�Por qu� estaba apagado su m�vil?
�Para que no pudi�ramos rastrearlo?
727
01:06:37,834 --> 01:06:40,034
Es una feria de juegos,
mi tel�fono siempre est�
728
01:06:40,035 --> 01:06:42,335
desactivado durante las demostraciones.
Es de buena educaci�n.
729
01:06:42,667 --> 01:06:44,076
S�.
730
01:06:44,626 --> 01:06:48,751
Checamos su hotel. No fue a
desayunar esta ma�ana. �No tuvo hambre?
731
01:06:49,459 --> 01:06:52,834
- Rara vez desayuno.
- S�, claro.
732
01:06:54,459 --> 01:06:59,292
Los diarios que nos dio no
cuadran con la realidad.
733
01:06:59,459 --> 01:07:03,251
Mis diarios jam�s son correctos.
Siempre hay cambios a �ltimo minuto.
734
01:07:03,417 --> 01:07:06,876
No creo que el se�or Hoybergs sepa
cu�n apretada est� su situaci�n.
735
01:07:07,042 --> 01:07:08,934
Acontecimientos horripilantes
similares ocurrieron
736
01:07:08,935 --> 01:07:10,845
en el �rea de Colonia
cuando usted viv�a all�.
737
01:07:11,001 --> 01:07:14,292
Aparece en una foto con
una de las v�ctimas.
738
01:07:14,459 --> 01:07:17,001
Estoy en miles de fotos
con miles de personas.
739
01:07:17,167 --> 01:07:21,542
Tonter�as. Est� en
muy pocas fotos.
740
01:07:22,751 --> 01:07:25,792
Quiz�s es por eso que se qued�
fuera del radar por tanto tiempo.
741
01:07:29,709 --> 01:07:35,834
�D�nde est�? Vamos, red�mase.
Dinos que a�n est� viva.
742
01:07:36,001 --> 01:07:39,292
Piense en sus padres,
por lo que est�n pasando.
743
01:07:39,459 --> 01:07:41,959
- Tiene hijos tambi�n, �no?
- S�, pare esto.
744
01:07:42,126 --> 01:07:45,292
No he hecho nada. Ni aqu�,
ni en Colonia ni en ning�n lugar.
745
01:07:45,459 --> 01:07:50,709
En Colonia trabajaba con mi colega
todo el d�a y la noche a diario.
746
01:07:50,876 --> 01:07:54,167
- �l puede confirmar eso.
- �Cu�l es el nombre de su colega?
747
01:07:54,334 --> 01:07:59,667
- Menken. Andreas Menken.
- Bien, tenga mucho cuidado con lo que dice.
748
01:07:59,834 --> 01:08:03,251
Enviar� personas a Alemania para
verificar cada palabra con Menken.
749
01:08:03,459 --> 01:08:06,792
Puede ahorrarse los gastos.
Menken vive en Bruselas.
750
01:08:06,959 --> 01:08:10,626
Viajaba de un lado a otro durante unas
semanas y dorm�a en nuestra oficina.
751
01:08:10,792 --> 01:08:13,876
�Iba de un lado a otro? Dijo que
estaban juntos todos los d�as.
752
01:08:14,042 --> 01:08:19,542
Menken estuvo en Alemania entonces
y ahora aqu�. No est� en nuestra lista.
753
01:08:42,709 --> 01:08:44,376
CONSERJE
754
01:08:50,751 --> 01:08:53,292
�Se�or Menken? Polic�a.
755
01:08:53,459 --> 01:08:57,751
Es in�til, se�or.
Hace d�as que no lo veo.
756
01:08:57,917 --> 01:09:00,501
Creo que tiene una
chica en alguna parte.
757
01:09:00,667 --> 01:09:04,751
- �A veces lo ve aqu� con mujeres?
- No, �por qu�?
758
01:09:06,167 --> 01:09:10,584
- �Lo buscan por algo con mujeres?
- S�lo queremos hablar con �l.
759
01:09:12,542 --> 01:09:15,459
No ser� por esas mujeres
sin cabeza, �verdad?
760
01:09:16,126 --> 01:09:19,626
No puedo creerlo, �en serio?
Tengo una llave maestra.
761
01:09:19,959 --> 01:09:24,751
- No, no, no, se�or Lemmens, gracias.
- �Supongo que no es legal?
762
01:09:24,917 --> 01:09:30,501
Nunca lo hago, por supuesto. �Lo
juro por la tumba de mi abuela!
763
01:09:33,292 --> 01:09:34,959
�Orden de registro?
764
01:09:35,709 --> 01:09:39,709
No, Cassiers, tiene raz�n. No tenemos
suficiente para una orden de registro.
765
01:09:39,876 --> 01:09:41,334
Escucha.
766
01:09:41,792 --> 01:09:45,751
Deja que Roth se quede y
vigile el edificio. T� vuelve
767
01:09:45,917 --> 01:09:49,376
y trata de conseguir tanta informaci�n
como puedas de tus colegas alemanes
768
01:09:49,542 --> 01:09:53,084
sobre ese Menken. Bien,
me tengo que ir ahora.
769
01:09:57,167 --> 01:09:59,501
�Qu� quiere que le
diga sobre Menken?
770
01:09:59,667 --> 01:10:03,417
Es un solitario, un dise�ador
de juegos, un poco nerd.
771
01:10:03,584 --> 01:10:06,584
Como casi todos.
Padres divorciados.
772
01:10:06,751 --> 01:10:11,376
Cuando la compa��a me pidi� que
abriera una sucursal aqu�, me lo traje.
773
01:10:11,709 --> 01:10:15,626
- �Tiene una relaci�n permanente?
- Que yo sepa, no.
774
01:10:15,792 --> 01:10:19,126
No le veo mucho. En el club
de rifles de vez en cuando.
775
01:10:19,459 --> 01:10:23,042
Disparos con pistola.
Hijos del ej�rcito.
776
01:10:24,334 --> 01:10:26,876
�Hay alguien cerca
de �l en el trabajo?
777
01:10:27,042 --> 01:10:30,001
Menken usualmente trabaja desde
casa porque es tranquilo ah�.
778
01:10:30,167 --> 01:10:32,042
De vez en cuando alquila
algo en el extranjero
779
01:10:32,043 --> 01:10:34,043
para poder
trabajar en paz all�.
780
01:10:34,209 --> 01:10:37,667
Su m�vil tambi�n
lo apaga. Artistas.
781
01:10:37,834 --> 01:10:39,126
Hola.
782
01:10:41,292 --> 01:10:44,584
�Qu� haces aqu�?
�No cuidabas a Rina?
783
01:10:44,751 --> 01:10:46,584
S�, pero lo cancelaron...
784
01:10:46,751 --> 01:10:51,084
- Cuando arrestaron a Hoybergs.
- Mierda.
785
01:10:51,251 --> 01:10:53,292
�Y si no es Hoybergs?
786
01:11:02,917 --> 01:11:04,292
�Rina?
787
01:11:11,501 --> 01:11:12,917
�Rina?
788
01:11:18,126 --> 01:11:19,709
�Rina?
789
01:11:23,959 --> 01:11:26,417
Rina, cuidado. �Qui�n es ese?
790
01:11:26,584 --> 01:11:29,542
- Es Freddy. Mira.
- Cuidado, Rina.
791
01:11:29,709 --> 01:11:31,167
- Es Freddy.
- Cuidado.
792
01:11:31,334 --> 01:11:32,751
Es Freddy.
793
01:11:33,709 --> 01:11:38,334
- Patrick, soy yo. �Me recuerdas?
- Freddy es un amigo. Un amigo.
794
01:11:38,501 --> 01:11:42,084
- �l no es un amigo, sus ojos...
- �No me recuerdas?
795
01:11:42,251 --> 01:11:43,417
- Sus ojos.
- Freddy.
796
01:11:43,584 --> 01:11:47,001
- Freddy es un amigo.
- No es un amigo.
797
01:11:49,834 --> 01:11:52,876
Dej� de tomar sus
pastillas por tu culpa.
798
01:11:54,126 --> 01:11:57,126
- Tienes que tomarlas, Patrick.
- �Esas no son mis pastillas!
799
01:11:58,292 --> 01:11:59,751
Son veneno.
800
01:12:07,667 --> 01:12:11,084
- Llamar� a Emergencias.
- No. No, no, no.
801
01:12:12,459 --> 01:12:16,251
Patrick, Patrick,
Patrick, Patrick.
802
01:12:17,792 --> 01:12:22,376
- A Freddy le gustamos.
- Le gustas. Quiere llevarte lejos.
803
01:12:22,542 --> 01:12:25,251
- Nadie ir� a ning�n lado.
- Quieres llev�rtela, �no?
804
01:12:26,251 --> 01:12:27,959
Nadie ir� a ning�n lado.
805
01:12:29,417 --> 01:12:30,709
Vamos.
806
01:12:32,042 --> 01:12:33,459
Dame tu mano.
807
01:12:36,209 --> 01:12:39,459
Bien, acar�cialo.
808
01:12:41,667 --> 01:12:44,584
Bien. Bien.
809
01:12:48,542 --> 01:12:50,834
Bien, tranquilo.
810
01:12:59,209 --> 01:13:00,459
�Rina?
811
01:13:07,126 --> 01:13:10,459
Cuando despierte
habr� olvidado todo.
812
01:13:18,667 --> 01:13:20,542
Puedes quedarte aqu�.
813
01:13:21,167 --> 01:13:23,292
Ya no est�n seguros
de que sea Hoybergs.
814
01:13:25,167 --> 01:13:28,417
Puedo quedarme en la cl�nica.
Siempre hay alguien ah�.
815
01:13:29,084 --> 01:13:34,001
- Ay�dame, lo pondremos en el auto.
- Tienes que parar esto.
816
01:13:35,251 --> 01:13:37,709
- Agarra sus pies.
- Es demasiado dependiente de ti.
817
01:13:37,876 --> 01:13:41,334
Que venga a tu casa no
es saludable, �cierto?
818
01:13:41,501 --> 01:13:43,167
Ag�rrale los pies.
819
01:13:48,042 --> 01:13:52,376
Eric, tenemos un enorme
foco rojo. Un incendio.
820
01:13:52,542 --> 01:13:57,584
La madre de Menken muri� en Alemania
en un incendio cuando ten�a 15 a�os.
821
01:13:57,751 --> 01:13:59,659
La mayor�a de los asesinos
empiezan con incendios.
822
01:13:59,660 --> 01:14:01,960
Quemando y
torturando animales.
823
01:14:02,167 --> 01:14:05,917
- �Menken es mencionado en el caso?
- No hay evidencia de intencionalidad.
824
01:14:06,084 --> 01:14:09,876
- Pero hubo una investigaci�n.
- Menken no estuvo ah� el fin de semana.
825
01:14:10,042 --> 01:14:12,834
Se supon�a que estaba en una
Junta de la escuela, pero no estaba.
826
01:14:13,001 --> 01:14:17,501
Espera a que veas su coartada. Alice
Neumann, fue la mejor amiga de la madre.
827
01:14:17,667 --> 01:14:20,417
Hasta que la madre atrap�
a su mejor amiga con su hijo.
828
01:14:20,584 --> 01:14:25,542
Esta Alice ten�a 36, Menken s�lo 15.
Su madre casi la hace pedazos.
829
01:14:25,709 --> 01:14:29,042
Pero Menken y Alice se
siguieron viendo en secreto
830
01:14:29,209 --> 01:14:33,376
y dijo que estuvo con ella el
fin de semana del incendio.
831
01:14:33,542 --> 01:14:36,167
- As� que fue su coartada.
- Todav�a est� lo mejor.
832
01:14:36,334 --> 01:14:39,709
Alice Neumann se suicid�
hace algunos a�os.
833
01:14:39,876 --> 01:14:43,709
- Coloc� su cabeza en una v�a f�rrea.
- Eric, amigo, esto es cosa de manual.
834
01:14:43,876 --> 01:14:46,542
Infancia sin amor en
el Internado, aislado,
835
01:14:46,709 --> 01:14:49,334
transgresi�n sexual,
y la decapitaci�n.
836
01:14:49,501 --> 01:14:52,334
La madre fue probablemente su primera
v�ctima y se sali� con la suya.
837
01:14:52,501 --> 01:14:54,126
Ya est�. Menken
es nuestro hombre.
838
01:15:08,042 --> 01:15:12,084
Nunca he estado en casa
de Menken. Nunca.
839
01:15:12,959 --> 01:15:15,501
- Maldita sea.
- Eso era esperado. �Danny?
840
01:15:29,917 --> 01:15:31,251
Polic�a.
841
01:16:14,417 --> 01:16:15,751
Eric.
842
01:16:37,709 --> 01:16:38,917
Ven conmigo.
843
01:16:53,118 --> 01:16:54,418
PULSA MI BOT�N
844
01:17:15,959 --> 01:17:17,501
�Qu� sucede?
845
01:17:18,334 --> 01:17:19,667
�Qu� pasa?
846
01:17:19,834 --> 01:17:22,459
Maldita sea, est� borrando
todos los archivos.
847
01:17:22,626 --> 01:17:25,959
- Mierda.
- Joder, ci�rralo. �Hazlo!
848
01:17:26,126 --> 01:17:27,376
�Joder!
849
01:17:27,542 --> 01:17:29,959
- Maldita sea.
- Mierda.
850
01:17:31,001 --> 01:17:35,834
Quit� el cable pero continua.
Debe haber una bater�a.
851
01:17:46,626 --> 01:17:51,084
Es todo lo que pudimos salvar. Es el
primer nivel del juego que desarrollaba.
852
01:17:51,292 --> 01:17:55,709
Su descripci�n fue circulada, pero
no hemos liberado su nombre a�n.
853
01:17:55,876 --> 01:17:58,417
No queremos que
entre en p�nico.
854
01:17:58,584 --> 01:18:01,209
No o Veronique Stassyns
no tendr� oportunidad.
855
01:18:01,417 --> 01:18:05,126
- No, no, saldremos por una salida lateral.
- La prensa est� al frente.
856
01:18:05,292 --> 01:18:09,001
- �Miedo de la prensa?
- Lo llevar�n hasta su casa.
857
01:18:09,209 --> 01:18:12,209
No es necesario. Mi abogado me
llevar�. Su contador sigue corriendo.
858
01:18:12,376 --> 01:18:13,834
Nuestros disculpas,
por supuesto.
859
01:18:14,042 --> 01:18:18,334
Mi abogado le pondr� un precio
a sus disculpas camino a casa.
860
01:18:18,501 --> 01:18:22,167
�Jefe? Aqu�, el sitio web
de un peri�dico nacional.
861
01:18:22,334 --> 01:18:23,792
�EL CAZACABEZAS CAZADO?
862
01:18:23,959 --> 01:18:26,542
- Maldita sea.
- Ahora se esconder�.
863
01:18:26,709 --> 01:18:29,126
�Qu� idiota filtr� su
nombre a la prensa?
864
01:18:30,834 --> 01:18:32,292
Claro.
865
01:18:32,459 --> 01:18:34,542
- �No puedo creerlo!
- Mierda.
866
01:19:08,417 --> 01:19:12,751
No, no hay rastro de Veronique ni
de nadie detenida en ese apartamento.
867
01:19:13,084 --> 01:19:16,209
O Menken es un limpiador
obsesivo. Eso tambi�n es posible.
868
01:19:16,376 --> 01:19:21,751
Tiene otro lugar. No transportas una
mujer sin que te vea ese conserje.
869
01:19:21,917 --> 01:19:26,709
Llamada urgente por radio de uno
de los equipos. Movimiento sospechoso.
870
01:19:26,876 --> 01:19:28,459
- �Menken?
- No, Cody.
871
01:19:28,709 --> 01:19:31,376
- �Cody?
- Cody detuvo a una joven.
872
01:19:31,542 --> 01:19:34,001
Estamos manteniendo
nuestra distancia para vigilarlo.
873
01:19:34,167 --> 01:19:39,751
Oye, Mulder es de la Europol. Europol
no puede tomar parte en eso.
874
01:19:39,917 --> 01:19:41,417
Lo siento, Mulder.
875
01:19:43,251 --> 01:19:45,501
- Oye, t� te quedas en la oficina.
- �Qu�?
876
01:19:45,667 --> 01:19:46,792
En la oficina.
877
01:19:52,876 --> 01:19:54,626
Maldita sea.
878
01:19:56,626 --> 01:19:58,167
�Un dulce?
879
01:20:06,042 --> 01:20:07,417
La recogi�.
880
01:20:07,584 --> 01:20:10,459
- La gallina est� con el gallo.
- S�.
881
01:20:10,626 --> 01:20:13,126
Se dirigen al norte, van
rumbo a Esmoreitlaan.
882
01:20:13,292 --> 01:20:17,292
Local�cenlo y esperen. No vayan solos
a menos que la chica est� en peligro.
883
01:20:17,584 --> 01:20:19,959
Tengan cuidado, chicos.
Tiene permiso de armas.
884
01:20:20,626 --> 01:20:23,084
Nos dirigimos al r�o,
rumbo al r�o.
885
01:20:25,542 --> 01:20:28,917
No muy cerca, Benji. Benji, no
tan cerca. Apaga las luces.
886
01:20:39,209 --> 01:20:40,876
No lo creo.
887
01:20:41,792 --> 01:20:44,584
- �Ad�nde se fue?
- No puedo creerlo.
888
01:20:44,751 --> 01:20:46,834
- �D�nde est�?
- Mierda.
889
01:20:49,626 --> 01:20:50,959
S�, ah�.
890
01:21:01,084 --> 01:21:02,501
�Qu� pasa?
891
01:21:03,584 --> 01:21:05,792
- No puedo o�rlo ahora.
- No me digas que lo perdiste.
892
01:21:05,959 --> 01:21:10,084
- Dobl� aqu� por alguna parte.
- No puede estar lejos, apag� el motor.
893
01:21:12,542 --> 01:21:15,334
Bien, div�danse y cuando lo vean
av�senle al resto de inmediato.
894
01:21:15,584 --> 01:21:17,084
Bien, ir� por la izquierda.
895
01:22:02,167 --> 01:22:04,459
El auto est� a 200 metros,
pasando la bifurcaci�n
896
01:22:04,460 --> 01:22:06,460
de la carretera, a la
derecha junto a un roble.
897
01:22:07,292 --> 01:22:09,459
- �No, vete a la mierda!
- �Detente!
898
01:22:09,626 --> 01:22:11,542
�No, no me toques!
899
01:22:11,709 --> 01:22:14,917
- �Vuelve! �Regresa aqu�!
- No.
900
01:22:21,251 --> 01:22:23,376
- �Oiga, polic�a, det�ngase!
- �No, vete!
901
01:22:23,542 --> 01:22:28,209
�Salga de encima, al�jese! �Qu�dese
de rodillas! �Manos a la cabeza!
902
01:22:28,376 --> 01:22:30,626
- �Qu� mierda es esto?
- �Manos a la cabeza, se�or!
903
01:22:31,417 --> 01:22:33,376
- Manos a la cabeza, se�or.
- �Qu�...?
904
01:22:33,542 --> 01:22:36,292
- Manos a la cabeza.
- �Al�jate de �l!
905
01:22:36,417 --> 01:22:38,959
- �D�jalo en paz!
- C�lmate, c�lmate.
906
01:22:38,960 --> 01:22:40,460
�Qu� es est� mierda?
907
01:22:40,709 --> 01:22:44,751
- �Qu� sucedi�?
- Nada, no ha hecho nada.
908
01:22:44,917 --> 01:22:48,001
Ese es el punto. Iba
a dec�rselo a su esposa.
909
01:22:48,002 --> 01:22:50,982
�Iba a dejarla! �Malditos!
910
01:22:51,126 --> 01:22:55,459
�Pero van de b�squeda r�pida en el
bosque! Cabr�n. �S�lo sirvo para eso?
911
01:22:57,260 --> 01:23:00,160
�Me estabas vigilando?
�De eso se trata esto?
912
01:23:00,161 --> 01:23:02,561
�Todav�a estoy
bajo vigilancia?
913
01:23:03,982 --> 01:23:06,562
Mierda, ahora s� vas a
ver el verdadero embrollo.
914
01:23:06,563 --> 01:23:10,963
Absolutamente, cuando tu esposa
sepa de esto s� habr� mucho embrollo.
915
01:23:11,064 --> 01:23:15,264
Pero oye, eres multitarea,
puedes limpiar y hablar, �no?
916
01:23:16,365 --> 01:23:21,665
No, no, no presentar� cargos.
As� que no le contar�s a mi esposa.
917
01:23:24,959 --> 01:23:26,626
ALEMANIA
918
01:23:50,292 --> 01:23:52,001
Escuch� que me
estabas buscando.
919
01:24:02,834 --> 01:24:05,042
�Dijo d�nde estaba Veronique?
920
01:24:11,167 --> 01:24:13,209
No es �l.
921
01:24:14,459 --> 01:24:16,626
No, no es �l, Vincke.
922
01:24:16,792 --> 01:24:20,334
Y llegaste a esa
conclusi�n en media hora.
923
01:24:20,501 --> 01:24:25,334
Todo su perfil. Su pasado, su huida.
�Todo coincide perfectamente?
924
01:24:25,501 --> 01:24:27,292
- �Lo tiramos por la ventana?
- S�.
925
01:24:27,459 --> 01:24:31,417
- �Por qu� no es �l?
- Porque le creo.
926
01:24:31,584 --> 01:24:33,584
Bien, bien, le crees.
927
01:24:33,876 --> 01:24:36,542
Estuvo en un monasterio
en Francia por dos semanas.
928
01:24:36,709 --> 01:24:39,501
Regularmente va ah� para poder
trabajar ininterrumpidamente,
929
01:24:39,667 --> 01:24:43,417
sin m�vil, Internet,
TV de cable ni nada.
930
01:24:44,001 --> 01:24:47,584
Volvi� porque alguien que acababa
de llegar vio su foto en el peri�dico.
931
01:24:47,751 --> 01:24:51,501
No me lo creo. Debe
haber otra explicaci�n.
932
01:24:52,084 --> 01:24:54,542
Alguien va de
camino al monasterio,
933
01:24:54,709 --> 01:24:58,251
pero ver�s, estoy casi seguro que los
monjes confirmar�n su coartada.
934
01:25:01,667 --> 01:25:05,042
- Cree que su jefe lo acus�.
�Hoybergs?
935
01:25:05,209 --> 01:25:09,792
- Sab�a donde estaba todo el tiempo.
- �Por qu� no dijo nada?
936
01:25:11,292 --> 01:25:15,959
S�lo hay una cosa que hacer, mirar
de cerca a Hoybergs, desde cero.
937
01:25:16,126 --> 01:25:17,251
S�.
938
01:25:18,292 --> 01:25:23,126
Pero sin m�, tengo que ir a
ponerme unos calzoncillos limpios
939
01:25:23,292 --> 01:25:26,709
para mi cita con el juez de
instrucci�n a las 8:30 am.
940
01:25:26,876 --> 01:25:30,334
Tengo que explicar d�nde
y con qui�n me acost�.
941
01:25:32,334 --> 01:25:33,709
Gracias.
942
01:26:16,709 --> 01:26:18,334
Buenos d�as.
Freddy Verstuyft.
943
01:26:18,501 --> 01:26:22,501
He venido a ver al juez de
instrucci�n, he sido citado.
944
01:26:23,917 --> 01:26:26,709
- Bien, �me da su identificaci�n?
- Claro, aqu� la tiene.
945
01:26:27,417 --> 01:26:30,667
- Puede quedarse ah�, vendr� por usted.
- Bien, gracias.
946
01:26:36,334 --> 01:26:37,584
Rina.
947
01:26:38,792 --> 01:26:42,084
�Suzanne? �Por qu� est�s
llamando del m�vil de Rina?
948
01:27:06,334 --> 01:27:07,917
�Est�s bien?
949
01:27:14,251 --> 01:27:16,084
Maldita sea.
950
01:27:29,626 --> 01:27:30,834
Rina.
951
01:27:32,834 --> 01:27:34,542
�Rina, mierda, di algo!
952
01:27:35,417 --> 01:27:39,126
Pienso que sucedi� anoche, estaba
aqu� con el grupo de aer�bicos acu�tico.
953
01:27:39,292 --> 01:27:40,751
- �D�nde est� Patrick?
- �l...
954
01:27:40,917 --> 01:27:43,501
- �D�nde est�?
- En la terapia de sue�o.
955
01:27:43,667 --> 01:27:46,084
Qu� bueno que no estaba aqu�.
Se hab�a enloquecido.
956
01:27:46,501 --> 01:27:49,209
Salgan del medio.
Ap�rtense, fuera.
957
01:27:49,376 --> 01:27:52,459
Maldita sea, �alguien vio algo?
�Hay alg�n testigo?
958
01:27:52,626 --> 01:27:54,834
Ya ver�s eso, Cassiers.
Nosotros nos vamos.
959
01:27:55,001 --> 01:27:56,626
No pod�as estar cerca de ella.
960
01:27:56,792 --> 01:28:00,459
- �Y qu� del animal ese?
- Freddy, d�jala aqu�.
961
01:28:02,376 --> 01:28:03,376
Ella no est� a salvo aqu�.
962
01:28:03,417 --> 01:28:06,042
S� lo est� y tenemos
que tomar su declaraci�n.
963
01:28:20,167 --> 01:28:22,417
Mi t�o no ha estado
aqu� en a�os.
964
01:28:32,334 --> 01:28:33,834
Pasa.
965
01:28:36,667 --> 01:28:38,001
Si�ntate.
966
01:28:45,001 --> 01:28:47,792
As� que no crees que
es ese Menken.
967
01:28:48,626 --> 01:28:51,667
Menken piensa que
su jefe lo entreg�.
968
01:28:51,834 --> 01:28:54,834
As� que ahora Hoybergs es el
nuevo sospechoso otra vez.
969
01:29:06,626 --> 01:29:11,417
Tengo que regresar y ver al juez de
instrucci�n. Lo siento, pero debo ir.
970
01:29:11,584 --> 01:29:13,876
No me llevar� mucho tiempo.
971
01:29:16,334 --> 01:29:19,167
Est�s segura
aqu�, �de acuerdo?
972
01:29:21,001 --> 01:29:24,542
- Bien.
- S�.
973
01:29:25,334 --> 01:29:28,501
Ya lo dije, recibi�
una llamada anoche.
974
01:29:28,667 --> 01:29:30,626
�Usted escuch� esa llamada?
975
01:29:31,126 --> 01:29:35,709
Si mi esposo me dijo eso, eso
fue. Tuvo que salir por un tiempo.
976
01:29:35,876 --> 01:29:38,126
- �Sabe qui�n lo llam�?
- No.
977
01:29:39,376 --> 01:29:43,292
- �Tampoco dijo nada?
- No, estaba molesto.
978
01:29:43,459 --> 01:29:47,667
- Quiz�s fue Menken.
- �Ha tenido alg�n contacto con �l?
979
01:29:47,834 --> 01:29:51,001
Apaga su m�vil cuando
se va a una reuni�n.
980
01:29:52,376 --> 01:29:56,084
Bien, circularemos su foto.
981
01:29:57,542 --> 01:29:59,251
Se�ora Hoybergs.
982
01:30:00,751 --> 01:30:03,376
El juez de instrucci�n
acaba de salir del edificio.
983
01:30:03,542 --> 01:30:06,917
Debo decir que no estaba
de muy buen humor.
984
01:30:07,084 --> 01:30:13,709
Tiene que regresar sin falta
ma�ana a las 8:30 a.m.
985
01:30:13,876 --> 01:30:15,251
- �De acuerdo?
- S�, s�.
986
01:30:31,001 --> 01:30:34,917
Atrap� algo tambi�n de la
nevera entre lo que guardaba.
987
01:30:36,584 --> 01:30:39,834
Encontr� algo m�s entre las
cosas de pesca de tu t�o.
988
01:31:03,001 --> 01:31:05,501
�Qu�? �Vas a arrestarme?
989
01:31:07,292 --> 01:31:08,751
Quiz�s.
990
01:31:17,667 --> 01:31:20,584
Es pura, de mi farmacia.
991
01:31:21,917 --> 01:31:23,501
No me tomar� eso.
992
01:31:23,667 --> 01:31:27,417
No es divertido si una
persona toma y la otra no.
993
01:31:28,251 --> 01:31:30,459
Estamos en esto juntos.
994
01:33:22,751 --> 01:33:27,459
Mierda, el juez de instrucci�n.
Joder. Joder, mierda.
995
01:33:34,459 --> 01:33:36,167
Cassiers.
996
01:33:38,542 --> 01:33:39,792
�Qu�?
997
01:34:47,834 --> 01:34:52,126
SE ACAB�. HOYBERGS ENCONTRADO CON
SU �LTIMA V�CTIMA. �NOS VEMOS LUEGO?
998
01:34:57,876 --> 01:35:00,417
QUIZ�S
999
01:35:03,209 --> 01:35:07,167
No puedo decidir, Freddy. �No ver
al juez de instrucci�n dos veces
1000
01:35:07,334 --> 01:35:11,459
es la cosa m�s est�pida que has hecho
o quiz�s tu romance con Rina lo es?
1001
01:35:11,626 --> 01:35:16,084
Mulder piensa lo �ltimo, pero
no conoce a nuestros fiscales.
1002
01:35:16,251 --> 01:35:18,626
Personalmente mencionar�a
al juez de instrucci�n.
1003
01:35:19,501 --> 01:35:22,459
S�, es por eso
que estoy aqu�.
1004
01:35:24,376 --> 01:35:26,126
El caso est�
solucionado ahora,
1005
01:35:26,292 --> 01:35:30,667
as� que cre� que quiz�s pudieras
hablar con el juez por m�.
1006
01:35:30,876 --> 01:35:32,709
�Beyers, puedes ir con �l?
1007
01:35:33,334 --> 01:35:38,542
Aseg�rate de que el Inspector
Verstuyft vaya directo con el juez.
1008
01:35:38,709 --> 01:35:41,584
S�lo puedes culparte a ti mismo,
as� que soluci�nalo por tu cuenta.
1009
01:35:59,209 --> 01:36:00,459
�Mulder?
1010
01:36:04,876 --> 01:36:08,334
Estoy acabado, Eric. Acabado.
1011
01:36:09,917 --> 01:36:11,792
Yo...
1012
01:36:11,793 --> 01:36:14,793
Te lo pedimos mucho,
pero no tenemos elecci�n.
1013
01:36:14,959 --> 01:36:16,376
Y tienes el talento.
1014
01:36:17,834 --> 01:36:20,709
Se fue, hace a�os ya.
1015
01:36:21,917 --> 01:36:24,001
Tal vez nunca estuvo ah�.
1016
01:36:25,959 --> 01:36:27,584
Claro que s�.
1017
01:36:28,667 --> 01:36:31,084
Voy a hacer algo m�s
con mi vida, Eric.
1018
01:36:40,376 --> 01:36:41,834
Se termin�.
1019
01:36:45,126 --> 01:36:48,417
- Patrick, tengo que dejarte ir.
- No.
1020
01:36:48,584 --> 01:36:49,751
- S�.
- No.
1021
01:36:49,917 --> 01:36:51,626
- S�.
- No.
1022
01:36:52,209 --> 01:36:53,417
Patrick...
1023
01:36:55,126 --> 01:36:56,584
�Comprendes?
1024
01:37:00,792 --> 01:37:03,167
�Todo bien?
1025
01:37:06,626 --> 01:37:08,376
Oye, Patrick.
1026
01:37:09,959 --> 01:37:11,334
�Qu� sucede?
1027
01:37:13,334 --> 01:37:16,959
�Qu� pasa? Estoy
aqu� para ti.
1028
01:37:17,667 --> 01:37:20,042
Suzy, ahora no.
1029
01:37:34,667 --> 01:37:39,292
Habla Rina, sabes lo que tienes
que hacer luego del sonido.
1030
01:37:42,376 --> 01:37:46,584
Lo siento, Freddy, el juez cree que
deber�as esperar 24 horas tambi�n.
1031
01:38:01,251 --> 01:38:03,501
�Hoybergs dispar�
el arma as�?
1032
01:38:04,084 --> 01:38:07,876
S�, pero entonces deber�a haber
m�s sangre en la manga.
1033
01:38:08,584 --> 01:38:10,126
Aqu�, mira.
1034
01:38:11,376 --> 01:38:13,292
Rastros de sangre
por todas partes.
1035
01:38:13,959 --> 01:38:17,209
- Pero aqu� no, �ves?
- �Y bien?
1036
01:38:20,959 --> 01:38:23,584
- �Puedo? �S�?
- S�.
1037
01:38:27,376 --> 01:38:30,834
S�lo esto puede explicar la
falta de sangre en esa manga.
1038
01:38:32,959 --> 01:38:35,292
�Alguien sostuvo su mano?
1039
01:38:38,542 --> 01:38:42,876
El tinte de pelo. Id�ntico a
la muestra tra�da antes.
1040
01:38:43,042 --> 01:38:44,334
- �De Rina Van Lierde?
- S�.
1041
01:38:44,501 --> 01:38:49,001
- �Y la causa de la muerte?
- En los tres que he examinado,
1042
01:38:49,167 --> 01:38:53,792
trauma causado por un objeto contundente,
un arma asesina diferente cada vez.
1043
01:38:53,959 --> 01:38:58,209
Pero casi seguro
que es un martillo.
1044
01:39:08,167 --> 01:39:10,751
MARTILLO
1045
01:39:10,917 --> 01:39:14,042
- Me recuerda a Freddy.
- �Cu�l Freddy?
1046
01:39:14,834 --> 01:39:18,751
- �Cu�l Freddy? Freddy Verstuyft.
- Nadie llamado Freddy trabaja aqu�.
1047
01:39:20,251 --> 01:39:24,584
Lo entiendo. Freddy, quien ya no
trabaja aqu�, me mando un correo
1048
01:39:24,751 --> 01:39:29,209
sobre un tal Patrick Manteau. Y lo
llamaba el hombre del martillo.
1049
01:39:34,709 --> 01:39:37,042
Aqu�, y yo contest�:
�Qui�n es Patrick Manteau?
1050
01:39:37,376 --> 01:39:38,626
Y �l...
1051
01:39:38,792 --> 01:39:39,876
EL HOMBRE CON EL MARTILLO
1052
01:39:40,042 --> 01:39:43,834
�Era Patrick el que estaba all�?
�En ese centro de rehabilitaci�n?
1053
01:39:45,709 --> 01:39:49,626
Dijiste que ten�amos que ignorar
las �rdenes de Verstuyft.
1054
01:39:50,751 --> 01:39:52,626
�Entonces no lo revisaste?
1055
01:39:54,626 --> 01:39:58,084
No estaba ah�, pero
investigu� m�s a fondo.
1056
01:39:58,251 --> 01:40:01,751
Y Patrick Manteau estuvo en la
semi-apertura del hospital en Limburgo.
1057
01:40:01,917 --> 01:40:04,917
Justo al lado de la frontera alemana
y a s�lo 25 km de Wahner Heide.
1058
01:40:05,084 --> 01:40:08,626
- �Cuando desaparecieron las mujeres?
- Estoy viendo eso ahora.
1059
01:40:08,792 --> 01:40:13,417
Una noche fue detenido por la polic�a
de tr�fico por conducci�n temeraria.
1060
01:40:13,584 --> 01:40:17,501
Dio positivo en coca�na y su pasajero
se hizo cargo de la conducci�n.
1061
01:40:17,667 --> 01:40:21,042
- �Una mujer?
- No dice.
1062
01:40:21,209 --> 01:40:25,501
Pero estaba a 6 km del lugar donde una
de esas mujeres desapareci� esa noche.
1063
01:40:34,417 --> 01:40:37,626
Y cuando te digo que ignores las
�rdenes de Verstuyft, Cassiers,
1064
01:40:37,792 --> 01:40:40,584
- hablo de que las ignores.
- S�.
1065
01:40:41,167 --> 01:40:43,001
Pero bien hecho.
1066
01:40:53,251 --> 01:40:54,584
Abre la puerta.
1067
01:41:22,626 --> 01:41:26,209
El gran Verstuyft.
Cuando se trata de su boca.
1068
01:41:26,376 --> 01:41:30,876
Hubiera pagado por ponerte
las esposas y ahora mira.
1069
01:41:31,792 --> 01:41:35,001
Quiz�s es un buen momento
para comprar un ticket de loter�a.
1070
01:41:35,167 --> 01:41:38,584
Eso ser�a genial. Luego
podr�s retirarte, �no?
1071
01:41:38,751 --> 01:41:40,626
Un desastre para su
bar local, pero una
1072
01:41:40,627 --> 01:41:42,627
bendici�n para la
polic�a y la sociedad.
1073
01:41:42,792 --> 01:41:44,376
Freddy.
1074
01:41:44,542 --> 01:41:48,792
Lo siento, Jefe, pero no podemos
dejar esperando al juez de instrucci�n.
1075
01:41:48,959 --> 01:41:52,126
- Ese suicidio fue orquestado.
- �Qu� dijiste?
1076
01:41:52,334 --> 01:41:55,542
Y tenemos razones para pensar
que fue Patrick Manteau.
1077
01:41:55,709 --> 01:41:58,917
Mierda, lo sab�a. Debiste
haberme escuchado.
1078
01:41:59,084 --> 01:42:01,751
Ahora pensamos
que tiene a Rina.
1079
01:42:02,126 --> 01:42:05,584
- No, no, no. No puede ser.
- No sabemos d�nde est� ella, Freddy.
1080
01:42:05,751 --> 01:42:09,292
No est� en casa ni en el
trabajo. En ning�n lado.
1081
01:42:10,042 --> 01:42:11,626
�D�nde puede estar, Freddy?
1082
01:42:13,584 --> 01:42:17,959
Hallamos a su colega, Suzanne,
muerta en su habitaci�n.
1083
01:42:19,709 --> 01:42:21,834
�D�nde puede estar
Rina, Freddy?
1084
01:42:22,417 --> 01:42:23,917
�D�nde?
1085
01:43:03,334 --> 01:43:07,917
Cuatro mensajes a Verstuyft y
sus �ltimas dos llamadas a Patrick.
1086
01:43:08,084 --> 01:43:11,459
- �Su foto fue circulada?
- Necesitamos rehacer el perfil.
1087
01:43:11,626 --> 01:43:15,917
�No, ya tuve bastante de eso!
�Ahora s�lo quiero al asesino!
1088
01:43:16,084 --> 01:43:17,584
�Un asesino!
1089
01:43:33,917 --> 01:43:37,001
Patrick, tengo que dejarte ir.
1090
01:43:37,626 --> 01:43:38,709
Se termin�.
1091
01:43:42,084 --> 01:43:44,626
Patrick. Patrick.
1092
01:44:03,042 --> 01:44:05,959
Quer�a tranquilizarte, pero no
lo tenemos. No est�s a salvo.
1093
01:44:06,167 --> 01:44:10,167
Lo intentar� m�s tarde. Tengo que
ir a ver al juez en un momento.
1094
01:44:10,334 --> 01:44:15,376
Vincke ha sido mezquino y
me denunci� por lo de nosotros.
1095
01:44:18,917 --> 01:44:20,626
Piensa en m�.
1096
01:44:22,459 --> 01:44:25,709
- Mira los correos de voz viejos.
- S�.
1097
01:44:26,417 --> 01:44:29,459
- Ese, 17 segundos. Ese es de Patrick.
- S�.
1098
01:44:29,626 --> 01:44:32,209
Rina. Quiero verte.
1099
01:44:32,709 --> 01:44:34,209
�D�nde est�s?
1100
01:44:35,251 --> 01:44:36,667
�Rina?
1101
01:44:37,459 --> 01:44:40,417
Rina, ya estoy ah�.
1102
01:44:41,834 --> 01:44:45,001
Ese es el carill�n.
Est� cerca de la catedral.
1103
01:45:23,834 --> 01:45:25,084
- En Moriaanstraat.
- �Auto?
1104
01:45:25,251 --> 01:45:29,084
A pie es m�s r�pido, pide que intervengan.
Sin sirenas para no alarmarlo.
1105
01:45:29,251 --> 01:45:30,459
De acuerdo.
1106
01:45:31,167 --> 01:45:32,542
Equipo Bravo a
todos los canales.
1107
01:45:32,709 --> 01:45:36,542
Intervenci�n SWAT solicitada
en la calle Moriaanstraat, #26.
1108
01:45:36,709 --> 01:45:40,209
Sospechoso Patrick Manteau.
Puede estar armado.
1109
01:45:40,376 --> 01:45:42,917
Puede haber secuestrado
a una mujer.
1110
01:45:50,667 --> 01:45:52,834
�Maldita sea, Verstuyft!
1111
01:45:58,459 --> 01:46:01,501
Esconde el auto. Si est� aqu� no
queremos que entre en p�nico.
1112
01:46:01,667 --> 01:46:04,001
- �Qu� hay de Rina?
- Sin autos, cierren el per�metro.
1113
01:46:04,209 --> 01:46:06,709
Nadie entra. Esperamos aqu�
a un equipo de intervenci�n.
1114
01:46:16,542 --> 01:46:17,709
Mierda.
1115
01:46:24,959 --> 01:46:27,209
- Verstuyft est� aqu�.
- �C�mo puede estar aqu�?
1116
01:46:27,376 --> 01:46:30,584
Entr� por una trampilla en
la calle detr�s de nosotros.
1117
01:46:30,751 --> 01:46:32,292
Espera aqu�.
1118
01:47:14,792 --> 01:47:16,584
- Maldita sea, Cassiers.
- Lo siento.
1119
01:47:16,751 --> 01:47:19,542
- �Ya nadie sigue mis �rdenes?
- No puedes ir solo.
1120
01:48:27,167 --> 01:48:28,417
�Maldita sea!
1121
01:48:29,292 --> 01:48:32,584
�Rina? �Rina? �Rina?
1122
01:48:47,126 --> 01:48:50,709
�Est�s bien? �S�?
Esc�chame. �Est�s bien?
1123
01:48:50,876 --> 01:48:54,001
Soy yo. Oye, oye.
Est� bien, todo est� bien.
1124
01:48:54,167 --> 01:48:55,542
De acuerdo.
1125
01:48:59,084 --> 01:49:01,042
- �Freddy?
- Despejado.
1126
01:49:02,376 --> 01:49:06,376
Mierda, qu�date aqu�. Las
personas vienen en camino, �s�?
1127
01:49:15,292 --> 01:49:17,084
Joder.
1128
01:49:19,417 --> 01:49:21,417
�Alto! �Detente ah�!
1129
01:49:30,167 --> 01:49:31,459
�D�nde est� Freddy?
1130
01:49:32,334 --> 01:49:36,084
Cassiers, llama una ambulancia y
acu�state en ella para calentarla.
1131
01:49:45,584 --> 01:49:49,001
�Freddy! �Freddy, no! El equipo de
intervenci�n viene en camino.
1132
01:49:56,584 --> 01:49:58,459
�Mierda!
1133
01:50:48,084 --> 01:50:50,209
Oye. Con calma, tranquilo.
1134
01:51:37,042 --> 01:51:40,626
�Se�or? �Est�
bien? �Est� herido?
1135
01:51:42,251 --> 01:51:43,917
�Se�or?
1136
01:51:52,876 --> 01:51:54,459
�Alto!
1137
01:51:55,917 --> 01:51:57,584
Qu�date donde est�s.
1138
01:52:03,751 --> 01:52:05,667
No te muevas.
1139
01:52:06,292 --> 01:52:08,876
Qu�date donde est�s.
1140
01:52:18,542 --> 01:52:20,917
Qu�date donde est�s.
1141
01:52:31,251 --> 01:52:32,584
Polic�a, retrocede.
1142
01:53:18,667 --> 01:53:20,751
- �Est�s bien?
- S�.
1143
01:53:20,917 --> 01:53:22,042
- Bien.
- S�.
1144
01:53:24,126 --> 01:53:25,792
Rina.
1145
01:53:27,501 --> 01:53:28,876
No me dejes ir.
1146
01:53:30,959 --> 01:53:32,251
Rina.
1147
01:54:29,084 --> 01:54:33,709
- �Est�s herido? �Debo revisarte?
- Estoy bien, estoy bien.
1148
01:54:37,417 --> 01:54:38,959
Rina.
1149
01:55:34,251 --> 01:55:39,001
Necesito explicar algo, Jefe.
1150
01:55:40,209 --> 01:55:43,792
La raz�n por la que dej� que Verstuyft
hiciera a su antojo �ltimamente es...
1151
01:55:43,959 --> 01:55:46,001
Bueno, �l sabe algo
sobre mi que...
1152
01:55:46,167 --> 01:55:49,626
�No es el incidente con el Sucio Dave,
Cassiers? Todo el mundo lo sabe.
1153
01:55:51,917 --> 01:55:55,167
�D�nde est� la llave?
�El laboratorio ya tom� cosas?
1154
01:55:55,334 --> 01:55:57,501
No, todo est�
como lo dejaron.
1155
01:56:11,126 --> 01:56:13,709
- �D�nde est�n?
- Dijeron que estaban bien.
1156
01:56:13,959 --> 01:56:17,542
Ni quer�an ir al hospital. El polic�a
dijo que se encargar�a de ella.
1157
01:56:17,709 --> 01:56:21,042
Haz que localicen su auto. Usa las
c�maras de tr�fico para hallarlo.
1158
01:56:21,709 --> 01:56:23,417
Ahora, Cassiers.
1159
01:56:29,501 --> 01:56:33,667
�Por qu� no lo han localizado?
Hay miles de c�maras en la ciudad.
1160
01:56:33,917 --> 01:56:39,334
Ella nos manipul�. Conoce c�mo
funcionan los perfiles y ca�mos.
1161
01:56:39,501 --> 01:56:42,292
La encontramos semi-desnuda y
atontada por las drogas en Doel.
1162
01:56:42,459 --> 01:56:45,001
Supongamos que la atrapan
enterrando esos cuerpos,
1163
01:56:45,167 --> 01:56:48,459
Lo m�s inteligente que hace es
fingir ser una v�ctima tambi�n, claro.
1164
01:56:48,626 --> 01:56:51,209
Est�s atrapado, as� que vas y te
quedas desnudo a 50 km de distancia.
1165
01:56:51,376 --> 01:56:53,626
- S�.
- No se me ocurrir�a hacer eso.
1166
01:56:56,626 --> 01:57:01,042
- �Patrick dijo algo?
- Todo tipo de cosas. S�lo se enfureci�.
1167
01:57:01,459 --> 01:57:02,709
�Dijo por qu�?
1168
01:57:05,584 --> 01:57:09,251
En realidad no estaba escuchando.
Estaba ocupada en no congelarme.
1169
01:57:11,126 --> 01:57:15,042
�S�? A trav�s del viejo
t�nel a Linkeroever.
1170
01:57:23,459 --> 01:57:25,251
Freddy, me ir� por un tiempo.
1171
01:57:31,667 --> 01:57:33,292
�Por qu� no vienes tambi�n?
1172
01:57:38,417 --> 01:57:40,209
�Exhibiendo esas cabezas?
1173
01:57:40,210 --> 01:57:42,210
Sab�a que las heridas de martillo
nos llevar�an a Patrick.
1174
01:57:42,376 --> 01:57:47,001
�Cu�ndo aparecieron las cabezas?
Cuando no hab�an otros sospechosos.
1175
01:57:47,167 --> 01:57:48,959
As� que sacrific� a Patrick.
1176
01:57:58,042 --> 01:58:00,501
- Patrick est�...
- Patrick est� en el pasado.
1177
01:58:00,667 --> 01:58:03,876
Patrick le rompi� la cabeza
a esa mujer. Y ese es el fin.
1178
01:58:04,292 --> 01:58:05,542
Psicosis por ansiedad.
1179
01:58:08,959 --> 01:58:12,417
Lo viste por ti mismo. Es un
animal si no toma sus pastillas.
1180
01:58:12,584 --> 01:58:14,709
�Pero qui�n controla
sus pastillas?
1181
01:58:30,584 --> 01:58:33,126
- Ah�, ah�.
- Mierda.
1182
01:58:36,376 --> 01:58:41,084
- Maldita sea, Rina. �Qu� has hecho?
- Patrick las golpe�.
1183
01:58:41,751 --> 01:58:46,292
En cuanto a qui�n le sostuvo la
mano, no pueden probar nada.
1184
01:58:53,584 --> 01:58:57,584
El congelador. El congelador
no estaba cerrado.
1185
01:59:00,667 --> 01:59:02,792
Se acab�, Rina.
1186
01:59:03,417 --> 01:59:04,501
Se acab�.
1187
01:59:07,584 --> 01:59:09,167
No.
1188
01:59:10,751 --> 01:59:12,001
Ahora empieza.
1189
01:59:19,959 --> 01:59:21,209
Maldita sea, Freddy.
1190
02:00:13,001 --> 02:00:14,292
�Freddy!
1191
02:00:15,584 --> 02:00:17,042
Freddy.
1192
02:00:18,792 --> 02:00:19,792
Freddy.
1193
02:00:30,834 --> 02:00:33,209
Soy yo, Freddy.
1194
02:00:33,876 --> 02:00:36,584
Lo siento, amigo.
1195
02:00:39,834 --> 02:00:41,126
Tienes...
1196
02:00:43,251 --> 02:00:48,209
Tienes... que decirle al
juez de instrucci�n...
1197
02:00:50,084 --> 02:00:51,667
...que yo...
1198
02:00:52,876 --> 02:00:56,459
...tendr� que mover
otra vez mi cita.
101102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.