All language subtitles for Hatari! 1962 Hr. (23.976 fps).Croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,751 --> 00:00:55,751 www.titlovi.com 3 00:00:58,751 --> 00:01:02,922 - Kurte, �uje� li me? - Reci, Seane. 4 00:01:03,631 --> 00:01:05,132 Na nekih 11 sati, 5 00:01:05,299 --> 00:01:10,513 to�no u sredini onog krda gnua. Vidi� li ga? 6 00:01:11,764 --> 00:01:16,143 - Ovaj je dobar. - Idemo. Krenite polako. 7 00:01:16,310 --> 00:01:18,938 OK, Pockets. 8 00:02:26,464 --> 00:02:32,720 Ovo je sigurno �enka, ne mo�e se odlu�iti kamo �e. 9 00:02:57,703 --> 00:03:00,873 Reci Kurtu da je natjera u trk, to �e je iscrpiti. 10 00:03:01,040 --> 00:03:06,087 - Sean ka�e da je malo razgiba�. - Tako �emo i napraviti. 11 00:03:14,512 --> 00:03:16,264 Reci kad ho�e�. 12 00:03:26,774 --> 00:03:29,860 Ka�i Kurtu da se ne �uri. Ova je opasna. 13 00:03:30,403 --> 00:03:33,322 Samo polako, Kurte. 14 00:03:42,456 --> 00:03:46,752 Isku�aj je, Pockets, pribli�i joj se. Vidi kako reagira. 15 00:03:51,299 --> 00:03:54,010 Pripazi, Pockets. Nemoj je izgubiti. 16 00:04:06,355 --> 00:04:09,984 Nosorog je udario Indijanca. Idemo natrag. 17 00:04:20,119 --> 00:04:22,413 Ponesi pribor za prvu pomo�. 18 00:04:26,000 --> 00:04:28,461 Je li to poku�ava� izvu�i odmor? 19 00:04:28,628 --> 00:04:31,130 - Dobro me je zakva�io. - Stvarno jest. 20 00:04:31,297 --> 00:04:36,177 Za�to ga nisi ubio? - Nisam znao da se ho�e s nama voziti. 21 00:04:36,344 --> 00:04:40,056 - Sredi ovo, Pockets. - Veliki zavoj �e to srediti. 22 00:04:40,222 --> 00:04:42,767 Jesi u redu? Ho�e� se malo protegnuti? 23 00:04:42,934 --> 00:04:48,147 Ostavite ga tu, tako mi je lak�e raditi. Dajte mi malo mjesta, molim! 24 00:04:59,325 --> 00:05:01,494 Koji peh. 25 00:05:06,832 --> 00:05:08,709 Ja sam kriv, sve sam uprskao. 26 00:05:08,876 --> 00:05:12,129 - Za�to si ti kriv? - Pa ja sam vozio, zar ne? 27 00:05:12,296 --> 00:05:17,176 - Indijanac ga je mogao ustrijeliti. - Samo ga ti opet na�i, ja �u ga ustrijeliti. 28 00:05:17,343 --> 00:05:20,888 Ovaj zavoj ne poma�e. Morat �emo ga odvesti u bolnicu. 29 00:05:21,055 --> 00:05:23,724 - Prebacite ga u kamion za lov. - Luise. 30 00:05:23,891 --> 00:05:27,395 - Hajde, pomozi. - Dr�i se, kompa. 31 00:05:27,561 --> 00:05:28,980 Polako. 32 00:05:30,773 --> 00:05:32,483 Kurte. 33 00:05:43,869 --> 00:05:46,664 Zovem kontrolu u Arushi. 34 00:05:46,831 --> 00:05:49,417 Ovdje kontrola iz Arushe. Recite. 35 00:05:49,584 --> 00:05:51,419 Ovdje Sean Mercer. 36 00:05:51,586 --> 00:05:55,881 Jednog nam je �ovjeka nosorog nabio rogom. Poprili�no krvari. 37 00:05:56,048 --> 00:06:02,096 Recite doktoru Sandersonu da u bolnicu u Arushi sti�emo za nekih pet sati. Kraj. 38 00:06:02,263 --> 00:06:06,976 - U redu. Jo� ne�to? - To je sve. Kraj prijema. 39 00:06:07,143 --> 00:06:09,937 Rupa izgleda dosta gadno. 40 00:06:10,104 --> 00:06:12,940 Ne izgleda dobro. 41 00:06:13,107 --> 00:06:16,611 Kada se maknemo odavde, ti po�uri do naselja. 42 00:06:16,777 --> 00:06:19,739 Pokupi Brandy, ona �e htjeti biti u bolnici. 43 00:06:19,906 --> 00:06:23,034 Sti�i �e� tamo kad i mi. 44 00:07:25,638 --> 00:07:27,848 "HATARl!" JE SNIMAN UZ POMO� 45 00:07:28,015 --> 00:07:30,393 VLADE, STANOVNIKA I DIVLJIH �IVOTINJA 46 00:07:30,601 --> 00:07:32,812 TANGANJIKE U ISTO�NOJ AFRICl. 47 00:09:14,080 --> 00:09:17,750 - Arga! Gdje je gospo�ica? - U sobi. 48 00:09:17,917 --> 00:09:21,629 Ni�ta od ve�ere. Idemo svi u grad. Bwana Indijanac je nastradao. 49 00:09:21,796 --> 00:09:25,967 Te�ko? - Jo� uvijek ne znam. Donesi mi kavu. 50 00:09:32,640 --> 00:09:34,475 Naprijed. 51 00:09:37,603 --> 00:09:40,481 Zdravo, Kurte. Brzo ste se vratili. 52 00:09:41,482 --> 00:09:43,442 - Ne�to se dogodilo? - Da. 53 00:09:43,609 --> 00:09:47,488 Indijanac... Nosorog mu je probio nogu. Izgubio je dosta krvi. 54 00:09:47,655 --> 00:09:50,283 Upravo ga vode u bolnicu. 55 00:09:50,449 --> 00:09:53,953 - Trebamo li po�uriti? - Do�ao sam prije njih. Ima vremena. 56 00:09:54,120 --> 00:09:58,666 Hvala �to si do�ao po mene. Pomozi mi s patentom, zaglavio se. 57 00:09:58,833 --> 00:10:01,168 Do�i ovamo. 58 00:10:03,212 --> 00:10:07,508 Kako se to dogodilo? Na isti na�in kao kada je meni otac poginuo? 59 00:10:07,675 --> 00:10:10,011 Ne, ovoga �ak nismo ni uspjeli uhvatiti. 60 00:10:10,177 --> 00:10:12,346 Kako onda? 61 00:10:13,723 --> 00:10:18,686 Ja sam kriv. Previ�e sam se pribli�io. Motor je malo ka�Ijucao... 62 00:10:18,853 --> 00:10:22,565 Ja sam riskirao, a Indijanac je taj koji je nastradao. 63 00:10:22,732 --> 00:10:25,860 Svi vi riskirate. To vam je sastavni dio posla. 64 00:10:26,027 --> 00:10:29,322 Znam, ali nisam trebao riskirati. 65 00:10:29,488 --> 00:10:32,283 A ovo ovdje povu�i... 66 00:10:32,450 --> 00:10:36,454 Bojim se da ne�to ne rasparam... 67 00:10:37,455 --> 00:10:41,626 - Evo. - Hvala. Idem samo uzeti kaput. 68 00:10:46,756 --> 00:10:50,885 - Koliko �e dugo ovo trajati? - Koliko bude trajalo. 69 00:10:51,052 --> 00:10:54,764 Samo kako bismo doznali ho�e li pre�ivjeti ili ne? 70 00:10:54,931 --> 00:10:57,391 Strpljenja, mom�e. Strpljenja. 71 00:10:57,558 --> 00:11:00,686 To je prava vrlina. Volio bih je i ja imati vi�e. 72 00:11:02,230 --> 00:11:07,276 Jedino �to mo�emo je �ekati. Samo se nemoj po�eti penjati po zidovima. 73 00:11:09,695 --> 00:11:12,114 Tko ima cigaretu? 74 00:11:13,491 --> 00:11:16,202 - Je li ovo tvoje? - Hvala. 75 00:11:16,369 --> 00:11:19,914 Tko je od vas Sean Mercer? - Ja. 76 00:11:20,081 --> 00:11:23,709 �uo sam da tra�ite nekoga za posao. - Kakav posao? 77 00:11:23,876 --> 00:11:26,754 U gradu govore da �e vam netko trebati. 78 00:11:26,921 --> 00:11:29,173 A ti si odmah po�urio, ha? 79 00:11:29,340 --> 00:11:31,926 Pita li on to za Indijan�ev posao? 80 00:11:32,093 --> 00:11:35,263 - On jo� nije mrtav. - Znam. 81 00:11:35,429 --> 00:11:38,933 Pitao sam za posao jer sam se bojao da ako budem �ekao, 82 00:11:39,100 --> 00:11:41,852 da bi ga netko drugi mogao dobiti. 83 00:11:45,856 --> 00:11:51,612 - Bolje ti je da nestane� odavde. - Ne pri�am s tobom. Samo sam... 84 00:11:51,988 --> 00:11:55,533 Kurte, polako. Kad je �ovjek gladan... Prestani! 85 00:11:55,700 --> 00:11:58,077 Ohladi malo! Ne mo�e� nas sve savladati. 86 00:11:58,244 --> 00:12:00,454 - Mogu poku�ati. - Onda ponesi ru�ak. 87 00:12:00,621 --> 00:12:02,790 �to se ovdje doga�a? 88 00:12:02,957 --> 00:12:05,876 Ve� imam jednog pacijenta. Ne trebam ih jo�. 89 00:12:06,043 --> 00:12:10,548 Kako mu je, Sandy? Kako je Indijanac? - Nije dobro. 90 00:12:12,675 --> 00:12:14,510 Za�to je to morao biti Indijanac? 91 00:12:14,677 --> 00:12:17,555 - Kako to misli�? - Nismo mi to namjestili. 92 00:12:17,722 --> 00:12:22,643 Vi se naizmjence ozlije�ujete, ali volio bih da je ovaj put to bio netko drugi. 93 00:12:22,810 --> 00:12:26,564 Vi svi imate standardne krvne grupe koje je lako na�i. 94 00:12:26,731 --> 00:12:30,401 - Ali Indijanac je druk�iji. - Treba mu transfuzija? 95 00:12:30,568 --> 00:12:34,238 Plazma ne poma�e. Treba mi prava krv. 96 00:12:34,405 --> 00:12:39,619 AB negativnu nije lako na�i. Morat �u zatra�iti... 97 00:12:40,661 --> 00:12:44,498 - �to bi to trebalo zna�iti? - Mislim da ste... 98 00:12:44,665 --> 00:12:47,668 ...sada vi malo po�urili. 99 00:12:47,835 --> 00:12:50,713 Mi ovdje govorimo o krvnoj grupi. 100 00:12:50,880 --> 00:12:52,924 Upravo tako. 101 00:12:53,174 --> 00:12:56,552 Ho�e� re�i da je tvoja krvna grupa AB negativna? 102 00:12:56,719 --> 00:12:58,387 Tako je. 103 00:12:58,554 --> 00:13:01,682 �ini se da Indijanca i dalje prati sre�a. 104 00:13:01,849 --> 00:13:04,060 - Ako si spreman... - Spreman je on. 105 00:13:04,226 --> 00:13:06,520 - Jesam? - Ako �eli� posao. 106 00:13:06,687 --> 00:13:09,941 Ne treba meni ni�ta od tebe, uklju�uju�i posao. 107 00:13:10,107 --> 00:13:14,528 - Odbija� mu dati krv? - To nisam rekao. 108 00:13:14,695 --> 00:13:19,951 Ali ne volim kad mi se nare�uje. Morat �ete me lijepo pitati. 109 00:13:20,117 --> 00:13:22,203 Lijepo te molim. 110 00:13:22,828 --> 00:13:28,042 �ao mi je, gospo�ice, ali on je taj koji me mora pitati. 111 00:13:35,716 --> 00:13:37,885 U redu. Pitam te. 112 00:13:44,558 --> 00:13:47,478 Tako ti pita�? 113 00:13:48,938 --> 00:13:51,732 - Kamo trebam i�i? - Unutra. Reci sestri... 114 00:13:51,899 --> 00:13:56,737 - �ekaj. Sutra do�i... - Nikamo on sutra ne ide. 115 00:13:56,904 --> 00:14:01,993 Kada zavr�i s tobom, onda mo�emo razgovarati o poslu. 116 00:14:02,994 --> 00:14:07,123 Razmislit �u. Gospo�ice... Kamo ste rekli da idem? 117 00:14:07,290 --> 00:14:11,586 Druga vrata nalijevo. Reci sestri da te pripremi. 118 00:14:11,752 --> 00:14:15,381 Tko je on? - Ne znam, ali drago mi je da je tu. 119 00:14:15,548 --> 00:14:19,260 Doktore, kada �ete nam mo�i re�i za Indijanca? 120 00:14:19,427 --> 00:14:24,140 Za dva, tri sata. U me�uvremenu, mo�ete li mi u�initi uslugu? 121 00:14:24,307 --> 00:14:26,976 - Naravno, doktore. - Maknite se odavde. 122 00:14:27,143 --> 00:14:29,854 Ostavite me na miru. Po�ite na pi�e. 123 00:14:30,021 --> 00:14:33,232 Mislim da �e Indijanac biti dobro. 124 00:14:33,399 --> 00:14:37,737 - Bit �emo u "Safari Baru". Ide�? - Sti�em. 125 00:14:45,036 --> 00:14:48,289 "Safari Bar". Da, gospodine, ovdje su. 126 00:14:48,456 --> 00:14:50,791 Halo, doktore. Kako je Indijanac? 127 00:14:50,958 --> 00:14:55,212 Je li se namu�io? Sve je u redu? Nije bilo problema? 128 00:14:55,379 --> 00:14:59,383 - Ni�ta ne ka�e. - Daj mu priliku i umukni! 129 00:15:02,720 --> 00:15:06,307 �to je...? Hvala, doktore. 130 00:15:06,474 --> 00:15:11,312 Indijanac je sjeo na krevet, tra�io pi�e i udvarao se bolni�arki. 131 00:15:11,479 --> 00:15:14,065 Hvala, doktore. �ujemo se sutra. 132 00:15:14,232 --> 00:15:16,692 - Youmane! Jo� jednu rundu. - Svakako. 133 00:16:25,219 --> 00:16:28,639 - Nalijevo! - Nalijevo. 134 00:16:28,806 --> 00:16:30,933 - Nadesno! - Nadesno. 135 00:16:31,100 --> 00:16:33,519 - Baci! - Baci. 136 00:16:33,686 --> 00:16:37,732 Doru�ak u �est. - Izazov na koji �emo poku�ati odgovoriti. 137 00:16:37,899 --> 00:16:40,693 - Laku no�, svima. - Laku no�. 138 00:16:40,860 --> 00:16:42,862 Laku no�, Brandy. 139 00:16:45,573 --> 00:16:49,535 - Samo ravno, mornaru. - Razumijem, gospodine! 140 00:16:51,120 --> 00:16:53,414 Laku no�! 141 00:16:59,754 --> 00:17:04,926 Prije nego �to nastavi�, moram te izvijestiti da nisi sam. 142 00:17:05,092 --> 00:17:10,306 �ekala sam te. Posluga je oti�la i ve� je bilo dosta kasno. 143 00:17:10,473 --> 00:17:15,478 Zdravo. Morala sam negdje spavati i jednostavno sam izabrala sobu. 144 00:17:15,645 --> 00:17:18,773 Izgleda da sam izabrala tvoju. Nadam se da ti ne smeta. 145 00:17:18,940 --> 00:17:21,442 Ne smeta mi... Tko si ti? 146 00:17:21,609 --> 00:17:23,319 - Anna Maria D'Alessandro. - �to? 147 00:17:23,486 --> 00:17:27,698 Anna Maria D'Alessandro. A tko si ti? 148 00:17:27,865 --> 00:17:31,911 Ja sam Sean Mercer, ali... �to ti radi� ovdje? 149 00:17:32,078 --> 00:17:36,540 - Poku�avam spavati. - Ne mislim na to, nego... 150 00:17:36,707 --> 00:17:40,962 - Nisi me o�ekivao? - Naravno da nisam. 151 00:17:42,255 --> 00:17:47,176 - �emu to? - �elio sam se uvjeriti... 152 00:17:47,343 --> 00:17:51,305 - ... da mi se ne privi�aju stvari. - Malo si popio. 153 00:17:51,472 --> 00:17:54,392 Ne, gospo�o. Puno sam popio. 154 00:17:56,477 --> 00:18:01,691 Seane, htio sam s tobom porazgovarati o sutra�njem danu. Ne misli� li...? 155 00:18:02,692 --> 00:18:05,528 Htio sam s tobom porazgovarati... 156 00:18:08,239 --> 00:18:13,035 Je li ovo netko u tvom krevetu? - Jest. 157 00:18:13,202 --> 00:18:15,663 �to si mi htio re�i? 158 00:18:15,830 --> 00:18:20,668 Imao sam ti ne�to va�no re�i, ali sad se ne mogu sjetiti �to. 159 00:18:20,835 --> 00:18:23,337 - Tko je ona? - Ne znam. 160 00:18:23,504 --> 00:18:27,550 Seane. Ima� li...? Ispri�avam se, nisam o�ekivao... 161 00:18:27,717 --> 00:18:29,969 On ne zna tko je ona. 162 00:18:30,136 --> 00:18:32,680 �to mu onda ona radi u krevetu? - Ne zna ni to. 163 00:18:32,847 --> 00:18:35,433 - To nisam rekao. - A �to si rekao? 164 00:18:35,600 --> 00:18:38,102 - Ne znam. - Upravo si to rekao. 165 00:18:38,269 --> 00:18:39,687 - �to? - "Ne znam. " 166 00:18:39,854 --> 00:18:42,440 Ako ne zna�, za�to onda govori�? 167 00:18:42,607 --> 00:18:45,401 Sada ste me zbunili. Rekao si... 168 00:18:45,568 --> 00:18:48,905 Ne slu�a�. Po�nimo sve ispo�etka... 169 00:18:49,071 --> 00:18:52,867 Molim vas, ja sam dugo putovala i sada bih htjela malo odspavati. 170 00:18:53,034 --> 00:18:56,037 - Zar ne biste i vi? - Ja sigurno bih. 171 00:18:56,203 --> 00:18:59,498 Ne, ne, ne. Tko si ti i za�to si u njegovom krevetu...? 172 00:18:59,665 --> 00:19:03,044 Za�to ne bismo cijelu stvar ostavili za sutra ujutro? 173 00:19:03,210 --> 00:19:07,048 U pravu je. Ovim se mo�emo pozabaviti ujutro bistrih glava. 174 00:19:07,214 --> 00:19:10,384 - Da, u pravu je. Laku no�. - Laku no�. 175 00:19:10,551 --> 00:19:12,845 Laku no�, Seane. 176 00:19:13,012 --> 00:19:15,389 Hvala �to mogu koristiti tvoju sobu. 177 00:19:15,556 --> 00:19:19,435 Mene se tu nije previ�e pitalo, zar ne? 178 00:19:19,602 --> 00:19:21,854 - Laku no�. - Laku no�. 179 00:19:33,407 --> 00:19:36,035 �eli li netko jednu ovu? 180 00:19:36,202 --> 00:19:38,371 Crnu kavu. 181 00:19:40,748 --> 00:19:43,459 'Jutro! Dobro jutro, Seane. 182 00:19:44,293 --> 00:19:46,337 - Jambo, Arga! - Jambo! 183 00:19:46,504 --> 00:19:48,756 Onda, �to jutros imamo za doru�ak? 184 00:19:48,923 --> 00:19:51,092 Slaninu i jaja... 185 00:19:51,259 --> 00:19:53,928 Moje omiljene polpete od bakalara. 186 00:19:54,095 --> 00:19:56,764 Pr�ene na masti od antilope. Obo�avam to. 187 00:19:58,516 --> 00:20:01,352 - Zar nitko ne jede? - Molim te, Pockets. 188 00:20:01,519 --> 00:20:03,980 - lli nestani ili umukni. - Najbolje oboje. 189 00:20:04,146 --> 00:20:07,233 On nije �ovjek. Tko god mo�e onoliko popiti, a da ne osjeti... 190 00:20:07,400 --> 00:20:11,779 Ono sino� je doista bila burna no�. - Sje�a� se? 191 00:20:11,946 --> 00:20:15,324 Seane, ja prelazim u trezvenjake. - Za�to? 192 00:20:15,491 --> 00:20:19,870 Po�elo mi se privi�ati. Sino� mi se �inilo da sam u Seanovoj sobi vidio curu. 193 00:20:20,037 --> 00:20:21,998 Vidio si curu. 194 00:20:22,164 --> 00:20:24,625 To sam i rekao. �inilo mi se da sam vidio curu. 195 00:20:24,792 --> 00:20:27,962 Pockets, i vidio si curu. 196 00:20:28,129 --> 00:20:29,714 - Jesam? - Jesi. 197 00:20:29,880 --> 00:20:32,008 Dobro je! Zna�i da ne moram... 198 00:20:32,174 --> 00:20:34,343 - Ali, tko je bila ona? - Ne znam. 199 00:20:34,510 --> 00:20:36,345 - Pusti to. - �to? 200 00:20:36,512 --> 00:20:38,556 "Ne znam. " 201 00:20:38,723 --> 00:20:41,183 - Ali on je upravo rekao... - Molim te! 202 00:20:41,350 --> 00:20:43,811 'Jutro, svima! 'Jutro, Pockets. 203 00:20:43,978 --> 00:20:47,315 - Pogledajte �to sam prona�la. - �to je to? 204 00:20:47,481 --> 00:20:50,151 Kamere, le�e, prava profesionalna oprema. 205 00:20:50,318 --> 00:20:51,777 Tvoja cimerica. 206 00:20:51,944 --> 00:20:53,696 - Profesionalka? - Fotografkinja? 207 00:20:53,863 --> 00:20:56,324 Zar nije neki fotograf pisao Indijancu? 208 00:20:56,490 --> 00:20:59,493 - Iz zoolo�kog u �vicarskoj. - Bazel, zar ne? 209 00:20:59,660 --> 00:21:03,456 Da, ali... mislim da je bio potpisan mu�karac. 210 00:21:03,623 --> 00:21:05,917 Donesi to pismo! 211 00:21:09,170 --> 00:21:12,840 Seane, koja je to "tvoja cimerica"? 212 00:21:13,007 --> 00:21:16,928 Cura koja je sino� bila u mom krevetu. - Seane! 213 00:21:17,094 --> 00:21:18,846 Nisam je poznavao! 214 00:21:19,013 --> 00:21:23,017 Pa �to je onda �inila u tvom krevetu? - Ne znam. 215 00:21:23,184 --> 00:21:26,103 Evo ga. Potpisano je na dnu. 216 00:21:26,270 --> 00:21:28,022 A. M. D'Aless... 217 00:21:28,189 --> 00:21:30,191 D'Alessandro. 218 00:21:30,358 --> 00:21:33,236 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 219 00:21:33,402 --> 00:21:36,447 Mislim da se nisam sa svima upoznala. 220 00:21:36,614 --> 00:21:40,660 Onda bi bio red i da se predstavimo. Mene zovu Pockets. 221 00:21:40,826 --> 00:21:43,162 Ka�u mi da smo se sino� sreli. 222 00:21:43,329 --> 00:21:47,375 Sje�am te se. Tko nosi drugi dio tvoje pid�ame? 223 00:21:47,541 --> 00:21:49,835 Ja. Moje ime je Kurt Muller. 224 00:21:50,002 --> 00:21:53,339 Tebe znam. Prije 3 godine pratila sam Le Mans utrku. 225 00:21:53,506 --> 00:21:56,175 Trebao si pobijediti. Ona nesre�a... �teta. 226 00:21:56,342 --> 00:21:59,095 Ne znam ba�... Pro�ao je bez ozljede. 227 00:21:59,262 --> 00:22:03,182 Ja sam Luis Francisco Garcia Lopez. Ja ne nosim pid�amu. 228 00:22:04,725 --> 00:22:08,604 A ovo je na�a �efica, g�ica Delacourt. Zovemo je Brandy. 229 00:22:08,771 --> 00:22:11,566 Kako ste? Ja im nisam ba� prava �efica. 230 00:22:11,732 --> 00:22:15,194 Oni su bili prijatelji moga oca, a sada svi zajedno radimo. 231 00:22:15,361 --> 00:22:19,448 �ula sam za va�eg oca. Ne mo�e se dugo raditi u zoolo�kom, 232 00:22:19,615 --> 00:22:22,910 a ne �uti za Frenchyja Delacourta. 233 00:22:23,077 --> 00:22:27,331 Kurte, Luise, ho�ete li mi pomo�i da provjerimo motor na kamionu? 234 00:22:27,498 --> 00:22:29,000 Naravno, �efice. 235 00:22:29,166 --> 00:22:32,712 - Ho�e� li ne�to doru�kovati? - Hvala. Samo kavu. 236 00:22:32,878 --> 00:22:35,715 Samo kavu. Polpete od bakalara? - Ne, hvala. 237 00:22:35,881 --> 00:22:38,676 G�ica... D'Alessander? 238 00:22:38,843 --> 00:22:42,054 D'Alessandro. Ali "Dallas" je lak�e. - Hvala. 239 00:22:42,221 --> 00:22:46,851 - Jesi li ti potpisala ovo pismo? - Jesam, naravno. Za�to? 240 00:22:47,018 --> 00:22:52,064 Jer A. M. D'Alessandro zvu�i kao da je rije� o mu�karcu. 241 00:22:52,231 --> 00:22:55,234 Misli� da, zato �to sam �enska, ne mogu obavljati posao? 242 00:22:55,401 --> 00:23:01,407 - Ne, nego da ionako imamo problema. - Za�to prvo ne bi vidio kakva sam ja? 243 00:23:01,574 --> 00:23:05,703 - Volio bih da imam vremena... - A �to je s g�icom Delacourt? 244 00:23:05,870 --> 00:23:09,040 - Ona ide s vama. - Ona je ovdje ro�ena i odrasla. 245 00:23:09,206 --> 00:23:12,668 Zna voziti jednako dobro kao bilo tko, izuzev Kurta. 246 00:23:12,835 --> 00:23:16,213 Zna pucati jednako dobro kao bilo tko, izuzev Indijanca. 247 00:23:16,380 --> 00:23:18,466 Zna� li ti baratati pu�kom? - Ne. 248 00:23:18,633 --> 00:23:20,384 Jesi li ikada bila u lovu? 249 00:23:20,551 --> 00:23:22,678 Jesi li ikada bila u Africi? - Nisam... 250 00:23:22,845 --> 00:23:25,973 Dallas, �ao mi je zbog ovog nesporazuma, 251 00:23:26,140 --> 00:23:28,684 ali mi nemamo ni Ijudi, ni vremena za... 252 00:23:28,851 --> 00:23:30,603 ...bavljenje s amaterom? 253 00:23:30,770 --> 00:23:34,273 Upravo sam to htio re�i. �ao mi je. 254 00:23:34,440 --> 00:23:37,485 I meni je �ao. 255 00:23:37,652 --> 00:23:41,822 Mrzim �to ovo moram u�initi. Vi�e bih voljela da ste me sami htjeli. 256 00:23:41,989 --> 00:23:46,035 Ovo je pismo od direktora zoolo�koga vrta. 257 00:23:46,202 --> 00:23:49,997 Imam predosje�aj da �e netko dobiti po stra�njici. 258 00:23:50,164 --> 00:23:53,209 Taj zoolo�ki vrt �e otkupiti ve�inu va�ih �ivotinja. 259 00:23:53,376 --> 00:23:56,337 Oni �ele vidjeti slike uhi�enih �ivotinja. 260 00:23:56,504 --> 00:23:59,465 Netko je i dobio po stra�njici. 261 00:23:59,632 --> 00:24:02,218 Koliko �e ti trebati da snimi� te slike? 262 00:24:02,385 --> 00:24:07,181 Koliko i vama da uhitite te �ivotinje. Ja sam spremna kad god �elite. 263 00:24:07,348 --> 00:24:12,728 To ti je malo �udna radna odje�a, ali pristaje ti. Mi smo spremni. 264 00:24:12,895 --> 00:24:16,399 - Ne�ete mi dati pet minuta? - Ja mogu pri�ekati par minuta. 265 00:24:16,566 --> 00:24:20,861 - Hvala. Odmah se vra�am. - Ja vas mogu susti�i, Seane. 266 00:24:21,028 --> 00:24:23,656 �to je bilo? Ne�to sam krivo rekao? 267 00:24:23,823 --> 00:24:26,742 - Ne znam. - Nitko ni�ta ne zna. 268 00:24:30,538 --> 00:24:34,709 - Kamo danas idemo? - Do Manyare. 269 00:24:39,338 --> 00:24:44,343 Zar �e� joj ti nositi stvari? Nemoj je odmah razmaziti. 270 00:24:44,510 --> 00:24:46,846 Da, Bwana. 271 00:24:49,807 --> 00:24:52,184 - Jambo! - Jambo! 272 00:24:55,062 --> 00:24:56,772 - Sve spremno? - Sve spremno. 273 00:24:56,939 --> 00:24:59,275 Krenimo. 274 00:25:02,028 --> 00:25:04,572 Pockets. Nemoj je �itav dan �ekati. 275 00:25:06,282 --> 00:25:09,577 Dobro, Bwana! Dobro! 276 00:25:25,760 --> 00:25:30,264 - Dallas, idemo! - Dolazim odmah! 277 00:25:30,431 --> 00:25:33,100 Mo�e� li uzeti moje stvari? 278 00:25:49,617 --> 00:25:51,827 Polazak! 279 00:25:54,455 --> 00:25:56,624 Sti�em! 280 00:26:02,421 --> 00:26:05,466 Zdravo. - �ao mi je �to sam te zadr�ala. 281 00:26:05,633 --> 00:26:08,094 Zar ne idemo? Krenimo! 282 00:26:11,055 --> 00:26:13,057 - Kamo danas idemo? - Da. 283 00:26:13,224 --> 00:26:14,976 Pitala sam... Pazi! 284 00:26:24,443 --> 00:26:27,196 Nisam uop�e vidio tu prokletu stvar! 285 00:27:03,024 --> 00:27:06,736 - Kako ti se �ini teren? - Mogao bi biti i bolji. 286 00:27:06,903 --> 00:27:09,530 - Tamo ima nekoliko jaraka. - Znam. 287 00:27:09,697 --> 00:27:15,494 Ako uspijemo izdvojiti neku dobru, budi tu i uhvati je ako je ja proma�im. 288 00:27:15,661 --> 00:27:17,413 Ho�u. 289 00:27:18,080 --> 00:27:21,918 - Daj mi onaj podmeta�. - Je li u redu da ja budem tu otraga? 290 00:27:22,084 --> 00:27:24,503 Ostani unutra, ovo je gadan teren. 291 00:27:24,670 --> 00:27:28,591 Bit �u ja u redu. Volim biti tamo gdje se mogu kretati. 292 00:27:28,758 --> 00:27:31,218 Itekako �e� se kretati. 293 00:27:33,804 --> 00:27:37,767 - �to si im rekao? - Rekao sam im da pripaze na tebe. 294 00:27:37,934 --> 00:27:42,855 Reci im da mogu sama brinuti o sebi. - OK... 295 00:27:45,608 --> 00:27:47,693 Mo�da. 296 00:27:50,821 --> 00:27:53,407 Luise, ti pazi na motku. 297 00:27:54,992 --> 00:27:58,746 Pockets, izaberi neku veliku i natjerat �u te da je pojede�! 298 00:27:58,913 --> 00:28:02,124 Dobro, Bwana. Bit �u vrlo oprezan. 299 00:28:02,291 --> 00:28:05,002 Krenite polako. 300 00:28:12,635 --> 00:28:16,222 Za�to ne hvataju velike? 301 00:28:16,389 --> 00:28:19,517 Posljednja je Seanu poku�ala sjesti u krilo. 302 00:28:19,684 --> 00:28:24,397 Pockets je mislio da �e pro�i kroz vjetrobran i udario je u mravinjak. 303 00:29:20,661 --> 00:29:24,123 Ovu �emo, Pockets! 304 00:29:58,199 --> 00:30:01,118 Reci Kurtu da tu pusti. Skliznula nam je om�a. 305 00:30:01,285 --> 00:30:05,790 Auto za natjerivanje, pustite je. Sean ima problema s om�om. 306 00:30:05,957 --> 00:30:11,212 - Je li ti se svidjela ova �irafa, Bwana? - Prona�i neku drugu iste veli�ine. 307 00:30:11,379 --> 00:30:13,339 - �to se dogodilo? - �to? 308 00:30:13,506 --> 00:30:15,967 - �to se dogodilo? - Jo� ni�ta. 309 00:30:16,133 --> 00:30:17,718 Nagazi! 310 00:30:20,137 --> 00:30:22,014 Pockets! 311 00:30:28,896 --> 00:30:30,565 Bolje ostani tu! 312 00:31:07,727 --> 00:31:09,854 Ovu �emo. 313 00:31:10,021 --> 00:31:12,732 Spremi se za rukovanje s njom! 314 00:31:26,120 --> 00:31:27,663 U redu... 315 00:31:27,830 --> 00:31:31,542 Polako uspori! Polako! Polako uspori! 316 00:31:37,131 --> 00:31:41,260 Hajde, po�urite! Pravi mi probleme. 317 00:31:49,644 --> 00:31:53,814 Ima� li dovoljno mjesta za kretanje? - Umukni! 318 00:31:57,276 --> 00:31:58,986 U redu. 319 00:32:30,059 --> 00:32:34,605 - Onda, kako je? - U�asno. Sve me boli. 320 00:32:34,772 --> 00:32:39,151 Sad �e ti najbolje do�i fina, topla kupka. Do�i. 321 00:32:39,318 --> 00:32:44,282 - Hvala, Pockets. - Stavit �u ti stvari u glavnu zgradu. 322 00:32:44,448 --> 00:32:48,202 Brandy... �elim vam samo ne�to re�i. 323 00:32:48,369 --> 00:32:51,789 Vi mo�da tako ne mislite, ali ja sam provela sjajan dan. 324 00:32:51,956 --> 00:32:57,044 Samo sam usput napravila budalu od sebe. �ao mi je i ispri�avam se. 325 00:32:57,211 --> 00:33:02,133 Ja bih htjela ostati, ako mi dopustite, ali ne �elim vas prisiljavati, zato... 326 00:33:02,300 --> 00:33:05,303 ...zaboravite pismo koje sam vam pokazala. 327 00:33:05,469 --> 00:33:09,307 Ako �elite da odem, samo recite i ja �u oti�i. 328 00:33:09,473 --> 00:33:11,517 Hvala �to ste me saslu�ali. 329 00:33:17,690 --> 00:33:22,570 Onda, gospodo, tko �e joj re�i da ode? 330 00:33:22,737 --> 00:33:26,365 Nosorog, slonovi, bivol... 331 00:33:26,532 --> 00:33:29,076 ...i �utokljunac. 332 00:33:32,163 --> 00:33:34,832 Dobro, ako tako �elite. 333 00:33:55,269 --> 00:33:57,313 Mamma mia! 334 00:34:01,025 --> 00:34:02,693 U pomo�! 335 00:34:14,747 --> 00:34:16,415 U pomo�! 336 00:34:19,418 --> 00:34:21,587 Budi potpuno mirna. Ne mi�i se. 337 00:34:21,754 --> 00:34:24,757 - Mislim da te mogu spasiti. - Hvala! 338 00:34:24,924 --> 00:34:28,052 Idi natrag! Natrag! 339 00:34:28,970 --> 00:34:32,682 - Hvala! - OK. Natrag! 340 00:34:37,520 --> 00:34:41,357 - �to se to...? - �to se to ovdje doga�a? 341 00:34:41,524 --> 00:34:43,651 Izigrava� Clydea Beattyja? 342 00:34:43,818 --> 00:34:48,447 �to ti to �ini, Sonya? Ma�e stolicom prema tebi! 343 00:34:48,614 --> 00:34:51,534 Hajde, izlazi. lonako ti ovdje nije mjesto! 344 00:34:51,701 --> 00:34:53,953 Tako, to je dobra cura. 345 00:34:54,120 --> 00:34:56,831 Pockets, zar te nije stid? 346 00:34:56,998 --> 00:35:00,042 Ona je zavri�tala, ja sam uletio, vidio geparda... 347 00:35:00,209 --> 00:35:03,337 Bila je to previ�e dobra prilika, pa sam pomislio... 348 00:35:06,132 --> 00:35:09,051 - O�ito sam bio u krivu. - Mislim da si bio u pravu. 349 00:35:09,218 --> 00:35:12,763 - I ne prilazite vi�e ovamo! - Da, gospo�o. 350 00:35:45,922 --> 00:35:47,590 Zdravo, Sonya. 351 00:36:00,269 --> 00:36:02,396 Oh, fino! 352 00:36:03,397 --> 00:36:07,985 Treba li ti pomo�? - Ne, htio bih samo arhivirati ova pisma. 353 00:36:08,152 --> 00:36:12,031 - Za�to se ne pridru�i� zabavi? - Ja ovdje ne pripadam. 354 00:36:12,198 --> 00:36:15,034 Bilo mi je i previ�e zabave za jedan dan. 355 00:36:15,201 --> 00:36:20,039 Imam udarce i otekline po �itavom tijelu, od... 356 00:36:20,206 --> 00:36:22,208 ...od vrha do dna. 357 00:36:22,375 --> 00:36:25,711 Uz to sam se jo� kupala s jednim gepardom i tri mu�karca. 358 00:36:25,878 --> 00:36:28,965 Mislim da �u se malo ovdje odmarati. 359 00:36:29,131 --> 00:36:34,762 �to se ti�e onoga da ovdje ne pripada�... Oni su odlu�ili da mo�e� ostati, ako �eli�. 360 00:36:34,929 --> 00:36:37,682 To mi je drago �uti jer... 361 00:36:39,267 --> 00:36:42,353 Rekao si "oni". Glasovao si protiv mene? 362 00:36:42,520 --> 00:36:45,856 Rekao sam ti da mislim kako �e� biti prokleto smetalo. 363 00:36:46,023 --> 00:36:50,319 Da, jesi. I to sam danas i bila, zar ne? 364 00:36:50,486 --> 00:36:54,240 Jesi. Ali barem si toga svjesna. 365 00:36:54,407 --> 00:37:00,663 Ono je bio dobar govor, ali mislim da se ne�e� mo�i jo� jednom tako izvu�i. 366 00:37:15,303 --> 00:37:19,432 - Zdravo. Jesi li za dru�tvo? - Mo�e, za�to ne? 367 00:37:19,599 --> 00:37:23,728 Ne bih te okrivljavao i da nisi. Danas smo bili malo grubi prema tebi. 368 00:37:23,895 --> 00:37:27,398 - Zaslu�ila sam to. - Ho�e� li pi�e? 369 00:37:27,565 --> 00:37:32,570 - Samo sjedni i pri�aj sa mnom. - Hvala ti, Sonya. 370 00:37:34,697 --> 00:37:37,950 O �emu �emo pri�ati? O mojoj omiljenoj temi? 371 00:37:38,117 --> 00:37:40,453 - A to je? - O meni. 372 00:37:40,620 --> 00:37:43,998 U redu. Pri�ajmo o tebi. 373 00:37:44,165 --> 00:37:49,253 Primijetila sam danas da si ti, dok su drugi hvatali �irafu, 374 00:37:49,420 --> 00:37:53,215 samo sjedio u autu i smijao se. Za�to? 375 00:37:53,382 --> 00:37:55,635 Zato jer je �irafa bila tamo. 376 00:37:55,801 --> 00:37:58,930 - Za�to? - �irafa ima to�ke. 377 00:37:59,096 --> 00:38:03,226 Zebra ima pruge.., a lav je �itav u jednoj boji. 378 00:38:03,392 --> 00:38:05,144 O �emu ti to govori�? 379 00:38:05,311 --> 00:38:10,566 Dallas, svaka �ivotinja koja ima to�ke, pruge ili je jednobojna, 380 00:38:10,733 --> 00:38:13,444 koje god bila boje, ja joj ne prilazim. 381 00:38:14,111 --> 00:38:18,824 - Ne voli� �ivotinje. - Volim ja njih, ali ih se bojim. 382 00:38:18,991 --> 00:38:24,705 Ali, Pockets, ti si vozio sa svim tim �irafama naokolo. 383 00:38:24,872 --> 00:38:28,501 - Koje boje su �irafe? - Uglavnom �ute. 384 00:38:28,668 --> 00:38:32,672 A koje boje je taksi u New Yorku? - Uglavnom �ute. 385 00:38:32,838 --> 00:38:37,301 Vozio sam taksi po Brooklynu. Pravio sam se da je �pica u savani i... 386 00:38:37,468 --> 00:38:39,554 ...jednostavno vozio. 387 00:38:39,720 --> 00:38:42,640 Vi ste svi stvarno ludi! 388 00:38:42,807 --> 00:38:47,311 Samo mi se pru�ila prilika da ispri�am neki od svojih starih �toseva. 389 00:38:47,478 --> 00:38:53,401 Rekla si da si provela sjajan dan. �to ti se svidjelo? 390 00:38:54,652 --> 00:39:00,491 Sve. Jurnjava autom, �ivotinje koje tr�e... 391 00:39:00,658 --> 00:39:02,827 �ini se kao... 392 00:39:02,994 --> 00:39:05,788 ...sjajan posao. 393 00:39:05,955 --> 00:39:08,416 Lud, ali... 394 00:39:09,542 --> 00:39:12,461 Pockets, reci mi malo o svemu ovome. 395 00:39:12,628 --> 00:39:16,257 Tko su ovi Ijudi? Odakle dolaze? 396 00:39:16,424 --> 00:39:19,969 Pa... Za Brandy zna�. 397 00:39:20,136 --> 00:39:22,430 I za Kurta. Da vidimo... 398 00:39:22,597 --> 00:39:27,393 Luis je Meksikanac. On je bio borac s bikovima. 399 00:39:27,560 --> 00:39:30,688 Pri�ao je da je bio dobar, ali ja ga nisam vidio u borbi. 400 00:39:30,855 --> 00:39:34,901 - Tu je jo� i Indijanac... - To je �ovjek koji mi je pisao. 401 00:39:35,067 --> 00:39:37,528 Gospodin... Mali Vuk. 402 00:39:38,529 --> 00:39:41,949 Mali Vuk! �ekaj samo dok ga upozna�. 403 00:39:42,116 --> 00:39:46,829 Njegovi nisu bili ni svjesni �to su dobili kada su ga nazvali Mali Vuk. 404 00:39:46,996 --> 00:39:50,917 - Indijanac i ja se brinemo o Seanu. - Brinete se o njemu?! Kako? 405 00:39:51,083 --> 00:39:53,836 Sean je Irac i zna poludjeti. 406 00:39:54,003 --> 00:39:58,758 Ako bijes iskali na nama, nitko ne nastrada. Mi mu ne zamjeramo. 407 00:39:58,925 --> 00:40:04,931 - Pockets, za�to on ne voli �ene? - Za�to on ne voli...? 408 00:40:05,097 --> 00:40:11,229 Dallas, moram te upozoriti da si ti to potpuno krivo shvatila... 409 00:40:11,395 --> 00:40:15,816 - Ali za�to on ne voli �ene? - Smatra da one samo zadaju brige. 410 00:40:15,983 --> 00:40:20,863 To je to�no, ali tko ga je naveo da tako misli? 411 00:40:21,030 --> 00:40:24,158 To je duga pri�a. 412 00:40:25,868 --> 00:40:29,664 - Jednom se gotovo o�enio. - I to je mogu�e. 413 00:40:29,830 --> 00:40:32,083 Doveo ju je ovdje u posjet. 414 00:40:32,250 --> 00:40:36,420 Njoj se ovdje nije svi�alo. Mrzila je �ivotinje, sve i svakoga. 415 00:40:36,587 --> 00:40:42,051 Nagovarala je Seana da oti�u. I jednog dana, samo je sjela na metlu i... 416 00:40:42,218 --> 00:40:43,844 ...napustila grad. 417 00:40:44,011 --> 00:40:46,097 Bila je luda. 418 00:40:48,558 --> 00:40:51,018 Tebi se ovdje svi�a, zar ne? 419 00:40:51,185 --> 00:40:54,480 Da, svi�a mi se. 420 00:40:54,647 --> 00:40:57,567 Bojim se da bi mi se moglo previ�e svidjeti. 421 00:40:59,151 --> 00:41:02,071 Sean stvarno zna kako da... 422 00:41:04,240 --> 00:41:07,952 To se tebi stvarno brzo dogodilo, zar ne? 423 00:41:10,997 --> 00:41:13,958 Pockets, pri�aj mi o njemu. 424 00:41:18,170 --> 00:41:20,840 Kako se on odnosi prema tebi? 425 00:41:21,007 --> 00:41:24,343 - Vidio si nas danas. - To je bio posao. 426 00:41:24,510 --> 00:41:28,014 Ali prije par minuta si bila s njim. Je li tad bio dobar prema tebi? 427 00:41:28,180 --> 00:41:30,308 Ne, nije. 428 00:41:32,268 --> 00:41:35,438 To bi moglo zna�iti da si u igri. 429 00:41:36,647 --> 00:41:40,192 - Kako to misli�? - Mislim da je to dobro. 430 00:41:40,359 --> 00:41:43,738 Da je bio fin prema tebi, ne bi imala nikakvih izgleda. 431 00:41:43,905 --> 00:41:46,991 Pockets, zaboga, mo�e� li mi to re�i na engleskom? 432 00:41:47,158 --> 00:41:51,037 - Lo�e je dobro, dobro je lo�e, ja... - OK, ovako... 433 00:41:51,203 --> 00:41:55,374 Ako se mu�karac zagrije za neku �ensku i ope�e prste, 434 00:41:55,541 --> 00:41:59,045 �to on �ini kako se ne bi ponovno opr�io? 435 00:41:59,211 --> 00:42:01,380 Ne znam. Reci mi. 436 00:42:01,547 --> 00:42:05,801 Ako mu se ne svi�a�, nije ga briga i mo�e biti fin prema tebi. 437 00:42:05,968 --> 00:42:09,764 Ali ako mu se svi�a�, on se ne �eli jo� vi�e uvaljivati. 438 00:42:09,931 --> 00:42:14,685 Stoga se pravi opasan. �to mu se vi�e svi�a�, to se on pravi opasniji. 439 00:42:14,852 --> 00:42:17,855 - Zar to nije logi�no? - Nije. 440 00:42:18,022 --> 00:42:23,152 Poku�ajmo druk�iji pristup. Da si ti na mom mjestu, �to bi u�inio? 441 00:42:23,319 --> 00:42:25,988 Da sam ja na tvom mjestu, Dallas, ja... 442 00:42:26,155 --> 00:42:28,699 Ne, ti ne �eli� �uti moj odgovor na to. 443 00:42:28,866 --> 00:42:31,577 Pockets, govori razborito. �to da u�inim? 444 00:42:31,744 --> 00:42:34,330 - Sad si ti razborita. - �to? 445 00:42:34,497 --> 00:42:37,541 Rekla si: "�to da u�inim?" To je upravo to. 446 00:42:37,708 --> 00:42:40,753 Ti si ta koja to mora u�initi. On ne�e. 447 00:42:42,171 --> 00:42:47,927 To je jednostavno, to mogu shvatiti. - Da, tako i ja mislim. 448 00:42:48,094 --> 00:42:51,430 Hajde. Sve smo sredili, a sad idemo po pi�e. 449 00:42:51,597 --> 00:42:55,017 Jo� samo ne�to. Nemoj mu dopustiti da postane preopasan. 450 00:42:55,184 --> 00:42:59,355 Za�to? - Rekao sam ti. Iskaljuje se na meni! 451 00:43:02,483 --> 00:43:04,068 �to je tako smije�no? 452 00:43:04,235 --> 00:43:07,863 Upravo smo pri�ali o onoj velikoj �irafi koju si uhitio pro�le godine. 453 00:43:08,030 --> 00:43:09,865 Koja zbrka! 454 00:43:10,032 --> 00:43:13,035 - Spotaknula se preko Seana. - I zavr�ila na haubi. 455 00:43:13,202 --> 00:43:18,624 Nakon svih tih problema s hvatanjem, kasnije smo je jo� morali i pustiti. 456 00:43:18,791 --> 00:43:21,711 Za�to? - Nismo je mogli odvesti do Mombase. 457 00:43:21,877 --> 00:43:25,047 Vrat joj je bio predug za �eljezni�ki tunel. 458 00:43:25,214 --> 00:43:29,760 - Dallas, ho�e� li pi�e? - Ne, hvala. 459 00:43:29,927 --> 00:43:31,762 - E mol. - �to? 460 00:43:31,929 --> 00:43:33,598 E mol. 461 00:43:39,312 --> 00:43:43,482 - Rekla sam ti, E mol. - Sad �emo vidjeti koliko si dobra. 462 00:43:55,369 --> 00:43:58,497 Ja barem sviram s obje ruke. 463 00:45:18,494 --> 00:45:21,330 Zove kontrola iz Arushe... 464 00:45:21,497 --> 00:45:26,252 Kontrola iz Arushe zove 505. �ujete li me? Kraj. 465 00:45:26,419 --> 00:45:29,422 Ovdje 505. �ujemo vas, kraj. 466 00:45:29,589 --> 00:45:35,761 Na vezi imam doktora Sandersona. Izvolite, doktore. 467 00:45:35,928 --> 00:45:39,807 Halo 505. �ujete li me? Kraj. 468 00:45:39,974 --> 00:45:42,602 Jasno i glasno, Sandy. Samo izvoli. 469 00:45:42,768 --> 00:45:46,522 Seane, Indijanca mo�ete dobiti natrag za tri ili �etiri dana. 470 00:45:46,689 --> 00:45:52,486 Volio bih da je i prije. Bolni�arke su mi se iscrpile izbjegavaju�i ga. 471 00:45:52,653 --> 00:45:55,865 To je dobro za njih! Kretanje �e ih odr�ati vitkima. 472 00:45:56,032 --> 00:46:00,995 Ako je onaj Francuz tu negdje, volio bih s njim popri�ati. Kraj. 473 00:46:01,162 --> 00:46:04,790 Francuz? Zar nije do�ao kod vas? 474 00:46:04,957 --> 00:46:07,126 Bogami nije. 475 00:46:07,293 --> 00:46:13,674 Odavde je oti�ao rano jutros, s 15 funti koje je posudio od Indijanca. 476 00:46:13,841 --> 00:46:18,054 - Odakle Indijancu 15 funti? - Posudio ih je od mene. 477 00:46:19,472 --> 00:46:22,850 Je li Francuz rekao za�to mu treba taj novac? 478 00:46:23,017 --> 00:46:27,230 Nije, samo ga je posudio i oti�ao. Kraj. 479 00:46:27,396 --> 00:46:32,151 Mislim da je to gotova stvar. Dodaj tih 15 funti na na� ra�un, doktore. 480 00:46:32,318 --> 00:46:34,946 Reci Indijancu da ne znamo je li on vrijedan toga. 481 00:46:35,112 --> 00:46:39,200 Ve� sam napravio i jedno i drugo. Kraj prijema. 482 00:46:39,367 --> 00:46:41,911 - To je dobra vijest. - Tri ili �etiri dana. 483 00:46:42,078 --> 00:46:45,331 Francuz je oti�ao. �teta, mogao nam je poslu�iti. 484 00:46:45,498 --> 00:46:48,709 Bolje raditi s nedovoljno Ijudi, nego s pogre�nim Ijudima. 485 00:46:48,876 --> 00:46:51,504 Kako zna� da je on bio pogre�an tip? 486 00:46:51,671 --> 00:46:53,965 Zar nisi �ula ovo preko radija? 487 00:46:54,131 --> 00:46:57,927 Uzeo je 15funti od Indijanca jer mu je spasio �ivot. 488 00:46:58,094 --> 00:47:01,222 Kakav bi to �ovjek napravio? 489 00:47:04,934 --> 00:47:08,437 - Sti�e Lafayette. - �to to govori�? 490 00:47:08,604 --> 00:47:12,775 Francuski zavod za transfuziju upravo je pro�ao kroz vrata. 491 00:47:26,706 --> 00:47:29,250 - Bok. - Zdravo. 492 00:47:29,417 --> 00:47:32,878 Indijanac vam poru�uje da se vra�a za par dana. 493 00:47:33,045 --> 00:47:36,924 - Razgovarali smo s doktorom. - Je li vam rekao da dolazim? 494 00:47:37,091 --> 00:47:40,386 Rekao je da si od Indijanca posudio 15 funti. 495 00:47:40,553 --> 00:47:44,640 I da te od tada nije vidio. 496 00:47:44,807 --> 00:47:48,769 - Mislili ste da �u nestati? - Mogao si. 497 00:47:50,813 --> 00:47:53,399 Moram prvo ne�to obaviti. 498 00:47:53,566 --> 00:47:56,027 Uvijek nosi� tu pu�ku preko ramena? 499 00:47:56,193 --> 00:48:01,115 Ovisi. Novac mi je trebao kako bih uzeo pu�ku kod pu�kara. 500 00:48:01,282 --> 00:48:04,410 Bez pu�ke vam ne bih bio osobito koristan. 501 00:48:04,577 --> 00:48:07,079 Pitanje je, vrijedi� li i�ta i s njom? 502 00:48:07,246 --> 00:48:11,125 Za�to me ne isprobate? 503 00:48:11,292 --> 00:48:17,131 Kurt je vrlo dobar strijelac. Ho�e� li se isprobati protiv njega? 504 00:48:17,298 --> 00:48:19,467 Rado. 505 00:48:19,634 --> 00:48:23,179 - Donesi pu�ku dolje na pa�njak. - I ja bih voljela po�i. 506 00:48:23,346 --> 00:48:26,641 I ja isto. Ho�e li ti smetati publika? 507 00:48:26,807 --> 00:48:29,018 Ako mu smeta, ne�e nam puno vrijediti. 508 00:48:29,185 --> 00:48:33,564 - Svejedno mi je. - Uska�i. 509 00:48:45,076 --> 00:48:49,705 - Hej, kamo idete? �ekajte mene! - Hajde, Dallas! 510 00:49:03,135 --> 00:49:06,472 U redu. Kurte, naciljaj prvu bocu s desne strane. 511 00:49:06,639 --> 00:49:10,017 A ti... Kako ti je uop�e ime? 512 00:49:10,184 --> 00:49:12,144 - Charles Maurey. - Chalmo...? 513 00:49:12,311 --> 00:49:15,731 - Charles Maurey. - Nije va�no. Zvat �emo te Chips. 514 00:49:15,898 --> 00:49:19,986 Ti naciljaj drugu po redu, a onda se izmjenjujte. Spremni? 515 00:49:26,826 --> 00:49:28,536 Po�nite. 516 00:49:43,718 --> 00:49:46,345 Ode moj ulog! 517 00:49:48,180 --> 00:49:51,350 A sad pucajte u ono �to je preostalo. 518 00:50:14,498 --> 00:50:17,084 Prili�no dobro pucanje. 519 00:50:17,251 --> 00:50:20,755 - Br�i je od mene. - Malo. 520 00:50:20,922 --> 00:50:25,218 Iznova je napuni, Chipe. Sad �emo vidjeti koliko si stvarno brz. 521 00:50:41,150 --> 00:50:45,071 �ini se da si dobio posao. 522 00:50:45,238 --> 00:50:49,325 Moram jo� ne�to obaviti. Mogu li dobiti tvoju pu�ku, molim? 523 00:50:49,492 --> 00:50:52,620 - Naravno. - Hvala. 524 00:50:57,416 --> 00:51:00,336 Jo� uvijek me �elite primiti? 525 00:51:04,882 --> 00:51:08,636 Dobio si posao. 526 00:51:08,803 --> 00:51:10,888 OK. 527 00:51:13,307 --> 00:51:17,270 Ali ima� �udan na�in raspitivanja za njega. 528 00:51:51,929 --> 00:51:55,057 - Kurte. - Reci, Seane. 529 00:51:55,224 --> 00:51:59,312 Motor nam se pregrijava. Zaustavit �emo se i naliti malo vode. 530 00:51:59,478 --> 00:52:04,692 Na�ite neko sjenovito mjesto i �ekajte. - OK, �ekat �emo vas. 531 00:52:46,567 --> 00:52:51,197 - Ti Boga! �to je ono? - To je bunar, pojilo. 532 00:52:51,364 --> 00:52:53,574 Pripada plemenu Masai. 533 00:52:53,741 --> 00:52:58,246 Nitko ne zna tko ga je sagradio niti koliko je star. Mo�da i 2.000 godina. 534 00:52:58,412 --> 00:53:02,375 Vidi� kako izvla�e vodu za stoku. 535 00:53:09,549 --> 00:53:12,969 Zanimljivo je �to oni po �itav dan iznose tu vodu. 536 00:53:13,135 --> 00:53:16,097 Ali kad pojilo treba popraviti, ne �ele ga ni dotaknuti. 537 00:53:16,264 --> 00:53:18,975 Onda unajme drugo pleme za taj posao. 538 00:53:19,141 --> 00:53:22,270 Oni su sto�ari. Previ�e su ponosni da bi kopali. 539 00:54:19,410 --> 00:54:23,414 Mo�e li ova krntija imalo br�e? 540 00:54:23,581 --> 00:54:25,666 Idemo, Pockets! 541 00:54:26,959 --> 00:54:31,005 Oh, kvragu! Nemoj usporavati, dodajte mi konopac. 542 00:54:31,172 --> 00:54:33,507 Hajde, po�urite! 543 00:55:01,285 --> 00:55:04,372 Pockets, jednog �u ti dana zakrenuti vratom! 544 00:55:04,538 --> 00:55:07,124 Ne danas, Bwana, ne danas! 545 00:55:07,291 --> 00:55:09,961 Samo umukni i vozi! 546 00:55:11,337 --> 00:55:15,049 Moramo ovoga uloviti ina�e �e biti stra�no Ijut! 547 00:55:23,975 --> 00:55:27,728 Usamljeni rend�er ponovno ja�e! Jipi! 548 00:55:42,034 --> 00:55:45,329 Ako ponovno proma�i, zabij prste u u�i. 549 00:55:59,260 --> 00:56:01,929 Polako uspori! Polako! 550 00:56:15,693 --> 00:56:18,279 Dr�ite je! Dajte da se ne�to vidi! 551 00:56:25,161 --> 00:56:27,663 Dr�ite je! 552 00:56:36,380 --> 00:56:38,466 Otvori vrata! 553 00:56:46,599 --> 00:56:50,436 Kurte, mi�i se odatle. Te�ko ju je dr�ati. 554 00:56:50,603 --> 00:56:54,440 Izlazi! Izlazi odatle ve� jednom! 555 00:56:54,607 --> 00:56:56,359 Di�ite! 556 00:56:56,525 --> 00:56:59,195 Podi�ite je! 557 00:57:05,159 --> 00:57:09,789 Mislio sam da �e te odvu�i sve do Arushe! 558 00:57:09,956 --> 00:57:12,875 - Ima� li jo� jedan kavez? - Ne, hvala! 559 00:57:13,042 --> 00:57:16,170 Onda idemo po pivo. 560 00:57:29,600 --> 00:57:31,811 Cheeky! 561 00:57:34,897 --> 00:57:37,567 Chewy! 562 00:57:51,664 --> 00:57:55,042 - Dovedi je ovamo. - OK. 563 00:57:55,209 --> 00:57:58,045 Zna ona put. 564 00:58:02,842 --> 00:58:05,678 Hajde! 565 00:58:05,845 --> 00:58:08,848 Vidi� kako joj se ovo svi�a? 566 00:58:29,243 --> 00:58:32,079 - Ho�e� i ti malo? - Brandy! 567 00:58:39,503 --> 00:58:41,297 - Dobro jutro. - 'Jutro. 568 00:58:41,464 --> 00:58:44,300 Dobro sam je uganuo ju�er. 569 00:58:44,467 --> 00:58:46,093 Da. 570 00:58:46,260 --> 00:58:49,722 �to je bilo? Izgleda� mrzovoljno. Previ�e sunca? 571 00:58:49,889 --> 00:58:52,141 Seane, koliko Brandy ima godina? 572 00:58:52,308 --> 00:58:55,144 Negdje oko... Da vidimo, bilo joj je 17... 573 00:58:55,311 --> 00:58:58,439 Kada si je zadnji put dobro pogledao? 574 00:59:00,942 --> 00:59:04,278 Ti Boga! Pa, ona je odrasla. 575 00:59:04,445 --> 00:59:08,741 Ja sam to primijetio neku ve�er kada sam joj zatvarao patent. 576 00:59:08,908 --> 00:59:11,827 - Kada si joj �to? - Zatvarao patent na haljini. 577 00:59:11,994 --> 00:59:14,622 Odjednom sam je prestao do�ivljavati kao dijete. 578 00:59:14,789 --> 00:59:17,208 - Jesi? - Jesam. 579 00:59:17,375 --> 00:59:20,670 A ni onaj Francuz je ne gleda kao da je dijete. 580 00:59:20,836 --> 00:59:24,340 Svatko tko ima o�i mo�e to vidjeti. 581 00:59:24,507 --> 00:59:27,301 Dakle zato si ti zelen u licu! 582 00:59:27,468 --> 00:59:31,055 Prolje�e je stiglo u savanu i mu�jaci su se po�eli boriti. 583 00:59:31,222 --> 00:59:33,766 - Pa �to? - Pa... 584 00:59:36,018 --> 00:59:40,231 Na to ne mogu odgovoriti. Ali nemoj da zbog toga pati posao. 585 00:59:40,398 --> 00:59:45,570 Ne�e. Ali ne�u ga ni pustiti da �ini �to ga je volja. 586 00:59:45,736 --> 00:59:48,155 Ovo �e biti sjajno. 587 00:59:48,322 --> 00:59:51,951 Indijanac je izvan pogona, uvalili su nam �enskog fotografa, 588 00:59:52,118 --> 00:59:55,621 vas dvojica se borite oko cure, a ionako smo ve� u zaostatku! 589 00:59:55,788 --> 00:59:57,873 Pa �to? 590 00:59:59,166 --> 01:00:02,295 Nemoj ga pustiti da �ini �to ga je volja. 591 01:00:06,257 --> 01:00:08,134 Idemo! 592 01:00:15,433 --> 01:00:17,685 Hej! Pa to je Indijanac! 593 01:00:17,852 --> 01:00:20,605 - Dobrodo�ao, Mali Vu�e! - Nedostajao si nam! 594 01:00:20,771 --> 01:00:23,232 - Nemoj ga razmaziti. - Uzmite nosila. 595 01:00:23,399 --> 01:00:27,361 - Comment ca va? - Francuzi�u, ima� dobru krv. 596 01:00:27,528 --> 01:00:30,406 - Sad smo bra�a po krvi. - Nismo, dok ti ja ne uzvratim. 597 01:00:30,573 --> 01:00:32,450 Kao da nosimo slona! 598 01:00:32,617 --> 01:00:35,494 Indijan�e, ovo je g�ica Anna Maria D'Alessandro. 599 01:00:35,661 --> 01:00:38,372 - Molto piacere, signorina! - Piacere! 600 01:00:38,539 --> 01:00:43,085 - Kamo me nosite? - U krevet. Ondje �e� i ostati. 601 01:00:44,045 --> 01:00:46,505 - A onda je Pockets ustao. - Stvarno! 602 01:00:46,672 --> 01:00:49,634 Dosta je bilo, izlazite. Pustite ga da malo odspava. 603 01:00:49,800 --> 01:00:51,427 - 'No�. - Hvala, momci. 604 01:00:51,594 --> 01:00:54,347 - Donio sam ti vode. - Danima je ve� pijem. 605 01:00:54,513 --> 01:00:57,934 - Mo�da ti ovo pomogne. - To je ve� bolje. 606 01:00:58,100 --> 01:01:01,062 Ispri�aj mi, �to se doga�alo dok me nije bilo? 607 01:01:01,229 --> 01:01:06,275 Francuz je dosta dobar. Brz je. A uz to je i dobar strijelac. 608 01:01:06,442 --> 01:01:10,863 - Bolji od mene? - Jednako dobar. Brzo se kre�e. 609 01:01:11,030 --> 01:01:12,657 Nastavi. 610 01:01:12,823 --> 01:01:16,285 Uhitili smo jednu �irafu i zebru. - Nastavi. 611 01:01:16,452 --> 01:01:20,081 Francuz i Kurt su se zagrijali za Brandy. 612 01:01:20,248 --> 01:01:25,211 - Drago mi je za Brandy! Nastavi. - Kako to misli�: "nastavi"? 613 01:01:25,378 --> 01:01:30,258 Ona "talijanska roba". �ija je ona? 614 01:01:30,424 --> 01:01:35,596 Ta "talijanska roba" pripada bazelskom zoolo�kom vrtu. 615 01:01:35,763 --> 01:01:39,809 Ona je A. M. D'Alessandro. Idu�i put kad se dopisuje� s fotografom, 616 01:01:39,976 --> 01:01:42,186 provjeri na �to se odnose inicijali. 617 01:01:42,353 --> 01:01:45,898 Kako to da si joj dopustio da ostane? - Nisam imao izbora. 618 01:01:46,065 --> 01:01:48,901 - Nisi mi odgovorio na pitanje. - Koje pitanje? 619 01:01:49,068 --> 01:01:51,237 - Kome ona pripada? - O, Indijan�e! 620 01:01:51,404 --> 01:01:56,367 Ako ti �to bude trebalo, zovi. Ostavit �u svoja vrata otvorena. 621 01:01:57,451 --> 01:01:58,953 Seane. 622 01:01:59,912 --> 01:02:02,164 A �to je s nosorogom? 623 01:02:02,331 --> 01:02:05,543 Ka�u da ih ima dosta oko Longida. 624 01:02:05,710 --> 01:02:08,963 - Nemoj. - �to? 625 01:02:09,130 --> 01:02:11,841 Ostavi ih na miru. 626 01:02:12,008 --> 01:02:16,220 Prvo onaj mali Belgijanac, zatim otac od Brandy, a sada ja. 627 01:02:16,387 --> 01:02:20,057 - Ovo je bilo prili�no blizu. - Preblizu. 628 01:02:20,224 --> 01:02:24,979 Po�injem vjerovati da imamo neki peh s nosorozima. 629 01:02:27,481 --> 01:02:31,193 To tako misli� jer te je nabio rogom. - Ne. 630 01:02:31,360 --> 01:02:34,363 Naravno da me strah njih, ali i svakoga je tko ima mozga. 631 01:02:34,530 --> 01:02:36,073 Tu si u pravu. 632 01:02:36,240 --> 01:02:39,577 Ostavi ih na miru ove sezone. 633 01:02:40,703 --> 01:02:46,542 Pri�ekat �emo dok ne ispunimo ostale narud�be, a onda �emo... 634 01:02:46,709 --> 01:02:51,130 Nemoj ti zbog toga ne spavati. Laku no�. 635 01:02:52,381 --> 01:02:54,425 'No�. 636 01:03:40,596 --> 01:03:44,141 Nije ti dugo trebalo da Francuzu napravi� konkurenciju. 637 01:03:44,308 --> 01:03:48,813 Konkurenciju? Ona je samo poljubila ujaka Kurta iz zahvalnosti na poklonu. 638 01:03:48,980 --> 01:03:53,526 Je li mu se tako i ranije zahvaljivala? - Nije. 639 01:03:53,693 --> 01:03:56,028 Mora da je to bio krasan poklon. 640 01:03:56,195 --> 01:03:59,448 Oh, ni�ta posebno. Jedna od onih stvari koju �ene nose, 641 01:03:59,615 --> 01:04:03,953 sa �ipkom i jo� nekim stvarima po sebi... 642 01:04:04,120 --> 01:04:06,914 �to je to tebe briga? 643 01:04:07,081 --> 01:04:12,295 Francuz vas je gledao. Njega si sigurno zabrinuo. 644 01:05:12,063 --> 01:05:15,733 - �to je idu�e? - Mo�da bismo mogli i�i na bivole. 645 01:05:15,900 --> 01:05:19,695 Imamo narud�bu za tri. Mu�jaka i par mladih. 646 01:05:19,862 --> 01:05:23,658 Semanjaro bi moglo biti dobro mjesto. �uo sam da se onuda kre�u. 647 01:05:23,824 --> 01:05:25,618 Da, moglo bi biti dobro. 648 01:05:25,785 --> 01:05:29,121 Semanjaro je dobro podru�je i za ostalo �to nam treba. 649 01:05:29,288 --> 01:05:31,791 Trebalo bi biti dobro, jer je suho. 650 01:05:31,958 --> 01:05:36,045 - Indijan�e, voli� li putovati? - Naravno, ako ne moram hodati. 651 01:05:36,212 --> 01:05:39,173 Reci Argu da pripremi stvari. Sutra kre�emo. 652 01:05:39,340 --> 01:05:42,677 - Zalihe za �etiri, pet dana? - To bi nam trebalo biti dosta. 653 01:05:42,843 --> 01:05:44,845 Dallas, bez kov�ega. 654 01:05:45,012 --> 01:05:50,434 A kod smo ve� kod toga, i bez one crvene ko�ulje koju si pro�li put nosila. 655 01:05:50,601 --> 01:05:53,104 Za�to? 656 01:05:53,271 --> 01:05:57,900 Neki Ijudi tvrde da �ivotinje ne raspoznaju boje, ali ja se ne sla�em. 657 01:05:58,067 --> 01:06:01,904 - Mene je jednom bik naganjao. - Stvarno? 658 01:06:02,071 --> 01:06:05,199 Sigurna si da nije bilo obratno? 659 01:06:39,692 --> 01:06:41,944 - Zdravo, Stane. - Seane, kako si? 660 01:06:42,111 --> 01:06:43,571 Zdravo, Stane. 661 01:06:43,738 --> 01:06:46,908 �to se dogodilo? - Bila je jako divlja. Stvarno opaka. 662 01:06:47,074 --> 01:06:49,327 Prije tri no�i je skoro ubila domoroca. 663 01:06:49,493 --> 01:06:52,038 Pogledajte �to je zapo�ela pro�le no�i. 664 01:06:52,204 --> 01:06:55,208 Obitelj je uspjela pobje�i. Morao sam je ustrijeliti. 665 01:06:55,374 --> 01:06:57,877 - Mo�emo li kako pomo�i? - Imate li radio? 666 01:06:58,044 --> 01:07:02,673 Mo�ete li javiti u centralu da �u ja stra�ariti dok oni ne do�u? 667 01:07:02,840 --> 01:07:05,927 - Naravno. - Hvala. 668 01:07:07,887 --> 01:07:11,641 Mlado. Jesi li znao da je imala mlado? 669 01:07:11,807 --> 01:07:14,185 - Nisam. - Jadna bebica. 670 01:07:14,352 --> 01:07:16,938 Nezgodno. 671 01:07:18,689 --> 01:07:20,775 �to je bilo? 672 01:07:23,611 --> 01:07:25,738 Dallas! Pazi se! 673 01:07:25,905 --> 01:07:28,783 - On bi te mogao ozlijediti. - Ne boji se. 674 01:07:28,950 --> 01:07:31,994 Ti bi se trebala bojati njega. 675 01:07:32,161 --> 01:07:35,498 Stane, na tebi je odluka. Ne zavidim ti. 676 01:07:35,665 --> 01:07:39,043 Mi idemo dalje. Prenijet �u tvoju poruku centrali. 677 01:07:39,210 --> 01:07:42,797 - Idemo, Dallas. - Idemo odavde. 678 01:07:42,964 --> 01:07:46,509 - Ne mogu to gledati. - �to to? 679 01:07:46,676 --> 01:07:50,763 - Nema drugoga izbora. - O �emu vi to govorite? 680 01:07:50,930 --> 01:07:54,058 Taj mali jadnik jo� nije prestao sisati. 681 01:07:54,225 --> 01:07:56,602 Gladan je, zato se i ne boji. 682 01:07:56,769 --> 01:07:59,730 Za nekoliko dana, bez hrane, ne�e imati izgleda. 683 01:07:59,897 --> 01:08:03,234 Lavovi i hijene... Bolje je sve zavr�iti na brzinu. 684 01:08:03,401 --> 01:08:07,697 - Ustrijelit �ete ga? - Ne�u ja. Stan je lovo�uvar. 685 01:08:07,863 --> 01:08:10,449 - To mi je posao. - Nije ti ba� neki posao. 686 01:08:10,616 --> 01:08:12,618 - Ma daj, Dallas. - Ja ne idem! 687 01:08:12,785 --> 01:08:17,331 Ne idem ako i njega ne povedemo. On je mali, imamo dovoljno mjesta. 688 01:08:17,498 --> 01:08:20,877 - Kako �e� ga hraniti? - Ne znam, ali na�i �emo na�ina. 689 01:08:21,043 --> 01:08:24,630 Ako bude gladan, jest �e. Ubijete li njega, morat �ete i mene. 690 01:08:24,797 --> 01:08:26,716 Nemoj me izazivati! 691 01:08:26,883 --> 01:08:29,886 Seane, ovdje ima dosta koza. 692 01:08:30,052 --> 01:08:32,889 - Koza! - Kozje miljeko je vrlo hranjivo. 693 01:08:33,055 --> 01:08:36,726 Vidi�! - Koliko �e koza trebati da ga se nahrani? 694 01:08:36,893 --> 01:08:40,354 - �to je nekoliko koza? - Kako �e� mu davati mlijeko? 695 01:08:40,521 --> 01:08:42,440 Posho je dobro. 696 01:08:42,607 --> 01:08:45,860 - Kukuruzno bra�no s mlijekom. - Poput hrane za dojen�ad. 697 01:08:46,027 --> 01:08:50,239 �to se ti smije�? Potrudi se i ti malo, Indijan�e. 698 01:08:50,406 --> 01:08:53,701 - Razmi�Ijao sam... - ... o tome kako �e� ti izgubiti. 699 01:08:53,868 --> 01:08:57,747 - Ho�u?! I vi svi navijate za to? - Tako je, Bwana. 700 01:08:57,914 --> 01:09:01,292 Dobro. Vi dovedite koze, a ja idem podi�i logor. 701 01:09:01,459 --> 01:09:06,047 Onda te koze i slona utrpajte u vozila. 702 01:09:06,214 --> 01:09:10,259 U slobodnom vremenu, smislite kako slona nahraniti mlijekom. 703 01:09:10,426 --> 01:09:15,181 Ja idem do logora. Vidimo se tamo, ako uspijete do�i. 704 01:09:18,059 --> 01:09:20,269 Onda? �to da radimo? 705 01:09:20,436 --> 01:09:26,442 Prvo �emo sakupiti priloge za Ujedinjenu slonovsku fondaciju: po 2$. 706 01:09:26,609 --> 01:09:31,739 Ja �u pregovarati oko koza dok ih vi budete utrpavali u vozila. 707 01:09:31,906 --> 01:09:36,285 To je to! To je to! Svi su dali priloge. Vidimo se. 708 01:10:11,320 --> 01:10:15,157 - Propustio si dobru zabavu. - Slon nije htio u auto? 709 01:10:15,324 --> 01:10:17,994 To je bilo lako. Koze su bile problem. 710 01:10:18,160 --> 01:10:21,706 - Slonovi i koze ba� ne idu zajedno. - Kako ste slona utrpali? 711 01:10:21,873 --> 01:10:24,917 Dallas se popela u auto i on ju je slijedio. Pogledaj. 712 01:10:25,084 --> 01:10:26,961 Do�i, Tembo! 713 01:10:27,128 --> 01:10:29,714 Odvedi ga odavde dok ne pribavimo mlijeko. 714 01:10:29,881 --> 01:10:31,549 Ogladnio je. 715 01:10:31,716 --> 01:10:35,303 Brandy, mo�e� li mi na�i neko vedro za mlijeko? 716 01:10:35,469 --> 01:10:36,971 OK, Kurte. 717 01:10:37,138 --> 01:10:40,391 Momci, idemo iskrcati koze. 718 01:10:52,278 --> 01:10:54,488 Hej! Hvatajte ih, momci! 719 01:10:54,655 --> 01:10:56,866 Ja �u ovu uhvatiti! 720 01:10:57,491 --> 01:11:00,536 Tembo, vrati se! 721 01:11:05,750 --> 01:11:08,211 Ovamo ga dovedi. 722 01:11:10,254 --> 01:11:13,216 Hajde, mi�i ga odavde! 723 01:11:17,887 --> 01:11:20,640 Vidjet �e� tek ludnicu kad ih po�nu musti! 724 01:11:20,806 --> 01:11:23,142 Ne�e im biti lako! 725 01:11:27,897 --> 01:11:30,066 Tiho, Tembo. 726 01:11:38,532 --> 01:11:43,079 - Pockets! �to to poku�ava�? - Poku�avam pomusti ovu kozu. 727 01:11:43,246 --> 01:11:47,291 To nije koza. To je ovan. 728 01:11:52,171 --> 01:11:55,550 Evo, ja �u ti pokazati. Okreni se. 729 01:12:05,685 --> 01:12:09,021 - Tako se to radi? - Tako se to radi. 730 01:12:11,357 --> 01:12:15,528 Tiho, Tembo. Oni ti pribavljaju mlijeko. 731 01:12:31,168 --> 01:12:33,337 Dr�i ga, da mogu... 732 01:12:34,964 --> 01:12:37,633 Budi miran, bebice. Bravo... 733 01:12:39,969 --> 01:12:43,681 - Ovo nikamo ne vodi. - Samo tro�imo mlijeko. 734 01:12:43,848 --> 01:12:46,851 - Koze ne mogu vi�e dati. - On mora jesti! 735 01:12:47,018 --> 01:12:51,063 Nemoj mene gledati! Vi ste zadu�eni za njegovu ishranu. 736 01:12:51,230 --> 01:12:53,357 Stoga po�nite razmi�Ijati. 737 01:12:53,524 --> 01:12:57,904 Ako uzmemo cijev radijatora i zabijemo mu je... 738 01:12:59,614 --> 01:13:02,867 ...uzmemo cijev radijatora i zabijemo mu je u grlo. 739 01:13:03,034 --> 01:13:05,828 - A onda ulijemo milijeko? - Tako �ete ga ugu�iti. 740 01:13:05,995 --> 01:13:08,915 Mo�da bismo na dnu vedra mogli izbu�iti rupu. 741 01:13:09,081 --> 01:13:11,709 Da, ali svejedno bi... 742 01:13:12,668 --> 01:13:14,712 Oh, umukni! 743 01:13:14,879 --> 01:13:17,506 Svejedno bi trebao progutati, a sad se samo gu�i. 744 01:13:17,673 --> 01:13:20,509 �ini mi se da si ti sve ovo i zapo�eo. 745 01:13:20,676 --> 01:13:22,053 - Ja? - Da. 746 01:13:22,220 --> 01:13:26,891 - Grije�i�, ja sam se vama pridru�io. - Onda ne�to i smisli! 747 01:13:27,058 --> 01:13:31,062 Poku�avam. Kad bi on malo umuknuo, mo�da bih i... 748 01:13:31,229 --> 01:13:33,898 Hej, pa on se prestao derati. 749 01:13:35,149 --> 01:13:37,693 Tako je, Tembo. Polako! 750 01:13:37,860 --> 01:13:41,030 Da, to je dobro! 751 01:13:41,197 --> 01:13:43,199 Sjajno! 752 01:13:43,366 --> 01:13:45,868 Da, Tembo. Evo! 753 01:13:47,036 --> 01:13:49,622 Da... Ne, stani. 754 01:13:49,789 --> 01:13:51,958 To je dobro! 755 01:13:52,917 --> 01:13:56,128 Lako je. Samo sam promislila: "Kako se hrani dijete?" 756 01:13:56,295 --> 01:14:00,466 Sigurno ne tako da se u njega ulijeva mlijeko iz vedra. 757 01:14:00,633 --> 01:14:02,802 Evo! Evo, Tembo. 758 01:14:02,969 --> 01:14:04,845 Oh, to je dobro! 759 01:14:11,644 --> 01:14:13,479 Moramo poku�ati oko Longida. 760 01:14:13,646 --> 01:14:17,066 Seven Sisters nam je usput. Mogli bismo ih tamo na�i. 761 01:14:17,233 --> 01:14:19,026 - Zdravo, Brandy. - Zdravo. 762 01:14:19,193 --> 01:14:22,905 Evo, da vidimo tko �e morati na posao. 763 01:14:27,118 --> 01:14:29,412 Hajde, Chips. Izvuci jednu slamku. 764 01:14:29,579 --> 01:14:32,415 Ne razumijem. Zbog �ega? 765 01:14:32,582 --> 01:14:35,960 Oh, zaboravila sam vam re�i. Idem se okupati na rijeku. 766 01:14:36,127 --> 01:14:38,588 Ne mogu nositi pu�ku i kupati se, 767 01:14:38,754 --> 01:14:43,426 stoga netko mora po�i sa mnom. Onaj tko izvu�e najkra�u slamku! 768 01:14:43,593 --> 01:14:46,512 Ne mogu s ovakvom nogom, Brandy. - OK. 769 01:14:46,679 --> 01:14:50,516 Ovo �inimo od kada je bila ovolika. 770 01:14:50,683 --> 01:14:54,604 Ja sam izvukao najkra�u slamku. - Idemo. 771 01:15:04,280 --> 01:15:06,490 Seane, reci mi ne�to. 772 01:15:06,657 --> 01:15:10,536 Danas kad smo izvla�ili slamke kako bismo vidjeli tko ide s Brandy, 773 01:15:10,703 --> 01:15:12,914 ti nisi imao najkra�u slamku. 774 01:15:13,080 --> 01:15:15,041 Znam. - Za�to si onda rekao da ima�? 775 01:15:15,208 --> 01:15:21,047 Nisi li mi ti neki dan rekao da si otkrio kako je Brandy odrasla? 776 01:15:21,214 --> 01:15:25,426 Ni onaj Francuz na nju ne gleda kao da je �kolarica. 777 01:15:25,593 --> 01:15:28,888 - A nisam siguran ni za Pocketsa. - Nas trojica. 778 01:15:29,055 --> 01:15:34,477 Shvatio sam da je najbolje da ja po�em. Ja je jo� gledam kao klinku. 779 01:15:34,644 --> 01:15:36,687 U redu, tata. 780 01:15:37,813 --> 01:15:40,900 Mogu li ja tebe ne�to upozoriti? 781 01:15:41,067 --> 01:15:45,655 Ni tebi u oku ba� nije o�inski sjaj kada gleda� Dallas. 782 01:15:45,821 --> 01:15:49,158 O, prestani! - Nemoj se meni praviti nevina�ce. 783 01:15:49,325 --> 01:15:54,914 Ho�e� da odgovorim na ovo pismo zoolo�kog vrta u San Diegu? 784 01:15:55,081 --> 01:15:57,166 - U redu, sredit �u to. - �to to? 785 01:15:57,333 --> 01:15:59,835 Odgovoriti zoolo�kom vrtu u San Diegu. 786 01:16:00,002 --> 01:16:02,004 Oh, naravno! 787 01:16:05,466 --> 01:16:10,179 Nemam vi�e cigareta. Idem ih donijeti iz mog �atora. 788 01:16:12,682 --> 01:16:15,518 - Hej, Pockets! - Zdravo! 789 01:16:17,019 --> 01:16:22,608 - Mislio sam si oti�la na spavanje. - Ima� trenutak? 790 01:16:22,775 --> 01:16:27,238 Je li Sean jo� ne�to govorio o malom slonu? 791 01:16:27,405 --> 01:16:31,367 Nije on �elio da ga se ustrijeli kao ni ti. 792 01:16:31,534 --> 01:16:34,328 - Gdje je? - Mu�ko je, Pockets. 793 01:16:34,495 --> 01:16:37,039 Danas sam se ve� jednom zabunio. 794 01:16:37,206 --> 01:16:41,460 Zavezan je ondje, ispod drve�a. Spava. 795 01:16:41,627 --> 01:16:45,047 Ne zaboravi ga nahraniti u 2 sata jer �e se odmah po�eti derati. 796 01:16:45,214 --> 01:16:47,216 Seanu se to ne bi svidjelo! 797 01:16:47,383 --> 01:16:50,636 A ne mo�e ga se ni tako lako u�utkati! 798 01:16:50,803 --> 01:16:54,390 Ina�e, kako stoje stvari s velikim Bwanom? 799 01:16:54,557 --> 01:16:59,228 Ne znam. �uo si ga danas. Rekao je da bi me rado ustrijelio. 800 01:16:59,395 --> 01:17:02,189 Znam. Mislim da je to bio dobar znak. 801 01:17:02,356 --> 01:17:07,570 Dobar znak?! Ako me stvarno zavoli, �ivot �e mi biti u opasnosti! 802 01:17:09,697 --> 01:17:16,162 Zapamti, on ne�e ni�ta sam poduzeti. Morat �e� ti to u�initi! Ciao! 803 01:17:16,329 --> 01:17:17,997 Ciao. 804 01:17:21,500 --> 01:17:23,586 Pa... 805 01:17:23,753 --> 01:17:26,714 Sada je dobro vrijeme za to! 806 01:17:27,840 --> 01:17:29,842 Dobro, vidimo se ujutro. 807 01:17:30,009 --> 01:17:31,761 - Bok, Kurte. - 'No�, Dallas. 808 01:17:31,928 --> 01:17:34,055 Pazi se, tata. 809 01:17:34,972 --> 01:17:37,808 - Bok, Seane. - Zdravo, Dallas. 810 01:17:38,893 --> 01:17:42,563 Htjela sam ti zahvaliti �to si dopustio da zadr�im slona. 811 01:17:42,730 --> 01:17:47,443 Za�to meni? Drugi su bili na tvojoj strani. Njima zahvali. 812 01:17:47,610 --> 01:17:52,156 Pa, �ao mi je �to je bilo onoliko problema s kozama i... 813 01:17:52,323 --> 01:17:54,158 Tu se ni�ta nije moglo. 814 01:17:54,325 --> 01:17:58,287 Ali sve se isplatilo kada je Pockets poku�ao pomusti onog ovna! 815 01:17:58,454 --> 01:18:02,041 Dallas, ho�e� li ne�to popiti? - Ne, hvala. 816 01:18:02,208 --> 01:18:04,794 Ovo je prvi put da si dobar prema meni. 817 01:18:04,961 --> 01:18:07,630 Gotovo me bilo strah do�i ovamo. 818 01:18:07,797 --> 01:18:10,675 Za�to si onda do�la? 819 01:18:12,009 --> 01:18:16,264 - Htjela sam te ne�to pitati. - Samo izvoli. 820 01:18:19,976 --> 01:18:21,644 Seane... 821 01:18:21,811 --> 01:18:25,648 - Kako se voli� Ijubiti? - Kako se volim Ijubiti? 822 01:18:25,815 --> 01:18:29,485 - To sam rekla. - O �emu to govori�? 823 01:18:29,652 --> 01:18:35,032 O poljupcu. Zna� �to je poljubac. Kako se voli� Ijubiti? Polako? Brzo? 824 01:18:35,199 --> 01:18:38,536 Voli� li ti poljubiti curu, ili da cura poljubi tebe? 825 01:18:38,703 --> 01:18:40,413 - To je glupost! - Glupost?! 826 01:18:40,580 --> 01:18:43,749 Pitam te kako se voli� Ijubiti, a ti ka�e� da je to glupost? 827 01:18:43,916 --> 01:18:47,211 - Zar se nikada nisi Ijubio? - Naravno da jesam. 828 01:18:47,378 --> 01:18:49,463 Za�to onda ka�e� da je to glupost? 829 01:18:49,630 --> 01:18:52,633 Jer je glupo ovdje stajati i o tome pri�ati. 830 01:18:52,800 --> 01:18:57,555 Naravno da je glupo o tome pri�ati. Idemo to u�initi. Ja �u ti pokazati kako. 831 01:18:57,722 --> 01:18:59,891 Voli� li ovako? 832 01:19:00,057 --> 01:19:03,811 - Ovdje ima dosta Ijudi... - lli mo�da voli� ovako polako? 833 01:19:09,901 --> 01:19:14,238 Mislim da ti se vi�e svi�a polako. Poku�ajmo opet kako bismo bili sigurni. 834 01:19:14,405 --> 01:19:18,326 Dallas, sad mi je stvarno bilo dosta. 835 01:19:18,492 --> 01:19:21,621 �to �e� u�initi? 836 01:19:25,958 --> 01:19:30,087 Seane, upravo sam... Oprostite. 837 01:19:30,254 --> 01:19:35,051 Trebali smo biti na �eljezni�koj postaji, onda bi vi�e Ijudi nai�lo. 838 01:19:35,218 --> 01:19:39,305 Oprostite. Ne�to sam prekinuo, zar ne? - Uspio si. �to ho�e�? 839 01:19:39,472 --> 01:19:43,935 Upravo sam razgovarao sa Saidijem. Vidio je leopardove tragove kraj rijeke. 840 01:19:44,101 --> 01:19:46,896 - Velike? - Zna� kakvi su momci. 841 01:19:47,063 --> 01:19:51,901 - Navodno samo �to nije poput slona. - Nama i treba veliki. 842 01:19:52,068 --> 01:19:56,739 Najbolje bi bilo da po�emo porazgovarati s njim. 843 01:19:58,491 --> 01:20:01,911 - Oprosti, Dallas. - U redu je. 844 01:20:02,078 --> 01:20:06,040 Ho�u re�i... Dallas, �isto iz znati�elje... 845 01:20:06,207 --> 01:20:10,753 - Kako si ga uspjela potaknuti? - Pitala sam ga kako se voli Ijubiti. 846 01:20:10,920 --> 01:20:14,840 - Jednostavno si ga pitala... - ... kako se voli Ijubiti. 847 01:20:15,007 --> 01:20:18,386 I upravo si doznavala odgovor kad sam ja... 848 01:20:19,178 --> 01:20:21,889 Ako budem imao neki problem, mogu li ja do�i k tebi? 849 01:20:22,056 --> 01:20:24,725 - Pockets! - Da, Bwana. 850 01:22:24,554 --> 01:22:27,098 Natjeraj ga prema nama! 851 01:22:34,564 --> 01:22:36,440 Pazi se, Pockets! 852 01:23:19,442 --> 01:23:23,404 - Donesite jo� jedan konopac! - Dobro! 853 01:23:27,658 --> 01:23:30,328 Pazite, oslobodio se! 854 01:23:35,416 --> 01:23:38,878 U redu. Pockets, idemo! Nemoj da ti pobjegne! 855 01:24:07,156 --> 01:24:09,784 Upravo nam je porasla polica osiguranja. 856 01:24:20,002 --> 01:24:24,298 Odmah to spustite dolje! Ne smijemo mu dati da se odmori! 857 01:24:26,175 --> 01:24:28,469 Polo�ite ga! Ovamo! 858 01:24:37,061 --> 01:24:39,939 Skini vrata, Kurte. 859 01:24:50,491 --> 01:24:53,077 - U redu, pustite ga! - Pu�ten je! 860 01:24:53,244 --> 01:24:55,329 Povucite. 861 01:25:03,087 --> 01:25:05,965 Uhi�en je. �vrsto dr�ite konopac. 862 01:25:14,932 --> 01:25:17,852 Gurnite ga odostraga, Luise. 863 01:25:26,569 --> 01:25:28,154 Sve je na mjestu. 864 01:25:36,871 --> 01:25:39,207 Ovog smo dosad najlak�e uhvatili. 865 01:25:57,975 --> 01:26:00,269 Zapeli smo. 866 01:26:07,568 --> 01:26:10,696 Ja �u razvu�i �eli�no u�e. - OK. 867 01:26:41,936 --> 01:26:44,063 Pazi, Kurte! 868 01:26:52,321 --> 01:26:53,990 Hvala! 869 01:26:56,492 --> 01:26:59,620 U redu, Pockets. Povuci ga! 870 01:27:10,965 --> 01:27:13,175 Zna�, danas popodne... 871 01:27:13,342 --> 01:27:17,013 Ne volim krokodile, posebice kada sam u vodi. 872 01:27:17,179 --> 01:27:20,016 Uglavnom... Hvala jo� jednom. 873 01:27:20,182 --> 01:27:23,686 - A la tienne, mon pote. - Prost! 874 01:27:23,853 --> 01:27:27,690 Trebam pomo�. Mali leopard ne jede kako treba. 875 01:27:27,857 --> 01:27:30,484 Donijet �u mlijeko i jaja. 876 01:27:35,781 --> 01:27:39,535 Na�a cura ve�eras krasno izgleda. 877 01:27:39,702 --> 01:27:42,830 Nov�i�em �emo odlu�iti tko �e i�i s njom. 878 01:27:43,539 --> 01:27:47,460 Po�imo zajedno. Ne vjerujem ti. 879 01:27:47,627 --> 01:27:50,755 Dobro, onda mi vrati moj �iling. 880 01:27:58,346 --> 01:28:01,599 Kurte, do�i ovamo na trenutak. - �to je bilo? 881 01:28:01,766 --> 01:28:05,353 Netko nije zatvorio nojev obor. - Opet! 882 01:28:47,520 --> 01:28:49,939 Za�to ga ti ne hvata�, Kurte? 883 01:28:50,940 --> 01:28:54,068 Neka to radije momci obave. 884 01:29:02,368 --> 01:29:06,581 Hej! Pustite �enke! Dr�ite mu�jaka. 885 01:29:06,747 --> 01:29:10,585 Cure �e se ionako vratiti svom frajeru. 886 01:29:58,174 --> 01:30:01,719 Budi mirna, du�o... Tako je. 887 01:30:02,762 --> 01:30:06,724 Pockets, ima� li klije�ta za �icu? Nabola se na trn. 888 01:30:10,853 --> 01:30:13,439 Samo polako. 889 01:30:20,196 --> 01:30:22,114 Sad �e joj biti bolje. 890 01:30:25,159 --> 01:30:27,161 Hajde, du�o. 891 01:30:32,375 --> 01:30:36,128 - Seane, pogledaj! - �to je to? 892 01:30:36,295 --> 01:30:39,924 Vodila sam Temba na kupanje i na�la ovog drugog. 893 01:30:40,091 --> 01:30:42,635 - Zar nisu divni zajedno? - Nisu. 894 01:30:42,802 --> 01:30:45,846 - Mogu se zajedno igrati. - Potrebno je 20 koza... 895 01:30:46,013 --> 01:30:48,182 Seane, nemoj ni�ta govoriti... 896 01:30:48,349 --> 01:30:51,310 Poslu�aj, nemoj ni�ta govoriti! - Za�to ne? 897 01:30:51,477 --> 01:30:54,272 - Nemoj praviti budalu od sebe. - Ja sam budala? 898 01:30:54,438 --> 01:30:58,693 Jo� nisi, ali bit �e� ako me ne saslu�a�. - Evo, slu�am te. 899 01:30:58,859 --> 01:31:02,405 Uposlila sam jednog afri�kog dje�aka koji �e kupiti jo� koza. 900 01:31:02,572 --> 01:31:07,368 On �e ih musti i brinuti se za Temba i njegovog prijatelja. Bez problema. 901 01:31:07,535 --> 01:31:10,162 Nije li ti drago jer nisi ispao budala? - Dallas! 902 01:31:10,329 --> 01:31:12,248 Da, Seane? 903 01:31:12,415 --> 01:31:14,083 Ah, ni�ta! 904 01:31:15,084 --> 01:31:18,212 Hajde, bebice. Idemo se kupati. 905 01:31:21,924 --> 01:31:24,427 Ovu si rundu sigurno dobio, Bwana. 906 01:31:24,594 --> 01:31:28,472 Jednog dana, Pockets. Jednog dana... 907 01:31:28,639 --> 01:31:30,308 Dr�i. 908 01:31:36,355 --> 01:31:38,024 Ba� je fino! 909 01:31:54,957 --> 01:31:57,293 Do�ite, bebice. Do�ite! 910 01:32:01,047 --> 01:32:03,466 - Pogledaj, Bwana. - �to? 911 01:32:03,633 --> 01:32:06,302 Isplati se. 912 01:32:36,999 --> 01:32:40,503 Zanimljivo je to kako ona zna sa �ivotinjama. 913 01:32:52,098 --> 01:32:55,017 Ja bih joj dopustio da i meni to �ini! 914 01:32:56,686 --> 01:32:59,397 Koristilo bi ti. 915 01:33:04,694 --> 01:33:07,196 OK. Dosta je bilo! 916 01:33:10,157 --> 01:33:12,034 Do�ite, bebice! 917 01:33:59,749 --> 01:34:02,460 - Zdravo, Pockets. - Zdravo, Dallas. 918 01:34:02,627 --> 01:34:05,504 �to �ini� ovdje sam? 919 01:34:05,671 --> 01:34:07,089 Ne znam... 920 01:34:07,256 --> 01:34:11,093 Rekao si mi, ako bude� imao problem da �e� do�i k meni. 921 01:34:11,260 --> 01:34:14,639 - Ima� li ga sada? - Problem? U vezi �ega? 922 01:34:14,805 --> 01:34:16,974 - Brandy? - Brandy... 923 01:34:17,141 --> 01:34:19,101 Zaljubljen si u nju, zar ne? 924 01:34:19,268 --> 01:34:23,105 Jesi li ti luda? Ja zaljubljen u Brandy? To je naj... 925 01:34:23,272 --> 01:34:26,275 - Kako si znala? - Po na�inu kako je gleda�. 926 01:34:26,442 --> 01:34:29,487 - �ena to mo�e prepoznati. - Mo�e, ha? 927 01:34:29,654 --> 01:34:31,781 Kako onda ona nije primijetila? 928 01:34:31,948 --> 01:34:36,494 - Vjerojatno jest. Kako zna� da nije? - Zato jer nije ni�ta poduzela. 929 01:34:36,661 --> 01:34:39,872 Onda, kao �to si ti meni rekao, mora� ne�to sam u�initi. 930 01:34:40,039 --> 01:34:42,917 Dobro, ali �to mi je �initi? 931 01:34:44,919 --> 01:34:49,048 Ne mogu je pitati kako se voli Ijubiti, to je tvoj sistem. 932 01:34:49,215 --> 01:34:51,217 Dallas, �to mi je �initi? 933 01:34:51,384 --> 01:34:54,512 Pa... Jesi li ikada plesao s njom? 934 01:34:55,888 --> 01:34:59,308 - Ne sje�am se. - Zna� li plesati? 935 01:34:59,475 --> 01:35:01,477 - Dobro kao oni? - Bez problema! 936 01:35:01,644 --> 01:35:04,313 Hajde, onda im idemo pokazati! 937 01:35:26,919 --> 01:35:29,422 Nisam znala da tako dobro ple�e�! 938 01:35:29,589 --> 01:35:32,008 Samo naprijed, Pockets. Poka�i joj! 939 01:36:11,839 --> 01:36:14,133 - Dallas? - Da? 940 01:36:14,300 --> 01:36:18,304 - E occupata? - Vengo! 941 01:36:22,516 --> 01:36:24,852 - Do�i, ima� goste. - Goste? 942 01:36:25,019 --> 01:36:29,607 - Iz sela Warusha. Zar ih ne �uje�? - Ba� sam se pitala tko to pjeva. 943 01:36:29,774 --> 01:36:32,652 Napravili su pjesmu za tebe i slonove. 944 01:36:32,818 --> 01:36:36,572 Stvarno! Ba� lijepo! Odmah dolazim. 945 01:36:48,751 --> 01:36:52,797 - �to �e napraviti? - To je Warusha obred. 946 01:36:52,964 --> 01:36:54,632 Zdravo, Seane. 947 01:37:40,636 --> 01:37:43,139 �to se doga�a? 948 01:37:45,016 --> 01:37:47,810 Seane, molim te, pomozi! Seane! 949 01:37:58,487 --> 01:38:03,701 Dobro bi bilo da i mi po�emo kako se ne bi previ�e zanijeli. 950 01:38:24,597 --> 01:38:29,143 Nije smije�no. �ele mi obrijati glavu i skinuti odje�u! 951 01:38:29,310 --> 01:38:32,188 - Tamo je bio neki mu�karac. - On ne govori engleski! 952 01:38:32,355 --> 01:38:34,774 Sada si pripadnica plemena Warusha. 953 01:38:34,941 --> 01:38:39,946 Dali su ti ime: Majka svih slonova, Mama Tembo. 954 01:38:40,112 --> 01:38:43,115 Trebala bi plesati s njima. 955 01:38:58,589 --> 01:39:02,176 - Pe�ena govedina, moje omiljeno jelo! - Tebi je sve omiljeno. 956 01:39:02,343 --> 01:39:06,597 - Arga, ima li crnog vina? - Meni jedno pivo, molim. 957 01:39:06,764 --> 01:39:08,683 - Gdje je Mama Tembo? - U sobi. 958 01:39:08,849 --> 01:39:12,103 Nova pripadnica plemena Warusha ne dolazi na ve�eru. 959 01:39:12,270 --> 01:39:15,898 Ve� je satima u kadi. Skida svu onu boju. 960 01:39:16,065 --> 01:39:20,194 - Ono i funkcionira kao boja. - Ka�e kako joj je otpala sva ko�a. 961 01:39:20,361 --> 01:39:23,406 Nije bilo fino �to joj nismo rekli �to je o�ekuje. 962 01:39:23,573 --> 01:39:27,034 - �to Talijani vole? Crno vino? - Bilo koje vrste. 963 01:39:27,994 --> 01:39:32,456 - Nabavi sebi drugu bocu. - Arga, donesi jo� jednu! 964 01:39:38,588 --> 01:39:41,716 - Tko je? - Sean. Jesi li odjevena? 965 01:39:41,883 --> 01:39:45,553 - Nisam! Nemoj ulaziti, molim te! - Pokrij se, ulazim. 966 01:39:46,596 --> 01:39:49,307 Zdravo, Sonya. Njoj se stvarno... 967 01:39:50,266 --> 01:39:54,061 - O, �ovje�e! - Seane, stvarno me Ijuti�! 968 01:39:54,228 --> 01:39:59,025 Kada lijepo izgledam, ignorira� me. A sad kada mi je sve ovo po licu... 969 01:39:59,192 --> 01:40:01,527 - Dobro izgleda�. - O, fuj! 970 01:40:01,694 --> 01:40:05,865 - U redu, izgleda� grozno. - Za�to onda ne ode�? 971 01:40:06,032 --> 01:40:08,409 - Kako se osje�a�? - Bolno. 972 01:40:08,576 --> 01:40:11,954 Strugala sam se i strugala i skoro oderala cijelu ko�u! 973 01:40:12,121 --> 01:40:15,583 - Dobila si finu boju. - Kako zna�? 974 01:40:15,750 --> 01:40:19,128 - Donio sam ti pi�e. - Za�to? 975 01:40:19,295 --> 01:40:22,506 Vi�e ni sam ne znam, kad se tako pona�a�. 976 01:40:22,673 --> 01:40:26,886 Ali danas si bila sjajna. Ono je puno zna�ilo plemenu Warusha. 977 01:40:27,053 --> 01:40:30,806 Sad govore da im je Mama Tembo rafiki, �to zna�i prijatelj. 978 01:40:30,973 --> 01:40:32,892 Hvala. 979 01:40:33,059 --> 01:40:35,978 Tako�er ka�u i da si mbali mbali. 980 01:40:36,145 --> 01:40:39,649 Ako to zna�i: "prekrivena kremom", u pravu su. 981 01:40:39,815 --> 01:40:43,736 To zna�i da si druk�ija od ostalih. - Da, fina i masna. 982 01:40:43,903 --> 01:40:47,406 - Prestani kukati. - Pa, pogledaj me! 983 01:40:47,573 --> 01:40:49,575 To i �inim. 984 01:40:49,742 --> 01:40:51,410 Do�i! 985 01:40:53,329 --> 01:40:58,209 Malo si klizava! Obri�i se pa �emo ponovno poku�ati. 986 01:41:01,003 --> 01:41:03,839 Oprosti. - �ene i njihove improvizacije! 987 01:41:04,006 --> 01:41:06,592 Sada ti prestani kukati. 988 01:41:09,470 --> 01:41:11,639 Do�i ovo uzeti! 989 01:41:16,894 --> 01:41:19,814 Donio sam ti ve�eru. 990 01:41:23,359 --> 01:41:25,736 Seane! 991 01:41:25,903 --> 01:41:28,573 Seane, nisam htio! 992 01:41:56,475 --> 01:41:59,186 Gonite ih prema prema ravnici. 993 01:41:59,896 --> 01:42:02,648 Sean ka�e da ih gonite prema ravnici. 994 01:42:02,815 --> 01:42:06,277 Pobrinite se da i oni znaju �to namjeravate. 995 01:42:54,534 --> 01:43:01,499 - Reci mi kad izabere� jednoga. - Tra�im jednoga s plavim o�ima. 996 01:43:18,224 --> 01:43:21,018 Nadesno, ova skupina nadesno. 997 01:43:21,185 --> 01:43:24,897 Kamo on krene, idemo i mi. 998 01:44:06,022 --> 01:44:08,065 Dr�i se! 999 01:44:19,035 --> 01:44:22,705 Gdje si ozlije�en? Polako, samo polako. 1000 01:44:23,873 --> 01:44:25,416 Rame? 1001 01:44:28,920 --> 01:44:33,216 - U redu je. Samo je i��a�io rame. - Samo je i��a�eno, ha? 1002 01:44:33,382 --> 01:44:36,844 Mislim da je u pravu. Budi miran, namjestit �u ti ga. 1003 01:44:38,346 --> 01:44:41,390 - Je li sad bolje? - Da, sjajno. 1004 01:44:41,557 --> 01:44:44,352 Daj mi malo vode, molim te. 1005 01:44:51,442 --> 01:44:54,445 OK, Chip? OK? 1006 01:44:56,030 --> 01:44:57,949 Noga me boli. 1007 01:44:58,115 --> 01:45:00,701 Izvucimo ga odatle. 1008 01:45:04,914 --> 01:45:07,416 Uspravimo ga. 1009 01:45:08,417 --> 01:45:12,588 Prebaci te�inu na tu nogu. Poku�aj. Tako je. 1010 01:45:14,507 --> 01:45:19,262 - Nije slomljena. Sve je u redu. - Dovedite ga ovdje i sredite. 1011 01:45:20,263 --> 01:45:23,015 Ja �u pogledati auto. 1012 01:45:43,703 --> 01:45:48,374 Imali smo sre�e. Mo�i �emo ga otegliti ovim zelenim kamionom. 1013 01:46:04,640 --> 01:46:10,479 - Danas popodne smo ba� imali sre�e. - Da, kad se auto prevrnuo... 1014 01:46:10,646 --> 01:46:13,691 - Stvarno nikad ne mo�e� znati. - �to to? 1015 01:46:13,858 --> 01:46:15,526 - �ene. - �to? 1016 01:46:15,693 --> 01:46:18,446 - Odnosno, �to �e one u�initi. - O �emu to govori�? 1017 01:46:18,613 --> 01:46:20,781 Brandy! Od onome kada se d�ip prevrnuo. 1018 01:46:20,948 --> 01:46:25,161 Bio sam uvjeren da je zaljubljena u jednoga od ona dva Romea. 1019 01:46:25,328 --> 01:46:29,415 - Pa, zar nije? - Nije se tako pona�ala. 1020 01:46:29,582 --> 01:46:34,462 Ja sam uvijek smatrao... Nije se pona�ala zaljubljeno, zar ne? 1021 01:46:34,629 --> 01:46:39,842 - Ne, kako ja na to gledam. - Ni ja, tako�er. 1022 01:47:06,244 --> 01:47:09,705 Gadna vo�nja? - Nismo propustili nijednu izbo�inu. 1023 01:47:09,872 --> 01:47:12,667 �to je bilo? - Prevrnuli su se u autu za natjerivanje. 1024 01:47:12,833 --> 01:47:14,669 - Uni�tili su auto? - OK je. 1025 01:47:14,835 --> 01:47:17,296 I oni �e biti OK. Trebate pomo�? 1026 01:47:17,463 --> 01:47:20,091 - Prvo �emo se o�istiti. - A onda i ne�to popiti. 1027 01:47:20,258 --> 01:47:22,134 Iskrcajte to. 1028 01:47:22,301 --> 01:47:25,513 Pockets, pomozi nam sa gnuom. 1029 01:47:25,680 --> 01:47:29,850 Zna� da mene �ivotinje ne vole. Ne�u vam biti od neke pomo�i. 1030 01:47:30,017 --> 01:47:32,270 - Nau�it �e� se. - �ekaj, Seane! 1031 01:47:32,436 --> 01:47:37,149 Rekao si mi da se ne�u morati petljati sa �ivotinjama! 1032 01:47:40,945 --> 01:47:42,989 Mo�e, Seane. 1033 01:47:43,155 --> 01:47:45,074 Zakva�en je. 1034 01:47:45,241 --> 01:47:47,201 Pockets, uzmi konopac... 1035 01:47:47,952 --> 01:47:50,580 �to �ini� tamo gore? 1036 01:47:50,746 --> 01:47:54,250 Da je on gore, ja bih bio dolje. 1037 01:47:54,417 --> 01:47:58,129 Dr�i ovaj konopac. Povuci ga kada otvorimo vrata. 1038 01:47:58,296 --> 01:48:03,509 I nemoj previ�e zatezati da ga ne bi povrijedio. 1039 01:48:22,945 --> 01:48:28,284 Spreman, Pockets? Pazi se! Nemoj upasti kod bivola! 1040 01:48:28,451 --> 01:48:31,370 Hvala na savjetu, Seane! 1041 01:48:48,387 --> 01:48:50,848 Pockets, dragi! 1042 01:48:51,015 --> 01:48:52,725 Jesi li dobro? 1043 01:48:52,892 --> 01:48:57,522 Reci mi ne�to, dragi. Jadna, slatka bebica! 1044 01:48:57,688 --> 01:49:01,400 - Pockets! U�ini ne�to, Seane! - �to mu je? 1045 01:49:01,567 --> 01:49:05,029 Povrije�en je. Ni�ta ne govori, ne �uje me. 1046 01:49:05,196 --> 01:49:08,115 Pockets, dragi, molim te reci mi ne�to. 1047 01:49:09,450 --> 01:49:12,495 - Zdravo, Brandy. - Jesi li dobro? 1048 01:49:12,662 --> 01:49:14,330 Mislim da jesam... 1049 01:49:15,498 --> 01:49:20,753 - Ne, nisi. To samo tako ka�e�. - Pusti me da se malo odmorim. 1050 01:49:20,920 --> 01:49:23,548 Seane, moramo ga prebaciti u ku�u. 1051 01:49:23,714 --> 01:49:27,510 - Mislim da si u pravu. - Pa�Ijivo ga podignite. 1052 01:49:27,677 --> 01:49:30,846 - Pockets, bit �e sve u redu. - Nije ovo ni�ta... 1053 01:49:31,013 --> 01:49:35,101 - �to to izigrava�? - Ne znam, ali dobro mi ide! 1054 01:49:35,268 --> 01:49:37,895 Ho�e� li mo�da jednu vru�u kupku? 1055 01:49:38,062 --> 01:49:41,440 O, ne, Brandy... Vru�u kupku? 1056 01:49:41,607 --> 01:49:45,403 - Samo mu ti pripremi krevet. - Odmah. 1057 01:49:46,279 --> 01:49:48,364 - Sad? - Sad. 1058 01:49:56,205 --> 01:49:58,541 Hvala �to ste nas do�li zalije�iti. 1059 01:49:58,708 --> 01:50:01,836 - Pre�ivjet �ete. - Dallas je ovo sjajno obavila. 1060 01:50:02,003 --> 01:50:04,547 - Kako noga? - Pi�e bi joj pomoglo. 1061 01:50:04,714 --> 01:50:07,967 - Ali nema leda. Arga! - Nemoj uzalud tro�iti rije�i. 1062 01:50:08,134 --> 01:50:10,428 - Kako to misli�? - Nema vi�e leda. 1063 01:50:10,595 --> 01:50:13,264 - Za�to? - Saznat �e prije ili kasnije. 1064 01:50:13,431 --> 01:50:16,225 - Onda mogu i sad. - O �emu to govori�? 1065 01:50:16,392 --> 01:50:19,812 Ako �elite znati gdje je led, pogledajte u sobu kod Brandy. 1066 01:50:19,979 --> 01:50:23,107 Hajde, pogledajte obojica! 1067 01:50:25,276 --> 01:50:27,778 U redu, poslu�at �emo te. 1068 01:50:28,779 --> 01:50:33,117 - Ti si stvarno grozan. - Pre�ivjet �e oni to. 1069 01:50:51,010 --> 01:50:55,264 - Kako se sada osje�a�, dragi? - Divno, Brandy. 1070 01:50:55,431 --> 01:50:58,684 Tako sam se prepla�ila kad si pao s one ograde. 1071 01:51:01,437 --> 01:51:04,106 On je pao s ograde. 1072 01:51:05,191 --> 01:51:09,612 Ti si skoro izgubio nogu, meni se i��a�ilo rame... 1073 01:51:09,779 --> 01:51:13,199 - A on je dobio led. - Da. 1074 01:51:14,283 --> 01:51:17,411 Do�i, pla�am ti jedno lijepo, toplo pi�e. 1075 01:51:35,805 --> 01:51:40,142 Kako si uspio iza�i? Zlo�esti de�ko! 1076 01:51:40,309 --> 01:51:42,395 Vrati se unutra, hajde! 1077 01:51:45,565 --> 01:51:49,026 Oh, ne! Tre�i! 1078 01:51:49,193 --> 01:51:52,989 �to �e Sean re�i? Ne smijem mu re�i. 1079 01:51:53,155 --> 01:51:56,033 - �to to? - Ovo. 1080 01:51:56,200 --> 01:51:58,202 �to je neobi�no...? 1081 01:51:58,369 --> 01:52:02,039 Ne... Ne! Kako se to dogodilo? 1082 01:52:02,206 --> 01:52:04,584 Vjerojatno se dogodilo dok sam spavala! 1083 01:52:04,750 --> 01:52:06,961 - �to �emo �initi? - Otkud znam. 1084 01:52:07,128 --> 01:52:10,256 Isuse, dobili smo jo� jednoga. 1085 01:52:11,215 --> 01:52:13,676 Postali smo dje�ji vrti� za slonove. 1086 01:52:13,843 --> 01:52:15,344 Majko! 1087 01:52:15,511 --> 01:52:18,180 To zna�i da on mo�e ostati. 1088 01:52:19,515 --> 01:52:22,310 Pa... Osvojila si jo� jednu! 1089 01:52:22,476 --> 01:52:24,937 Do�i, bebice. Idemo! 1090 01:52:28,357 --> 01:52:30,568 Do�i, bebice, do�i! 1091 01:52:33,821 --> 01:52:35,907 U�i, nemoj se bojati! 1092 01:52:38,618 --> 01:52:42,747 De�ki, znate li vi �to Pockets �ini u radionici? 1093 01:52:42,914 --> 01:52:47,710 Nikoga ne pu�ta unutra. Ka�e da si mu ti obe�ao da ga ne�emo ometati. 1094 01:52:47,877 --> 01:52:52,089 - Jo� jedan od njegovih izuma. - Ne�to za hvatanje majmuna. 1095 01:52:52,256 --> 01:52:55,468 Zna� li �to je kupio za to hvatanje majmuna? 1096 01:52:55,635 --> 01:52:58,888 Slu�aj: 256 metara tro-osminskog najlonskog konopca, 1097 01:52:59,055 --> 01:53:01,849 80 metara jedno-osminskog avionskog kabela, 1098 01:53:02,016 --> 01:53:04,727 24 metra aluminijskih cijevi promjera 1,5. 1099 01:53:04,894 --> 01:53:07,438 1000 �etvornih metara najlonske ribarske mre�e... 1100 01:53:07,605 --> 01:53:12,610 Ribarske mre�e? Valjda ih planira natjerati u rijeku i tamo ih loviti. 1101 01:53:12,777 --> 01:53:17,698 Slu�aj tek ovo: 45 kila baruta. 1102 01:53:17,865 --> 01:53:20,409 - 20 raketa iz ratnih vi�kova... - �to?! 1103 01:53:20,576 --> 01:53:23,246 Za bacanje konopaca s broda na brod. 1104 01:53:23,412 --> 01:53:28,709 Zatim 4 prekida�a "za kori�tenje na projektilima sekundarnog udara". 1105 01:53:28,876 --> 01:53:30,253 Ti Boga! 1106 01:53:30,419 --> 01:53:32,964 Misli li on hvatati majmune ili ih lansirati? 1107 01:53:33,130 --> 01:53:36,592 Mislim da bi trebali malo popri�ati s tim gospodinom. 1108 01:53:36,926 --> 01:53:40,054 Seane, ugasi tu cigaretu. 1109 01:53:47,395 --> 01:53:50,898 - Hatari! Hatari! - O �emu to govori�? 1110 01:53:56,737 --> 01:54:01,701 Gotov si! Do�ite i uzmite ovu cijev! 1111 01:54:01,868 --> 01:54:05,288 Pusti vodu. Hajde, punom snagom! 1112 01:54:05,454 --> 01:54:08,749 Ne! Nemoj zalijevati vodom! Sve �e� mi pokvariti. 1113 01:54:08,916 --> 01:54:11,711 - Ali sve se zapalilo! - �to se zapalilo? 1114 01:54:11,878 --> 01:54:14,046 To je samo prah, ra��istit �e se. - Prah? 1115 01:54:14,213 --> 01:54:16,591 Mislio sam da pravi� ne�to za hvatanje majmuna. 1116 01:54:16,757 --> 01:54:19,927 Pa to i �inim. Vidi�, dim se ra��i��ava. 1117 01:54:20,094 --> 01:54:23,014 - �to to �ini�? - �ekaj, Seane! 1118 01:54:23,180 --> 01:54:27,143 - Rekao si da �e� me ostaviti na miru. - Nisam o�ekivao Cape Canaveral! 1119 01:54:27,310 --> 01:54:31,147 Obe�ao si. Ovdje je svima zabranjen pristup. 1120 01:54:31,314 --> 01:54:34,317 - Obe�ao si. - Da, obe�ao sam. 1121 01:54:34,483 --> 01:54:36,068 Zar �e� prekr�iti obe�anje? 1122 01:54:36,235 --> 01:54:40,364 Jesi li ti uzrokovao ovu eksploziju ili se sama dogodila? 1123 01:54:40,531 --> 01:54:42,491 Jesam li...? 1124 01:54:42,658 --> 01:54:45,536 Seane, dogodilo se to da... Vidi�... 1125 01:54:45,703 --> 01:54:48,998 - �to? - Pa, �uo sam... 1126 01:54:49,165 --> 01:54:52,668 Nisam mislio da �e... Obe�ao si! 1127 01:54:54,921 --> 01:54:57,465 Popravi krov! 1128 01:55:22,073 --> 01:55:23,574 - Brandy. - Du�o. 1129 01:55:23,741 --> 01:55:26,536 - �to �e� popiti? - Pivo, ako je hladno. 1130 01:55:26,702 --> 01:55:29,872 - Kako napreduje taj izum? - Dobro! 1131 01:55:30,039 --> 01:55:33,209 Kako misli� majmune hvatati s raketom? 1132 01:55:33,376 --> 01:55:36,629 Mislim da �e ih smrtno prepla�iti, kao �to je mene. 1133 01:55:36,796 --> 01:55:41,050 Kada se onesvijeste, mi �emo ih pokupiti na nosila i odnijeti. 1134 01:55:41,217 --> 01:55:44,887 OK, OK! - Kako ih misli� mre�om uhvatiti? 1135 01:55:45,054 --> 01:55:48,057 Slu�aj, ja ne namjeravam hvatati majmune. 1136 01:55:48,224 --> 01:55:52,061 Ja mislim 500 majmuna natjerati pod tu mre�u da ih vi hvatate. 1137 01:55:52,228 --> 01:55:55,106 Neki od njih imaju zube i po 2,50 centimetra duge. 1138 01:55:55,273 --> 01:55:58,442 - Vidio sam ja i ve�e. - Od gotovo 4 centimetra. 1139 01:55:58,609 --> 01:56:01,904 Na va�em mjestu, ja bih nabavio oklop koji bi sprije�io majmune 1140 01:56:02,071 --> 01:56:05,867 da zabiju svoje zube u odre�eni dio moje anatomije. 1141 01:56:06,033 --> 01:56:07,743 Bit �u gotov za par dana. 1142 01:56:07,910 --> 01:56:11,414 Ako mislite da izum ne�e valjati, nije va�no. 1143 01:56:11,581 --> 01:56:16,586 Zaboravite da majmuni imaju ovako velike zube, nije va�no. 1144 01:56:16,752 --> 01:56:21,757 Laku no�, Pockets. - Laku no�, Brandy. Lijepo se odmorite. 1145 01:56:24,802 --> 01:56:28,139 Ne mislite mo�da da kojim slu�ajem... 1146 01:56:28,306 --> 01:56:31,934 Problem je taj �to se u Pocketsa ne mo�e� uzdati. Mo�da mu i uspije. 1147 01:56:32,101 --> 01:56:33,769 Ba� lijepo od tebe! 1148 01:56:33,936 --> 01:56:36,606 Ja ne �elim da meni odgrizu u�i. 1149 01:56:36,772 --> 01:56:40,234 - Bacimo se u potragu. - Pogledajmo �ega ima. 1150 01:56:51,537 --> 01:56:53,539 Zdravo. 1151 01:56:53,706 --> 01:56:57,752 Sveca mu! Izgleda� kao benzinska pumpa! 1152 01:56:57,919 --> 01:57:01,214 Mo�e� li se sagnuti u tome? - Naravno. 1153 01:57:01,380 --> 01:57:03,549 A kretati? 1154 01:57:06,594 --> 01:57:08,804 �ovjek s Marsa. 1155 01:57:08,971 --> 01:57:11,265 Odvedite me va�em vo�i! 1156 01:57:11,432 --> 01:57:14,560 Pomozi mi s ovim, Dallas. 1157 01:57:18,481 --> 01:57:24,320 - Ho�e� da zatvorim vrata? - Ne, ne mogu disati. 1158 01:58:00,356 --> 01:58:03,484 Ondje ih ima jo�! Natrag! Natrag! 1159 01:58:09,699 --> 01:58:11,868 Penjite se, mali vragovi! 1160 01:58:12,827 --> 01:58:15,496 Treba nam ih jo� dvjestotinjak. 1161 01:58:39,187 --> 01:58:43,232 Dame i gospodo, pozornost, molim. 1162 01:58:43,399 --> 01:58:44,901 Hvala. 1163 01:58:45,067 --> 01:58:48,863 Oko 5 km dolje niz cestu, pored male duke, nalazi se jedno stablo. 1164 01:58:49,030 --> 01:58:51,532 Na njemu ima dosta majmuna. 1165 01:58:51,699 --> 01:58:55,620 Sutra u 6:30 ujutro, ja �u na njih baciti mre�u. 1166 01:58:55,786 --> 01:59:00,917 - Ostalo je na vama, prijatelji moji. - Zna�i, sve si ih otjerao na to stablo? 1167 01:59:01,083 --> 01:59:02,877 - To�no. - Kako? 1168 01:59:03,044 --> 01:59:07,298 Pleme Warusha mi je pomoglo. Dao sam im dvije �teke tvojih cigareta. 1169 01:59:07,465 --> 01:59:11,427 Vrlo velikodu�no od tebe. Nadam se da �e im se svidjeti. 1170 01:59:11,594 --> 01:59:13,971 Svidjeli bi im se filteri... 1171 01:59:14,138 --> 01:59:17,433 Za�to misli� da �e majmuni i sutra biti na tom stablu? 1172 01:59:17,600 --> 01:59:23,231 Zavezao sam Rovera i Cyclonea ispod stabla, a oni stalno laju. 1173 01:59:23,397 --> 01:59:26,067 Jesi li pripremio svoj oklop, kralju Arthure? 1174 01:59:26,234 --> 01:59:29,737 Sir Galahade? Crni vite�e? Crveni vite�e? 1175 01:59:29,904 --> 01:59:31,906 I laku no�. 1176 01:59:32,949 --> 01:59:37,119 Lijepo spavaj. - Hvala. I ti isto... Trebat �e ti! 1177 02:00:10,903 --> 02:00:13,656 - Pocketsova raketa. - Svi spremni? 1178 02:00:13,823 --> 02:00:15,658 Misli� da �e to funkcionirati? 1179 02:00:15,825 --> 02:00:18,953 Radio sam naporno na ovome i malo sam nervozan. 1180 02:00:19,120 --> 02:00:20,580 Mogu razumjeti. 1181 02:00:20,746 --> 02:00:25,459 Ispalit �u mre�u prema stablu. Tamo ima najmanje 500 majmuna. 1182 02:00:25,626 --> 02:00:29,714 Vi brinite o njihovom hvatanju, OK? Ja �u vas gledati. 1183 02:00:29,881 --> 02:00:31,841 - Stablo je ondje. - Naravno. 1184 02:00:32,008 --> 02:00:35,469 Raketa nije usmjerena prema stablu. Za�to? 1185 02:00:35,636 --> 02:00:37,680 Ja �itam knjige. 1186 02:00:37,847 --> 02:00:41,601 Vektori, putanje, centrifugalne sile i sli�no. 1187 02:00:41,767 --> 02:00:43,728 - Zna� li ti �to o tome? - Ne. 1188 02:00:43,895 --> 02:00:47,023 Zato i ne razumije� za�to raketa nije usmjerena tamo. 1189 02:00:47,190 --> 02:00:49,650 Ali zna� li ti? 1190 02:00:49,817 --> 02:00:53,738 Savjetovao bih vam da se sklonite iza stabla. Ja �u ovo sad upaliti. 1191 02:00:53,905 --> 02:00:56,949 A ja �u se sad sakriti iza stabla. 1192 02:00:57,116 --> 02:01:00,161 Kada mre�a bude na stablu, brzo isko�ite, 1193 02:01:00,328 --> 02:01:03,247 i pohvatajte te majmune prije nego pobjegnu. 1194 02:02:05,935 --> 02:02:08,855 Upalilo je! Pockets, upalilo je! 1195 02:02:10,606 --> 02:02:14,610 Jest? - Luise, dovedi kamion s kavezom. 1196 02:02:14,777 --> 02:02:16,863 Idemo ih pohvatati! 1197 02:02:18,489 --> 02:02:20,032 Upalilo je! 1198 02:02:20,199 --> 02:02:22,034 Upalilo je! 1199 02:02:27,164 --> 02:02:29,667 Pada! 1200 02:02:32,837 --> 02:02:36,215 Hvatajte majmune! Hajde, brzo! 1201 02:02:55,651 --> 02:02:59,238 Izvrsno nam ide. Daj drugi sanduk! - Nama? 1202 02:03:03,284 --> 02:03:05,953 Odli�no! Daj drugi kavez! 1203 02:03:08,623 --> 02:03:11,292 OK, ubacite ih unutra. Tako je. 1204 02:03:23,888 --> 02:03:26,682 OK, ubacite ih unutra. Tako je. 1205 02:03:41,656 --> 02:03:45,576 Evo Pocketsa. Morat �emo mu opet pri�ati o raketi. 1206 02:03:45,743 --> 02:03:48,746 Pa, zaslu�io je. 1207 02:03:50,456 --> 02:03:54,210 - Seane? - Da, Pockets. 1208 02:03:54,377 --> 02:03:57,129 Seane, raketa je bila odli�na, zar ne? 1209 02:03:57,296 --> 02:04:01,551 Kao �to sam ti rekao, nitko ne mo�e re�i da tvoji izumi ne vrijede. 1210 02:04:01,717 --> 02:04:04,512 Hvala ti, Seane. 1211 02:04:04,679 --> 02:04:07,932 Ja je nisam vidio. Bio sam iza stabla. 1212 02:04:08,099 --> 02:04:12,019 - Rukama sam prekrio o�i! - Znam. 1213 02:04:12,186 --> 02:04:14,480 - Pri�aj mi kako je bilo. - Ve� jest, dvaput! 1214 02:04:14,647 --> 02:04:16,440 Reci mi opet, Seane! 1215 02:04:16,607 --> 02:04:20,278 Raketa je odletila u zrak, ba� kao �to si ti i predvidjeo. 1216 02:04:20,444 --> 02:04:23,281 Poletjela je preko stabla i navukla mre�u. 1217 02:04:23,447 --> 02:04:26,659 - Kao �to si i rekao da ho�e. - Kao �to sam i rekao. 1218 02:04:26,826 --> 02:04:28,995 Jesu li majmuni pobjegli, Seane? 1219 02:04:29,161 --> 02:04:33,499 - Imamo ih skoro 500 u kavezima. - 6.000 dolara vrijednosti. 1220 02:04:33,666 --> 02:04:35,918 Pri�aj mi o dimu. 1221 02:04:36,085 --> 02:04:40,214 Pa, ja... Zapravo, Kurt je to bolje vidio nego ja. 1222 02:04:40,381 --> 02:04:43,718 - �to? - Hajde, ispri�aj mu. 1223 02:04:43,885 --> 02:04:48,055 Pa, pojavila se velika srebrna raketa... 1224 02:04:48,222 --> 02:04:49,932 Bila je crvenoplava! 1225 02:04:50,099 --> 02:04:53,895 Velika crvenoplava srebrna raketa, ostavljaju�i bijeli trag... 1226 02:04:54,061 --> 02:04:56,105 ...na plavom nebu. 1227 02:04:56,272 --> 02:04:59,275 To mi ti nisi rekao. Sigurno je bilo divno. 1228 02:04:59,442 --> 02:05:00,943 Jest. 1229 02:05:01,110 --> 02:05:03,779 Seane, pri�aj mi ponovno o raketi. 1230 02:05:03,946 --> 02:05:06,908 Sve se dogodilo kako si nam i obe�ao. D�in! 1231 02:05:07,074 --> 02:05:10,328 Ja sam rukama prekrio o�i. 1232 02:05:10,494 --> 02:05:14,123 - �teta �to to nisi vidio. - Ti mi ispri�aj! 1233 02:05:14,290 --> 02:05:17,543 Pockets! Donesi mi pi�e, ho�e� li? 1234 02:05:19,670 --> 02:05:21,964 Ostavila je bijeli trag. 1235 02:05:22,131 --> 02:05:24,800 Bijeli trag na plavom nebu. 1236 02:05:37,480 --> 02:05:42,777 - Kamo ona to ide? - Vodi slonove na kupanje. 1237 02:05:42,944 --> 02:05:45,404 Do�ite, bebice! 1238 02:05:45,571 --> 02:05:47,240 Jambo! 1239 02:05:49,408 --> 02:05:51,702 Uzmi pu�ku i po�i za njom, da je... 1240 02:05:51,869 --> 02:05:55,039 Mislim da ja nisam dovoljno brz, veliki Bwana. 1241 02:06:47,425 --> 02:06:49,802 Do�ite, bebice. Do�ite! 1242 02:07:25,796 --> 02:07:27,506 To je fino! 1243 02:07:58,621 --> 02:08:00,998 OK, bebice! Idemo! 1244 02:08:08,130 --> 02:08:10,716 Do�ite, bebice! 1245 02:08:30,027 --> 02:08:31,821 Zdravo! 1246 02:08:32,572 --> 02:08:35,241 �to sam ti rekao o napu�tanju naselja 1247 02:08:35,408 --> 02:08:38,244 bez nekoga s oru�jem? 1248 02:08:38,411 --> 02:08:42,206 Meni ne bi pomoglo da nosim pu�ku, jer ne znam pucati. 1249 02:08:42,373 --> 02:08:46,460 - Osim toga, nije daleko. - Dovoljno daleko da upadne� u nevolju. 1250 02:08:46,627 --> 02:08:51,299 Ovaj "bazen" koji ste vi koristili je jedino pojilo uokolo. 1251 02:08:51,465 --> 02:08:54,468 - Svi tu dolaze piti. - Ja ih ne bih dirala. 1252 02:08:54,635 --> 02:08:56,304 Ali oni bi mogli dirati... 1253 02:08:56,762 --> 02:09:00,057 - �to je to? - Tiho. 1254 02:09:09,984 --> 02:09:12,445 E, sad mi je stvarno dosta. 1255 02:09:12,612 --> 02:09:17,825 Tu su neki od Tembovih djedova. Uzmi ovo. 1256 02:09:18,993 --> 02:09:21,078 Nastavi hodati. 1257 02:09:43,809 --> 02:09:45,811 Samo nastavi. 1258 02:09:49,398 --> 02:09:52,735 Po�i iza onog stabla i ostani tamo. 1259 02:10:46,581 --> 02:10:49,250 Sad mo�e� iza�i. 1260 02:10:57,008 --> 02:11:00,136 Imali smo sre�e. Mislim da su oti�li. 1261 02:11:00,303 --> 02:11:03,639 Bio me strah da �e� ga morati ustrijeliti. 1262 02:11:03,806 --> 02:11:06,934 Njega? To je bila �enka. 1263 02:11:07,101 --> 02:11:11,105 Poku�avala nam je poru�iti da joj ne diramo mlado. 1264 02:11:11,272 --> 02:11:15,067 Ona ima jedno, a ti ima� troje. Mislila je da ti je to dosta. 1265 02:11:15,234 --> 02:11:17,862 Kao i ja. Idemo. 1266 02:11:18,029 --> 02:11:20,531 OK, idemo, bebice. Do�ite! 1267 02:11:33,502 --> 02:11:37,340 - Skoro smo zavr�ili. - Imamo jo� samo jednu narud�bu. 1268 02:11:37,506 --> 02:11:41,427 - Tako je, Indijan�e. Nosorog. - l�i �e� na njih? 1269 02:11:41,594 --> 02:11:45,515 - Jo� vjeruje� u onaj urok? - Jo� ne mogu dobro hodati, ali... 1270 02:11:45,681 --> 02:11:49,268 Ne�u vi�e uzalud tro�iti energiju. Ali ne�to me poslu�aj. 1271 02:11:49,435 --> 02:11:52,605 �to? - Koristi teretno vozilo za natjerivanje. 1272 02:11:52,772 --> 02:11:54,524 - Sporije je. - Dovoljno je brzo. 1273 02:11:54,690 --> 02:11:57,068 I vi�e je. Nosorog se ne mo�e na njega propeti. 1274 02:11:57,235 --> 02:11:58,694 Sla�em se. 1275 02:11:58,861 --> 02:12:02,198 - Je li u dobrom stanju? - Ja sam taj koji ga mora voziti. 1276 02:12:02,365 --> 02:12:04,951 U redu. Sutra �emo koristiti dva konopca. 1277 02:12:05,117 --> 02:12:10,373 Chips, ti si zadu�en za motku s Kurtom. Kre�emo rano, stoga svi na spavanje. 1278 02:12:10,540 --> 02:12:16,837 Ujutro nam ne trebaju mamurnost i mutne glave, Pockets! 1279 02:12:17,004 --> 02:12:18,839 U redu, laku no�! 1280 02:12:44,490 --> 02:12:47,451 Pockets, reci Seanu da gleda na krivu stranu. 1281 02:12:47,618 --> 02:12:51,581 Imate gosta, ravno iza vas! 1282 02:12:54,917 --> 02:13:00,423 Za�to ne spustite ogradu i pustite ga da se popne? 1283 02:13:15,771 --> 02:13:19,734 - Ovog �emo. - Kurte, ovog �emo. 1284 02:13:21,986 --> 02:13:23,654 U redu. 1285 02:13:38,169 --> 02:13:40,630 Ogroman je. Nemoj �uriti. 1286 02:13:40,796 --> 02:13:42,924 Bit �u jako pa�Ijiv, Bwana. 1287 02:14:07,156 --> 02:14:09,742 Zar ne bi ti njega trebao goniti? 1288 02:14:11,202 --> 02:14:13,287 Reci to njemu! 1289 02:14:24,590 --> 02:14:28,052 - Pribli�i mu se, Pockets. - Pribli�avam se. 1290 02:14:41,524 --> 02:14:44,193 Pazi na konopac, Saidi! 1291 02:15:00,918 --> 02:15:04,422 Prebacite konopac preko pre�ke! 1292 02:15:05,548 --> 02:15:10,803 Ne pu�tajte! Ne pu�tajte, momci! Ne pu�tajte kurvinog... 1293 02:15:12,388 --> 02:15:15,308 OK, Luise, sad je tvoj. 1294 02:15:27,820 --> 02:15:30,740 Prebaci mu tu petlju preko glave, Chips. 1295 02:15:34,285 --> 02:15:38,039 - Kurte, povuci malo naprijed. - Reci kada. 1296 02:15:41,584 --> 02:15:43,669 Kada! 1297 02:15:49,967 --> 02:15:53,179 - Ne mi�i se. - Pazi na drugi konopac. 1298 02:15:53,346 --> 02:15:57,517 Dr�ite konopce zategnute. Poku�at �u ga pomaknuti. 1299 02:16:07,902 --> 02:16:10,154 Opusti malo ovaj. 1300 02:16:17,370 --> 02:16:19,455 Opusti malo ovaj. 1301 02:16:22,500 --> 02:16:26,546 - Toliko od mene! - Sjajan posao, veliki Bwana. 1302 02:16:26,712 --> 02:16:30,383 - Prekinuli smo tvoj urok. - Tako se �ini. 1303 02:16:30,550 --> 02:16:34,053 �eli� li ga �utnuti u pozadinu za stara dobra vremena? 1304 02:16:38,015 --> 02:16:41,143 Nemojte se zaplesti u te konopce! 1305 02:16:46,274 --> 02:16:48,484 Ne pu�tajte ga! 1306 02:16:51,320 --> 02:16:54,156 Pazite! Oslobodio se! 1307 02:17:00,746 --> 02:17:03,082 E, pa... Po�nimo ispo�etka. 1308 02:17:03,249 --> 02:17:05,334 Idemo sve iznova! 1309 02:17:45,082 --> 02:17:48,211 U redu, pri�i mu malo bli�e. 1310 02:18:03,392 --> 02:18:05,645 Je li ovo dovoljno? 1311 02:18:12,360 --> 02:18:14,862 Idemo sad poku�ati. Umoran je. 1312 02:18:18,574 --> 02:18:21,786 Bwana, govorimo li mi o istoj �ivotinji? 1313 02:18:27,750 --> 02:18:29,835 Pribli�i se malo! 1314 02:18:36,133 --> 02:18:38,135 Pazi, Pockets! 1315 02:18:39,303 --> 02:18:42,431 Pazi, zaustavit �e se! 1316 02:19:08,958 --> 02:19:11,127 Prebacite mu jo� jedan konopac oko vrata! 1317 02:19:11,294 --> 02:19:15,464 Mi smo u redu. Pripazi ti na onaj konopac iz vozila za lov. 1318 02:19:18,634 --> 02:19:20,720 Uzmi konopac. 1319 02:19:31,814 --> 02:19:35,193 Iskrcajte sanduk i prihvatite te konopce. 1320 02:19:39,363 --> 02:19:42,700 A sad povucite! Naglo trgnite! 1321 02:19:42,867 --> 02:19:44,368 Pazi! 1322 02:19:44,535 --> 02:19:46,829 U redu, sad ga prevrni. 1323 02:20:00,301 --> 02:20:02,345 Sad ga imaju! 1324 02:20:03,304 --> 02:20:06,224 Evo vidi�, Indijan�e. Vi�e ne�e pobje�i! 1325 02:20:06,390 --> 02:20:09,727 - Polako, Seane, polako! - Ovo poni�tava urok. 1326 02:20:09,894 --> 02:20:12,688 Najbolje �u se osje�ati kad ga isporu�imo. 1327 02:20:12,855 --> 02:20:17,235 - Donesite sanduk. - Stvarno je krasan! 1328 02:20:25,326 --> 02:20:29,372 - Ulazim. - Brzo si se sredio. 1329 02:20:29,539 --> 02:20:32,583 Lijepo je sve zavr�iti i ujutro nemati nikakva posla. 1330 02:20:32,750 --> 02:20:36,921 Nismo zavr�ili dok one �ivotinje ne prebacimo brodom u Mombasu. 1331 02:20:37,088 --> 02:20:39,048 To ne�e dugo potrajati. 1332 02:20:39,215 --> 02:20:41,592 Marja Singh je rekao da �e i�i s njima. 1333 02:20:41,759 --> 02:20:45,471 On je dobar �ovjek. �to �e� ti �initi do idu�e sezone? 1334 02:20:45,638 --> 02:20:50,226 Dobio sam pismo od Bandinija. Ima novo auto i ho�e da ga ja vozim. 1335 02:20:50,393 --> 02:20:56,315 - Zar nisi mislio prestati s tim? - Znam, ali... jo� jednom ne�e �koditi. 1336 02:20:57,400 --> 02:21:00,194 Nadam se da ne�e� slomiti vrat. 1337 02:21:00,361 --> 02:21:03,030 - Francuz ide sa mnom. - Oh? 1338 02:21:03,197 --> 02:21:06,909 Idemo u Pariz. Otkrili smo da obojica znamo jednu curu tamo. 1339 02:21:08,077 --> 02:21:12,415 - Jedna cura za vas dvojicu? - Podijelit �emo se. 1340 02:21:12,582 --> 02:21:16,252 Dobar izgovor za jo� jednu tu�njavu. 1341 02:21:16,419 --> 02:21:20,923 - �to Dallas namjerava �initi? - Ne znam. 1342 02:21:21,090 --> 02:21:26,220 - �eli� li �uti moje mi�Ijenje? - �ini mi se da �u ga svejedno �uti. 1343 02:21:26,387 --> 02:21:30,600 Tebe kao da je ugrizao leopard i sada svugdje vidi� to�ke. 1344 02:21:30,766 --> 02:21:33,102 Ja to jako dobro znam. 1345 02:21:33,269 --> 02:21:36,814 Ima ne�to kod te cure... Svi�a mi se. 1346 02:21:36,981 --> 02:21:39,567 - �to? - Stvarno mi se svi�a. 1347 02:21:39,734 --> 02:21:41,652 Dotle je do�lo? 1348 02:21:41,819 --> 02:21:44,697 Slu�aj, ja nju ne poznajem niti ona poznaje mene. 1349 02:21:44,864 --> 02:21:47,116 Bio sam zaposlen. Nisam imao vremena. 1350 02:21:47,283 --> 02:21:49,952 Samo tri mjeseca. �itavu sezonu lova. 1351 02:21:50,119 --> 02:21:54,457 Ti to mene po�uruje�? - Ne, samo ti polako! Ona �e te �ekati. 1352 02:21:54,624 --> 02:21:58,502 - Kurte, ovo je ozbiljna stvar. - Pozovi je da do�e i idu�e godine. 1353 02:21:58,669 --> 02:22:02,590 Ona nije toliko privla�na. Ne�e sresti nikoga poput tebe... 1354 02:22:02,757 --> 02:22:07,470 Jo� koja takva primjedba i ne�e ti trebati trka�i auto da slomi� vrat. 1355 02:22:07,637 --> 02:22:11,140 - Idemo u grad. - Mislim da ti ne bi trebao i�i. 1356 02:22:11,307 --> 02:22:13,684 Ne bi smio biti s njom �itavu no�. 1357 02:22:13,851 --> 02:22:17,480 Mogao bi ne�to re�i �to �e� po�aliti. 1358 02:22:19,398 --> 02:22:24,403 - Zar sam ja toliko grozan? - To bi ti trebao znati. 1359 02:22:32,995 --> 02:22:35,665 - Tko je? - Pockets. 1360 02:22:36,749 --> 02:22:38,584 U�i. 1361 02:22:38,751 --> 02:22:40,461 �uj, Dallas... 1362 02:22:40,628 --> 02:22:42,588 Zdravo, Pockets. 1363 02:22:43,381 --> 02:22:46,092 Mi idemo u grad... 1364 02:22:46,259 --> 02:22:49,303 ...proslaviti. Jesi li spremna? 1365 02:22:49,470 --> 02:22:52,849 Mislim da ja ne�u i�i, imam nekog posla. 1366 02:22:53,015 --> 02:22:57,144 Dallas, to sam ja, Pockets. �to je bilo? 1367 02:22:58,187 --> 02:23:00,606 Zar sve nije kako treba? 1368 02:23:00,773 --> 02:23:03,901 Ne, nije sve kako treba. 1369 02:23:04,902 --> 02:23:08,531 Vjerojatno mojom krivnjom. Ve� sam nekoliko puta zabrljao. 1370 02:23:08,698 --> 02:23:11,909 To nije ni�ta zna�ilo. Nisi ti ni�ta zabrljao. 1371 02:23:12,076 --> 02:23:15,079 Nisam ni ja. Ona je. 1372 02:23:15,246 --> 02:23:19,041 - �to si rekla? - Ona cura o kojoj si mi pri�ao. 1373 02:23:19,208 --> 02:23:23,337 Ona za koju si rekao da se na njoj opr�io. 1374 02:23:24,213 --> 02:23:26,841 Kada me on gleda, kada me dodiruje, 1375 02:23:27,008 --> 02:23:31,679 njemu se svi�a to �to vidi i osje�a, samo zato... 1376 02:23:31,846 --> 02:23:35,224 Onda se ona pojavi i mene vi�e nema. 1377 02:23:35,391 --> 02:23:38,936 - Pa, zar nisi mogla nekako...? - Ne, nisam. 1378 02:23:42,523 --> 02:23:45,193 Gotovo je. 1379 02:23:45,359 --> 02:23:49,322 Vi�e nisam sigurna ni da li ga �elim. 1380 02:23:50,823 --> 02:23:53,951 Bila sam dobro dok ti nisi do�ao. 1381 02:23:55,369 --> 02:23:58,831 Nisam vi�e mogla podnijeti da me gleda 1382 02:23:58,998 --> 02:24:03,544 i pita se ho�u li i ja biti poput nje. 1383 02:24:03,711 --> 02:24:06,130 Radije ga ne�u imati. 1384 02:24:06,297 --> 02:24:11,511 Jednostavno to ne bi bilo... Oh, Pockets, molim te, idi! 1385 02:24:13,554 --> 02:24:18,351 Dallas, ako ti ja budem mogao kako pomo�i... 1386 02:24:18,518 --> 02:24:21,812 Molim te, odlazi. Po�i s ostalima. 1387 02:24:34,408 --> 02:24:39,455 Ukrcaj! Autobus uskoro kre�e za 42. ulicu i Trg Arusha! 1388 02:24:39,622 --> 02:24:43,125 - Svi smo tu? - Gdje je Dallas? 1389 02:24:43,292 --> 02:24:47,255 U svojoj sobi. Ona ne ide. Ka�e da ima nekog posla. 1390 02:24:47,421 --> 02:24:49,632 - Dakle! - Dakle, �to? 1391 02:24:49,799 --> 02:24:52,426 Idem vidjeti mogu li je ja nagovoriti da ide. 1392 02:24:52,593 --> 02:24:55,388 Vi krenite, na�i �emo se u gradu. 1393 02:24:55,555 --> 02:24:59,016 Ti Boga! To ti je stiglo po�tom? 1394 02:24:59,183 --> 02:25:01,394 - Fino, zar ne? - I lijepo miri�e. 1395 02:25:01,561 --> 02:25:03,813 - Ovo je zbog posla. - Ima li sestru? 1396 02:25:03,980 --> 02:25:05,982 Dvije sestre? 1397 02:25:08,818 --> 02:25:11,028 Dallas? Sean je. 1398 02:25:11,195 --> 02:25:12,864 U�i. 1399 02:25:14,448 --> 02:25:17,451 �to se doga�a? 1400 02:25:17,618 --> 02:25:21,581 Molim te, ugasi svjetlo, Seane. - Dobro. 1401 02:25:28,838 --> 02:25:32,008 �to je bilo? Za�to ne ide� s nama? 1402 02:25:32,175 --> 02:25:34,427 Nisam raspolo�ena. 1403 02:25:35,219 --> 02:25:36,804 Plakala si. 1404 02:25:36,971 --> 02:25:40,433 Pa �to ako i jesam? Zar netko ne mo�e plakati ako �eli? 1405 02:25:40,600 --> 02:25:43,644 - Ali za�to pla�e�? - Bez razloga. 1406 02:25:43,811 --> 02:25:47,398 Cure ne pla�u bez razloga. Mora biti ne�to. Reci mi. 1407 02:25:47,565 --> 02:25:51,152 Zato jer... imam ofekotinu. 1408 02:25:51,319 --> 02:25:54,488 �to? - Ofekotinu od hodanja kroz grmlje. 1409 02:25:54,655 --> 02:25:58,201 Ogrebotinu! - Ogrebotina, ofekotina, svejedno boli. 1410 02:25:58,367 --> 02:26:00,494 - �to to �ini�? - Ne mi�i se! 1411 02:26:00,661 --> 02:26:04,457 Nije �udo �to te boli, jo� ima� trn. 1412 02:26:04,624 --> 02:26:07,919 Eto... Tu negdje mora biti joda. 1413 02:26:08,085 --> 02:26:10,254 Nije va�no, pusti. 1414 02:26:10,421 --> 02:26:12,673 Bit �e ti bolje ako ne�to stavimo. 1415 02:26:12,840 --> 02:26:15,218 Tebi jod treba vi�e nego meni. 1416 02:26:15,384 --> 02:26:18,387 - Meni treba jod? - Za prste. 1417 02:26:18,554 --> 02:26:22,058 - Ali ja po njima nemam ni�ta! - Ima�! 1418 02:26:22,225 --> 02:26:26,187 Sve sam pobrkala. Jod se ne stavlja na opekotine, zar ne? 1419 02:26:26,354 --> 02:26:29,148 Opekotine? Govori suvislo! 1420 02:26:29,315 --> 02:26:33,819 - �to �ini� kada ope�e� prste? - Mislim da se... stavi maslac na njih. 1421 02:26:33,986 --> 02:26:37,406 Dobro, valjda �e� jednog dana na�i nekoga s maslacem. 1422 02:26:37,573 --> 02:26:41,869 Ne shva�am. Prsti, opekline, maslac... O �emu to govori�? 1423 02:26:42,036 --> 02:26:45,706 Odlazi! Uvijek do�e� kad te ne trebam. 1424 02:26:45,873 --> 02:26:50,169 - Oh, Dallas, prestani! - Ne diraj me! Ostavi me na miru! 1425 02:26:50,336 --> 02:26:53,965 - Odlazi dok nisam... - OK! 1426 02:27:08,521 --> 02:27:11,607 �to sam to, dovraga, rekao? 1427 02:27:18,489 --> 02:27:23,202 Prvo jutro kad mo�emo spavati, a ovi slonovi... 1428 02:27:23,369 --> 02:27:24,996 Koja galama! 1429 02:27:25,162 --> 02:27:29,375 Zar ih Mama Tembo jutros nije nahranila? 1430 02:27:29,542 --> 02:27:34,046 Mama Tembo je oti�la. Zato i urlaju. 1431 02:27:34,213 --> 02:27:36,841 - "Oti�la"? - Maloprije je oti�la. 1432 02:27:37,008 --> 02:27:39,385 Kako misli�, "oti�la"? 1433 02:27:39,552 --> 02:27:43,139 - Mo�da �e tebe razumjeti, Pockets. - Poku�at �u. 1434 02:27:43,306 --> 02:27:46,976 Spakirala je svoje torbe i oti�la iz na�e sredine. 1435 02:27:47,143 --> 02:27:51,856 - Ne mo�e to u�initi! - Na�ao sam ovo pismo ispod vrata. 1436 02:27:52,023 --> 02:27:57,153 Kontroliraj se i re�i �u ti �to ka�e. - Pro�itaj ga. 1437 02:27:57,320 --> 02:28:00,198 "Najdra�i Pockets... " To sam ja. 1438 02:28:00,364 --> 02:28:05,244 "Ne podnosim rastanke, stoga sam zamolila Saidija da me odveze u grad. " 1439 02:28:05,411 --> 02:28:08,039 Primijetit �ete da nema naglaska kada pi�e. 1440 02:28:08,206 --> 02:28:11,459 "Prenesi svima da nema dovoljno rije�i da im se zahvalim, 1441 02:28:11,626 --> 02:28:15,880 "da ih nikad ne�u zaboraviti i da ih volim. Dallas. " 1442 02:28:16,047 --> 02:28:19,383 - Vjeruje� li sad da je oti�la? - Moram je zaustaviti. 1443 02:28:19,550 --> 02:28:21,886 Nisi �elio da ona oti�e? 1444 02:28:22,053 --> 02:28:25,264 - Naravno da nisam! - Pozvao si je da ostane? 1445 02:28:25,431 --> 02:28:28,935 Htio sam je pozvati da ostane, ali... - Ali �to? 1446 02:28:29,101 --> 02:28:33,022 Nije mi dopustila. Istjerala me je. - Pametna cura. 1447 02:28:33,189 --> 02:28:35,942 - �to �e� u�initi? - Prona�i je. 1448 02:28:36,108 --> 02:28:39,529 Arusha je velik grad ako ona ne �eli da je prona�e�. 1449 02:28:39,695 --> 02:28:42,198 - Tembo je mo�e prona�i. - Daj mu da osjeti miris. 1450 02:28:42,365 --> 02:28:44,909 - On ima dug nos! - Po�uri! 1451 02:28:45,076 --> 02:28:46,702 Dobro! 1452 02:28:46,869 --> 02:28:49,539 - �to je ovo? - To je ona ostavila. 1453 02:28:49,705 --> 02:28:51,916 Mo�e ti poslu�iti kao dobar zavoj za prste. 1454 02:28:52,083 --> 02:28:55,545 Koji prijatelji! Zovite aerodrom i recite im da je ne puste u avion. 1455 02:28:55,711 --> 02:29:00,675 - Da im ka�emo razlog? - Recite im da je ne�to ukrala. Novac. 1456 02:29:00,842 --> 02:29:03,010 Policiji recite da paze na cestu za Nairobi. 1457 02:29:03,177 --> 02:29:05,638 - Koliko je novca oplja�kala? - Cijelu banku. 1458 02:29:05,805 --> 02:29:08,641 Chips i ja �emo provjeriti stajali�te za taksije. 1459 02:29:08,808 --> 02:29:12,103 Idem i ja s njima. Ja mogu u�i tamo gdje oni ne smiju. 1460 02:29:12,270 --> 02:29:14,272 Po�uri, Luise. 1461 02:29:14,438 --> 02:29:18,901 Za�to si svu trojicu doveo? Mo�emo povesti samo Temba. 1462 02:29:20,570 --> 02:29:23,239 Ulazi unutra. Ulazi! 1463 02:29:24,574 --> 02:29:26,576 Podupri ga! 1464 02:29:29,453 --> 02:29:34,709 Hajde, Tembo! Kako bi ga ona natjerala da se makne? 1465 02:29:34,876 --> 02:29:39,172 Hajde, ulazi. Hajde, Tembo! 1466 02:29:50,433 --> 02:29:52,018 Hajde! 1467 02:29:52,185 --> 02:29:55,313 Ovo bi moglo upaliti! 1468 02:29:55,479 --> 02:29:57,440 �to je to? 1469 02:29:57,607 --> 02:30:01,527 Vidi, Tembo! Vidi, ovo je Mama. Da, Mama! 1470 02:30:01,694 --> 02:30:04,113 Bwana, sje�a� se Mame, zar ne? 1471 02:30:04,280 --> 02:30:07,825 Hajde, dobro je pomiri�i. 1472 02:30:07,992 --> 02:30:10,494 - Da, to je Mama! - Upalit �e! 1473 02:30:10,661 --> 02:30:14,165 Pametno je svako dijete koje poznaje svoju majku. 1474 02:30:14,332 --> 02:30:17,210 Maknite se, za vas nema mjesta. 1475 02:30:40,399 --> 02:30:45,655 Aerodrom? Ako se tamo pojavi cura 1,70 m visine s crvenom kosom, 1476 02:30:45,821 --> 02:30:50,368 ne pu�tajte je u avion. Oplja�kala je Englesku banku. 1477 02:31:28,656 --> 02:31:32,493 - �ekajte, stanite! Seane! - Jeste li imali sre�e? 1478 02:31:32,660 --> 02:31:35,037 Ne. Nije na �eljezni�koj postaji. 1479 02:31:35,204 --> 02:31:38,291 Bila je u uredu za prodaju karata. - �to je kupila? 1480 02:31:38,457 --> 02:31:42,545 Avionsku kartu, ali nije na aerodromu. Negdje je u gradu. 1481 02:31:42,712 --> 02:31:44,839 - Ali gdje? - Ne znam. 1482 02:31:45,006 --> 02:31:48,301 - Je li vam Tembo od pomo�i? - Nikakve. 1483 02:31:48,467 --> 02:31:51,804 - Je li to odje�a od Dallas? - Jest. 1484 02:31:51,971 --> 02:31:57,393 On sigurno nju miri�e. Zato je i ne mo�e prona�i. Dajte je nama. 1485 02:32:23,336 --> 02:32:26,506 Seane, uspori. Mislim da je ne�to nanju�io. 1486 02:32:30,051 --> 02:32:32,762 Stvarno je ne�to nanju�io. 1487 02:32:37,141 --> 02:32:40,269 Hajde, Tembo. Hajde, bebice. 1488 02:32:41,979 --> 02:32:46,150 Vidi�... Ide kod Singha. Do�ite. 1489 02:32:46,317 --> 02:32:49,445 TRGOVINA 1490 02:32:58,913 --> 02:33:00,623 Oh, ne! 1491 02:33:41,831 --> 02:33:43,749 Odlazi! 1492 02:35:04,747 --> 02:35:07,333 Niste to smjeli napraviti! 1493 02:35:08,334 --> 02:35:11,546 To nije... To nije po�teno! 1494 02:35:15,216 --> 02:35:19,887 Nisam htjela da ovo napravite. Za�to, za�to ste...? 1495 02:35:20,054 --> 02:35:23,641 - Slu�aj, Dallas... - Za�to ste ovo napravili? 1496 02:35:23,808 --> 02:35:27,061 Za�to me niste pustili? 1497 02:35:27,228 --> 02:35:30,356 Odlazite! Sve ste vi krivi. 1498 02:36:00,011 --> 02:36:01,679 Laku no�, Seane! 1499 02:36:13,608 --> 02:36:19,447 Prije nego �to nastavi�, moram te izvijestiti da nisi sam. 1500 02:36:27,246 --> 02:36:31,500 - Kako se zove�? - Zovu me Dallas. 1501 02:36:32,543 --> 02:36:35,671 �to �ini� u mom krevetu? 1502 02:36:37,298 --> 02:36:39,509 Seane, htio bih s tobom porazgovarati. 1503 02:36:39,675 --> 02:36:44,388 Zna� onu curu Dallas koju smo popodne tra�ili? Ako je �elimo... 1504 02:36:44,555 --> 02:36:46,474 Oh, Seane. 1505 02:36:46,641 --> 02:36:51,145 Zna� onu curu koju smo popodne tra�ili? 1506 02:36:51,312 --> 02:36:54,440 - Ona je tvom krevetu. - Pockets, izlazi. 1507 02:36:54,607 --> 02:36:57,360 �to ona radi u tvom krevetu? - Izlazi. 1508 02:36:57,527 --> 02:36:59,529 Popodne smo se vjen�ali! 1509 02:36:59,695 --> 02:37:01,864 O, ne! 1510 02:37:02,031 --> 02:37:04,867 Odlazite! Odlazite, smjesta! 1511 02:37:06,035 --> 02:37:08,371 Tembo, odlazi! 1512 02:37:08,538 --> 02:37:11,082 Tembo! 1513 02:37:11,249 --> 02:37:13,334 Odlazi! 1514 02:37:16,334 --> 02:37:20,334 Preuzeto sa www.titlovi.com 1515 02:37:21,305 --> 02:37:27,171 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org122324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.