Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,751 --> 00:00:55,751
www.titlovi.com
3
00:00:58,751 --> 00:01:02,922
- Kurte, �uje� li me?
- Reci, Seane.
4
00:01:03,631 --> 00:01:05,132
Na nekih 11 sati,
5
00:01:05,299 --> 00:01:10,513
to�no u sredini
onog krda gnua. Vidi� li ga?
6
00:01:11,764 --> 00:01:16,143
- Ovaj je dobar.
- Idemo. Krenite polako.
7
00:01:16,310 --> 00:01:18,938
OK, Pockets.
8
00:02:26,464 --> 00:02:32,720
Ovo je sigurno �enka,
ne mo�e se odlu�iti kamo �e.
9
00:02:57,703 --> 00:03:00,873
Reci Kurtu da je natjera u trk,
to �e je iscrpiti.
10
00:03:01,040 --> 00:03:06,087
- Sean ka�e da je malo razgiba�.
- Tako �emo i napraviti.
11
00:03:14,512 --> 00:03:16,264
Reci kad ho�e�.
12
00:03:26,774 --> 00:03:29,860
Ka�i Kurtu da se ne �uri.
Ova je opasna.
13
00:03:30,403 --> 00:03:33,322
Samo polako, Kurte.
14
00:03:42,456 --> 00:03:46,752
Isku�aj je, Pockets, pribli�i joj se.
Vidi kako reagira.
15
00:03:51,299 --> 00:03:54,010
Pripazi, Pockets.
Nemoj je izgubiti.
16
00:04:06,355 --> 00:04:09,984
Nosorog je udario Indijanca.
Idemo natrag.
17
00:04:20,119 --> 00:04:22,413
Ponesi pribor za prvu pomo�.
18
00:04:26,000 --> 00:04:28,461
Je li to poku�ava� izvu�i odmor?
19
00:04:28,628 --> 00:04:31,130
- Dobro me je zakva�io.
- Stvarno jest.
20
00:04:31,297 --> 00:04:36,177
Za�to ga nisi ubio? - Nisam
znao da se ho�e s nama voziti.
21
00:04:36,344 --> 00:04:40,056
- Sredi ovo, Pockets.
- Veliki zavoj �e to srediti.
22
00:04:40,222 --> 00:04:42,767
Jesi u redu?
Ho�e� se malo protegnuti?
23
00:04:42,934 --> 00:04:48,147
Ostavite ga tu, tako mi je lak�e
raditi. Dajte mi malo mjesta, molim!
24
00:04:59,325 --> 00:05:01,494
Koji peh.
25
00:05:06,832 --> 00:05:08,709
Ja sam kriv, sve sam uprskao.
26
00:05:08,876 --> 00:05:12,129
- Za�to si ti kriv?
- Pa ja sam vozio, zar ne?
27
00:05:12,296 --> 00:05:17,176
- Indijanac ga je mogao ustrijeliti.
- Samo ga ti opet na�i, ja �u ga ustrijeliti.
28
00:05:17,343 --> 00:05:20,888
Ovaj zavoj ne poma�e.
Morat �emo ga odvesti u bolnicu.
29
00:05:21,055 --> 00:05:23,724
- Prebacite ga u kamion za lov.
- Luise.
30
00:05:23,891 --> 00:05:27,395
- Hajde, pomozi.
- Dr�i se, kompa.
31
00:05:27,561 --> 00:05:28,980
Polako.
32
00:05:30,773 --> 00:05:32,483
Kurte.
33
00:05:43,869 --> 00:05:46,664
Zovem kontrolu u Arushi.
34
00:05:46,831 --> 00:05:49,417
Ovdje kontrola iz Arushe.
Recite.
35
00:05:49,584 --> 00:05:51,419
Ovdje Sean Mercer.
36
00:05:51,586 --> 00:05:55,881
Jednog nam je �ovjeka nosorog
nabio rogom. Poprili�no krvari.
37
00:05:56,048 --> 00:06:02,096
Recite doktoru Sandersonu da u bolnicu
u Arushi sti�emo za nekih pet sati. Kraj.
38
00:06:02,263 --> 00:06:06,976
- U redu. Jo� ne�to?
- To je sve. Kraj prijema.
39
00:06:07,143 --> 00:06:09,937
Rupa izgleda dosta gadno.
40
00:06:10,104 --> 00:06:12,940
Ne izgleda dobro.
41
00:06:13,107 --> 00:06:16,611
Kada se maknemo odavde,
ti po�uri do naselja.
42
00:06:16,777 --> 00:06:19,739
Pokupi Brandy,
ona �e htjeti biti u bolnici.
43
00:06:19,906 --> 00:06:23,034
Sti�i �e� tamo kad i mi.
44
00:07:25,638 --> 00:07:27,848
"HATARl!" JE SNIMAN UZ POMO�
45
00:07:28,015 --> 00:07:30,393
VLADE, STANOVNIKA
I DIVLJIH �IVOTINJA
46
00:07:30,601 --> 00:07:32,812
TANGANJIKE U ISTO�NOJ AFRICl.
47
00:09:14,080 --> 00:09:17,750
- Arga! Gdje je gospo�ica?
- U sobi.
48
00:09:17,917 --> 00:09:21,629
Ni�ta od ve�ere. Idemo svi u grad.
Bwana Indijanac je nastradao.
49
00:09:21,796 --> 00:09:25,967
Te�ko? - Jo� uvijek
ne znam. Donesi mi kavu.
50
00:09:32,640 --> 00:09:34,475
Naprijed.
51
00:09:37,603 --> 00:09:40,481
Zdravo, Kurte.
Brzo ste se vratili.
52
00:09:41,482 --> 00:09:43,442
- Ne�to se dogodilo?
- Da.
53
00:09:43,609 --> 00:09:47,488
Indijanac... Nosorog mu je
probio nogu. Izgubio je dosta krvi.
54
00:09:47,655 --> 00:09:50,283
Upravo ga vode u bolnicu.
55
00:09:50,449 --> 00:09:53,953
- Trebamo li po�uriti?
- Do�ao sam prije njih. Ima vremena.
56
00:09:54,120 --> 00:09:58,666
Hvala �to si do�ao po mene.
Pomozi mi s patentom, zaglavio se.
57
00:09:58,833 --> 00:10:01,168
Do�i ovamo.
58
00:10:03,212 --> 00:10:07,508
Kako se to dogodilo? Na isti na�in
kao kada je meni otac poginuo?
59
00:10:07,675 --> 00:10:10,011
Ne, ovoga �ak nismo
ni uspjeli uhvatiti.
60
00:10:10,177 --> 00:10:12,346
Kako onda?
61
00:10:13,723 --> 00:10:18,686
Ja sam kriv. Previ�e sam se pribli�io.
Motor je malo ka�Ijucao...
62
00:10:18,853 --> 00:10:22,565
Ja sam riskirao, a Indijanac
je taj koji je nastradao.
63
00:10:22,732 --> 00:10:25,860
Svi vi riskirate.
To vam je sastavni dio posla.
64
00:10:26,027 --> 00:10:29,322
Znam, ali nisam trebao riskirati.
65
00:10:29,488 --> 00:10:32,283
A ovo ovdje povu�i...
66
00:10:32,450 --> 00:10:36,454
Bojim se da ne�to ne rasparam...
67
00:10:37,455 --> 00:10:41,626
- Evo.
- Hvala. Idem samo uzeti kaput.
68
00:10:46,756 --> 00:10:50,885
- Koliko �e dugo ovo trajati?
- Koliko bude trajalo.
69
00:10:51,052 --> 00:10:54,764
Samo kako bismo doznali
ho�e li pre�ivjeti ili ne?
70
00:10:54,931 --> 00:10:57,391
Strpljenja, mom�e. Strpljenja.
71
00:10:57,558 --> 00:11:00,686
To je prava vrlina.
Volio bih je i ja imati vi�e.
72
00:11:02,230 --> 00:11:07,276
Jedino �to mo�emo je �ekati. Samo se
nemoj po�eti penjati po zidovima.
73
00:11:09,695 --> 00:11:12,114
Tko ima cigaretu?
74
00:11:13,491 --> 00:11:16,202
- Je li ovo tvoje?
- Hvala.
75
00:11:16,369 --> 00:11:19,914
Tko je od vas
Sean Mercer? - Ja.
76
00:11:20,081 --> 00:11:23,709
�uo sam da tra�ite nekoga
za posao. - Kakav posao?
77
00:11:23,876 --> 00:11:26,754
U gradu govore
da �e vam netko trebati.
78
00:11:26,921 --> 00:11:29,173
A ti si odmah po�urio, ha?
79
00:11:29,340 --> 00:11:31,926
Pita li on to
za Indijan�ev posao?
80
00:11:32,093 --> 00:11:35,263
- On jo� nije mrtav.
- Znam.
81
00:11:35,429 --> 00:11:38,933
Pitao sam za posao
jer sam se bojao da ako budem �ekao,
82
00:11:39,100 --> 00:11:41,852
da bi ga netko drugi
mogao dobiti.
83
00:11:45,856 --> 00:11:51,612
- Bolje ti je da nestane� odavde.
- Ne pri�am s tobom. Samo sam...
84
00:11:51,988 --> 00:11:55,533
Kurte, polako.
Kad je �ovjek gladan... Prestani!
85
00:11:55,700 --> 00:11:58,077
Ohladi malo!
Ne mo�e� nas sve savladati.
86
00:11:58,244 --> 00:12:00,454
- Mogu poku�ati.
- Onda ponesi ru�ak.
87
00:12:00,621 --> 00:12:02,790
�to se ovdje doga�a?
88
00:12:02,957 --> 00:12:05,876
Ve� imam jednog pacijenta.
Ne trebam ih jo�.
89
00:12:06,043 --> 00:12:10,548
Kako mu je, Sandy? Kako je
Indijanac? - Nije dobro.
90
00:12:12,675 --> 00:12:14,510
Za�to je to morao biti Indijanac?
91
00:12:14,677 --> 00:12:17,555
- Kako to misli�?
- Nismo mi to namjestili.
92
00:12:17,722 --> 00:12:22,643
Vi se naizmjence ozlije�ujete, ali volio
bih da je ovaj put to bio netko drugi.
93
00:12:22,810 --> 00:12:26,564
Vi svi imate standardne
krvne grupe koje je lako na�i.
94
00:12:26,731 --> 00:12:30,401
- Ali Indijanac je druk�iji.
- Treba mu transfuzija?
95
00:12:30,568 --> 00:12:34,238
Plazma ne poma�e.
Treba mi prava krv.
96
00:12:34,405 --> 00:12:39,619
AB negativnu nije lako na�i.
Morat �u zatra�iti...
97
00:12:40,661 --> 00:12:44,498
- �to bi to trebalo zna�iti?
- Mislim da ste...
98
00:12:44,665 --> 00:12:47,668
...sada vi malo po�urili.
99
00:12:47,835 --> 00:12:50,713
Mi ovdje govorimo o krvnoj grupi.
100
00:12:50,880 --> 00:12:52,924
Upravo tako.
101
00:12:53,174 --> 00:12:56,552
Ho�e� re�i da je tvoja
krvna grupa AB negativna?
102
00:12:56,719 --> 00:12:58,387
Tako je.
103
00:12:58,554 --> 00:13:01,682
�ini se da Indijanca
i dalje prati sre�a.
104
00:13:01,849 --> 00:13:04,060
- Ako si spreman...
- Spreman je on.
105
00:13:04,226 --> 00:13:06,520
- Jesam?
- Ako �eli� posao.
106
00:13:06,687 --> 00:13:09,941
Ne treba meni ni�ta od tebe,
uklju�uju�i posao.
107
00:13:10,107 --> 00:13:14,528
- Odbija� mu dati krv?
- To nisam rekao.
108
00:13:14,695 --> 00:13:19,951
Ali ne volim kad mi se nare�uje.
Morat �ete me lijepo pitati.
109
00:13:20,117 --> 00:13:22,203
Lijepo te molim.
110
00:13:22,828 --> 00:13:28,042
�ao mi je, gospo�ice,
ali on je taj koji me mora pitati.
111
00:13:35,716 --> 00:13:37,885
U redu. Pitam te.
112
00:13:44,558 --> 00:13:47,478
Tako ti pita�?
113
00:13:48,938 --> 00:13:51,732
- Kamo trebam i�i?
- Unutra. Reci sestri...
114
00:13:51,899 --> 00:13:56,737
- �ekaj. Sutra do�i...
- Nikamo on sutra ne ide.
115
00:13:56,904 --> 00:14:01,993
Kada zavr�i s tobom,
onda mo�emo razgovarati o poslu.
116
00:14:02,994 --> 00:14:07,123
Razmislit �u. Gospo�ice...
Kamo ste rekli da idem?
117
00:14:07,290 --> 00:14:11,586
Druga vrata nalijevo.
Reci sestri da te pripremi.
118
00:14:11,752 --> 00:14:15,381
Tko je on? - Ne znam,
ali drago mi je da je tu.
119
00:14:15,548 --> 00:14:19,260
Doktore, kada �ete nam
mo�i re�i za Indijanca?
120
00:14:19,427 --> 00:14:24,140
Za dva, tri sata. U me�uvremenu,
mo�ete li mi u�initi uslugu?
121
00:14:24,307 --> 00:14:26,976
- Naravno, doktore.
- Maknite se odavde.
122
00:14:27,143 --> 00:14:29,854
Ostavite me na miru.
Po�ite na pi�e.
123
00:14:30,021 --> 00:14:33,232
Mislim da �e Indijanac biti dobro.
124
00:14:33,399 --> 00:14:37,737
- Bit �emo u "Safari Baru". Ide�?
- Sti�em.
125
00:14:45,036 --> 00:14:48,289
"Safari Bar".
Da, gospodine, ovdje su.
126
00:14:48,456 --> 00:14:50,791
Halo, doktore.
Kako je Indijanac?
127
00:14:50,958 --> 00:14:55,212
Je li se namu�io?
Sve je u redu? Nije bilo problema?
128
00:14:55,379 --> 00:14:59,383
- Ni�ta ne ka�e.
- Daj mu priliku i umukni!
129
00:15:02,720 --> 00:15:06,307
�to je...? Hvala, doktore.
130
00:15:06,474 --> 00:15:11,312
Indijanac je sjeo na krevet,
tra�io pi�e i udvarao se bolni�arki.
131
00:15:11,479 --> 00:15:14,065
Hvala, doktore. �ujemo se sutra.
132
00:15:14,232 --> 00:15:16,692
- Youmane! Jo� jednu rundu.
- Svakako.
133
00:16:25,219 --> 00:16:28,639
- Nalijevo!
- Nalijevo.
134
00:16:28,806 --> 00:16:30,933
- Nadesno!
- Nadesno.
135
00:16:31,100 --> 00:16:33,519
- Baci!
- Baci.
136
00:16:33,686 --> 00:16:37,732
Doru�ak u �est. - Izazov
na koji �emo poku�ati odgovoriti.
137
00:16:37,899 --> 00:16:40,693
- Laku no�, svima.
- Laku no�.
138
00:16:40,860 --> 00:16:42,862
Laku no�, Brandy.
139
00:16:45,573 --> 00:16:49,535
- Samo ravno, mornaru.
- Razumijem, gospodine!
140
00:16:51,120 --> 00:16:53,414
Laku no�!
141
00:16:59,754 --> 00:17:04,926
Prije nego �to nastavi�,
moram te izvijestiti da nisi sam.
142
00:17:05,092 --> 00:17:10,306
�ekala sam te. Posluga je oti�la
i ve� je bilo dosta kasno.
143
00:17:10,473 --> 00:17:15,478
Zdravo. Morala sam negdje spavati
i jednostavno sam izabrala sobu.
144
00:17:15,645 --> 00:17:18,773
Izgleda da sam izabrala tvoju.
Nadam se da ti ne smeta.
145
00:17:18,940 --> 00:17:21,442
Ne smeta mi... Tko si ti?
146
00:17:21,609 --> 00:17:23,319
- Anna Maria D'Alessandro.
- �to?
147
00:17:23,486 --> 00:17:27,698
Anna Maria D'Alessandro.
A tko si ti?
148
00:17:27,865 --> 00:17:31,911
Ja sam Sean Mercer, ali...
�to ti radi� ovdje?
149
00:17:32,078 --> 00:17:36,540
- Poku�avam spavati.
- Ne mislim na to, nego...
150
00:17:36,707 --> 00:17:40,962
- Nisi me o�ekivao?
- Naravno da nisam.
151
00:17:42,255 --> 00:17:47,176
- �emu to?
- �elio sam se uvjeriti...
152
00:17:47,343 --> 00:17:51,305
- ... da mi se ne privi�aju stvari.
- Malo si popio.
153
00:17:51,472 --> 00:17:54,392
Ne, gospo�o. Puno sam popio.
154
00:17:56,477 --> 00:18:01,691
Seane, htio sam s tobom porazgovarati
o sutra�njem danu. Ne misli� li...?
155
00:18:02,692 --> 00:18:05,528
Htio sam s tobom porazgovarati...
156
00:18:08,239 --> 00:18:13,035
Je li ovo netko
u tvom krevetu? - Jest.
157
00:18:13,202 --> 00:18:15,663
�to si mi htio re�i?
158
00:18:15,830 --> 00:18:20,668
Imao sam ti ne�to va�no re�i,
ali sad se ne mogu sjetiti �to.
159
00:18:20,835 --> 00:18:23,337
- Tko je ona?
- Ne znam.
160
00:18:23,504 --> 00:18:27,550
Seane. Ima� li...?
Ispri�avam se, nisam o�ekivao...
161
00:18:27,717 --> 00:18:29,969
On ne zna tko je ona.
162
00:18:30,136 --> 00:18:32,680
�to mu onda ona radi
u krevetu? - Ne zna ni to.
163
00:18:32,847 --> 00:18:35,433
- To nisam rekao.
- A �to si rekao?
164
00:18:35,600 --> 00:18:38,102
- Ne znam.
- Upravo si to rekao.
165
00:18:38,269 --> 00:18:39,687
- �to?
- "Ne znam. "
166
00:18:39,854 --> 00:18:42,440
Ako ne zna�,
za�to onda govori�?
167
00:18:42,607 --> 00:18:45,401
Sada ste me zbunili.
Rekao si...
168
00:18:45,568 --> 00:18:48,905
Ne slu�a�.
Po�nimo sve ispo�etka...
169
00:18:49,071 --> 00:18:52,867
Molim vas, ja sam dugo putovala
i sada bih htjela malo odspavati.
170
00:18:53,034 --> 00:18:56,037
- Zar ne biste i vi?
- Ja sigurno bih.
171
00:18:56,203 --> 00:18:59,498
Ne, ne, ne. Tko si ti i
za�to si u njegovom krevetu...?
172
00:18:59,665 --> 00:19:03,044
Za�to ne bismo cijelu stvar
ostavili za sutra ujutro?
173
00:19:03,210 --> 00:19:07,048
U pravu je. Ovim se mo�emo
pozabaviti ujutro bistrih glava.
174
00:19:07,214 --> 00:19:10,384
- Da, u pravu je. Laku no�.
- Laku no�.
175
00:19:10,551 --> 00:19:12,845
Laku no�, Seane.
176
00:19:13,012 --> 00:19:15,389
Hvala �to mogu
koristiti tvoju sobu.
177
00:19:15,556 --> 00:19:19,435
Mene se tu nije
previ�e pitalo, zar ne?
178
00:19:19,602 --> 00:19:21,854
- Laku no�.
- Laku no�.
179
00:19:33,407 --> 00:19:36,035
�eli li netko jednu ovu?
180
00:19:36,202 --> 00:19:38,371
Crnu kavu.
181
00:19:40,748 --> 00:19:43,459
'Jutro! Dobro jutro, Seane.
182
00:19:44,293 --> 00:19:46,337
- Jambo, Arga!
- Jambo!
183
00:19:46,504 --> 00:19:48,756
Onda, �to jutros imamo za doru�ak?
184
00:19:48,923 --> 00:19:51,092
Slaninu i jaja...
185
00:19:51,259 --> 00:19:53,928
Moje omiljene
polpete od bakalara.
186
00:19:54,095 --> 00:19:56,764
Pr�ene na masti od antilope.
Obo�avam to.
187
00:19:58,516 --> 00:20:01,352
- Zar nitko ne jede?
- Molim te, Pockets.
188
00:20:01,519 --> 00:20:03,980
- lli nestani ili umukni.
- Najbolje oboje.
189
00:20:04,146 --> 00:20:07,233
On nije �ovjek. Tko god mo�e
onoliko popiti, a da ne osjeti...
190
00:20:07,400 --> 00:20:11,779
Ono sino� je doista
bila burna no�. - Sje�a� se?
191
00:20:11,946 --> 00:20:15,324
Seane, ja prelazim
u trezvenjake. - Za�to?
192
00:20:15,491 --> 00:20:19,870
Po�elo mi se privi�ati. Sino� mi se �inilo
da sam u Seanovoj sobi vidio curu.
193
00:20:20,037 --> 00:20:21,998
Vidio si curu.
194
00:20:22,164 --> 00:20:24,625
To sam i rekao.
�inilo mi se da sam vidio curu.
195
00:20:24,792 --> 00:20:27,962
Pockets, i vidio si curu.
196
00:20:28,129 --> 00:20:29,714
- Jesam?
- Jesi.
197
00:20:29,880 --> 00:20:32,008
Dobro je!
Zna�i da ne moram...
198
00:20:32,174 --> 00:20:34,343
- Ali, tko je bila ona?
- Ne znam.
199
00:20:34,510 --> 00:20:36,345
- Pusti to.
- �to?
200
00:20:36,512 --> 00:20:38,556
"Ne znam. "
201
00:20:38,723 --> 00:20:41,183
- Ali on je upravo rekao...
- Molim te!
202
00:20:41,350 --> 00:20:43,811
'Jutro, svima!
'Jutro, Pockets.
203
00:20:43,978 --> 00:20:47,315
- Pogledajte �to sam prona�la.
- �to je to?
204
00:20:47,481 --> 00:20:50,151
Kamere, le�e,
prava profesionalna oprema.
205
00:20:50,318 --> 00:20:51,777
Tvoja cimerica.
206
00:20:51,944 --> 00:20:53,696
- Profesionalka?
- Fotografkinja?
207
00:20:53,863 --> 00:20:56,324
Zar nije neki
fotograf pisao Indijancu?
208
00:20:56,490 --> 00:20:59,493
- Iz zoolo�kog u �vicarskoj.
- Bazel, zar ne?
209
00:20:59,660 --> 00:21:03,456
Da, ali... mislim da je
bio potpisan mu�karac.
210
00:21:03,623 --> 00:21:05,917
Donesi to pismo!
211
00:21:09,170 --> 00:21:12,840
Seane, koja
je to "tvoja cimerica"?
212
00:21:13,007 --> 00:21:16,928
Cura koja je sino� bila
u mom krevetu. - Seane!
213
00:21:17,094 --> 00:21:18,846
Nisam je poznavao!
214
00:21:19,013 --> 00:21:23,017
Pa �to je onda �inila
u tvom krevetu? - Ne znam.
215
00:21:23,184 --> 00:21:26,103
Evo ga. Potpisano je na dnu.
216
00:21:26,270 --> 00:21:28,022
A. M. D'Aless...
217
00:21:28,189 --> 00:21:30,191
D'Alessandro.
218
00:21:30,358 --> 00:21:33,236
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
219
00:21:33,402 --> 00:21:36,447
Mislim da se nisam
sa svima upoznala.
220
00:21:36,614 --> 00:21:40,660
Onda bi bio red i da se
predstavimo. Mene zovu Pockets.
221
00:21:40,826 --> 00:21:43,162
Ka�u mi da smo se sino� sreli.
222
00:21:43,329 --> 00:21:47,375
Sje�am te se.
Tko nosi drugi dio tvoje pid�ame?
223
00:21:47,541 --> 00:21:49,835
Ja. Moje ime je Kurt Muller.
224
00:21:50,002 --> 00:21:53,339
Tebe znam. Prije 3 godine
pratila sam Le Mans utrku.
225
00:21:53,506 --> 00:21:56,175
Trebao si pobijediti.
Ona nesre�a... �teta.
226
00:21:56,342 --> 00:21:59,095
Ne znam ba�...
Pro�ao je bez ozljede.
227
00:21:59,262 --> 00:22:03,182
Ja sam Luis Francisco Garcia Lopez.
Ja ne nosim pid�amu.
228
00:22:04,725 --> 00:22:08,604
A ovo je na�a �efica,
g�ica Delacourt. Zovemo je Brandy.
229
00:22:08,771 --> 00:22:11,566
Kako ste?
Ja im nisam ba� prava �efica.
230
00:22:11,732 --> 00:22:15,194
Oni su bili prijatelji moga oca,
a sada svi zajedno radimo.
231
00:22:15,361 --> 00:22:19,448
�ula sam za va�eg oca.
Ne mo�e se dugo raditi u zoolo�kom,
232
00:22:19,615 --> 00:22:22,910
a ne �uti za Frenchyja Delacourta.
233
00:22:23,077 --> 00:22:27,331
Kurte, Luise, ho�ete li mi pomo�i
da provjerimo motor na kamionu?
234
00:22:27,498 --> 00:22:29,000
Naravno, �efice.
235
00:22:29,166 --> 00:22:32,712
- Ho�e� li ne�to doru�kovati?
- Hvala. Samo kavu.
236
00:22:32,878 --> 00:22:35,715
Samo kavu. Polpete
od bakalara? - Ne, hvala.
237
00:22:35,881 --> 00:22:38,676
G�ica... D'Alessander?
238
00:22:38,843 --> 00:22:42,054
D'Alessandro. Ali
"Dallas" je lak�e. - Hvala.
239
00:22:42,221 --> 00:22:46,851
- Jesi li ti potpisala ovo pismo?
- Jesam, naravno. Za�to?
240
00:22:47,018 --> 00:22:52,064
Jer A. M. D'Alessandro
zvu�i kao da je rije� o mu�karcu.
241
00:22:52,231 --> 00:22:55,234
Misli� da, zato �to sam �enska,
ne mogu obavljati posao?
242
00:22:55,401 --> 00:23:01,407
- Ne, nego da ionako imamo problema.
- Za�to prvo ne bi vidio kakva sam ja?
243
00:23:01,574 --> 00:23:05,703
- Volio bih da imam vremena...
- A �to je s g�icom Delacourt?
244
00:23:05,870 --> 00:23:09,040
- Ona ide s vama.
- Ona je ovdje ro�ena i odrasla.
245
00:23:09,206 --> 00:23:12,668
Zna voziti jednako dobro
kao bilo tko, izuzev Kurta.
246
00:23:12,835 --> 00:23:16,213
Zna pucati jednako dobro
kao bilo tko, izuzev Indijanca.
247
00:23:16,380 --> 00:23:18,466
Zna� li ti
baratati pu�kom? - Ne.
248
00:23:18,633 --> 00:23:20,384
Jesi li ikada bila u lovu?
249
00:23:20,551 --> 00:23:22,678
Jesi li ikada
bila u Africi? - Nisam...
250
00:23:22,845 --> 00:23:25,973
Dallas, �ao mi je
zbog ovog nesporazuma,
251
00:23:26,140 --> 00:23:28,684
ali mi nemamo ni Ijudi,
ni vremena za...
252
00:23:28,851 --> 00:23:30,603
...bavljenje s amaterom?
253
00:23:30,770 --> 00:23:34,273
Upravo sam to htio re�i.
�ao mi je.
254
00:23:34,440 --> 00:23:37,485
I meni je �ao.
255
00:23:37,652 --> 00:23:41,822
Mrzim �to ovo moram u�initi.
Vi�e bih voljela da ste me sami htjeli.
256
00:23:41,989 --> 00:23:46,035
Ovo je pismo
od direktora zoolo�koga vrta.
257
00:23:46,202 --> 00:23:49,997
Imam predosje�aj da �e
netko dobiti po stra�njici.
258
00:23:50,164 --> 00:23:53,209
Taj zoolo�ki vrt �e otkupiti
ve�inu va�ih �ivotinja.
259
00:23:53,376 --> 00:23:56,337
Oni �ele vidjeti slike
uhi�enih �ivotinja.
260
00:23:56,504 --> 00:23:59,465
Netko je i dobio po stra�njici.
261
00:23:59,632 --> 00:24:02,218
Koliko �e ti trebati
da snimi� te slike?
262
00:24:02,385 --> 00:24:07,181
Koliko i vama da uhitite te �ivotinje.
Ja sam spremna kad god �elite.
263
00:24:07,348 --> 00:24:12,728
To ti je malo �udna radna odje�a,
ali pristaje ti. Mi smo spremni.
264
00:24:12,895 --> 00:24:16,399
- Ne�ete mi dati pet minuta?
- Ja mogu pri�ekati par minuta.
265
00:24:16,566 --> 00:24:20,861
- Hvala. Odmah se vra�am.
- Ja vas mogu susti�i, Seane.
266
00:24:21,028 --> 00:24:23,656
�to je bilo?
Ne�to sam krivo rekao?
267
00:24:23,823 --> 00:24:26,742
- Ne znam.
- Nitko ni�ta ne zna.
268
00:24:30,538 --> 00:24:34,709
- Kamo danas idemo?
- Do Manyare.
269
00:24:39,338 --> 00:24:44,343
Zar �e� joj ti nositi stvari?
Nemoj je odmah razmaziti.
270
00:24:44,510 --> 00:24:46,846
Da, Bwana.
271
00:24:49,807 --> 00:24:52,184
- Jambo!
- Jambo!
272
00:24:55,062 --> 00:24:56,772
- Sve spremno?
- Sve spremno.
273
00:24:56,939 --> 00:24:59,275
Krenimo.
274
00:25:02,028 --> 00:25:04,572
Pockets. Nemoj je
�itav dan �ekati.
275
00:25:06,282 --> 00:25:09,577
Dobro, Bwana! Dobro!
276
00:25:25,760 --> 00:25:30,264
- Dallas, idemo!
- Dolazim odmah!
277
00:25:30,431 --> 00:25:33,100
Mo�e� li uzeti moje stvari?
278
00:25:49,617 --> 00:25:51,827
Polazak!
279
00:25:54,455 --> 00:25:56,624
Sti�em!
280
00:26:02,421 --> 00:26:05,466
Zdravo. - �ao mi je
�to sam te zadr�ala.
281
00:26:05,633 --> 00:26:08,094
Zar ne idemo? Krenimo!
282
00:26:11,055 --> 00:26:13,057
- Kamo danas idemo?
- Da.
283
00:26:13,224 --> 00:26:14,976
Pitala sam... Pazi!
284
00:26:24,443 --> 00:26:27,196
Nisam uop�e
vidio tu prokletu stvar!
285
00:27:03,024 --> 00:27:06,736
- Kako ti se �ini teren?
- Mogao bi biti i bolji.
286
00:27:06,903 --> 00:27:09,530
- Tamo ima nekoliko jaraka.
- Znam.
287
00:27:09,697 --> 00:27:15,494
Ako uspijemo izdvojiti neku dobru,
budi tu i uhvati je ako je ja proma�im.
288
00:27:15,661 --> 00:27:17,413
Ho�u.
289
00:27:18,080 --> 00:27:21,918
- Daj mi onaj podmeta�.
- Je li u redu da ja budem tu otraga?
290
00:27:22,084 --> 00:27:24,503
Ostani unutra,
ovo je gadan teren.
291
00:27:24,670 --> 00:27:28,591
Bit �u ja u redu. Volim
biti tamo gdje se mogu kretati.
292
00:27:28,758 --> 00:27:31,218
Itekako �e� se kretati.
293
00:27:33,804 --> 00:27:37,767
- �to si im rekao?
- Rekao sam im da pripaze na tebe.
294
00:27:37,934 --> 00:27:42,855
Reci im da mogu
sama brinuti o sebi. - OK...
295
00:27:45,608 --> 00:27:47,693
Mo�da.
296
00:27:50,821 --> 00:27:53,407
Luise, ti pazi na motku.
297
00:27:54,992 --> 00:27:58,746
Pockets, izaberi neku veliku
i natjerat �u te da je pojede�!
298
00:27:58,913 --> 00:28:02,124
Dobro, Bwana. Bit �u vrlo oprezan.
299
00:28:02,291 --> 00:28:05,002
Krenite polako.
300
00:28:12,635 --> 00:28:16,222
Za�to ne hvataju velike?
301
00:28:16,389 --> 00:28:19,517
Posljednja je Seanu
poku�ala sjesti u krilo.
302
00:28:19,684 --> 00:28:24,397
Pockets je mislio da �e pro�i
kroz vjetrobran i udario je u mravinjak.
303
00:29:20,661 --> 00:29:24,123
Ovu �emo, Pockets!
304
00:29:58,199 --> 00:30:01,118
Reci Kurtu da tu pusti.
Skliznula nam je om�a.
305
00:30:01,285 --> 00:30:05,790
Auto za natjerivanje, pustite je.
Sean ima problema s om�om.
306
00:30:05,957 --> 00:30:11,212
- Je li ti se svidjela ova �irafa, Bwana?
- Prona�i neku drugu iste veli�ine.
307
00:30:11,379 --> 00:30:13,339
- �to se dogodilo?
- �to?
308
00:30:13,506 --> 00:30:15,967
- �to se dogodilo?
- Jo� ni�ta.
309
00:30:16,133 --> 00:30:17,718
Nagazi!
310
00:30:20,137 --> 00:30:22,014
Pockets!
311
00:30:28,896 --> 00:30:30,565
Bolje ostani tu!
312
00:31:07,727 --> 00:31:09,854
Ovu �emo.
313
00:31:10,021 --> 00:31:12,732
Spremi se za rukovanje s njom!
314
00:31:26,120 --> 00:31:27,663
U redu...
315
00:31:27,830 --> 00:31:31,542
Polako uspori! Polako!
Polako uspori!
316
00:31:37,131 --> 00:31:41,260
Hajde, po�urite!
Pravi mi probleme.
317
00:31:49,644 --> 00:31:53,814
Ima� li dovoljno mjesta
za kretanje? - Umukni!
318
00:31:57,276 --> 00:31:58,986
U redu.
319
00:32:30,059 --> 00:32:34,605
- Onda, kako je?
- U�asno. Sve me boli.
320
00:32:34,772 --> 00:32:39,151
Sad �e ti najbolje do�i
fina, topla kupka. Do�i.
321
00:32:39,318 --> 00:32:44,282
- Hvala, Pockets.
- Stavit �u ti stvari u glavnu zgradu.
322
00:32:44,448 --> 00:32:48,202
Brandy...
�elim vam samo ne�to re�i.
323
00:32:48,369 --> 00:32:51,789
Vi mo�da tako ne mislite,
ali ja sam provela sjajan dan.
324
00:32:51,956 --> 00:32:57,044
Samo sam usput napravila budalu od
sebe. �ao mi je i ispri�avam se.
325
00:32:57,211 --> 00:33:02,133
Ja bih htjela ostati, ako mi dopustite,
ali ne �elim vas prisiljavati, zato...
326
00:33:02,300 --> 00:33:05,303
...zaboravite pismo
koje sam vam pokazala.
327
00:33:05,469 --> 00:33:09,307
Ako �elite da odem,
samo recite i ja �u oti�i.
328
00:33:09,473 --> 00:33:11,517
Hvala �to ste me saslu�ali.
329
00:33:17,690 --> 00:33:22,570
Onda, gospodo,
tko �e joj re�i da ode?
330
00:33:22,737 --> 00:33:26,365
Nosorog, slonovi, bivol...
331
00:33:26,532 --> 00:33:29,076
...i �utokljunac.
332
00:33:32,163 --> 00:33:34,832
Dobro, ako tako �elite.
333
00:33:55,269 --> 00:33:57,313
Mamma mia!
334
00:34:01,025 --> 00:34:02,693
U pomo�!
335
00:34:14,747 --> 00:34:16,415
U pomo�!
336
00:34:19,418 --> 00:34:21,587
Budi potpuno mirna. Ne mi�i se.
337
00:34:21,754 --> 00:34:24,757
- Mislim da te mogu spasiti.
- Hvala!
338
00:34:24,924 --> 00:34:28,052
Idi natrag! Natrag!
339
00:34:28,970 --> 00:34:32,682
- Hvala!
- OK. Natrag!
340
00:34:37,520 --> 00:34:41,357
- �to se to...?
- �to se to ovdje doga�a?
341
00:34:41,524 --> 00:34:43,651
Izigrava� Clydea Beattyja?
342
00:34:43,818 --> 00:34:48,447
�to ti to �ini, Sonya?
Ma�e stolicom prema tebi!
343
00:34:48,614 --> 00:34:51,534
Hajde, izlazi.
lonako ti ovdje nije mjesto!
344
00:34:51,701 --> 00:34:53,953
Tako, to je dobra cura.
345
00:34:54,120 --> 00:34:56,831
Pockets,
zar te nije stid?
346
00:34:56,998 --> 00:35:00,042
Ona je zavri�tala,
ja sam uletio, vidio geparda...
347
00:35:00,209 --> 00:35:03,337
Bila je to previ�e dobra prilika,
pa sam pomislio...
348
00:35:06,132 --> 00:35:09,051
- O�ito sam bio u krivu.
- Mislim da si bio u pravu.
349
00:35:09,218 --> 00:35:12,763
- I ne prilazite vi�e ovamo!
- Da, gospo�o.
350
00:35:45,922 --> 00:35:47,590
Zdravo, Sonya.
351
00:36:00,269 --> 00:36:02,396
Oh, fino!
352
00:36:03,397 --> 00:36:07,985
Treba li ti pomo�? - Ne,
htio bih samo arhivirati ova pisma.
353
00:36:08,152 --> 00:36:12,031
- Za�to se ne pridru�i� zabavi?
- Ja ovdje ne pripadam.
354
00:36:12,198 --> 00:36:15,034
Bilo mi je
i previ�e zabave za jedan dan.
355
00:36:15,201 --> 00:36:20,039
Imam udarce i otekline
po �itavom tijelu, od...
356
00:36:20,206 --> 00:36:22,208
...od vrha do dna.
357
00:36:22,375 --> 00:36:25,711
Uz to sam se jo� kupala
s jednim gepardom i tri mu�karca.
358
00:36:25,878 --> 00:36:28,965
Mislim da �u
se malo ovdje odmarati.
359
00:36:29,131 --> 00:36:34,762
�to se ti�e onoga da ovdje ne pripada�...
Oni su odlu�ili da mo�e� ostati, ako �eli�.
360
00:36:34,929 --> 00:36:37,682
To mi je drago �uti jer...
361
00:36:39,267 --> 00:36:42,353
Rekao si "oni".
Glasovao si protiv mene?
362
00:36:42,520 --> 00:36:45,856
Rekao sam ti da mislim
kako �e� biti prokleto smetalo.
363
00:36:46,023 --> 00:36:50,319
Da, jesi.
I to sam danas i bila, zar ne?
364
00:36:50,486 --> 00:36:54,240
Jesi. Ali barem si toga svjesna.
365
00:36:54,407 --> 00:37:00,663
Ono je bio dobar govor, ali mislim
da se ne�e� mo�i jo� jednom tako izvu�i.
366
00:37:15,303 --> 00:37:19,432
- Zdravo. Jesi li za dru�tvo?
- Mo�e, za�to ne?
367
00:37:19,599 --> 00:37:23,728
Ne bih te okrivljavao i da nisi.
Danas smo bili malo grubi prema tebi.
368
00:37:23,895 --> 00:37:27,398
- Zaslu�ila sam to.
- Ho�e� li pi�e?
369
00:37:27,565 --> 00:37:32,570
- Samo sjedni i pri�aj sa mnom.
- Hvala ti, Sonya.
370
00:37:34,697 --> 00:37:37,950
O �emu �emo pri�ati?
O mojoj omiljenoj temi?
371
00:37:38,117 --> 00:37:40,453
- A to je?
- O meni.
372
00:37:40,620 --> 00:37:43,998
U redu. Pri�ajmo o tebi.
373
00:37:44,165 --> 00:37:49,253
Primijetila sam danas da si ti,
dok su drugi hvatali �irafu,
374
00:37:49,420 --> 00:37:53,215
samo sjedio u autu i
smijao se. Za�to?
375
00:37:53,382 --> 00:37:55,635
Zato jer je �irafa bila tamo.
376
00:37:55,801 --> 00:37:58,930
- Za�to?
- �irafa ima to�ke.
377
00:37:59,096 --> 00:38:03,226
Zebra ima pruge..,
a lav je �itav u jednoj boji.
378
00:38:03,392 --> 00:38:05,144
O �emu ti to govori�?
379
00:38:05,311 --> 00:38:10,566
Dallas, svaka �ivotinja koja
ima to�ke, pruge ili je jednobojna,
380
00:38:10,733 --> 00:38:13,444
koje god bila boje,
ja joj ne prilazim.
381
00:38:14,111 --> 00:38:18,824
- Ne voli� �ivotinje.
- Volim ja njih, ali ih se bojim.
382
00:38:18,991 --> 00:38:24,705
Ali, Pockets, ti si vozio
sa svim tim �irafama naokolo.
383
00:38:24,872 --> 00:38:28,501
- Koje boje su �irafe?
- Uglavnom �ute.
384
00:38:28,668 --> 00:38:32,672
A koje boje je taksi
u New Yorku? - Uglavnom �ute.
385
00:38:32,838 --> 00:38:37,301
Vozio sam taksi po Brooklynu.
Pravio sam se da je �pica u savani i...
386
00:38:37,468 --> 00:38:39,554
...jednostavno vozio.
387
00:38:39,720 --> 00:38:42,640
Vi ste svi stvarno ludi!
388
00:38:42,807 --> 00:38:47,311
Samo mi se pru�ila prilika da
ispri�am neki od svojih starih �toseva.
389
00:38:47,478 --> 00:38:53,401
Rekla si da si provela sjajan dan.
�to ti se svidjelo?
390
00:38:54,652 --> 00:39:00,491
Sve. Jurnjava autom,
�ivotinje koje tr�e...
391
00:39:00,658 --> 00:39:02,827
�ini se kao...
392
00:39:02,994 --> 00:39:05,788
...sjajan posao.
393
00:39:05,955 --> 00:39:08,416
Lud, ali...
394
00:39:09,542 --> 00:39:12,461
Pockets, reci mi
malo o svemu ovome.
395
00:39:12,628 --> 00:39:16,257
Tko su ovi Ijudi?
Odakle dolaze?
396
00:39:16,424 --> 00:39:19,969
Pa... Za Brandy zna�.
397
00:39:20,136 --> 00:39:22,430
I za Kurta.
Da vidimo...
398
00:39:22,597 --> 00:39:27,393
Luis je Meksikanac.
On je bio borac s bikovima.
399
00:39:27,560 --> 00:39:30,688
Pri�ao je da je bio dobar,
ali ja ga nisam vidio u borbi.
400
00:39:30,855 --> 00:39:34,901
- Tu je jo� i Indijanac...
- To je �ovjek koji mi je pisao.
401
00:39:35,067 --> 00:39:37,528
Gospodin... Mali Vuk.
402
00:39:38,529 --> 00:39:41,949
Mali Vuk!
�ekaj samo dok ga upozna�.
403
00:39:42,116 --> 00:39:46,829
Njegovi nisu bili ni svjesni �to su
dobili kada su ga nazvali Mali Vuk.
404
00:39:46,996 --> 00:39:50,917
- Indijanac i ja se brinemo o Seanu.
- Brinete se o njemu?! Kako?
405
00:39:51,083 --> 00:39:53,836
Sean je Irac i zna poludjeti.
406
00:39:54,003 --> 00:39:58,758
Ako bijes iskali na nama,
nitko ne nastrada. Mi mu ne zamjeramo.
407
00:39:58,925 --> 00:40:04,931
- Pockets, za�to on ne voli �ene?
- Za�to on ne voli...?
408
00:40:05,097 --> 00:40:11,229
Dallas, moram te upozoriti
da si ti to potpuno krivo shvatila...
409
00:40:11,395 --> 00:40:15,816
- Ali za�to on ne voli �ene?
- Smatra da one samo zadaju brige.
410
00:40:15,983 --> 00:40:20,863
To je to�no,
ali tko ga je naveo da tako misli?
411
00:40:21,030 --> 00:40:24,158
To je duga pri�a.
412
00:40:25,868 --> 00:40:29,664
- Jednom se gotovo o�enio.
- I to je mogu�e.
413
00:40:29,830 --> 00:40:32,083
Doveo ju je ovdje u posjet.
414
00:40:32,250 --> 00:40:36,420
Njoj se ovdje nije svi�alo.
Mrzila je �ivotinje, sve i svakoga.
415
00:40:36,587 --> 00:40:42,051
Nagovarala je Seana da oti�u.
I jednog dana, samo je sjela na metlu i...
416
00:40:42,218 --> 00:40:43,844
...napustila grad.
417
00:40:44,011 --> 00:40:46,097
Bila je luda.
418
00:40:48,558 --> 00:40:51,018
Tebi se ovdje svi�a, zar ne?
419
00:40:51,185 --> 00:40:54,480
Da, svi�a mi se.
420
00:40:54,647 --> 00:40:57,567
Bojim se da bi mi se moglo
previ�e svidjeti.
421
00:40:59,151 --> 00:41:02,071
Sean stvarno zna kako da...
422
00:41:04,240 --> 00:41:07,952
To se tebi
stvarno brzo dogodilo, zar ne?
423
00:41:10,997 --> 00:41:13,958
Pockets, pri�aj mi o njemu.
424
00:41:18,170 --> 00:41:20,840
Kako se on odnosi prema tebi?
425
00:41:21,007 --> 00:41:24,343
- Vidio si nas danas.
- To je bio posao.
426
00:41:24,510 --> 00:41:28,014
Ali prije par minuta si bila s njim.
Je li tad bio dobar prema tebi?
427
00:41:28,180 --> 00:41:30,308
Ne, nije.
428
00:41:32,268 --> 00:41:35,438
To bi moglo zna�iti da si u igri.
429
00:41:36,647 --> 00:41:40,192
- Kako to misli�?
- Mislim da je to dobro.
430
00:41:40,359 --> 00:41:43,738
Da je bio fin prema tebi,
ne bi imala nikakvih izgleda.
431
00:41:43,905 --> 00:41:46,991
Pockets, zaboga,
mo�e� li mi to re�i na engleskom?
432
00:41:47,158 --> 00:41:51,037
- Lo�e je dobro, dobro je lo�e, ja...
- OK, ovako...
433
00:41:51,203 --> 00:41:55,374
Ako se mu�karac zagrije
za neku �ensku i ope�e prste,
434
00:41:55,541 --> 00:41:59,045
�to on �ini kako se
ne bi ponovno opr�io?
435
00:41:59,211 --> 00:42:01,380
Ne znam. Reci mi.
436
00:42:01,547 --> 00:42:05,801
Ako mu se ne svi�a�, nije ga
briga i mo�e biti fin prema tebi.
437
00:42:05,968 --> 00:42:09,764
Ali ako mu se svi�a�,
on se ne �eli jo� vi�e uvaljivati.
438
00:42:09,931 --> 00:42:14,685
Stoga se pravi opasan. �to mu se
vi�e svi�a�, to se on pravi opasniji.
439
00:42:14,852 --> 00:42:17,855
- Zar to nije logi�no?
- Nije.
440
00:42:18,022 --> 00:42:23,152
Poku�ajmo druk�iji pristup.
Da si ti na mom mjestu, �to bi u�inio?
441
00:42:23,319 --> 00:42:25,988
Da sam ja na tvom mjestu,
Dallas, ja...
442
00:42:26,155 --> 00:42:28,699
Ne, ti ne �eli�
�uti moj odgovor na to.
443
00:42:28,866 --> 00:42:31,577
Pockets, govori razborito.
�to da u�inim?
444
00:42:31,744 --> 00:42:34,330
- Sad si ti razborita.
- �to?
445
00:42:34,497 --> 00:42:37,541
Rekla si: "�to da u�inim?"
To je upravo to.
446
00:42:37,708 --> 00:42:40,753
Ti si ta koja
to mora u�initi. On ne�e.
447
00:42:42,171 --> 00:42:47,927
To je jednostavno, to mogu
shvatiti. - Da, tako i ja mislim.
448
00:42:48,094 --> 00:42:51,430
Hajde. Sve smo sredili,
a sad idemo po pi�e.
449
00:42:51,597 --> 00:42:55,017
Jo� samo ne�to. Nemoj mu
dopustiti da postane preopasan.
450
00:42:55,184 --> 00:42:59,355
Za�to? - Rekao sam ti.
Iskaljuje se na meni!
451
00:43:02,483 --> 00:43:04,068
�to je tako smije�no?
452
00:43:04,235 --> 00:43:07,863
Upravo smo pri�ali o onoj velikoj �irafi
koju si uhitio pro�le godine.
453
00:43:08,030 --> 00:43:09,865
Koja zbrka!
454
00:43:10,032 --> 00:43:13,035
- Spotaknula se preko Seana.
- I zavr�ila na haubi.
455
00:43:13,202 --> 00:43:18,624
Nakon svih tih problema s hvatanjem,
kasnije smo je jo� morali i pustiti.
456
00:43:18,791 --> 00:43:21,711
Za�to? - Nismo je
mogli odvesti do Mombase.
457
00:43:21,877 --> 00:43:25,047
Vrat joj je bio predug
za �eljezni�ki tunel.
458
00:43:25,214 --> 00:43:29,760
- Dallas, ho�e� li pi�e?
- Ne, hvala.
459
00:43:29,927 --> 00:43:31,762
- E mol.
- �to?
460
00:43:31,929 --> 00:43:33,598
E mol.
461
00:43:39,312 --> 00:43:43,482
- Rekla sam ti, E mol.
- Sad �emo vidjeti koliko si dobra.
462
00:43:55,369 --> 00:43:58,497
Ja barem sviram s obje ruke.
463
00:45:18,494 --> 00:45:21,330
Zove kontrola iz Arushe...
464
00:45:21,497 --> 00:45:26,252
Kontrola iz Arushe zove 505.
�ujete li me? Kraj.
465
00:45:26,419 --> 00:45:29,422
Ovdje 505. �ujemo vas, kraj.
466
00:45:29,589 --> 00:45:35,761
Na vezi imam doktora Sandersona.
Izvolite, doktore.
467
00:45:35,928 --> 00:45:39,807
Halo 505.
�ujete li me? Kraj.
468
00:45:39,974 --> 00:45:42,602
Jasno i glasno, Sandy.
Samo izvoli.
469
00:45:42,768 --> 00:45:46,522
Seane, Indijanca mo�ete dobiti
natrag za tri ili �etiri dana.
470
00:45:46,689 --> 00:45:52,486
Volio bih da je i prije. Bolni�arke
su mi se iscrpile izbjegavaju�i ga.
471
00:45:52,653 --> 00:45:55,865
To je dobro za njih!
Kretanje �e ih odr�ati vitkima.
472
00:45:56,032 --> 00:46:00,995
Ako je onaj Francuz tu negdje,
volio bih s njim popri�ati. Kraj.
473
00:46:01,162 --> 00:46:04,790
Francuz?
Zar nije do�ao kod vas?
474
00:46:04,957 --> 00:46:07,126
Bogami nije.
475
00:46:07,293 --> 00:46:13,674
Odavde je oti�ao rano jutros,
s 15 funti koje je posudio od Indijanca.
476
00:46:13,841 --> 00:46:18,054
- Odakle Indijancu 15 funti?
- Posudio ih je od mene.
477
00:46:19,472 --> 00:46:22,850
Je li Francuz rekao
za�to mu treba taj novac?
478
00:46:23,017 --> 00:46:27,230
Nije, samo ga je
posudio i oti�ao. Kraj.
479
00:46:27,396 --> 00:46:32,151
Mislim da je to gotova stvar.
Dodaj tih 15 funti na na� ra�un, doktore.
480
00:46:32,318 --> 00:46:34,946
Reci Indijancu da ne znamo
je li on vrijedan toga.
481
00:46:35,112 --> 00:46:39,200
Ve� sam napravio i jedno i drugo.
Kraj prijema.
482
00:46:39,367 --> 00:46:41,911
- To je dobra vijest.
- Tri ili �etiri dana.
483
00:46:42,078 --> 00:46:45,331
Francuz je oti�ao.
�teta, mogao nam je poslu�iti.
484
00:46:45,498 --> 00:46:48,709
Bolje raditi s nedovoljno Ijudi,
nego s pogre�nim Ijudima.
485
00:46:48,876 --> 00:46:51,504
Kako zna�
da je on bio pogre�an tip?
486
00:46:51,671 --> 00:46:53,965
Zar nisi �ula ovo preko radija?
487
00:46:54,131 --> 00:46:57,927
Uzeo je 15funti od Indijanca
jer mu je spasio �ivot.
488
00:46:58,094 --> 00:47:01,222
Kakav bi to �ovjek napravio?
489
00:47:04,934 --> 00:47:08,437
- Sti�e Lafayette.
- �to to govori�?
490
00:47:08,604 --> 00:47:12,775
Francuski zavod za transfuziju
upravo je pro�ao kroz vrata.
491
00:47:26,706 --> 00:47:29,250
- Bok.
- Zdravo.
492
00:47:29,417 --> 00:47:32,878
Indijanac vam poru�uje
da se vra�a za par dana.
493
00:47:33,045 --> 00:47:36,924
- Razgovarali smo s doktorom.
- Je li vam rekao da dolazim?
494
00:47:37,091 --> 00:47:40,386
Rekao je da si
od Indijanca posudio 15 funti.
495
00:47:40,553 --> 00:47:44,640
I da te od tada nije vidio.
496
00:47:44,807 --> 00:47:48,769
- Mislili ste da �u nestati?
- Mogao si.
497
00:47:50,813 --> 00:47:53,399
Moram prvo ne�to obaviti.
498
00:47:53,566 --> 00:47:56,027
Uvijek nosi�
tu pu�ku preko ramena?
499
00:47:56,193 --> 00:48:01,115
Ovisi. Novac mi je trebao
kako bih uzeo pu�ku kod pu�kara.
500
00:48:01,282 --> 00:48:04,410
Bez pu�ke vam ne bih bio
osobito koristan.
501
00:48:04,577 --> 00:48:07,079
Pitanje je,
vrijedi� li i�ta i s njom?
502
00:48:07,246 --> 00:48:11,125
Za�to me ne isprobate?
503
00:48:11,292 --> 00:48:17,131
Kurt je vrlo dobar strijelac.
Ho�e� li se isprobati protiv njega?
504
00:48:17,298 --> 00:48:19,467
Rado.
505
00:48:19,634 --> 00:48:23,179
- Donesi pu�ku dolje na pa�njak.
- I ja bih voljela po�i.
506
00:48:23,346 --> 00:48:26,641
I ja isto.
Ho�e li ti smetati publika?
507
00:48:26,807 --> 00:48:29,018
Ako mu smeta,
ne�e nam puno vrijediti.
508
00:48:29,185 --> 00:48:33,564
- Svejedno mi je.
- Uska�i.
509
00:48:45,076 --> 00:48:49,705
- Hej, kamo idete? �ekajte mene!
- Hajde, Dallas!
510
00:49:03,135 --> 00:49:06,472
U redu. Kurte, naciljaj
prvu bocu s desne strane.
511
00:49:06,639 --> 00:49:10,017
A ti... Kako ti je uop�e ime?
512
00:49:10,184 --> 00:49:12,144
- Charles Maurey.
- Chalmo...?
513
00:49:12,311 --> 00:49:15,731
- Charles Maurey.
- Nije va�no. Zvat �emo te Chips.
514
00:49:15,898 --> 00:49:19,986
Ti naciljaj drugu po redu,
a onda se izmjenjujte. Spremni?
515
00:49:26,826 --> 00:49:28,536
Po�nite.
516
00:49:43,718 --> 00:49:46,345
Ode moj ulog!
517
00:49:48,180 --> 00:49:51,350
A sad pucajte
u ono �to je preostalo.
518
00:50:14,498 --> 00:50:17,084
Prili�no dobro pucanje.
519
00:50:17,251 --> 00:50:20,755
- Br�i je od mene.
- Malo.
520
00:50:20,922 --> 00:50:25,218
Iznova je napuni, Chipe.
Sad �emo vidjeti koliko si stvarno brz.
521
00:50:41,150 --> 00:50:45,071
�ini se da si dobio posao.
522
00:50:45,238 --> 00:50:49,325
Moram jo� ne�to obaviti.
Mogu li dobiti tvoju pu�ku, molim?
523
00:50:49,492 --> 00:50:52,620
- Naravno.
- Hvala.
524
00:50:57,416 --> 00:51:00,336
Jo� uvijek me �elite primiti?
525
00:51:04,882 --> 00:51:08,636
Dobio si posao.
526
00:51:08,803 --> 00:51:10,888
OK.
527
00:51:13,307 --> 00:51:17,270
Ali ima� �udan na�in
raspitivanja za njega.
528
00:51:51,929 --> 00:51:55,057
- Kurte.
- Reci, Seane.
529
00:51:55,224 --> 00:51:59,312
Motor nam se pregrijava.
Zaustavit �emo se i naliti malo vode.
530
00:51:59,478 --> 00:52:04,692
Na�ite neko sjenovito mjesto
i �ekajte. - OK, �ekat �emo vas.
531
00:52:46,567 --> 00:52:51,197
- Ti Boga! �to je ono?
- To je bunar, pojilo.
532
00:52:51,364 --> 00:52:53,574
Pripada plemenu Masai.
533
00:52:53,741 --> 00:52:58,246
Nitko ne zna tko ga je sagradio
niti koliko je star. Mo�da i 2.000 godina.
534
00:52:58,412 --> 00:53:02,375
Vidi� kako izvla�e vodu za stoku.
535
00:53:09,549 --> 00:53:12,969
Zanimljivo je �to oni
po �itav dan iznose tu vodu.
536
00:53:13,135 --> 00:53:16,097
Ali kad pojilo treba popraviti,
ne �ele ga ni dotaknuti.
537
00:53:16,264 --> 00:53:18,975
Onda unajme
drugo pleme za taj posao.
538
00:53:19,141 --> 00:53:22,270
Oni su sto�ari.
Previ�e su ponosni da bi kopali.
539
00:54:19,410 --> 00:54:23,414
Mo�e li ova krntija imalo br�e?
540
00:54:23,581 --> 00:54:25,666
Idemo, Pockets!
541
00:54:26,959 --> 00:54:31,005
Oh, kvragu! Nemoj usporavati,
dodajte mi konopac.
542
00:54:31,172 --> 00:54:33,507
Hajde, po�urite!
543
00:55:01,285 --> 00:55:04,372
Pockets, jednog �u ti dana
zakrenuti vratom!
544
00:55:04,538 --> 00:55:07,124
Ne danas, Bwana, ne danas!
545
00:55:07,291 --> 00:55:09,961
Samo umukni i vozi!
546
00:55:11,337 --> 00:55:15,049
Moramo ovoga uloviti
ina�e �e biti stra�no Ijut!
547
00:55:23,975 --> 00:55:27,728
Usamljeni rend�er
ponovno ja�e! Jipi!
548
00:55:42,034 --> 00:55:45,329
Ako ponovno proma�i,
zabij prste u u�i.
549
00:55:59,260 --> 00:56:01,929
Polako uspori! Polako!
550
00:56:15,693 --> 00:56:18,279
Dr�ite je!
Dajte da se ne�to vidi!
551
00:56:25,161 --> 00:56:27,663
Dr�ite je!
552
00:56:36,380 --> 00:56:38,466
Otvori vrata!
553
00:56:46,599 --> 00:56:50,436
Kurte, mi�i se odatle.
Te�ko ju je dr�ati.
554
00:56:50,603 --> 00:56:54,440
Izlazi!
Izlazi odatle ve� jednom!
555
00:56:54,607 --> 00:56:56,359
Di�ite!
556
00:56:56,525 --> 00:56:59,195
Podi�ite je!
557
00:57:05,159 --> 00:57:09,789
Mislio sam da �e te odvu�i
sve do Arushe!
558
00:57:09,956 --> 00:57:12,875
- Ima� li jo� jedan kavez?
- Ne, hvala!
559
00:57:13,042 --> 00:57:16,170
Onda idemo po pivo.
560
00:57:29,600 --> 00:57:31,811
Cheeky!
561
00:57:34,897 --> 00:57:37,567
Chewy!
562
00:57:51,664 --> 00:57:55,042
- Dovedi je ovamo.
- OK.
563
00:57:55,209 --> 00:57:58,045
Zna ona put.
564
00:58:02,842 --> 00:58:05,678
Hajde!
565
00:58:05,845 --> 00:58:08,848
Vidi� kako joj se ovo svi�a?
566
00:58:29,243 --> 00:58:32,079
- Ho�e� i ti malo?
- Brandy!
567
00:58:39,503 --> 00:58:41,297
- Dobro jutro.
- 'Jutro.
568
00:58:41,464 --> 00:58:44,300
Dobro sam je uganuo ju�er.
569
00:58:44,467 --> 00:58:46,093
Da.
570
00:58:46,260 --> 00:58:49,722
�to je bilo? Izgleda� mrzovoljno.
Previ�e sunca?
571
00:58:49,889 --> 00:58:52,141
Seane, koliko Brandy ima godina?
572
00:58:52,308 --> 00:58:55,144
Negdje oko...
Da vidimo, bilo joj je 17...
573
00:58:55,311 --> 00:58:58,439
Kada si je zadnji put
dobro pogledao?
574
00:59:00,942 --> 00:59:04,278
Ti Boga! Pa, ona je odrasla.
575
00:59:04,445 --> 00:59:08,741
Ja sam to primijetio neku ve�er
kada sam joj zatvarao patent.
576
00:59:08,908 --> 00:59:11,827
- Kada si joj �to?
- Zatvarao patent na haljini.
577
00:59:11,994 --> 00:59:14,622
Odjednom sam je prestao
do�ivljavati kao dijete.
578
00:59:14,789 --> 00:59:17,208
- Jesi?
- Jesam.
579
00:59:17,375 --> 00:59:20,670
A ni onaj Francuz je ne gleda
kao da je dijete.
580
00:59:20,836 --> 00:59:24,340
Svatko tko ima o�i
mo�e to vidjeti.
581
00:59:24,507 --> 00:59:27,301
Dakle zato si ti zelen u licu!
582
00:59:27,468 --> 00:59:31,055
Prolje�e je stiglo u savanu i
mu�jaci su se po�eli boriti.
583
00:59:31,222 --> 00:59:33,766
- Pa �to?
- Pa...
584
00:59:36,018 --> 00:59:40,231
Na to ne mogu odgovoriti.
Ali nemoj da zbog toga pati posao.
585
00:59:40,398 --> 00:59:45,570
Ne�e. Ali ne�u ga ni pustiti
da �ini �to ga je volja.
586
00:59:45,736 --> 00:59:48,155
Ovo �e biti sjajno.
587
00:59:48,322 --> 00:59:51,951
Indijanac je izvan pogona,
uvalili su nam �enskog fotografa,
588
00:59:52,118 --> 00:59:55,621
vas dvojica se borite oko cure,
a ionako smo ve� u zaostatku!
589
00:59:55,788 --> 00:59:57,873
Pa �to?
590
00:59:59,166 --> 01:00:02,295
Nemoj ga pustiti
da �ini �to ga je volja.
591
01:00:06,257 --> 01:00:08,134
Idemo!
592
01:00:15,433 --> 01:00:17,685
Hej! Pa to je Indijanac!
593
01:00:17,852 --> 01:00:20,605
- Dobrodo�ao, Mali Vu�e!
- Nedostajao si nam!
594
01:00:20,771 --> 01:00:23,232
- Nemoj ga razmaziti.
- Uzmite nosila.
595
01:00:23,399 --> 01:00:27,361
- Comment ca va?
- Francuzi�u, ima� dobru krv.
596
01:00:27,528 --> 01:00:30,406
- Sad smo bra�a po krvi.
- Nismo, dok ti ja ne uzvratim.
597
01:00:30,573 --> 01:00:32,450
Kao da nosimo slona!
598
01:00:32,617 --> 01:00:35,494
Indijan�e, ovo je
g�ica Anna Maria D'Alessandro.
599
01:00:35,661 --> 01:00:38,372
- Molto piacere, signorina!
- Piacere!
600
01:00:38,539 --> 01:00:43,085
- Kamo me nosite?
- U krevet. Ondje �e� i ostati.
601
01:00:44,045 --> 01:00:46,505
- A onda je Pockets ustao.
- Stvarno!
602
01:00:46,672 --> 01:00:49,634
Dosta je bilo, izlazite.
Pustite ga da malo odspava.
603
01:00:49,800 --> 01:00:51,427
- 'No�.
- Hvala, momci.
604
01:00:51,594 --> 01:00:54,347
- Donio sam ti vode.
- Danima je ve� pijem.
605
01:00:54,513 --> 01:00:57,934
- Mo�da ti ovo pomogne.
- To je ve� bolje.
606
01:00:58,100 --> 01:01:01,062
Ispri�aj mi, �to se doga�alo
dok me nije bilo?
607
01:01:01,229 --> 01:01:06,275
Francuz je dosta dobar.
Brz je. A uz to je i dobar strijelac.
608
01:01:06,442 --> 01:01:10,863
- Bolji od mene?
- Jednako dobar. Brzo se kre�e.
609
01:01:11,030 --> 01:01:12,657
Nastavi.
610
01:01:12,823 --> 01:01:16,285
Uhitili smo jednu
�irafu i zebru. - Nastavi.
611
01:01:16,452 --> 01:01:20,081
Francuz i Kurt su se
zagrijali za Brandy.
612
01:01:20,248 --> 01:01:25,211
- Drago mi je za Brandy! Nastavi.
- Kako to misli�: "nastavi"?
613
01:01:25,378 --> 01:01:30,258
Ona "talijanska roba".
�ija je ona?
614
01:01:30,424 --> 01:01:35,596
Ta "talijanska roba" pripada
bazelskom zoolo�kom vrtu.
615
01:01:35,763 --> 01:01:39,809
Ona je A. M. D'Alessandro. Idu�i put
kad se dopisuje� s fotografom,
616
01:01:39,976 --> 01:01:42,186
provjeri na �to se
odnose inicijali.
617
01:01:42,353 --> 01:01:45,898
Kako to da si joj dopustio
da ostane? - Nisam imao izbora.
618
01:01:46,065 --> 01:01:48,901
- Nisi mi odgovorio na pitanje.
- Koje pitanje?
619
01:01:49,068 --> 01:01:51,237
- Kome ona pripada?
- O, Indijan�e!
620
01:01:51,404 --> 01:01:56,367
Ako ti �to bude trebalo, zovi.
Ostavit �u svoja vrata otvorena.
621
01:01:57,451 --> 01:01:58,953
Seane.
622
01:01:59,912 --> 01:02:02,164
A �to je s nosorogom?
623
01:02:02,331 --> 01:02:05,543
Ka�u da ih
ima dosta oko Longida.
624
01:02:05,710 --> 01:02:08,963
- Nemoj.
- �to?
625
01:02:09,130 --> 01:02:11,841
Ostavi ih na miru.
626
01:02:12,008 --> 01:02:16,220
Prvo onaj mali Belgijanac,
zatim otac od Brandy, a sada ja.
627
01:02:16,387 --> 01:02:20,057
- Ovo je bilo prili�no blizu.
- Preblizu.
628
01:02:20,224 --> 01:02:24,979
Po�injem vjerovati da
imamo neki peh s nosorozima.
629
01:02:27,481 --> 01:02:31,193
To tako misli�
jer te je nabio rogom. - Ne.
630
01:02:31,360 --> 01:02:34,363
Naravno da me strah njih,
ali i svakoga je tko ima mozga.
631
01:02:34,530 --> 01:02:36,073
Tu si u pravu.
632
01:02:36,240 --> 01:02:39,577
Ostavi ih na miru ove sezone.
633
01:02:40,703 --> 01:02:46,542
Pri�ekat �emo dok ne ispunimo
ostale narud�be, a onda �emo...
634
01:02:46,709 --> 01:02:51,130
Nemoj ti zbog toga ne spavati.
Laku no�.
635
01:02:52,381 --> 01:02:54,425
'No�.
636
01:03:40,596 --> 01:03:44,141
Nije ti dugo trebalo da Francuzu
napravi� konkurenciju.
637
01:03:44,308 --> 01:03:48,813
Konkurenciju? Ona je samo poljubila
ujaka Kurta iz zahvalnosti na poklonu.
638
01:03:48,980 --> 01:03:53,526
Je li mu se tako
i ranije zahvaljivala? - Nije.
639
01:03:53,693 --> 01:03:56,028
Mora da je to bio krasan poklon.
640
01:03:56,195 --> 01:03:59,448
Oh, ni�ta posebno.
Jedna od onih stvari koju �ene nose,
641
01:03:59,615 --> 01:04:03,953
sa �ipkom i jo� nekim
stvarima po sebi...
642
01:04:04,120 --> 01:04:06,914
�to je to tebe briga?
643
01:04:07,081 --> 01:04:12,295
Francuz vas je gledao.
Njega si sigurno zabrinuo.
644
01:05:12,063 --> 01:05:15,733
- �to je idu�e?
- Mo�da bismo mogli i�i na bivole.
645
01:05:15,900 --> 01:05:19,695
Imamo narud�bu za tri.
Mu�jaka i par mladih.
646
01:05:19,862 --> 01:05:23,658
Semanjaro bi moglo biti dobro mjesto.
�uo sam da se onuda kre�u.
647
01:05:23,824 --> 01:05:25,618
Da, moglo bi biti dobro.
648
01:05:25,785 --> 01:05:29,121
Semanjaro je dobro podru�je
i za ostalo �to nam treba.
649
01:05:29,288 --> 01:05:31,791
Trebalo bi biti dobro, jer je suho.
650
01:05:31,958 --> 01:05:36,045
- Indijan�e, voli� li putovati?
- Naravno, ako ne moram hodati.
651
01:05:36,212 --> 01:05:39,173
Reci Argu da pripremi stvari.
Sutra kre�emo.
652
01:05:39,340 --> 01:05:42,677
- Zalihe za �etiri, pet dana?
- To bi nam trebalo biti dosta.
653
01:05:42,843 --> 01:05:44,845
Dallas, bez kov�ega.
654
01:05:45,012 --> 01:05:50,434
A kod smo ve� kod toga, i bez one
crvene ko�ulje koju si pro�li put nosila.
655
01:05:50,601 --> 01:05:53,104
Za�to?
656
01:05:53,271 --> 01:05:57,900
Neki Ijudi tvrde da �ivotinje
ne raspoznaju boje, ali ja se ne sla�em.
657
01:05:58,067 --> 01:06:01,904
- Mene je jednom bik naganjao.
- Stvarno?
658
01:06:02,071 --> 01:06:05,199
Sigurna si
da nije bilo obratno?
659
01:06:39,692 --> 01:06:41,944
- Zdravo, Stane.
- Seane, kako si?
660
01:06:42,111 --> 01:06:43,571
Zdravo, Stane.
661
01:06:43,738 --> 01:06:46,908
�to se dogodilo? - Bila je
jako divlja. Stvarno opaka.
662
01:06:47,074 --> 01:06:49,327
Prije tri no�i
je skoro ubila domoroca.
663
01:06:49,493 --> 01:06:52,038
Pogledajte �to je
zapo�ela pro�le no�i.
664
01:06:52,204 --> 01:06:55,208
Obitelj je uspjela pobje�i.
Morao sam je ustrijeliti.
665
01:06:55,374 --> 01:06:57,877
- Mo�emo li kako pomo�i?
- Imate li radio?
666
01:06:58,044 --> 01:07:02,673
Mo�ete li javiti u centralu
da �u ja stra�ariti dok oni ne do�u?
667
01:07:02,840 --> 01:07:05,927
- Naravno.
- Hvala.
668
01:07:07,887 --> 01:07:11,641
Mlado. Jesi li znao
da je imala mlado?
669
01:07:11,807 --> 01:07:14,185
- Nisam.
- Jadna bebica.
670
01:07:14,352 --> 01:07:16,938
Nezgodno.
671
01:07:18,689 --> 01:07:20,775
�to je bilo?
672
01:07:23,611 --> 01:07:25,738
Dallas! Pazi se!
673
01:07:25,905 --> 01:07:28,783
- On bi te mogao ozlijediti.
- Ne boji se.
674
01:07:28,950 --> 01:07:31,994
Ti bi se trebala bojati njega.
675
01:07:32,161 --> 01:07:35,498
Stane, na tebi je odluka.
Ne zavidim ti.
676
01:07:35,665 --> 01:07:39,043
Mi idemo dalje.
Prenijet �u tvoju poruku centrali.
677
01:07:39,210 --> 01:07:42,797
- Idemo, Dallas.
- Idemo odavde.
678
01:07:42,964 --> 01:07:46,509
- Ne mogu to gledati.
- �to to?
679
01:07:46,676 --> 01:07:50,763
- Nema drugoga izbora.
- O �emu vi to govorite?
680
01:07:50,930 --> 01:07:54,058
Taj mali jadnik
jo� nije prestao sisati.
681
01:07:54,225 --> 01:07:56,602
Gladan je, zato se i ne boji.
682
01:07:56,769 --> 01:07:59,730
Za nekoliko dana, bez hrane,
ne�e imati izgleda.
683
01:07:59,897 --> 01:08:03,234
Lavovi i hijene...
Bolje je sve zavr�iti na brzinu.
684
01:08:03,401 --> 01:08:07,697
- Ustrijelit �ete ga?
- Ne�u ja. Stan je lovo�uvar.
685
01:08:07,863 --> 01:08:10,449
- To mi je posao.
- Nije ti ba� neki posao.
686
01:08:10,616 --> 01:08:12,618
- Ma daj, Dallas.
- Ja ne idem!
687
01:08:12,785 --> 01:08:17,331
Ne idem ako i njega ne povedemo.
On je mali, imamo dovoljno mjesta.
688
01:08:17,498 --> 01:08:20,877
- Kako �e� ga hraniti?
- Ne znam, ali na�i �emo na�ina.
689
01:08:21,043 --> 01:08:24,630
Ako bude gladan, jest �e.
Ubijete li njega, morat �ete i mene.
690
01:08:24,797 --> 01:08:26,716
Nemoj me izazivati!
691
01:08:26,883 --> 01:08:29,886
Seane,
ovdje ima dosta koza.
692
01:08:30,052 --> 01:08:32,889
- Koza!
- Kozje miljeko je vrlo hranjivo.
693
01:08:33,055 --> 01:08:36,726
Vidi�! - Koliko �e koza
trebati da ga se nahrani?
694
01:08:36,893 --> 01:08:40,354
- �to je nekoliko koza?
- Kako �e� mu davati mlijeko?
695
01:08:40,521 --> 01:08:42,440
Posho je dobro.
696
01:08:42,607 --> 01:08:45,860
- Kukuruzno bra�no s mlijekom.
- Poput hrane za dojen�ad.
697
01:08:46,027 --> 01:08:50,239
�to se ti smije�?
Potrudi se i ti malo, Indijan�e.
698
01:08:50,406 --> 01:08:53,701
- Razmi�Ijao sam...
- ... o tome kako �e� ti izgubiti.
699
01:08:53,868 --> 01:08:57,747
- Ho�u?! I vi svi navijate za to?
- Tako je, Bwana.
700
01:08:57,914 --> 01:09:01,292
Dobro. Vi dovedite koze,
a ja idem podi�i logor.
701
01:09:01,459 --> 01:09:06,047
Onda te koze i slona
utrpajte u vozila.
702
01:09:06,214 --> 01:09:10,259
U slobodnom vremenu, smislite
kako slona nahraniti mlijekom.
703
01:09:10,426 --> 01:09:15,181
Ja idem do logora.
Vidimo se tamo, ako uspijete do�i.
704
01:09:18,059 --> 01:09:20,269
Onda? �to da radimo?
705
01:09:20,436 --> 01:09:26,442
Prvo �emo sakupiti priloge za
Ujedinjenu slonovsku fondaciju: po 2$.
706
01:09:26,609 --> 01:09:31,739
Ja �u pregovarati oko koza
dok ih vi budete utrpavali u vozila.
707
01:09:31,906 --> 01:09:36,285
To je to! To je to!
Svi su dali priloge. Vidimo se.
708
01:10:11,320 --> 01:10:15,157
- Propustio si dobru zabavu.
- Slon nije htio u auto?
709
01:10:15,324 --> 01:10:17,994
To je bilo lako.
Koze su bile problem.
710
01:10:18,160 --> 01:10:21,706
- Slonovi i koze ba� ne idu zajedno.
- Kako ste slona utrpali?
711
01:10:21,873 --> 01:10:24,917
Dallas se popela u auto
i on ju je slijedio. Pogledaj.
712
01:10:25,084 --> 01:10:26,961
Do�i, Tembo!
713
01:10:27,128 --> 01:10:29,714
Odvedi ga odavde
dok ne pribavimo mlijeko.
714
01:10:29,881 --> 01:10:31,549
Ogladnio je.
715
01:10:31,716 --> 01:10:35,303
Brandy, mo�e� li mi na�i
neko vedro za mlijeko?
716
01:10:35,469 --> 01:10:36,971
OK, Kurte.
717
01:10:37,138 --> 01:10:40,391
Momci, idemo iskrcati koze.
718
01:10:52,278 --> 01:10:54,488
Hej! Hvatajte ih, momci!
719
01:10:54,655 --> 01:10:56,866
Ja �u ovu uhvatiti!
720
01:10:57,491 --> 01:11:00,536
Tembo, vrati se!
721
01:11:05,750 --> 01:11:08,211
Ovamo ga dovedi.
722
01:11:10,254 --> 01:11:13,216
Hajde, mi�i ga odavde!
723
01:11:17,887 --> 01:11:20,640
Vidjet �e� tek ludnicu
kad ih po�nu musti!
724
01:11:20,806 --> 01:11:23,142
Ne�e im biti lako!
725
01:11:27,897 --> 01:11:30,066
Tiho, Tembo.
726
01:11:38,532 --> 01:11:43,079
- Pockets! �to to poku�ava�?
- Poku�avam pomusti ovu kozu.
727
01:11:43,246 --> 01:11:47,291
To nije koza.
To je ovan.
728
01:11:52,171 --> 01:11:55,550
Evo, ja �u ti pokazati.
Okreni se.
729
01:12:05,685 --> 01:12:09,021
- Tako se to radi?
- Tako se to radi.
730
01:12:11,357 --> 01:12:15,528
Tiho, Tembo.
Oni ti pribavljaju mlijeko.
731
01:12:31,168 --> 01:12:33,337
Dr�i ga, da mogu...
732
01:12:34,964 --> 01:12:37,633
Budi miran, bebice. Bravo...
733
01:12:39,969 --> 01:12:43,681
- Ovo nikamo ne vodi.
- Samo tro�imo mlijeko.
734
01:12:43,848 --> 01:12:46,851
- Koze ne mogu vi�e dati.
- On mora jesti!
735
01:12:47,018 --> 01:12:51,063
Nemoj mene gledati!
Vi ste zadu�eni za njegovu ishranu.
736
01:12:51,230 --> 01:12:53,357
Stoga po�nite razmi�Ijati.
737
01:12:53,524 --> 01:12:57,904
Ako uzmemo cijev radijatora
i zabijemo mu je...
738
01:12:59,614 --> 01:13:02,867
...uzmemo cijev radijatora
i zabijemo mu je u grlo.
739
01:13:03,034 --> 01:13:05,828
- A onda ulijemo milijeko?
- Tako �ete ga ugu�iti.
740
01:13:05,995 --> 01:13:08,915
Mo�da bismo na dnu vedra
mogli izbu�iti rupu.
741
01:13:09,081 --> 01:13:11,709
Da, ali svejedno bi...
742
01:13:12,668 --> 01:13:14,712
Oh, umukni!
743
01:13:14,879 --> 01:13:17,506
Svejedno bi trebao progutati,
a sad se samo gu�i.
744
01:13:17,673 --> 01:13:20,509
�ini mi se da si ti
sve ovo i zapo�eo.
745
01:13:20,676 --> 01:13:22,053
- Ja?
- Da.
746
01:13:22,220 --> 01:13:26,891
- Grije�i�, ja sam se vama pridru�io.
- Onda ne�to i smisli!
747
01:13:27,058 --> 01:13:31,062
Poku�avam. Kad bi on
malo umuknuo, mo�da bih i...
748
01:13:31,229 --> 01:13:33,898
Hej, pa on se prestao derati.
749
01:13:35,149 --> 01:13:37,693
Tako je, Tembo. Polako!
750
01:13:37,860 --> 01:13:41,030
Da, to je dobro!
751
01:13:41,197 --> 01:13:43,199
Sjajno!
752
01:13:43,366 --> 01:13:45,868
Da, Tembo. Evo!
753
01:13:47,036 --> 01:13:49,622
Da... Ne, stani.
754
01:13:49,789 --> 01:13:51,958
To je dobro!
755
01:13:52,917 --> 01:13:56,128
Lako je. Samo sam promislila:
"Kako se hrani dijete?"
756
01:13:56,295 --> 01:14:00,466
Sigurno ne tako da se u njega
ulijeva mlijeko iz vedra.
757
01:14:00,633 --> 01:14:02,802
Evo! Evo, Tembo.
758
01:14:02,969 --> 01:14:04,845
Oh, to je dobro!
759
01:14:11,644 --> 01:14:13,479
Moramo poku�ati oko Longida.
760
01:14:13,646 --> 01:14:17,066
Seven Sisters nam je usput.
Mogli bismo ih tamo na�i.
761
01:14:17,233 --> 01:14:19,026
- Zdravo, Brandy.
- Zdravo.
762
01:14:19,193 --> 01:14:22,905
Evo, da vidimo
tko �e morati na posao.
763
01:14:27,118 --> 01:14:29,412
Hajde, Chips.
Izvuci jednu slamku.
764
01:14:29,579 --> 01:14:32,415
Ne razumijem. Zbog �ega?
765
01:14:32,582 --> 01:14:35,960
Oh, zaboravila sam vam re�i.
Idem se okupati na rijeku.
766
01:14:36,127 --> 01:14:38,588
Ne mogu nositi pu�ku
i kupati se,
767
01:14:38,754 --> 01:14:43,426
stoga netko mora po�i sa mnom.
Onaj tko izvu�e najkra�u slamku!
768
01:14:43,593 --> 01:14:46,512
Ne mogu s
ovakvom nogom, Brandy. - OK.
769
01:14:46,679 --> 01:14:50,516
Ovo �inimo od kada
je bila ovolika.
770
01:14:50,683 --> 01:14:54,604
Ja sam izvukao
najkra�u slamku. - Idemo.
771
01:15:04,280 --> 01:15:06,490
Seane, reci mi ne�to.
772
01:15:06,657 --> 01:15:10,536
Danas kad smo izvla�ili slamke
kako bismo vidjeli tko ide s Brandy,
773
01:15:10,703 --> 01:15:12,914
ti nisi imao najkra�u slamku.
774
01:15:13,080 --> 01:15:15,041
Znam. - Za�to
si onda rekao da ima�?
775
01:15:15,208 --> 01:15:21,047
Nisi li mi ti neki dan rekao
da si otkrio kako je Brandy odrasla?
776
01:15:21,214 --> 01:15:25,426
Ni onaj Francuz na nju ne gleda
kao da je �kolarica.
777
01:15:25,593 --> 01:15:28,888
- A nisam siguran ni za Pocketsa.
- Nas trojica.
778
01:15:29,055 --> 01:15:34,477
Shvatio sam da je najbolje da ja po�em.
Ja je jo� gledam kao klinku.
779
01:15:34,644 --> 01:15:36,687
U redu, tata.
780
01:15:37,813 --> 01:15:40,900
Mogu li ja
tebe ne�to upozoriti?
781
01:15:41,067 --> 01:15:45,655
Ni tebi u oku ba� nije o�inski
sjaj kada gleda� Dallas.
782
01:15:45,821 --> 01:15:49,158
O, prestani! - Nemoj
se meni praviti nevina�ce.
783
01:15:49,325 --> 01:15:54,914
Ho�e� da odgovorim na ovo pismo
zoolo�kog vrta u San Diegu?
784
01:15:55,081 --> 01:15:57,166
- U redu, sredit �u to.
- �to to?
785
01:15:57,333 --> 01:15:59,835
Odgovoriti zoolo�kom vrtu
u San Diegu.
786
01:16:00,002 --> 01:16:02,004
Oh, naravno!
787
01:16:05,466 --> 01:16:10,179
Nemam vi�e cigareta.
Idem ih donijeti iz mog �atora.
788
01:16:12,682 --> 01:16:15,518
- Hej, Pockets!
- Zdravo!
789
01:16:17,019 --> 01:16:22,608
- Mislio sam si oti�la na spavanje.
- Ima� trenutak?
790
01:16:22,775 --> 01:16:27,238
Je li Sean jo� ne�to govorio
o malom slonu?
791
01:16:27,405 --> 01:16:31,367
Nije on �elio
da ga se ustrijeli kao ni ti.
792
01:16:31,534 --> 01:16:34,328
- Gdje je?
- Mu�ko je, Pockets.
793
01:16:34,495 --> 01:16:37,039
Danas sam se ve� jednom zabunio.
794
01:16:37,206 --> 01:16:41,460
Zavezan je ondje,
ispod drve�a. Spava.
795
01:16:41,627 --> 01:16:45,047
Ne zaboravi ga nahraniti u 2 sata
jer �e se odmah po�eti derati.
796
01:16:45,214 --> 01:16:47,216
Seanu se to ne bi svidjelo!
797
01:16:47,383 --> 01:16:50,636
A ne mo�e ga se
ni tako lako u�utkati!
798
01:16:50,803 --> 01:16:54,390
Ina�e, kako stoje
stvari s velikim Bwanom?
799
01:16:54,557 --> 01:16:59,228
Ne znam. �uo si ga danas.
Rekao je da bi me rado ustrijelio.
800
01:16:59,395 --> 01:17:02,189
Znam. Mislim
da je to bio dobar znak.
801
01:17:02,356 --> 01:17:07,570
Dobar znak?! Ako me stvarno zavoli,
�ivot �e mi biti u opasnosti!
802
01:17:09,697 --> 01:17:16,162
Zapamti, on ne�e ni�ta sam poduzeti.
Morat �e� ti to u�initi! Ciao!
803
01:17:16,329 --> 01:17:17,997
Ciao.
804
01:17:21,500 --> 01:17:23,586
Pa...
805
01:17:23,753 --> 01:17:26,714
Sada je dobro vrijeme za to!
806
01:17:27,840 --> 01:17:29,842
Dobro, vidimo se ujutro.
807
01:17:30,009 --> 01:17:31,761
- Bok, Kurte.
- 'No�, Dallas.
808
01:17:31,928 --> 01:17:34,055
Pazi se, tata.
809
01:17:34,972 --> 01:17:37,808
- Bok, Seane.
- Zdravo, Dallas.
810
01:17:38,893 --> 01:17:42,563
Htjela sam ti zahvaliti �to si
dopustio da zadr�im slona.
811
01:17:42,730 --> 01:17:47,443
Za�to meni? Drugi su bili
na tvojoj strani. Njima zahvali.
812
01:17:47,610 --> 01:17:52,156
Pa, �ao mi je �to je bilo
onoliko problema s kozama i...
813
01:17:52,323 --> 01:17:54,158
Tu se ni�ta nije moglo.
814
01:17:54,325 --> 01:17:58,287
Ali sve se isplatilo kada je
Pockets poku�ao pomusti onog ovna!
815
01:17:58,454 --> 01:18:02,041
Dallas, ho�e� li
ne�to popiti? - Ne, hvala.
816
01:18:02,208 --> 01:18:04,794
Ovo je prvi put
da si dobar prema meni.
817
01:18:04,961 --> 01:18:07,630
Gotovo me bilo strah do�i ovamo.
818
01:18:07,797 --> 01:18:10,675
Za�to si onda do�la?
819
01:18:12,009 --> 01:18:16,264
- Htjela sam te ne�to pitati.
- Samo izvoli.
820
01:18:19,976 --> 01:18:21,644
Seane...
821
01:18:21,811 --> 01:18:25,648
- Kako se voli� Ijubiti?
- Kako se volim Ijubiti?
822
01:18:25,815 --> 01:18:29,485
- To sam rekla.
- O �emu to govori�?
823
01:18:29,652 --> 01:18:35,032
O poljupcu. Zna� �to je poljubac.
Kako se voli� Ijubiti? Polako? Brzo?
824
01:18:35,199 --> 01:18:38,536
Voli� li ti poljubiti curu,
ili da cura poljubi tebe?
825
01:18:38,703 --> 01:18:40,413
- To je glupost!
- Glupost?!
826
01:18:40,580 --> 01:18:43,749
Pitam te kako se voli� Ijubiti,
a ti ka�e� da je to glupost?
827
01:18:43,916 --> 01:18:47,211
- Zar se nikada nisi Ijubio?
- Naravno da jesam.
828
01:18:47,378 --> 01:18:49,463
Za�to onda ka�e�
da je to glupost?
829
01:18:49,630 --> 01:18:52,633
Jer je glupo ovdje
stajati i o tome pri�ati.
830
01:18:52,800 --> 01:18:57,555
Naravno da je glupo o tome pri�ati.
Idemo to u�initi. Ja �u ti pokazati kako.
831
01:18:57,722 --> 01:18:59,891
Voli� li ovako?
832
01:19:00,057 --> 01:19:03,811
- Ovdje ima dosta Ijudi...
- lli mo�da voli� ovako polako?
833
01:19:09,901 --> 01:19:14,238
Mislim da ti se vi�e svi�a polako.
Poku�ajmo opet kako bismo bili sigurni.
834
01:19:14,405 --> 01:19:18,326
Dallas, sad mi je
stvarno bilo dosta.
835
01:19:18,492 --> 01:19:21,621
�to �e� u�initi?
836
01:19:25,958 --> 01:19:30,087
Seane, upravo sam... Oprostite.
837
01:19:30,254 --> 01:19:35,051
Trebali smo biti na �eljezni�koj
postaji, onda bi vi�e Ijudi nai�lo.
838
01:19:35,218 --> 01:19:39,305
Oprostite. Ne�to sam prekinuo,
zar ne? - Uspio si. �to ho�e�?
839
01:19:39,472 --> 01:19:43,935
Upravo sam razgovarao sa Saidijem.
Vidio je leopardove tragove kraj rijeke.
840
01:19:44,101 --> 01:19:46,896
- Velike?
- Zna� kakvi su momci.
841
01:19:47,063 --> 01:19:51,901
- Navodno samo �to nije poput slona.
- Nama i treba veliki.
842
01:19:52,068 --> 01:19:56,739
Najbolje bi bilo da po�emo
porazgovarati s njim.
843
01:19:58,491 --> 01:20:01,911
- Oprosti, Dallas.
- U redu je.
844
01:20:02,078 --> 01:20:06,040
Ho�u re�i...
Dallas, �isto iz znati�elje...
845
01:20:06,207 --> 01:20:10,753
- Kako si ga uspjela potaknuti?
- Pitala sam ga kako se voli Ijubiti.
846
01:20:10,920 --> 01:20:14,840
- Jednostavno si ga pitala...
- ... kako se voli Ijubiti.
847
01:20:15,007 --> 01:20:18,386
I upravo si doznavala odgovor
kad sam ja...
848
01:20:19,178 --> 01:20:21,889
Ako budem imao neki problem,
mogu li ja do�i k tebi?
849
01:20:22,056 --> 01:20:24,725
- Pockets!
- Da, Bwana.
850
01:22:24,554 --> 01:22:27,098
Natjeraj ga prema nama!
851
01:22:34,564 --> 01:22:36,440
Pazi se, Pockets!
852
01:23:19,442 --> 01:23:23,404
- Donesite jo� jedan konopac!
- Dobro!
853
01:23:27,658 --> 01:23:30,328
Pazite, oslobodio se!
854
01:23:35,416 --> 01:23:38,878
U redu. Pockets, idemo!
Nemoj da ti pobjegne!
855
01:24:07,156 --> 01:24:09,784
Upravo nam je
porasla polica osiguranja.
856
01:24:20,002 --> 01:24:24,298
Odmah to spustite dolje!
Ne smijemo mu dati da se odmori!
857
01:24:26,175 --> 01:24:28,469
Polo�ite ga! Ovamo!
858
01:24:37,061 --> 01:24:39,939
Skini vrata, Kurte.
859
01:24:50,491 --> 01:24:53,077
- U redu, pustite ga!
- Pu�ten je!
860
01:24:53,244 --> 01:24:55,329
Povucite.
861
01:25:03,087 --> 01:25:05,965
Uhi�en je.
�vrsto dr�ite konopac.
862
01:25:14,932 --> 01:25:17,852
Gurnite ga odostraga, Luise.
863
01:25:26,569 --> 01:25:28,154
Sve je na mjestu.
864
01:25:36,871 --> 01:25:39,207
Ovog smo dosad
najlak�e uhvatili.
865
01:25:57,975 --> 01:26:00,269
Zapeli smo.
866
01:26:07,568 --> 01:26:10,696
Ja �u razvu�i
�eli�no u�e. - OK.
867
01:26:41,936 --> 01:26:44,063
Pazi, Kurte!
868
01:26:52,321 --> 01:26:53,990
Hvala!
869
01:26:56,492 --> 01:26:59,620
U redu, Pockets.
Povuci ga!
870
01:27:10,965 --> 01:27:13,175
Zna�, danas popodne...
871
01:27:13,342 --> 01:27:17,013
Ne volim krokodile,
posebice kada sam u vodi.
872
01:27:17,179 --> 01:27:20,016
Uglavnom...
Hvala jo� jednom.
873
01:27:20,182 --> 01:27:23,686
- A la tienne, mon pote.
- Prost!
874
01:27:23,853 --> 01:27:27,690
Trebam pomo�.
Mali leopard ne jede kako treba.
875
01:27:27,857 --> 01:27:30,484
Donijet �u mlijeko i jaja.
876
01:27:35,781 --> 01:27:39,535
Na�a cura ve�eras krasno izgleda.
877
01:27:39,702 --> 01:27:42,830
Nov�i�em �emo
odlu�iti tko �e i�i s njom.
878
01:27:43,539 --> 01:27:47,460
Po�imo zajedno.
Ne vjerujem ti.
879
01:27:47,627 --> 01:27:50,755
Dobro, onda mi
vrati moj �iling.
880
01:27:58,346 --> 01:28:01,599
Kurte, do�i ovamo
na trenutak. - �to je bilo?
881
01:28:01,766 --> 01:28:05,353
Netko nije zatvorio
nojev obor. - Opet!
882
01:28:47,520 --> 01:28:49,939
Za�to ga ti ne hvata�, Kurte?
883
01:28:50,940 --> 01:28:54,068
Neka to radije momci obave.
884
01:29:02,368 --> 01:29:06,581
Hej! Pustite �enke!
Dr�ite mu�jaka.
885
01:29:06,747 --> 01:29:10,585
Cure �e se ionako
vratiti svom frajeru.
886
01:29:58,174 --> 01:30:01,719
Budi mirna, du�o...
Tako je.
887
01:30:02,762 --> 01:30:06,724
Pockets, ima� li klije�ta
za �icu? Nabola se na trn.
888
01:30:10,853 --> 01:30:13,439
Samo polako.
889
01:30:20,196 --> 01:30:22,114
Sad �e joj biti bolje.
890
01:30:25,159 --> 01:30:27,161
Hajde, du�o.
891
01:30:32,375 --> 01:30:36,128
- Seane, pogledaj!
- �to je to?
892
01:30:36,295 --> 01:30:39,924
Vodila sam Temba na kupanje
i na�la ovog drugog.
893
01:30:40,091 --> 01:30:42,635
- Zar nisu divni zajedno?
- Nisu.
894
01:30:42,802 --> 01:30:45,846
- Mogu se zajedno igrati.
- Potrebno je 20 koza...
895
01:30:46,013 --> 01:30:48,182
Seane, nemoj ni�ta govoriti...
896
01:30:48,349 --> 01:30:51,310
Poslu�aj, nemoj
ni�ta govoriti! - Za�to ne?
897
01:30:51,477 --> 01:30:54,272
- Nemoj praviti budalu od sebe.
- Ja sam budala?
898
01:30:54,438 --> 01:30:58,693
Jo� nisi, ali bit �e� ako me
ne saslu�a�. - Evo, slu�am te.
899
01:30:58,859 --> 01:31:02,405
Uposlila sam jednog afri�kog
dje�aka koji �e kupiti jo� koza.
900
01:31:02,572 --> 01:31:07,368
On �e ih musti i brinuti se za Temba
i njegovog prijatelja. Bez problema.
901
01:31:07,535 --> 01:31:10,162
Nije li ti drago jer
nisi ispao budala? - Dallas!
902
01:31:10,329 --> 01:31:12,248
Da, Seane?
903
01:31:12,415 --> 01:31:14,083
Ah, ni�ta!
904
01:31:15,084 --> 01:31:18,212
Hajde, bebice.
Idemo se kupati.
905
01:31:21,924 --> 01:31:24,427
Ovu si rundu
sigurno dobio, Bwana.
906
01:31:24,594 --> 01:31:28,472
Jednog dana, Pockets.
Jednog dana...
907
01:31:28,639 --> 01:31:30,308
Dr�i.
908
01:31:36,355 --> 01:31:38,024
Ba� je fino!
909
01:31:54,957 --> 01:31:57,293
Do�ite, bebice. Do�ite!
910
01:32:01,047 --> 01:32:03,466
- Pogledaj, Bwana.
- �to?
911
01:32:03,633 --> 01:32:06,302
Isplati se.
912
01:32:36,999 --> 01:32:40,503
Zanimljivo je to
kako ona zna sa �ivotinjama.
913
01:32:52,098 --> 01:32:55,017
Ja bih joj dopustio
da i meni to �ini!
914
01:32:56,686 --> 01:32:59,397
Koristilo bi ti.
915
01:33:04,694 --> 01:33:07,196
OK. Dosta je bilo!
916
01:33:10,157 --> 01:33:12,034
Do�ite, bebice!
917
01:33:59,749 --> 01:34:02,460
- Zdravo, Pockets.
- Zdravo, Dallas.
918
01:34:02,627 --> 01:34:05,504
�to �ini� ovdje sam?
919
01:34:05,671 --> 01:34:07,089
Ne znam...
920
01:34:07,256 --> 01:34:11,093
Rekao si mi, ako bude�
imao problem da �e� do�i k meni.
921
01:34:11,260 --> 01:34:14,639
- Ima� li ga sada?
- Problem? U vezi �ega?
922
01:34:14,805 --> 01:34:16,974
- Brandy?
- Brandy...
923
01:34:17,141 --> 01:34:19,101
Zaljubljen si u nju, zar ne?
924
01:34:19,268 --> 01:34:23,105
Jesi li ti luda? Ja zaljubljen
u Brandy? To je naj...
925
01:34:23,272 --> 01:34:26,275
- Kako si znala?
- Po na�inu kako je gleda�.
926
01:34:26,442 --> 01:34:29,487
- �ena to mo�e prepoznati.
- Mo�e, ha?
927
01:34:29,654 --> 01:34:31,781
Kako onda ona nije primijetila?
928
01:34:31,948 --> 01:34:36,494
- Vjerojatno jest. Kako zna� da nije?
- Zato jer nije ni�ta poduzela.
929
01:34:36,661 --> 01:34:39,872
Onda, kao �to si ti meni rekao,
mora� ne�to sam u�initi.
930
01:34:40,039 --> 01:34:42,917
Dobro, ali �to mi je �initi?
931
01:34:44,919 --> 01:34:49,048
Ne mogu je pitati kako se
voli Ijubiti, to je tvoj sistem.
932
01:34:49,215 --> 01:34:51,217
Dallas, �to mi je �initi?
933
01:34:51,384 --> 01:34:54,512
Pa... Jesi li
ikada plesao s njom?
934
01:34:55,888 --> 01:34:59,308
- Ne sje�am se.
- Zna� li plesati?
935
01:34:59,475 --> 01:35:01,477
- Dobro kao oni?
- Bez problema!
936
01:35:01,644 --> 01:35:04,313
Hajde, onda im idemo pokazati!
937
01:35:26,919 --> 01:35:29,422
Nisam znala
da tako dobro ple�e�!
938
01:35:29,589 --> 01:35:32,008
Samo naprijed, Pockets.
Poka�i joj!
939
01:36:11,839 --> 01:36:14,133
- Dallas?
- Da?
940
01:36:14,300 --> 01:36:18,304
- E occupata?
- Vengo!
941
01:36:22,516 --> 01:36:24,852
- Do�i, ima� goste.
- Goste?
942
01:36:25,019 --> 01:36:29,607
- Iz sela Warusha. Zar ih ne �uje�?
- Ba� sam se pitala tko to pjeva.
943
01:36:29,774 --> 01:36:32,652
Napravili su pjesmu
za tebe i slonove.
944
01:36:32,818 --> 01:36:36,572
Stvarno! Ba� lijepo!
Odmah dolazim.
945
01:36:48,751 --> 01:36:52,797
- �to �e napraviti?
- To je Warusha obred.
946
01:36:52,964 --> 01:36:54,632
Zdravo, Seane.
947
01:37:40,636 --> 01:37:43,139
�to se doga�a?
948
01:37:45,016 --> 01:37:47,810
Seane, molim te, pomozi! Seane!
949
01:37:58,487 --> 01:38:03,701
Dobro bi bilo da i mi po�emo
kako se ne bi previ�e zanijeli.
950
01:38:24,597 --> 01:38:29,143
Nije smije�no. �ele mi
obrijati glavu i skinuti odje�u!
951
01:38:29,310 --> 01:38:32,188
- Tamo je bio neki mu�karac.
- On ne govori engleski!
952
01:38:32,355 --> 01:38:34,774
Sada si pripadnica
plemena Warusha.
953
01:38:34,941 --> 01:38:39,946
Dali su ti ime:
Majka svih slonova, Mama Tembo.
954
01:38:40,112 --> 01:38:43,115
Trebala bi plesati s njima.
955
01:38:58,589 --> 01:39:02,176
- Pe�ena govedina, moje omiljeno jelo!
- Tebi je sve omiljeno.
956
01:39:02,343 --> 01:39:06,597
- Arga, ima li crnog vina?
- Meni jedno pivo, molim.
957
01:39:06,764 --> 01:39:08,683
- Gdje je Mama Tembo?
- U sobi.
958
01:39:08,849 --> 01:39:12,103
Nova pripadnica plemena Warusha
ne dolazi na ve�eru.
959
01:39:12,270 --> 01:39:15,898
Ve� je satima u kadi.
Skida svu onu boju.
960
01:39:16,065 --> 01:39:20,194
- Ono i funkcionira kao boja.
- Ka�e kako joj je otpala sva ko�a.
961
01:39:20,361 --> 01:39:23,406
Nije bilo fino �to joj
nismo rekli �to je o�ekuje.
962
01:39:23,573 --> 01:39:27,034
- �to Talijani vole? Crno vino?
- Bilo koje vrste.
963
01:39:27,994 --> 01:39:32,456
- Nabavi sebi drugu bocu.
- Arga, donesi jo� jednu!
964
01:39:38,588 --> 01:39:41,716
- Tko je?
- Sean. Jesi li odjevena?
965
01:39:41,883 --> 01:39:45,553
- Nisam! Nemoj ulaziti, molim te!
- Pokrij se, ulazim.
966
01:39:46,596 --> 01:39:49,307
Zdravo, Sonya.
Njoj se stvarno...
967
01:39:50,266 --> 01:39:54,061
- O, �ovje�e!
- Seane, stvarno me Ijuti�!
968
01:39:54,228 --> 01:39:59,025
Kada lijepo izgledam, ignorira� me.
A sad kada mi je sve ovo po licu...
969
01:39:59,192 --> 01:40:01,527
- Dobro izgleda�.
- O, fuj!
970
01:40:01,694 --> 01:40:05,865
- U redu, izgleda� grozno.
- Za�to onda ne ode�?
971
01:40:06,032 --> 01:40:08,409
- Kako se osje�a�?
- Bolno.
972
01:40:08,576 --> 01:40:11,954
Strugala sam se i strugala
i skoro oderala cijelu ko�u!
973
01:40:12,121 --> 01:40:15,583
- Dobila si finu boju.
- Kako zna�?
974
01:40:15,750 --> 01:40:19,128
- Donio sam ti pi�e.
- Za�to?
975
01:40:19,295 --> 01:40:22,506
Vi�e ni sam ne znam,
kad se tako pona�a�.
976
01:40:22,673 --> 01:40:26,886
Ali danas si bila sjajna.
Ono je puno zna�ilo plemenu Warusha.
977
01:40:27,053 --> 01:40:30,806
Sad govore da im je Mama Tembo
rafiki, �to zna�i prijatelj.
978
01:40:30,973 --> 01:40:32,892
Hvala.
979
01:40:33,059 --> 01:40:35,978
Tako�er ka�u
i da si mbali mbali.
980
01:40:36,145 --> 01:40:39,649
Ako to zna�i:
"prekrivena kremom", u pravu su.
981
01:40:39,815 --> 01:40:43,736
To zna�i da si druk�ija
od ostalih. - Da, fina i masna.
982
01:40:43,903 --> 01:40:47,406
- Prestani kukati.
- Pa, pogledaj me!
983
01:40:47,573 --> 01:40:49,575
To i �inim.
984
01:40:49,742 --> 01:40:51,410
Do�i!
985
01:40:53,329 --> 01:40:58,209
Malo si klizava! Obri�i se
pa �emo ponovno poku�ati.
986
01:41:01,003 --> 01:41:03,839
Oprosti. - �ene i
njihove improvizacije!
987
01:41:04,006 --> 01:41:06,592
Sada ti prestani kukati.
988
01:41:09,470 --> 01:41:11,639
Do�i ovo uzeti!
989
01:41:16,894 --> 01:41:19,814
Donio sam ti ve�eru.
990
01:41:23,359 --> 01:41:25,736
Seane!
991
01:41:25,903 --> 01:41:28,573
Seane, nisam htio!
992
01:41:56,475 --> 01:41:59,186
Gonite ih prema prema ravnici.
993
01:41:59,896 --> 01:42:02,648
Sean ka�e da ih
gonite prema ravnici.
994
01:42:02,815 --> 01:42:06,277
Pobrinite se da i oni znaju
�to namjeravate.
995
01:42:54,534 --> 01:43:01,499
- Reci mi kad izabere� jednoga.
- Tra�im jednoga s plavim o�ima.
996
01:43:18,224 --> 01:43:21,018
Nadesno, ova skupina nadesno.
997
01:43:21,185 --> 01:43:24,897
Kamo on krene, idemo i mi.
998
01:44:06,022 --> 01:44:08,065
Dr�i se!
999
01:44:19,035 --> 01:44:22,705
Gdje si ozlije�en?
Polako, samo polako.
1000
01:44:23,873 --> 01:44:25,416
Rame?
1001
01:44:28,920 --> 01:44:33,216
- U redu je. Samo je i��a�io rame.
- Samo je i��a�eno, ha?
1002
01:44:33,382 --> 01:44:36,844
Mislim da je u pravu.
Budi miran, namjestit �u ti ga.
1003
01:44:38,346 --> 01:44:41,390
- Je li sad bolje?
- Da, sjajno.
1004
01:44:41,557 --> 01:44:44,352
Daj mi malo vode, molim te.
1005
01:44:51,442 --> 01:44:54,445
OK, Chip? OK?
1006
01:44:56,030 --> 01:44:57,949
Noga me boli.
1007
01:44:58,115 --> 01:45:00,701
Izvucimo ga odatle.
1008
01:45:04,914 --> 01:45:07,416
Uspravimo ga.
1009
01:45:08,417 --> 01:45:12,588
Prebaci te�inu na tu nogu.
Poku�aj. Tako je.
1010
01:45:14,507 --> 01:45:19,262
- Nije slomljena. Sve je u redu.
- Dovedite ga ovdje i sredite.
1011
01:45:20,263 --> 01:45:23,015
Ja �u pogledati auto.
1012
01:45:43,703 --> 01:45:48,374
Imali smo sre�e. Mo�i �emo ga
otegliti ovim zelenim kamionom.
1013
01:46:04,640 --> 01:46:10,479
- Danas popodne smo ba� imali sre�e.
- Da, kad se auto prevrnuo...
1014
01:46:10,646 --> 01:46:13,691
- Stvarno nikad ne mo�e� znati.
- �to to?
1015
01:46:13,858 --> 01:46:15,526
- �ene.
- �to?
1016
01:46:15,693 --> 01:46:18,446
- Odnosno, �to �e one u�initi.
- O �emu to govori�?
1017
01:46:18,613 --> 01:46:20,781
Brandy! Od onome
kada se d�ip prevrnuo.
1018
01:46:20,948 --> 01:46:25,161
Bio sam uvjeren da je zaljubljena
u jednoga od ona dva Romea.
1019
01:46:25,328 --> 01:46:29,415
- Pa, zar nije?
- Nije se tako pona�ala.
1020
01:46:29,582 --> 01:46:34,462
Ja sam uvijek smatrao...
Nije se pona�ala zaljubljeno, zar ne?
1021
01:46:34,629 --> 01:46:39,842
- Ne, kako ja na to gledam.
- Ni ja, tako�er.
1022
01:47:06,244 --> 01:47:09,705
Gadna vo�nja? - Nismo
propustili nijednu izbo�inu.
1023
01:47:09,872 --> 01:47:12,667
�to je bilo? - Prevrnuli
su se u autu za natjerivanje.
1024
01:47:12,833 --> 01:47:14,669
- Uni�tili su auto?
- OK je.
1025
01:47:14,835 --> 01:47:17,296
I oni �e biti OK.
Trebate pomo�?
1026
01:47:17,463 --> 01:47:20,091
- Prvo �emo se o�istiti.
- A onda i ne�to popiti.
1027
01:47:20,258 --> 01:47:22,134
Iskrcajte to.
1028
01:47:22,301 --> 01:47:25,513
Pockets, pomozi nam sa gnuom.
1029
01:47:25,680 --> 01:47:29,850
Zna� da mene �ivotinje ne vole.
Ne�u vam biti od neke pomo�i.
1030
01:47:30,017 --> 01:47:32,270
- Nau�it �e� se.
- �ekaj, Seane!
1031
01:47:32,436 --> 01:47:37,149
Rekao si mi da se ne�u
morati petljati sa �ivotinjama!
1032
01:47:40,945 --> 01:47:42,989
Mo�e, Seane.
1033
01:47:43,155 --> 01:47:45,074
Zakva�en je.
1034
01:47:45,241 --> 01:47:47,201
Pockets, uzmi konopac...
1035
01:47:47,952 --> 01:47:50,580
�to �ini� tamo gore?
1036
01:47:50,746 --> 01:47:54,250
Da je on gore,
ja bih bio dolje.
1037
01:47:54,417 --> 01:47:58,129
Dr�i ovaj konopac.
Povuci ga kada otvorimo vrata.
1038
01:47:58,296 --> 01:48:03,509
I nemoj previ�e zatezati
da ga ne bi povrijedio.
1039
01:48:22,945 --> 01:48:28,284
Spreman, Pockets?
Pazi se! Nemoj upasti kod bivola!
1040
01:48:28,451 --> 01:48:31,370
Hvala na savjetu, Seane!
1041
01:48:48,387 --> 01:48:50,848
Pockets, dragi!
1042
01:48:51,015 --> 01:48:52,725
Jesi li dobro?
1043
01:48:52,892 --> 01:48:57,522
Reci mi ne�to, dragi.
Jadna, slatka bebica!
1044
01:48:57,688 --> 01:49:01,400
- Pockets! U�ini ne�to, Seane!
- �to mu je?
1045
01:49:01,567 --> 01:49:05,029
Povrije�en je.
Ni�ta ne govori, ne �uje me.
1046
01:49:05,196 --> 01:49:08,115
Pockets, dragi,
molim te reci mi ne�to.
1047
01:49:09,450 --> 01:49:12,495
- Zdravo, Brandy.
- Jesi li dobro?
1048
01:49:12,662 --> 01:49:14,330
Mislim da jesam...
1049
01:49:15,498 --> 01:49:20,753
- Ne, nisi. To samo tako ka�e�.
- Pusti me da se malo odmorim.
1050
01:49:20,920 --> 01:49:23,548
Seane, moramo ga
prebaciti u ku�u.
1051
01:49:23,714 --> 01:49:27,510
- Mislim da si u pravu.
- Pa�Ijivo ga podignite.
1052
01:49:27,677 --> 01:49:30,846
- Pockets, bit �e sve u redu.
- Nije ovo ni�ta...
1053
01:49:31,013 --> 01:49:35,101
- �to to izigrava�?
- Ne znam, ali dobro mi ide!
1054
01:49:35,268 --> 01:49:37,895
Ho�e� li mo�da jednu vru�u kupku?
1055
01:49:38,062 --> 01:49:41,440
O, ne, Brandy... Vru�u kupku?
1056
01:49:41,607 --> 01:49:45,403
- Samo mu ti pripremi krevet.
- Odmah.
1057
01:49:46,279 --> 01:49:48,364
- Sad?
- Sad.
1058
01:49:56,205 --> 01:49:58,541
Hvala �to ste
nas do�li zalije�iti.
1059
01:49:58,708 --> 01:50:01,836
- Pre�ivjet �ete.
- Dallas je ovo sjajno obavila.
1060
01:50:02,003 --> 01:50:04,547
- Kako noga?
- Pi�e bi joj pomoglo.
1061
01:50:04,714 --> 01:50:07,967
- Ali nema leda. Arga!
- Nemoj uzalud tro�iti rije�i.
1062
01:50:08,134 --> 01:50:10,428
- Kako to misli�?
- Nema vi�e leda.
1063
01:50:10,595 --> 01:50:13,264
- Za�to?
- Saznat �e prije ili kasnije.
1064
01:50:13,431 --> 01:50:16,225
- Onda mogu i sad.
- O �emu to govori�?
1065
01:50:16,392 --> 01:50:19,812
Ako �elite znati gdje je led,
pogledajte u sobu kod Brandy.
1066
01:50:19,979 --> 01:50:23,107
Hajde, pogledajte obojica!
1067
01:50:25,276 --> 01:50:27,778
U redu, poslu�at �emo te.
1068
01:50:28,779 --> 01:50:33,117
- Ti si stvarno grozan.
- Pre�ivjet �e oni to.
1069
01:50:51,010 --> 01:50:55,264
- Kako se sada osje�a�, dragi?
- Divno, Brandy.
1070
01:50:55,431 --> 01:50:58,684
Tako sam se prepla�ila
kad si pao s one ograde.
1071
01:51:01,437 --> 01:51:04,106
On je pao s ograde.
1072
01:51:05,191 --> 01:51:09,612
Ti si skoro izgubio nogu,
meni se i��a�ilo rame...
1073
01:51:09,779 --> 01:51:13,199
- A on je dobio led.
- Da.
1074
01:51:14,283 --> 01:51:17,411
Do�i, pla�am ti
jedno lijepo, toplo pi�e.
1075
01:51:35,805 --> 01:51:40,142
Kako si uspio iza�i?
Zlo�esti de�ko!
1076
01:51:40,309 --> 01:51:42,395
Vrati se unutra, hajde!
1077
01:51:45,565 --> 01:51:49,026
Oh, ne! Tre�i!
1078
01:51:49,193 --> 01:51:52,989
�to �e Sean re�i?
Ne smijem mu re�i.
1079
01:51:53,155 --> 01:51:56,033
- �to to?
- Ovo.
1080
01:51:56,200 --> 01:51:58,202
�to je neobi�no...?
1081
01:51:58,369 --> 01:52:02,039
Ne... Ne!
Kako se to dogodilo?
1082
01:52:02,206 --> 01:52:04,584
Vjerojatno se
dogodilo dok sam spavala!
1083
01:52:04,750 --> 01:52:06,961
- �to �emo �initi?
- Otkud znam.
1084
01:52:07,128 --> 01:52:10,256
Isuse, dobili smo jo� jednoga.
1085
01:52:11,215 --> 01:52:13,676
Postali smo
dje�ji vrti� za slonove.
1086
01:52:13,843 --> 01:52:15,344
Majko!
1087
01:52:15,511 --> 01:52:18,180
To zna�i da on mo�e ostati.
1088
01:52:19,515 --> 01:52:22,310
Pa... Osvojila si jo� jednu!
1089
01:52:22,476 --> 01:52:24,937
Do�i, bebice. Idemo!
1090
01:52:28,357 --> 01:52:30,568
Do�i, bebice, do�i!
1091
01:52:33,821 --> 01:52:35,907
U�i, nemoj se bojati!
1092
01:52:38,618 --> 01:52:42,747
De�ki, znate li vi
�to Pockets �ini u radionici?
1093
01:52:42,914 --> 01:52:47,710
Nikoga ne pu�ta unutra. Ka�e da si mu
ti obe�ao da ga ne�emo ometati.
1094
01:52:47,877 --> 01:52:52,089
- Jo� jedan od njegovih izuma.
- Ne�to za hvatanje majmuna.
1095
01:52:52,256 --> 01:52:55,468
Zna� li �to je kupio za to
hvatanje majmuna?
1096
01:52:55,635 --> 01:52:58,888
Slu�aj: 256 metara
tro-osminskog najlonskog konopca,
1097
01:52:59,055 --> 01:53:01,849
80 metara
jedno-osminskog avionskog kabela,
1098
01:53:02,016 --> 01:53:04,727
24 metra aluminijskih
cijevi promjera 1,5.
1099
01:53:04,894 --> 01:53:07,438
1000 �etvornih metara
najlonske ribarske mre�e...
1100
01:53:07,605 --> 01:53:12,610
Ribarske mre�e? Valjda ih planira
natjerati u rijeku i tamo ih loviti.
1101
01:53:12,777 --> 01:53:17,698
Slu�aj tek ovo:
45 kila baruta.
1102
01:53:17,865 --> 01:53:20,409
- 20 raketa iz ratnih vi�kova...
- �to?!
1103
01:53:20,576 --> 01:53:23,246
Za bacanje
konopaca s broda na brod.
1104
01:53:23,412 --> 01:53:28,709
Zatim 4 prekida�a "za kori�tenje
na projektilima sekundarnog udara".
1105
01:53:28,876 --> 01:53:30,253
Ti Boga!
1106
01:53:30,419 --> 01:53:32,964
Misli li on hvatati majmune
ili ih lansirati?
1107
01:53:33,130 --> 01:53:36,592
Mislim da bi trebali
malo popri�ati s tim gospodinom.
1108
01:53:36,926 --> 01:53:40,054
Seane, ugasi tu cigaretu.
1109
01:53:47,395 --> 01:53:50,898
- Hatari! Hatari!
- O �emu to govori�?
1110
01:53:56,737 --> 01:54:01,701
Gotov si!
Do�ite i uzmite ovu cijev!
1111
01:54:01,868 --> 01:54:05,288
Pusti vodu.
Hajde, punom snagom!
1112
01:54:05,454 --> 01:54:08,749
Ne! Nemoj zalijevati vodom!
Sve �e� mi pokvariti.
1113
01:54:08,916 --> 01:54:11,711
- Ali sve se zapalilo!
- �to se zapalilo?
1114
01:54:11,878 --> 01:54:14,046
To je samo prah,
ra��istit �e se. - Prah?
1115
01:54:14,213 --> 01:54:16,591
Mislio sam da pravi� ne�to
za hvatanje majmuna.
1116
01:54:16,757 --> 01:54:19,927
Pa to i �inim.
Vidi�, dim se ra��i��ava.
1117
01:54:20,094 --> 01:54:23,014
- �to to �ini�?
- �ekaj, Seane!
1118
01:54:23,180 --> 01:54:27,143
- Rekao si da �e� me ostaviti na miru.
- Nisam o�ekivao Cape Canaveral!
1119
01:54:27,310 --> 01:54:31,147
Obe�ao si.
Ovdje je svima zabranjen pristup.
1120
01:54:31,314 --> 01:54:34,317
- Obe�ao si.
- Da, obe�ao sam.
1121
01:54:34,483 --> 01:54:36,068
Zar �e� prekr�iti obe�anje?
1122
01:54:36,235 --> 01:54:40,364
Jesi li ti uzrokovao ovu eksploziju
ili se sama dogodila?
1123
01:54:40,531 --> 01:54:42,491
Jesam li...?
1124
01:54:42,658 --> 01:54:45,536
Seane, dogodilo se to da...
Vidi�...
1125
01:54:45,703 --> 01:54:48,998
- �to?
- Pa, �uo sam...
1126
01:54:49,165 --> 01:54:52,668
Nisam mislio da �e...
Obe�ao si!
1127
01:54:54,921 --> 01:54:57,465
Popravi krov!
1128
01:55:22,073 --> 01:55:23,574
- Brandy.
- Du�o.
1129
01:55:23,741 --> 01:55:26,536
- �to �e� popiti?
- Pivo, ako je hladno.
1130
01:55:26,702 --> 01:55:29,872
- Kako napreduje taj izum?
- Dobro!
1131
01:55:30,039 --> 01:55:33,209
Kako misli� majmune
hvatati s raketom?
1132
01:55:33,376 --> 01:55:36,629
Mislim da �e ih smrtno
prepla�iti, kao �to je mene.
1133
01:55:36,796 --> 01:55:41,050
Kada se onesvijeste, mi �emo ih
pokupiti na nosila i odnijeti.
1134
01:55:41,217 --> 01:55:44,887
OK, OK! - Kako ih
misli� mre�om uhvatiti?
1135
01:55:45,054 --> 01:55:48,057
Slu�aj, ja ne namjeravam
hvatati majmune.
1136
01:55:48,224 --> 01:55:52,061
Ja mislim 500 majmuna natjerati
pod tu mre�u da ih vi hvatate.
1137
01:55:52,228 --> 01:55:55,106
Neki od njih imaju zube
i po 2,50 centimetra duge.
1138
01:55:55,273 --> 01:55:58,442
- Vidio sam ja i ve�e.
- Od gotovo 4 centimetra.
1139
01:55:58,609 --> 01:56:01,904
Na va�em mjestu, ja bih nabavio
oklop koji bi sprije�io majmune
1140
01:56:02,071 --> 01:56:05,867
da zabiju svoje zube
u odre�eni dio moje anatomije.
1141
01:56:06,033 --> 01:56:07,743
Bit �u gotov za par dana.
1142
01:56:07,910 --> 01:56:11,414
Ako mislite da izum
ne�e valjati, nije va�no.
1143
01:56:11,581 --> 01:56:16,586
Zaboravite da majmuni imaju
ovako velike zube, nije va�no.
1144
01:56:16,752 --> 01:56:21,757
Laku no�, Pockets. - Laku no�,
Brandy. Lijepo se odmorite.
1145
01:56:24,802 --> 01:56:28,139
Ne mislite mo�da
da kojim slu�ajem...
1146
01:56:28,306 --> 01:56:31,934
Problem je taj �to se u Pocketsa
ne mo�e� uzdati. Mo�da mu i uspije.
1147
01:56:32,101 --> 01:56:33,769
Ba� lijepo od tebe!
1148
01:56:33,936 --> 01:56:36,606
Ja ne �elim da meni odgrizu u�i.
1149
01:56:36,772 --> 01:56:40,234
- Bacimo se u potragu.
- Pogledajmo �ega ima.
1150
01:56:51,537 --> 01:56:53,539
Zdravo.
1151
01:56:53,706 --> 01:56:57,752
Sveca mu!
Izgleda� kao benzinska pumpa!
1152
01:56:57,919 --> 01:57:01,214
Mo�e� li se
sagnuti u tome? - Naravno.
1153
01:57:01,380 --> 01:57:03,549
A kretati?
1154
01:57:06,594 --> 01:57:08,804
�ovjek s Marsa.
1155
01:57:08,971 --> 01:57:11,265
Odvedite me va�em vo�i!
1156
01:57:11,432 --> 01:57:14,560
Pomozi mi s ovim, Dallas.
1157
01:57:18,481 --> 01:57:24,320
- Ho�e� da zatvorim vrata?
- Ne, ne mogu disati.
1158
01:58:00,356 --> 01:58:03,484
Ondje ih ima jo�!
Natrag! Natrag!
1159
01:58:09,699 --> 01:58:11,868
Penjite se, mali vragovi!
1160
01:58:12,827 --> 01:58:15,496
Treba nam ih jo� dvjestotinjak.
1161
01:58:39,187 --> 01:58:43,232
Dame i gospodo,
pozornost, molim.
1162
01:58:43,399 --> 01:58:44,901
Hvala.
1163
01:58:45,067 --> 01:58:48,863
Oko 5 km dolje niz cestu, pored
male duke, nalazi se jedno stablo.
1164
01:58:49,030 --> 01:58:51,532
Na njemu ima dosta majmuna.
1165
01:58:51,699 --> 01:58:55,620
Sutra u 6:30 ujutro,
ja �u na njih baciti mre�u.
1166
01:58:55,786 --> 01:59:00,917
- Ostalo je na vama, prijatelji moji.
- Zna�i, sve si ih otjerao na to stablo?
1167
01:59:01,083 --> 01:59:02,877
- To�no.
- Kako?
1168
01:59:03,044 --> 01:59:07,298
Pleme Warusha mi je pomoglo.
Dao sam im dvije �teke tvojih cigareta.
1169
01:59:07,465 --> 01:59:11,427
Vrlo velikodu�no od tebe.
Nadam se da �e im se svidjeti.
1170
01:59:11,594 --> 01:59:13,971
Svidjeli bi im se filteri...
1171
01:59:14,138 --> 01:59:17,433
Za�to misli� da �e majmuni
i sutra biti na tom stablu?
1172
01:59:17,600 --> 01:59:23,231
Zavezao sam Rovera i Cyclonea
ispod stabla, a oni stalno laju.
1173
01:59:23,397 --> 01:59:26,067
Jesi li pripremio svoj oklop,
kralju Arthure?
1174
01:59:26,234 --> 01:59:29,737
Sir Galahade?
Crni vite�e? Crveni vite�e?
1175
01:59:29,904 --> 01:59:31,906
I laku no�.
1176
01:59:32,949 --> 01:59:37,119
Lijepo spavaj. - Hvala.
I ti isto... Trebat �e ti!
1177
02:00:10,903 --> 02:00:13,656
- Pocketsova raketa.
- Svi spremni?
1178
02:00:13,823 --> 02:00:15,658
Misli� da �e to funkcionirati?
1179
02:00:15,825 --> 02:00:18,953
Radio sam naporno na ovome
i malo sam nervozan.
1180
02:00:19,120 --> 02:00:20,580
Mogu razumjeti.
1181
02:00:20,746 --> 02:00:25,459
Ispalit �u mre�u prema stablu.
Tamo ima najmanje 500 majmuna.
1182
02:00:25,626 --> 02:00:29,714
Vi brinite o njihovom hvatanju, OK?
Ja �u vas gledati.
1183
02:00:29,881 --> 02:00:31,841
- Stablo je ondje.
- Naravno.
1184
02:00:32,008 --> 02:00:35,469
Raketa nije usmjerena
prema stablu. Za�to?
1185
02:00:35,636 --> 02:00:37,680
Ja �itam knjige.
1186
02:00:37,847 --> 02:00:41,601
Vektori, putanje,
centrifugalne sile i sli�no.
1187
02:00:41,767 --> 02:00:43,728
- Zna� li ti �to o tome?
- Ne.
1188
02:00:43,895 --> 02:00:47,023
Zato i ne razumije�
za�to raketa nije usmjerena tamo.
1189
02:00:47,190 --> 02:00:49,650
Ali zna� li ti?
1190
02:00:49,817 --> 02:00:53,738
Savjetovao bih vam da se sklonite
iza stabla. Ja �u ovo sad upaliti.
1191
02:00:53,905 --> 02:00:56,949
A ja �u se sad
sakriti iza stabla.
1192
02:00:57,116 --> 02:01:00,161
Kada mre�a bude na stablu,
brzo isko�ite,
1193
02:01:00,328 --> 02:01:03,247
i pohvatajte te majmune
prije nego pobjegnu.
1194
02:02:05,935 --> 02:02:08,855
Upalilo je! Pockets, upalilo je!
1195
02:02:10,606 --> 02:02:14,610
Jest? - Luise,
dovedi kamion s kavezom.
1196
02:02:14,777 --> 02:02:16,863
Idemo ih pohvatati!
1197
02:02:18,489 --> 02:02:20,032
Upalilo je!
1198
02:02:20,199 --> 02:02:22,034
Upalilo je!
1199
02:02:27,164 --> 02:02:29,667
Pada!
1200
02:02:32,837 --> 02:02:36,215
Hvatajte majmune! Hajde, brzo!
1201
02:02:55,651 --> 02:02:59,238
Izvrsno nam ide.
Daj drugi sanduk! - Nama?
1202
02:03:03,284 --> 02:03:05,953
Odli�no! Daj drugi kavez!
1203
02:03:08,623 --> 02:03:11,292
OK, ubacite ih unutra. Tako je.
1204
02:03:23,888 --> 02:03:26,682
OK, ubacite ih unutra. Tako je.
1205
02:03:41,656 --> 02:03:45,576
Evo Pocketsa. Morat
�emo mu opet pri�ati o raketi.
1206
02:03:45,743 --> 02:03:48,746
Pa, zaslu�io je.
1207
02:03:50,456 --> 02:03:54,210
- Seane?
- Da, Pockets.
1208
02:03:54,377 --> 02:03:57,129
Seane, raketa je
bila odli�na, zar ne?
1209
02:03:57,296 --> 02:04:01,551
Kao �to sam ti rekao, nitko
ne mo�e re�i da tvoji izumi ne vrijede.
1210
02:04:01,717 --> 02:04:04,512
Hvala ti, Seane.
1211
02:04:04,679 --> 02:04:07,932
Ja je nisam vidio.
Bio sam iza stabla.
1212
02:04:08,099 --> 02:04:12,019
- Rukama sam prekrio o�i!
- Znam.
1213
02:04:12,186 --> 02:04:14,480
- Pri�aj mi kako je bilo.
- Ve� jest, dvaput!
1214
02:04:14,647 --> 02:04:16,440
Reci mi opet, Seane!
1215
02:04:16,607 --> 02:04:20,278
Raketa je odletila u zrak,
ba� kao �to si ti i predvidjeo.
1216
02:04:20,444 --> 02:04:23,281
Poletjela je preko stabla
i navukla mre�u.
1217
02:04:23,447 --> 02:04:26,659
- Kao �to si i rekao da ho�e.
- Kao �to sam i rekao.
1218
02:04:26,826 --> 02:04:28,995
Jesu li majmuni pobjegli, Seane?
1219
02:04:29,161 --> 02:04:33,499
- Imamo ih skoro 500 u kavezima.
- 6.000 dolara vrijednosti.
1220
02:04:33,666 --> 02:04:35,918
Pri�aj mi o dimu.
1221
02:04:36,085 --> 02:04:40,214
Pa, ja... Zapravo,
Kurt je to bolje vidio nego ja.
1222
02:04:40,381 --> 02:04:43,718
- �to?
- Hajde, ispri�aj mu.
1223
02:04:43,885 --> 02:04:48,055
Pa, pojavila se
velika srebrna raketa...
1224
02:04:48,222 --> 02:04:49,932
Bila je crvenoplava!
1225
02:04:50,099 --> 02:04:53,895
Velika crvenoplava srebrna raketa,
ostavljaju�i bijeli trag...
1226
02:04:54,061 --> 02:04:56,105
...na plavom nebu.
1227
02:04:56,272 --> 02:04:59,275
To mi ti nisi rekao.
Sigurno je bilo divno.
1228
02:04:59,442 --> 02:05:00,943
Jest.
1229
02:05:01,110 --> 02:05:03,779
Seane, pri�aj mi
ponovno o raketi.
1230
02:05:03,946 --> 02:05:06,908
Sve se dogodilo
kako si nam i obe�ao. D�in!
1231
02:05:07,074 --> 02:05:10,328
Ja sam rukama prekrio o�i.
1232
02:05:10,494 --> 02:05:14,123
- �teta �to to nisi vidio.
- Ti mi ispri�aj!
1233
02:05:14,290 --> 02:05:17,543
Pockets!
Donesi mi pi�e, ho�e� li?
1234
02:05:19,670 --> 02:05:21,964
Ostavila je bijeli trag.
1235
02:05:22,131 --> 02:05:24,800
Bijeli trag na plavom nebu.
1236
02:05:37,480 --> 02:05:42,777
- Kamo ona to ide?
- Vodi slonove na kupanje.
1237
02:05:42,944 --> 02:05:45,404
Do�ite, bebice!
1238
02:05:45,571 --> 02:05:47,240
Jambo!
1239
02:05:49,408 --> 02:05:51,702
Uzmi pu�ku
i po�i za njom, da je...
1240
02:05:51,869 --> 02:05:55,039
Mislim da ja nisam
dovoljno brz, veliki Bwana.
1241
02:06:47,425 --> 02:06:49,802
Do�ite, bebice. Do�ite!
1242
02:07:25,796 --> 02:07:27,506
To je fino!
1243
02:07:58,621 --> 02:08:00,998
OK, bebice! Idemo!
1244
02:08:08,130 --> 02:08:10,716
Do�ite, bebice!
1245
02:08:30,027 --> 02:08:31,821
Zdravo!
1246
02:08:32,572 --> 02:08:35,241
�to sam ti rekao
o napu�tanju naselja
1247
02:08:35,408 --> 02:08:38,244
bez nekoga s oru�jem?
1248
02:08:38,411 --> 02:08:42,206
Meni ne bi pomoglo da nosim
pu�ku, jer ne znam pucati.
1249
02:08:42,373 --> 02:08:46,460
- Osim toga, nije daleko.
- Dovoljno daleko da upadne� u nevolju.
1250
02:08:46,627 --> 02:08:51,299
Ovaj "bazen" koji ste vi koristili
je jedino pojilo uokolo.
1251
02:08:51,465 --> 02:08:54,468
- Svi tu dolaze piti.
- Ja ih ne bih dirala.
1252
02:08:54,635 --> 02:08:56,304
Ali oni bi mogli dirati...
1253
02:08:56,762 --> 02:09:00,057
- �to je to?
- Tiho.
1254
02:09:09,984 --> 02:09:12,445
E, sad mi je stvarno dosta.
1255
02:09:12,612 --> 02:09:17,825
Tu su neki od Tembovih djedova.
Uzmi ovo.
1256
02:09:18,993 --> 02:09:21,078
Nastavi hodati.
1257
02:09:43,809 --> 02:09:45,811
Samo nastavi.
1258
02:09:49,398 --> 02:09:52,735
Po�i iza onog stabla
i ostani tamo.
1259
02:10:46,581 --> 02:10:49,250
Sad mo�e� iza�i.
1260
02:10:57,008 --> 02:11:00,136
Imali smo sre�e.
Mislim da su oti�li.
1261
02:11:00,303 --> 02:11:03,639
Bio me strah
da �e� ga morati ustrijeliti.
1262
02:11:03,806 --> 02:11:06,934
Njega? To je bila �enka.
1263
02:11:07,101 --> 02:11:11,105
Poku�avala nam je poru�iti
da joj ne diramo mlado.
1264
02:11:11,272 --> 02:11:15,067
Ona ima jedno, a ti ima� troje.
Mislila je da ti je to dosta.
1265
02:11:15,234 --> 02:11:17,862
Kao i ja. Idemo.
1266
02:11:18,029 --> 02:11:20,531
OK, idemo, bebice. Do�ite!
1267
02:11:33,502 --> 02:11:37,340
- Skoro smo zavr�ili.
- Imamo jo� samo jednu narud�bu.
1268
02:11:37,506 --> 02:11:41,427
- Tako je, Indijan�e. Nosorog.
- l�i �e� na njih?
1269
02:11:41,594 --> 02:11:45,515
- Jo� vjeruje� u onaj urok?
- Jo� ne mogu dobro hodati, ali...
1270
02:11:45,681 --> 02:11:49,268
Ne�u vi�e uzalud tro�iti energiju.
Ali ne�to me poslu�aj.
1271
02:11:49,435 --> 02:11:52,605
�to? - Koristi
teretno vozilo za natjerivanje.
1272
02:11:52,772 --> 02:11:54,524
- Sporije je.
- Dovoljno je brzo.
1273
02:11:54,690 --> 02:11:57,068
I vi�e je. Nosorog
se ne mo�e na njega propeti.
1274
02:11:57,235 --> 02:11:58,694
Sla�em se.
1275
02:11:58,861 --> 02:12:02,198
- Je li u dobrom stanju?
- Ja sam taj koji ga mora voziti.
1276
02:12:02,365 --> 02:12:04,951
U redu. Sutra �emo
koristiti dva konopca.
1277
02:12:05,117 --> 02:12:10,373
Chips, ti si zadu�en za motku s Kurtom.
Kre�emo rano, stoga svi na spavanje.
1278
02:12:10,540 --> 02:12:16,837
Ujutro nam ne trebaju
mamurnost i mutne glave, Pockets!
1279
02:12:17,004 --> 02:12:18,839
U redu, laku no�!
1280
02:12:44,490 --> 02:12:47,451
Pockets, reci Seanu
da gleda na krivu stranu.
1281
02:12:47,618 --> 02:12:51,581
Imate gosta, ravno iza vas!
1282
02:12:54,917 --> 02:13:00,423
Za�to ne spustite ogradu
i pustite ga da se popne?
1283
02:13:15,771 --> 02:13:19,734
- Ovog �emo.
- Kurte, ovog �emo.
1284
02:13:21,986 --> 02:13:23,654
U redu.
1285
02:13:38,169 --> 02:13:40,630
Ogroman je. Nemoj �uriti.
1286
02:13:40,796 --> 02:13:42,924
Bit �u jako pa�Ijiv, Bwana.
1287
02:14:07,156 --> 02:14:09,742
Zar ne bi ti njega
trebao goniti?
1288
02:14:11,202 --> 02:14:13,287
Reci to njemu!
1289
02:14:24,590 --> 02:14:28,052
- Pribli�i mu se, Pockets.
- Pribli�avam se.
1290
02:14:41,524 --> 02:14:44,193
Pazi na konopac, Saidi!
1291
02:15:00,918 --> 02:15:04,422
Prebacite konopac preko pre�ke!
1292
02:15:05,548 --> 02:15:10,803
Ne pu�tajte! Ne pu�tajte, momci!
Ne pu�tajte kurvinog...
1293
02:15:12,388 --> 02:15:15,308
OK, Luise, sad je tvoj.
1294
02:15:27,820 --> 02:15:30,740
Prebaci mu tu petlju
preko glave, Chips.
1295
02:15:34,285 --> 02:15:38,039
- Kurte, povuci malo naprijed.
- Reci kada.
1296
02:15:41,584 --> 02:15:43,669
Kada!
1297
02:15:49,967 --> 02:15:53,179
- Ne mi�i se.
- Pazi na drugi konopac.
1298
02:15:53,346 --> 02:15:57,517
Dr�ite konopce zategnute.
Poku�at �u ga pomaknuti.
1299
02:16:07,902 --> 02:16:10,154
Opusti malo ovaj.
1300
02:16:17,370 --> 02:16:19,455
Opusti malo ovaj.
1301
02:16:22,500 --> 02:16:26,546
- Toliko od mene!
- Sjajan posao, veliki Bwana.
1302
02:16:26,712 --> 02:16:30,383
- Prekinuli smo tvoj urok.
- Tako se �ini.
1303
02:16:30,550 --> 02:16:34,053
�eli� li ga �utnuti u pozadinu
za stara dobra vremena?
1304
02:16:38,015 --> 02:16:41,143
Nemojte se
zaplesti u te konopce!
1305
02:16:46,274 --> 02:16:48,484
Ne pu�tajte ga!
1306
02:16:51,320 --> 02:16:54,156
Pazite! Oslobodio se!
1307
02:17:00,746 --> 02:17:03,082
E, pa... Po�nimo ispo�etka.
1308
02:17:03,249 --> 02:17:05,334
Idemo sve iznova!
1309
02:17:45,082 --> 02:17:48,211
U redu, pri�i mu malo bli�e.
1310
02:18:03,392 --> 02:18:05,645
Je li ovo dovoljno?
1311
02:18:12,360 --> 02:18:14,862
Idemo sad poku�ati.
Umoran je.
1312
02:18:18,574 --> 02:18:21,786
Bwana, govorimo li mi
o istoj �ivotinji?
1313
02:18:27,750 --> 02:18:29,835
Pribli�i se malo!
1314
02:18:36,133 --> 02:18:38,135
Pazi, Pockets!
1315
02:18:39,303 --> 02:18:42,431
Pazi, zaustavit �e se!
1316
02:19:08,958 --> 02:19:11,127
Prebacite mu
jo� jedan konopac oko vrata!
1317
02:19:11,294 --> 02:19:15,464
Mi smo u redu. Pripazi ti na
onaj konopac iz vozila za lov.
1318
02:19:18,634 --> 02:19:20,720
Uzmi konopac.
1319
02:19:31,814 --> 02:19:35,193
Iskrcajte sanduk
i prihvatite te konopce.
1320
02:19:39,363 --> 02:19:42,700
A sad povucite! Naglo trgnite!
1321
02:19:42,867 --> 02:19:44,368
Pazi!
1322
02:19:44,535 --> 02:19:46,829
U redu, sad ga prevrni.
1323
02:20:00,301 --> 02:20:02,345
Sad ga imaju!
1324
02:20:03,304 --> 02:20:06,224
Evo vidi�, Indijan�e.
Vi�e ne�e pobje�i!
1325
02:20:06,390 --> 02:20:09,727
- Polako, Seane, polako!
- Ovo poni�tava urok.
1326
02:20:09,894 --> 02:20:12,688
Najbolje �u se osje�ati
kad ga isporu�imo.
1327
02:20:12,855 --> 02:20:17,235
- Donesite sanduk.
- Stvarno je krasan!
1328
02:20:25,326 --> 02:20:29,372
- Ulazim.
- Brzo si se sredio.
1329
02:20:29,539 --> 02:20:32,583
Lijepo je sve zavr�iti i
ujutro nemati nikakva posla.
1330
02:20:32,750 --> 02:20:36,921
Nismo zavr�ili dok one �ivotinje
ne prebacimo brodom u Mombasu.
1331
02:20:37,088 --> 02:20:39,048
To ne�e dugo potrajati.
1332
02:20:39,215 --> 02:20:41,592
Marja Singh
je rekao da �e i�i s njima.
1333
02:20:41,759 --> 02:20:45,471
On je dobar �ovjek.
�to �e� ti �initi do idu�e sezone?
1334
02:20:45,638 --> 02:20:50,226
Dobio sam pismo od Bandinija.
Ima novo auto i ho�e da ga ja vozim.
1335
02:20:50,393 --> 02:20:56,315
- Zar nisi mislio prestati s tim?
- Znam, ali... jo� jednom ne�e �koditi.
1336
02:20:57,400 --> 02:21:00,194
Nadam se da ne�e� slomiti vrat.
1337
02:21:00,361 --> 02:21:03,030
- Francuz ide sa mnom.
- Oh?
1338
02:21:03,197 --> 02:21:06,909
Idemo u Pariz. Otkrili smo da
obojica znamo jednu curu tamo.
1339
02:21:08,077 --> 02:21:12,415
- Jedna cura za vas dvojicu?
- Podijelit �emo se.
1340
02:21:12,582 --> 02:21:16,252
Dobar izgovor
za jo� jednu tu�njavu.
1341
02:21:16,419 --> 02:21:20,923
- �to Dallas namjerava �initi?
- Ne znam.
1342
02:21:21,090 --> 02:21:26,220
- �eli� li �uti moje mi�Ijenje?
- �ini mi se da �u ga svejedno �uti.
1343
02:21:26,387 --> 02:21:30,600
Tebe kao da je ugrizao leopard
i sada svugdje vidi� to�ke.
1344
02:21:30,766 --> 02:21:33,102
Ja to jako dobro znam.
1345
02:21:33,269 --> 02:21:36,814
Ima ne�to kod te cure...
Svi�a mi se.
1346
02:21:36,981 --> 02:21:39,567
- �to?
- Stvarno mi se svi�a.
1347
02:21:39,734 --> 02:21:41,652
Dotle je do�lo?
1348
02:21:41,819 --> 02:21:44,697
Slu�aj, ja nju ne poznajem
niti ona poznaje mene.
1349
02:21:44,864 --> 02:21:47,116
Bio sam zaposlen.
Nisam imao vremena.
1350
02:21:47,283 --> 02:21:49,952
Samo tri mjeseca.
�itavu sezonu lova.
1351
02:21:50,119 --> 02:21:54,457
Ti to mene po�uruje�? - Ne,
samo ti polako! Ona �e te �ekati.
1352
02:21:54,624 --> 02:21:58,502
- Kurte, ovo je ozbiljna stvar.
- Pozovi je da do�e i idu�e godine.
1353
02:21:58,669 --> 02:22:02,590
Ona nije toliko privla�na.
Ne�e sresti nikoga poput tebe...
1354
02:22:02,757 --> 02:22:07,470
Jo� koja takva primjedba i ne�e ti
trebati trka�i auto da slomi� vrat.
1355
02:22:07,637 --> 02:22:11,140
- Idemo u grad.
- Mislim da ti ne bi trebao i�i.
1356
02:22:11,307 --> 02:22:13,684
Ne bi smio
biti s njom �itavu no�.
1357
02:22:13,851 --> 02:22:17,480
Mogao bi ne�to re�i
�to �e� po�aliti.
1358
02:22:19,398 --> 02:22:24,403
- Zar sam ja toliko grozan?
- To bi ti trebao znati.
1359
02:22:32,995 --> 02:22:35,665
- Tko je?
- Pockets.
1360
02:22:36,749 --> 02:22:38,584
U�i.
1361
02:22:38,751 --> 02:22:40,461
�uj, Dallas...
1362
02:22:40,628 --> 02:22:42,588
Zdravo, Pockets.
1363
02:22:43,381 --> 02:22:46,092
Mi idemo u grad...
1364
02:22:46,259 --> 02:22:49,303
...proslaviti.
Jesi li spremna?
1365
02:22:49,470 --> 02:22:52,849
Mislim da ja ne�u i�i,
imam nekog posla.
1366
02:22:53,015 --> 02:22:57,144
Dallas, to sam ja, Pockets.
�to je bilo?
1367
02:22:58,187 --> 02:23:00,606
Zar sve nije kako treba?
1368
02:23:00,773 --> 02:23:03,901
Ne, nije sve kako treba.
1369
02:23:04,902 --> 02:23:08,531
Vjerojatno mojom krivnjom.
Ve� sam nekoliko puta zabrljao.
1370
02:23:08,698 --> 02:23:11,909
To nije ni�ta zna�ilo.
Nisi ti ni�ta zabrljao.
1371
02:23:12,076 --> 02:23:15,079
Nisam ni ja. Ona je.
1372
02:23:15,246 --> 02:23:19,041
- �to si rekla?
- Ona cura o kojoj si mi pri�ao.
1373
02:23:19,208 --> 02:23:23,337
Ona za koju si rekao
da se na njoj opr�io.
1374
02:23:24,213 --> 02:23:26,841
Kada me on gleda,
kada me dodiruje,
1375
02:23:27,008 --> 02:23:31,679
njemu se svi�a to �to
vidi i osje�a, samo zato...
1376
02:23:31,846 --> 02:23:35,224
Onda se ona pojavi
i mene vi�e nema.
1377
02:23:35,391 --> 02:23:38,936
- Pa, zar nisi mogla nekako...?
- Ne, nisam.
1378
02:23:42,523 --> 02:23:45,193
Gotovo je.
1379
02:23:45,359 --> 02:23:49,322
Vi�e nisam sigurna
ni da li ga �elim.
1380
02:23:50,823 --> 02:23:53,951
Bila sam dobro
dok ti nisi do�ao.
1381
02:23:55,369 --> 02:23:58,831
Nisam vi�e mogla podnijeti
da me gleda
1382
02:23:58,998 --> 02:24:03,544
i pita se
ho�u li i ja biti poput nje.
1383
02:24:03,711 --> 02:24:06,130
Radije ga ne�u imati.
1384
02:24:06,297 --> 02:24:11,511
Jednostavno to ne bi bilo...
Oh, Pockets, molim te, idi!
1385
02:24:13,554 --> 02:24:18,351
Dallas, ako ti ja budem mogao
kako pomo�i...
1386
02:24:18,518 --> 02:24:21,812
Molim te, odlazi.
Po�i s ostalima.
1387
02:24:34,408 --> 02:24:39,455
Ukrcaj! Autobus uskoro kre�e
za 42. ulicu i Trg Arusha!
1388
02:24:39,622 --> 02:24:43,125
- Svi smo tu?
- Gdje je Dallas?
1389
02:24:43,292 --> 02:24:47,255
U svojoj sobi. Ona ne ide.
Ka�e da ima nekog posla.
1390
02:24:47,421 --> 02:24:49,632
- Dakle!
- Dakle, �to?
1391
02:24:49,799 --> 02:24:52,426
Idem vidjeti mogu li
je ja nagovoriti da ide.
1392
02:24:52,593 --> 02:24:55,388
Vi krenite,
na�i �emo se u gradu.
1393
02:24:55,555 --> 02:24:59,016
Ti Boga!
To ti je stiglo po�tom?
1394
02:24:59,183 --> 02:25:01,394
- Fino, zar ne?
- I lijepo miri�e.
1395
02:25:01,561 --> 02:25:03,813
- Ovo je zbog posla.
- Ima li sestru?
1396
02:25:03,980 --> 02:25:05,982
Dvije sestre?
1397
02:25:08,818 --> 02:25:11,028
Dallas? Sean je.
1398
02:25:11,195 --> 02:25:12,864
U�i.
1399
02:25:14,448 --> 02:25:17,451
�to se doga�a?
1400
02:25:17,618 --> 02:25:21,581
Molim te, ugasi
svjetlo, Seane. - Dobro.
1401
02:25:28,838 --> 02:25:32,008
�to je bilo?
Za�to ne ide� s nama?
1402
02:25:32,175 --> 02:25:34,427
Nisam raspolo�ena.
1403
02:25:35,219 --> 02:25:36,804
Plakala si.
1404
02:25:36,971 --> 02:25:40,433
Pa �to ako i jesam?
Zar netko ne mo�e plakati ako �eli?
1405
02:25:40,600 --> 02:25:43,644
- Ali za�to pla�e�?
- Bez razloga.
1406
02:25:43,811 --> 02:25:47,398
Cure ne pla�u bez razloga.
Mora biti ne�to. Reci mi.
1407
02:25:47,565 --> 02:25:51,152
Zato jer... imam ofekotinu.
1408
02:25:51,319 --> 02:25:54,488
�to? - Ofekotinu
od hodanja kroz grmlje.
1409
02:25:54,655 --> 02:25:58,201
Ogrebotinu! - Ogrebotina,
ofekotina, svejedno boli.
1410
02:25:58,367 --> 02:26:00,494
- �to to �ini�?
- Ne mi�i se!
1411
02:26:00,661 --> 02:26:04,457
Nije �udo �to te boli,
jo� ima� trn.
1412
02:26:04,624 --> 02:26:07,919
Eto...
Tu negdje mora biti joda.
1413
02:26:08,085 --> 02:26:10,254
Nije va�no, pusti.
1414
02:26:10,421 --> 02:26:12,673
Bit �e ti bolje
ako ne�to stavimo.
1415
02:26:12,840 --> 02:26:15,218
Tebi jod treba vi�e nego meni.
1416
02:26:15,384 --> 02:26:18,387
- Meni treba jod?
- Za prste.
1417
02:26:18,554 --> 02:26:22,058
- Ali ja po njima nemam ni�ta!
- Ima�!
1418
02:26:22,225 --> 02:26:26,187
Sve sam pobrkala. Jod se
ne stavlja na opekotine, zar ne?
1419
02:26:26,354 --> 02:26:29,148
Opekotine? Govori suvislo!
1420
02:26:29,315 --> 02:26:33,819
- �to �ini� kada ope�e� prste?
- Mislim da se... stavi maslac na njih.
1421
02:26:33,986 --> 02:26:37,406
Dobro, valjda �e� jednog dana
na�i nekoga s maslacem.
1422
02:26:37,573 --> 02:26:41,869
Ne shva�am. Prsti, opekline, maslac...
O �emu to govori�?
1423
02:26:42,036 --> 02:26:45,706
Odlazi! Uvijek
do�e� kad te ne trebam.
1424
02:26:45,873 --> 02:26:50,169
- Oh, Dallas, prestani!
- Ne diraj me! Ostavi me na miru!
1425
02:26:50,336 --> 02:26:53,965
- Odlazi dok nisam...
- OK!
1426
02:27:08,521 --> 02:27:11,607
�to sam to, dovraga, rekao?
1427
02:27:18,489 --> 02:27:23,202
Prvo jutro kad
mo�emo spavati, a ovi slonovi...
1428
02:27:23,369 --> 02:27:24,996
Koja galama!
1429
02:27:25,162 --> 02:27:29,375
Zar ih Mama Tembo
jutros nije nahranila?
1430
02:27:29,542 --> 02:27:34,046
Mama Tembo je oti�la.
Zato i urlaju.
1431
02:27:34,213 --> 02:27:36,841
- "Oti�la"?
- Maloprije je oti�la.
1432
02:27:37,008 --> 02:27:39,385
Kako misli�, "oti�la"?
1433
02:27:39,552 --> 02:27:43,139
- Mo�da �e tebe razumjeti, Pockets.
- Poku�at �u.
1434
02:27:43,306 --> 02:27:46,976
Spakirala je svoje torbe
i oti�la iz na�e sredine.
1435
02:27:47,143 --> 02:27:51,856
- Ne mo�e to u�initi!
- Na�ao sam ovo pismo ispod vrata.
1436
02:27:52,023 --> 02:27:57,153
Kontroliraj se i re�i �u ti
�to ka�e. - Pro�itaj ga.
1437
02:27:57,320 --> 02:28:00,198
"Najdra�i Pockets... " To sam ja.
1438
02:28:00,364 --> 02:28:05,244
"Ne podnosim rastanke, stoga sam
zamolila Saidija da me odveze u grad. "
1439
02:28:05,411 --> 02:28:08,039
Primijetit �ete da
nema naglaska kada pi�e.
1440
02:28:08,206 --> 02:28:11,459
"Prenesi svima da nema
dovoljno rije�i da im se zahvalim,
1441
02:28:11,626 --> 02:28:15,880
"da ih nikad ne�u zaboraviti
i da ih volim. Dallas. "
1442
02:28:16,047 --> 02:28:19,383
- Vjeruje� li sad da je oti�la?
- Moram je zaustaviti.
1443
02:28:19,550 --> 02:28:21,886
Nisi �elio da ona oti�e?
1444
02:28:22,053 --> 02:28:25,264
- Naravno da nisam!
- Pozvao si je da ostane?
1445
02:28:25,431 --> 02:28:28,935
Htio sam je pozvati
da ostane, ali... - Ali �to?
1446
02:28:29,101 --> 02:28:33,022
Nije mi dopustila.
Istjerala me je. - Pametna cura.
1447
02:28:33,189 --> 02:28:35,942
- �to �e� u�initi?
- Prona�i je.
1448
02:28:36,108 --> 02:28:39,529
Arusha je velik grad
ako ona ne �eli da je prona�e�.
1449
02:28:39,695 --> 02:28:42,198
- Tembo je mo�e prona�i.
- Daj mu da osjeti miris.
1450
02:28:42,365 --> 02:28:44,909
- On ima dug nos!
- Po�uri!
1451
02:28:45,076 --> 02:28:46,702
Dobro!
1452
02:28:46,869 --> 02:28:49,539
- �to je ovo?
- To je ona ostavila.
1453
02:28:49,705 --> 02:28:51,916
Mo�e ti poslu�iti kao
dobar zavoj za prste.
1454
02:28:52,083 --> 02:28:55,545
Koji prijatelji! Zovite aerodrom
i recite im da je ne puste u avion.
1455
02:28:55,711 --> 02:29:00,675
- Da im ka�emo razlog?
- Recite im da je ne�to ukrala. Novac.
1456
02:29:00,842 --> 02:29:03,010
Policiji recite da paze
na cestu za Nairobi.
1457
02:29:03,177 --> 02:29:05,638
- Koliko je novca oplja�kala?
- Cijelu banku.
1458
02:29:05,805 --> 02:29:08,641
Chips i ja �emo provjeriti
stajali�te za taksije.
1459
02:29:08,808 --> 02:29:12,103
Idem i ja s njima.
Ja mogu u�i tamo gdje oni ne smiju.
1460
02:29:12,270 --> 02:29:14,272
Po�uri, Luise.
1461
02:29:14,438 --> 02:29:18,901
Za�to si svu trojicu doveo?
Mo�emo povesti samo Temba.
1462
02:29:20,570 --> 02:29:23,239
Ulazi unutra. Ulazi!
1463
02:29:24,574 --> 02:29:26,576
Podupri ga!
1464
02:29:29,453 --> 02:29:34,709
Hajde, Tembo! Kako bi ga
ona natjerala da se makne?
1465
02:29:34,876 --> 02:29:39,172
Hajde, ulazi. Hajde, Tembo!
1466
02:29:50,433 --> 02:29:52,018
Hajde!
1467
02:29:52,185 --> 02:29:55,313
Ovo bi moglo upaliti!
1468
02:29:55,479 --> 02:29:57,440
�to je to?
1469
02:29:57,607 --> 02:30:01,527
Vidi, Tembo!
Vidi, ovo je Mama. Da, Mama!
1470
02:30:01,694 --> 02:30:04,113
Bwana, sje�a� se Mame, zar ne?
1471
02:30:04,280 --> 02:30:07,825
Hajde, dobro je pomiri�i.
1472
02:30:07,992 --> 02:30:10,494
- Da, to je Mama!
- Upalit �e!
1473
02:30:10,661 --> 02:30:14,165
Pametno je svako dijete
koje poznaje svoju majku.
1474
02:30:14,332 --> 02:30:17,210
Maknite se,
za vas nema mjesta.
1475
02:30:40,399 --> 02:30:45,655
Aerodrom? Ako se tamo pojavi cura
1,70 m visine s crvenom kosom,
1476
02:30:45,821 --> 02:30:50,368
ne pu�tajte je u avion.
Oplja�kala je Englesku banku.
1477
02:31:28,656 --> 02:31:32,493
- �ekajte, stanite! Seane!
- Jeste li imali sre�e?
1478
02:31:32,660 --> 02:31:35,037
Ne. Nije na
�eljezni�koj postaji.
1479
02:31:35,204 --> 02:31:38,291
Bila je u uredu za prodaju
karata. - �to je kupila?
1480
02:31:38,457 --> 02:31:42,545
Avionsku kartu, ali nije
na aerodromu. Negdje je u gradu.
1481
02:31:42,712 --> 02:31:44,839
- Ali gdje?
- Ne znam.
1482
02:31:45,006 --> 02:31:48,301
- Je li vam Tembo od pomo�i?
- Nikakve.
1483
02:31:48,467 --> 02:31:51,804
- Je li to odje�a od Dallas?
- Jest.
1484
02:31:51,971 --> 02:31:57,393
On sigurno nju miri�e. Zato je
i ne mo�e prona�i. Dajte je nama.
1485
02:32:23,336 --> 02:32:26,506
Seane, uspori.
Mislim da je ne�to nanju�io.
1486
02:32:30,051 --> 02:32:32,762
Stvarno je ne�to nanju�io.
1487
02:32:37,141 --> 02:32:40,269
Hajde, Tembo. Hajde, bebice.
1488
02:32:41,979 --> 02:32:46,150
Vidi�...
Ide kod Singha. Do�ite.
1489
02:32:46,317 --> 02:32:49,445
TRGOVINA
1490
02:32:58,913 --> 02:33:00,623
Oh, ne!
1491
02:33:41,831 --> 02:33:43,749
Odlazi!
1492
02:35:04,747 --> 02:35:07,333
Niste to smjeli napraviti!
1493
02:35:08,334 --> 02:35:11,546
To nije... To nije po�teno!
1494
02:35:15,216 --> 02:35:19,887
Nisam htjela da ovo napravite.
Za�to, za�to ste...?
1495
02:35:20,054 --> 02:35:23,641
- Slu�aj, Dallas...
- Za�to ste ovo napravili?
1496
02:35:23,808 --> 02:35:27,061
Za�to me niste pustili?
1497
02:35:27,228 --> 02:35:30,356
Odlazite! Sve ste vi krivi.
1498
02:36:00,011 --> 02:36:01,679
Laku no�, Seane!
1499
02:36:13,608 --> 02:36:19,447
Prije nego �to nastavi�,
moram te izvijestiti da nisi sam.
1500
02:36:27,246 --> 02:36:31,500
- Kako se zove�?
- Zovu me Dallas.
1501
02:36:32,543 --> 02:36:35,671
�to �ini� u mom krevetu?
1502
02:36:37,298 --> 02:36:39,509
Seane, htio bih
s tobom porazgovarati.
1503
02:36:39,675 --> 02:36:44,388
Zna� onu curu Dallas koju smo
popodne tra�ili? Ako je �elimo...
1504
02:36:44,555 --> 02:36:46,474
Oh, Seane.
1505
02:36:46,641 --> 02:36:51,145
Zna� onu curu
koju smo popodne tra�ili?
1506
02:36:51,312 --> 02:36:54,440
- Ona je tvom krevetu.
- Pockets, izlazi.
1507
02:36:54,607 --> 02:36:57,360
�to ona radi
u tvom krevetu? - Izlazi.
1508
02:36:57,527 --> 02:36:59,529
Popodne smo se vjen�ali!
1509
02:36:59,695 --> 02:37:01,864
O, ne!
1510
02:37:02,031 --> 02:37:04,867
Odlazite! Odlazite, smjesta!
1511
02:37:06,035 --> 02:37:08,371
Tembo, odlazi!
1512
02:37:08,538 --> 02:37:11,082
Tembo!
1513
02:37:11,249 --> 02:37:13,334
Odlazi!
1514
02:37:16,334 --> 02:37:20,334
Preuzeto sa www.titlovi.com
1515
02:37:21,305 --> 02:37:27,171
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org122324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.