Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,580
Anteriormente
em Harrow...
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,140
Pavich te disse?
3
00:00:04,141 --> 00:00:06,400
Ela est� autorizada a
cremar os ossos do rio.
4
00:00:06,401 --> 00:00:07,960
Acho que ele estava errado.
5
00:00:07,961 --> 00:00:11,460
Acho que esses ossos estavam
no rio h� menos de um ano,
6
00:00:11,461 --> 00:00:13,200
talvez nove meses.
7
00:00:13,201 --> 00:00:15,240
Harrow � um patologista
fabuloso,
8
00:00:15,241 --> 00:00:18,200
mas n�o quero estar perto
quando ele se autodestruir.
9
00:00:18,201 --> 00:00:20,040
Est� me alertando?
10
00:00:20,041 --> 00:00:23,800
Precisa saber que Harrow
n�o � perfeito.
11
00:00:23,801 --> 00:00:25,360
Voc� tamb�m est� em apuros?
12
00:00:25,361 --> 00:00:28,840
A pol�cia est� vindo
e sei o que procuram.
13
00:00:28,841 --> 00:00:31,100
N�o precisa estar aqui
quando chegarem.
14
00:00:31,101 --> 00:00:34,640
Pode dizer honestamente
que n�o tocou nos arquivos.
15
00:01:28,850 --> 00:01:31,350
. : CrimeSubs : .
apresenta
16
00:01:31,351 --> 00:01:33,351
Legenda
. : brida : .
17
00:01:33,352 --> 00:01:35,352
Legenda
. : michellesb : .
18
00:01:35,353 --> 00:01:37,353
Legenda
. : fontojr : .
19
00:01:37,354 --> 00:01:39,354
Legenda
. : cin�fila2012 : .
20
00:01:39,355 --> 00:01:41,355
Legenda
. : bozano : .
21
00:01:41,356 --> 00:01:43,356
Legenda
. : soma : .
22
00:01:43,357 --> 00:01:45,357
Legenda
. : adrih87 : .
23
00:01:45,358 --> 00:01:47,358
Legenda
. : netLion : .
24
00:01:47,359 --> 00:01:49,359
Legenda
. : rezimm : .
25
00:01:49,360 --> 00:01:51,360
Legenda
. : andersonhc : .
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,361
Legenda
. : douglasherreira : .
27
00:01:56,540 --> 00:02:00,540
Harrow 1x06
"Aurum Potestas Est"
28
00:02:30,440 --> 00:02:31,840
E se eu estivesse dormindo?
29
00:02:31,841 --> 00:02:34,460
Mas n�o est�.
Est� em casa?
30
00:02:34,461 --> 00:02:36,760
- Estou no trabalho.
- Bem cedo.
31
00:02:36,761 --> 00:02:39,680
- Tarde. V�rias pend�ncias.
- Eu tamb�m.
32
00:02:39,681 --> 00:02:42,640
Est� disposta a um caf�
antes do expediente?
33
00:02:42,641 --> 00:02:44,600
Temos um ar�bica
aqui no laborat�rio
34
00:02:44,601 --> 00:02:46,860
ou no Inst. de medicina
forense de Queensland,
35
00:02:46,861 --> 00:02:48,620
mistura de pedra
nos rins e morfina.
36
00:02:48,621 --> 00:02:51,620
Acho que preciso continuar
aqui mais um pouco.
37
00:02:51,621 --> 00:02:53,021
Voc� est� bem?
38
00:02:53,022 --> 00:02:55,022
Sim, estou �tima.
39
00:02:55,601 --> 00:02:57,080
Ligo depois.
40
00:03:04,000 --> 00:03:05,419
A gigante mineradora chinesa
41
00:03:05,420 --> 00:03:07,140
Xiagreen chegou a Austr�lia
42
00:03:07,141 --> 00:03:10,320
para finalizar um contrato
de AU$16 bilh�es.
43
00:03:23,800 --> 00:03:25,900
Oi. Aqui � a sargento
Soroya Dass.
44
00:03:25,901 --> 00:03:28,840
Quero ver se posso adiar a
crema��o de alguns restos
45
00:03:28,841 --> 00:03:30,241
que enviei a voc�s.
46
00:03:31,020 --> 00:03:32,879
N�o me importa o
que o ministro quer.
47
00:03:32,880 --> 00:03:36,040
N�o vou liberar a linha
at� a sargento Dass autorizar.
48
00:03:38,440 --> 00:03:39,860
Eu n�o ligo.
49
00:03:40,361 --> 00:03:41,761
Oi.
50
00:03:43,680 --> 00:03:46,600
- Voc� est� bem?
- N�o � nada agrad�vel.
51
00:03:48,860 --> 00:03:50,260
Diabos.
52
00:03:50,261 --> 00:03:53,380
Lotte Bentsen, estudante
dinamarquesa de 22 anos.
53
00:03:53,381 --> 00:03:55,000
Estava num trabalho de f�rias.
54
00:03:55,001 --> 00:03:57,820
Um trem de carv�o passou aqui
por volta das 3 horas.
55
00:03:57,821 --> 00:03:59,500
Ele parou?
56
00:03:59,501 --> 00:04:01,760
Nicole disse que o
maquinista n�o a viu.
57
00:04:01,761 --> 00:04:03,480
Ela morava aqui perto?
58
00:04:03,481 --> 00:04:06,020
N�o, na cidade.
Alojamento estudantil.
59
00:04:06,021 --> 00:04:09,080
- Dirigiu at� aqui?
- N�o h� um carro.
60
00:04:09,081 --> 00:04:11,160
Estamos investigando
taxis e caronas.
61
00:04:14,300 --> 00:04:15,800
Voc� pode medir
a temperatura?
62
00:04:15,801 --> 00:04:17,240
Sim.
63
00:04:19,080 --> 00:04:21,840
- Quanto sangue deveria ter?
- Como assim?
64
00:04:21,841 --> 00:04:24,920
Ei! Ei!
� uma cena de crime.
65
00:04:24,921 --> 00:04:27,920
Desculpe. Sou...
..Sue Latchford.
66
00:04:27,921 --> 00:04:29,600
Departamento federal
de energia.
67
00:04:30,401 --> 00:04:33,980
H� tr�s trens de passageiros na
linha e outros dois pendentes.
68
00:04:33,981 --> 00:04:35,420
�, n�o ligo quem seja, mo�a.
69
00:04:35,421 --> 00:04:38,560
Volte para o seu carro ou
lhe prendo.
70
00:04:38,561 --> 00:04:42,720
Est� bem. Mas devia se
certificar antes de fazer isso.
71
00:04:42,721 --> 00:04:44,360
Ponha o supervisor
no telefone.
72
00:04:44,961 --> 00:04:47,500
Tenho uma jovem aqui
que ainda n�o terminei.
73
00:04:47,501 --> 00:04:49,781
� ruim, mas nosso
departamento n�o pode arcar
74
00:04:49,782 --> 00:04:51,881
com a m� publicidade
de atrasos hoje.
75
00:04:51,882 --> 00:04:54,640
- Do que est� falando?
- Contrato de minera��o chin�s.
76
00:04:54,641 --> 00:04:56,720
Tem muita m�dia
internacional na cidade,
77
00:04:56,721 --> 00:04:59,040
e esses atrasos geram
m� publicidade.
78
00:04:59,041 --> 00:05:01,240
Tem uma garota morta ali.
79
00:05:01,241 --> 00:05:02,980
Eu entendo,
mas levando a cidade
80
00:05:02,981 --> 00:05:05,121
a uma paralisa��o
n�o a trar� de volta.
81
00:05:06,200 --> 00:05:07,600
Sue Latchford.
82
00:05:09,640 --> 00:05:11,518
� o seu comiss�rio adjunto.
83
00:05:13,847 --> 00:05:15,247
Sargento Dass.
84
00:05:17,645 --> 00:05:19,045
Eu entendo.
85
00:05:20,000 --> 00:05:22,341
Voc� j� tem tr�s
trens atrasados,
86
00:05:22,342 --> 00:05:24,733
mil trabalhadores
irritados em cada um
87
00:05:24,734 --> 00:05:27,340
e outros tr�s trens
que provavelmente atrasar�o,
88
00:05:27,341 --> 00:05:31,211
ser�o uns
6 mil trabalhadores putos
89
00:05:31,212 --> 00:05:33,012
mandando SMS, tuitando,
snapchatting,
90
00:05:33,013 --> 00:05:34,765
falando como o governo
� horr�vel
91
00:05:34,766 --> 00:05:37,369
no dia em que precisa
que o todos vejam o contr�rio.
92
00:05:37,370 --> 00:05:38,770
Exatamente.
93
00:05:40,700 --> 00:05:43,723
Ao inv�s de desperdi�ar
o tempo dos policiais,
94
00:05:43,724 --> 00:05:45,587
voc� informaria
os trabalhadores
95
00:05:45,588 --> 00:05:48,317
que ficar puto por causa
de um atraso � besteira.
96
00:05:48,318 --> 00:05:50,974
E que esta jovem
nunca se atrasar�
97
00:05:50,975 --> 00:05:54,619
ou chegar� cedo, ficar� cansada,
mal-humorada, triste ou feliz,
98
00:05:54,620 --> 00:05:56,322
ou qualquer coisa
nunca mais.
99
00:05:57,000 --> 00:05:59,250
Est� me pedindo
para encerrar a investiga��o?
100
00:05:59,857 --> 00:06:01,257
Tudo bem.
101
00:06:03,442 --> 00:06:05,391
Tragam um saco mortu�rio
aqui, sim?
102
00:06:23,886 --> 00:06:25,396
� o n�mero do meu pai.
103
00:06:26,287 --> 00:06:29,137
- Como ele tem o meu n�mero?
- Ele trabalha com a pol�cia.
104
00:06:29,138 --> 00:06:33,071
Livre-se dele
e iremos abandonar esta casa.
105
00:06:48,272 --> 00:06:51,632
Bryan, por que o DNA
de um antigo policial
106
00:06:51,633 --> 00:06:53,533
n�o est� no banco
de dados da pol�cia?
107
00:06:53,534 --> 00:06:55,400
Algu�m em particular?
108
00:06:56,536 --> 00:06:57,936
Robert Quinn.
109
00:06:58,700 --> 00:07:00,100
Aquele babaca.
110
00:07:00,841 --> 00:07:02,855
Muitos policiais antigos
se recusaram
111
00:07:02,856 --> 00:07:04,334
a dar seus DNAs
a princ�pio.
112
00:07:04,335 --> 00:07:05,735
Por que pergunta?
113
00:07:06,671 --> 00:07:08,492
Ele est� desaparecido
h� dez meses.
114
00:07:08,493 --> 00:07:10,897
Voc� faz parecer
como se fosse algo ruim.
115
00:07:12,427 --> 00:07:14,178
Ele era um policial decente.
116
00:07:14,883 --> 00:07:16,445
Mesmo antes de se aposentar,
117
00:07:16,446 --> 00:07:18,912
estava sem op��es
como se estivesse fora de moda.
118
00:07:18,913 --> 00:07:20,400
Ele � apostador.
119
00:07:20,401 --> 00:07:23,155
Pegava dinheiro dos amigos,
n�o pagava,
120
00:07:23,156 --> 00:07:24,958
e ficou sem dinheiro
e sem amigos.
121
00:07:24,959 --> 00:07:26,359
Ent�o...
122
00:07:27,359 --> 00:07:29,892
N�o fale de Quinn
na frente do Harrow.
123
00:07:30,953 --> 00:07:32,780
Se algu�m odeia o Quinn...
124
00:07:33,618 --> 00:07:35,018
� ele.
125
00:07:39,847 --> 00:07:41,640
Isto � muito injusto.
126
00:07:42,345 --> 00:07:43,745
Quando?
127
00:07:43,746 --> 00:07:45,670
Semana que vem.
128
00:07:46,500 --> 00:07:49,040
Voc� merece ouvir de mim
ao inv�s de um e-mail.
129
00:07:49,929 --> 00:07:51,329
Trabalhando s� dois dias,
130
00:07:51,330 --> 00:07:53,604
como pagarei a hipoteca
e irei comer
131
00:07:53,605 --> 00:07:56,347
- trabalhando 2 dias por semana?
- Se a situa��o mudar,
132
00:07:56,348 --> 00:07:58,670
e um cargo abrir,
eu lhe informarei.
133
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
- Ol�.
- Ol�.
134
00:08:15,600 --> 00:08:17,700
Por que Simon pode
brincar com seus discos?
135
00:08:17,701 --> 00:08:19,839
Estou no que Harrow chama
de "menstrua��o".
136
00:08:19,840 --> 00:08:21,878
Meu Deus.
Isso � ofensivo para todos.
137
00:08:21,879 --> 00:08:25,239
Uma vez por m�s deixo
ele escolher as m�sicas do dia.
138
00:08:25,240 --> 00:08:27,794
- Ele perdeu uma aposta.
- Tecnicamente foi empate.
139
00:08:27,795 --> 00:08:29,506
Quando encomendavam
o novo freezer,
140
00:08:29,507 --> 00:08:32,026
apostamos quem ficaria
mais tempo pelado l� dentro.
141
00:08:32,027 --> 00:08:35,060
- Sen�o n�o estaria regulado.
- Sei que parece gay, n�o �?
142
00:08:35,061 --> 00:08:37,873
E eu teria ganhado, mas tive
que atender aquela liga��o.
143
00:08:38,630 --> 00:08:40,930
� disso que as crian�as
chamam nos dias atuais?
144
00:08:41,331 --> 00:08:42,766
Estamos prontos?
145
00:08:50,000 --> 00:08:53,872
Este � um corte bem limpo.
Abaixo da C4.
146
00:08:53,873 --> 00:08:57,810
A C5 est� esmagada.
A C6 tamb�m.
147
00:08:57,811 --> 00:09:00,333
Algumas les�es na C7,
148
00:09:00,334 --> 00:09:02,649
onde a flange da roda
teria passado.
149
00:09:02,650 --> 00:09:04,281
Mas vejam o resto do corpo.
150
00:09:05,951 --> 00:09:08,120
A caixa tor�cica,
a espinha,
151
00:09:08,121 --> 00:09:10,679
os �rg�os maiores,
as articula��es do quadril.
152
00:09:10,680 --> 00:09:13,245
- N�o estou vendo nada.
- Isso mesmo.
153
00:09:13,246 --> 00:09:15,970
N�o h� costelas quebradas.
O quadril n�o est� quebrado.
154
00:09:15,971 --> 00:09:17,480
A coluna n�o
est� deslocada.
155
00:09:17,481 --> 00:09:21,520
Ela n�o estava de p�
quando o trem bateu nela.
156
00:09:21,521 --> 00:09:25,000
Ent�o ela estava deitada nos
trilhos esperando a batida?
157
00:09:25,801 --> 00:09:28,641
Precisa muita for�a de vontade
para ficar parada enquanto
158
00:09:28,642 --> 00:09:31,200
um trem de 20 mil toneladas
de carv�o se aproxima.
159
00:09:31,201 --> 00:09:33,600
Talvez ela estivesse
b�bada ou drogada.
160
00:09:34,101 --> 00:09:36,180
N�s vamos fazer um
toxicol�gico completo.
161
00:09:36,181 --> 00:09:38,100
Voc� j� investigou
a sa�de mental dela?
162
00:09:38,101 --> 00:09:41,270
Os registros m�dicos est�o na
Dinamarca e vai levar um tempo.
163
00:09:41,271 --> 00:09:43,440
Eu falei com os pais dela,
no entanto.
164
00:09:43,441 --> 00:09:47,040
Disseram que era feliz,
sem hist�ria de depress�o.
165
00:09:47,041 --> 00:09:49,720
Mas nunca se sabe.
Todos t�m segredos.
166
00:09:51,960 --> 00:09:53,360
Passe o endosc�pio.
167
00:09:54,261 --> 00:09:55,960
O que � aquilo
no cabelo dela?
168
00:09:57,920 --> 00:10:02,280
- � poeira dos trilhos?
- Acho que n�o.
169
00:10:04,800 --> 00:10:06,520
H� mais aqui na manga.
170
00:10:09,060 --> 00:10:10,540
A�.
171
00:10:11,241 --> 00:10:13,320
� um carimbo de boate?
172
00:10:16,160 --> 00:10:17,580
Olhe aqui.
173
00:10:19,580 --> 00:10:21,260
Creme para as m�os?
174
00:10:21,261 --> 00:10:23,020
N�o foi encontrado
na bolsa dela.
175
00:10:23,721 --> 00:10:26,140
Voc� testa isso.
Eu farei o mesmo no laborat�rio.
176
00:10:26,141 --> 00:10:30,640
Essas marcas, o padr�o � o
mesmo em ambos os joelhos.
177
00:10:30,641 --> 00:10:32,600
Havia algo parecido
na cena do crime?
178
00:10:34,460 --> 00:10:37,200
Voc� pode tirar
a calcinha dela?
179
00:10:46,140 --> 00:10:47,540
Vou pegar um cotonete.
180
00:10:47,541 --> 00:10:49,380
Parece que ela fez
sexo sem prote��o
181
00:10:49,381 --> 00:10:51,740
n�o muito antes de se
deitar naqueles trilhos.
182
00:10:52,241 --> 00:10:54,100
Nenhum sinal
�bvio de trauma.
183
00:10:55,280 --> 00:10:57,080
Provavelmente consensual.
184
00:10:58,520 --> 00:11:01,280
Posso perguntar algo a voc�?
N�o precisa responder.
185
00:11:01,281 --> 00:11:04,100
Sim, eu o vi nu e,
sim, estava frio,
186
00:11:04,101 --> 00:11:06,220
mas acho que � um
tamanho bem normal.
187
00:11:06,221 --> 00:11:08,380
Harrow e Steph,
quem se divorciou de quem?
188
00:11:10,560 --> 00:11:13,820
Bem, acho que � uma pergunta
para o chefe responder, n�o �?
189
00:11:13,821 --> 00:11:16,140
�, mas provavelmente
ele n�o responderia.
190
00:11:16,141 --> 00:11:17,850
Estava aqui quando
se divorciaram?
191
00:11:17,851 --> 00:11:19,260
N�o.
192
00:11:20,000 --> 00:11:22,580
N�o, mas estava aqui quando
Steph se casou de novo,
193
00:11:22,581 --> 00:11:25,170
e se acha que Harrow �
uma merda agora, ent�o...
194
00:11:29,440 --> 00:11:30,840
Eu tenho que voltar.
195
00:11:58,680 --> 00:12:00,080
O que foi?
196
00:12:01,200 --> 00:12:03,040
Vejo que algu�m
mudou a m�sica.
197
00:12:03,041 --> 00:12:05,120
Fiz uma enquete.
Ningu�m se op�s.
198
00:12:09,520 --> 00:12:11,840
O que voc� percebe aqui
sobre os �rg�os dela?
199
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
Bem, est�o muito p�lidos.
200
00:12:14,761 --> 00:12:17,030
Acho que ela perdeu
muito sangue nos trilhos.
201
00:12:17,031 --> 00:12:18,890
Presumivelmente.
Soroya mencionou
202
00:12:18,891 --> 00:12:20,400
tamb�m sangue no local.
203
00:12:20,401 --> 00:12:21,910
O que mostram
as fotos da cena?
204
00:12:21,911 --> 00:12:24,020
Bem, fomos expulsos
dos trilhos
205
00:12:24,021 --> 00:12:27,680
antes que ela pudesse tirar
alguma debaixo do corpo.
206
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
O que fazemos agora?
207
00:12:33,200 --> 00:12:35,200
Isso parece muito perigoso.
208
00:12:35,201 --> 00:12:37,340
Na verdade,
os trilhos s�o muito seguros
209
00:12:37,341 --> 00:12:39,480
durante uma tempestade
com rel�mpagos.
210
00:12:39,481 --> 00:12:41,479
Estava realmente
mais preocupado com...
211
00:12:41,480 --> 00:12:43,080
sabe, os trens.
212
00:12:43,081 --> 00:12:45,080
Sim.
Com isso.
213
00:12:46,081 --> 00:12:47,540
Bem,
214
00:12:48,041 --> 00:12:49,441
aqui estamos.
215
00:12:51,560 --> 00:12:52,960
Por onde devemos come�ar?
216
00:12:54,840 --> 00:12:56,240
Entre os trilhos.
217
00:12:58,240 --> 00:12:59,940
Bem, quase n�o h� sangue.
218
00:13:00,841 --> 00:13:02,260
E voc�?
219
00:13:02,761 --> 00:13:04,220
N�o.
220
00:13:06,700 --> 00:13:08,200
Eu n�o entendo.
221
00:13:08,201 --> 00:13:10,400
Ela perdeu muito sangue,
ent�o onde perdeu?
222
00:13:10,401 --> 00:13:11,840
N�o sei.
223
00:13:14,540 --> 00:13:16,040
Mas n�o foi aqui.
224
00:13:31,709 --> 00:13:33,109
Ol�, Steph.
225
00:13:33,110 --> 00:13:34,510
Ol�.
226
00:13:34,511 --> 00:13:37,080
- Desculpe aparecer sem avisar.
- Quer entrar?
227
00:13:37,881 --> 00:13:39,720
Sim.
Obrigada.
228
00:13:46,140 --> 00:13:47,540
O que voc� est� dizendo?
229
00:13:47,541 --> 00:13:49,480
Que Lotte Bentsen sangrou,
230
00:13:49,481 --> 00:13:51,520
mas ela n�o sangrou
nos trilhos.
231
00:13:51,521 --> 00:13:53,960
Bem, n�o podemos provar
isso agora, podemos?
232
00:13:53,961 --> 00:13:55,400
O que voc� acha?
233
00:13:55,401 --> 00:13:57,820
Tem o telefone da v�tima,
o carimbo da boate,
234
00:13:57,821 --> 00:13:59,680
e sabemos que ela fez
sexo com algu�m.
235
00:13:59,681 --> 00:14:01,680
Veja se descobre
qual boate ela visitou
236
00:14:01,681 --> 00:14:03,160
e com quem ela estava.
237
00:14:03,161 --> 00:14:05,700
Espero que tenha contado a
Dass sobre o sangue.
238
00:14:05,701 --> 00:14:07,940
Eu tentei. Ela n�o est�
atendendo o telefone.
239
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
Ei, ei!
240
00:14:12,361 --> 00:14:14,120
Sou eu.
Sou eu.
241
00:14:16,320 --> 00:14:19,180
- Veja isso.
- O que � isso?
242
00:14:19,181 --> 00:14:22,680
Bem, aparentemente,
meu tio posti�o morreu.
243
00:14:22,681 --> 00:14:24,081
E, bem...
244
00:14:24,860 --> 00:14:26,360
a casa dele est� vazia.
245
00:14:27,180 --> 00:14:28,580
Onde �?
246
00:14:28,581 --> 00:14:30,081
Northern Rivers.
247
00:14:30,082 --> 00:14:31,760
Cerca de tr�s horas.
248
00:14:31,761 --> 00:14:33,161
� pequena.
249
00:14:34,420 --> 00:14:38,280
N�o h� �gua corrente.
Tem um tanque, fog�o a lenha.
250
00:14:38,281 --> 00:14:40,520
Acho que a recep��o
n�o � muito boa.
251
00:14:45,120 --> 00:14:47,240
N�o estou tentando
pressionar, mas...
252
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
ainda estamos longe de poupar
o suficiente para uma cau��o.
253
00:14:51,801 --> 00:14:53,760
E sei que voc�
quer um lugar nosso.
254
00:14:54,761 --> 00:14:57,140
Minha madrasta disse que
� nosso, se quisermos.
255
00:14:57,141 --> 00:15:00,000
Sem aluguel. N�s apenas temos
que manter o lugar arrumado.
256
00:15:01,201 --> 00:15:03,000
S� h� um banheiro
para voc� limpar.
257
00:15:03,781 --> 00:15:06,240
Quero dizer,
eu limparia tamb�m, mas...
258
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
pensei que poderia
ser o que voc� quer.
259
00:15:11,041 --> 00:15:12,680
Ficar longe de...
260
00:15:14,260 --> 00:15:16,120
seja l� o que te
deixa abalada.
261
00:15:24,520 --> 00:15:29,160
Achei que tivesse enviado esses
ossos do rio para o cremat�rio.
262
00:15:29,161 --> 00:15:31,360
Diga, foi voc� que
agiu pelas minhas costas
263
00:15:31,361 --> 00:15:33,980
ou foi sua amiga
Sargento Dass?
264
00:15:34,681 --> 00:15:36,380
Acho que voc�
deveria me culpar.
265
00:15:37,680 --> 00:15:40,520
N�o irrite as pessoas
que est�o do seu lado, Daniel.
266
00:15:43,600 --> 00:15:46,680
Eu sabia que voc� n�o poderia
deixar um bom caso sem solu��o.
267
00:15:54,660 --> 00:15:56,060
Oi.
268
00:15:56,061 --> 00:15:58,740
Voc� tem o corpo de Robert
Quinn no seu necrot�rio?
269
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Como �?
270
00:16:02,921 --> 00:16:06,300
Sua amiga Soroya Dass veio aqui.
Foi uma visita de anota��es.
271
00:16:06,301 --> 00:16:09,120
Passei muito tempo com voc�
e sei que quando um policial
272
00:16:09,121 --> 00:16:12,320
pergunta sobre algu�m, talvez
esse algu�m est� morto, ent�o...
273
00:16:14,580 --> 00:16:16,080
Robert est� morto?
274
00:16:16,081 --> 00:16:19,402
Temos os restos do esqueleto de
275
00:16:19,403 --> 00:16:20,981
um homem adulto,
mas at�
276
00:16:20,982 --> 00:16:22,660
- agora...
- Registros dent�rios.
277
00:16:22,661 --> 00:16:25,040
- N�o h� cr�nio.
- DNA.
278
00:16:25,041 --> 00:16:28,600
O DNA desse corpo n�o teve
combina��o com o banco de dados.
279
00:16:28,601 --> 00:16:30,001
Sim.
280
00:16:30,002 --> 00:16:31,460
Certo.
281
00:16:31,461 --> 00:16:33,420
Rob se recusou a dar
uma amostra.
282
00:16:34,220 --> 00:16:35,660
Por qu�?
283
00:16:35,661 --> 00:16:38,720
Ele achou que o pedido
pelo DNA dele era um insulto.
284
00:16:38,721 --> 00:16:40,280
Soroya perguntou sobre...
285
00:16:41,640 --> 00:16:44,260
se Rob j� havia
quebrado o pulso.
286
00:16:44,261 --> 00:16:46,498
Eu disse a ela que
ele tinha uma placa
287
00:16:46,499 --> 00:16:48,520
em um bra�o que
costumava disparar
288
00:16:48,521 --> 00:16:51,320
alguns detectores de
metal do aeroporto.
289
00:16:51,321 --> 00:16:53,440
Eu acho que ele
quebrou na academia.
290
00:16:53,441 --> 00:16:55,240
Vamos investigar isso.
291
00:16:55,241 --> 00:16:56,880
Dan, se voc� est� com ele,
292
00:16:56,881 --> 00:16:59,102
preciso de um atestado de �bito
293
00:16:59,103 --> 00:17:02,240
para poder resgatar o
seguro de vida dele
294
00:17:02,241 --> 00:17:04,880
e recuperar a minha casa.
295
00:17:04,881 --> 00:17:06,420
N�o crie expectativas.
296
00:17:34,820 --> 00:17:36,560
Eu amo tempestades.
297
00:17:36,561 --> 00:17:38,140
Marinheiros, nem tanto.
298
00:17:38,641 --> 00:17:40,360
Acho que voc� gosta do caos.
299
00:17:40,961 --> 00:17:43,840
S� quando encontro
ordem nele.
300
00:17:43,841 --> 00:17:46,560
Kiriakos e Pavich
pensam que foi voc�
301
00:17:46,561 --> 00:17:49,376
que mandou os ossos do rio
de volta ao cremat�rio.
302
00:17:50,241 --> 00:17:51,641
Voc� levou a culpa.
303
00:17:52,720 --> 00:17:55,400
Estava tentando ajudar.
Foi uma boa decis�o.
304
00:17:58,720 --> 00:18:01,940
Voc� foi ver Steph
por causa de Robert Quinn.
305
00:18:01,941 --> 00:18:04,564
- Que est� sumido h� 10 meses.
- Sim.
306
00:18:04,565 --> 00:18:07,420
Que � o tempo que Fairley
acha que os ossos est�o no rio.
307
00:18:07,421 --> 00:18:09,240
- Sim.
- Que tem um bra�o quebrado.
308
00:18:09,241 --> 00:18:11,857
- Aparentemente.
- Cujo DNA n�o est� no registro.
309
00:18:11,858 --> 00:18:13,415
Aparentemente n�o.
310
00:18:18,420 --> 00:18:20,960
O quanto voc� n�o gosta
de Robert Quinn?
311
00:18:20,961 --> 00:18:22,960
Eu n�o desgosto dele.
312
00:18:25,160 --> 00:18:26,560
Eu o odeio.
313
00:18:28,260 --> 00:18:31,360
Por que ele roubou
sua ex-mulher?
314
00:18:31,361 --> 00:18:33,199
Todos gostavam do Quinn.
315
00:18:33,200 --> 00:18:35,880
Os policiais gostavam dele.
At� eu tentei.
316
00:18:35,881 --> 00:18:38,240
Ele era charmoso e bonito.
317
00:18:38,760 --> 00:18:40,860
E quando ele se ofereceu
para se aposentar,
318
00:18:40,861 --> 00:18:43,100
Steph voltaria a lecionar
em tempo integral,
319
00:18:43,101 --> 00:18:45,610
voc� acharia que
tudo estava bem.
320
00:18:47,960 --> 00:18:50,840
Ent�o ele come�ou a mostrar
a verdadeira face.
321
00:18:50,841 --> 00:18:53,880
Quinn estava envolvido
profundamente com os cambistas,
322
00:18:53,881 --> 00:18:55,960
agentes de apostas
e jogos de cartas.
323
00:18:55,961 --> 00:18:59,969
Steph disse que ele pegou outra
hipoteca e perdeu a casa.
324
00:18:59,970 --> 00:19:01,855
Ent�o ela finalmente
o expulsou.
325
00:19:02,880 --> 00:19:04,500
Mas o estrago...
326
00:19:05,601 --> 00:19:07,120
estava feito.
327
00:19:08,920 --> 00:19:10,320
Voc� o matou?
328
00:19:13,960 --> 00:19:15,360
Se eu o matei,
329
00:19:15,361 --> 00:19:17,240
voc� acha que algu�m
ficaria sabendo?
330
00:19:19,500 --> 00:19:20,960
N�o.
331
00:19:25,720 --> 00:19:27,240
N�o vou me desculpar.
332
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
N�o quero que se desculpe.
333
00:19:32,640 --> 00:19:34,060
Eu n�o sei se � o Quinn.
334
00:19:34,961 --> 00:19:37,599
Eu acho que �.
Posso sentir.
335
00:19:37,600 --> 00:19:39,000
Pressentimento de policial.
336
00:19:39,001 --> 00:19:40,520
Voc� acha que estou doida.
337
00:19:42,760 --> 00:19:44,360
Acho que voc� � incr�vel.
338
00:20:09,721 --> 00:20:11,121
Desculpe.
339
00:20:13,280 --> 00:20:14,740
Al�?
340
00:20:14,741 --> 00:20:16,860
Ent�o, encontrou a boate
onde ela estava?
341
00:20:16,861 --> 00:20:19,840
Sim, t�o �til como um gato
em show de cachorros.
342
00:20:19,841 --> 00:20:22,760
Clube sofisticado.
30 d�lares a dose da bebida.
343
00:20:22,761 --> 00:20:25,040
� tudo sobre, sabe,
privacidade da clientela.
344
00:20:25,041 --> 00:20:26,660
N�o tem c�meras
de seguran�a.
345
00:20:26,661 --> 00:20:30,840
Tem 20 funcion�rios, e nenhum
deles reconhece Lotte Bentsen.
346
00:20:30,841 --> 00:20:32,520
Por que voc�
parece t�o feliz?
347
00:20:33,640 --> 00:20:36,120
Conseguimos acesso
as redes sociais dela.
348
00:20:51,040 --> 00:20:52,520
Quem � o cara?
349
00:20:52,521 --> 00:20:54,521
Yannick Hartmann.
23 anos.
350
00:20:54,522 --> 00:20:56,423
Estudante de design
gr�fico de Dresden.
351
00:20:56,424 --> 00:20:59,366
E como a srta. Bentsen, s�
estava no pa�s h� alguns meses.
352
00:20:59,367 --> 00:21:00,767
Namorado?
353
00:21:00,768 --> 00:21:03,120
Amigos, pelo menos.
Parecem bem pr�ximos.
354
00:21:03,121 --> 00:21:05,640
H� muitas mensagens.
Tem v�deos,
355
00:21:05,641 --> 00:21:08,040
e as �ltimas 3 liga��es
foram dele,
356
00:21:08,041 --> 00:21:10,063
e no momento,
Herr Hartmann n�o responde,
357
00:21:10,064 --> 00:21:11,760
preciso um mandado
para o celular.
358
00:21:11,761 --> 00:21:13,841
Mas voc� rastreou
o celular dela?
359
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
Claro.
360
00:21:17,041 --> 00:21:20,040
Aqui est�o as �ltimas
12 horas dela.
361
00:21:20,041 --> 00:21:23,461
No apartamento dela,
depois na �rea da boate.
362
00:21:23,462 --> 00:21:25,279
Ela passou 2 horas l�,
363
00:21:25,601 --> 00:21:27,480
ent�o passou
mais 2 horas aqui,
364
00:21:27,481 --> 00:21:28,920
que � outro grupo
de clubes
365
00:21:28,921 --> 00:21:31,200
que estamos olhando
nesse momento.
366
00:21:31,201 --> 00:21:32,776
Ent�o foi para a linha
do trem.
367
00:21:50,780 --> 00:21:52,260
O que est� fazendo?
368
00:21:53,161 --> 00:21:54,561
Ol�.
369
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
N�o esperava te ver.
Isso � bom.
370
00:21:58,566 --> 00:22:00,035
Est� com fome?
371
00:22:00,036 --> 00:22:01,619
N�o.
372
00:22:04,760 --> 00:22:06,160
Entre.
373
00:22:09,720 --> 00:22:11,122
O que �?
374
00:22:12,079 --> 00:22:14,022
O que...
O que tem feito?
375
00:22:15,206 --> 00:22:17,200
M�e,
aconteceu uma coisa...
376
00:22:20,162 --> 00:22:21,564
Callan e eu...
377
00:22:28,240 --> 00:22:30,160
Pode me contar qualquer
coisa, querida.
378
00:22:31,929 --> 00:22:34,183
Callan e eu, vamos...
379
00:22:38,249 --> 00:22:41,880
� s�...
S� um amigo da escola.
380
00:22:41,881 --> 00:22:43,290
Claro.
381
00:22:46,210 --> 00:22:47,680
Eu te ligo.
382
00:22:47,681 --> 00:22:49,742
Voc� n�o precisa ir.
383
00:22:51,250 --> 00:22:52,652
Fern...
384
00:23:12,500 --> 00:23:15,225
PESSOA DESAPARECIDA
ROBERT VINCENT QUINN
385
00:23:15,226 --> 00:23:17,220
Depois de anos de
clareamento dos corais
386
00:23:17,221 --> 00:23:19,460
devido aos severos
eventos do El ni�o,
387
00:23:19,461 --> 00:23:20,880
os bi�logos marinhos est�o
388
00:23:20,881 --> 00:23:22,590
se preparando para
m�s not�cias
389
00:23:22,591 --> 00:23:25,000
com os term�metros
tendendo a subir neste ver�o.
390
00:23:25,001 --> 00:23:26,510
Como o aumento
da temperatura,
391
00:23:26,511 --> 00:23:28,300
diminui a chance de
recupera��o
392
00:23:28,301 --> 00:23:31,210
alguns temem que o recife
possa ser perdido para sempre.
393
00:23:31,211 --> 00:23:34,240
A gigante Xiagreen de minera��o
recebeu luz verde...
394
00:24:09,008 --> 00:24:10,890
� "anise myrtle".
395
00:24:11,495 --> 00:24:13,827
O qu�?
Espere a�.
396
00:24:19,120 --> 00:24:21,116
- Bom dia.
- Jesus.
397
00:24:22,090 --> 00:24:24,160
Desculpe.
Pode falar de novo, anise o qu�?
398
00:24:24,161 --> 00:24:27,090
"Anise myrtle", tamb�m
conhecida como "ringwood",
399
00:24:27,091 --> 00:24:30,069
"syzygium anisatum"
ou "anetholea anisata".
400
00:24:30,070 --> 00:24:31,528
As anetholeas, s�o brindes.
401
00:24:31,529 --> 00:24:33,013
S�o muito relaxantes.
402
00:24:33,014 --> 00:24:34,467
Bom dia, meu anjo.
403
00:24:38,634 --> 00:24:42,095
- S�o usadas em hidratantes?
- Sim.
404
00:24:42,096 --> 00:24:43,975
Conhe�o apenas
uma empresa
405
00:24:43,976 --> 00:24:45,781
que extrai �leo
de "anise myrtle",
406
00:24:45,782 --> 00:24:47,920
ent�o,
eu come�aria por eles.
407
00:24:53,210 --> 00:24:55,995
- Sabe o que n�o entendo?
- Dicas sociais pra ir embora?
408
00:24:55,996 --> 00:24:57,940
Como o Yellowly
tem uma casa legal,
409
00:24:57,941 --> 00:24:59,650
� casado com uma gostosa,
enquanto
410
00:24:59,651 --> 00:25:02,350
voc� medita sobre veneno,
e dorme sozinho
411
00:25:02,351 --> 00:25:04,860
num testemunho flutuante
da acumula��o compulsiva.
412
00:25:04,861 --> 00:25:07,724
N�o dormi no meu barco.
Dormi aqui, na minha sala.
413
00:25:07,725 --> 00:25:09,160
Por que est� aqui t�o cedo?
414
00:25:09,161 --> 00:25:11,614
Fairley est� fora,
ent�o estou com a lista dele.
415
00:25:11,615 --> 00:25:14,442
- Onde ele est�?
- Numa competi��o de Chado.
416
00:25:14,443 --> 00:25:17,253
� uma cerim�nia japonesa
de fazer ch�.
417
00:25:17,254 --> 00:25:19,002
- Ele est� nas finais.
- O qu�?
418
00:25:19,840 --> 00:25:21,240
O que � isso, afinal?
419
00:25:22,371 --> 00:25:25,777
O hidratante que encontramos
nas unhas de Lotte Bentsen,
420
00:25:25,778 --> 00:25:27,828
� feito por uma empresa
421
00:25:28,736 --> 00:25:31,760
e � fornecido
exclusivamente para...
422
00:25:36,760 --> 00:25:38,162
Creme para as m�os.
423
00:25:38,163 --> 00:25:40,478
Abra o registro do telefone
de Lotte Bentsen.
424
00:25:46,000 --> 00:25:48,620
Ela passou 2 horas em
algum lugar nessa quadra
425
00:25:48,621 --> 00:25:50,180
antes de ir para
a linha f�rrea.
426
00:25:50,181 --> 00:25:51,682
Por que n�o aqui?
427
00:25:51,683 --> 00:25:54,010
� um lugar muito chique
para uma estudante.
428
00:25:56,400 --> 00:25:57,976
Certo.
Vamos ver.
429
00:25:59,074 --> 00:26:01,180
Recebeu o relat�rio
toxicol�gico da Lotte?
430
00:26:01,181 --> 00:26:04,221
Sim. �lcool e coca�na.
Grande noite.
431
00:26:04,222 --> 00:26:05,744
Infelizmente,
n�o combinou com
432
00:26:05,745 --> 00:26:07,600
o banco de dados
para o esperma.
433
00:26:07,601 --> 00:26:10,360
E quanto ao p� no
cabelo e nas roupas?
434
00:26:10,361 --> 00:26:12,626
Giz.
N�o da linha f�rrea.
435
00:26:12,627 --> 00:26:14,442
O que voc� aprontou
ontem � noite?
436
00:26:14,938 --> 00:26:17,180
� uma pergunta
pouco sutil, doutor.
437
00:26:17,181 --> 00:26:19,392
Fa�a uma pergunta melhor,
talvez eu responda.
438
00:26:22,890 --> 00:26:24,290
Bom dia, policiais.
439
00:26:24,291 --> 00:26:26,644
Sargento detetive s�nior
Bryan Nichols.
440
00:26:26,645 --> 00:26:28,850
Parece que estavam
nos esperando.
441
00:26:29,720 --> 00:26:32,873
Esses caras de terno, n�o
s�o funcion�rios do hotel, s�o?
442
00:26:32,874 --> 00:26:35,414
S�o conselheiros legais
contratados pelo hotel.
443
00:26:35,415 --> 00:26:38,701
- Advogados internos do hotel.
- Muito bem, Harrow.
444
00:26:38,702 --> 00:26:40,720
Voc� achou um lugar
com algo a esconder.
445
00:26:40,721 --> 00:26:43,146
Podemos ver o
registro de h�spedes
446
00:26:43,147 --> 00:26:44,760
da noite anterior, por favor?
447
00:26:44,761 --> 00:26:48,000
O hotel quer ajudar com
qualquer investiga��o,
448
00:26:48,001 --> 00:26:51,060
mas nosso registro de
h�spedes � confidencial.
449
00:26:51,061 --> 00:26:53,880
Levamos a privacidade dos
clientes muito a s�rio.
450
00:26:53,881 --> 00:26:56,640
N�o podemos divulgar nenhuma
informa��o sem um mandado.
451
00:26:57,441 --> 00:26:59,160
E as filmagens de seguran�a?
452
00:26:59,161 --> 00:27:00,920
Da mesma forma,
n�o podemos.
453
00:27:02,300 --> 00:27:04,980
Ent�o, acho que teremos que
providenciar esse mandado.
454
00:27:04,981 --> 00:27:07,200
Sargento Dass,
pe�a para quem for preciso.
455
00:27:07,201 --> 00:27:08,601
Sim.
456
00:27:23,780 --> 00:27:26,840
Ei. O que est� fazendo aqui?
Entre. Diga oi para todos.
457
00:27:26,841 --> 00:27:28,241
Hoje n�o.
458
00:27:28,242 --> 00:27:30,843
Talvez...
Isso.
459
00:27:30,844 --> 00:27:34,000
- O que � isso?
- A escova de dentes do Robert.
460
00:27:34,001 --> 00:27:36,800
- Para qu�?
- Preciso que verifique o DNA.
461
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
- Voc� pode fazer isso?
- Absolutamente.
462
00:27:47,820 --> 00:27:49,320
Ei, Axis Sally.
463
00:27:49,321 --> 00:27:51,480
- Sue.
- O que voc� quer?
464
00:27:51,481 --> 00:27:53,040
N�s queremos ajudar.
465
00:27:53,041 --> 00:27:54,960
Bem,
voc� poderia ajudar saindo.
466
00:27:54,961 --> 00:27:57,140
O ministro soube
desta investiga��o
467
00:27:57,141 --> 00:28:00,520
e quer garantir que a pol�cia
tenha os recursos necess�rios
468
00:28:00,521 --> 00:28:03,380
para conduzir uma investiga��o
completa. Apenas...
469
00:28:03,381 --> 00:28:05,460
- Apenas?
- Tem que ser completa.
470
00:28:05,961 --> 00:28:07,560
Fique � vontade.
471
00:28:07,561 --> 00:28:10,520
Escreva as suas necessidades,
tudo que voc� precisa,
472
00:28:10,521 --> 00:28:12,700
e prossiga pelos
canais apropriados.
473
00:28:12,701 --> 00:28:14,440
Estes s�o os
canais apropriados.
474
00:28:16,080 --> 00:28:20,120
N�s queremos que
fique � vontade.
475
00:28:21,800 --> 00:28:23,320
Certo.
476
00:28:24,960 --> 00:28:27,760
Sim. N�o,
eu entendo como isso funciona.
477
00:28:27,761 --> 00:28:31,100
Se escrevermos uma mensagem,
voc� pode levar para o ministro?
478
00:28:31,101 --> 00:28:32,501
� claro.
479
00:28:37,900 --> 00:28:40,400
FODA-SE
480
00:28:41,320 --> 00:28:44,040
Eu acho que sei porque
Maxine gosta de voc�.
481
00:28:44,041 --> 00:28:45,600
Voc� quer uma c�pia,
Harrow?
482
00:28:46,880 --> 00:28:49,080
- Sargento.
- O qu�?
483
00:28:52,600 --> 00:28:54,000
L�.
484
00:28:56,300 --> 00:28:58,380
- Esse � o seu cara?
- Yannick Hartmann.
485
00:28:59,481 --> 00:29:01,000
Ainda n�o o encontrou?
486
00:29:04,780 --> 00:29:06,640
Nenhum deles sabe
onde est�o indo.
487
00:29:06,641 --> 00:29:08,041
� a primeira visita deles.
488
00:29:13,060 --> 00:29:14,800
Mas ela tem uma chave.
489
00:29:15,401 --> 00:29:16,920
Para onde isso vai?
490
00:29:17,721 --> 00:29:19,221
Vai para a cobertura.
491
00:29:28,920 --> 00:29:31,488
Eu n�o acho que uma estudante
de desenho de 23 anos
492
00:29:31,489 --> 00:29:33,080
tenha alugado este lugar.
493
00:29:33,081 --> 00:29:36,360
Eu acho que nunca estive
em lugar algum t�o limpo
494
00:29:36,361 --> 00:29:39,520
e passei 12 meses em um
laborat�rio de esteriliza��o.
495
00:29:39,521 --> 00:29:42,120
Eles limparam este lugar
de cima a baixo.
496
00:29:43,640 --> 00:29:46,200
Ent�o voc� acha que
Lotte Bentsen morreu aqui?
497
00:29:46,201 --> 00:29:47,680
Em algum lugar perto daqui.
498
00:29:55,580 --> 00:29:58,360
Ou os produtos de limpeza
do hotel s�o muito bons, ou...
499
00:29:58,361 --> 00:30:00,161
Lotte n�o foi morta aqui.
500
00:30:01,680 --> 00:30:04,120
Isso n�o combina com
as marcas nos joelhos dela.
501
00:30:04,121 --> 00:30:05,521
Sargento?
502
00:30:07,760 --> 00:30:09,160
O que � isso?
503
00:30:09,561 --> 00:30:12,020
Est� bem �mido.
Parece que foi bem limpo.
504
00:30:12,021 --> 00:30:13,421
- Sangue?
- Ou s�men?
505
00:30:13,422 --> 00:30:15,280
Vamos tentar
obter uma amostra.
506
00:30:15,281 --> 00:30:16,960
Recorte o tapete
se for preciso.
507
00:30:16,961 --> 00:30:18,500
Dass, voc� est� a�?
508
00:30:21,280 --> 00:30:24,320
Ei. Voc� descobriu quem
alugou a cobertura?
509
00:30:24,321 --> 00:30:27,200
Claro. Parece uma empresa
de fachada de Luxemburgo.
510
00:30:27,201 --> 00:30:30,500
Continuaremos vendo. Mas ou�a,
revimos as imagens de seguran�a.
511
00:30:30,501 --> 00:30:33,280
Bentsen e Hartmann
chegaram por volta das 11:15h.
512
00:30:33,281 --> 00:30:36,120
Eles entraram nesse elevador
e n�o os vemos novamente.
513
00:30:37,440 --> 00:30:39,260
- Ent�o n�s n�o os vemos sair?
- N�o.
514
00:30:40,760 --> 00:30:42,840
Vamos perguntar
para onde o elevador vai.
515
00:30:51,340 --> 00:30:53,680
N�o h� c�meras de
seguran�a por aqui.
516
00:30:53,681 --> 00:30:56,620
Alguns dos nossos clientes
querem ir e vir privativamente.
517
00:30:57,820 --> 00:31:00,280
Onde voc� estacionaria se
estivesse na cobertura?
518
00:31:00,281 --> 00:31:01,681
Onde eu quisesse.
519
00:31:03,840 --> 00:31:06,900
Ent�o,
eles chegam aqui, mas...
520
00:31:06,901 --> 00:31:09,400
Mas n�o havia sangue
no elevador.
521
00:31:09,401 --> 00:31:11,800
E n�o h� sangue na cobertura
tamb�m, ent�o...
522
00:31:11,801 --> 00:31:14,240
Ent�o talvez ela tenha
sido solta viva.
523
00:31:19,400 --> 00:31:20,800
Sim.
524
00:31:28,380 --> 00:31:30,200
Eles a trouxeram aqui
para mat�-la.
525
00:31:32,460 --> 00:31:34,060
Sobre a grelha
deste ralo.
526
00:31:46,760 --> 00:31:49,000
Algum tipo de p� nesta
mangueira de inc�ndio.
527
00:31:49,001 --> 00:31:50,440
Luvas.
528
00:31:50,941 --> 00:31:53,160
Giz de luvas de l�tex.
529
00:31:56,401 --> 00:31:58,440
E ent�o eles foram embora.
530
00:31:59,540 --> 00:32:01,200
Verifique a ger�ncia
e as lojas.
531
00:32:01,201 --> 00:32:03,440
Veja tudo � esquerda
ou direita deste hotel,
532
00:32:03,441 --> 00:32:06,920
todas as c�meras de seguran�a
desde � 1:00h da noite anterior.
533
00:32:06,921 --> 00:32:08,340
V�.
534
00:32:09,241 --> 00:32:10,641
Nichols.
535
00:32:11,640 --> 00:32:13,280
Certo. Envie-o.
536
00:32:16,040 --> 00:32:17,980
Bem, encontramos
Yannick Hartmann.
537
00:32:27,380 --> 00:32:28,780
Ele est� frio.
538
00:32:28,781 --> 00:32:31,220
A rigidez j� terminou
h� pelo menos 24 horas.
539
00:32:31,921 --> 00:32:34,520
Este � um ponto de encontro
gay bem conhecido.
540
00:32:34,521 --> 00:32:38,880
Ent�o, do melhor hotel e
clube da cidade at� aqui.
541
00:32:39,481 --> 00:32:40,881
Veja isso.
542
00:32:46,320 --> 00:32:47,840
Asfixiado.
543
00:32:47,841 --> 00:32:49,840
Mas nenhum sinal de
estrangulamento.
544
00:32:49,841 --> 00:32:53,280
Veja, mais p� aqui.
Algu�m usando luvas o vestiu.
545
00:32:57,300 --> 00:32:59,460
Voc� pode inclinar
a cabe�a dele para tr�s?
546
00:33:14,820 --> 00:33:16,220
Filme pl�stico.
547
00:33:21,760 --> 00:33:23,160
Siga em frente.
548
00:33:25,180 --> 00:33:28,660
Antes, vamos comparar o s�men
de Lotte Bentsen com esse cara.
549
00:33:28,661 --> 00:33:30,559
Vou pedir para
abrir o laborat�rio.
550
00:33:30,560 --> 00:33:32,060
Pare.
551
00:33:32,061 --> 00:33:34,840
� uma grande besteira.
552
00:33:35,441 --> 00:33:37,540
De onde diabos
isso est� vindo?
553
00:33:37,541 --> 00:33:39,740
- A embaixada alem�...
- Pelo amor de Deus!
554
00:33:39,741 --> 00:33:41,660
...solicitou que o legista
555
00:33:41,661 --> 00:33:43,760
n�o autorize a aut�psia
em Hartmann
556
00:33:43,761 --> 00:33:45,200
- at�...
- Isso � loucura.
557
00:33:45,201 --> 00:33:48,840
...at� que recebam um relat�rio
policial preliminar completo.
558
00:33:48,841 --> 00:33:50,340
Bem, ignore-os.
559
00:33:50,641 --> 00:33:53,360
- Quem liga para os alem�es?
- Feche a porta.
560
00:33:59,260 --> 00:34:03,500
Se um de voc�s mencionar algo
sobre o que eu vou mostrar,
561
00:34:03,501 --> 00:34:05,100
suas vidas n�o valer�o a pena.
562
00:34:05,401 --> 00:34:06,801
Por qu�?
563
00:34:07,800 --> 00:34:11,680
Um amigo enviou isso
para mim em segredo.
564
00:34:11,681 --> 00:34:13,600
Pode custar o trabalho dele,
e o meu.
565
00:34:13,601 --> 00:34:17,400
Filmagem da c�mara perto da
parte de tr�s do Hotel Noctua.
566
00:34:17,401 --> 00:34:18,820
E...
567
00:34:19,121 --> 00:34:20,600
..ali.
568
00:34:20,601 --> 00:34:22,400
Eu n�o sei o que
estou vendo.
569
00:34:22,401 --> 00:34:23,840
� alugado.
Quem alugou?
570
00:34:23,841 --> 00:34:26,880
Investimentos
Red Rise de Mali.
571
00:34:26,881 --> 00:34:29,720
Mas os contadores forenses
acabaram de descobrir
572
00:34:29,721 --> 00:34:34,259
que pertence a outra empresa,
a Ind�stria ZDP de Luxemburgo.
573
00:34:34,260 --> 00:34:35,660
Que alugou a cobertura.
574
00:34:35,661 --> 00:34:37,161
E queremos
saber quem � o dono.
575
00:34:37,162 --> 00:34:39,800
Sabemos onde
fica a empresa?
576
00:34:39,801 --> 00:34:41,201
China.
577
00:34:41,560 --> 00:34:43,820
O mais recente boom de
minera��o da Austr�lia
578
00:34:43,821 --> 00:34:46,820
est� pr�ximo, de acordo
com analistas do setor,
579
00:34:46,821 --> 00:34:49,280
que participaram de
audi�ncia com o homem
580
00:34:49,281 --> 00:34:51,420
por tr�s da cria��o
dos AU$ 16 bilh�es...
581
00:34:51,421 --> 00:34:55,481
� o cara que pode pagar a su�te
da cobertura do Hotel Noctua.
582
00:34:55,482 --> 00:34:58,460
...Harry Wei deve anunciar
formalmente o acordo
583
00:34:58,461 --> 00:34:59,861
em um evento que ser�...
584
00:34:59,862 --> 00:35:02,960
Ent�o,
Harry Wei alugou a cobertura.
585
00:35:02,961 --> 00:35:06,760
Provavelmente atrav�s da mesma
cadeia de empresas, sim.
586
00:35:08,000 --> 00:35:09,840
Ent�o, ele est� no clube.
587
00:35:09,841 --> 00:35:12,580
Ele se encontra com
Lotte e Yannick.
588
00:35:12,581 --> 00:35:15,274
- Eles bebem, paqueram.
- Ele mostra a carteira.
589
00:35:15,275 --> 00:35:18,091
Ele sugere que continuem
a festa na cobertura.
590
00:35:18,092 --> 00:35:20,507
Jovens viajantes,
muito ricos, bonitos,
591
00:35:20,508 --> 00:35:22,945
drogas � vontade,
sem compromisso, por que n�o?
592
00:35:22,946 --> 00:35:25,995
Mas Wei � discreto,
n�o viaja com eles.
593
00:35:25,996 --> 00:35:28,535
Mas diz a eles onde
est� hospedado.
594
00:35:28,536 --> 00:35:32,104
- E d� a eles a chave do local.
- Mais divers�o na cobertura.
595
00:35:46,228 --> 00:35:49,378
Mas o gosto sexual do Hartmann
� mais ousado que o da Lotte.
596
00:36:06,700 --> 00:36:08,442
E ent�o as coisas
ficaram feias.
597
00:36:09,653 --> 00:36:12,653
Wei est� t�o ocupado com
Hartmann, que n�o percebe.
598
00:36:16,557 --> 00:36:18,957
At� que � tarde demais,
ele est� morto.
599
00:36:18,958 --> 00:36:21,245
Wei n�o pode se arriscar
com esse problema,
600
00:36:21,246 --> 00:36:22,886
e Lotte � testemunha.
601
00:36:25,340 --> 00:36:26,740
Yannie?
602
00:36:28,700 --> 00:36:31,244
Talvez falaram para ela
que estava tudo bem.
603
00:36:31,245 --> 00:36:32,868
Eles v�o lev�-la para casa.
604
00:36:32,869 --> 00:36:34,269
Ent�o eles chamam a pol�cia.
605
00:36:34,270 --> 00:36:36,259
Ela n�o percebe
at� que � tarde demais.
606
00:36:36,260 --> 00:36:37,840
N�o, n�o, n�o!
607
00:36:37,841 --> 00:36:39,280
N�o, n�o!
608
00:36:47,928 --> 00:36:49,328
E ent�o...
609
00:36:50,000 --> 00:36:51,669
...ela � suicida.
610
00:36:51,670 --> 00:36:54,734
E ele � v�tima
de asfixia auto er�tica
611
00:36:54,735 --> 00:36:56,815
em um ponto conhecido
de encontro de gays.
612
00:36:57,966 --> 00:37:00,721
- S�o suposi��es.
- Mas est�o corretas.
613
00:37:00,722 --> 00:37:02,242
Mas n�o temos provas.
614
00:37:02,243 --> 00:37:04,759
Mesmo se passarmos pelos
advogados do hotel
615
00:37:04,760 --> 00:37:07,557
e provar que Harry Wei
alugou a cobertura,
616
00:37:07,558 --> 00:37:09,183
n�o sabemos
o que aconteceu l�.
617
00:37:09,184 --> 00:37:12,440
N�o podemos provar que estava
envolvido no assassinato dela.
618
00:37:12,441 --> 00:37:14,400
E o carro alugado?
619
00:37:14,401 --> 00:37:16,607
Nichols est� trabalhando
em um mandado.
620
00:37:18,146 --> 00:37:21,016
Disse pra ele que eu falaria
com a fam�lia do Hartmann.
621
00:37:21,017 --> 00:37:22,417
Quer uma carona?
622
00:37:22,418 --> 00:37:23,869
Vou andando.
623
00:37:25,204 --> 00:37:26,604
Tudo bem.
624
00:37:45,000 --> 00:37:46,636
N�o preciso dos meus olhos.
625
00:37:46,637 --> 00:37:49,423
Meus sentidos de audi��o
e olfato s�o fabulosos.
626
00:37:49,424 --> 00:37:50,824
E... � isso!
627
00:37:50,825 --> 00:37:52,279
Foi o que pensei.
628
00:37:52,280 --> 00:37:54,476
O cheiro inconfund�vel
de "nuofu"!
629
00:37:54,477 --> 00:37:55,967
A pron�ncia est� correta?
630
00:37:55,968 --> 00:37:57,368
"Nuofu?"
631
00:37:57,369 --> 00:37:59,608
Covardes!
Canalhas! Medrosos!
632
00:37:59,609 --> 00:38:03,041
Seus assassinos covardes,
valent�es e idiotas!
633
00:38:15,613 --> 00:38:18,374
N�o vou pular.
Ter�o que me matar.
634
00:38:18,375 --> 00:38:20,473
N�o queremos mat�-lo,
dr. Harrow.
635
00:38:20,474 --> 00:38:22,273
N�o queremos que pule.
636
00:38:22,274 --> 00:38:25,415
S� queremos que... pare.
637
00:38:26,121 --> 00:38:27,924
Fa�a o que seus
superiores disseram.
638
00:38:27,925 --> 00:38:30,722
Pare a sua investiga��o.
S� isso.
639
00:38:30,723 --> 00:38:32,703
Precisei de terapia para admitir
640
00:38:32,704 --> 00:38:34,430
que n�o sou bom em parar.
641
00:38:36,952 --> 00:38:40,484
Rua Moreton, 112,
Parque Norman.
642
00:38:41,118 --> 00:38:43,421
� o endere�o da
Stephanie Tolson, n�o �?
643
00:38:43,422 --> 00:38:46,803
Sua ex-mulher,
m�e da sua filha,
644
00:38:48,448 --> 00:38:50,318
uma mulher que mora sozinha.
645
00:38:50,319 --> 00:38:52,746
- Deixe Steph fora disso.
- Isso depende de voc�.
646
00:39:09,434 --> 00:39:11,627
- N�o podemos.
- Podemos, sim.
647
00:39:11,628 --> 00:39:14,270
- N�o podemos sair assim.
- Claro que podemos.
648
00:39:14,271 --> 00:39:17,530
� s� esse final de semana.
Voc� precisa se afastar.
649
00:39:17,531 --> 00:39:19,374
Jesse...
650
00:39:22,680 --> 00:39:24,180
...n�o posso arcar com isso.
651
00:39:24,867 --> 00:39:26,576
Eu levo voc�.
652
00:39:34,208 --> 00:39:35,608
O fog�o est� desligado?
653
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
Sra. Tolson?
654
00:39:45,959 --> 00:39:47,939
Recebemos uma liga��o
do dr. Harrow.
655
00:39:49,333 --> 00:39:51,900
- Me desculpe!
- Me diga do que se trata.
656
00:39:51,901 --> 00:39:53,696
� uma longa hist�ria.
657
00:39:53,697 --> 00:39:55,197
Intromiss�o, confus�o.
658
00:39:55,198 --> 00:39:57,400
Voc� n�o consegue fazer
seu trabalho, n�o �?
659
00:39:57,401 --> 00:39:58,801
Escute, eu...
660
00:39:58,802 --> 00:40:01,440
Espero que n�o esteja
muito forte.
661
00:40:04,920 --> 00:40:06,320
Voc� est� com o carro?
662
00:40:07,480 --> 00:40:09,280
N�o conseguimos ach�-lo.
663
00:40:09,281 --> 00:40:11,713
Tentamos localizar quem
o alugou, mas as liga��es
664
00:40:11,714 --> 00:40:15,457
- s�o desviadas para Timbuktu.
- Foi Harry Wei.
665
00:40:15,458 --> 00:40:18,576
H� flu�dos corporais na v�tima
que estou certo que s�o dele.
666
00:40:18,577 --> 00:40:21,440
Como vamos pegar amostras dele,
Harrow?
667
00:40:21,441 --> 00:40:24,480
Estamos num impasse burocr�tico.
Fomos derrotados, amigo,
668
00:40:24,481 --> 00:40:26,673
e isso que os canalhas
queriam.
669
00:40:27,442 --> 00:40:30,267
O acordo foi assinado.
V�o brindar � isso esta noite
670
00:40:30,268 --> 00:40:31,835
e v�o para casa amanh�.
671
00:40:32,936 --> 00:40:34,560
Sabe, eles ganharam.
672
00:40:38,560 --> 00:40:40,440
Onde eles ir�o brindar?
673
00:41:06,160 --> 00:41:09,660
Ol�. Como vai?
Pode dizer a ela que eu trouxe?
674
00:41:09,661 --> 00:41:13,240
- Como �?
- Sue. Diga que eu trouxe.
675
00:41:13,241 --> 00:41:15,480
Desculpe, sr.
� um evento para convidados,
676
00:41:15,481 --> 00:41:18,697
- se n�o estiver na lista...
- Eu sei, � para Harry Wei,
677
00:41:18,698 --> 00:41:20,321
Xiagreen e o ministro
da energia.
678
00:41:20,322 --> 00:41:21,723
Eu sei.
Por isso estou aqui.
679
00:41:21,724 --> 00:41:24,933
Sue n�o pode sair pois est�
apresentando o ministro,
680
00:41:24,934 --> 00:41:27,833
mas ela n�o pode ficar a
menos que ela lide com o...
681
00:41:30,520 --> 00:41:31,920
Sue.
682
00:41:31,921 --> 00:41:33,417
Latchford.
683
00:41:33,418 --> 00:41:35,580
Veja. � ela.
Ali dentro.
684
00:41:35,581 --> 00:41:38,000
Qual �?
Ela deve estar ficando maluca.
685
00:41:39,640 --> 00:41:41,080
Jesus Cristo.
Veja.
686
00:41:41,781 --> 00:41:43,181
Aqui.
687
00:41:43,182 --> 00:41:44,840
Ligue para a Sue.
688
00:41:44,841 --> 00:41:46,260
Diga que Dennis Guigan
689
00:41:46,261 --> 00:41:48,300
trouxe o creme dental
como ela pediu.
690
00:41:48,301 --> 00:41:49,701
� todo seu.
691
00:41:51,560 --> 00:41:52,960
Espere.
692
00:42:23,600 --> 00:42:26,880
� sua sa�de, Harry.
Parab�ns.
693
00:43:14,200 --> 00:43:17,840
Eis a fonte do problema
a� mesmo..
694
00:43:17,841 --> 00:43:19,440
Como �?
695
00:43:19,441 --> 00:43:22,600
Se voc� tivesse dito isso,
seu canalha.
696
00:43:22,601 --> 00:43:26,360
S� precisava dizer isso quando
o garoto Hartmann morreu
697
00:43:26,361 --> 00:43:27,820
na sua cobertura.
698
00:43:27,821 --> 00:43:31,560
Voc� s� precisava
ligar para a pol�cia e dizer
699
00:43:31,561 --> 00:43:35,120
"Sinto muito.
Foi um acidente."
700
00:43:35,121 --> 00:43:37,280
"Ele sufocou
durante o sexo."
701
00:43:37,281 --> 00:43:40,060
Voc� provavelmente
nem seria indiciado.
702
00:43:40,061 --> 00:43:41,480
Mas, n�o.
703
00:43:42,081 --> 00:43:44,080
Voc� n�o queria
um esc�ndalo,
704
00:43:44,081 --> 00:43:47,600
ent�o cortou a garganta
de Lotte Bentsen
705
00:43:47,601 --> 00:43:49,101
s� para salvar
sua dignidade.
706
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
Voc� sabe quantas pessoas
707
00:43:57,480 --> 00:43:59,880
trabalham em minha empresa
708
00:43:59,881 --> 00:44:03,440
senhor patologista?
709
00:44:03,441 --> 00:44:07,360
Mais de 80 mil.
710
00:44:07,361 --> 00:44:08,761
E,
711
00:44:09,381 --> 00:44:12,907
eles compram comidas,
roupas
712
00:44:12,908 --> 00:44:15,288
e carros e mant�m
713
00:44:16,321 --> 00:44:19,464
centenas de milhares
714
00:44:19,465 --> 00:44:22,061
de outros empregos.
715
00:44:28,200 --> 00:44:29,600
Se eu fosse
716
00:44:31,380 --> 00:44:33,040
encarar o esc�ndalo,
717
00:44:35,960 --> 00:44:39,800
as a��es da minha empresa
despencariam
718
00:44:40,501 --> 00:44:41,901
e,
719
00:44:42,886 --> 00:44:47,600
centenas de milhares
de pessoas
720
00:44:49,480 --> 00:44:50,880
passariam fome.
721
00:44:54,140 --> 00:44:57,240
Isso tudo � mais importante
que uma vida s�.
722
00:44:59,240 --> 00:45:02,200
Voc� pode ter todo
o dinheiro do mundo,
723
00:45:04,102 --> 00:45:07,440
mas n�o tem o direito
de decidir.
724
00:45:07,441 --> 00:45:08,880
S� que,
725
00:45:10,120 --> 00:45:11,520
eu tenho.
726
00:45:39,040 --> 00:45:40,440
� isso?
727
00:45:41,373 --> 00:45:42,773
Voc� me deve uma.
728
00:45:44,640 --> 00:45:47,080
� o s�men de Harry Wei
em Lotte Bentsen
729
00:45:47,081 --> 00:45:49,360
e � completamente
inadmiss�vel.
730
00:45:50,680 --> 00:45:52,300
Mas pelo menos sabemos.
731
00:45:55,980 --> 00:45:58,660
CRB est� com o carro
que moveu os corpos.
732
00:46:00,000 --> 00:46:01,940
Foi relatado o roubo
anonimamente.
733
00:46:03,720 --> 00:46:05,120
Desgra�ados.
734
00:46:06,060 --> 00:46:09,120
N�o vamos conseguir nenhum
DNA disso, vamos?
735
00:46:11,220 --> 00:46:12,920
E Harry Wei?
736
00:46:12,921 --> 00:46:15,360
Ele e sua comitiva
voaram para fora do pa�s.
737
00:46:17,680 --> 00:46:19,380
Provavelmente s�o eles.
738
00:46:20,760 --> 00:46:23,520
N�o temos tratado de
extradi��o com a China.
739
00:46:23,521 --> 00:46:25,880
Vamos ver por a� o
que d� para fazer.
740
00:46:25,881 --> 00:46:28,160
Sabe, �s vezes acontece,
Harrow.
741
00:46:29,520 --> 00:46:31,960
�s vezes um cara se
safa de um assassinato.
742
00:46:43,640 --> 00:46:45,320
Est� liberada, Steph.
743
00:46:53,620 --> 00:46:56,600
� isso. Vou dar ao Daniel
o que ele merece.
744
00:46:57,640 --> 00:46:59,840
- Muito merecido.
- Deixe disso.
745
00:46:59,841 --> 00:47:01,720
- N�o.
- Solte.
746
00:47:01,721 --> 00:47:03,121
- N�o.
- Est� tudo bem.
747
00:47:03,122 --> 00:47:04,522
N�o!
748
00:47:06,060 --> 00:47:07,460
Me d� aqui.
749
00:47:22,000 --> 00:47:23,500
Voc� est� de brincadeira?
750
00:47:24,400 --> 00:47:25,800
Vamos.
751
00:47:50,200 --> 00:47:51,600
N�s iremos.
752
00:48:01,840 --> 00:48:03,240
Ei.
753
00:48:03,241 --> 00:48:05,620
Ei. O que conseguiu?
754
00:48:05,621 --> 00:48:07,885
DNA insuficiente
na escova de dente.
755
00:48:07,886 --> 00:48:09,680
N�o consegui um perfil.
756
00:48:09,681 --> 00:48:11,081
Qual escova de dente?
757
00:48:11,082 --> 00:48:12,582
Do Robert Quinn.
758
00:48:13,840 --> 00:48:16,840
Steph acha que os ossos
podem ser dele.
759
00:48:16,841 --> 00:48:18,260
Sim, eu sei.
760
00:48:21,360 --> 00:48:23,180
H� alguma coisa
que eu preciso saber?
761
00:48:25,520 --> 00:48:26,920
Apenas fa�a o seu trabalho.
762
00:49:01,800 --> 00:49:05,400
O telefone do Quinn ficou mudo
na noite de 3 de outubro.
763
00:49:05,401 --> 00:49:09,160
Reconstru� aproximadamente
a viagem dele naquela noite
764
00:49:09,161 --> 00:49:10,940
baseada nas torres de telefone.
765
00:49:10,941 --> 00:49:14,360
Sai dos sub�rbios para o vale
766
00:49:14,361 --> 00:49:17,840
at� a cidade e volta
pelos sub�rbios do oeste,
767
00:49:17,841 --> 00:49:19,580
e termina aqui.
768
00:49:19,581 --> 00:49:22,660
Quero procurar nessa
floresta e nessa represa.
769
00:49:22,661 --> 00:49:24,140
O que voc� quer?
770
00:49:24,141 --> 00:49:26,280
Alguns recrutas
e apenas um dia.
771
00:49:26,281 --> 00:49:28,140
Quero olhar essa mata
e a represa.
772
00:49:28,141 --> 00:49:29,541
E se n�o encontrarem nada?
773
00:49:31,480 --> 00:49:32,880
N�o falarei
disso novamente.
774
00:49:38,900 --> 00:49:42,200
Seis recrutas e um supervisor.
Um dia.
775
00:49:43,480 --> 00:49:45,160
- Amanh�?
- Saia.
776
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
Voc� pode encontrar
o seu caminho agora?
777
00:51:05,000 --> 00:51:06,560
No pr�ximo Harrow...
778
00:51:06,561 --> 00:51:08,320
O carro de Robert Quinn
apareceu.
779
00:51:08,321 --> 00:51:10,960
Por que n�o disse que
encontrou o carro do Quinn?
780
00:51:10,961 --> 00:51:15,200
N�o v�o parar at� saberem
se Robert est� vivo ou morto.
781
00:51:15,201 --> 00:51:18,440
E se os telefones que
est� falando forem do Quinn?
782
00:51:18,441 --> 00:51:19,960
Avisamos Steph sobre isso.
783
00:51:19,961 --> 00:51:21,960
Voc� era o sargento
quando Holly sumiu.
784
00:51:21,961 --> 00:51:23,440
Holly era uma
amiga da escola.
785
00:51:23,441 --> 00:51:25,601
- Um dia desapareceu.
- Onde est� Holly?
786
00:51:25,602 --> 00:51:28,360
A �nica pessoa que sabia
foi baleada na cabe�a,
787
00:51:28,361 --> 00:51:29,761
e a mem�ria foi com ele.
788
00:51:29,762 --> 00:51:32,120
- Isso n�o o teria matado?
- Normalmente sim.
789
00:51:32,121 --> 00:51:33,800
� incomum, mas acontece.
790
00:51:34,208 --> 00:51:38,301
. : CrimeSubs : .
791
00:51:38,302 --> 00:51:43,302
Prenda-se a n�s!
crimesubs@gmail.com
59241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.