All language subtitles for Harrow.S01E06.PDTV.x264-MFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,580 Anteriormente em Harrow... 2 00:00:02,581 --> 00:00:04,140 Pavich te disse? 3 00:00:04,141 --> 00:00:06,400 Ela est� autorizada a cremar os ossos do rio. 4 00:00:06,401 --> 00:00:07,960 Acho que ele estava errado. 5 00:00:07,961 --> 00:00:11,460 Acho que esses ossos estavam no rio h� menos de um ano, 6 00:00:11,461 --> 00:00:13,200 talvez nove meses. 7 00:00:13,201 --> 00:00:15,240 Harrow � um patologista fabuloso, 8 00:00:15,241 --> 00:00:18,200 mas n�o quero estar perto quando ele se autodestruir. 9 00:00:18,201 --> 00:00:20,040 Est� me alertando? 10 00:00:20,041 --> 00:00:23,800 Precisa saber que Harrow n�o � perfeito. 11 00:00:23,801 --> 00:00:25,360 Voc� tamb�m est� em apuros? 12 00:00:25,361 --> 00:00:28,840 A pol�cia est� vindo e sei o que procuram. 13 00:00:28,841 --> 00:00:31,100 N�o precisa estar aqui quando chegarem. 14 00:00:31,101 --> 00:00:34,640 Pode dizer honestamente que n�o tocou nos arquivos. 15 00:01:28,850 --> 00:01:31,350 . : CrimeSubs : . apresenta 16 00:01:31,351 --> 00:01:33,351 Legenda . : brida : . 17 00:01:33,352 --> 00:01:35,352 Legenda . : michellesb : . 18 00:01:35,353 --> 00:01:37,353 Legenda . : fontojr : . 19 00:01:37,354 --> 00:01:39,354 Legenda . : cin�fila2012 : . 20 00:01:39,355 --> 00:01:41,355 Legenda . : bozano : . 21 00:01:41,356 --> 00:01:43,356 Legenda . : soma : . 22 00:01:43,357 --> 00:01:45,357 Legenda . : adrih87 : . 23 00:01:45,358 --> 00:01:47,358 Legenda . : netLion : . 24 00:01:47,359 --> 00:01:49,359 Legenda . : rezimm : . 25 00:01:49,360 --> 00:01:51,360 Legenda . : andersonhc : . 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,361 Legenda . : douglasherreira : . 27 00:01:56,540 --> 00:02:00,540 Harrow 1x06 "Aurum Potestas Est" 28 00:02:30,440 --> 00:02:31,840 E se eu estivesse dormindo? 29 00:02:31,841 --> 00:02:34,460 Mas n�o est�. Est� em casa? 30 00:02:34,461 --> 00:02:36,760 - Estou no trabalho. - Bem cedo. 31 00:02:36,761 --> 00:02:39,680 - Tarde. V�rias pend�ncias. - Eu tamb�m. 32 00:02:39,681 --> 00:02:42,640 Est� disposta a um caf� antes do expediente? 33 00:02:42,641 --> 00:02:44,600 Temos um ar�bica aqui no laborat�rio 34 00:02:44,601 --> 00:02:46,860 ou no Inst. de medicina forense de Queensland, 35 00:02:46,861 --> 00:02:48,620 mistura de pedra nos rins e morfina. 36 00:02:48,621 --> 00:02:51,620 Acho que preciso continuar aqui mais um pouco. 37 00:02:51,621 --> 00:02:53,021 Voc� est� bem? 38 00:02:53,022 --> 00:02:55,022 Sim, estou �tima. 39 00:02:55,601 --> 00:02:57,080 Ligo depois. 40 00:03:04,000 --> 00:03:05,419 A gigante mineradora chinesa 41 00:03:05,420 --> 00:03:07,140 Xiagreen chegou a Austr�lia 42 00:03:07,141 --> 00:03:10,320 para finalizar um contrato de AU$16 bilh�es. 43 00:03:23,800 --> 00:03:25,900 Oi. Aqui � a sargento Soroya Dass. 44 00:03:25,901 --> 00:03:28,840 Quero ver se posso adiar a crema��o de alguns restos 45 00:03:28,841 --> 00:03:30,241 que enviei a voc�s. 46 00:03:31,020 --> 00:03:32,879 N�o me importa o que o ministro quer. 47 00:03:32,880 --> 00:03:36,040 N�o vou liberar a linha at� a sargento Dass autorizar. 48 00:03:38,440 --> 00:03:39,860 Eu n�o ligo. 49 00:03:40,361 --> 00:03:41,761 Oi. 50 00:03:43,680 --> 00:03:46,600 - Voc� est� bem? - N�o � nada agrad�vel. 51 00:03:48,860 --> 00:03:50,260 Diabos. 52 00:03:50,261 --> 00:03:53,380 Lotte Bentsen, estudante dinamarquesa de 22 anos. 53 00:03:53,381 --> 00:03:55,000 Estava num trabalho de f�rias. 54 00:03:55,001 --> 00:03:57,820 Um trem de carv�o passou aqui por volta das 3 horas. 55 00:03:57,821 --> 00:03:59,500 Ele parou? 56 00:03:59,501 --> 00:04:01,760 Nicole disse que o maquinista n�o a viu. 57 00:04:01,761 --> 00:04:03,480 Ela morava aqui perto? 58 00:04:03,481 --> 00:04:06,020 N�o, na cidade. Alojamento estudantil. 59 00:04:06,021 --> 00:04:09,080 - Dirigiu at� aqui? - N�o h� um carro. 60 00:04:09,081 --> 00:04:11,160 Estamos investigando taxis e caronas. 61 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 Voc� pode medir a temperatura? 62 00:04:15,801 --> 00:04:17,240 Sim. 63 00:04:19,080 --> 00:04:21,840 - Quanto sangue deveria ter? - Como assim? 64 00:04:21,841 --> 00:04:24,920 Ei! Ei! � uma cena de crime. 65 00:04:24,921 --> 00:04:27,920 Desculpe. Sou... ..Sue Latchford. 66 00:04:27,921 --> 00:04:29,600 Departamento federal de energia. 67 00:04:30,401 --> 00:04:33,980 H� tr�s trens de passageiros na linha e outros dois pendentes. 68 00:04:33,981 --> 00:04:35,420 �, n�o ligo quem seja, mo�a. 69 00:04:35,421 --> 00:04:38,560 Volte para o seu carro ou lhe prendo. 70 00:04:38,561 --> 00:04:42,720 Est� bem. Mas devia se certificar antes de fazer isso. 71 00:04:42,721 --> 00:04:44,360 Ponha o supervisor no telefone. 72 00:04:44,961 --> 00:04:47,500 Tenho uma jovem aqui que ainda n�o terminei. 73 00:04:47,501 --> 00:04:49,781 � ruim, mas nosso departamento n�o pode arcar 74 00:04:49,782 --> 00:04:51,881 com a m� publicidade de atrasos hoje. 75 00:04:51,882 --> 00:04:54,640 - Do que est� falando? - Contrato de minera��o chin�s. 76 00:04:54,641 --> 00:04:56,720 Tem muita m�dia internacional na cidade, 77 00:04:56,721 --> 00:04:59,040 e esses atrasos geram m� publicidade. 78 00:04:59,041 --> 00:05:01,240 Tem uma garota morta ali. 79 00:05:01,241 --> 00:05:02,980 Eu entendo, mas levando a cidade 80 00:05:02,981 --> 00:05:05,121 a uma paralisa��o n�o a trar� de volta. 81 00:05:06,200 --> 00:05:07,600 Sue Latchford. 82 00:05:09,640 --> 00:05:11,518 � o seu comiss�rio adjunto. 83 00:05:13,847 --> 00:05:15,247 Sargento Dass. 84 00:05:17,645 --> 00:05:19,045 Eu entendo. 85 00:05:20,000 --> 00:05:22,341 Voc� j� tem tr�s trens atrasados, 86 00:05:22,342 --> 00:05:24,733 mil trabalhadores irritados em cada um 87 00:05:24,734 --> 00:05:27,340 e outros tr�s trens que provavelmente atrasar�o, 88 00:05:27,341 --> 00:05:31,211 ser�o uns 6 mil trabalhadores putos 89 00:05:31,212 --> 00:05:33,012 mandando SMS, tuitando, snapchatting, 90 00:05:33,013 --> 00:05:34,765 falando como o governo � horr�vel 91 00:05:34,766 --> 00:05:37,369 no dia em que precisa que o todos vejam o contr�rio. 92 00:05:37,370 --> 00:05:38,770 Exatamente. 93 00:05:40,700 --> 00:05:43,723 Ao inv�s de desperdi�ar o tempo dos policiais, 94 00:05:43,724 --> 00:05:45,587 voc� informaria os trabalhadores 95 00:05:45,588 --> 00:05:48,317 que ficar puto por causa de um atraso � besteira. 96 00:05:48,318 --> 00:05:50,974 E que esta jovem nunca se atrasar� 97 00:05:50,975 --> 00:05:54,619 ou chegar� cedo, ficar� cansada, mal-humorada, triste ou feliz, 98 00:05:54,620 --> 00:05:56,322 ou qualquer coisa nunca mais. 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,250 Est� me pedindo para encerrar a investiga��o? 100 00:05:59,857 --> 00:06:01,257 Tudo bem. 101 00:06:03,442 --> 00:06:05,391 Tragam um saco mortu�rio aqui, sim? 102 00:06:23,886 --> 00:06:25,396 � o n�mero do meu pai. 103 00:06:26,287 --> 00:06:29,137 - Como ele tem o meu n�mero? - Ele trabalha com a pol�cia. 104 00:06:29,138 --> 00:06:33,071 Livre-se dele e iremos abandonar esta casa. 105 00:06:48,272 --> 00:06:51,632 Bryan, por que o DNA de um antigo policial 106 00:06:51,633 --> 00:06:53,533 n�o est� no banco de dados da pol�cia? 107 00:06:53,534 --> 00:06:55,400 Algu�m em particular? 108 00:06:56,536 --> 00:06:57,936 Robert Quinn. 109 00:06:58,700 --> 00:07:00,100 Aquele babaca. 110 00:07:00,841 --> 00:07:02,855 Muitos policiais antigos se recusaram 111 00:07:02,856 --> 00:07:04,334 a dar seus DNAs a princ�pio. 112 00:07:04,335 --> 00:07:05,735 Por que pergunta? 113 00:07:06,671 --> 00:07:08,492 Ele est� desaparecido h� dez meses. 114 00:07:08,493 --> 00:07:10,897 Voc� faz parecer como se fosse algo ruim. 115 00:07:12,427 --> 00:07:14,178 Ele era um policial decente. 116 00:07:14,883 --> 00:07:16,445 Mesmo antes de se aposentar, 117 00:07:16,446 --> 00:07:18,912 estava sem op��es como se estivesse fora de moda. 118 00:07:18,913 --> 00:07:20,400 Ele � apostador. 119 00:07:20,401 --> 00:07:23,155 Pegava dinheiro dos amigos, n�o pagava, 120 00:07:23,156 --> 00:07:24,958 e ficou sem dinheiro e sem amigos. 121 00:07:24,959 --> 00:07:26,359 Ent�o... 122 00:07:27,359 --> 00:07:29,892 N�o fale de Quinn na frente do Harrow. 123 00:07:30,953 --> 00:07:32,780 Se algu�m odeia o Quinn... 124 00:07:33,618 --> 00:07:35,018 � ele. 125 00:07:39,847 --> 00:07:41,640 Isto � muito injusto. 126 00:07:42,345 --> 00:07:43,745 Quando? 127 00:07:43,746 --> 00:07:45,670 Semana que vem. 128 00:07:46,500 --> 00:07:49,040 Voc� merece ouvir de mim ao inv�s de um e-mail. 129 00:07:49,929 --> 00:07:51,329 Trabalhando s� dois dias, 130 00:07:51,330 --> 00:07:53,604 como pagarei a hipoteca e irei comer 131 00:07:53,605 --> 00:07:56,347 - trabalhando 2 dias por semana? - Se a situa��o mudar, 132 00:07:56,348 --> 00:07:58,670 e um cargo abrir, eu lhe informarei. 133 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 - Ol�. - Ol�. 134 00:08:15,600 --> 00:08:17,700 Por que Simon pode brincar com seus discos? 135 00:08:17,701 --> 00:08:19,839 Estou no que Harrow chama de "menstrua��o". 136 00:08:19,840 --> 00:08:21,878 Meu Deus. Isso � ofensivo para todos. 137 00:08:21,879 --> 00:08:25,239 Uma vez por m�s deixo ele escolher as m�sicas do dia. 138 00:08:25,240 --> 00:08:27,794 - Ele perdeu uma aposta. - Tecnicamente foi empate. 139 00:08:27,795 --> 00:08:29,506 Quando encomendavam o novo freezer, 140 00:08:29,507 --> 00:08:32,026 apostamos quem ficaria mais tempo pelado l� dentro. 141 00:08:32,027 --> 00:08:35,060 - Sen�o n�o estaria regulado. - Sei que parece gay, n�o �? 142 00:08:35,061 --> 00:08:37,873 E eu teria ganhado, mas tive que atender aquela liga��o. 143 00:08:38,630 --> 00:08:40,930 � disso que as crian�as chamam nos dias atuais? 144 00:08:41,331 --> 00:08:42,766 Estamos prontos? 145 00:08:50,000 --> 00:08:53,872 Este � um corte bem limpo. Abaixo da C4. 146 00:08:53,873 --> 00:08:57,810 A C5 est� esmagada. A C6 tamb�m. 147 00:08:57,811 --> 00:09:00,333 Algumas les�es na C7, 148 00:09:00,334 --> 00:09:02,649 onde a flange da roda teria passado. 149 00:09:02,650 --> 00:09:04,281 Mas vejam o resto do corpo. 150 00:09:05,951 --> 00:09:08,120 A caixa tor�cica, a espinha, 151 00:09:08,121 --> 00:09:10,679 os �rg�os maiores, as articula��es do quadril. 152 00:09:10,680 --> 00:09:13,245 - N�o estou vendo nada. - Isso mesmo. 153 00:09:13,246 --> 00:09:15,970 N�o h� costelas quebradas. O quadril n�o est� quebrado. 154 00:09:15,971 --> 00:09:17,480 A coluna n�o est� deslocada. 155 00:09:17,481 --> 00:09:21,520 Ela n�o estava de p� quando o trem bateu nela. 156 00:09:21,521 --> 00:09:25,000 Ent�o ela estava deitada nos trilhos esperando a batida? 157 00:09:25,801 --> 00:09:28,641 Precisa muita for�a de vontade para ficar parada enquanto 158 00:09:28,642 --> 00:09:31,200 um trem de 20 mil toneladas de carv�o se aproxima. 159 00:09:31,201 --> 00:09:33,600 Talvez ela estivesse b�bada ou drogada. 160 00:09:34,101 --> 00:09:36,180 N�s vamos fazer um toxicol�gico completo. 161 00:09:36,181 --> 00:09:38,100 Voc� j� investigou a sa�de mental dela? 162 00:09:38,101 --> 00:09:41,270 Os registros m�dicos est�o na Dinamarca e vai levar um tempo. 163 00:09:41,271 --> 00:09:43,440 Eu falei com os pais dela, no entanto. 164 00:09:43,441 --> 00:09:47,040 Disseram que era feliz, sem hist�ria de depress�o. 165 00:09:47,041 --> 00:09:49,720 Mas nunca se sabe. Todos t�m segredos. 166 00:09:51,960 --> 00:09:53,360 Passe o endosc�pio. 167 00:09:54,261 --> 00:09:55,960 O que � aquilo no cabelo dela? 168 00:09:57,920 --> 00:10:02,280 - � poeira dos trilhos? - Acho que n�o. 169 00:10:04,800 --> 00:10:06,520 H� mais aqui na manga. 170 00:10:09,060 --> 00:10:10,540 A�. 171 00:10:11,241 --> 00:10:13,320 � um carimbo de boate? 172 00:10:16,160 --> 00:10:17,580 Olhe aqui. 173 00:10:19,580 --> 00:10:21,260 Creme para as m�os? 174 00:10:21,261 --> 00:10:23,020 N�o foi encontrado na bolsa dela. 175 00:10:23,721 --> 00:10:26,140 Voc� testa isso. Eu farei o mesmo no laborat�rio. 176 00:10:26,141 --> 00:10:30,640 Essas marcas, o padr�o � o mesmo em ambos os joelhos. 177 00:10:30,641 --> 00:10:32,600 Havia algo parecido na cena do crime? 178 00:10:34,460 --> 00:10:37,200 Voc� pode tirar a calcinha dela? 179 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 Vou pegar um cotonete. 180 00:10:47,541 --> 00:10:49,380 Parece que ela fez sexo sem prote��o 181 00:10:49,381 --> 00:10:51,740 n�o muito antes de se deitar naqueles trilhos. 182 00:10:52,241 --> 00:10:54,100 Nenhum sinal �bvio de trauma. 183 00:10:55,280 --> 00:10:57,080 Provavelmente consensual. 184 00:10:58,520 --> 00:11:01,280 Posso perguntar algo a voc�? N�o precisa responder. 185 00:11:01,281 --> 00:11:04,100 Sim, eu o vi nu e, sim, estava frio, 186 00:11:04,101 --> 00:11:06,220 mas acho que � um tamanho bem normal. 187 00:11:06,221 --> 00:11:08,380 Harrow e Steph, quem se divorciou de quem? 188 00:11:10,560 --> 00:11:13,820 Bem, acho que � uma pergunta para o chefe responder, n�o �? 189 00:11:13,821 --> 00:11:16,140 �, mas provavelmente ele n�o responderia. 190 00:11:16,141 --> 00:11:17,850 Estava aqui quando se divorciaram? 191 00:11:17,851 --> 00:11:19,260 N�o. 192 00:11:20,000 --> 00:11:22,580 N�o, mas estava aqui quando Steph se casou de novo, 193 00:11:22,581 --> 00:11:25,170 e se acha que Harrow � uma merda agora, ent�o... 194 00:11:29,440 --> 00:11:30,840 Eu tenho que voltar. 195 00:11:58,680 --> 00:12:00,080 O que foi? 196 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 Vejo que algu�m mudou a m�sica. 197 00:12:03,041 --> 00:12:05,120 Fiz uma enquete. Ningu�m se op�s. 198 00:12:09,520 --> 00:12:11,840 O que voc� percebe aqui sobre os �rg�os dela? 199 00:12:13,320 --> 00:12:14,760 Bem, est�o muito p�lidos. 200 00:12:14,761 --> 00:12:17,030 Acho que ela perdeu muito sangue nos trilhos. 201 00:12:17,031 --> 00:12:18,890 Presumivelmente. Soroya mencionou 202 00:12:18,891 --> 00:12:20,400 tamb�m sangue no local. 203 00:12:20,401 --> 00:12:21,910 O que mostram as fotos da cena? 204 00:12:21,911 --> 00:12:24,020 Bem, fomos expulsos dos trilhos 205 00:12:24,021 --> 00:12:27,680 antes que ela pudesse tirar alguma debaixo do corpo. 206 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 O que fazemos agora? 207 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Isso parece muito perigoso. 208 00:12:35,201 --> 00:12:37,340 Na verdade, os trilhos s�o muito seguros 209 00:12:37,341 --> 00:12:39,480 durante uma tempestade com rel�mpagos. 210 00:12:39,481 --> 00:12:41,479 Estava realmente mais preocupado com... 211 00:12:41,480 --> 00:12:43,080 sabe, os trens. 212 00:12:43,081 --> 00:12:45,080 Sim. Com isso. 213 00:12:46,081 --> 00:12:47,540 Bem, 214 00:12:48,041 --> 00:12:49,441 aqui estamos. 215 00:12:51,560 --> 00:12:52,960 Por onde devemos come�ar? 216 00:12:54,840 --> 00:12:56,240 Entre os trilhos. 217 00:12:58,240 --> 00:12:59,940 Bem, quase n�o h� sangue. 218 00:13:00,841 --> 00:13:02,260 E voc�? 219 00:13:02,761 --> 00:13:04,220 N�o. 220 00:13:06,700 --> 00:13:08,200 Eu n�o entendo. 221 00:13:08,201 --> 00:13:10,400 Ela perdeu muito sangue, ent�o onde perdeu? 222 00:13:10,401 --> 00:13:11,840 N�o sei. 223 00:13:14,540 --> 00:13:16,040 Mas n�o foi aqui. 224 00:13:31,709 --> 00:13:33,109 Ol�, Steph. 225 00:13:33,110 --> 00:13:34,510 Ol�. 226 00:13:34,511 --> 00:13:37,080 - Desculpe aparecer sem avisar. - Quer entrar? 227 00:13:37,881 --> 00:13:39,720 Sim. Obrigada. 228 00:13:46,140 --> 00:13:47,540 O que voc� est� dizendo? 229 00:13:47,541 --> 00:13:49,480 Que Lotte Bentsen sangrou, 230 00:13:49,481 --> 00:13:51,520 mas ela n�o sangrou nos trilhos. 231 00:13:51,521 --> 00:13:53,960 Bem, n�o podemos provar isso agora, podemos? 232 00:13:53,961 --> 00:13:55,400 O que voc� acha? 233 00:13:55,401 --> 00:13:57,820 Tem o telefone da v�tima, o carimbo da boate, 234 00:13:57,821 --> 00:13:59,680 e sabemos que ela fez sexo com algu�m. 235 00:13:59,681 --> 00:14:01,680 Veja se descobre qual boate ela visitou 236 00:14:01,681 --> 00:14:03,160 e com quem ela estava. 237 00:14:03,161 --> 00:14:05,700 Espero que tenha contado a Dass sobre o sangue. 238 00:14:05,701 --> 00:14:07,940 Eu tentei. Ela n�o est� atendendo o telefone. 239 00:14:10,960 --> 00:14:12,360 Ei, ei! 240 00:14:12,361 --> 00:14:14,120 Sou eu. Sou eu. 241 00:14:16,320 --> 00:14:19,180 - Veja isso. - O que � isso? 242 00:14:19,181 --> 00:14:22,680 Bem, aparentemente, meu tio posti�o morreu. 243 00:14:22,681 --> 00:14:24,081 E, bem... 244 00:14:24,860 --> 00:14:26,360 a casa dele est� vazia. 245 00:14:27,180 --> 00:14:28,580 Onde �? 246 00:14:28,581 --> 00:14:30,081 Northern Rivers. 247 00:14:30,082 --> 00:14:31,760 Cerca de tr�s horas. 248 00:14:31,761 --> 00:14:33,161 � pequena. 249 00:14:34,420 --> 00:14:38,280 N�o h� �gua corrente. Tem um tanque, fog�o a lenha. 250 00:14:38,281 --> 00:14:40,520 Acho que a recep��o n�o � muito boa. 251 00:14:45,120 --> 00:14:47,240 N�o estou tentando pressionar, mas... 252 00:14:48,520 --> 00:14:51,800 ainda estamos longe de poupar o suficiente para uma cau��o. 253 00:14:51,801 --> 00:14:53,760 E sei que voc� quer um lugar nosso. 254 00:14:54,761 --> 00:14:57,140 Minha madrasta disse que � nosso, se quisermos. 255 00:14:57,141 --> 00:15:00,000 Sem aluguel. N�s apenas temos que manter o lugar arrumado. 256 00:15:01,201 --> 00:15:03,000 S� h� um banheiro para voc� limpar. 257 00:15:03,781 --> 00:15:06,240 Quero dizer, eu limparia tamb�m, mas... 258 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 pensei que poderia ser o que voc� quer. 259 00:15:11,041 --> 00:15:12,680 Ficar longe de... 260 00:15:14,260 --> 00:15:16,120 seja l� o que te deixa abalada. 261 00:15:24,520 --> 00:15:29,160 Achei que tivesse enviado esses ossos do rio para o cremat�rio. 262 00:15:29,161 --> 00:15:31,360 Diga, foi voc� que agiu pelas minhas costas 263 00:15:31,361 --> 00:15:33,980 ou foi sua amiga Sargento Dass? 264 00:15:34,681 --> 00:15:36,380 Acho que voc� deveria me culpar. 265 00:15:37,680 --> 00:15:40,520 N�o irrite as pessoas que est�o do seu lado, Daniel. 266 00:15:43,600 --> 00:15:46,680 Eu sabia que voc� n�o poderia deixar um bom caso sem solu��o. 267 00:15:54,660 --> 00:15:56,060 Oi. 268 00:15:56,061 --> 00:15:58,740 Voc� tem o corpo de Robert Quinn no seu necrot�rio? 269 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 Como �? 270 00:16:02,921 --> 00:16:06,300 Sua amiga Soroya Dass veio aqui. Foi uma visita de anota��es. 271 00:16:06,301 --> 00:16:09,120 Passei muito tempo com voc� e sei que quando um policial 272 00:16:09,121 --> 00:16:12,320 pergunta sobre algu�m, talvez esse algu�m est� morto, ent�o... 273 00:16:14,580 --> 00:16:16,080 Robert est� morto? 274 00:16:16,081 --> 00:16:19,402 Temos os restos do esqueleto de 275 00:16:19,403 --> 00:16:20,981 um homem adulto, mas at� 276 00:16:20,982 --> 00:16:22,660 - agora... - Registros dent�rios. 277 00:16:22,661 --> 00:16:25,040 - N�o h� cr�nio. - DNA. 278 00:16:25,041 --> 00:16:28,600 O DNA desse corpo n�o teve combina��o com o banco de dados. 279 00:16:28,601 --> 00:16:30,001 Sim. 280 00:16:30,002 --> 00:16:31,460 Certo. 281 00:16:31,461 --> 00:16:33,420 Rob se recusou a dar uma amostra. 282 00:16:34,220 --> 00:16:35,660 Por qu�? 283 00:16:35,661 --> 00:16:38,720 Ele achou que o pedido pelo DNA dele era um insulto. 284 00:16:38,721 --> 00:16:40,280 Soroya perguntou sobre... 285 00:16:41,640 --> 00:16:44,260 se Rob j� havia quebrado o pulso. 286 00:16:44,261 --> 00:16:46,498 Eu disse a ela que ele tinha uma placa 287 00:16:46,499 --> 00:16:48,520 em um bra�o que costumava disparar 288 00:16:48,521 --> 00:16:51,320 alguns detectores de metal do aeroporto. 289 00:16:51,321 --> 00:16:53,440 Eu acho que ele quebrou na academia. 290 00:16:53,441 --> 00:16:55,240 Vamos investigar isso. 291 00:16:55,241 --> 00:16:56,880 Dan, se voc� est� com ele, 292 00:16:56,881 --> 00:16:59,102 preciso de um atestado de �bito 293 00:16:59,103 --> 00:17:02,240 para poder resgatar o seguro de vida dele 294 00:17:02,241 --> 00:17:04,880 e recuperar a minha casa. 295 00:17:04,881 --> 00:17:06,420 N�o crie expectativas. 296 00:17:34,820 --> 00:17:36,560 Eu amo tempestades. 297 00:17:36,561 --> 00:17:38,140 Marinheiros, nem tanto. 298 00:17:38,641 --> 00:17:40,360 Acho que voc� gosta do caos. 299 00:17:40,961 --> 00:17:43,840 S� quando encontro ordem nele. 300 00:17:43,841 --> 00:17:46,560 Kiriakos e Pavich pensam que foi voc� 301 00:17:46,561 --> 00:17:49,376 que mandou os ossos do rio de volta ao cremat�rio. 302 00:17:50,241 --> 00:17:51,641 Voc� levou a culpa. 303 00:17:52,720 --> 00:17:55,400 Estava tentando ajudar. Foi uma boa decis�o. 304 00:17:58,720 --> 00:18:01,940 Voc� foi ver Steph por causa de Robert Quinn. 305 00:18:01,941 --> 00:18:04,564 - Que est� sumido h� 10 meses. - Sim. 306 00:18:04,565 --> 00:18:07,420 Que � o tempo que Fairley acha que os ossos est�o no rio. 307 00:18:07,421 --> 00:18:09,240 - Sim. - Que tem um bra�o quebrado. 308 00:18:09,241 --> 00:18:11,857 - Aparentemente. - Cujo DNA n�o est� no registro. 309 00:18:11,858 --> 00:18:13,415 Aparentemente n�o. 310 00:18:18,420 --> 00:18:20,960 O quanto voc� n�o gosta de Robert Quinn? 311 00:18:20,961 --> 00:18:22,960 Eu n�o desgosto dele. 312 00:18:25,160 --> 00:18:26,560 Eu o odeio. 313 00:18:28,260 --> 00:18:31,360 Por que ele roubou sua ex-mulher? 314 00:18:31,361 --> 00:18:33,199 Todos gostavam do Quinn. 315 00:18:33,200 --> 00:18:35,880 Os policiais gostavam dele. At� eu tentei. 316 00:18:35,881 --> 00:18:38,240 Ele era charmoso e bonito. 317 00:18:38,760 --> 00:18:40,860 E quando ele se ofereceu para se aposentar, 318 00:18:40,861 --> 00:18:43,100 Steph voltaria a lecionar em tempo integral, 319 00:18:43,101 --> 00:18:45,610 voc� acharia que tudo estava bem. 320 00:18:47,960 --> 00:18:50,840 Ent�o ele come�ou a mostrar a verdadeira face. 321 00:18:50,841 --> 00:18:53,880 Quinn estava envolvido profundamente com os cambistas, 322 00:18:53,881 --> 00:18:55,960 agentes de apostas e jogos de cartas. 323 00:18:55,961 --> 00:18:59,969 Steph disse que ele pegou outra hipoteca e perdeu a casa. 324 00:18:59,970 --> 00:19:01,855 Ent�o ela finalmente o expulsou. 325 00:19:02,880 --> 00:19:04,500 Mas o estrago... 326 00:19:05,601 --> 00:19:07,120 estava feito. 327 00:19:08,920 --> 00:19:10,320 Voc� o matou? 328 00:19:13,960 --> 00:19:15,360 Se eu o matei, 329 00:19:15,361 --> 00:19:17,240 voc� acha que algu�m ficaria sabendo? 330 00:19:19,500 --> 00:19:20,960 N�o. 331 00:19:25,720 --> 00:19:27,240 N�o vou me desculpar. 332 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 N�o quero que se desculpe. 333 00:19:32,640 --> 00:19:34,060 Eu n�o sei se � o Quinn. 334 00:19:34,961 --> 00:19:37,599 Eu acho que �. Posso sentir. 335 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 Pressentimento de policial. 336 00:19:39,001 --> 00:19:40,520 Voc� acha que estou doida. 337 00:19:42,760 --> 00:19:44,360 Acho que voc� � incr�vel. 338 00:20:09,721 --> 00:20:11,121 Desculpe. 339 00:20:13,280 --> 00:20:14,740 Al�? 340 00:20:14,741 --> 00:20:16,860 Ent�o, encontrou a boate onde ela estava? 341 00:20:16,861 --> 00:20:19,840 Sim, t�o �til como um gato em show de cachorros. 342 00:20:19,841 --> 00:20:22,760 Clube sofisticado. 30 d�lares a dose da bebida. 343 00:20:22,761 --> 00:20:25,040 � tudo sobre, sabe, privacidade da clientela. 344 00:20:25,041 --> 00:20:26,660 N�o tem c�meras de seguran�a. 345 00:20:26,661 --> 00:20:30,840 Tem 20 funcion�rios, e nenhum deles reconhece Lotte Bentsen. 346 00:20:30,841 --> 00:20:32,520 Por que voc� parece t�o feliz? 347 00:20:33,640 --> 00:20:36,120 Conseguimos acesso as redes sociais dela. 348 00:20:51,040 --> 00:20:52,520 Quem � o cara? 349 00:20:52,521 --> 00:20:54,521 Yannick Hartmann. 23 anos. 350 00:20:54,522 --> 00:20:56,423 Estudante de design gr�fico de Dresden. 351 00:20:56,424 --> 00:20:59,366 E como a srta. Bentsen, s� estava no pa�s h� alguns meses. 352 00:20:59,367 --> 00:21:00,767 Namorado? 353 00:21:00,768 --> 00:21:03,120 Amigos, pelo menos. Parecem bem pr�ximos. 354 00:21:03,121 --> 00:21:05,640 H� muitas mensagens. Tem v�deos, 355 00:21:05,641 --> 00:21:08,040 e as �ltimas 3 liga��es foram dele, 356 00:21:08,041 --> 00:21:10,063 e no momento, Herr Hartmann n�o responde, 357 00:21:10,064 --> 00:21:11,760 preciso um mandado para o celular. 358 00:21:11,761 --> 00:21:13,841 Mas voc� rastreou o celular dela? 359 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Claro. 360 00:21:17,041 --> 00:21:20,040 Aqui est�o as �ltimas 12 horas dela. 361 00:21:20,041 --> 00:21:23,461 No apartamento dela, depois na �rea da boate. 362 00:21:23,462 --> 00:21:25,279 Ela passou 2 horas l�, 363 00:21:25,601 --> 00:21:27,480 ent�o passou mais 2 horas aqui, 364 00:21:27,481 --> 00:21:28,920 que � outro grupo de clubes 365 00:21:28,921 --> 00:21:31,200 que estamos olhando nesse momento. 366 00:21:31,201 --> 00:21:32,776 Ent�o foi para a linha do trem. 367 00:21:50,780 --> 00:21:52,260 O que est� fazendo? 368 00:21:53,161 --> 00:21:54,561 Ol�. 369 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 N�o esperava te ver. Isso � bom. 370 00:21:58,566 --> 00:22:00,035 Est� com fome? 371 00:22:00,036 --> 00:22:01,619 N�o. 372 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 Entre. 373 00:22:09,720 --> 00:22:11,122 O que �? 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,022 O que... O que tem feito? 375 00:22:15,206 --> 00:22:17,200 M�e, aconteceu uma coisa... 376 00:22:20,162 --> 00:22:21,564 Callan e eu... 377 00:22:28,240 --> 00:22:30,160 Pode me contar qualquer coisa, querida. 378 00:22:31,929 --> 00:22:34,183 Callan e eu, vamos... 379 00:22:38,249 --> 00:22:41,880 � s�... S� um amigo da escola. 380 00:22:41,881 --> 00:22:43,290 Claro. 381 00:22:46,210 --> 00:22:47,680 Eu te ligo. 382 00:22:47,681 --> 00:22:49,742 Voc� n�o precisa ir. 383 00:22:51,250 --> 00:22:52,652 Fern... 384 00:23:12,500 --> 00:23:15,225 PESSOA DESAPARECIDA ROBERT VINCENT QUINN 385 00:23:15,226 --> 00:23:17,220 Depois de anos de clareamento dos corais 386 00:23:17,221 --> 00:23:19,460 devido aos severos eventos do El ni�o, 387 00:23:19,461 --> 00:23:20,880 os bi�logos marinhos est�o 388 00:23:20,881 --> 00:23:22,590 se preparando para m�s not�cias 389 00:23:22,591 --> 00:23:25,000 com os term�metros tendendo a subir neste ver�o. 390 00:23:25,001 --> 00:23:26,510 Como o aumento da temperatura, 391 00:23:26,511 --> 00:23:28,300 diminui a chance de recupera��o 392 00:23:28,301 --> 00:23:31,210 alguns temem que o recife possa ser perdido para sempre. 393 00:23:31,211 --> 00:23:34,240 A gigante Xiagreen de minera��o recebeu luz verde... 394 00:24:09,008 --> 00:24:10,890 � "anise myrtle". 395 00:24:11,495 --> 00:24:13,827 O qu�? Espere a�. 396 00:24:19,120 --> 00:24:21,116 - Bom dia. - Jesus. 397 00:24:22,090 --> 00:24:24,160 Desculpe. Pode falar de novo, anise o qu�? 398 00:24:24,161 --> 00:24:27,090 "Anise myrtle", tamb�m conhecida como "ringwood", 399 00:24:27,091 --> 00:24:30,069 "syzygium anisatum" ou "anetholea anisata". 400 00:24:30,070 --> 00:24:31,528 As anetholeas, s�o brindes. 401 00:24:31,529 --> 00:24:33,013 S�o muito relaxantes. 402 00:24:33,014 --> 00:24:34,467 Bom dia, meu anjo. 403 00:24:38,634 --> 00:24:42,095 - S�o usadas em hidratantes? - Sim. 404 00:24:42,096 --> 00:24:43,975 Conhe�o apenas uma empresa 405 00:24:43,976 --> 00:24:45,781 que extrai �leo de "anise myrtle", 406 00:24:45,782 --> 00:24:47,920 ent�o, eu come�aria por eles. 407 00:24:53,210 --> 00:24:55,995 - Sabe o que n�o entendo? - Dicas sociais pra ir embora? 408 00:24:55,996 --> 00:24:57,940 Como o Yellowly tem uma casa legal, 409 00:24:57,941 --> 00:24:59,650 � casado com uma gostosa, enquanto 410 00:24:59,651 --> 00:25:02,350 voc� medita sobre veneno, e dorme sozinho 411 00:25:02,351 --> 00:25:04,860 num testemunho flutuante da acumula��o compulsiva. 412 00:25:04,861 --> 00:25:07,724 N�o dormi no meu barco. Dormi aqui, na minha sala. 413 00:25:07,725 --> 00:25:09,160 Por que est� aqui t�o cedo? 414 00:25:09,161 --> 00:25:11,614 Fairley est� fora, ent�o estou com a lista dele. 415 00:25:11,615 --> 00:25:14,442 - Onde ele est�? - Numa competi��o de Chado. 416 00:25:14,443 --> 00:25:17,253 � uma cerim�nia japonesa de fazer ch�. 417 00:25:17,254 --> 00:25:19,002 - Ele est� nas finais. - O qu�? 418 00:25:19,840 --> 00:25:21,240 O que � isso, afinal? 419 00:25:22,371 --> 00:25:25,777 O hidratante que encontramos nas unhas de Lotte Bentsen, 420 00:25:25,778 --> 00:25:27,828 � feito por uma empresa 421 00:25:28,736 --> 00:25:31,760 e � fornecido exclusivamente para... 422 00:25:36,760 --> 00:25:38,162 Creme para as m�os. 423 00:25:38,163 --> 00:25:40,478 Abra o registro do telefone de Lotte Bentsen. 424 00:25:46,000 --> 00:25:48,620 Ela passou 2 horas em algum lugar nessa quadra 425 00:25:48,621 --> 00:25:50,180 antes de ir para a linha f�rrea. 426 00:25:50,181 --> 00:25:51,682 Por que n�o aqui? 427 00:25:51,683 --> 00:25:54,010 � um lugar muito chique para uma estudante. 428 00:25:56,400 --> 00:25:57,976 Certo. Vamos ver. 429 00:25:59,074 --> 00:26:01,180 Recebeu o relat�rio toxicol�gico da Lotte? 430 00:26:01,181 --> 00:26:04,221 Sim. �lcool e coca�na. Grande noite. 431 00:26:04,222 --> 00:26:05,744 Infelizmente, n�o combinou com 432 00:26:05,745 --> 00:26:07,600 o banco de dados para o esperma. 433 00:26:07,601 --> 00:26:10,360 E quanto ao p� no cabelo e nas roupas? 434 00:26:10,361 --> 00:26:12,626 Giz. N�o da linha f�rrea. 435 00:26:12,627 --> 00:26:14,442 O que voc� aprontou ontem � noite? 436 00:26:14,938 --> 00:26:17,180 � uma pergunta pouco sutil, doutor. 437 00:26:17,181 --> 00:26:19,392 Fa�a uma pergunta melhor, talvez eu responda. 438 00:26:22,890 --> 00:26:24,290 Bom dia, policiais. 439 00:26:24,291 --> 00:26:26,644 Sargento detetive s�nior Bryan Nichols. 440 00:26:26,645 --> 00:26:28,850 Parece que estavam nos esperando. 441 00:26:29,720 --> 00:26:32,873 Esses caras de terno, n�o s�o funcion�rios do hotel, s�o? 442 00:26:32,874 --> 00:26:35,414 S�o conselheiros legais contratados pelo hotel. 443 00:26:35,415 --> 00:26:38,701 - Advogados internos do hotel. - Muito bem, Harrow. 444 00:26:38,702 --> 00:26:40,720 Voc� achou um lugar com algo a esconder. 445 00:26:40,721 --> 00:26:43,146 Podemos ver o registro de h�spedes 446 00:26:43,147 --> 00:26:44,760 da noite anterior, por favor? 447 00:26:44,761 --> 00:26:48,000 O hotel quer ajudar com qualquer investiga��o, 448 00:26:48,001 --> 00:26:51,060 mas nosso registro de h�spedes � confidencial. 449 00:26:51,061 --> 00:26:53,880 Levamos a privacidade dos clientes muito a s�rio. 450 00:26:53,881 --> 00:26:56,640 N�o podemos divulgar nenhuma informa��o sem um mandado. 451 00:26:57,441 --> 00:26:59,160 E as filmagens de seguran�a? 452 00:26:59,161 --> 00:27:00,920 Da mesma forma, n�o podemos. 453 00:27:02,300 --> 00:27:04,980 Ent�o, acho que teremos que providenciar esse mandado. 454 00:27:04,981 --> 00:27:07,200 Sargento Dass, pe�a para quem for preciso. 455 00:27:07,201 --> 00:27:08,601 Sim. 456 00:27:23,780 --> 00:27:26,840 Ei. O que est� fazendo aqui? Entre. Diga oi para todos. 457 00:27:26,841 --> 00:27:28,241 Hoje n�o. 458 00:27:28,242 --> 00:27:30,843 Talvez... Isso. 459 00:27:30,844 --> 00:27:34,000 - O que � isso? - A escova de dentes do Robert. 460 00:27:34,001 --> 00:27:36,800 - Para qu�? - Preciso que verifique o DNA. 461 00:27:40,360 --> 00:27:42,440 - Voc� pode fazer isso? - Absolutamente. 462 00:27:47,820 --> 00:27:49,320 Ei, Axis Sally. 463 00:27:49,321 --> 00:27:51,480 - Sue. - O que voc� quer? 464 00:27:51,481 --> 00:27:53,040 N�s queremos ajudar. 465 00:27:53,041 --> 00:27:54,960 Bem, voc� poderia ajudar saindo. 466 00:27:54,961 --> 00:27:57,140 O ministro soube desta investiga��o 467 00:27:57,141 --> 00:28:00,520 e quer garantir que a pol�cia tenha os recursos necess�rios 468 00:28:00,521 --> 00:28:03,380 para conduzir uma investiga��o completa. Apenas... 469 00:28:03,381 --> 00:28:05,460 - Apenas? - Tem que ser completa. 470 00:28:05,961 --> 00:28:07,560 Fique � vontade. 471 00:28:07,561 --> 00:28:10,520 Escreva as suas necessidades, tudo que voc� precisa, 472 00:28:10,521 --> 00:28:12,700 e prossiga pelos canais apropriados. 473 00:28:12,701 --> 00:28:14,440 Estes s�o os canais apropriados. 474 00:28:16,080 --> 00:28:20,120 N�s queremos que fique � vontade. 475 00:28:21,800 --> 00:28:23,320 Certo. 476 00:28:24,960 --> 00:28:27,760 Sim. N�o, eu entendo como isso funciona. 477 00:28:27,761 --> 00:28:31,100 Se escrevermos uma mensagem, voc� pode levar para o ministro? 478 00:28:31,101 --> 00:28:32,501 � claro. 479 00:28:37,900 --> 00:28:40,400 FODA-SE 480 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 Eu acho que sei porque Maxine gosta de voc�. 481 00:28:44,041 --> 00:28:45,600 Voc� quer uma c�pia, Harrow? 482 00:28:46,880 --> 00:28:49,080 - Sargento. - O qu�? 483 00:28:52,600 --> 00:28:54,000 L�. 484 00:28:56,300 --> 00:28:58,380 - Esse � o seu cara? - Yannick Hartmann. 485 00:28:59,481 --> 00:29:01,000 Ainda n�o o encontrou? 486 00:29:04,780 --> 00:29:06,640 Nenhum deles sabe onde est�o indo. 487 00:29:06,641 --> 00:29:08,041 � a primeira visita deles. 488 00:29:13,060 --> 00:29:14,800 Mas ela tem uma chave. 489 00:29:15,401 --> 00:29:16,920 Para onde isso vai? 490 00:29:17,721 --> 00:29:19,221 Vai para a cobertura. 491 00:29:28,920 --> 00:29:31,488 Eu n�o acho que uma estudante de desenho de 23 anos 492 00:29:31,489 --> 00:29:33,080 tenha alugado este lugar. 493 00:29:33,081 --> 00:29:36,360 Eu acho que nunca estive em lugar algum t�o limpo 494 00:29:36,361 --> 00:29:39,520 e passei 12 meses em um laborat�rio de esteriliza��o. 495 00:29:39,521 --> 00:29:42,120 Eles limparam este lugar de cima a baixo. 496 00:29:43,640 --> 00:29:46,200 Ent�o voc� acha que Lotte Bentsen morreu aqui? 497 00:29:46,201 --> 00:29:47,680 Em algum lugar perto daqui. 498 00:29:55,580 --> 00:29:58,360 Ou os produtos de limpeza do hotel s�o muito bons, ou... 499 00:29:58,361 --> 00:30:00,161 Lotte n�o foi morta aqui. 500 00:30:01,680 --> 00:30:04,120 Isso n�o combina com as marcas nos joelhos dela. 501 00:30:04,121 --> 00:30:05,521 Sargento? 502 00:30:07,760 --> 00:30:09,160 O que � isso? 503 00:30:09,561 --> 00:30:12,020 Est� bem �mido. Parece que foi bem limpo. 504 00:30:12,021 --> 00:30:13,421 - Sangue? - Ou s�men? 505 00:30:13,422 --> 00:30:15,280 Vamos tentar obter uma amostra. 506 00:30:15,281 --> 00:30:16,960 Recorte o tapete se for preciso. 507 00:30:16,961 --> 00:30:18,500 Dass, voc� est� a�? 508 00:30:21,280 --> 00:30:24,320 Ei. Voc� descobriu quem alugou a cobertura? 509 00:30:24,321 --> 00:30:27,200 Claro. Parece uma empresa de fachada de Luxemburgo. 510 00:30:27,201 --> 00:30:30,500 Continuaremos vendo. Mas ou�a, revimos as imagens de seguran�a. 511 00:30:30,501 --> 00:30:33,280 Bentsen e Hartmann chegaram por volta das 11:15h. 512 00:30:33,281 --> 00:30:36,120 Eles entraram nesse elevador e n�o os vemos novamente. 513 00:30:37,440 --> 00:30:39,260 - Ent�o n�s n�o os vemos sair? - N�o. 514 00:30:40,760 --> 00:30:42,840 Vamos perguntar para onde o elevador vai. 515 00:30:51,340 --> 00:30:53,680 N�o h� c�meras de seguran�a por aqui. 516 00:30:53,681 --> 00:30:56,620 Alguns dos nossos clientes querem ir e vir privativamente. 517 00:30:57,820 --> 00:31:00,280 Onde voc� estacionaria se estivesse na cobertura? 518 00:31:00,281 --> 00:31:01,681 Onde eu quisesse. 519 00:31:03,840 --> 00:31:06,900 Ent�o, eles chegam aqui, mas... 520 00:31:06,901 --> 00:31:09,400 Mas n�o havia sangue no elevador. 521 00:31:09,401 --> 00:31:11,800 E n�o h� sangue na cobertura tamb�m, ent�o... 522 00:31:11,801 --> 00:31:14,240 Ent�o talvez ela tenha sido solta viva. 523 00:31:19,400 --> 00:31:20,800 Sim. 524 00:31:28,380 --> 00:31:30,200 Eles a trouxeram aqui para mat�-la. 525 00:31:32,460 --> 00:31:34,060 Sobre a grelha deste ralo. 526 00:31:46,760 --> 00:31:49,000 Algum tipo de p� nesta mangueira de inc�ndio. 527 00:31:49,001 --> 00:31:50,440 Luvas. 528 00:31:50,941 --> 00:31:53,160 Giz de luvas de l�tex. 529 00:31:56,401 --> 00:31:58,440 E ent�o eles foram embora. 530 00:31:59,540 --> 00:32:01,200 Verifique a ger�ncia e as lojas. 531 00:32:01,201 --> 00:32:03,440 Veja tudo � esquerda ou direita deste hotel, 532 00:32:03,441 --> 00:32:06,920 todas as c�meras de seguran�a desde � 1:00h da noite anterior. 533 00:32:06,921 --> 00:32:08,340 V�. 534 00:32:09,241 --> 00:32:10,641 Nichols. 535 00:32:11,640 --> 00:32:13,280 Certo. Envie-o. 536 00:32:16,040 --> 00:32:17,980 Bem, encontramos Yannick Hartmann. 537 00:32:27,380 --> 00:32:28,780 Ele est� frio. 538 00:32:28,781 --> 00:32:31,220 A rigidez j� terminou h� pelo menos 24 horas. 539 00:32:31,921 --> 00:32:34,520 Este � um ponto de encontro gay bem conhecido. 540 00:32:34,521 --> 00:32:38,880 Ent�o, do melhor hotel e clube da cidade at� aqui. 541 00:32:39,481 --> 00:32:40,881 Veja isso. 542 00:32:46,320 --> 00:32:47,840 Asfixiado. 543 00:32:47,841 --> 00:32:49,840 Mas nenhum sinal de estrangulamento. 544 00:32:49,841 --> 00:32:53,280 Veja, mais p� aqui. Algu�m usando luvas o vestiu. 545 00:32:57,300 --> 00:32:59,460 Voc� pode inclinar a cabe�a dele para tr�s? 546 00:33:14,820 --> 00:33:16,220 Filme pl�stico. 547 00:33:21,760 --> 00:33:23,160 Siga em frente. 548 00:33:25,180 --> 00:33:28,660 Antes, vamos comparar o s�men de Lotte Bentsen com esse cara. 549 00:33:28,661 --> 00:33:30,559 Vou pedir para abrir o laborat�rio. 550 00:33:30,560 --> 00:33:32,060 Pare. 551 00:33:32,061 --> 00:33:34,840 � uma grande besteira. 552 00:33:35,441 --> 00:33:37,540 De onde diabos isso est� vindo? 553 00:33:37,541 --> 00:33:39,740 - A embaixada alem�... - Pelo amor de Deus! 554 00:33:39,741 --> 00:33:41,660 ...solicitou que o legista 555 00:33:41,661 --> 00:33:43,760 n�o autorize a aut�psia em Hartmann 556 00:33:43,761 --> 00:33:45,200 - at�... - Isso � loucura. 557 00:33:45,201 --> 00:33:48,840 ...at� que recebam um relat�rio policial preliminar completo. 558 00:33:48,841 --> 00:33:50,340 Bem, ignore-os. 559 00:33:50,641 --> 00:33:53,360 - Quem liga para os alem�es? - Feche a porta. 560 00:33:59,260 --> 00:34:03,500 Se um de voc�s mencionar algo sobre o que eu vou mostrar, 561 00:34:03,501 --> 00:34:05,100 suas vidas n�o valer�o a pena. 562 00:34:05,401 --> 00:34:06,801 Por qu�? 563 00:34:07,800 --> 00:34:11,680 Um amigo enviou isso para mim em segredo. 564 00:34:11,681 --> 00:34:13,600 Pode custar o trabalho dele, e o meu. 565 00:34:13,601 --> 00:34:17,400 Filmagem da c�mara perto da parte de tr�s do Hotel Noctua. 566 00:34:17,401 --> 00:34:18,820 E... 567 00:34:19,121 --> 00:34:20,600 ..ali. 568 00:34:20,601 --> 00:34:22,400 Eu n�o sei o que estou vendo. 569 00:34:22,401 --> 00:34:23,840 � alugado. Quem alugou? 570 00:34:23,841 --> 00:34:26,880 Investimentos Red Rise de Mali. 571 00:34:26,881 --> 00:34:29,720 Mas os contadores forenses acabaram de descobrir 572 00:34:29,721 --> 00:34:34,259 que pertence a outra empresa, a Ind�stria ZDP de Luxemburgo. 573 00:34:34,260 --> 00:34:35,660 Que alugou a cobertura. 574 00:34:35,661 --> 00:34:37,161 E queremos saber quem � o dono. 575 00:34:37,162 --> 00:34:39,800 Sabemos onde fica a empresa? 576 00:34:39,801 --> 00:34:41,201 China. 577 00:34:41,560 --> 00:34:43,820 O mais recente boom de minera��o da Austr�lia 578 00:34:43,821 --> 00:34:46,820 est� pr�ximo, de acordo com analistas do setor, 579 00:34:46,821 --> 00:34:49,280 que participaram de audi�ncia com o homem 580 00:34:49,281 --> 00:34:51,420 por tr�s da cria��o dos AU$ 16 bilh�es... 581 00:34:51,421 --> 00:34:55,481 � o cara que pode pagar a su�te da cobertura do Hotel Noctua. 582 00:34:55,482 --> 00:34:58,460 ...Harry Wei deve anunciar formalmente o acordo 583 00:34:58,461 --> 00:34:59,861 em um evento que ser�... 584 00:34:59,862 --> 00:35:02,960 Ent�o, Harry Wei alugou a cobertura. 585 00:35:02,961 --> 00:35:06,760 Provavelmente atrav�s da mesma cadeia de empresas, sim. 586 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 Ent�o, ele est� no clube. 587 00:35:09,841 --> 00:35:12,580 Ele se encontra com Lotte e Yannick. 588 00:35:12,581 --> 00:35:15,274 - Eles bebem, paqueram. - Ele mostra a carteira. 589 00:35:15,275 --> 00:35:18,091 Ele sugere que continuem a festa na cobertura. 590 00:35:18,092 --> 00:35:20,507 Jovens viajantes, muito ricos, bonitos, 591 00:35:20,508 --> 00:35:22,945 drogas � vontade, sem compromisso, por que n�o? 592 00:35:22,946 --> 00:35:25,995 Mas Wei � discreto, n�o viaja com eles. 593 00:35:25,996 --> 00:35:28,535 Mas diz a eles onde est� hospedado. 594 00:35:28,536 --> 00:35:32,104 - E d� a eles a chave do local. - Mais divers�o na cobertura. 595 00:35:46,228 --> 00:35:49,378 Mas o gosto sexual do Hartmann � mais ousado que o da Lotte. 596 00:36:06,700 --> 00:36:08,442 E ent�o as coisas ficaram feias. 597 00:36:09,653 --> 00:36:12,653 Wei est� t�o ocupado com Hartmann, que n�o percebe. 598 00:36:16,557 --> 00:36:18,957 At� que � tarde demais, ele est� morto. 599 00:36:18,958 --> 00:36:21,245 Wei n�o pode se arriscar com esse problema, 600 00:36:21,246 --> 00:36:22,886 e Lotte � testemunha. 601 00:36:25,340 --> 00:36:26,740 Yannie? 602 00:36:28,700 --> 00:36:31,244 Talvez falaram para ela que estava tudo bem. 603 00:36:31,245 --> 00:36:32,868 Eles v�o lev�-la para casa. 604 00:36:32,869 --> 00:36:34,269 Ent�o eles chamam a pol�cia. 605 00:36:34,270 --> 00:36:36,259 Ela n�o percebe at� que � tarde demais. 606 00:36:36,260 --> 00:36:37,840 N�o, n�o, n�o! 607 00:36:37,841 --> 00:36:39,280 N�o, n�o! 608 00:36:47,928 --> 00:36:49,328 E ent�o... 609 00:36:50,000 --> 00:36:51,669 ...ela � suicida. 610 00:36:51,670 --> 00:36:54,734 E ele � v�tima de asfixia auto er�tica 611 00:36:54,735 --> 00:36:56,815 em um ponto conhecido de encontro de gays. 612 00:36:57,966 --> 00:37:00,721 - S�o suposi��es. - Mas est�o corretas. 613 00:37:00,722 --> 00:37:02,242 Mas n�o temos provas. 614 00:37:02,243 --> 00:37:04,759 Mesmo se passarmos pelos advogados do hotel 615 00:37:04,760 --> 00:37:07,557 e provar que Harry Wei alugou a cobertura, 616 00:37:07,558 --> 00:37:09,183 n�o sabemos o que aconteceu l�. 617 00:37:09,184 --> 00:37:12,440 N�o podemos provar que estava envolvido no assassinato dela. 618 00:37:12,441 --> 00:37:14,400 E o carro alugado? 619 00:37:14,401 --> 00:37:16,607 Nichols est� trabalhando em um mandado. 620 00:37:18,146 --> 00:37:21,016 Disse pra ele que eu falaria com a fam�lia do Hartmann. 621 00:37:21,017 --> 00:37:22,417 Quer uma carona? 622 00:37:22,418 --> 00:37:23,869 Vou andando. 623 00:37:25,204 --> 00:37:26,604 Tudo bem. 624 00:37:45,000 --> 00:37:46,636 N�o preciso dos meus olhos. 625 00:37:46,637 --> 00:37:49,423 Meus sentidos de audi��o e olfato s�o fabulosos. 626 00:37:49,424 --> 00:37:50,824 E... � isso! 627 00:37:50,825 --> 00:37:52,279 Foi o que pensei. 628 00:37:52,280 --> 00:37:54,476 O cheiro inconfund�vel de "nuofu"! 629 00:37:54,477 --> 00:37:55,967 A pron�ncia est� correta? 630 00:37:55,968 --> 00:37:57,368 "Nuofu?" 631 00:37:57,369 --> 00:37:59,608 Covardes! Canalhas! Medrosos! 632 00:37:59,609 --> 00:38:03,041 Seus assassinos covardes, valent�es e idiotas! 633 00:38:15,613 --> 00:38:18,374 N�o vou pular. Ter�o que me matar. 634 00:38:18,375 --> 00:38:20,473 N�o queremos mat�-lo, dr. Harrow. 635 00:38:20,474 --> 00:38:22,273 N�o queremos que pule. 636 00:38:22,274 --> 00:38:25,415 S� queremos que... pare. 637 00:38:26,121 --> 00:38:27,924 Fa�a o que seus superiores disseram. 638 00:38:27,925 --> 00:38:30,722 Pare a sua investiga��o. S� isso. 639 00:38:30,723 --> 00:38:32,703 Precisei de terapia para admitir 640 00:38:32,704 --> 00:38:34,430 que n�o sou bom em parar. 641 00:38:36,952 --> 00:38:40,484 Rua Moreton, 112, Parque Norman. 642 00:38:41,118 --> 00:38:43,421 � o endere�o da Stephanie Tolson, n�o �? 643 00:38:43,422 --> 00:38:46,803 Sua ex-mulher, m�e da sua filha, 644 00:38:48,448 --> 00:38:50,318 uma mulher que mora sozinha. 645 00:38:50,319 --> 00:38:52,746 - Deixe Steph fora disso. - Isso depende de voc�. 646 00:39:09,434 --> 00:39:11,627 - N�o podemos. - Podemos, sim. 647 00:39:11,628 --> 00:39:14,270 - N�o podemos sair assim. - Claro que podemos. 648 00:39:14,271 --> 00:39:17,530 � s� esse final de semana. Voc� precisa se afastar. 649 00:39:17,531 --> 00:39:19,374 Jesse... 650 00:39:22,680 --> 00:39:24,180 ...n�o posso arcar com isso. 651 00:39:24,867 --> 00:39:26,576 Eu levo voc�. 652 00:39:34,208 --> 00:39:35,608 O fog�o est� desligado? 653 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 Sra. Tolson? 654 00:39:45,959 --> 00:39:47,939 Recebemos uma liga��o do dr. Harrow. 655 00:39:49,333 --> 00:39:51,900 - Me desculpe! - Me diga do que se trata. 656 00:39:51,901 --> 00:39:53,696 � uma longa hist�ria. 657 00:39:53,697 --> 00:39:55,197 Intromiss�o, confus�o. 658 00:39:55,198 --> 00:39:57,400 Voc� n�o consegue fazer seu trabalho, n�o �? 659 00:39:57,401 --> 00:39:58,801 Escute, eu... 660 00:39:58,802 --> 00:40:01,440 Espero que n�o esteja muito forte. 661 00:40:04,920 --> 00:40:06,320 Voc� est� com o carro? 662 00:40:07,480 --> 00:40:09,280 N�o conseguimos ach�-lo. 663 00:40:09,281 --> 00:40:11,713 Tentamos localizar quem o alugou, mas as liga��es 664 00:40:11,714 --> 00:40:15,457 - s�o desviadas para Timbuktu. - Foi Harry Wei. 665 00:40:15,458 --> 00:40:18,576 H� flu�dos corporais na v�tima que estou certo que s�o dele. 666 00:40:18,577 --> 00:40:21,440 Como vamos pegar amostras dele, Harrow? 667 00:40:21,441 --> 00:40:24,480 Estamos num impasse burocr�tico. Fomos derrotados, amigo, 668 00:40:24,481 --> 00:40:26,673 e isso que os canalhas queriam. 669 00:40:27,442 --> 00:40:30,267 O acordo foi assinado. V�o brindar � isso esta noite 670 00:40:30,268 --> 00:40:31,835 e v�o para casa amanh�. 671 00:40:32,936 --> 00:40:34,560 Sabe, eles ganharam. 672 00:40:38,560 --> 00:40:40,440 Onde eles ir�o brindar? 673 00:41:06,160 --> 00:41:09,660 Ol�. Como vai? Pode dizer a ela que eu trouxe? 674 00:41:09,661 --> 00:41:13,240 - Como �? - Sue. Diga que eu trouxe. 675 00:41:13,241 --> 00:41:15,480 Desculpe, sr. � um evento para convidados, 676 00:41:15,481 --> 00:41:18,697 - se n�o estiver na lista... - Eu sei, � para Harry Wei, 677 00:41:18,698 --> 00:41:20,321 Xiagreen e o ministro da energia. 678 00:41:20,322 --> 00:41:21,723 Eu sei. Por isso estou aqui. 679 00:41:21,724 --> 00:41:24,933 Sue n�o pode sair pois est� apresentando o ministro, 680 00:41:24,934 --> 00:41:27,833 mas ela n�o pode ficar a menos que ela lide com o... 681 00:41:30,520 --> 00:41:31,920 Sue. 682 00:41:31,921 --> 00:41:33,417 Latchford. 683 00:41:33,418 --> 00:41:35,580 Veja. � ela. Ali dentro. 684 00:41:35,581 --> 00:41:38,000 Qual �? Ela deve estar ficando maluca. 685 00:41:39,640 --> 00:41:41,080 Jesus Cristo. Veja. 686 00:41:41,781 --> 00:41:43,181 Aqui. 687 00:41:43,182 --> 00:41:44,840 Ligue para a Sue. 688 00:41:44,841 --> 00:41:46,260 Diga que Dennis Guigan 689 00:41:46,261 --> 00:41:48,300 trouxe o creme dental como ela pediu. 690 00:41:48,301 --> 00:41:49,701 � todo seu. 691 00:41:51,560 --> 00:41:52,960 Espere. 692 00:42:23,600 --> 00:42:26,880 � sua sa�de, Harry. Parab�ns. 693 00:43:14,200 --> 00:43:17,840 Eis a fonte do problema a� mesmo.. 694 00:43:17,841 --> 00:43:19,440 Como �? 695 00:43:19,441 --> 00:43:22,600 Se voc� tivesse dito isso, seu canalha. 696 00:43:22,601 --> 00:43:26,360 S� precisava dizer isso quando o garoto Hartmann morreu 697 00:43:26,361 --> 00:43:27,820 na sua cobertura. 698 00:43:27,821 --> 00:43:31,560 Voc� s� precisava ligar para a pol�cia e dizer 699 00:43:31,561 --> 00:43:35,120 "Sinto muito. Foi um acidente." 700 00:43:35,121 --> 00:43:37,280 "Ele sufocou durante o sexo." 701 00:43:37,281 --> 00:43:40,060 Voc� provavelmente nem seria indiciado. 702 00:43:40,061 --> 00:43:41,480 Mas, n�o. 703 00:43:42,081 --> 00:43:44,080 Voc� n�o queria um esc�ndalo, 704 00:43:44,081 --> 00:43:47,600 ent�o cortou a garganta de Lotte Bentsen 705 00:43:47,601 --> 00:43:49,101 s� para salvar sua dignidade. 706 00:43:53,440 --> 00:43:55,720 Voc� sabe quantas pessoas 707 00:43:57,480 --> 00:43:59,880 trabalham em minha empresa 708 00:43:59,881 --> 00:44:03,440 senhor patologista? 709 00:44:03,441 --> 00:44:07,360 Mais de 80 mil. 710 00:44:07,361 --> 00:44:08,761 E, 711 00:44:09,381 --> 00:44:12,907 eles compram comidas, roupas 712 00:44:12,908 --> 00:44:15,288 e carros e mant�m 713 00:44:16,321 --> 00:44:19,464 centenas de milhares 714 00:44:19,465 --> 00:44:22,061 de outros empregos. 715 00:44:28,200 --> 00:44:29,600 Se eu fosse 716 00:44:31,380 --> 00:44:33,040 encarar o esc�ndalo, 717 00:44:35,960 --> 00:44:39,800 as a��es da minha empresa despencariam 718 00:44:40,501 --> 00:44:41,901 e, 719 00:44:42,886 --> 00:44:47,600 centenas de milhares de pessoas 720 00:44:49,480 --> 00:44:50,880 passariam fome. 721 00:44:54,140 --> 00:44:57,240 Isso tudo � mais importante que uma vida s�. 722 00:44:59,240 --> 00:45:02,200 Voc� pode ter todo o dinheiro do mundo, 723 00:45:04,102 --> 00:45:07,440 mas n�o tem o direito de decidir. 724 00:45:07,441 --> 00:45:08,880 S� que, 725 00:45:10,120 --> 00:45:11,520 eu tenho. 726 00:45:39,040 --> 00:45:40,440 � isso? 727 00:45:41,373 --> 00:45:42,773 Voc� me deve uma. 728 00:45:44,640 --> 00:45:47,080 � o s�men de Harry Wei em Lotte Bentsen 729 00:45:47,081 --> 00:45:49,360 e � completamente inadmiss�vel. 730 00:45:50,680 --> 00:45:52,300 Mas pelo menos sabemos. 731 00:45:55,980 --> 00:45:58,660 CRB est� com o carro que moveu os corpos. 732 00:46:00,000 --> 00:46:01,940 Foi relatado o roubo anonimamente. 733 00:46:03,720 --> 00:46:05,120 Desgra�ados. 734 00:46:06,060 --> 00:46:09,120 N�o vamos conseguir nenhum DNA disso, vamos? 735 00:46:11,220 --> 00:46:12,920 E Harry Wei? 736 00:46:12,921 --> 00:46:15,360 Ele e sua comitiva voaram para fora do pa�s. 737 00:46:17,680 --> 00:46:19,380 Provavelmente s�o eles. 738 00:46:20,760 --> 00:46:23,520 N�o temos tratado de extradi��o com a China. 739 00:46:23,521 --> 00:46:25,880 Vamos ver por a� o que d� para fazer. 740 00:46:25,881 --> 00:46:28,160 Sabe, �s vezes acontece, Harrow. 741 00:46:29,520 --> 00:46:31,960 �s vezes um cara se safa de um assassinato. 742 00:46:43,640 --> 00:46:45,320 Est� liberada, Steph. 743 00:46:53,620 --> 00:46:56,600 � isso. Vou dar ao Daniel o que ele merece. 744 00:46:57,640 --> 00:46:59,840 - Muito merecido. - Deixe disso. 745 00:46:59,841 --> 00:47:01,720 - N�o. - Solte. 746 00:47:01,721 --> 00:47:03,121 - N�o. - Est� tudo bem. 747 00:47:03,122 --> 00:47:04,522 N�o! 748 00:47:06,060 --> 00:47:07,460 Me d� aqui. 749 00:47:22,000 --> 00:47:23,500 Voc� est� de brincadeira? 750 00:47:24,400 --> 00:47:25,800 Vamos. 751 00:47:50,200 --> 00:47:51,600 N�s iremos. 752 00:48:01,840 --> 00:48:03,240 Ei. 753 00:48:03,241 --> 00:48:05,620 Ei. O que conseguiu? 754 00:48:05,621 --> 00:48:07,885 DNA insuficiente na escova de dente. 755 00:48:07,886 --> 00:48:09,680 N�o consegui um perfil. 756 00:48:09,681 --> 00:48:11,081 Qual escova de dente? 757 00:48:11,082 --> 00:48:12,582 Do Robert Quinn. 758 00:48:13,840 --> 00:48:16,840 Steph acha que os ossos podem ser dele. 759 00:48:16,841 --> 00:48:18,260 Sim, eu sei. 760 00:48:21,360 --> 00:48:23,180 H� alguma coisa que eu preciso saber? 761 00:48:25,520 --> 00:48:26,920 Apenas fa�a o seu trabalho. 762 00:49:01,800 --> 00:49:05,400 O telefone do Quinn ficou mudo na noite de 3 de outubro. 763 00:49:05,401 --> 00:49:09,160 Reconstru� aproximadamente a viagem dele naquela noite 764 00:49:09,161 --> 00:49:10,940 baseada nas torres de telefone. 765 00:49:10,941 --> 00:49:14,360 Sai dos sub�rbios para o vale 766 00:49:14,361 --> 00:49:17,840 at� a cidade e volta pelos sub�rbios do oeste, 767 00:49:17,841 --> 00:49:19,580 e termina aqui. 768 00:49:19,581 --> 00:49:22,660 Quero procurar nessa floresta e nessa represa. 769 00:49:22,661 --> 00:49:24,140 O que voc� quer? 770 00:49:24,141 --> 00:49:26,280 Alguns recrutas e apenas um dia. 771 00:49:26,281 --> 00:49:28,140 Quero olhar essa mata e a represa. 772 00:49:28,141 --> 00:49:29,541 E se n�o encontrarem nada? 773 00:49:31,480 --> 00:49:32,880 N�o falarei disso novamente. 774 00:49:38,900 --> 00:49:42,200 Seis recrutas e um supervisor. Um dia. 775 00:49:43,480 --> 00:49:45,160 - Amanh�? - Saia. 776 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Voc� pode encontrar o seu caminho agora? 777 00:51:05,000 --> 00:51:06,560 No pr�ximo Harrow... 778 00:51:06,561 --> 00:51:08,320 O carro de Robert Quinn apareceu. 779 00:51:08,321 --> 00:51:10,960 Por que n�o disse que encontrou o carro do Quinn? 780 00:51:10,961 --> 00:51:15,200 N�o v�o parar at� saberem se Robert est� vivo ou morto. 781 00:51:15,201 --> 00:51:18,440 E se os telefones que est� falando forem do Quinn? 782 00:51:18,441 --> 00:51:19,960 Avisamos Steph sobre isso. 783 00:51:19,961 --> 00:51:21,960 Voc� era o sargento quando Holly sumiu. 784 00:51:21,961 --> 00:51:23,440 Holly era uma amiga da escola. 785 00:51:23,441 --> 00:51:25,601 - Um dia desapareceu. - Onde est� Holly? 786 00:51:25,602 --> 00:51:28,360 A �nica pessoa que sabia foi baleada na cabe�a, 787 00:51:28,361 --> 00:51:29,761 e a mem�ria foi com ele. 788 00:51:29,762 --> 00:51:32,120 - Isso n�o o teria matado? - Normalmente sim. 789 00:51:32,121 --> 00:51:33,800 � incomum, mas acontece. 790 00:51:34,208 --> 00:51:38,301 . : CrimeSubs : . 791 00:51:38,302 --> 00:51:43,302 Prenda-se a n�s! crimesubs@gmail.com 59241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.