All language subtitles for Harrow - 01x07 - Pia Mater.HDTV.x264-CCT.English.C.orig.Addic7ed.com.he

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,427 --> 00:00:02,066 בעבר על Harrow... 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,942 אני רוצה לראות אם אני יכול לדחות 3 00:00:03,967 --> 00:00:05,766 שריפת שרידים. 4 00:00:06,300 --> 00:00:09,499 ללא שם: רק יש לי ביקור חבר שלך, Soroya Dass. 5 00:00:09,594 --> 00:00:10,979 האם רוברט מת? 6 00:00:11,187 --> 00:00:12,413 סליחה? 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,309 כמה אהבת את רוברט קווין? 8 00:00:14,982 --> 00:00:16,467 לא שנאתי אותו. 9 00:00:16,963 --> 00:00:18,263 שנאתי אותו. 10 00:00:18,312 --> 00:00:20,193 אני יודע שאתה רוצה מקום משלנו. 11 00:00:20,413 --> 00:00:23,333 החורג שלי אמר שזה שלנו, אם אנחנו רוצים את זה. 12 00:00:25,639 --> 00:00:26,833 אנחנו נלך. 13 00:00:26,879 --> 00:00:29,363 הטלפון של קווין הלך לשחור ב- 3 באוקטובר. 14 00:00:29,439 --> 00:00:31,432 ללא שם: אני רוצה לחפש את זה bushland ו trawl זה סכר. 15 00:00:31,475 --> 00:00:34,395 שישה מגייסים ומפקח. יום אחד. 16 00:02:41,433 --> 00:02:42,993 אני רואה. 17 00:03:00,100 --> 00:03:01,420 אתה מחוץ למקרה. 18 00:03:02,372 --> 00:03:03,512 אתה צוחק עליי. 19 00:03:03,537 --> 00:03:05,798 אתה צריך להודות לי על שלא השעיית אותך. 20 00:03:06,019 --> 00:03:08,378 אישרתי שש מגויסות. 21 00:03:08,460 --> 00:03:10,226 עכשיו אני צריך לשלם עבור 16. 22 00:03:10,299 --> 00:03:11,419 פְּלִיטָת קוֹלמוּס. 23 00:03:11,634 --> 00:03:13,621 זה התינוק של CIB עכשיו. 24 00:03:14,039 --> 00:03:15,354 האם אתה מאמין... 25 00:03:15,379 --> 00:03:18,023 כי עצמות הנהר באותו בטון הן רוברט קווין? 26 00:03:19,239 --> 00:03:20,718 עידו. 27 00:03:20,820 --> 00:03:22,659 ללא שם: כן, אני חושב ש- Harro עושה מדי. 28 00:03:22,745 --> 00:03:24,948 הוא עצר את העצמות מלהיות נשרפות. 29 00:03:25,062 --> 00:03:26,402 בסדר, אני אשאל את זה. 30 00:03:26,472 --> 00:03:27,871 מה אנחנו עושים בקשר להרו? 31 00:03:28,100 --> 00:03:29,385 למה את מתכוונת? 32 00:03:29,410 --> 00:03:31,689 הוא אומר שאני לא חושב שאנחנו יכולים לספר להארו על כך. 33 00:03:31,714 --> 00:03:33,315 אה, זה לא הוגן. 34 00:03:33,340 --> 00:03:35,819 זהו ניגוד אינטרסים. הוא היה נשוי לאשתו של קווין. 35 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 אני רק צריך את הארו כדי להתמקד בעבודתו, 36 00:03:38,885 --> 00:03:40,940 ואם הוא יגלה את העצמות האלה 37 00:03:40,965 --> 00:03:42,228 יכול היה להיות בעלה של סטף, 38 00:03:42,253 --> 00:03:43,734 - לאחר מכן... - אה, אנחנו מקבלים את זה, אנחנו מקבלים את זה. 39 00:03:43,759 --> 00:03:45,781 זאת אומרת, להארו יש עדיין רגשות כלפי סטף 40 00:03:45,873 --> 00:03:47,707 ועכשיו זה יהיה אישי. 41 00:03:48,619 --> 00:03:49,819 מה? 42 00:03:51,813 --> 00:03:54,052 אוה, אתה והרו? 43 00:03:54,470 --> 00:03:55,679 זה לא עסק של אף אחד. 44 00:03:55,704 --> 00:03:56,866 עכשיו זה שלי. 45 00:03:56,927 --> 00:03:58,406 אתה בהחלט מחוץ במקרה זה. 46 00:03:58,925 --> 00:04:01,485 אתה לא יכול להרשות לעצמך לך גם מוסחת. 47 00:04:01,832 --> 00:04:03,872 בריאן. מקסין. ניק. 48 00:04:05,126 --> 00:04:08,323 אם, עצמות הנהר האלה דורשות עוד עבודה, 49 00:04:08,369 --> 00:04:09,536 אתה יכול להתמודד עם פיירלי? 50 00:04:09,561 --> 00:04:10,760 כֵּן. 51 00:04:14,300 --> 00:04:16,180 זייף טופס בקשה? 52 00:04:19,225 --> 00:04:21,139 - טוב למצוא, אבל. - ימין? 53 00:04:21,273 --> 00:04:22,952 ללא שם: כן, רק אל תספר החבר שלך. 54 00:04:30,699 --> 00:04:32,668 הגעת לסמל דאס, סצינות פשע. 55 00:04:32,692 --> 00:04:34,091 השאר לי הודעה. 56 00:04:34,139 --> 00:04:37,018 מה היה ה- X שהשארת לי הבוקר? 57 00:04:37,093 --> 00:04:39,292 מה זה אומר? האם זה היה X- מדורגים? 58 00:04:39,862 --> 00:04:43,539 הייתי חושב שאני לפחות X כפול, אולי אפילו משולש. 59 00:04:43,972 --> 00:04:46,092 תודיע לי שאתה בסדר. 60 00:04:52,579 --> 00:04:54,379 האם החמצתי את ההפיכה? 61 00:04:57,986 --> 00:05:00,474 זה אומר, "לפרופסור מקסין פביץ '." 62 00:05:00,499 --> 00:05:02,018 האם אתה גונב את שתי הזהויות שלנו? 63 00:05:02,112 --> 00:05:03,391 אה אה אה! 64 00:05:03,676 --> 00:05:05,575 זה היה בתוך החור שלי יונה. 65 00:05:05,646 --> 00:05:07,095 אני באמת לא רוצה לחשוב על חור היונים שלך. 66 00:05:07,119 --> 00:05:08,991 אתה יודע מי התקשר הבוקר למקסין? 67 00:05:09,066 --> 00:05:12,452 ללא שם: אה, קפטן רטורית מ- SS לא עונה? 68 00:05:12,477 --> 00:05:13,836 פרופסור לוסיין גוטי, 69 00:05:13,919 --> 00:05:16,558 ממכון ג'נבה למדע ולרפואה. 70 00:05:16,599 --> 00:05:18,562 ובכן, פביץ' לא כאן. איך אתה יודע? 71 00:05:18,587 --> 00:05:20,537 לוסיין גוטי "התרשם" 72 00:05:20,562 --> 00:05:23,091 על ידי העיתון שלי על פתופיזיולוגיה של הלם. 73 00:05:25,073 --> 00:05:27,728 ללא שם: הו, בחייך, הארו. שים את זה ביחד. 74 00:05:27,940 --> 00:05:30,842 גוטי אוהב את המאמר שלי, הוא מנסה סקייפ הבוס שלי, 75 00:05:30,867 --> 00:05:32,866 ואז אני מוצא את זה בתוך החור שלי. 76 00:05:32,905 --> 00:05:34,184 אני חושבת שזו הייתה טעות. 77 00:05:34,259 --> 00:05:36,217 אוי לא. לא לא לא לא. 78 00:05:36,310 --> 00:05:37,857 אתה יודע מה זה? 79 00:05:37,940 --> 00:05:39,460 ללא שם: אני להיות headjobbed. 80 00:05:39,852 --> 00:05:42,322 - ציד, אני חושב שאתה מתכוון. - מה שתגיד. 81 00:05:42,347 --> 00:05:46,385 מכון ז'נבה למדע ולרפואה רוצה אותי. 82 00:05:47,012 --> 00:05:48,532 היי! 83 00:05:49,159 --> 00:05:51,332 דואר אישי, סקייפים אישיים? 84 00:05:51,357 --> 00:05:52,676 אתה חוצה את הקו, לייל. 85 00:05:52,746 --> 00:05:54,025 זה, מגיע ממך? 86 00:05:54,050 --> 00:05:56,322 - זה לא עניינך. אוי, אתה מקנא. 87 00:05:57,486 --> 00:05:59,525 אה, תראה, זה שני האנשים האהובים עלי. 88 00:05:59,619 --> 00:06:00,991 ובכן, לא אנשים אהובים, אבל... 89 00:06:03,319 --> 00:06:05,399 בצע צ'ק-אין, בבקשה. 90 00:06:08,739 --> 00:06:10,098 מה זה? 91 00:06:10,132 --> 00:06:11,364 תאונת רכב. 92 00:06:11,389 --> 00:06:13,068 אמצע, אישה, מבוגר, בן. 93 00:06:13,093 --> 00:06:14,532 - תהנה. - לא לא לא לא לא. 94 00:06:14,612 --> 00:06:16,034 לא, יש לי המון מה לעשות. 95 00:06:16,059 --> 00:06:18,504 כן, אבל אם תעשה את זה, לא יהיה לי מה לעשות, אז... 96 00:06:18,565 --> 00:06:20,844 אני לא עושה את זה. - כן אתה כן. 97 00:06:21,006 --> 00:06:22,965 אתם יכולים לעבוד ביחד. 98 00:06:23,109 --> 00:06:25,009 אני רוצה לראות אם זה אפשרי. 99 00:06:25,328 --> 00:06:26,609 אין שום דרך. - למה הוא לא יכול לעשות את שניהם? 100 00:06:26,633 --> 00:06:30,672 אמרתי "לעבוד ביחד". 101 00:06:30,697 --> 00:06:31,777 מה זה? 102 00:06:31,802 --> 00:06:33,152 הו, זה היה מסולף. 103 00:06:33,177 --> 00:06:34,908 אכפת לעסק שלך, דניאל. 104 00:06:36,279 --> 00:06:37,718 ולקבל את שני אלה לחדר הצפייה. 105 00:06:37,743 --> 00:06:39,382 יש קרוב משפחה שרוצה לזהות אותם. 106 00:06:39,412 --> 00:06:42,120 - למה אתה לא יכול לעשות את זה? יש לי שיחה בינלאומית. 107 00:06:49,439 --> 00:06:50,844 שלום. 108 00:06:52,986 --> 00:06:54,665 את נראית יפה מאוד הבוקר. 109 00:06:54,932 --> 00:06:57,067 מה לעזאזל לא בסדר איתך? 110 00:06:57,224 --> 00:06:59,027 נראה שאף אחד לא רוצה לדבר איתי היום, 111 00:06:59,058 --> 00:07:00,760 אז אני מנסה לייצר קצת קארמה טובה. 112 00:07:00,785 --> 00:07:03,360 זה הסוס יש כל כך ברגים. 113 00:07:08,079 --> 00:07:10,682 שלום. אני דניאל וזה סיימון. 114 00:07:10,707 --> 00:07:11,822 נא לבוא ב. 115 00:07:11,940 --> 00:07:15,039 אני טיף סווייל וזה אודרי מתסון. 116 00:07:17,379 --> 00:07:21,058 יש, אה, אין דרך קלה לעשות זאת, אודרי. 117 00:07:21,420 --> 00:07:22,940 אתה בסדר? 118 00:07:44,959 --> 00:07:46,119 בסדר. 119 00:07:46,381 --> 00:07:47,940 אתה רוצה ללכת? 120 00:07:50,825 --> 00:07:52,717 אני יכולה להישאר איתה קצת? 121 00:07:53,499 --> 00:07:55,019 כן כמובן. 122 00:08:09,652 --> 00:08:11,566 זה הולך לשבור הרבה לבבות. 123 00:08:11,879 --> 00:08:14,646 מכונית ישנה, נכון? אין כריות אוויר? 124 00:08:15,152 --> 00:08:16,631 קרי נסעה. 125 00:08:16,793 --> 00:08:18,592 היא תמיד הסיעה את בנה לעבודה. 126 00:08:18,971 --> 00:08:21,259 גלן היה... הוא היה לקוי למידה. 127 00:08:21,533 --> 00:08:22,701 לא יכול לנהוג. 128 00:08:22,756 --> 00:08:24,606 איכר מקומי חצה את הספינה הבוקר. 129 00:08:25,656 --> 00:08:26,974 תסלח לי? 130 00:08:26,999 --> 00:08:28,913 אנשים רוצים לדעת מה קורה. 131 00:09:00,799 --> 00:09:02,358 - היי. - היי. 132 00:09:02,472 --> 00:09:04,031 האם אני זקוק להוכחת חיים? 133 00:09:04,140 --> 00:09:06,310 ובכן, אם אתה לא אוהב נשים עוזבות לפני שאתה מתעורר, 134 00:09:06,335 --> 00:09:08,094 אתה לא צריך לחיות על סירה. 135 00:09:08,260 --> 00:09:10,334 איפה אתה? 136 00:09:10,390 --> 00:09:12,142 חצי שעה מחוץ לעיר על MVA. 137 00:09:12,167 --> 00:09:14,348 אה. זה קצת פשוט בשבילך, לא? 138 00:09:14,453 --> 00:09:15,692 מוות כפול. 139 00:09:15,950 --> 00:09:18,052 נקבה 60s, 30s? 140 00:09:18,106 --> 00:09:19,465 ללא שם: אה, יש לך אותם. 141 00:09:19,612 --> 00:09:21,812 כן, הבת שלהם פשוט זיהתה אותם. 142 00:09:22,945 --> 00:09:24,534 מגיע לנתיחה שלאחר המוות? 143 00:09:24,619 --> 00:09:26,379 אוו, מתעלף. 144 00:09:27,185 --> 00:09:30,904 לא, אני הולך להישאר ולבדוק את הרכב הזה. 145 00:09:31,592 --> 00:09:33,032 בסדר. 146 00:09:34,533 --> 00:09:36,372 אני רק צריכה קפה. 147 00:09:37,052 --> 00:09:38,411 אדבר איתך בקרוב. 148 00:09:38,532 --> 00:09:39,852 להתראות. 149 00:09:51,199 --> 00:09:53,354 "אני נרגשת..." אני נרגשת? 150 00:09:53,379 --> 00:09:55,178 אני צוהל? לא, אני לא ג'ו... 151 00:09:55,420 --> 00:09:57,827 "אני מתרגש..." 152 00:10:08,646 --> 00:10:11,125 היי, סטף. בריאן. 153 00:10:11,379 --> 00:10:12,380 היי. 154 00:10:12,449 --> 00:10:13,819 יש לי דקה? 155 00:10:13,959 --> 00:10:15,478 ללא שם: כן, תיכנס. 156 00:10:15,580 --> 00:10:16,877 תודה. 157 00:10:23,012 --> 00:10:24,546 חדשות טובות, חדשות רעות. 158 00:10:24,639 --> 00:10:26,238 חדשות טובות, כרטיסים. 159 00:10:26,739 --> 00:10:28,779 חדשות רעות, לא לעזוב עד אחרי 5:00. 160 00:10:29,466 --> 00:10:30,865 תישאר כאן ותשמור על הדברים. 161 00:10:31,218 --> 00:10:32,471 לאן אתה הולך? 162 00:10:32,580 --> 00:10:33,900 תכף אשוב. 163 00:10:35,093 --> 00:10:37,092 למה אני צריך להיות כאן? 164 00:10:37,233 --> 00:10:38,754 כדי שנוכל לשתף את סיימון. 165 00:10:38,799 --> 00:10:40,895 אני לא אוהב להתווכח על המנוח. 166 00:10:40,983 --> 00:10:44,345 אבל למה אני לא יכול לעשות את שלי בחדר שלי ואתה עושה את שלך כאן? 167 00:10:44,406 --> 00:10:46,192 כדי שנוכל לשתף את סיימון. 168 00:10:46,233 --> 00:10:48,832 כל כך הרבה טיפול נולד כאן עכשיו. 169 00:10:48,857 --> 00:10:51,464 אני הולכת לראות את מקסין. - היא רוצה שנעבוד ביחד. 170 00:10:51,489 --> 00:10:53,641 - מה הטעם אם אני עוזב? - אתה באמת לעזוב? 171 00:10:53,666 --> 00:10:55,682 אלוהים, כן. לא? 172 00:10:56,699 --> 00:10:58,772 בסדר, בסדר. אבל אני מקבל הסריקה הראשונה CAT. 173 00:10:58,866 --> 00:11:00,127 - לא לא. - מה? 174 00:11:00,834 --> 00:11:02,259 אני אהיה שווייץ. 175 00:11:02,299 --> 00:11:03,699 אהה. 176 00:11:04,919 --> 00:11:06,358 ג'נבה. 177 00:11:06,653 --> 00:11:08,013 ראשי. 178 00:11:08,879 --> 00:11:10,039 אוה! 179 00:11:12,346 --> 00:11:14,185 חזותי קדמי. 180 00:11:14,701 --> 00:11:18,977 טראומה השפעה גלוי על הלחי הימנית ועל המנדלי הנכון, 181 00:11:19,002 --> 00:11:21,002 עקבית עם המכונית. 182 00:11:21,999 --> 00:11:24,238 אז היא הביטה שמאלה כאשר היא פגעה בעץ. 183 00:11:24,299 --> 00:11:28,061 עור שבור ושרשרת קרועה על עצם הבריח הימנית 184 00:11:28,086 --> 00:11:29,965 - מעל השד הימני... זרוע שמאל כאן. 185 00:11:30,093 --> 00:11:32,078 השריטות. וזה עצם הירך... - אכפת לך? 186 00:11:32,103 --> 00:11:33,451 נראה לי להישבר. 187 00:11:33,499 --> 00:11:35,227 אתה חושב שהוא ניסה להזיז את ידה מהגלגל? 188 00:11:35,251 --> 00:11:36,781 אתה יודע חסימת האונה הפרונטלית 189 00:11:36,806 --> 00:11:39,161 יכול לגרום התכווצות שריר לא רצוני? 190 00:11:39,186 --> 00:11:40,425 מה, אז אתה חושב שבץ? 191 00:11:40,450 --> 00:11:42,771 אני לא חושב. אני מתבונן. 192 00:11:44,700 --> 00:11:46,387 אתה באמת לעזוב? 193 00:11:46,499 --> 00:11:49,418 למה לא? אני מתכוון, אתה התפטר לא כל כך מזמן. 194 00:11:49,944 --> 00:11:51,419 זה היה בשביל פרן. 195 00:11:51,490 --> 00:11:53,163 אז למה שינית את דעתך? 196 00:11:53,226 --> 00:11:55,026 זה היה בשביל פרן. 197 00:11:57,826 --> 00:11:59,946 איך תשובך חזרה לפרן? 198 00:12:01,406 --> 00:12:02,725 אולי זה לא. 199 00:12:02,860 --> 00:12:04,349 אני דפוק. 200 00:12:04,739 --> 00:12:07,259 לכן אני משאיר נתיב של חורבן כזה. 201 00:12:16,113 --> 00:12:18,141 מה, אתה עד זנגביל האחרון שלך? 202 00:12:18,353 --> 00:12:20,633 הארו לא משלם את תמיכת הילדים? 203 00:12:22,132 --> 00:12:24,211 שן 18 עכשיו, אז הוא לא צריך. 204 00:12:24,259 --> 00:12:25,698 ובכל זאת הוא עדיין עושה. 205 00:12:26,095 --> 00:12:29,557 ללא שם: אז... למה אתה כאן? 206 00:12:29,660 --> 00:12:31,197 מה מצאת? 207 00:12:42,639 --> 00:12:44,158 הוא הבטיח את זה? 208 00:12:44,380 --> 00:12:46,354 אתה יודע שלעולם לא היה לנו כסף לשום דבר אחר, 209 00:12:46,379 --> 00:12:47,789 אבל הוא תמיד טיפל במכונית הזאת. 210 00:12:47,814 --> 00:12:48,889 זה היה התינוק שלו. 211 00:12:48,914 --> 00:12:52,232 בעשרת החודשים האחרונים, האם הוגשה נגדו תביעה? 212 00:12:52,873 --> 00:12:54,993 לא שאני מודע לכך. 213 00:13:15,012 --> 00:13:16,465 תודה על הזמן שלך, סטף. 214 00:13:16,540 --> 00:13:19,113 אה, החלטנו את הארו 215 00:13:19,138 --> 00:13:21,019 לא צריך להיות מוסח על ידי זה. 216 00:13:21,241 --> 00:13:22,699 מה אתה אומר? 217 00:13:22,726 --> 00:13:24,454 אני אומר אל תגיד לו. 218 00:13:29,399 --> 00:13:31,946 - אני לא מתחיל בראש. למה לא תתחיל עם הראש? 219 00:13:31,971 --> 00:13:33,386 - אני אף פעם לא מתחיל בראש! - אתה היית זה שאמר... 220 00:13:33,410 --> 00:13:34,740 - אני עושה לוטול. - שהיא סבלה משבץ. 221 00:13:34,764 --> 00:13:36,304 אני מתחיל בבית החזה. תמיד יש לי ותמיד יהיה. 222 00:13:36,328 --> 00:13:38,849 - אז לחפש דימום מוחי! - בוס... 223 00:13:40,492 --> 00:13:41,971 ... SES. 224 00:13:42,339 --> 00:13:44,939 מצאתי משהו על בדיקת ה- CT של הבן. 225 00:13:50,859 --> 00:13:53,161 זה כדור. 226 00:13:54,455 --> 00:13:56,272 זה מה שהרג אותו? 227 00:14:00,019 --> 00:14:05,018 פצע הכניסה היה נכון לגבי... כאן. 228 00:14:05,180 --> 00:14:08,939 וזה רקמת צלקת ישנה. 229 00:14:09,052 --> 00:14:12,132 אז הכדור הזה היה שם הרבה זמן. 230 00:14:22,378 --> 00:14:24,697 האם אתה חושב שאני יהיה זקוק לי המזל המזל הערב? 231 00:14:26,675 --> 00:14:28,954 אני לא יודע, לשחק את הקלפים שלך נכון. 232 00:14:29,011 --> 00:14:30,427 מזדיינת. 233 00:14:30,520 --> 00:14:31,621 הא? מה אתה חושב? 234 00:14:31,646 --> 00:14:33,404 אני חושב שאתה נראה כמו אידיוט. 235 00:14:33,429 --> 00:14:36,628 ובכן, אם אני אידיוט, ואתה מתחתן עם אידיוט, 236 00:14:36,740 --> 00:14:39,229 אז הגיוני זה עושה אותך אידיוט. 237 00:14:39,432 --> 00:14:41,009 נו טוב. 238 00:14:41,159 --> 00:14:43,115 אתה באמת חושף איך אתה חושב עליי 239 00:14:43,140 --> 00:14:44,659 ביום החתונה שלנו, נכון? 240 00:14:45,059 --> 00:14:47,939 ובכן, עדיף לגלות לפני שיהיה מאוחר מדי. 241 00:14:48,472 --> 00:14:49,851 זה מאוחר מידי. 242 00:14:57,433 --> 00:14:59,244 את עדיין אוהבת אותו? 243 00:15:04,752 --> 00:15:09,312 אני מניח... חלק ממני עדיין עושה, כן. 244 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 הם מצאו את המכונית שלו. 245 00:15:13,286 --> 00:15:14,565 בסכר. 246 00:15:14,590 --> 00:15:16,789 הם לא יודעים אם הוא שם את זה שם או מישהו אחר. 247 00:15:16,899 --> 00:15:18,436 אני מצטער, אני לא צריך לספר לך את זה. 248 00:15:18,473 --> 00:15:21,686 הוא היה שם? ... אה... 249 00:15:23,679 --> 00:15:25,318 יש אנשים שחושבים שהוא עלול למות. 250 00:15:25,352 --> 00:15:26,432 אבא שלך לא. 251 00:15:26,466 --> 00:15:29,624 אני מתכוון, אני בטוח שהוא רוצה שהוא היה, אבל... 252 00:15:29,779 --> 00:15:32,459 ללא שם: אני מצטער, אתה לא צריך לדאוג כלשהו... 253 00:15:59,266 --> 00:16:00,819 - אתה בסדר? - היי. 254 00:16:00,905 --> 00:16:02,304 כן סליחה. 255 00:16:02,847 --> 00:16:04,396 מה קורה, פיש? 256 00:16:04,479 --> 00:16:05,599 איפה אתה? 257 00:16:05,624 --> 00:16:06,904 ללא שם: אה, רק... רק לחכות שם. 258 00:16:06,929 --> 00:16:08,388 אני אהיה שם ברגע שאוכל. 259 00:16:13,746 --> 00:16:15,145 זה מה שהרג אותו? 260 00:16:15,300 --> 00:16:16,500 אה הא. 261 00:16:16,567 --> 00:16:18,086 אבל... 262 00:16:21,272 --> 00:16:22,511 שם. 263 00:16:22,620 --> 00:16:26,579 נקודת כניסה, ממש מתחת לאוזן, נוסעת קדימה. 264 00:16:26,746 --> 00:16:28,625 ניסיון התאבדות? 265 00:16:28,859 --> 00:16:30,618 עם אקדח? 266 00:16:30,706 --> 00:16:32,339 זה לא סביר. 267 00:16:32,453 --> 00:16:34,779 ועם רובה זה בלתי אפשרי. 268 00:16:34,888 --> 00:16:36,731 הוא לא ירה בעצמו. 269 00:16:36,860 --> 00:16:38,331 אולי זאת היתה תאונה. 270 00:16:38,446 --> 00:16:40,606 הוא השליך אקדח, משוחרר. 271 00:16:41,419 --> 00:16:45,618 אולי, אבל שוב... איך הוא לא ידע? 272 00:16:46,178 --> 00:16:47,437 לא. 273 00:16:47,462 --> 00:16:49,021 קרי, גלן, אודרי. 274 00:16:49,300 --> 00:16:50,995 לאף אחד מהם לא היה אקדח. 275 00:16:51,063 --> 00:16:53,618 אבל כבר בדקת את מרשם הרישוי, נכון? 276 00:16:53,740 --> 00:16:55,059 כֵּן. 277 00:16:55,233 --> 00:16:56,601 אז מה אתה חושב? 278 00:16:56,692 --> 00:16:58,540 שסמל מדינה פשוט מעלים עין 279 00:16:58,565 --> 00:17:00,687 למישהו בעל נשק בלתי רשום? 280 00:17:01,559 --> 00:17:03,078 הייתי פשוט יסודי. 281 00:17:03,260 --> 00:17:04,417 ואת? 282 00:17:04,459 --> 00:17:06,898 אה, אני פשוט אוהב לראות אותה יסודית. 283 00:17:07,379 --> 00:17:09,059 תסתכל למטה. 284 00:17:10,326 --> 00:17:12,365 Word יש סביב Krie ו Glenn. 285 00:17:12,517 --> 00:17:14,702 יש כבר טקס אזכרה קטן. 286 00:17:14,806 --> 00:17:17,052 אף אחד מכם לא יודע. אין לך מושג. 287 00:17:17,178 --> 00:17:18,526 הן היו בלתי ניתנות להפרדה. 288 00:17:19,433 --> 00:17:21,166 אז מי ירה בו? 289 00:17:21,439 --> 00:17:23,158 קשה להאמין שמישהו היה עושה זאת. 290 00:17:23,340 --> 00:17:24,619 העיר כולה אהבה את שניהם. 291 00:17:24,719 --> 00:17:26,563 - תמשיך! - חוץ ממנו. 292 00:17:26,626 --> 00:17:28,472 הביאו את הכבשים. 293 00:17:28,625 --> 00:17:30,380 הו. רויס. 294 00:17:35,139 --> 00:17:36,769 מה אתה חושב על זה? 295 00:17:37,259 --> 00:17:38,538 שיכור טאון. מי יודע? 296 00:17:38,563 --> 00:17:40,242 אולי הוא לא הכיר את המת'זונים. 297 00:17:40,406 --> 00:17:42,317 אולי הוא לא אהב אותם. 298 00:17:48,940 --> 00:17:51,180 - הכל בסדר? רויס? 299 00:17:52,066 --> 00:17:53,465 טוב, הוא היה לי את העבודה שלי. 300 00:17:53,605 --> 00:17:55,524 אני מניח שכולנו רגישים, הא? 301 00:17:55,620 --> 00:17:57,219 לא אכפת לו. 302 00:17:57,405 --> 00:17:58,916 האם נוכל לדבר עם הבת? 303 00:18:00,039 --> 00:18:02,362 צר לנו להפריע. יש לך דקה? 304 00:18:08,979 --> 00:18:10,658 זה מגוחך. 305 00:18:10,900 --> 00:18:12,592 גלן נורה בראשו? 306 00:18:12,672 --> 00:18:14,140 האם... זה אמיתי? 307 00:18:16,333 --> 00:18:17,668 מי? 308 00:18:18,252 --> 00:18:20,011 זה מה שאנחנו רוצים לדעת. 309 00:18:20,260 --> 00:18:21,972 והאם זה לא היה הורג אותו? 310 00:18:22,140 --> 00:18:23,347 בדרך כלל, כן. 311 00:18:23,372 --> 00:18:26,211 אבל הקליע החטיא את כל כלי הדם העיקריים 312 00:18:26,236 --> 00:18:27,370 ואת מרכזי המוח. 313 00:18:27,395 --> 00:18:29,198 זה יוצא דופן, אבל זה קורה. 314 00:18:29,765 --> 00:18:32,588 אבל אם ההתרסקות תהרוג אותו, מתי יירה? 315 00:18:32,659 --> 00:18:34,796 לפני שנים. אולי עשרות שנים. 316 00:18:34,821 --> 00:18:37,555 הוא היה מדמם בכבדות מהקרקפת. 317 00:18:37,886 --> 00:18:40,446 האם אי פעם זוכרת אותו חוזר הביתה מדמם? 318 00:18:42,613 --> 00:18:46,502 כשהיה בן 13, הוא טיפס על טחנת הרוח הישנה. 319 00:18:46,620 --> 00:18:48,892 אחד הברגים חלד דרכו. 320 00:18:48,917 --> 00:18:50,776 הוא נפל וחבט בראשו. 321 00:18:52,140 --> 00:18:53,479 הייתי מקנא באמא 322 00:18:53,504 --> 00:18:55,127 החזיק אותו בבית הספר במשך שלושה שבועות. 323 00:18:55,152 --> 00:18:57,220 אבל אתה אומר שהוא נורה? 324 00:19:00,259 --> 00:19:02,498 אודרי, האם לגלן יש אויבים? 325 00:19:02,540 --> 00:19:04,459 חברות לשעבר, חברים? 326 00:19:04,580 --> 00:19:06,045 אנשים שהוא חייב להם כסף? 327 00:19:06,113 --> 00:19:07,912 האם היו לו ויכוחים? 328 00:19:08,006 --> 00:19:11,845 גלן לא התעניין בבנות... או בנים. 329 00:19:12,255 --> 00:19:13,622 גלן היה פשוט. 330 00:19:13,733 --> 00:19:15,226 הוא היה פשוט לפני הנפילה 331 00:19:15,251 --> 00:19:17,436 והוא בהחלט לא היה חד יותר. 332 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 אבל הוא היה מאושר. 333 00:19:19,938 --> 00:19:25,565 הוא אהב כלבים, אהב עוגות והוא העריץ את אמא. 334 00:19:25,885 --> 00:19:27,800 הן היו בלתי ניתנות להפרדה. 335 00:19:28,112 --> 00:19:29,813 אף אחד לא היה רוצה לירות בו. 336 00:19:36,272 --> 00:19:38,391 זה די עצוב שאת מתגעגעת אלי כל כך. 337 00:19:38,499 --> 00:19:40,143 בגלל זה אין לי כלב. 338 00:19:40,673 --> 00:19:43,467 אני קורא על קרי מתסון. 339 00:19:52,180 --> 00:19:54,380 ללא שם: האם זה אוטה שלך בחזית? 340 00:19:55,200 --> 00:19:56,837 האם אי פעם כונן את גלן? 341 00:19:56,919 --> 00:19:59,318 לא. אמא התעקשה לעשות את זה. 342 00:19:59,586 --> 00:20:02,359 אני מניח שזה גרם לה להרגיש כאילו היא מגינה על גלן. 343 00:20:02,440 --> 00:20:04,599 תשמע, אני לא יודע מה עוד לספר לך. 344 00:20:04,977 --> 00:20:07,680 את יודעת למה היא מתה? האם זה היה שבץ? 345 00:20:07,820 --> 00:20:09,700 לא, שום שבץ. 346 00:20:10,633 --> 00:20:14,035 האם ידעת שאמא שלך התקדמה בסרטן השד? 347 00:20:14,060 --> 00:20:16,990 זה היה גרורות לתוך הריאות שלה ואת הכבד. 348 00:20:17,739 --> 00:20:19,578 עוד שאלה אחת. ללא שם: אני... ללא שם: אני כל כך מצטער. 349 00:20:20,178 --> 00:20:22,527 לאמא שלך היה עוד משהו בריאותיה. 350 00:20:22,586 --> 00:20:23,706 נבגים. 351 00:20:23,800 --> 00:20:25,559 צמחים נבגים. 352 00:20:33,812 --> 00:20:35,452 הסחלבים שלה. 353 00:20:36,632 --> 00:20:38,992 מלבד גלן, הם מה שאהבה ביותר. 354 00:20:41,759 --> 00:20:43,319 תודה לך, אודרי. 355 00:20:51,872 --> 00:20:53,991 אז, Kerry Matheson לא היה שבץ, 356 00:20:54,067 --> 00:20:55,974 אבל היה לה סרטן סופני. 357 00:20:56,086 --> 00:20:58,009 מ.מ., ובן נפש 358 00:20:58,034 --> 00:21:00,713 שכנראה היתה הולכת לאיבוד בלעדיה. 359 00:21:01,079 --> 00:21:03,332 אתה חושב שהיא פגעה את העץ בכוונה? 360 00:21:03,500 --> 00:21:06,196 רצח- התאבדות? אולי. 361 00:21:06,839 --> 00:21:08,398 סחלבים. 362 00:21:08,790 --> 00:21:11,414 "מלבד גלן, זה הדבר שאהבה ביותר". 363 00:21:11,439 --> 00:21:13,336 את חושבת שאודרי קינאה באחיה? 364 00:21:13,421 --> 00:21:15,311 מספיק לירות בו בראש? 365 00:21:15,643 --> 00:21:17,135 אם יירה בו ולא תהרוג אותו, 366 00:21:17,160 --> 00:21:19,025 למה היא לא סיימה את העבודה? 367 00:21:21,739 --> 00:21:22,819 שלום? 368 00:21:22,941 --> 00:21:24,700 מכוניתו של רוברט קווין עלתה. 369 00:21:26,772 --> 00:21:28,131 מה? 370 00:21:28,492 --> 00:21:30,652 השוטרים מצאו את המכונית שלו. 371 00:21:32,393 --> 00:21:33,912 איך אתה יודע? 372 00:21:34,373 --> 00:21:36,253 אני בוהה בו. 373 00:21:40,260 --> 00:21:41,620 אני רואה. 374 00:21:42,299 --> 00:21:44,099 למה לא סיפרת לי? 375 00:21:45,601 --> 00:21:47,312 לא ידעתי. 376 00:21:57,832 --> 00:21:59,391 הכל בסדר? 377 00:21:59,532 --> 00:22:00,612 כֵּן. 378 00:22:10,239 --> 00:22:11,577 אהה. 379 00:22:11,732 --> 00:22:14,212 הטלפון של קווין -. בלש. 380 00:22:28,620 --> 00:22:32,019 אז, אני הולך הביתה? 381 00:22:32,452 --> 00:22:34,812 ובכן, זה תלוי בך. 382 00:22:39,046 --> 00:22:42,610 למה לא אמרת לי שתמצא את המכונית של קווין? 383 00:22:44,313 --> 00:22:46,761 אני כל כך מצטער. 384 00:22:48,799 --> 00:22:50,798 לא רציתי לשמור את זה ממך. 385 00:22:51,179 --> 00:22:52,512 מי אמר לך? 386 00:22:52,746 --> 00:22:54,119 לא פביץ? 387 00:22:54,300 --> 00:22:55,820 ניקולס. 388 00:22:56,565 --> 00:22:58,684 אה, הוא הלך לראות את סטף. 389 00:22:58,916 --> 00:23:00,565 כמובן שהיא תספר לך. 390 00:23:00,673 --> 00:23:02,513 אז כולם ידעו חוץ ממני? 391 00:23:04,099 --> 00:23:05,378 למה? 392 00:23:05,446 --> 00:23:08,454 כולם חשבו שאם שמעתם על המכונית, 393 00:23:08,479 --> 00:23:10,118 אתה תעשה את זה המשימה שלך. 394 00:23:10,286 --> 00:23:12,407 כולם חושבים שאתה נאמן לסטף. 395 00:23:16,338 --> 00:23:18,093 אז, אה... 396 00:23:19,980 --> 00:23:22,380 מה כולם חושבים? 397 00:23:23,160 --> 00:23:25,999 טוב, או שקווין הניח את המכונית בסכר בעצמו, 398 00:23:26,024 --> 00:23:27,790 או שמישהו שם אותו שם בשבילו. 399 00:23:33,941 --> 00:23:35,345 מצאת את המכונית? 400 00:23:35,420 --> 00:23:37,749 כן, ובגלל זה אני מחוץ לתיק, 401 00:23:37,839 --> 00:23:40,828 כי אני overstepped את הסימן. 402 00:23:44,893 --> 00:23:46,692 מצאת את המכונית? 403 00:23:47,226 --> 00:23:48,666 כֵּן. 404 00:24:10,219 --> 00:24:11,579 עֶרֶב. 405 00:24:16,546 --> 00:24:18,745 לא השתנית קצת, נכון, לואיסון? 406 00:24:18,879 --> 00:24:21,380 ללא שם: היי, למעט זה תספורת מפוקפקים. האם איבדת הימור, חבר? 407 00:24:21,439 --> 00:24:24,398 כל כך נחמד לראות אותך, ברייאן. 408 00:24:24,566 --> 00:24:26,766 כן -. אז מה זה, אה? 409 00:24:28,153 --> 00:24:29,281 סחיטה? 410 00:24:29,319 --> 00:24:31,678 - אה, אני לא עושה shakedowns, Lew. - לא. 411 00:24:32,067 --> 00:24:34,739 ללא שם: היי, שמעתי על זה פרק קטן היה לך. 412 00:24:35,206 --> 00:24:38,500 אני אשמור מאוד מזוינת, שקט אם אני במקומך. 413 00:24:39,945 --> 00:24:42,048 אז אם זה לא shaked... 414 00:24:43,012 --> 00:24:44,410 מה זה? 415 00:24:45,279 --> 00:24:46,758 רוברט קווין. 416 00:24:46,836 --> 00:24:48,015 למי יש את זה בשבילו? 417 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 יש לך ספר טלפונים? 418 00:24:51,905 --> 00:24:53,384 למה? 419 00:24:53,693 --> 00:24:55,133 האם הוא מת? 420 00:24:57,153 --> 00:24:59,353 לעזאזל - - מי חייב לו הכי הרבה? 421 00:25:01,292 --> 00:25:04,625 קווין היה חרא בקטיף זוכים, אבל הוא לא היה טיפש. 422 00:25:05,493 --> 00:25:07,940 הוא חייב הרבה אנשים, אבל עד כמה שאני יודע, 423 00:25:07,965 --> 00:25:11,153 הוא מעולם לא חייב אדם אחד יותר מאשר, 424 00:25:11,178 --> 00:25:13,281 אני לא יודע, כמה גרנד. 425 00:25:13,754 --> 00:25:17,742 אף פעם לא מספיק לשבור זרוע, או... שלא לדבר עליו. 426 00:25:18,241 --> 00:25:20,078 חוץ מזה, מתים לא משלמים. 427 00:25:20,765 --> 00:25:23,925 אז אתה אומר לי שהוא מעולם לא קרע כסף גדול מאף אחד? 428 00:25:25,839 --> 00:25:29,865 ללא שם: הו... ללא שם: היה אדם אחד, כן. 429 00:25:34,480 --> 00:25:36,040 זה קפוא. 430 00:25:38,159 --> 00:25:39,552 האם הערתי אותך? 431 00:25:39,706 --> 00:25:42,745 ובכן, אתה בקבוק מים חמים שלי, אז כן. 432 00:25:44,246 --> 00:25:45,565 מה אתה מחפש? 433 00:25:45,590 --> 00:25:46,934 בדיוק נזכרתי 434 00:25:46,959 --> 00:25:49,918 שיש לי משהו שהיה שייך לבעלי. 435 00:25:50,559 --> 00:25:52,319 אני צריך ללכת הביתה? 436 00:25:53,465 --> 00:25:55,104 אתה יודע שהייתי נשוי. 437 00:25:55,206 --> 00:25:56,645 אתה יודע שהייתי נשוי. 438 00:25:56,726 --> 00:25:58,181 אני פעמיים. 439 00:25:58,491 --> 00:26:00,301 בסדר, אז אתה מנצח על זה. 440 00:26:05,460 --> 00:26:08,079 - בעלי השני... - השוטר. 441 00:26:11,620 --> 00:26:13,220 הוא אמיתי... 442 00:26:15,689 --> 00:26:18,684 הוא פגע בי. 443 00:26:18,745 --> 00:26:21,345 אנשים... אני לא חושב שאנשים מבינים כמה. 444 00:26:23,086 --> 00:26:24,605 ובכן, אני רוצה לדעת... 445 00:26:24,866 --> 00:26:27,226 אם אתה רוצה לספר לי. 446 00:26:29,146 --> 00:26:30,666 מתישהו. 447 00:26:31,659 --> 00:26:33,059 אבל הוא נעלם, נכון? 448 00:26:35,459 --> 00:26:37,739 אז הכל יהיה בסדר. 449 00:26:54,292 --> 00:26:55,472 אני מצטער. 450 00:26:55,526 --> 00:26:57,926 התגעגענו לאוטובוס. 451 00:26:58,286 --> 00:27:00,046 120 דולר. 452 00:27:02,139 --> 00:27:03,978 נקנה עוד אחד מחר. 453 00:27:04,046 --> 00:27:06,234 מה עם הערב? 454 00:27:07,474 --> 00:27:09,340 אנחנו נשיג חדר. 455 00:27:10,266 --> 00:27:11,545 נגמר לנו הכסף. 456 00:27:11,612 --> 00:27:14,132 אנחנו רק צריכים מספיק בשביל כרטיס נוסף. 457 00:27:20,226 --> 00:27:21,787 לאן הלכת? 458 00:27:51,195 --> 00:27:52,951 איפה אחותך? 459 00:27:53,046 --> 00:27:54,918 היא יורדת לבקר את אמא. 460 00:28:00,220 --> 00:28:01,659 אחיין? 461 00:28:02,046 --> 00:28:03,406 בֵּן. 462 00:28:04,556 --> 00:28:05,756 פיטר. 463 00:28:05,920 --> 00:28:07,358 איפה הוא? 464 00:28:07,891 --> 00:28:09,288 במלבורן. 465 00:28:11,426 --> 00:28:12,906 עם אביו? 466 00:28:15,786 --> 00:28:17,426 מפרצת. 467 00:28:23,180 --> 00:28:25,265 כמו כדור במוח. 468 00:28:31,180 --> 00:28:32,660 מצטער. 469 00:29:28,620 --> 00:29:29,979 זה מאוחר. 470 00:29:30,439 --> 00:29:32,359 פרן התקשרה. 471 00:29:33,192 --> 00:29:35,318 היא סיפרה לי על המכונית של קווין. 472 00:29:35,958 --> 00:29:37,918 ניקולס אמר לי לא לספר לך. 473 00:29:38,519 --> 00:29:39,958 ואתה לא. 474 00:29:40,113 --> 00:29:41,868 איך לדעת על המכונית של רוב לעזור לך? 475 00:29:41,893 --> 00:29:42,976 מה אתה יכול לעשות? 476 00:29:46,005 --> 00:29:47,680 מה אתה חושב שהם הולכים לעשות? 477 00:29:47,705 --> 00:29:49,269 המשטרה? 478 00:29:50,066 --> 00:29:51,585 הם פשוט ימשיכו. 479 00:29:52,196 --> 00:29:54,065 הם לא יעצרו עכשיו עד שיידעו 480 00:29:54,090 --> 00:29:56,739 אם רוברט חי או מת. 481 00:29:56,979 --> 00:29:58,834 ואם הוא מת, 482 00:29:59,144 --> 00:30:01,979 הם לא יעצרו עד שמישהו יחויב. 483 00:30:02,066 --> 00:30:03,917 מה עלי לעשות? 484 00:30:06,513 --> 00:30:08,072 איך אתה מרגיש בקשר לזה? 485 00:30:08,519 --> 00:30:10,599 אני שמח שהם מצאו אותו. 486 00:30:13,400 --> 00:30:15,198 האם פרן בסדר? 487 00:30:15,330 --> 00:30:17,460 אני בקושי מכיר אותה, אז... 488 00:30:18,753 --> 00:30:20,633 דן, אני חייב ללכת. 489 00:31:08,180 --> 00:31:09,546 החלק מעל. 490 00:31:28,740 --> 00:31:32,580 ראיתי אותך כאן אתמול עם הסמל הבכיר שלנו. 491 00:31:33,559 --> 00:31:35,679 אתה והחבר היפה שלך. 492 00:31:36,566 --> 00:31:38,605 הפציר בה כמשטרה פלילית. 493 00:31:38,900 --> 00:31:40,619 לא בטוח לגביך. 494 00:31:40,895 --> 00:31:42,232 חֲדַר מֵתִים. 495 00:31:42,382 --> 00:31:44,059 פָּתוֹלוֹג. 496 00:31:44,132 --> 00:31:45,812 אתם רחוקים מאוד מהבית. 497 00:31:49,573 --> 00:31:52,373 ללא שם: זה... ללא שם: כי הולי, נכון? 498 00:31:55,212 --> 00:31:57,095 וזה אתה. 499 00:31:58,926 --> 00:32:01,455 אתה היית הסמל כאן כשהולי נעדר. 500 00:32:02,853 --> 00:32:04,763 למה לא נכנסת לכנסייה 501 00:32:04,801 --> 00:32:06,968 עבור גלן וקרי אתמול? 502 00:32:07,100 --> 00:32:08,699 כולם אהבו אותם. 503 00:32:08,886 --> 00:32:10,206 חוץ ממך. 504 00:32:13,565 --> 00:32:16,724 מצאתי כדור במוחו של גלן. 505 00:32:17,019 --> 00:32:19,219 זה היה שם זמן רב. 506 00:32:20,713 --> 00:32:22,736 אתה יודע מי ירה בו? 507 00:32:25,931 --> 00:32:28,605 כמו שאתה אומר, כולם אהבו אותם. 508 00:32:29,265 --> 00:32:32,356 כמו שאני אומר, חוץ ממך. 509 00:32:37,779 --> 00:32:41,186 הייתי שוטר כאן כשגלן היה ילד. 510 00:32:42,205 --> 00:32:46,244 בערך באותו זמן, היתה שורה של חיות שנמצאו מתים. 511 00:32:46,900 --> 00:32:48,298 מושחת. 512 00:32:48,514 --> 00:32:49,939 חתולים. 513 00:32:50,119 --> 00:32:52,319 כבשה. כלבים תועים. 514 00:32:53,219 --> 00:32:55,219 לא תפסת אף אחד? - לא. 515 00:32:56,039 --> 00:32:59,719 אבל הכל נעצר אחרי שגלן מתסון היכה את ראשו בחווה. 516 00:33:02,906 --> 00:33:05,799 העניין הוא, לפני שבועיים, 517 00:33:06,116 --> 00:33:09,035 הייתי מאחורי המגרש, 518 00:33:09,232 --> 00:33:11,098 ומצאתי עצמות. 519 00:33:11,259 --> 00:33:12,819 עצמות כלב. 520 00:33:13,073 --> 00:33:14,473 נשרף. 521 00:33:15,646 --> 00:33:18,436 תועה נוספת נשטפה בדלק, 522 00:33:19,640 --> 00:33:21,934 בדיוק כמו לפני 20 שנה. 523 00:33:26,539 --> 00:33:30,059 מה זה קשור להולי אוסטוולד? 524 00:33:31,873 --> 00:33:33,720 מה קרה לה? 525 00:33:36,213 --> 00:33:38,123 אני לא יודע. 526 00:33:40,445 --> 00:33:43,885 האדם שישאל יהיה החבר הכי טוב שלה. 527 00:33:49,540 --> 00:33:51,780 אני רוצה לדעת על הולי אוסטוולד. 528 00:33:53,872 --> 00:33:55,711 הולי היתה חברה בבית הספר, 529 00:33:55,820 --> 00:33:57,495 ויום אחד היא נעלמה. 530 00:33:57,533 --> 00:33:58,602 למה? 531 00:33:58,718 --> 00:34:00,355 את יודעת מה קרה לה? 532 00:34:02,559 --> 00:34:03,919 לא. 533 00:34:04,779 --> 00:34:06,249 האם ידעה אמך? 534 00:34:06,274 --> 00:34:07,589 או גלן? 535 00:34:10,233 --> 00:34:11,487 מה קרה לצוואר? 536 00:34:11,547 --> 00:34:13,227 אני מתקשר למשטרה. 537 00:34:52,719 --> 00:34:55,039 לא! לא! 538 00:35:28,892 --> 00:35:31,469 נחשי שנינו נהיה די טובים בהתגנבות. 539 00:35:31,599 --> 00:35:33,038 לא רציתי להעיר אותך. 540 00:35:33,192 --> 00:35:34,392 תעיר אותי. 541 00:35:35,572 --> 00:35:37,211 קיבלתי את ההודעה שלך. 542 00:35:37,306 --> 00:35:39,166 אודרי מתסון דיווחה 543 00:35:39,191 --> 00:35:40,859 תאונה קלה בתועלתה 544 00:35:40,884 --> 00:35:42,084 לפני חמישה שבועות. 545 00:35:42,227 --> 00:35:43,665 על מה זה? 546 00:35:43,806 --> 00:35:45,166 תסתכל על זה. 547 00:35:49,659 --> 00:35:51,098 זה היה לפני 20 שנה. 548 00:35:51,180 --> 00:35:52,565 בְּדִיוּק. 549 00:35:52,793 --> 00:35:54,705 עכשיו תסתכל על זה. 550 00:35:56,432 --> 00:36:00,094 הנה המקום שבו מצאנו את הכדור, ואת זה. 551 00:36:00,327 --> 00:36:02,262 רקמת צלקת. התוואי שבו נסע הקליע. 552 00:36:02,313 --> 00:36:03,752 רקמת צלקת ישנה. 553 00:36:04,132 --> 00:36:05,612 בן 20? 554 00:36:06,752 --> 00:36:08,917 ומה זה? זה רקמת צלקת מדי, נכון? 555 00:36:09,019 --> 00:36:11,719 כן. רקמת צלקת האחרונות. 556 00:36:11,773 --> 00:36:14,052 בערך חודש או חודשיים. 557 00:36:14,773 --> 00:36:17,973 אז, הכדור עבר לפני חודש או חודשיים? 558 00:36:18,185 --> 00:36:21,439 ואודרי היתה בינגל קלה 559 00:36:21,464 --> 00:36:23,822 באוטה שלה לפני חמישה שבועות. 560 00:36:25,959 --> 00:36:28,929 אז... הכדור זז ולא הרג אותו. 561 00:36:29,012 --> 00:36:30,331 לא. 562 00:36:30,996 --> 00:36:33,517 הכדור נמצא באונה הקדמית שלו, 563 00:36:33,586 --> 00:36:36,265 החלק של המוח המשפיע על האישיות. 564 00:36:36,356 --> 00:36:38,405 אני חושב שכאשר הכדור הזה זז 565 00:36:38,430 --> 00:36:39,915 לפני כחודש או חודשיים, 566 00:36:40,118 --> 00:36:42,619 האישיות של גלן השתנתה. 567 00:36:42,928 --> 00:36:45,346 - השתנה איך? - השתנה בחזרה. 568 00:36:48,233 --> 00:36:50,905 אל תיתן לפירלי לראות אותך עובד על אחד המטופלים שלו. 569 00:36:50,992 --> 00:36:52,378 ללא שם: הו, אני לא, אתה. 570 00:36:52,403 --> 00:36:53,438 הריאות שלה שם. 571 00:36:53,463 --> 00:36:55,538 אני צריך לדעת יותר על הנבגים האלה. 572 00:37:29,340 --> 00:37:30,819 אני לא יכול לעזור לך. 573 00:37:31,459 --> 00:37:32,779 אתה יכול. 574 00:37:35,412 --> 00:37:37,374 חיפשתי את הרשומות של גלן מתסון. 575 00:37:37,399 --> 00:37:40,718 עצרת אותו בגיל 12 על אכזריות חיה 576 00:37:41,060 --> 00:37:42,526 אבל מעולם לא טענת אותו. 577 00:37:42,700 --> 00:37:44,053 קרי כיסתה אותו. 578 00:37:44,146 --> 00:37:45,905 חיפשתי גם את הרשומות שלך. 579 00:37:46,039 --> 00:37:48,838 היית אחראי על רכישת הנשק. 580 00:37:49,034 --> 00:37:52,052 את מניחה לקארי מתסון לשמור עליה .22 581 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 כאשר היתה צריכה לקבל רישיון לכך. 582 00:37:55,260 --> 00:37:56,660 למה? 583 00:37:58,652 --> 00:38:01,331 למה כל אידיוט שובר את הכללים לאשה? 584 00:38:02,192 --> 00:38:04,032 אהבתי אותה. 585 00:38:04,633 --> 00:38:06,512 הנחתי לה לשמור על תנאי אחד. 586 00:38:06,660 --> 00:38:08,100 שהיא משתמשת בו? 587 00:38:09,633 --> 00:38:12,512 לא היתה שום תאונה בחווה, נכון? 588 00:38:12,780 --> 00:38:14,380 גלן לא היכה את ראשו. 589 00:38:15,353 --> 00:38:18,713 אמו ירתה בו בגלל החיות ובגלל הולי. 590 00:38:22,900 --> 00:38:24,459 איפה הולי? 591 00:38:24,706 --> 00:38:27,786 האדם היחיד שידע בוודאות נורה בראשו. 592 00:38:28,512 --> 00:38:30,477 וזכרו הלך. 593 00:38:55,679 --> 00:38:57,462 אה, ד"ר הארו. קרייג צהוב. 594 00:38:57,506 --> 00:38:59,745 כן, אני יכול לראות אותך, צהוב. 595 00:38:59,886 --> 00:39:01,057 הו. כֵּן. 596 00:39:01,119 --> 00:39:02,838 טֶכנוֹלוֹגִיָה. 597 00:39:03,316 --> 00:39:07,606 עכשיו, תקשיב, קיבלתי טלפון על הנבגים האלה. 598 00:39:07,764 --> 00:39:10,345 מזל טוב. זה... זה די נדיר למצוא. 599 00:39:10,464 --> 00:39:13,127 עכשיו, אם כבר מדברים על זה... שלום לך, סמל דאס. 600 00:39:13,846 --> 00:39:16,384 - אה, את הנבגים? אה, כן. 601 00:39:16,856 --> 00:39:19,141 סטרואריה אאורנטיאקה. 602 00:39:19,253 --> 00:39:20,520 Scarlet Roundhead. 603 00:39:20,545 --> 00:39:23,352 זו פטריה ניו זילנדית שאינה נפוצה כאן בכלל. 604 00:39:24,632 --> 00:39:26,671 ללא שם: ובכן, כיצד היה Kerry Matheson יש להם? 605 00:39:26,753 --> 00:39:30,772 אה, טוב, אני... אני מניח נבגים יכול לנסוע עם צמחים נדירים אחרים, 606 00:39:30,873 --> 00:39:33,349 אה... חבצלות, שרכים, סחלבים. 607 00:39:33,432 --> 00:39:35,392 בְּסֵדֶר. שלח לי חשבונית. 608 00:39:47,512 --> 00:39:49,751 היא לא כאן. המכונית נעלמה. 609 00:39:49,900 --> 00:39:52,432 אני הולך העירה, אראה אם אני יכול למצוא את הסמל. 610 00:39:52,580 --> 00:39:54,379 אתה מחכה כאן. 611 00:39:54,526 --> 00:39:56,200 תראי אם היא תחזור. 612 00:39:59,626 --> 00:40:00,962 דניאל? 613 00:40:01,372 --> 00:40:03,292 רק לחכות כאן, בסדר? 614 00:41:41,479 --> 00:41:43,519 הולי. 615 00:41:47,199 --> 00:41:48,759 האם ידעת שהיא כאן? 616 00:41:49,625 --> 00:41:52,744 אמא תמיד אמרה, "אל תלך לבית הסחלב". 617 00:41:52,940 --> 00:41:56,532 זה היה המרחב הפרטי שלה, ועכשיו אני יודע למה. 618 00:42:05,972 --> 00:42:07,138 וידעתי. 619 00:42:07,425 --> 00:42:09,145 על גלן. 620 00:42:11,959 --> 00:42:13,719 מאז שהיינו קטנים. 621 00:42:15,453 --> 00:42:17,126 מאז שחזרתי מבית הספר 622 00:42:17,152 --> 00:42:19,271 ומצאתי את העכבר המת שלי. 623 00:42:19,500 --> 00:42:23,260 אחרי זה, אמא לא השאירה אותי לבד איתו. 624 00:42:24,079 --> 00:42:26,874 אבל הוא עדיין היה יוצא ועושה... 625 00:42:28,792 --> 00:42:30,272 דברים רעים. 626 00:42:31,706 --> 00:42:33,666 אמא ניסתה לעזור לו. 627 00:42:34,572 --> 00:42:38,972 אני... אני מניח שהיא קיוותה שהוא פשוט יפסיק, אבל הוא לא עצר. 628 00:42:41,025 --> 00:42:42,545 הוא המשיך ללכת. 629 00:42:44,712 --> 00:42:46,320 ואז הוא ראה את הולי. 630 00:42:57,026 --> 00:43:00,105 ידעתי מתי הולי נעלם שזה גלן, 631 00:43:00,592 --> 00:43:03,019 אבל מעולם לא ידעתי שהוא הרג אותה בנכס. 632 00:43:05,859 --> 00:43:08,658 מצאתי את אמא לילה אחד במטבח. 633 00:43:09,079 --> 00:43:10,799 היא נראתה... 634 00:43:11,719 --> 00:43:13,239 כל כך עייף. 635 00:43:15,004 --> 00:43:17,377 היא אמרה לי לא משנה מה שמעתי 636 00:43:17,402 --> 00:43:18,842 להישאר במיטה. 637 00:43:20,219 --> 00:43:22,207 לא ידעתי מה היא תעשה עד... 638 00:43:25,999 --> 00:43:27,597 למחרת בבוקר... 639 00:43:30,772 --> 00:43:33,292 הכל השתנה. 640 00:43:34,579 --> 00:43:36,059 גלן השתנה. 641 00:43:38,213 --> 00:43:40,772 השטן הפך להיות המלאך. 642 00:43:41,128 --> 00:43:42,496 אני משער שאמא חשבה, 643 00:43:42,521 --> 00:43:45,364 מה הטעם בעצירתו? 644 00:43:46,026 --> 00:43:48,661 היא ניסתה להרוג אותו ובתמורה 645 00:43:48,686 --> 00:43:51,809 יש לי את הילד הפשוט והיפה הזה. 646 00:43:52,618 --> 00:43:55,658 מה הטעם לספר למישהו? 647 00:43:57,559 --> 00:43:59,199 משפחתה של הולי. 648 00:44:01,466 --> 00:44:03,322 אמרנו שהוא הכה את ראשו. 649 00:44:05,839 --> 00:44:10,119 וכולם התאהבו בגלן החדש, אפילו באמא. 650 00:44:11,179 --> 00:44:13,259 אבל היא מעולם לא השאירה אותי לבד איתו. 651 00:44:14,612 --> 00:44:18,491 עד שמכוניתה נשברה לפני כמה חודשים. 652 00:44:18,679 --> 00:44:20,679 הצעתי לקטוף את גלן מ... 653 00:44:21,659 --> 00:44:23,871 מן המאפייה ואני... 654 00:44:30,052 --> 00:44:31,691 קרתה לי תאונה. 655 00:44:39,259 --> 00:44:40,899 ואז הוא השתנה? 656 00:44:44,446 --> 00:44:45,766 וזה? 657 00:44:52,672 --> 00:44:54,312 תרד! תרד! 658 00:45:05,245 --> 00:45:06,820 ואז אמא ידעה שהיא צריכה לסיים 659 00:45:06,845 --> 00:45:09,122 מה היא התחילה לפני 20 שנה. 660 00:45:10,452 --> 00:45:12,291 ידעתי על הסרטן. 661 00:45:12,932 --> 00:45:15,452 אני חושב שזה הקל. 662 00:45:20,025 --> 00:45:23,580 היא הקריבה את עצמה מפני שאהבה את בנה. 663 00:45:24,020 --> 00:45:27,041 אני מניח שיש בזה משהו ראוי לשבח. 664 00:45:27,252 --> 00:45:29,212 היא גם הסתירה רצח. 665 00:45:29,793 --> 00:45:32,018 כן, טוב, זה בלתי נסלח. 666 00:45:35,206 --> 00:45:37,925 עם זאת, זה מרתק. 667 00:45:38,300 --> 00:45:39,808 פגיעה באונה הקדמית 668 00:45:39,833 --> 00:45:43,032 וכתוצאה מכך שינויים דרמטיים בהתנהגות החברתית, 669 00:45:43,192 --> 00:45:45,820 IQ, אינטרסים מיניים, 670 00:45:45,860 --> 00:45:48,179 אבל אז... ואז שינוי שני? 671 00:45:48,646 --> 00:45:51,012 - אתה צריך לכתוב נייר. - לפרסם? 672 00:45:51,081 --> 00:45:53,342 לא, אני חושב שאצא מהוצאה לאור 673 00:45:53,367 --> 00:45:55,143 למי שרוצה לעבוד בז'נבה. 674 00:45:55,340 --> 00:45:57,432 מתי אמרת לי? 675 00:45:57,539 --> 00:45:58,994 כשזה נוגע לך. 676 00:45:59,032 --> 00:46:00,192 אז אתה לא חושב שזה עושה? 677 00:46:00,217 --> 00:46:02,375 זה לא העסק שלך, דניאל. 678 00:46:02,400 --> 00:46:03,520 ותאמינו או לא, 679 00:46:03,545 --> 00:46:06,474 לא כל החלטה נעשית לטובה. 680 00:46:06,519 --> 00:46:08,260 ומתי תספר לי על המכונית של קווין? 681 00:46:08,285 --> 00:46:10,726 לשמור על זה ממני היה לטובה? 682 00:46:11,892 --> 00:46:13,325 כן. 683 00:46:14,346 --> 00:46:16,985 - אתה לא בוטח בי? כמובן שאני בוטח בך. 684 00:46:17,184 --> 00:46:19,101 אבל מה טוב לדעת לעשות בשבילך? 685 00:46:19,126 --> 00:46:20,174 מה אם קווין מת? 686 00:46:20,199 --> 00:46:23,204 מה אם עצמות אתה דופק על הם של קווין? 687 00:46:23,300 --> 00:46:26,500 הוא היה ביצה גרועה, וכולנו הזהרנו את סטף בקשר אליו. 688 00:46:27,392 --> 00:46:29,151 תראה, זה מה שזה. 689 00:46:29,383 --> 00:46:31,127 ואם קווין מת, אז אתה יודע 690 00:46:31,152 --> 00:46:32,692 כי בריאן ימצאו את הרוצח. 691 00:46:32,745 --> 00:46:35,325 אתה רק צריך לשבת חזק ולהמשיך לעשות את העבודה שלך. 692 00:46:53,912 --> 00:46:55,232 מתחילים. 693 00:46:58,999 --> 00:47:00,952 אוטובוס 11:45 694 00:47:00,977 --> 00:47:03,863 כדי גולד קוסט עוזב ממפרץ 14. 695 00:47:14,740 --> 00:47:16,100 ברצינות? 696 00:47:17,813 --> 00:47:19,332 אני עדיין לא יכולה ללכת. 697 00:47:19,412 --> 00:47:20,572 למה? 698 00:47:23,039 --> 00:47:25,238 ללא שם: אני... יש לי כמה דברים שאני צריך כדי לגלות. 699 00:47:25,679 --> 00:47:27,039 מה? 700 00:47:28,313 --> 00:47:29,513 מה? 701 00:47:31,060 --> 00:47:32,420 אל תגיד לי. 702 00:47:33,240 --> 00:47:34,792 אתה לא יכול לספר לי. 703 00:47:35,579 --> 00:47:38,099 קאל, אני מצטערת. - דג... 704 00:47:40,213 --> 00:47:41,744 אתה יודע שאני אוהב אותך... 705 00:47:43,339 --> 00:47:45,619 אבל אתה עדיין לא יכול לספר לי מה קורה. 706 00:47:51,546 --> 00:47:52,826 כאן. 707 00:47:54,276 --> 00:47:55,436 מה? 708 00:47:55,541 --> 00:47:58,340 כמו שאתה אומר, אני לא צריך את זה פעם אני שם. 709 00:48:00,086 --> 00:48:02,245 לא, לא, קאל, רק תחכה כמה ימים. 710 00:48:02,270 --> 00:48:03,509 אני לא יכולה. 711 00:48:56,700 --> 00:48:58,019 היי. 712 00:48:58,839 --> 00:49:00,719 מַשׁדֵדָה. 713 00:49:02,426 --> 00:49:04,020 בושה ארורה של קווין מתים. 714 00:49:04,045 --> 00:49:06,425 אנחנו נעביר את הדנ"א וידענו בוודאות. 715 00:49:07,412 --> 00:49:08,651 אתה על המקרה? 716 00:49:08,740 --> 00:49:10,099 עכשיו המכונית שלו למעלה. 717 00:49:10,200 --> 00:49:12,093 אתה ודאס, אה? 718 00:49:12,204 --> 00:49:13,793 אתה טרייר מחורבן. 719 00:49:14,028 --> 00:49:15,758 חשבתי שאני לא אמור לדעת. 720 00:49:15,866 --> 00:49:19,059 או כן. לא. ובכן, מקסין אמרה שעבדת את זה. 721 00:49:19,139 --> 00:49:20,538 היי, תקשיב, תגיד לי, 722 00:49:20,706 --> 00:49:23,746 כמה אתה חושב שהלהקה שלו היתה שווה? 723 00:49:30,980 --> 00:49:32,259 אני לא יודע. 724 00:49:32,332 --> 00:49:33,931 אתה צריך לשאול את סטף. 725 00:49:34,100 --> 00:49:35,932 להקת החתונה של גברים? 726 00:49:36,132 --> 00:49:37,811 הייתי אומר לא יותר מאשר גרנד. 727 00:49:38,026 --> 00:49:39,539 ללא שם: כן, הסכים. 728 00:49:39,799 --> 00:49:41,879 כמעט שווה את הטרחה של חיתוך זה. 729 00:49:42,852 --> 00:49:44,571 אתה יודע, זה אולי לא קווין. 730 00:49:44,759 --> 00:49:45,998 Mm. 731 00:49:46,100 --> 00:49:47,955 נכון, אנחנו צוללים שוב. 732 00:49:48,234 --> 00:49:49,944 אם נגלה כי הגולגולת... 733 00:49:49,979 --> 00:49:51,459 זה יהיה עסק מוכן. 734 00:49:54,599 --> 00:49:56,718 הממ. הייתי הכי טוב משם. 735 00:49:56,753 --> 00:49:59,592 הא. עבודה טובה על שמירה על אלה. 736 00:49:59,879 --> 00:50:01,959 אנחנו הולכים לקשור את זה. 737 00:50:03,893 --> 00:50:05,488 ניקולס. 738 00:50:20,660 --> 00:50:21,839 היי, ברייאן. 739 00:50:21,899 --> 00:50:22,939 אה, בחייך, ניק. 740 00:50:23,020 --> 00:50:24,498 מצאת את הטלפון שלו, היי? 741 00:50:24,766 --> 00:50:26,805 כן, וקיבל צו על הדואר הקולי שלו. 742 00:50:26,980 --> 00:50:29,971 עכשיו, מצאנו הודעה על הטלפון של קווין אוקטובר 2, 743 00:50:29,996 --> 00:50:32,479 וזה יום לפני שמכוניתו נכנסה לסכר. 744 00:50:32,692 --> 00:50:34,412 זה מסטף טולסון. 745 00:50:36,413 --> 00:50:37,492 היי. זהו רוב. 746 00:50:37,546 --> 00:50:38,746 מצטער שאני לא יכול לדבר. 747 00:50:38,771 --> 00:50:40,977 תשאיר הודעה, ואני מבטיחה שאחזור אליך. 748 00:50:41,577 --> 00:50:42,878 מזדיינת. 749 00:50:42,903 --> 00:50:44,059 זהו זה. הזהרתי אותך. 750 00:50:44,084 --> 00:50:46,944 עכשיו כשאני אמצא אותך, אני הולך להרוג אותך. 751 00:51:04,150 --> 00:51:05,989 הבא ב- Harrow... 752 00:51:06,049 --> 00:51:08,885 - האם אני תחת מעקב? - אנחנו יודעים שהלכת וראית את סטף. 753 00:51:08,962 --> 00:51:11,071 האם היא אמרה או עשתה משהו כדי לגרום לך לחשוב 754 00:51:11,109 --> 00:51:12,988 היא היתה מעורבת בהיעלמותו של קווין? 755 00:51:13,037 --> 00:51:16,317 הצוללנים מצאו גולגולת. זה של קווין. 756 00:51:17,077 --> 00:51:19,327 רייס וייר, חבר כיתת החתירה. 757 00:51:19,403 --> 00:51:22,042 לרוע המזל, רייס הפסיד את האירוע. 758 00:51:22,283 --> 00:51:24,317 לא בדיוק הצוות הצפוי שציפיתי. 759 00:51:24,343 --> 00:51:26,076 אתה עדיין כועס על רייס לאבד את המירוץ הזה? 760 00:51:26,101 --> 00:51:27,402 כן אני כן. 761 00:51:27,443 --> 00:51:30,417 אנחנו שואלים את כל הבנים שהיו עם רייס בלילה שבו מת 762 00:51:30,442 --> 00:51:32,922 כדי לספק מטלית רוק עבור בדיקות DNA. 763 00:51:33,061 --> 00:51:37,061 מסונכרנים & תוקן על ידי 61212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.