All language subtitles for Gone.in.Sixty.Seconds.2000.1080p.BrRip.x264.YIFY.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,373 --> 00:03:28,083 Hoek van Wiltern en Weatherly. 2 00:03:29,626 --> 00:03:33,213 Foutje van Tumbler. Ik zie geen Porsche. 3 00:03:33,797 --> 00:03:38,218 - Daar. - Geintje, h�? Wiltern 9024? 4 00:03:39,011 --> 00:03:39,970 Die Porsche? 5 00:03:41,096 --> 00:03:45,100 - Ik pak m'n gereedschap. - Kip? Hij meent 't ook nog. 6 00:03:49,479 --> 00:03:52,024 Gereedschap? Dat is een baksteen. 7 00:03:52,608 --> 00:03:55,027 Zal ik vast een cel reserveren? 8 00:04:01,950 --> 00:04:02,826 Het nummer. 9 00:04:06,121 --> 00:04:06,580 42850. 10 00:04:09,249 --> 00:04:10,042 Schiet op. 11 00:04:12,377 --> 00:04:13,086 Wegwezen. 12 00:04:17,591 --> 00:04:18,175 Rijden. 13 00:04:19,676 --> 00:04:22,971 En hoe komen we hier uit, Billy Bloedlink? 14 00:04:24,890 --> 00:04:26,475 Je gaat toch niet... 15 00:04:33,273 --> 00:04:34,900 Dit is geen TV-serie. 16 00:04:50,958 --> 00:04:54,461 Ik heb iets nieuws bedacht: 'De Vreemdeling'. 17 00:04:55,128 --> 00:04:59,132 Ik zit 20 minuten op m'n hand tot ie gevoelloos is. 18 00:05:00,342 --> 00:05:04,096 Totaal gevoelloos. En dan trek ik me daarmee af. 19 00:05:04,513 --> 00:05:09,726 - 'De Vreemdeling'? - Zit ik in een kinderklasje? 20 00:05:10,769 --> 00:05:12,062 Waar blijven ze? 21 00:05:19,152 --> 00:05:21,864 - Niet doen. - Schat, wat ben je mooi. 22 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 Gestolen wagen. 23 00:05:26,410 --> 00:05:27,870 Je bent een kanjer. 24 00:05:32,666 --> 00:05:34,042 We gaan de bak in. 25 00:05:43,093 --> 00:05:45,637 U heeft het recht om te zwijgen. 26 00:05:51,435 --> 00:05:56,315 Zilverkleurige Porsche, 120 km per uur op Wilshire Boulevard. 27 00:05:58,775 --> 00:06:02,654 Heli 1 ziet ze rijden op de Vincent Thomas brug. 28 00:06:06,074 --> 00:06:08,869 - Is er wat? - Nu mis ik Jerry Springer. 29 00:06:23,759 --> 00:06:24,551 Dat is 'm. 30 00:06:30,015 --> 00:06:33,393 - Alles goed? - Van 0 naar 90 in 5,2 seconden. 31 00:06:34,186 --> 00:06:35,354 Ik ben getuige. 32 00:06:36,271 --> 00:06:39,816 Verdachten namen zuidelijke ingang van loods. 33 00:06:41,527 --> 00:06:43,654 13 binnen, nog 37 te gaan. 34 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 Wat hoor ik? 35 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 Nou je zin, Raines? 36 00:06:55,457 --> 00:06:56,583 Bord weg, licht weg. 37 00:07:00,254 --> 00:07:01,046 Lukt niet. 38 00:07:02,339 --> 00:07:04,383 De sleuteltjes. Schiet op. 39 00:07:06,510 --> 00:07:08,011 Vlug. Toby, pak ze. 40 00:07:09,638 --> 00:07:10,430 Het licht. 41 00:07:40,919 --> 00:07:41,587 Nou? 42 00:07:41,962 --> 00:07:46,091 Allemaal gevlogen. Dit zijn professionals. 43 00:07:47,176 --> 00:07:50,929 Geen schade aan sloten, stuurkolom of ontsteking. 44 00:07:52,389 --> 00:07:54,725 En het zijn geen Honda Civics. 45 00:07:55,517 --> 00:07:57,769 Drie gloednieuwe Mercedessen. 46 00:07:57,769 --> 00:07:59,646 Niet te stelen, zeggen ze. 47 00:08:01,773 --> 00:08:06,278 Tenzij je de lasergemaakte zendsleutels hebt uit Hamburg. 48 00:08:06,987 --> 00:08:11,408 - Hulp van binnenuit. - Zoek uit van welke dealer ze komen. 49 00:08:12,242 --> 00:08:13,535 Doe ik. 50 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 Mr Drycoff. 51 00:08:19,500 --> 00:08:24,379 We houden de wagens een maand vast, al zijn ze van Tom Cruise. 52 00:08:49,738 --> 00:08:50,447 Controle. 53 00:08:51,865 --> 00:08:52,491 Visie. 54 00:08:53,492 --> 00:08:54,243 Ambitie. 55 00:08:55,702 --> 00:08:59,122 Daar moet de coureur van nu over beschikken. 56 00:09:01,250 --> 00:09:02,793 Snelheid is bijzaak. 57 00:09:04,294 --> 00:09:08,799 Denk eraan: Jij wordt de wagen. Jij bent ��n met de wagen. 58 00:09:10,551 --> 00:09:12,302 Duidelijk? Racen maar. 59 00:09:18,892 --> 00:09:21,645 Billy, je ging een seconde sneller. 60 00:09:35,617 --> 00:09:38,161 Dat had niks met sturen te maken. 61 00:09:42,916 --> 00:09:43,458 Pak ze. 62 00:09:52,259 --> 00:09:53,051 Asjemenou. 63 00:09:54,344 --> 00:09:57,347 Waar betaal je je monteurs mee? Met drop en gummybeertjes? 64 00:09:59,558 --> 00:10:02,603 Ik ben gestopt, Atley. Wat kom je doen? 65 00:10:03,729 --> 00:10:07,733 Kunnen we ergens praten? Je broer zit in de nesten. 66 00:10:08,942 --> 00:10:11,320 Frank, let jij even op de kids? 67 00:10:19,411 --> 00:10:23,290 - Wat is er met Kip? - Klusje verknald. 68 00:10:23,582 --> 00:10:25,834 Nu zit ie zwaar in de nesten. 69 00:10:27,753 --> 00:10:31,256 - Wat voor klus? - Auto's jatten. Het grote werk. 70 00:10:32,925 --> 00:10:33,926 Auto's jatten. 71 00:10:38,138 --> 00:10:41,350 - Waarom doet Kip zoiets? - Weet je dat niet? 72 00:10:43,352 --> 00:10:45,896 Kip jat wat af sinds jij weg bent. 73 00:10:46,480 --> 00:10:49,608 - Heeft je ma niks gezegd? - Niet daarover. 74 00:10:51,693 --> 00:10:54,238 Ik heb trek in een koel drankje. 75 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 We gingen toch ergens praten? 76 00:11:04,248 --> 00:11:08,335 - Voor wie was die klus? - Een nieuwe. Raymond Calitri. 77 00:11:10,504 --> 00:11:14,091 Alias de Timmerman. Hij leidt de misdaad daar. 78 00:11:15,676 --> 00:11:18,971 Alsof de duivel naar Long Beach is gekomen. 79 00:11:19,847 --> 00:11:22,599 Gevaarlijke jongen. Heel gevaarlijk. 80 00:11:24,017 --> 00:11:27,145 En die Calitri zit achter m'n broer aan? 81 00:11:28,188 --> 00:11:29,857 En hij laat niet los. 82 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 Ik werk ook voor hem. 83 00:11:36,530 --> 00:11:40,450 Je hebt weinig keus als afgedankte manke autodief. 84 00:11:41,743 --> 00:11:43,036 Hij gaf me werk. 85 00:11:44,872 --> 00:11:48,876 Maar zelfs ik ben doodsbang voor die gast, Memphis. 86 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 Wat doen jullie nou? 87 00:12:24,494 --> 00:12:25,496 Atley Jackson. 88 00:12:28,665 --> 00:12:30,042 Ze hebben Kip al. 89 00:12:30,792 --> 00:12:32,044 Breng me erheen. 90 00:12:33,921 --> 00:12:34,922 EXETER RECYCLING EN IJZER 91 00:13:02,032 --> 00:13:04,576 Raymond Calitri, Memphis Raines. 92 00:13:06,203 --> 00:13:09,665 Ik probeer te begrijpen wat jullie obsedeert. 93 00:13:10,374 --> 00:13:13,293 Maar dat honkbal is zo verrekte saai. 94 00:13:14,586 --> 00:13:15,963 Waar is m'n broer? 95 00:13:18,757 --> 00:13:23,220 De befaamde Memphis Raines. Volgens Atley was je de beste. 96 00:13:24,972 --> 00:13:28,809 Na jou zakte de autodiefstal hier met 47 procent. 97 00:13:28,809 --> 00:13:29,476 Waar is m'n broer? 98 00:13:33,313 --> 00:13:34,106 M'n trots. 99 00:13:34,356 --> 00:13:37,985 Een Arts and Craft-stoel. Mahoniehouten tafel. 100 00:13:39,570 --> 00:13:42,030 Walnoot. Metaal is kil, lelijk. 101 00:13:42,698 --> 00:13:45,826 Hout is warm, schoon. Een natuurproduct. 102 00:13:47,911 --> 00:13:51,999 Meubels maken is als het zien opgroeien van je kind. 103 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 Ik vroeg je iets. 104 00:13:55,210 --> 00:13:59,131 We moesten Engeland en Frankrijk uit. Maar hier... 105 00:13:59,423 --> 00:14:04,178 ...gaat 't ons goed. Behalve dat jullie land verachtelijk is.. 106 00:14:05,679 --> 00:14:07,556 Een lijst met 50 auto's. 107 00:14:09,808 --> 00:14:11,685 Afleveren op pier 14... 108 00:14:12,936 --> 00:14:16,690 ...om 0800 uur, over vier dagen. 200.000 dollar. 109 00:14:16,690 --> 00:14:18,108 Nee, ik kom hier voor Kip. 110 00:14:19,193 --> 00:14:20,986 Kip wou voor me werken. 111 00:14:22,321 --> 00:14:24,740 De broer van d� Memphis Raines. 112 00:14:25,449 --> 00:14:28,368 Ik zei ja en gaf 'm 10.000 voorschot. 113 00:14:29,620 --> 00:14:34,166 Dat zei Atley al. Over dat voorschot zou ik ook boos zijn. 114 00:14:34,166 --> 00:14:37,544 Dat moet betaald worden. Hier heb je tien mille. 115 00:14:40,088 --> 00:14:42,424 - Was 't maar zo simpel. - Hoezo? 116 00:14:43,217 --> 00:14:46,512 Ik moet over vier dagen 50 auto's leveren. 117 00:14:46,512 --> 00:14:49,681 - Dat is ook een probleem. - Dat is het zeker. 118 00:14:50,474 --> 00:14:52,893 Ik heb die 50 auto's toegezegd. 119 00:14:54,645 --> 00:14:59,816 Anders gaat m'n Zuid-Amerikaanse vriend naar 'n ander en ga ik af. 120 00:14:59,858 --> 00:15:05,113 Ik ben de sukkel die ze beloofd heeft. Zie ik eruit als een sukkel? 121 00:15:10,285 --> 00:15:14,706 - Breng me die auto's. - Ik ben gestopt. Waar is m'n broer? 122 00:15:21,755 --> 00:15:24,591 Deze heb ik ook gemaakt. M'n eerste. 123 00:15:43,652 --> 00:15:46,572 Een auto plet je met 80.000 pond druk. 124 00:15:56,874 --> 00:15:57,457 Kip? 125 00:15:59,293 --> 00:16:01,670 - Wie is dat? - Memphis. 126 00:16:02,421 --> 00:16:03,046 Gaat 't? 127 00:16:10,804 --> 00:16:13,765 - Zet 'm af. - Binnen 30 seconden kiezen: 128 00:16:16,018 --> 00:16:19,354 E�n: Als je mij molt, gaan jij en Kip eraan. 129 00:16:19,354 --> 00:16:22,774 Twee: zogezegd ja zeggen en zo je broer redden. 130 00:16:24,318 --> 00:16:28,822 Dan mol ik jou, Kip �n je ma vanwege al die extra ergernis. 131 00:16:29,531 --> 00:16:35,412 Drie: je pikt die wagens, verdient wat geld en redt je broertje. 132 00:16:46,215 --> 00:16:50,636 Vrijdagmorgen 8 uur. Alle auto's of je broer in die kist. 133 00:16:50,636 --> 00:16:52,179 Haal me eruit. Help me. 134 00:16:56,683 --> 00:16:58,727 Nog 72 uur tot de deadline 135 00:17:01,855 --> 00:17:02,856 Ik hoef niks. 136 00:17:03,941 --> 00:17:07,069 Je hebt me gered. Ik wil iets terug doen. 137 00:17:12,282 --> 00:17:15,035 Je bent pompbediende of zo, hoor ik. 138 00:17:16,453 --> 00:17:18,121 Ik werk met kinderen. 139 00:17:21,667 --> 00:17:22,751 Eerste plaats. 140 00:17:23,752 --> 00:17:24,711 Weet ik nog. 141 00:17:27,923 --> 00:17:29,883 Ja, dat was lang geleden. 142 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 - Wat zit er in? - Geen idee. 143 00:17:50,863 --> 00:17:51,405 Lekker. 144 00:18:01,290 --> 00:18:04,793 - Weet ma hier van? - Nee, dat niet. 145 00:18:06,420 --> 00:18:08,255 Dat hoeft ook niet. 146 00:18:08,255 --> 00:18:12,509 Ze werkt erg hard en ze hoeft hier niks van te weten. 147 00:18:12,759 --> 00:18:14,636 Ik heb alles in de hand. 148 00:18:15,888 --> 00:18:17,598 Je keuken staat in brand. 149 00:18:33,614 --> 00:18:34,198 Memphis. 150 00:18:36,742 --> 00:18:38,202 Fijn dat je er bent. 151 00:18:46,126 --> 00:18:49,171 - Fuzzy. - Ik weet niks, heb ik al gezegd. 152 00:18:50,297 --> 00:18:51,715 Maar je liegt vaak. 153 00:18:53,425 --> 00:18:57,179 - Straks ontslaan ze me. - Voorwaardelijk vrij, h�? 154 00:18:58,639 --> 00:19:01,391 We willen alleen informatie van je. 155 00:19:03,894 --> 00:19:07,564 - Er werd gebeld voor dure wagens. - Wie belde er? 156 00:19:08,065 --> 00:19:09,942 - Geen idee. - Je baas wel. 157 00:19:13,237 --> 00:19:15,864 - Ik weet de afleverdatum. - Wanneer? 158 00:19:16,365 --> 00:19:17,699 Eind van de week. 159 00:19:18,450 --> 00:19:21,954 Binnen 24 uur een naam anders komen we terug. 160 00:19:22,621 --> 00:19:23,622 Het was leuk. 161 00:19:29,920 --> 00:19:32,965 - Ik zoek Helen Raines. - Helen, een vent. 162 00:19:34,091 --> 00:19:35,509 Hoe ziet ie eruit? 163 00:19:36,176 --> 00:19:38,846 Het is net zo'n kanjer als je zoon. 164 00:19:40,347 --> 00:19:43,100 - Je ziet er goed uit. - Jij ook, ma. 165 00:19:43,517 --> 00:19:46,144 - Een lenteboeket. - Wat kom je doen? 166 00:19:47,688 --> 00:19:51,984 Atley Jackson was bij me. Hij vertelde me iets over Kip. 167 00:19:53,902 --> 00:19:54,862 Even helpen? 168 00:20:02,244 --> 00:20:06,540 Castlebeck zal niet geloven wie in het Quality Cafe is. 169 00:20:07,457 --> 00:20:09,251 Ik kijk er niet van op. 170 00:20:10,586 --> 00:20:13,255 Hij wou altijd al net als jij zijn. 171 00:20:14,756 --> 00:20:15,757 Dat is ie nu. 172 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Waarom? Ik stuur jullie geld. 173 00:20:19,970 --> 00:20:22,890 Verkeerde vrienden. Hij is veranderd. 174 00:20:24,141 --> 00:20:27,102 Hij is dat goedaardige kwijt, snap je? 175 00:20:33,567 --> 00:20:36,069 Nou, hoe diep zit ie in de shit? 176 00:20:36,695 --> 00:20:37,487 Heel diep. 177 00:20:38,739 --> 00:20:40,115 Krijg jij 'm er uit? 178 00:20:42,910 --> 00:20:44,953 Dan moet ik dingen doen... 179 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 ...die ik nooit meer ging doen. 180 00:20:50,209 --> 00:20:52,252 Doe wat nodig is, Randall. 181 00:21:04,806 --> 00:21:07,935 - Wanneer ben je aangekomen? - Gisteravond. 182 00:21:08,977 --> 00:21:12,231 Voor de Lakers. Shaquille speelt bij ons. 183 00:21:13,190 --> 00:21:15,108 Gaan jullie mee? Nee dus. 184 00:21:17,361 --> 00:21:18,987 Randall, kom 's hier. 185 00:21:20,489 --> 00:21:24,993 Een wijkagent belde me. Axton. Aardige man, goed geheugen. 186 00:21:25,661 --> 00:21:28,288 Ik moest raden wie hij gezien had. 187 00:21:28,789 --> 00:21:33,001 Randall Raines. Ik zeg: DE autodief? Dat bestaat niet. 188 00:21:34,002 --> 00:21:36,922 Hij zegt: ik verwed er 200 dollar om. 189 00:21:37,130 --> 00:21:39,466 Jullie zeiden veel. Luister... 190 00:21:42,344 --> 00:21:47,850 Het gekke is dat we twee dagen geleden dertien gestolen wagens vonden. 191 00:21:48,600 --> 00:21:51,353 Ik dacht meteen aan Randall Raines. 192 00:21:52,771 --> 00:21:54,815 Het had niet jouw allure... 193 00:21:55,941 --> 00:22:00,237 ...maar ik moest toch aan je denken. En nu sta je hier. 194 00:22:00,237 --> 00:22:03,991 Ik ben net in de stad voor dringende familiezaken. 195 00:22:06,326 --> 00:22:09,913 - Echt waar. - Ik heb ook dringende familiezaken. 196 00:22:10,497 --> 00:22:14,877 Ik moet m'n vrouw vertellen dat ik 200 dollar kwijt ben. 197 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Keihard vrouwtje. 198 00:22:18,839 --> 00:22:20,424 Ze kan keihard zijn. 199 00:22:21,967 --> 00:22:22,926 Kom 's hier. 200 00:22:25,095 --> 00:22:27,222 En doe die bril af, wil je? 201 00:22:31,351 --> 00:22:36,523 Je bent uit een leven gestapt dat tot de cel of je dood zou leiden. 202 00:22:36,565 --> 00:22:39,234 Dat ik je toen niet heb opgepakt... 203 00:22:40,777 --> 00:22:44,907 ...is nog steeds een smet op mijn glanzende carri�re. 204 00:22:45,991 --> 00:22:50,954 Weet ik. Ach, zonder ontchoocheling geniet je niet van de overwinningen. 205 00:22:52,206 --> 00:22:55,417 - Zei Eleanor dat? - Dat is onder de gordel. 206 00:22:56,376 --> 00:22:57,753 Wat ik nu zeg ook: 207 00:22:58,462 --> 00:23:02,716 Als je ook maar fout oversteekt, door rood rijdt... 208 00:23:03,675 --> 00:23:07,429 ...of een spuitbus verkeerd gebruikt, jammer dan. 209 00:23:07,846 --> 00:23:10,682 E�n foutje en ik berg je voorgoed op. 210 00:23:13,060 --> 00:23:17,064 En wanneer je vrijkomt, bestaan er geen auto's meer. 211 00:23:17,064 --> 00:23:19,233 Dan vliegen we rond in ruimtescheepjes. 212 00:23:21,443 --> 00:23:22,694 Rot voor je, zeg. 213 00:23:26,657 --> 00:23:28,700 - Wie is Eleanor? - Een auto. 214 00:23:30,828 --> 00:23:32,996 En kop dicht over m'n vrouw. 215 00:23:40,170 --> 00:23:41,713 Weet je waar Otto is? 216 00:23:42,256 --> 00:23:43,507 In de spuiterij. 217 00:23:55,811 --> 00:23:59,356 Ben jij 't echt? Het werd tijd dat je 's kwam. 218 00:23:59,982 --> 00:24:03,443 Wat fijn om je te zien. Je ziet er goed uit. 219 00:24:04,194 --> 00:24:07,197 - Fijn om jou te zien. - Je kent Junie nog. 220 00:24:08,365 --> 00:24:10,492 - Hoe gaat 't? - Prima, dankje. 221 00:24:12,494 --> 00:24:15,747 - Je bent gelukkig, zo te zien. - Dat klopt. 222 00:24:17,708 --> 00:24:22,838 Wat is er gebeurd? Dit is leuk. Maar het omkatten, mijn opleiding? 223 00:24:23,922 --> 00:24:25,299 Wat er gebeurd is? 224 00:24:27,050 --> 00:24:31,138 Ik ben oud geworden. Ik werd het zat, dat sloopwerk. 225 00:24:32,264 --> 00:24:36,185 Ik wou niet meer slopen, maar restaureren. 226 00:24:37,060 --> 00:24:39,438 Nu restaureer ik. Nieuw leven. 227 00:24:39,563 --> 00:24:41,732 Weet je nog dat we dit deden? 228 00:24:45,819 --> 00:24:47,863 Ferrari 365 GTB-4 Daytona. 229 00:24:48,989 --> 00:24:50,240 Le Mans, 1971. 230 00:24:52,117 --> 00:24:54,828 - Vier nokkenassen. - Een V-12 motor. 231 00:24:55,245 --> 00:24:59,958 Hier draait ie vol. 5500 toeren per minuut. 232 00:25:01,460 --> 00:25:03,253 Ken je Raymond Calitri? 233 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 - Wie? - Raymond Calitri. 234 00:25:08,759 --> 00:25:11,595 - We zijn zo terug. - Het kan ook hier. 235 00:25:12,930 --> 00:25:17,142 Raymond Calitri is een jakhals die de buik open rijt... 236 00:25:18,143 --> 00:25:19,937 ...van onze fijne stad. 237 00:25:21,271 --> 00:25:23,649 En een grote schoft. Oppassen. 238 00:25:25,442 --> 00:25:30,072 Ik heb 't nieuws over Kip gehoord. Denk je aan een comeback? 239 00:25:30,072 --> 00:25:31,406 Kan dat? 240 00:25:31,740 --> 00:25:35,369 Doe me dit niet aan. Alsjeblieft... 241 00:25:35,911 --> 00:25:37,663 ...niet uitgerekend nu. 242 00:25:47,339 --> 00:25:49,299 - Hoeveel wagens? - Vijftig. 243 00:25:50,467 --> 00:25:52,135 - Hoeveel dagen? - Drie. 244 00:25:54,638 --> 00:25:58,642 - Hoeveel man heb je? - E�ntje. Ik hoop op een tweede. 245 00:25:59,852 --> 00:26:03,063 Dat lukt nooit. Je moet het voorbereiden. 246 00:26:04,022 --> 00:26:06,400 Het moet. Anders mollen ze 'm. 247 00:26:21,790 --> 00:26:23,750 Ik had niet moeten komen. 248 00:26:25,919 --> 00:26:28,839 Ik wil je mooie leven niet verpesten. 249 00:26:33,218 --> 00:26:34,386 Wacht eventjes. 250 00:26:36,346 --> 00:26:37,806 Kijk 's om je heen. 251 00:26:38,432 --> 00:26:41,768 Ik gun een ander graag ook een nieuwe kans. 252 00:26:43,645 --> 00:26:46,940 We gaan eerst rondbellen, dan zien we wel. 253 00:26:50,944 --> 00:26:53,697 Niet naar mij kijken. Kijk naast je. 254 00:26:57,201 --> 00:26:58,160 Aan de kant. 255 00:27:00,370 --> 00:27:02,122 Trut. Leer eens rijden. 256 00:27:06,627 --> 00:27:07,961 Nergens aan komen. 257 00:27:12,841 --> 00:27:15,093 Je kunt geen bochten nemen... 258 00:27:15,969 --> 00:27:20,682 ...geen snelheid houden, niet in parkeren. Je kan niet rijden. 259 00:27:21,183 --> 00:27:26,188 Ik weet dat ik niet kan zwemmen. Dus kom ik niet in een zwembad. 260 00:27:27,439 --> 00:27:28,398 Rustig maar. 261 00:27:37,866 --> 00:27:39,535 Memphis, hoe gaat 't? 262 00:27:42,079 --> 00:27:43,455 Tuurlijk. Wanneer? 263 00:27:46,250 --> 00:27:47,251 Bedankt, man. 264 00:27:51,463 --> 00:27:53,423 Rij maar 'n paar blokjes. 265 00:28:02,891 --> 00:28:04,852 Mag ik Frankie Fish even? 266 00:28:06,019 --> 00:28:08,272 Frankie is dood. Koud gemaakt. 267 00:28:10,190 --> 00:28:14,486 - Ik zoek Henry Santoro. - In Florida met die hufter Fish. 268 00:28:15,404 --> 00:28:17,990 - Ik wil m'n geld. - Ik heb 't niet. 269 00:28:18,532 --> 00:28:21,910 - Ik zoek Dan en Mikey. - In de cel. Vijf jaar. 270 00:28:22,703 --> 00:28:25,539 - Ik zeg niet met wie. - Toe maar, zak. 271 00:28:26,915 --> 00:28:30,252 Je bent druk bezig, zo te horen. Heel druk. 272 00:28:35,215 --> 00:28:36,383 Nog twee namen. 273 00:28:37,301 --> 00:28:38,677 Laat me 's kijken. 274 00:28:40,429 --> 00:28:41,763 Die krijg je niet. 275 00:28:42,514 --> 00:28:45,642 - Verder is er niemand. - Weet je dat zeker? 276 00:28:48,770 --> 00:28:50,939 Zeg 't zelf maar. Jij nam op. 277 00:28:52,941 --> 00:28:56,945 - Hij praat niet. Hoe moet dat dan? - Telefoon voor je. 278 00:29:14,880 --> 00:29:16,340 Sphinx, ben jij 't? 279 00:29:16,965 --> 00:29:18,842 Zo ja, druk een toets in. 280 00:29:27,351 --> 00:29:29,853 Sway, heb jij die remmen gedaan? 281 00:29:30,479 --> 00:29:34,233 Verbogen remschijven. Hij remt als een oud wijf. 282 00:29:35,692 --> 00:29:37,569 Ik heb links een pingel. 283 00:29:49,248 --> 00:29:51,208 Dan moet je verderop zijn. 284 00:29:52,417 --> 00:29:55,712 - Kan ik even met je praten? - Praten wel, ja. 285 00:29:55,712 --> 00:29:58,173 - Ik kom vanwege... - Hoe laat is 't? 286 00:30:00,759 --> 00:30:01,343 Half zes. 287 00:30:02,803 --> 00:30:05,430 - Vanwege... - Ik moet naar m'n werk. 288 00:30:10,102 --> 00:30:12,771 - Je bent er al. - Ik heb twee banen. 289 00:30:15,315 --> 00:30:19,236 Je moet twee keer zo hard werken op 't rechte pad. 290 00:30:25,742 --> 00:30:27,119 Sway, nog eentje. 291 00:30:28,871 --> 00:30:30,539 Nog steeds bloedmooi. 292 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 - Jij verkoopt zeker bijbels. - Je bent genezen. 293 00:30:37,254 --> 00:30:40,382 - Valt er iets te improviseren? - Tuurlijk. 294 00:30:40,382 --> 00:30:44,595 Er staat een Cutlass 422. Even een wip op de motorkap? 295 00:30:46,597 --> 00:30:48,307 Daar kom ik niet voor. 296 00:30:50,767 --> 00:30:52,519 Het gaat om m'n broer. 297 00:30:53,896 --> 00:30:57,107 Hij zit in de nesten. Verknald jat klusje. 298 00:31:01,195 --> 00:31:04,156 - Je wilt Italiaanse wagens? - Vijf of zes. 299 00:31:04,323 --> 00:31:07,159 50 wagens in 24 uur. 200.000 dollar. 300 00:31:08,494 --> 00:31:09,745 Ik jat niet meer. 301 00:31:14,750 --> 00:31:16,877 Ik vraag 't ook niet graag. 302 00:31:17,878 --> 00:31:19,087 Sway, m'n glas. 303 00:31:20,005 --> 00:31:22,925 Ik vraag 't de anderen ook niet graag. 304 00:31:24,176 --> 00:31:25,427 Maar je moet wel. 305 00:31:27,304 --> 00:31:27,763 Sorry. 306 00:31:32,476 --> 00:31:35,812 Ik zou graag helpen maar ik ben uit 't vak. 307 00:31:38,732 --> 00:31:39,525 Heel goed. 308 00:31:42,903 --> 00:31:45,030 - Goed van je. - Het spijt me. 309 00:31:47,074 --> 00:31:48,742 Ik betaal je drankje. 310 00:31:52,287 --> 00:31:53,664 Krijg ik nog wat? 311 00:31:55,415 --> 00:31:56,375 Goeie vraag. 312 00:31:59,586 --> 00:32:02,339 - Raines. Memphis Raines? - Ken ik jou? 313 00:32:03,799 --> 00:32:08,387 Dat hoort wel, na al die handel die je van me ingepikt hebt. 314 00:32:09,012 --> 00:32:10,472 - Johnny B. - Precies. 315 00:32:12,140 --> 00:32:15,644 - Wat kan ik voor je doen? - Dat zal ik je zeggen. 316 00:32:17,312 --> 00:32:19,106 Oprotten, vanavond nog. 317 00:32:19,398 --> 00:32:21,525 Over drie dagen ben ik weg. 318 00:32:22,526 --> 00:32:27,531 Ik hoor dat Calitri jou een topklus gaf die ik had moeten hebben. 319 00:32:28,782 --> 00:32:29,950 Zo zit 't niet. 320 00:32:45,465 --> 00:32:47,843 Blijf van m'n wagen af, hufter. 321 00:33:03,192 --> 00:33:05,444 Had je nog een laatste woord? 322 00:33:25,088 --> 00:33:26,465 Sphinx. 323 00:33:28,217 --> 00:33:29,343 Stuurt Otto je? 324 00:33:46,443 --> 00:33:47,778 Pa. 325 00:33:49,071 --> 00:33:53,784 We hadden gewoon auto's verkocht als ie niet was doodgegaan. 326 00:34:02,626 --> 00:34:03,418 Wat is er? 327 00:34:05,420 --> 00:34:09,341 In zes jaar kan 'n mens behoorlijk veranderen. 328 00:34:09,591 --> 00:34:11,552 Ik weet niet waar jij zat. 329 00:34:12,010 --> 00:34:14,471 Jij hebt 't over gewoon werk... 330 00:34:15,180 --> 00:34:17,891 ...maar je pakte zelf 't snelle geld. 331 00:34:22,479 --> 00:34:24,731 Het ging me niet om het geld. 332 00:34:27,651 --> 00:34:28,652 Om de auto's. 333 00:34:32,865 --> 00:34:34,533 Glanzend marineblauw. 334 00:34:35,993 --> 00:34:36,785 Zonnegeel. 335 00:34:38,078 --> 00:34:39,163 Marlboro-rood. 336 00:34:40,164 --> 00:34:44,877 Smekend om gestolen te worden. 337 00:34:45,377 --> 00:34:47,921 Dus deed ik dat. Ik jatte haar... 338 00:34:50,591 --> 00:34:53,635 ...en scheurde ermee naar Palm Springs. 339 00:34:53,719 --> 00:34:56,013 En ik voelde me meteen beter. 340 00:34:57,931 --> 00:35:00,058 Maar al heel kort daarna... 341 00:35:01,059 --> 00:35:07,024 ...werd ik beschoten, m'n vrienden stierven, mensen draaiden de bak in. 342 00:35:07,274 --> 00:35:09,318 Dan voelde ik me weer rot. 343 00:35:14,573 --> 00:35:19,828 En toen ging je weg en had ik geen broer meer. 344 00:35:20,829 --> 00:35:24,750 En nu wil je me raad geven en ik ken je niet meer. 345 00:35:26,001 --> 00:35:28,462 Ik heb nu m'n eigen 'broeders'. 346 00:35:29,171 --> 00:35:32,132 Wat je ook denkt, ze zijn me wel trouw. 347 00:35:34,384 --> 00:35:37,221 Daar heb je niks aan als 't misgaat. 348 00:35:38,555 --> 00:35:40,349 Jij en je 'broeders'... 349 00:35:42,768 --> 00:35:46,647 ...krijgen of een kogel of vijf jaar cel in Corcoran. 350 00:35:53,153 --> 00:35:55,489 Politie, afdeling autodiefstal 351 00:35:58,367 --> 00:36:03,997 Die Mercedessen met de lasergemaakte sleutels komen van Dressner Auto's. 352 00:36:04,623 --> 00:36:06,667 E�n werknemer is verdacht. 353 00:36:06,708 --> 00:36:11,004 James Lakewood heeft gezeten wegens verzekeringsfraude. 354 00:36:11,922 --> 00:36:15,133 Dat heeft ie z'n bazen vast niet verteld. 355 00:36:17,135 --> 00:36:22,015 En James bestelt kwijt geraakte sleutels bij Mercedes Duitsland. 356 00:36:28,647 --> 00:36:29,314 De lijst. 357 00:36:30,732 --> 00:36:33,777 Dan gaan we maar eens kijken waar ze... 358 00:36:35,904 --> 00:36:39,199 Een Shelby GT-500 '67? Staat Eleanor er op? 359 00:36:40,075 --> 00:36:41,618 Otto, bezoek voor je. 360 00:36:44,246 --> 00:36:46,123 Jij bent groot geworden. 361 00:36:47,374 --> 00:36:49,251 Wat hangt er aan je kin? 362 00:36:51,545 --> 00:36:53,589 Otto, dat is lang geleden. 363 00:36:55,716 --> 00:36:59,178 - Wat kom je doen? - Een paar dingen bespreken. 364 00:37:00,929 --> 00:37:02,890 Jullie hebben hulp nodig. 365 00:37:04,057 --> 00:37:05,851 Wij willen wel meedoen. 366 00:37:07,227 --> 00:37:10,647 - Dat wil ma niet. - Het gaat om een smak geld. 367 00:37:11,398 --> 00:37:13,734 - Geld? - Het scheelt ons handel. 368 00:37:14,526 --> 00:37:15,527 Vuile ego�st. 369 00:37:18,655 --> 00:37:22,367 Bel jij mama als haar schatje iets overkomen is? 370 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 Daarom werk ik nooit met familie. 371 00:37:30,125 --> 00:37:31,293 Ik zou 't doen. 372 00:37:32,211 --> 00:37:34,796 Nee, hij moet stoppen met stelen. 373 00:37:36,381 --> 00:37:38,717 Als we falen, stopt z'n leven. 374 00:37:39,510 --> 00:37:41,887 We redden het niet zonder hen. 375 00:37:47,851 --> 00:37:49,061 Specialiteiten? 376 00:37:49,978 --> 00:37:53,649 Jazeker. Mirror Man weet alles van elektronica. 377 00:37:54,149 --> 00:37:56,944 Zijn trucs zijn te nieuw voor jullie. 378 00:37:58,320 --> 00:38:03,075 Tumbler bestuurt alles met wielen. En soms ook zonder wielen. 379 00:38:05,577 --> 00:38:10,165 Toby is een computergenie. Hij doet wonderen met computers. 380 00:38:10,791 --> 00:38:15,379 - Wat kun je dan precies? - Inbreken bij de Dienst Wegverkeer. 381 00:38:16,004 --> 00:38:20,133 Motornummers en adressen wijzigen. Handige dingetjes. 382 00:38:22,261 --> 00:38:24,638 Goed, maar wel op mijn manier. 383 00:38:25,389 --> 00:38:29,226 Jullie doen wat ik zeg, anders kun je vertrekken. 384 00:38:30,602 --> 00:38:31,311 Mij best. 385 00:38:32,688 --> 00:38:34,356 Wat kan deze mafkees? 386 00:38:34,356 --> 00:38:37,985 Dat is Freb. Hij kan pizza's bestellen als geen ander. 387 00:38:38,986 --> 00:38:42,656 Altijd stipt op tijd. Iedereen moet eten, toch? 388 00:38:44,158 --> 00:38:45,033 Schandalig. 389 00:38:46,243 --> 00:38:49,288 Ik zeg niks meer zonder advocaat erbij. 390 00:38:51,456 --> 00:38:54,376 - Dat kan. - Het lijkt me heel redelijk. 391 00:38:56,670 --> 00:38:57,629 Bel 'm maar. 392 00:38:57,713 --> 00:39:01,133 Zeg dat je opgepakt bent voor autodiefstal... 393 00:39:01,133 --> 00:39:04,386 ...en wordt voorgeleid. En daarna het proces. 394 00:39:07,097 --> 00:39:10,309 Een joch betaalde 500 dollar per sleutel. 395 00:39:12,311 --> 00:39:16,398 Ik bestel ze en hij haalt ze 'n paar dagen later op. 396 00:39:16,481 --> 00:39:19,067 - Z'n naam? - We hielden 't anoniem. 397 00:39:21,737 --> 00:39:24,781 Goedgebouwd. Ziet eruit als een bokser. 398 00:39:26,909 --> 00:39:30,162 - Wat moet ik doen? - Ons bellen als ie komt. 399 00:39:30,162 --> 00:39:32,915 - Wie zegt dat ie komt? - M'n intu�tie. 400 00:39:34,166 --> 00:39:36,793 We werken volgens de oude methode. 401 00:39:37,294 --> 00:39:41,381 Alle auto's in ��n nacht. Alles op ��n kaart zetten. 402 00:39:42,508 --> 00:39:44,843 E�n nacht? Ben je niet lekker? 403 00:39:44,843 --> 00:39:47,554 - Weet jij iets beters? - Meer tijd nemen. 404 00:39:48,764 --> 00:39:51,600 - Hebben we niet. - Otto, luister even. 405 00:39:52,935 --> 00:39:54,895 Jij wilt meer tijd nemen. 406 00:39:55,020 --> 00:39:59,733 Als je dat doet, zit de politie je de tweede nacht op je nek. 407 00:40:00,275 --> 00:40:05,447 In ��n nacht staan ze al op het schip als de eerste aangifte komt. 408 00:40:06,532 --> 00:40:07,783 We verrassen ze. 409 00:40:08,617 --> 00:40:13,205 Het is een lastige lijst, jongens. De helft is vrij simpel. 410 00:40:13,789 --> 00:40:19,086 De rest is schaars en die Mercedessen hebben lasergemaakte sleutels. 411 00:40:20,045 --> 00:40:22,464 - Dat regel ik. - Wat zei je daar? 412 00:40:23,173 --> 00:40:24,842 Dat regel ik, zei ik. 413 00:40:25,259 --> 00:40:27,010 Mooi, aan de slag dan. 414 00:40:28,387 --> 00:40:32,391 Toby, zoek de wagens op in de verzekeringsdatabase. 415 00:40:32,558 --> 00:40:36,103 Ik weet waar Hillary, Natalie en Tracy staan. 416 00:40:36,728 --> 00:40:40,190 Donny, zoek verder bij de Dienst Wegverkeer. 417 00:40:40,190 --> 00:40:42,442 Sorry, vijf fouten. U bent gezakt. 418 00:40:44,069 --> 00:40:45,320 Nee, waarom nou? 419 00:40:47,197 --> 00:40:50,325 Bij een bumperklever moet je toch harder? 420 00:40:52,411 --> 00:40:55,455 Hier is de lijst met namen en adressen. 421 00:40:56,540 --> 00:40:58,333 Dat is dan 100 dollar. 422 00:40:59,668 --> 00:41:03,172 5 dollar, 20 auto's. Wilt u een rekenmachine? 423 00:41:03,839 --> 00:41:07,050 Het was 2 dollar per auto. Bedankt, hoor. 424 00:41:08,010 --> 00:41:11,054 Ik ben Roger. Kan ik u van dienst zijn? 425 00:41:13,223 --> 00:41:17,311 Ik heet ook Roger. Twee Rogers maken nog geen zomer. 426 00:41:18,437 --> 00:41:23,150 Help me. Ik ben nu drie maanden in LA. Ik heb geld, smaak... 427 00:41:23,150 --> 00:41:26,612 ...maar geen kennissen. Ik ben eenzaam op zaterdag. 428 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 Een Ferrari verhelpt dat. 429 00:41:29,948 --> 00:41:31,325 Misschien. Maar... 430 00:41:32,034 --> 00:41:32,784 Dat is 'm. 431 00:41:34,119 --> 00:41:38,624 Ik zag er drie bij Starbucks staan en dat zegt mij genoeg. 432 00:41:39,291 --> 00:41:42,878 Er zijn hier te veel patsers met te veel geld. 433 00:41:44,505 --> 00:41:51,428 Maar als ik zou rijden in een 275 GTB van 1967... 434 00:41:51,803 --> 00:41:55,891 Zou u geen patser zijn maar een fijnproever. 435 00:41:56,391 --> 00:41:58,977 Juist. Het zou champagne regenen. 436 00:41:59,102 --> 00:42:02,231 Deuren van sjieke clubs zouden open gaan. 437 00:42:02,231 --> 00:42:05,275 Die heb ik hier niet. Wel in ons depot. 438 00:42:07,444 --> 00:42:10,781 Grandioos. Wat heb je daar nog meer staan? 439 00:42:16,870 --> 00:42:18,413 Dat was Mr Lakewood. 440 00:42:18,956 --> 00:42:23,043 De 'bokser' haalt vandaag drie Mercedes-sleutels op. 441 00:42:24,127 --> 00:42:27,464 - De zelfde die wij in beslag namen. - Mooi zo. 442 00:42:31,426 --> 00:42:36,431 De El Spirito de Graciela vaart vrijdag om 08.00 uur precies uit. 443 00:42:38,725 --> 00:42:42,187 Dus alleen auto's binnen 45 minuten afstand. 444 00:42:42,187 --> 00:42:46,483 Als de peilschip actief wordt staan ze al in deze containers. 445 00:42:56,493 --> 00:42:58,120 Jongens, dit is Sway. 446 00:42:59,621 --> 00:43:02,124 Geen vragen. Ik doe 't voor Kip. 447 00:43:20,434 --> 00:43:21,226 Hij is er. 448 00:43:21,476 --> 00:43:24,229 - De rode Chevy Nova? - Klopt, meneer. 449 00:43:25,647 --> 00:43:29,735 - Geef me straks de adressen. - U krijgt ze zo, meneer. 450 00:43:33,989 --> 00:43:36,283 Stinkchef. Altijd op m'n nek. 451 00:43:36,283 --> 00:43:36,950 Drie stuks? 452 00:43:53,800 --> 00:43:57,471 Randall Raines, Donny Astricky, Otto Halliwell. 453 00:43:57,971 --> 00:43:59,765 Zal ik ze laten volgen? 454 00:44:01,099 --> 00:44:03,769 Dat merken ze en dan doen ze niks. 455 00:44:04,228 --> 00:44:06,813 We pakken ze bij die Mercedessen. 456 00:44:07,356 --> 00:44:09,608 Laat posten bij die adressen. 457 00:44:13,612 --> 00:44:15,030 Sla maar toe, man. 458 00:44:16,740 --> 00:44:17,950 Ik zal er zijn. 459 00:44:24,081 --> 00:44:28,168 - Waarom meisjesnamen? - Goeie vraag. Waarom eigenlijk? 460 00:44:29,294 --> 00:44:31,547 Van namen als Jane, Shirley... 461 00:44:32,381 --> 00:44:36,760 ...Lucy en Edna wordt iemand die afluistert niks wijzer. 462 00:44:38,637 --> 00:44:39,429 Ik heb ze. 463 00:44:48,021 --> 00:44:52,526 We hebben de adressen van de 50 dames. We gaan verkennen. 464 00:44:58,448 --> 00:45:00,117 - Daar staat ze. - Mooi. 465 00:45:01,577 --> 00:45:06,123 Koud. Vriezen ze die Ferrari's in? Zwarten gruwen van kou. 466 00:45:06,832 --> 00:45:12,379 We zijn tropische types. Hierna rook ik 'n joint en neem jou te grazen. 467 00:45:13,088 --> 00:45:16,800 Welkom bij Auto's in TV-series Wie reed er... 468 00:45:18,260 --> 00:45:23,015 - ... in een Firebird '73? Otto? - Jim Rockford. Rockford File's. 469 00:45:23,473 --> 00:45:25,434 - Columbo? - Peugeot cabrio. 470 00:45:26,602 --> 00:45:27,686 - Kleur? - Grijs. 471 00:45:29,730 --> 00:45:32,274 - Hoe weet je dat? - Ik keek altijd. 472 00:45:32,274 --> 00:45:34,276 Drie woorden: doe even normaal. 473 00:45:35,986 --> 00:45:37,488 Kinderspel, Sphinx. 474 00:45:38,071 --> 00:45:40,616 Wat was het kenteken van Magnum? 475 00:45:41,200 --> 00:45:43,744 - Robin 1. - Was Robin dat mietje? 476 00:45:45,370 --> 00:45:47,039 Nee, dat was Higgins. 477 00:45:48,540 --> 00:45:49,458 Tien punten. 478 00:45:50,626 --> 00:45:53,420 Sway, de drie auto's van Bill Bixby. 479 00:45:56,882 --> 00:46:00,802 Een Corvette in The Magician, een Ford in De Hulk. 480 00:46:02,054 --> 00:46:04,765 En in The Court'ship de benenwagen. 481 00:46:11,438 --> 00:46:11,897 Bingo. 482 00:46:28,121 --> 00:46:29,206 Al, zie je wat? 483 00:46:30,207 --> 00:46:32,793 Niks. Geen mens te zien. 484 00:46:35,462 --> 00:46:39,132 Een busje. Geen jochies van de voetbaltraining. 485 00:46:42,719 --> 00:46:44,847 Opgelet. Het gaat beginnen. 486 00:46:50,018 --> 00:46:52,354 Dat is Kip Raines, zo te zien. 487 00:46:54,189 --> 00:46:57,901 En Randall Raines. Als ze 'm pakken, hangen ze. 488 00:46:59,403 --> 00:47:01,530 Hij haalt iets uit z'n zak. 489 00:47:02,531 --> 00:47:05,826 Een camera. Hij is met z'n huiswerk bezig. 490 00:47:05,826 --> 00:47:09,580 Laat 'm maar. Dit is te vroeg. Ze komen wel terug. 491 00:47:15,085 --> 00:47:17,004 We gaan morgen naar Otto. 492 00:47:18,213 --> 00:47:20,632 Kijken of we iets kunnen vinden. 493 00:47:23,427 --> 00:47:26,555 Lest best. De Shelby Mustang GT-500 '67. 494 00:47:29,641 --> 00:47:30,434 De GT-500. 495 00:47:35,898 --> 00:47:36,982 Daar staat ze. 496 00:47:40,068 --> 00:47:41,236 Dat is Eleanor. 497 00:47:44,239 --> 00:47:46,909 - Dat is zijn eenhoorn. - Wat is dat? 498 00:47:47,367 --> 00:47:50,829 Een fabeldier met ��n hoorn. Niet te vangen. 499 00:47:51,538 --> 00:47:55,459 Steeds als je zo'n wagen wilt jatten gebeurt er wat. 500 00:48:00,964 --> 00:48:04,384 Dit maal houden we 't leuk, h�? Geen gedoe... 501 00:48:05,135 --> 00:48:08,847 - Wat doet ie nou? - Hij praat tegen haar. 502 00:48:10,307 --> 00:48:13,143 Ze hebben heel wat meegemaakt samen. 503 00:48:13,435 --> 00:48:16,355 - Hij was bijna dood. - Geen grote mond. 504 00:48:16,563 --> 00:48:19,691 - Over de kop. - Van de pier in Long Beach. 505 00:48:20,734 --> 00:48:22,861 Een ritje zonder problemen. 506 00:48:24,905 --> 00:48:25,781 Soepeltjes. 507 00:48:29,076 --> 00:48:31,453 Morgen de grote avond. Ga mee. 508 00:48:33,247 --> 00:48:34,623 Denk aan de foto. 509 00:48:36,375 --> 00:48:39,920 Tot morgenavond, Eleanor. Met je mooie kontje. 510 00:48:43,715 --> 00:48:43,715 Wil je iets gaan eten? 511 00:48:46,844 --> 00:48:48,679 Ik wil 'n chocolademalt. 512 00:49:01,400 --> 00:49:01,692 Weg! 513 00:49:10,784 --> 00:49:13,704 - Waarom? - Ik heb hun wagen opgeblazen. 514 00:49:43,108 --> 00:49:43,567 Beest. 515 00:50:40,457 --> 00:50:41,625 Gaan we dollen? 516 00:50:42,543 --> 00:50:43,961 Johnny B. Politie. 517 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Ik heb tijd zat, jochie. 518 00:51:01,353 --> 00:51:02,813 We komen nooit weg. 519 00:51:05,482 --> 00:51:06,859 Kijk, politieauto. 520 00:51:07,568 --> 00:51:10,612 Zolang ik hier zit, zitten jullie daar. 521 00:51:15,909 --> 00:51:19,204 We doen 't zo: Daar staat een zware truck. 522 00:51:23,208 --> 00:51:25,335 Is die grote truck van jou? 523 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 - Ja. - Geweldig. 524 00:51:44,104 --> 00:51:47,441 - Hoe leer ik erin rijden? - Op een rijschool. 525 00:51:48,233 --> 00:51:50,194 Dat weet ik. Ik bedoel... 526 00:51:52,404 --> 00:51:55,157 We doen straks Ezeltje Prik met 'm. 527 00:51:56,575 --> 00:51:58,452 - Wil je 'n donut? - Ik ga. 528 00:51:59,703 --> 00:52:02,289 - Ik neem 'n wafel. - Ander keertje. 529 00:52:22,684 --> 00:52:23,435 Ik mol je. 530 00:52:43,497 --> 00:52:44,081 Slokje? 531 00:52:50,796 --> 00:52:52,840 Heb je 'n wapenvergunning? 532 00:53:12,693 --> 00:53:16,280 Ik kan meer dan pizza's bestellen. Zelf gejat. 533 00:53:16,864 --> 00:53:19,700 - Hoe dan? - De sleuteltjes zaten erin. 534 00:53:21,034 --> 00:53:24,746 - Lekker makkelijk. - Deze staat niet op de lijst. 535 00:53:26,248 --> 00:53:28,417 Deze staat niet op de lijst. 536 00:53:28,417 --> 00:53:33,630 Je kan ook meteen naar de politie gaan om alles te vertellen, joker. 537 00:53:33,630 --> 00:53:35,507 - Wat zit erin? - Geen idee. 538 00:53:37,718 --> 00:53:40,470 - Jongens, kijk nou eens. - Laat zien. 539 00:53:45,017 --> 00:53:46,768 Het lijkt wel hero�ne. 540 00:53:50,272 --> 00:53:52,524 - Waar stond ie? - In Chinatown. 541 00:53:52,524 --> 00:53:55,152 En waarom zaten de sleuteltjes erin? 542 00:53:56,487 --> 00:53:59,698 Omdat niemand zo stom is om 'm te stelen. 543 00:53:59,698 --> 00:54:01,950 - Breng 'm terug. - Dat kan niet. 544 00:54:03,785 --> 00:54:06,330 - Rustig, jongens. - Breng 'm terug. 545 00:54:16,298 --> 00:54:18,842 - Ik sla je in mekaar. - Even stil. 546 00:54:20,469 --> 00:54:23,388 - Wie is daar? - Rechercheur Castlebeck. 547 00:54:24,640 --> 00:54:25,432 Heel fijn. 548 00:54:39,196 --> 00:54:39,863 Verdomme. 549 00:54:42,324 --> 00:54:44,827 - Hallo, Otto. - Leuk om u te zien. 550 00:54:46,495 --> 00:54:49,122 - Tijd geleden. - U ziet er goed uit. 551 00:54:51,708 --> 00:54:55,712 Wat is dit? Meerdere generaties diefjes bij elkaar? 552 00:54:58,507 --> 00:55:00,217 Donny ook al. 553 00:55:01,093 --> 00:55:03,554 - Alles goed? - Leuk om u te zien. 554 00:55:05,264 --> 00:55:09,017 Randall, dat ik jou, Otto en Donny hier zo zie... 555 00:55:09,434 --> 00:55:11,103 ...is pure nostalgie. 556 00:55:11,520 --> 00:55:13,313 Een soort grote re�nie. 557 00:55:14,690 --> 00:55:18,902 Blijf er gezellig bij. We gaan barbecuen met samenzang. 558 00:55:21,989 --> 00:55:25,200 - Wat is dit? - Dat noemen wij een Cadillac. 559 00:55:28,203 --> 00:55:32,332 - Waarom staat hij hier? - Voor restauratie. Nieuwe lak. 560 00:55:34,459 --> 00:55:37,212 - Daar staat een Ford '39. - Mooi, h�? 561 00:55:38,630 --> 00:55:42,050 Daar een Fiat Vignale '53 Twee prachtwagens. 562 00:55:43,844 --> 00:55:46,889 Maar deze Cadillac El Dorado van '83... 563 00:55:46,972 --> 00:55:50,976 Wie stopt er geld in het spuiten van een El Dorado? 564 00:55:52,186 --> 00:55:55,439 Hij heeft emotionele waarde, verder niks. 565 00:56:00,569 --> 00:56:02,112 Trek 'n kenteken na. 566 00:56:05,782 --> 00:56:06,366 329 HRO. 567 00:56:08,869 --> 00:56:11,580 Harold-Randall-Otto. Rode Cadillac. 568 00:56:17,211 --> 00:56:21,048 Geen vertrouwen in ons eerlijke vak, rechercheur? 569 00:56:21,381 --> 00:56:24,426 Wij gaan uit van cijfers, zoals je weet. 570 00:56:25,552 --> 00:56:28,096 - Randall, is dit Kip? - Dat is 'm. 571 00:56:29,723 --> 00:56:30,682 Grote jongen. 572 00:56:31,808 --> 00:56:34,394 1 Baker 11, kenteken 329 HRO... 573 00:56:35,979 --> 00:56:37,731 ...wordt niet gezocht. 574 00:56:40,192 --> 00:56:40,859 Begrepen. 575 00:56:42,277 --> 00:56:43,821 Ik weet wat je denkt. 576 00:56:44,363 --> 00:56:48,742 Dat ik de motor en zo eruit gehaald heb voor de verkoop. 577 00:56:50,577 --> 00:56:51,328 Klopt dat? 578 00:56:52,663 --> 00:56:56,750 Nee. Je beledigt me. Stap maar in en laat 'm draaien. 579 00:56:58,919 --> 00:56:59,461 Doe ik. 580 00:57:01,004 --> 00:57:02,756 Zacht prijsje voor jou. 581 00:57:03,090 --> 00:57:05,759 Vanaf '83 hadden ze cruise control. 582 00:57:06,218 --> 00:57:09,054 Vast wel. Je weet er meer van dan ik. 583 00:57:10,389 --> 00:57:13,433 - Takel je af? - Je kennis overdondert me. 584 00:57:13,725 --> 00:57:16,645 - Prachtmotor. - 4,1 liter. 585 00:57:17,396 --> 00:57:19,773 - Digitale inspuiting. - Precies. 586 00:57:26,071 --> 00:57:27,447 Geef nog meer gas. 587 00:57:29,199 --> 00:57:30,450 Hij gaat lekker. 588 00:57:33,328 --> 00:57:34,580 Wat ben je hard. 589 00:57:38,542 --> 00:57:40,794 - Mooi. - Slopen is kopen, hoor. 590 00:57:43,755 --> 00:57:44,840 Machtige meid. 591 00:57:53,140 --> 00:57:54,558 Ik tref jullie nog. 592 00:58:11,950 --> 00:58:14,828 - Vanavond gebeurt 't. - Hoe weet je dat? 593 00:58:16,121 --> 00:58:18,248 Ze hebben onze dienstcodes. 594 00:58:21,293 --> 00:58:24,421 - Wat wou je hiermee? - Hem een beuk geven. 595 00:58:26,507 --> 00:58:31,220 De komende 24 uur beslissen jullie niks meer zelf. Begrepen? 596 00:58:31,720 --> 00:58:32,429 Begrepen. 597 00:58:33,805 --> 00:58:35,849 Ze ruiken onraad. Hij ook. 598 00:58:36,934 --> 00:58:40,938 Zodra je iets ongewoons ziet, laat je de auto staan. 599 00:58:42,147 --> 00:58:43,565 En dump dit kreng. 600 00:58:47,361 --> 00:58:49,154 - Alles goed? - Wat doe je? 601 00:58:49,446 --> 00:58:52,616 - Jij gaat niet mee. - Ik hoor er toch bij? 602 00:58:54,701 --> 00:58:57,246 Je wordt gepakt. Wees verstandig. 603 00:58:58,872 --> 00:59:00,499 Wat moet ik dan doen? 604 00:59:00,916 --> 00:59:05,796 - Rubber handschoenen gezien? - Tegenwoordig hebben we dit, hoor. 605 00:59:09,258 --> 00:59:12,219 - Wat is dat? - Geef me die klauw van je. 606 00:59:13,428 --> 00:59:18,350 Het is geen jam, maar je nieuwe vingerafdruk. Elvis leeft weer. 607 00:59:21,770 --> 00:59:23,564 - Goed, h�? - Zeg dat wel. 608 00:59:24,898 --> 00:59:27,067 Ik lijk wel een getto-smurf. 609 00:59:45,752 --> 00:59:49,423 Ik ben een gemene vent. 610 00:59:58,265 --> 01:00:00,392 Bedankt dat jullie dit doen. 611 01:00:02,728 --> 01:00:05,814 Blijf scherp. Niet in paniek raken. 612 01:00:07,107 --> 01:00:08,358 Dan lukt 't wel. 613 01:00:11,820 --> 01:00:13,614 Donny, zet Low Rider op. 614 01:00:43,101 --> 01:00:43,685 Rijden. 615 01:01:06,083 --> 01:01:06,667 De lamp. 616 01:01:10,212 --> 01:01:11,171 Ik ben goed. 617 01:01:11,255 --> 01:01:13,006 Hoe krijgen we 'm open? 618 01:01:17,511 --> 01:01:19,763 Laat dat, anders maak ik je... 619 01:01:20,639 --> 01:01:22,307 Doe niet zo stekelig. 620 01:01:25,853 --> 01:01:26,854 Perfect toch? 621 01:01:41,493 --> 01:01:42,494 Hallo, dames. 622 01:01:43,579 --> 01:01:44,788 Ik val op rood. 623 01:01:46,748 --> 01:01:48,208 Aan de slag. Tempo. 624 01:01:53,005 --> 01:01:55,507 Toveren maar. Jij kent Ferrari's. 625 01:01:56,091 --> 01:01:57,092 Handige meid. 626 01:02:23,202 --> 01:02:23,827 Gaat 't? 627 01:02:27,414 --> 01:02:29,833 - Redden we 't? - We beginnen net. 628 01:02:55,526 --> 01:02:58,821 Diana, Tricia, Nadine en Rose komen eraan. 629 01:02:59,696 --> 01:03:00,489 Mooi werk. 630 01:03:22,636 --> 01:03:23,720 Al, zie je wat? 631 01:03:23,720 --> 01:03:27,224 Wagen 2. Sorry, nog niks te zien. 632 01:03:30,978 --> 01:03:32,729 Ga niet voor me staan. 633 01:03:34,106 --> 01:03:35,858 Ik zie geen moer meer. 634 01:03:37,234 --> 01:03:38,026 Verkassen. 635 01:03:55,002 --> 01:03:56,920 Voel je je nooit schuldig? 636 01:03:57,087 --> 01:04:00,507 Ik ben Robin Hood. Ik geef aan 't goede doel. 637 01:04:04,344 --> 01:04:05,888 - Donny. - Rustig maar. 638 01:04:07,472 --> 01:04:10,893 - Je geeft aan de armen, bedoel je. - Kniptang. 639 01:04:12,686 --> 01:04:14,563 Nee, aan het goede doel. 640 01:04:17,900 --> 01:04:19,776 Het goede doel zijn wij. 641 01:04:27,284 --> 01:04:28,285 Hallo, vriend. 642 01:04:29,369 --> 01:04:30,370 - Nieuw hier, is het niet? - Zie je dat? 643 01:04:31,455 --> 01:04:33,957 Zorg goed voor deze auto. 644 01:04:35,626 --> 01:04:39,254 - Dan zorg ik voor jou. - Koop er nog 'n pak voor. 645 01:04:40,881 --> 01:04:42,633 En vraag kledingadvies. 646 01:04:42,966 --> 01:04:45,135 Uitstappen met je dikke reet. 647 01:04:47,137 --> 01:04:48,388 Schiet op, mens. 648 01:04:52,309 --> 01:04:55,646 - Fluitje van een cent. - Ik ben een veteraan. 649 01:04:55,646 --> 01:04:58,065 - Uitstappen of ik schiet. - Grapjas. 650 01:05:02,736 --> 01:05:03,737 Luie klootzak. 651 01:05:04,822 --> 01:05:08,867 Een pistool trekken. Auto's jatten is een vak. 652 01:05:10,536 --> 01:05:12,496 Ga bij iemand in de leer. 653 01:06:21,982 --> 01:06:22,774 Kijk eens. 654 01:06:32,409 --> 01:06:35,329 Hij is terug. Hij is heel behoedzaam. 655 01:06:36,580 --> 01:06:39,541 Niks doen. Als ie wegrijdt, volg je 'm. 656 01:06:50,177 --> 01:06:52,304 Wat doet ie nou? Wat doe je? 657 01:07:01,605 --> 01:07:03,941 We kunnen net zo goed zwaaien. 658 01:07:04,733 --> 01:07:05,734 TJ, volg hem. 659 01:07:10,989 --> 01:07:11,573 Rijden. 660 01:07:17,246 --> 01:07:17,830 Succes. 661 01:07:19,331 --> 01:07:19,915 Makkie. 662 01:07:24,545 --> 01:07:26,922 Wagen ��n, Astricky is geland. 663 01:07:27,673 --> 01:07:29,633 Oppakken zodra ze rijden. 664 01:07:32,928 --> 01:07:36,056 Gisteravond stond dat busje veel verder. 665 01:07:37,099 --> 01:07:38,183 Ze volgen ons. 666 01:07:41,228 --> 01:07:41,979 Hij is er. 667 01:07:45,399 --> 01:07:46,483 Bird, kom uit. 668 01:07:48,527 --> 01:07:50,070 Stand-by, wagen ��n. 669 01:07:52,281 --> 01:07:56,326 - Waar ben je? - Bij het casino, voor mevrouw. 670 01:07:57,911 --> 01:08:01,123 Dames verdacht. Wegwezen, dames verdacht. 671 01:08:02,082 --> 01:08:04,418 Iedereen terug naar de garage. 672 01:08:05,210 --> 01:08:09,047 Gaat ze bevallen? Dan kom ik naar het ziekenhuis. 673 01:08:09,381 --> 01:08:10,799 Hij heeft argwaan. 674 01:08:11,466 --> 01:08:15,888 M'n vrouw gaat bevallen. Verkeerde auto, van de zenuwen. 675 01:08:17,764 --> 01:08:18,849 Hij loopt weg. 676 01:08:22,978 --> 01:08:23,979 Ik zie je wel. 677 01:08:29,193 --> 01:08:29,985 Stop daar. 678 01:08:46,919 --> 01:08:47,920 Eenheid twee hier. Ik ben ze kwijt. 679 01:08:54,218 --> 01:08:56,011 We gaan Fuzzy opzoeken. 680 01:08:58,430 --> 01:09:02,226 Sleutels die met een ontvanger in de auto werken. 681 01:09:03,644 --> 01:09:05,103 Hoe kom je daaraan? 682 01:09:05,729 --> 01:09:07,272 Van die klus laatst. 683 01:09:16,114 --> 01:09:16,824 Wie daar? 684 01:09:25,499 --> 01:09:27,918 - Wat is er? - Hoe kom je hieraan? 685 01:09:28,627 --> 01:09:31,296 Foute boel. Waar komen ze vandaan? 686 01:09:31,755 --> 01:09:34,883 Van die vent in Southland. Net als toen. 687 01:09:35,884 --> 01:09:39,304 - Wanneer? - Toen we die andere wagens stalen. 688 01:09:41,140 --> 01:09:45,269 Castlebeck heeft een vent van de dealer in z'n macht. 689 01:09:46,395 --> 01:09:47,396 Nog acht uur. 690 01:09:49,481 --> 01:09:51,817 Blijven we hier staan kletsen? 691 01:09:52,568 --> 01:09:57,072 Memphis, het is beter om die jochies de stad uit te sturen. 692 01:09:57,781 --> 01:09:59,324 Wat lul je nou, man? 693 01:10:00,909 --> 01:10:06,373 Zonder die Mercedessen hoeven we die andere wagens ook niet te pakken. 694 01:10:07,166 --> 01:10:10,085 Met 47 auto's neemt ie geen genoegen. 695 01:10:11,336 --> 01:10:15,090 We hebben de sleuteltjes van de vorige klus nog. 696 01:10:15,507 --> 01:10:18,468 Die wagens staan in het politiedepot. 697 01:10:19,678 --> 01:10:22,222 Moeten we ze soms daar weghalen? 698 01:10:23,849 --> 01:10:25,809 - Ja. - Ben je gek geworden? 699 01:10:25,976 --> 01:10:28,395 - Nu meteen. - Niet doen, Memphis. 700 01:10:31,190 --> 01:10:32,816 Zie ik er onguur uit? 701 01:10:34,318 --> 01:10:37,237 Je hond heeft de sleutels opgevreten. 702 01:10:37,404 --> 01:10:40,824 Meestal pakt ie kentekenplaten. Zeker weten? 703 01:10:41,575 --> 01:10:44,411 Heeft de hond de sleutels opgegeten? 704 01:10:45,746 --> 01:10:48,290 - Hoe krijg je ze eruit? - Niet leuk. 705 01:10:48,874 --> 01:10:50,209 Heb niet de moed. 706 01:10:56,173 --> 01:10:59,718 Toby, ga hondenbrokken halen en laxeerpillen. 707 01:11:02,429 --> 01:11:04,181 - Nee, h�? - Stoute hond. 708 01:11:05,557 --> 01:11:06,517 Aan de slag. 709 01:11:24,326 --> 01:11:26,662 Doe het portier open. En snel. 710 01:11:27,454 --> 01:11:29,498 - Dimmen, rockster. - Jezus. 711 01:11:30,582 --> 01:11:31,542 Wat nu weer? 712 01:11:34,753 --> 01:11:39,842 Fuzzy, je hebt nooit gebeld. We blijven tot je alles verteld hebt. 713 01:11:41,009 --> 01:11:44,138 Dat heb ik al gedaan. Meer wist ik niet. 714 01:11:45,180 --> 01:11:47,724 Drycoff, is hij strafbaar bezig? 715 01:11:49,351 --> 01:11:54,731 Ja, Castlebeck. Hij weigert mee te werken met een wetsdienaar. 716 01:12:01,864 --> 01:12:05,993 Geleerd in het rusthuis voor autodieven. Hou 's vast. 717 01:12:07,077 --> 01:12:09,413 Ik wil best meewerken, maar... 718 01:12:10,205 --> 01:12:10,914 Goed dan. 719 01:12:12,291 --> 01:12:16,128 Ze zeggen dat Kip Raines een klus verknald heeft. 720 01:12:16,461 --> 01:12:20,340 - Flink verknald. - Wie gaf de opdracht? 721 01:12:23,760 --> 01:12:25,012 Raymond Calitri. 722 01:12:25,846 --> 01:12:26,972 Knap. 723 01:12:34,188 --> 01:12:34,813 Toe dan. 724 01:12:42,571 --> 01:12:47,075 - Heeft die hond al iets gedaan? - Toby en Freb laten 'm uit. 725 01:12:48,785 --> 01:12:52,206 - Hij doet niks. Dit gaat fout. - Kom op, hond. 726 01:12:52,956 --> 01:12:55,083 Wat is er? Schijten, beest. 727 01:12:59,213 --> 01:13:03,342 - Hij is van 'n meid. - Wat voor meid rijdt 'n Hemicuda? 728 01:13:04,426 --> 01:13:05,219 Kijk maar. 729 01:13:07,554 --> 01:13:10,474 - Lipstick. - De kleur past bij de auto. 730 01:13:12,768 --> 01:13:14,812 Wat volgt? Blush, mascara? 731 01:13:15,896 --> 01:13:21,401 Volgende keer ga ik voor je in het leer, hoge hakken en roze ondergoed. 732 01:13:21,401 --> 01:13:23,946 Leer, hoge hakken en roze ondergoed. 733 01:13:24,279 --> 01:13:26,323 Ik kick op roze ondergoed. 734 01:13:30,494 --> 01:13:34,957 Calitri heeft vijf jaar in Londen gezeten wegens doodslag. 735 01:13:34,957 --> 01:13:39,878 - Hij kwam hier in '98. - Woekerrente, afpersing, heling. 736 01:13:40,921 --> 01:13:42,589 Dekmantel: recycling. 737 01:14:00,732 --> 01:14:02,151 Dat wordt wachten. 738 01:14:05,988 --> 01:14:08,532 Vertel eens, heb je een vriendin? 739 01:14:11,201 --> 01:14:14,746 Wel eentje gehad. Ze was fantastisch. 740 01:14:15,330 --> 01:14:18,709 Waarom heb je dan met 'r gebroken? 741 01:14:39,313 --> 01:14:40,898 Ik heb jou gevraagd. 742 01:14:43,484 --> 01:14:45,527 Nee, je wou me veranderen. 743 01:14:46,653 --> 01:14:51,325 Ik wou geen slachtoffers. Ik wou dat je 't rustiger aan deed. 744 01:14:52,910 --> 01:14:56,038 Kon ik niet. Ik was er nog niet aan toe. 745 01:14:58,081 --> 01:15:02,377 - Je bent gestopt. - Het was anders zonder jou. 746 01:15:09,551 --> 01:15:12,596 - Dat zat ik te lezen, eikel. - Denk erom. 747 01:15:13,722 --> 01:15:15,891 Dat gaat over een moordzaak. 748 01:15:16,850 --> 01:15:19,311 Eindelijk mogen we afluisteren. 749 01:15:19,978 --> 01:15:25,150 Geen enkele andere afdeling mag bij die persoon in de buurt komen. 750 01:15:26,235 --> 01:15:27,820 Duidelijk? Nog iets: 751 01:15:28,320 --> 01:15:31,365 Wij pakken Calitri voor moord, sukkels. 752 01:15:32,533 --> 01:15:35,410 Autodiefstal zal mij 'n rotzorg zijn. 753 01:15:37,746 --> 01:15:41,750 - Ik kan dit niet aanzien. - Schiet op en ga het doen. 754 01:15:48,131 --> 01:15:50,259 Wat is opwindender: Seks... 755 01:15:51,260 --> 01:15:54,471 - ... of auto's stelen? - Seks of auto's jatten. 756 01:16:04,815 --> 01:16:09,778 Wat dacht je van seks tijdens het jatten van auto's? 757 01:16:10,028 --> 01:16:10,988 Goeie tekst. 758 01:16:14,241 --> 01:16:18,036 - Niet voor ieder meisje. - Het vloog er zomaar uit. 759 01:16:20,497 --> 01:16:23,125 Je hebt nog geen antwoord gegeven. 760 01:16:25,669 --> 01:16:26,670 Het probleem is... 761 01:16:28,755 --> 01:16:30,007 ...dat pookje. 762 01:16:31,925 --> 01:16:33,302 Dat zit in de weg. 763 01:16:34,011 --> 01:16:37,347 En je wilt de synchromesh niet beschadigen. 764 01:16:38,182 --> 01:16:39,683 Of de aandrijfstang. 765 01:16:47,566 --> 01:16:48,734 Of de koppeling. 766 01:16:54,865 --> 01:16:55,824 De nokkenas. 767 01:16:56,992 --> 01:16:58,911 - Ik kan 't niet. - Ho even. 768 01:16:59,077 --> 01:17:03,457 Zes cilinders in lijn, driedubbele Weber carburateurs... 769 01:17:04,291 --> 01:17:06,710 ...stevig in elkaar geschroefd. 770 01:17:10,506 --> 01:17:12,633 - Aan 't werk. - Goeie remmen. 771 01:17:14,676 --> 01:17:15,677 Prima geremd. 772 01:17:30,317 --> 01:17:32,903 - Niets. - Of hij heeft verstopping. 773 01:17:34,488 --> 01:17:36,615 - Nog een laxeerpil - Alweer? 774 01:17:37,616 --> 01:17:38,408 H�, ukkie. 775 01:17:41,829 --> 01:17:44,456 Dit is onze buurt. Oprotten graag. 776 01:17:44,957 --> 01:17:47,835 - We willen hier niks. - Is 't je te min? 777 01:17:49,127 --> 01:17:51,088 Nee, 't is niks voor ons. 778 01:17:51,171 --> 01:17:54,675 Ben jij soms beter dan wij? Moet ik je steken? 779 01:17:58,470 --> 01:18:00,514 - De sleuteltjes. - Momentje. 780 01:18:05,769 --> 01:18:08,105 - Ik ga over m'n nek. - Smeerlap. 781 01:18:08,897 --> 01:18:11,483 Klaar komen op hondenpoep. Getver. 782 01:18:13,068 --> 01:18:14,570 Ik heb ze alle drie. 783 01:18:15,154 --> 01:18:16,572 - Gestoord. - Hebbes. 784 01:18:22,452 --> 01:18:24,204 AUTODEPOT POLITIE L.A. 785 01:18:29,793 --> 01:18:31,628 Wakker worden. Kijk nou. 786 01:18:32,880 --> 01:18:35,674 Mijn Volvo wordt steeds weggesleept. 787 01:18:46,435 --> 01:18:50,147 - Er staat geen Volvo. - Jawel. Ze zeiden 't zelf. 788 01:18:50,606 --> 01:18:53,525 Ik zeg net dat hier geen Volvo staat. 789 01:19:01,033 --> 01:19:03,785 Kijk op je lijst. Ik wil m'n Volvo. 790 01:19:03,785 --> 01:19:04,119 Sfinx Sway. 791 01:19:06,246 --> 01:19:07,998 Hij moet er bij staan. 792 01:19:10,459 --> 01:19:13,879 Nee, hoor. Kijk maar. Er is nog een depot... 793 01:19:15,672 --> 01:19:17,216 H�, moet je dit zien. 794 01:19:31,271 --> 01:19:33,315 Ik sta hier dus voor niks. 795 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Een dwerg piept me op. Ik ga. Tijd is geld. 796 01:19:40,656 --> 01:19:42,825 De rotste dag van m'n leven. 797 01:19:47,955 --> 01:19:51,291 Rechercheur Castlebeck: De glasscherven... 798 01:19:51,291 --> 01:19:56,421 ...uit de loods waren van een ultraviolet lamp die overal te koop is. 799 01:20:01,510 --> 01:20:04,221 Wat moet je met ultraviolet licht... 800 01:20:04,638 --> 01:20:06,974 ...in een loods in Long Beach? 801 01:20:11,937 --> 01:20:12,521 Ga mee. 802 01:20:21,321 --> 01:20:24,158 - Zie je dit? - Van een ultraviolet lamp? 803 01:20:24,449 --> 01:20:27,661 Precies. Neem jij die muur. Ik neem deze. 804 01:20:29,663 --> 01:20:32,916 - Weet je nog, de jaren 70? - Te jong, goddank. 805 01:20:33,876 --> 01:20:35,627 Dat licht was een rage. 806 01:20:35,961 --> 01:20:40,799 Plus die wonderinkt. Die zag je alleen onder ultraviolet licht. 807 01:20:42,217 --> 01:20:46,430 Dus als je niet wilt dat iemand bepaalde dingen ziet... 808 01:20:47,389 --> 01:20:49,808 - Een lijst met auto's. - Precies. 809 01:20:55,731 --> 01:20:56,607 Deze lijst. 810 01:20:57,816 --> 01:21:00,736 Grote lijst. Dat kunnen wij niet aan. 811 01:21:00,944 --> 01:21:05,073 Hoeft ook niet. We richten ons op de zeldzame auto's. 812 01:21:07,201 --> 01:21:08,619 Zet iemand hierop. 813 01:21:09,286 --> 01:21:12,831 Wij nemen deze Shelby '67. Die zijn zeldzaam. 814 01:21:14,500 --> 01:21:16,293 Tenzij hij 'm al heeft. 815 01:21:17,669 --> 01:21:20,214 Nee, deze steelt hij als laatste. 816 01:21:21,840 --> 01:21:24,092 - Waarom? - Hij is er bang voor. 817 01:21:35,354 --> 01:21:35,938 Jongens. 818 01:21:39,525 --> 01:21:40,776 Wat moet je hier? 819 01:21:41,610 --> 01:21:44,029 - Ik wil meedoen. - Ander keertje. 820 01:22:16,019 --> 01:22:18,856 - Kom nou. - Bellen. Ze stelen de auto. 821 01:22:19,148 --> 01:22:20,899 Rijden. Wat doe je nou? 822 01:22:22,276 --> 01:22:24,695 Ik wou jou hier laten, stomkop. 823 01:22:37,916 --> 01:22:41,670 Kijk, onze vriend heeft 'Snake' op z'n kenteken. 824 01:22:42,087 --> 01:22:44,840 Dat wordt kruipen naar de bushalte. 825 01:22:49,428 --> 01:22:53,432 - Politie. We komen 'n auto controleren. - Ga uw gang. 826 01:23:00,856 --> 01:23:02,399 Dit is echte muziek. 827 01:23:02,941 --> 01:23:05,694 Niet die troep die jij altijd opzet. 828 01:23:11,283 --> 01:23:12,159 Lekker, h�? 829 01:23:13,368 --> 01:23:15,245 Dat pakt je. Zeker weten. 830 01:23:19,625 --> 01:23:21,585 Slang. Haal weg dat ding. 831 01:23:32,179 --> 01:23:33,639 Haal weg die slang. 832 01:23:35,307 --> 01:23:36,683 Haal dat ding weg. 833 01:23:39,436 --> 01:23:41,396 Ze pakken altijd zwarten. 834 01:23:41,522 --> 01:23:43,315 Haal die slang nou weg. 835 01:23:45,692 --> 01:23:46,235 Remmen. 836 01:23:51,949 --> 01:23:54,117 Die slang kruipt in m'n hol. 837 01:23:57,162 --> 01:23:58,413 Hij hapt stront. 838 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 Zalige wagen. 839 01:24:30,529 --> 01:24:31,864 Twee dames thuis. 840 01:24:32,614 --> 01:24:36,910 Hij stopt Vanessa in en Bernadine heeft mij opgewonden. 841 01:24:38,871 --> 01:24:40,664 - Hoeveel wagens nu? - 48. 842 01:24:43,041 --> 01:24:45,502 Mirror en Sphinx hadden bezoek. 843 01:24:45,502 --> 01:24:47,713 Castlebeck? Is alles goed gegaan? 844 01:24:48,213 --> 01:24:51,300 Ja, ze zijn bij Otto met Donny en Freb. 845 01:24:53,469 --> 01:24:55,721 - En Kip en Tumbler? - Nog niks. 846 01:24:57,639 --> 01:25:00,517 - Verdwaald in de voorstad. - Verdwaald? 847 01:25:00,767 --> 01:25:04,480 - Alles lijkt hier op elkaar. - Weet je de weg niet? 848 01:25:05,939 --> 01:25:07,816 - Politie. - Nee, bewaking. 849 01:25:09,067 --> 01:25:10,861 - Langzamer. - Hij draait. 850 01:25:14,281 --> 01:25:15,282 Dit gaat mis. 851 01:25:16,366 --> 01:25:20,078 Achtervolgen gestolen Cadillac op Murray Drive. 852 01:25:21,580 --> 01:25:22,289 Blokkade. 853 01:25:41,433 --> 01:25:42,184 Wat is er? 854 01:25:44,561 --> 01:25:45,729 Hij is geraakt. 855 01:25:47,648 --> 01:25:51,068 - Naar 't ziekenhuis. - Daar stellen ze vragen. 856 01:25:51,819 --> 01:25:52,820 Denk even na. 857 01:25:58,075 --> 01:25:58,951 Foute boel. 858 01:26:05,374 --> 01:26:08,293 - Hoe komt dat? - Een auto van Bewaking. 859 01:26:10,587 --> 01:26:12,714 Ik breng je naar een dokter. 860 01:26:17,886 --> 01:26:19,763 Ga maar achterin liggen. 861 01:26:21,014 --> 01:26:23,767 Tumbler en Kip brengen de auto weg. 862 01:26:28,355 --> 01:26:30,691 - Wat doe je? - Ik ga met hem mee. 863 01:26:36,655 --> 01:26:38,198 Mocht het misgaan... 864 01:26:38,740 --> 01:26:40,075 Ik zorg voor hem. 865 01:26:44,997 --> 01:26:45,873 De laatste. 866 01:27:03,765 --> 01:27:05,434 - Waar is de MPV? - Weg. 867 01:27:05,893 --> 01:27:07,269 - De Cadillac? - Ook. 868 01:27:09,021 --> 01:27:14,276 De enige Shelby '67 staat in de International Towers in Long Beach. 869 01:27:49,686 --> 01:27:53,273 Eleanor, ons verleden samen was niet geweldig. 870 01:27:55,943 --> 01:27:59,613 Als jij goed voor mij bent, ben ik goed voor jou. 871 01:28:28,225 --> 01:28:30,602 Doen we 't simpel of moeilijk? 872 01:28:43,866 --> 01:28:44,867 Moeilijk dus. 873 01:29:01,592 --> 01:29:05,345 1 Baker 11 achtervolgt grijze Ford Mustang '67. 874 01:29:10,976 --> 01:29:12,728 Verboden in te rijden. 875 01:29:14,104 --> 01:29:14,688 Rustig. 876 01:29:19,359 --> 01:29:22,321 Verdachte oostwaarts in Fourth Street. 877 01:29:28,702 --> 01:29:30,245 Noordwaarts in Main. 878 01:29:47,471 --> 01:29:47,971 Opzij. 879 01:30:07,324 --> 01:30:08,700 Wou je mij dollen? 880 01:31:22,357 --> 01:31:26,904 1 Baker 11, wagen drie betrokken bij botsing in Seventh. 881 01:32:01,980 --> 01:32:04,942 Ze rijden nu in het afwateringskanaal. 882 01:32:06,151 --> 01:32:08,362 - Geen heli? - Verzoek om heli. 883 01:32:11,406 --> 01:32:13,033 Heli 1 hangt erboven. 884 01:32:14,535 --> 01:32:17,037 Verdachte rijdt 135 km per uur. 885 01:32:20,749 --> 01:32:21,750 Blijf bij 'm. 886 01:32:32,219 --> 01:32:35,264 - Hij rijdt nu 180 km. - Hou 'm in zicht. 887 01:32:35,347 --> 01:32:38,100 - 210 per uur. - Raak 'm niet kwijt. 888 01:32:39,518 --> 01:32:41,478 Dit is geen Apache, hoor. 889 01:32:41,603 --> 01:32:44,148 225, nu 240 per uur. Hij is weg. 890 01:32:46,817 --> 01:32:50,445 Die kan rijden, zeg. Vooral dank zij die wagen. 891 01:32:54,158 --> 01:32:55,325 Hoe laat is 't? 892 01:32:58,328 --> 01:32:58,996 Half acht. 893 01:33:03,500 --> 01:33:06,211 Ik denk dat ik je de stad uit breng. 894 01:33:07,671 --> 01:33:11,758 Je broer is een vakman maar of ie dit gaat redden... 895 01:33:14,970 --> 01:33:18,682 Ik laat m'n vrienden niet zakken zoals Memphis. 896 01:33:19,141 --> 01:33:21,560 Je verdient een dreun, stomkop. 897 01:33:24,354 --> 01:33:28,484 Denk je dat je broer zomaar wegging? Dan zit je ernaast. 898 01:33:32,696 --> 01:33:34,573 Zeg maar hoe 't wel zat. 899 01:33:35,824 --> 01:33:38,035 Hij moest weg van je moeder. 900 01:33:38,994 --> 01:33:41,914 Omdat ze wist dat jij hem zou nadoen... 901 01:33:43,165 --> 01:33:46,835 ...en ook ging stelen. Dus moest ie weg van 'r. 902 01:33:47,294 --> 01:33:49,713 Dat deed hij. Voor jouw bestwil. 903 01:33:51,465 --> 01:33:53,717 Hij ging bij ons weg voor jou. 904 01:33:56,678 --> 01:33:58,347 Het stelde niks voor. 905 01:33:58,764 --> 01:34:02,392 Hij hoefde alleen maar even alles op te geven. 906 01:34:03,977 --> 01:34:08,273 En zes jaar later, heel fijn, word je toch nog autodief. 907 01:34:08,941 --> 01:34:10,442 Verzin 't maar. 908 01:34:11,276 --> 01:34:15,614 Ik heb 'm een slaapmiddel gegeven. Hij komt er bovenop. 909 01:34:43,600 --> 01:34:45,853 Dat is te repareren, Eleanor. 910 01:34:48,814 --> 01:34:51,775 Doe dat nou niet. Begin nou niet weer. 911 01:34:54,027 --> 01:34:54,653 Starten. 912 01:34:55,070 --> 01:34:56,446 Vooruit, starten. 913 01:35:00,284 --> 01:35:02,578 Ik heb je nodig, Eleanor. Nu. 914 01:35:11,795 --> 01:35:15,299 Verdachte auto rijdt op Henry Ford Boulevard. 915 01:35:15,299 --> 01:35:16,216 We wachten 'm op. 916 01:35:20,095 --> 01:35:21,180 Daar rijdt ie. 917 01:35:21,180 --> 01:35:22,806 Nou heb ik je, Raines. 918 01:36:11,188 --> 01:36:14,942 1 Baker 11, ga oostwaarts om te onderscheppen. 919 01:36:20,572 --> 01:36:23,033 Verdachte rijdt in uw richting. 920 01:36:39,341 --> 01:36:41,301 Hij draait en komt eraan. 921 01:37:48,160 --> 01:37:49,453 Is ie ongedeerd? 922 01:37:50,245 --> 01:37:52,289 Gaat 't? Ben je ongedeerd? 923 01:37:54,416 --> 01:37:58,045 - Ik geloof 't wel. - Je ging dwars door een muur. 924 01:37:59,671 --> 01:38:04,635 Verkeerstoren Long Beach, politieheli wil luchthaven oversteken. 925 01:38:05,886 --> 01:38:09,473 Niet toegestaan. Er gaat een vliegtuig landen. 926 01:38:11,099 --> 01:38:14,019 U mag niet boven de luchthaven komen. 927 01:39:06,363 --> 01:39:06,738 Daar. 928 01:39:13,662 --> 01:39:14,538 Uitstappen. 929 01:40:06,799 --> 01:40:09,009 - Waar is Memphis? - Geen idee. 930 01:40:11,011 --> 01:40:12,471 Hij is er nog niet. 931 01:40:13,096 --> 01:40:15,432 Nog steeds niet? Het is 8 uur. 932 01:40:22,439 --> 01:40:25,484 De tijd is om. Ik kom ��n auto te kort. 933 01:40:25,567 --> 01:40:27,528 - Breng dat joch. - Welk joch? 934 01:40:28,695 --> 01:40:31,990 Billy the Kid. Je weet best wie ik bedoel. 935 01:40:32,866 --> 01:40:36,286 - Goh, je bedoelt Kip Raines. - Goh, dat klopt. 936 01:40:38,080 --> 01:40:42,167 Het is heel gek, maar dat etterbakje is me ontglipt. 937 01:40:43,293 --> 01:40:45,045 - Vind hem. - En zo niet? 938 01:40:46,421 --> 01:40:48,882 Dan gaat z'n grote broer eraan. 939 01:40:49,550 --> 01:40:52,553 Elke Raines is goed. Van de Raines in de drup. 940 01:40:54,805 --> 01:40:58,725 Godver... Je mag je grote broer bedanken. 941 01:40:58,976 --> 01:41:02,396 Hij neemt jouw plaats in onder de guillotine. 942 01:41:12,489 --> 01:41:16,618 - Sorry, we zijn al klaar. - Nee, dit is nummer vijftig. 943 01:41:17,703 --> 01:41:22,499 Je bent te laat. Oprotten, en anders ga je maar naar Calitri. 944 01:41:41,727 --> 01:41:42,311 Te laat. 945 01:41:43,770 --> 01:41:46,273 Gaan we zeuren over 12 minuten? 946 01:41:46,899 --> 01:41:50,194 50 wagens in ��n nacht, man. Ik ben moe... 947 01:41:52,112 --> 01:41:55,407 ...opgefokt en ik heb recht op waardering. 948 01:41:56,283 --> 01:41:58,702 50 auto's, niet 49 en een half. 949 01:41:58,702 --> 01:42:01,288 Dat valt best mee. Beetje lak erop... 950 01:42:05,667 --> 01:42:07,336 ...en wat fiberglas. 951 01:42:08,796 --> 01:42:12,424 Ze is 60 mille waard, zeg maar 80. 80 mille... 952 01:42:12,966 --> 01:42:14,718 ...trek je af van 200... 953 01:42:16,094 --> 01:42:19,431 ...en we zijn rond. 200 minus 80, akkoord? 954 01:42:21,350 --> 01:42:21,934 Akkoord. 955 01:42:23,435 --> 01:42:25,979 En dat gedoe met mijn broer is voorbij. 956 01:42:26,522 --> 01:42:27,105 Voorbij. 957 01:42:28,607 --> 01:42:29,358 Afgelopen. 958 01:42:31,735 --> 01:42:32,528 Afgelopen. 959 01:42:41,119 --> 01:42:44,164 Ik laat me niet beledigen of bedreigen. 960 01:42:46,750 --> 01:42:50,129 Maak 'm af. Verniel de auto. 961 01:43:02,015 --> 01:43:04,810 - Waar zit Calitri? - Exeter Recycling. 962 01:43:05,144 --> 01:43:07,646 Moordzaken heeft ons verboden... 963 01:43:09,314 --> 01:43:10,691 Ze kunnen barsten. 964 01:43:28,041 --> 01:43:29,209 - Eenhoorn. - Wat? 965 01:43:31,170 --> 01:43:31,587 Niks. 966 01:43:36,383 --> 01:43:38,135 Waar wilt u 'm hebben? 967 01:43:39,511 --> 01:43:41,722 In het hoofd of in de borst? 968 01:43:42,639 --> 01:43:44,516 - De borst. - Met genoegen. 969 01:43:45,809 --> 01:43:47,978 Ho, het schema is veranderd. 970 01:43:48,937 --> 01:43:49,771 Blijf staan. 971 01:43:51,023 --> 01:43:53,567 - Wat doen jullie nou? - Blijf staan. 972 01:43:54,109 --> 01:43:56,737 Ik moet je iets vragen van Calitri. 973 01:44:08,707 --> 01:44:11,752 - Het komt wel goed. - Haal m'n broer weg. 974 01:44:18,091 --> 01:44:22,012 Je maakte een vergissing om een kind het vuile werk te laten doen. 975 01:44:22,262 --> 01:44:25,140 En nog een grotere vergissing om mijn broer te kiezen. 976 01:44:25,390 --> 01:44:29,394 En je gootste vergissing was om te proberen mij te vermoorden! 977 01:44:33,774 --> 01:44:36,109 Voorzichtig daarmee. Zet neer. 978 01:44:36,109 --> 01:44:38,403 - Je hebt iets met hout. - Zet neer. 979 01:45:31,081 --> 01:45:32,833 In positie. 980 01:46:46,198 --> 01:46:48,867 - Wie ben jij? - Politie. 981 01:46:49,284 --> 01:46:50,911 - Niet doen. - Toch wel. 982 01:46:51,370 --> 01:46:53,914 Als je meegaat, heb je nog kansen. 983 01:46:55,541 --> 01:46:59,628 Als je mij, een agent, doodschiet is je leven voorbij. 984 01:47:00,712 --> 01:47:03,048 Nee, dan is jouw leven voorbij. 985 01:47:03,882 --> 01:47:07,094 Mooi toch? Je uitvaart op TV. Veel mensen. 986 01:47:08,053 --> 01:47:12,975 Erewacht, 21 saluutschoten, en de Amerikaanse vlag op je kist. 987 01:47:14,309 --> 01:47:15,477 Je mooiste dag. 988 01:47:47,050 --> 01:47:49,511 Ik sta voor een moreel dilemma. 989 01:47:50,762 --> 01:47:54,850 Jij en Eleanor hebben de stad aan flarden gereden. 990 01:47:54,975 --> 01:47:57,102 Ik weet waarom je dit deed. 991 01:47:59,146 --> 01:48:00,647 Broederliefde is... 992 01:48:01,231 --> 01:48:02,608 ...broederliefde. 993 01:48:05,444 --> 01:48:07,279 Je hebt m'n leven gered. 994 01:48:08,572 --> 01:48:11,909 - Wat moet ik nu? - Het is aan u, rechercheur. 995 01:48:14,786 --> 01:48:19,374 Hoepel op. Ik verzin wel een verhaal. 996 01:48:21,043 --> 01:48:23,212 Smeer 'm, voor ik me bedenk. 997 01:48:28,217 --> 01:48:32,471 Er ligt een containerschip aan pier 14. 998 01:48:32,513 --> 01:48:34,181 Ga maar 's kijken. 999 01:48:46,068 --> 01:48:49,029 Kan de knappe kok een biertje krijgen? 1000 01:48:49,238 --> 01:48:51,156 Tumbler, haal 'n biertje. 1001 01:48:53,408 --> 01:48:55,744 Memphis, jongens, happen maar. 1002 01:49:01,708 --> 01:49:04,419 Arme Toby. Hij vergaat van de pijn. 1003 01:49:05,879 --> 01:49:07,923 Doe mij ook maar 'n kogel. 1004 01:49:09,007 --> 01:49:09,883 Sexy, hoor. 1005 01:49:13,178 --> 01:49:16,598 Als zijn letsel jullie heeft laten inzien... 1006 01:49:17,349 --> 01:49:22,271 ...dat misdaad een hard bestaan is en wil je je leven beteren... 1007 01:49:23,605 --> 01:49:28,152 ...dan heeft zijn letsel iets edels en roemrijks gekregen. 1008 01:49:28,819 --> 01:49:32,447 Hadden wij dat geluk maar. Niks 'arme Toby'... 1009 01:49:34,074 --> 01:49:35,534 ...maar 'arme wij'. 1010 01:49:38,245 --> 01:49:38,996 Hij pr��t. 1011 01:49:40,330 --> 01:49:43,041 Ik dacht dat je uit Long Beach kwam. 1012 01:49:50,716 --> 01:49:53,469 Ik heb iets voor je. Maak maar open. 1013 01:49:56,972 --> 01:50:00,267 Sleuteltjes. Leuk. Wat moet ik ermee doen? 1014 01:50:00,267 --> 01:50:01,768 Allemaal naar binnen. 1015 01:50:04,271 --> 01:50:05,689 Kom maar, jongens. 1016 01:50:06,356 --> 01:50:07,733 Dames en heren... 1017 01:50:08,442 --> 01:50:11,361 ...met veel genoegen presenteer ik... 1018 01:50:13,655 --> 01:50:15,032 Je eigen Eleanor. 1019 01:50:17,868 --> 01:50:19,036 Dat is Eleanor. 1020 01:50:19,953 --> 01:50:20,537 Voor jou. 1021 01:50:23,081 --> 01:50:27,211 Een barrel. Geef me twee weken en het is een vlinder. 1022 01:50:31,381 --> 01:50:32,341 Toch niet... 1023 01:50:33,467 --> 01:50:36,428 Nee, ik heb m'n motor ervoor verkocht. 1024 01:50:37,638 --> 01:50:41,558 Ik sta versteld. Je hebt een auto voor me gekocht. 1025 01:50:42,851 --> 01:50:45,521 Als blijk van mijn dankbaarheid... 1026 01:50:47,064 --> 01:50:48,148 ...voor alles. 1027 01:50:52,236 --> 01:50:54,196 Zo hoort het te zijn, ja. 1028 01:51:00,619 --> 01:51:02,162 Ga 'n eindje rijden. 1029 01:51:03,288 --> 01:51:06,875 Ik weet wat je gedaan hebt. Bedankt. 1030 01:51:07,876 --> 01:51:08,752 Tot straks. 1031 01:51:21,431 --> 01:51:23,308 - Rijd je mee? - Nou en of. 74950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.