Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,373 --> 00:03:28,083
Hoek van Wiltern en Weatherly.
2
00:03:29,626 --> 00:03:33,213
Foutje van Tumbler.
Ik zie geen Porsche.
3
00:03:33,797 --> 00:03:38,218
- Daar.
- Geintje, h�? Wiltern 9024?
4
00:03:39,011 --> 00:03:39,970
Die Porsche?
5
00:03:41,096 --> 00:03:45,100
- Ik pak m'n gereedschap.
- Kip? Hij meent 't ook nog.
6
00:03:49,479 --> 00:03:52,024
Gereedschap? Dat is een baksteen.
7
00:03:52,608 --> 00:03:55,027
Zal ik vast een cel reserveren?
8
00:04:01,950 --> 00:04:02,826
Het nummer.
9
00:04:06,121 --> 00:04:06,580
42850.
10
00:04:09,249 --> 00:04:10,042
Schiet op.
11
00:04:12,377 --> 00:04:13,086
Wegwezen.
12
00:04:17,591 --> 00:04:18,175
Rijden.
13
00:04:19,676 --> 00:04:22,971
En hoe komen we hier uit,
Billy Bloedlink?
14
00:04:24,890 --> 00:04:26,475
Je gaat toch niet...
15
00:04:33,273 --> 00:04:34,900
Dit is geen TV-serie.
16
00:04:50,958 --> 00:04:54,461
Ik heb iets nieuws bedacht:
'De Vreemdeling'.
17
00:04:55,128 --> 00:04:59,132
Ik zit 20 minuten op m'n hand
tot ie gevoelloos is.
18
00:05:00,342 --> 00:05:04,096
Totaal gevoelloos.
En dan trek ik me daarmee af.
19
00:05:04,513 --> 00:05:09,726
- 'De Vreemdeling'?
- Zit ik in een kinderklasje?
20
00:05:10,769 --> 00:05:12,062
Waar blijven ze?
21
00:05:19,152 --> 00:05:21,864
- Niet doen.
- Schat, wat ben je mooi.
22
00:05:23,323 --> 00:05:24,491
Gestolen wagen.
23
00:05:26,410 --> 00:05:27,870
Je bent een kanjer.
24
00:05:32,666 --> 00:05:34,042
We gaan de bak in.
25
00:05:43,093 --> 00:05:45,637
U heeft het recht om te zwijgen.
26
00:05:51,435 --> 00:05:56,315
Zilverkleurige Porsche, 120 km
per uur op Wilshire Boulevard.
27
00:05:58,775 --> 00:06:02,654
Heli 1 ziet ze rijden
op de Vincent Thomas brug.
28
00:06:06,074 --> 00:06:08,869
- Is er wat?
- Nu mis ik Jerry Springer.
29
00:06:23,759 --> 00:06:24,551
Dat is 'm.
30
00:06:30,015 --> 00:06:33,393
- Alles goed?
- Van 0 naar 90 in 5,2 seconden.
31
00:06:34,186 --> 00:06:35,354
Ik ben getuige.
32
00:06:36,271 --> 00:06:39,816
Verdachten namen
zuidelijke ingang van loods.
33
00:06:41,527 --> 00:06:43,654
13 binnen, nog 37 te gaan.
34
00:06:50,911 --> 00:06:51,870
Wat hoor ik?
35
00:06:53,997 --> 00:06:55,457
Nou je zin, Raines?
36
00:06:55,457 --> 00:06:56,583
Bord weg, licht weg.
37
00:07:00,254 --> 00:07:01,046
Lukt niet.
38
00:07:02,339 --> 00:07:04,383
De sleuteltjes. Schiet op.
39
00:07:06,510 --> 00:07:08,011
Vlug. Toby, pak ze.
40
00:07:09,638 --> 00:07:10,430
Het licht.
41
00:07:40,919 --> 00:07:41,587
Nou?
42
00:07:41,962 --> 00:07:46,091
Allemaal gevlogen.
Dit zijn professionals.
43
00:07:47,176 --> 00:07:50,929
Geen schade aan sloten,
stuurkolom of ontsteking.
44
00:07:52,389 --> 00:07:54,725
En het zijn geen Honda Civics.
45
00:07:55,517 --> 00:07:57,769
Drie gloednieuwe Mercedessen.
46
00:07:57,769 --> 00:07:59,646
Niet te stelen, zeggen ze.
47
00:08:01,773 --> 00:08:06,278
Tenzij je de lasergemaakte
zendsleutels hebt uit Hamburg.
48
00:08:06,987 --> 00:08:11,408
- Hulp van binnenuit.
- Zoek uit van welke dealer ze komen.
49
00:08:12,242 --> 00:08:13,535
Doe ik.
50
00:08:16,413 --> 00:08:17,289
Mr Drycoff.
51
00:08:19,500 --> 00:08:24,379
We houden de wagens een maand vast,
al zijn ze van Tom Cruise.
52
00:08:49,738 --> 00:08:50,447
Controle.
53
00:08:51,865 --> 00:08:52,491
Visie.
54
00:08:53,492 --> 00:08:54,243
Ambitie.
55
00:08:55,702 --> 00:08:59,122
Daar moet de coureur
van nu over beschikken.
56
00:09:01,250 --> 00:09:02,793
Snelheid is bijzaak.
57
00:09:04,294 --> 00:09:08,799
Denk eraan: Jij wordt de wagen.
Jij bent ��n met de wagen.
58
00:09:10,551 --> 00:09:12,302
Duidelijk? Racen maar.
59
00:09:18,892 --> 00:09:21,645
Billy, je ging een seconde sneller.
60
00:09:35,617 --> 00:09:38,161
Dat had niks met sturen te maken.
61
00:09:42,916 --> 00:09:43,458
Pak ze.
62
00:09:52,259 --> 00:09:53,051
Asjemenou.
63
00:09:54,344 --> 00:09:57,347
Waar betaal je je monteurs mee?
Met drop en gummybeertjes?
64
00:09:59,558 --> 00:10:02,603
Ik ben gestopt, Atley.
Wat kom je doen?
65
00:10:03,729 --> 00:10:07,733
Kunnen we ergens praten?
Je broer zit in de nesten.
66
00:10:08,942 --> 00:10:11,320
Frank, let jij even op de kids?
67
00:10:19,411 --> 00:10:23,290
- Wat is er met Kip?
- Klusje verknald.
68
00:10:23,582 --> 00:10:25,834
Nu zit ie zwaar in de nesten.
69
00:10:27,753 --> 00:10:31,256
- Wat voor klus?
- Auto's jatten. Het grote werk.
70
00:10:32,925 --> 00:10:33,926
Auto's jatten.
71
00:10:38,138 --> 00:10:41,350
- Waarom doet Kip zoiets?
- Weet je dat niet?
72
00:10:43,352 --> 00:10:45,896
Kip jat wat af sinds jij weg bent.
73
00:10:46,480 --> 00:10:49,608
- Heeft je ma niks gezegd?
- Niet daarover.
74
00:10:51,693 --> 00:10:54,238
Ik heb trek in een koel drankje.
75
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
We gingen toch ergens praten?
76
00:11:04,248 --> 00:11:08,335
- Voor wie was die klus?
- Een nieuwe. Raymond Calitri.
77
00:11:10,504 --> 00:11:14,091
Alias de Timmerman.
Hij leidt de misdaad daar.
78
00:11:15,676 --> 00:11:18,971
Alsof de duivel naar Long Beach
is gekomen.
79
00:11:19,847 --> 00:11:22,599
Gevaarlijke jongen. Heel gevaarlijk.
80
00:11:24,017 --> 00:11:27,145
En die Calitri
zit achter m'n broer aan?
81
00:11:28,188 --> 00:11:29,857
En hij laat niet los.
82
00:11:31,316 --> 00:11:32,985
Ik werk ook voor hem.
83
00:11:36,530 --> 00:11:40,450
Je hebt weinig keus
als afgedankte manke autodief.
84
00:11:41,743 --> 00:11:43,036
Hij gaf me werk.
85
00:11:44,872 --> 00:11:48,876
Maar zelfs ik ben doodsbang
voor die gast, Memphis.
86
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
Wat doen jullie nou?
87
00:12:24,494 --> 00:12:25,496
Atley Jackson.
88
00:12:28,665 --> 00:12:30,042
Ze hebben Kip al.
89
00:12:30,792 --> 00:12:32,044
Breng me erheen.
90
00:12:33,921 --> 00:12:34,922
EXETER RECYCLING EN IJZER
91
00:13:02,032 --> 00:13:04,576
Raymond Calitri, Memphis Raines.
92
00:13:06,203 --> 00:13:09,665
Ik probeer te begrijpen
wat jullie obsedeert.
93
00:13:10,374 --> 00:13:13,293
Maar dat honkbal is zo verrekte saai.
94
00:13:14,586 --> 00:13:15,963
Waar is m'n broer?
95
00:13:18,757 --> 00:13:23,220
De befaamde Memphis Raines.
Volgens Atley was je de beste.
96
00:13:24,972 --> 00:13:28,809
Na jou zakte de autodiefstal
hier met 47 procent.
97
00:13:28,809 --> 00:13:29,476
Waar is m'n broer?
98
00:13:33,313 --> 00:13:34,106
M'n trots.
99
00:13:34,356 --> 00:13:37,985
Een Arts and Craft-stoel.
Mahoniehouten tafel.
100
00:13:39,570 --> 00:13:42,030
Walnoot. Metaal is kil, lelijk.
101
00:13:42,698 --> 00:13:45,826
Hout is warm, schoon.
Een natuurproduct.
102
00:13:47,911 --> 00:13:51,999
Meubels maken is als het zien
opgroeien van je kind.
103
00:13:52,082 --> 00:13:53,375
Ik vroeg je iets.
104
00:13:55,210 --> 00:13:59,131
We moesten Engeland en Frankrijk uit.
Maar hier...
105
00:13:59,423 --> 00:14:04,178
...gaat 't ons goed. Behalve
dat jullie land verachtelijk is..
106
00:14:05,679 --> 00:14:07,556
Een lijst met 50 auto's.
107
00:14:09,808 --> 00:14:11,685
Afleveren op pier 14...
108
00:14:12,936 --> 00:14:16,690
...om 0800 uur, over vier dagen.
200.000 dollar.
109
00:14:16,690 --> 00:14:18,108
Nee, ik kom hier voor Kip.
110
00:14:19,193 --> 00:14:20,986
Kip wou voor me werken.
111
00:14:22,321 --> 00:14:24,740
De broer van d� Memphis Raines.
112
00:14:25,449 --> 00:14:28,368
Ik zei ja en gaf 'm 10.000 voorschot.
113
00:14:29,620 --> 00:14:34,166
Dat zei Atley al. Over dat voorschot
zou ik ook boos zijn.
114
00:14:34,166 --> 00:14:37,544
Dat moet betaald worden.
Hier heb je tien mille.
115
00:14:40,088 --> 00:14:42,424
- Was 't maar zo simpel.
- Hoezo?
116
00:14:43,217 --> 00:14:46,512
Ik moet over vier dagen
50 auto's leveren.
117
00:14:46,512 --> 00:14:49,681
- Dat is ook een probleem.
- Dat is het zeker.
118
00:14:50,474 --> 00:14:52,893
Ik heb die 50 auto's toegezegd.
119
00:14:54,645 --> 00:14:59,816
Anders gaat m'n Zuid-Amerikaanse
vriend naar 'n ander en ga ik af.
120
00:14:59,858 --> 00:15:05,113
Ik ben de sukkel die ze beloofd heeft.
Zie ik eruit als een sukkel?
121
00:15:10,285 --> 00:15:14,706
- Breng me die auto's.
- Ik ben gestopt. Waar is m'n broer?
122
00:15:21,755 --> 00:15:24,591
Deze heb ik ook gemaakt.
M'n eerste.
123
00:15:43,652 --> 00:15:46,572
Een auto plet je met 80.000 pond druk.
124
00:15:56,874 --> 00:15:57,457
Kip?
125
00:15:59,293 --> 00:16:01,670
- Wie is dat?
- Memphis.
126
00:16:02,421 --> 00:16:03,046
Gaat 't?
127
00:16:10,804 --> 00:16:13,765
- Zet 'm af.
- Binnen 30 seconden kiezen:
128
00:16:16,018 --> 00:16:19,354
E�n: Als je mij molt,
gaan jij en Kip eraan.
129
00:16:19,354 --> 00:16:22,774
Twee: zogezegd ja zeggen
en zo je broer redden.
130
00:16:24,318 --> 00:16:28,822
Dan mol ik jou, Kip �n je ma
vanwege al die extra ergernis.
131
00:16:29,531 --> 00:16:35,412
Drie: je pikt die wagens, verdient
wat geld en redt je broertje.
132
00:16:46,215 --> 00:16:50,636
Vrijdagmorgen 8 uur.
Alle auto's of je broer in die kist.
133
00:16:50,636 --> 00:16:52,179
Haal me eruit. Help me.
134
00:16:56,683 --> 00:16:58,727
Nog 72 uur tot de deadline
135
00:17:01,855 --> 00:17:02,856
Ik hoef niks.
136
00:17:03,941 --> 00:17:07,069
Je hebt me gered.
Ik wil iets terug doen.
137
00:17:12,282 --> 00:17:15,035
Je bent pompbediende of zo, hoor ik.
138
00:17:16,453 --> 00:17:18,121
Ik werk met kinderen.
139
00:17:21,667 --> 00:17:22,751
Eerste plaats.
140
00:17:23,752 --> 00:17:24,711
Weet ik nog.
141
00:17:27,923 --> 00:17:29,883
Ja, dat was lang geleden.
142
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
- Wat zit er in?
- Geen idee.
143
00:17:50,863 --> 00:17:51,405
Lekker.
144
00:18:01,290 --> 00:18:04,793
- Weet ma hier van?
- Nee, dat niet.
145
00:18:06,420 --> 00:18:08,255
Dat hoeft ook niet.
146
00:18:08,255 --> 00:18:12,509
Ze werkt erg hard
en ze hoeft hier niks van te weten.
147
00:18:12,759 --> 00:18:14,636
Ik heb alles in de hand.
148
00:18:15,888 --> 00:18:17,598
Je keuken staat in brand.
149
00:18:33,614 --> 00:18:34,198
Memphis.
150
00:18:36,742 --> 00:18:38,202
Fijn dat je er bent.
151
00:18:46,126 --> 00:18:49,171
- Fuzzy.
- Ik weet niks, heb ik al gezegd.
152
00:18:50,297 --> 00:18:51,715
Maar je liegt vaak.
153
00:18:53,425 --> 00:18:57,179
- Straks ontslaan ze me.
- Voorwaardelijk vrij, h�?
154
00:18:58,639 --> 00:19:01,391
We willen alleen informatie van je.
155
00:19:03,894 --> 00:19:07,564
- Er werd gebeld voor dure wagens.
- Wie belde er?
156
00:19:08,065 --> 00:19:09,942
- Geen idee.
- Je baas wel.
157
00:19:13,237 --> 00:19:15,864
- Ik weet de afleverdatum.
- Wanneer?
158
00:19:16,365 --> 00:19:17,699
Eind van de week.
159
00:19:18,450 --> 00:19:21,954
Binnen 24 uur een naam
anders komen we terug.
160
00:19:22,621 --> 00:19:23,622
Het was leuk.
161
00:19:29,920 --> 00:19:32,965
- Ik zoek Helen Raines.
- Helen, een vent.
162
00:19:34,091 --> 00:19:35,509
Hoe ziet ie eruit?
163
00:19:36,176 --> 00:19:38,846
Het is net zo'n kanjer als je zoon.
164
00:19:40,347 --> 00:19:43,100
- Je ziet er goed uit.
- Jij ook, ma.
165
00:19:43,517 --> 00:19:46,144
- Een lenteboeket.
- Wat kom je doen?
166
00:19:47,688 --> 00:19:51,984
Atley Jackson was bij me.
Hij vertelde me iets over Kip.
167
00:19:53,902 --> 00:19:54,862
Even helpen?
168
00:20:02,244 --> 00:20:06,540
Castlebeck zal niet geloven
wie in het Quality Cafe is.
169
00:20:07,457 --> 00:20:09,251
Ik kijk er niet van op.
170
00:20:10,586 --> 00:20:13,255
Hij wou altijd al net als jij zijn.
171
00:20:14,756 --> 00:20:15,757
Dat is ie nu.
172
00:20:16,842 --> 00:20:19,011
Waarom? Ik stuur jullie geld.
173
00:20:19,970 --> 00:20:22,890
Verkeerde vrienden. Hij is veranderd.
174
00:20:24,141 --> 00:20:27,102
Hij is dat goedaardige kwijt,
snap je?
175
00:20:33,567 --> 00:20:36,069
Nou, hoe diep zit ie in de shit?
176
00:20:36,695 --> 00:20:37,487
Heel diep.
177
00:20:38,739 --> 00:20:40,115
Krijg jij 'm er uit?
178
00:20:42,910 --> 00:20:44,953
Dan moet ik dingen doen...
179
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
...die ik nooit meer ging doen.
180
00:20:50,209 --> 00:20:52,252
Doe wat nodig is, Randall.
181
00:21:04,806 --> 00:21:07,935
- Wanneer ben je aangekomen?
- Gisteravond.
182
00:21:08,977 --> 00:21:12,231
Voor de Lakers.
Shaquille speelt bij ons.
183
00:21:13,190 --> 00:21:15,108
Gaan jullie mee?
Nee dus.
184
00:21:17,361 --> 00:21:18,987
Randall, kom 's hier.
185
00:21:20,489 --> 00:21:24,993
Een wijkagent belde me.
Axton. Aardige man, goed geheugen.
186
00:21:25,661 --> 00:21:28,288
Ik moest raden wie hij gezien had.
187
00:21:28,789 --> 00:21:33,001
Randall Raines. Ik zeg: DE autodief?
Dat bestaat niet.
188
00:21:34,002 --> 00:21:36,922
Hij zegt: ik verwed er 200 dollar om.
189
00:21:37,130 --> 00:21:39,466
Jullie zeiden veel. Luister...
190
00:21:42,344 --> 00:21:47,850
Het gekke is dat we twee dagen geleden
dertien gestolen wagens vonden.
191
00:21:48,600 --> 00:21:51,353
Ik dacht meteen aan Randall Raines.
192
00:21:52,771 --> 00:21:54,815
Het had niet jouw allure...
193
00:21:55,941 --> 00:22:00,237
...maar ik moest toch aan je denken.
En nu sta je hier.
194
00:22:00,237 --> 00:22:03,991
Ik ben net in de stad
voor dringende familiezaken.
195
00:22:06,326 --> 00:22:09,913
- Echt waar.
- Ik heb ook dringende familiezaken.
196
00:22:10,497 --> 00:22:14,877
Ik moet m'n vrouw vertellen
dat ik 200 dollar kwijt ben.
197
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Keihard vrouwtje.
198
00:22:18,839 --> 00:22:20,424
Ze kan keihard zijn.
199
00:22:21,967 --> 00:22:22,926
Kom 's hier.
200
00:22:25,095 --> 00:22:27,222
En doe die bril af, wil je?
201
00:22:31,351 --> 00:22:36,523
Je bent uit een leven gestapt
dat tot de cel of je dood zou leiden.
202
00:22:36,565 --> 00:22:39,234
Dat ik je toen niet heb opgepakt...
203
00:22:40,777 --> 00:22:44,907
...is nog steeds een smet
op mijn glanzende carri�re.
204
00:22:45,991 --> 00:22:50,954
Weet ik. Ach, zonder ontchoocheling
geniet je niet van de overwinningen.
205
00:22:52,206 --> 00:22:55,417
- Zei Eleanor dat?
- Dat is onder de gordel.
206
00:22:56,376 --> 00:22:57,753
Wat ik nu zeg ook:
207
00:22:58,462 --> 00:23:02,716
Als je ook maar fout oversteekt,
door rood rijdt...
208
00:23:03,675 --> 00:23:07,429
...of een spuitbus verkeerd gebruikt,
jammer dan.
209
00:23:07,846 --> 00:23:10,682
E�n foutje en ik berg je voorgoed op.
210
00:23:13,060 --> 00:23:17,064
En wanneer je vrijkomt,
bestaan er geen auto's meer.
211
00:23:17,064 --> 00:23:19,233
Dan vliegen we rond
in ruimtescheepjes.
212
00:23:21,443 --> 00:23:22,694
Rot voor je, zeg.
213
00:23:26,657 --> 00:23:28,700
- Wie is Eleanor?
- Een auto.
214
00:23:30,828 --> 00:23:32,996
En kop dicht over m'n vrouw.
215
00:23:40,170 --> 00:23:41,713
Weet je waar Otto is?
216
00:23:42,256 --> 00:23:43,507
In de spuiterij.
217
00:23:55,811 --> 00:23:59,356
Ben jij 't echt?
Het werd tijd dat je 's kwam.
218
00:23:59,982 --> 00:24:03,443
Wat fijn om je te zien.
Je ziet er goed uit.
219
00:24:04,194 --> 00:24:07,197
- Fijn om jou te zien.
- Je kent Junie nog.
220
00:24:08,365 --> 00:24:10,492
- Hoe gaat 't?
- Prima, dankje.
221
00:24:12,494 --> 00:24:15,747
- Je bent gelukkig, zo te zien.
- Dat klopt.
222
00:24:17,708 --> 00:24:22,838
Wat is er gebeurd? Dit is leuk.
Maar het omkatten, mijn opleiding?
223
00:24:23,922 --> 00:24:25,299
Wat er gebeurd is?
224
00:24:27,050 --> 00:24:31,138
Ik ben oud geworden.
Ik werd het zat, dat sloopwerk.
225
00:24:32,264 --> 00:24:36,185
Ik wou niet meer slopen,
maar restaureren.
226
00:24:37,060 --> 00:24:39,438
Nu restaureer ik. Nieuw leven.
227
00:24:39,563 --> 00:24:41,732
Weet je nog dat we dit deden?
228
00:24:45,819 --> 00:24:47,863
Ferrari 365 GTB-4 Daytona.
229
00:24:48,989 --> 00:24:50,240
Le Mans, 1971.
230
00:24:52,117 --> 00:24:54,828
- Vier nokkenassen.
- Een V-12 motor.
231
00:24:55,245 --> 00:24:59,958
Hier draait ie vol.
5500 toeren per minuut.
232
00:25:01,460 --> 00:25:03,253
Ken je Raymond Calitri?
233
00:25:03,253 --> 00:25:04,254
- Wie?
- Raymond Calitri.
234
00:25:08,759 --> 00:25:11,595
- We zijn zo terug.
- Het kan ook hier.
235
00:25:12,930 --> 00:25:17,142
Raymond Calitri is een jakhals
die de buik open rijt...
236
00:25:18,143 --> 00:25:19,937
...van onze fijne stad.
237
00:25:21,271 --> 00:25:23,649
En een grote schoft. Oppassen.
238
00:25:25,442 --> 00:25:30,072
Ik heb 't nieuws over Kip gehoord.
Denk je aan een comeback?
239
00:25:30,072 --> 00:25:31,406
Kan dat?
240
00:25:31,740 --> 00:25:35,369
Doe me dit niet aan.
Alsjeblieft...
241
00:25:35,911 --> 00:25:37,663
...niet uitgerekend nu.
242
00:25:47,339 --> 00:25:49,299
- Hoeveel wagens?
- Vijftig.
243
00:25:50,467 --> 00:25:52,135
- Hoeveel dagen?
- Drie.
244
00:25:54,638 --> 00:25:58,642
- Hoeveel man heb je?
- E�ntje. Ik hoop op een tweede.
245
00:25:59,852 --> 00:26:03,063
Dat lukt nooit.
Je moet het voorbereiden.
246
00:26:04,022 --> 00:26:06,400
Het moet. Anders mollen ze 'm.
247
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
Ik had niet moeten komen.
248
00:26:25,919 --> 00:26:28,839
Ik wil je mooie leven niet verpesten.
249
00:26:33,218 --> 00:26:34,386
Wacht eventjes.
250
00:26:36,346 --> 00:26:37,806
Kijk 's om je heen.
251
00:26:38,432 --> 00:26:41,768
Ik gun een ander
graag ook een nieuwe kans.
252
00:26:43,645 --> 00:26:46,940
We gaan eerst rondbellen,
dan zien we wel.
253
00:26:50,944 --> 00:26:53,697
Niet naar mij kijken.
Kijk naast je.
254
00:26:57,201 --> 00:26:58,160
Aan de kant.
255
00:27:00,370 --> 00:27:02,122
Trut. Leer eens rijden.
256
00:27:06,627 --> 00:27:07,961
Nergens aan komen.
257
00:27:12,841 --> 00:27:15,093
Je kunt geen bochten nemen...
258
00:27:15,969 --> 00:27:20,682
...geen snelheid houden,
niet in parkeren. Je kan niet rijden.
259
00:27:21,183 --> 00:27:26,188
Ik weet dat ik niet kan zwemmen.
Dus kom ik niet in een zwembad.
260
00:27:27,439 --> 00:27:28,398
Rustig maar.
261
00:27:37,866 --> 00:27:39,535
Memphis, hoe gaat 't?
262
00:27:42,079 --> 00:27:43,455
Tuurlijk. Wanneer?
263
00:27:46,250 --> 00:27:47,251
Bedankt, man.
264
00:27:51,463 --> 00:27:53,423
Rij maar 'n paar blokjes.
265
00:28:02,891 --> 00:28:04,852
Mag ik Frankie Fish even?
266
00:28:06,019 --> 00:28:08,272
Frankie is dood. Koud gemaakt.
267
00:28:10,190 --> 00:28:14,486
- Ik zoek Henry Santoro.
- In Florida met die hufter Fish.
268
00:28:15,404 --> 00:28:17,990
- Ik wil m'n geld.
- Ik heb 't niet.
269
00:28:18,532 --> 00:28:21,910
- Ik zoek Dan en Mikey.
- In de cel. Vijf jaar.
270
00:28:22,703 --> 00:28:25,539
- Ik zeg niet met wie.
- Toe maar, zak.
271
00:28:26,915 --> 00:28:30,252
Je bent druk bezig, zo te horen.
Heel druk.
272
00:28:35,215 --> 00:28:36,383
Nog twee namen.
273
00:28:37,301 --> 00:28:38,677
Laat me 's kijken.
274
00:28:40,429 --> 00:28:41,763
Die krijg je niet.
275
00:28:42,514 --> 00:28:45,642
- Verder is er niemand.
- Weet je dat zeker?
276
00:28:48,770 --> 00:28:50,939
Zeg 't zelf maar. Jij nam op.
277
00:28:52,941 --> 00:28:56,945
- Hij praat niet. Hoe moet dat dan?
- Telefoon voor je.
278
00:29:14,880 --> 00:29:16,340
Sphinx, ben jij 't?
279
00:29:16,965 --> 00:29:18,842
Zo ja, druk een toets in.
280
00:29:27,351 --> 00:29:29,853
Sway, heb jij die remmen gedaan?
281
00:29:30,479 --> 00:29:34,233
Verbogen remschijven.
Hij remt als een oud wijf.
282
00:29:35,692 --> 00:29:37,569
Ik heb links een pingel.
283
00:29:49,248 --> 00:29:51,208
Dan moet je verderop zijn.
284
00:29:52,417 --> 00:29:55,712
- Kan ik even met je praten?
- Praten wel, ja.
285
00:29:55,712 --> 00:29:58,173
- Ik kom vanwege...
- Hoe laat is 't?
286
00:30:00,759 --> 00:30:01,343
Half zes.
287
00:30:02,803 --> 00:30:05,430
- Vanwege...
- Ik moet naar m'n werk.
288
00:30:10,102 --> 00:30:12,771
- Je bent er al.
- Ik heb twee banen.
289
00:30:15,315 --> 00:30:19,236
Je moet twee keer zo hard werken
op 't rechte pad.
290
00:30:25,742 --> 00:30:27,119
Sway, nog eentje.
291
00:30:28,871 --> 00:30:30,539
Nog steeds bloedmooi.
292
00:30:31,999 --> 00:30:35,544
- Jij verkoopt zeker bijbels.
- Je bent genezen.
293
00:30:37,254 --> 00:30:40,382
- Valt er iets te improviseren?
- Tuurlijk.
294
00:30:40,382 --> 00:30:44,595
Er staat een Cutlass 422.
Even een wip op de motorkap?
295
00:30:46,597 --> 00:30:48,307
Daar kom ik niet voor.
296
00:30:50,767 --> 00:30:52,519
Het gaat om m'n broer.
297
00:30:53,896 --> 00:30:57,107
Hij zit in de nesten.
Verknald jat klusje.
298
00:31:01,195 --> 00:31:04,156
- Je wilt Italiaanse wagens?
- Vijf of zes.
299
00:31:04,323 --> 00:31:07,159
50 wagens in 24 uur.
200.000 dollar.
300
00:31:08,494 --> 00:31:09,745
Ik jat niet meer.
301
00:31:14,750 --> 00:31:16,877
Ik vraag 't ook niet graag.
302
00:31:17,878 --> 00:31:19,087
Sway, m'n glas.
303
00:31:20,005 --> 00:31:22,925
Ik vraag 't de anderen
ook niet graag.
304
00:31:24,176 --> 00:31:25,427
Maar je moet wel.
305
00:31:27,304 --> 00:31:27,763
Sorry.
306
00:31:32,476 --> 00:31:35,812
Ik zou graag helpen
maar ik ben uit 't vak.
307
00:31:38,732 --> 00:31:39,525
Heel goed.
308
00:31:42,903 --> 00:31:45,030
- Goed van je.
- Het spijt me.
309
00:31:47,074 --> 00:31:48,742
Ik betaal je drankje.
310
00:31:52,287 --> 00:31:53,664
Krijg ik nog wat?
311
00:31:55,415 --> 00:31:56,375
Goeie vraag.
312
00:31:59,586 --> 00:32:02,339
- Raines. Memphis Raines?
- Ken ik jou?
313
00:32:03,799 --> 00:32:08,387
Dat hoort wel, na al die handel
die je van me ingepikt hebt.
314
00:32:09,012 --> 00:32:10,472
- Johnny B.
- Precies.
315
00:32:12,140 --> 00:32:15,644
- Wat kan ik voor je doen?
- Dat zal ik je zeggen.
316
00:32:17,312 --> 00:32:19,106
Oprotten, vanavond nog.
317
00:32:19,398 --> 00:32:21,525
Over drie dagen ben ik weg.
318
00:32:22,526 --> 00:32:27,531
Ik hoor dat Calitri jou een topklus
gaf die ik had moeten hebben.
319
00:32:28,782 --> 00:32:29,950
Zo zit 't niet.
320
00:32:45,465 --> 00:32:47,843
Blijf van m'n wagen af, hufter.
321
00:33:03,192 --> 00:33:05,444
Had je nog een laatste woord?
322
00:33:25,088 --> 00:33:26,465
Sphinx.
323
00:33:28,217 --> 00:33:29,343
Stuurt Otto je?
324
00:33:46,443 --> 00:33:47,778
Pa.
325
00:33:49,071 --> 00:33:53,784
We hadden gewoon auto's verkocht
als ie niet was doodgegaan.
326
00:34:02,626 --> 00:34:03,418
Wat is er?
327
00:34:05,420 --> 00:34:09,341
In zes jaar kan 'n mens
behoorlijk veranderen.
328
00:34:09,591 --> 00:34:11,552
Ik weet niet waar jij zat.
329
00:34:12,010 --> 00:34:14,471
Jij hebt 't over gewoon werk...
330
00:34:15,180 --> 00:34:17,891
...maar je pakte zelf 't snelle geld.
331
00:34:22,479 --> 00:34:24,731
Het ging me niet om het geld.
332
00:34:27,651 --> 00:34:28,652
Om de auto's.
333
00:34:32,865 --> 00:34:34,533
Glanzend marineblauw.
334
00:34:35,993 --> 00:34:36,785
Zonnegeel.
335
00:34:38,078 --> 00:34:39,163
Marlboro-rood.
336
00:34:40,164 --> 00:34:44,877
Smekend om gestolen te worden.
337
00:34:45,377 --> 00:34:47,921
Dus deed ik dat.
Ik jatte haar...
338
00:34:50,591 --> 00:34:53,635
...en scheurde ermee naar Palm Springs.
339
00:34:53,719 --> 00:34:56,013
En ik voelde me meteen beter.
340
00:34:57,931 --> 00:35:00,058
Maar al heel kort daarna...
341
00:35:01,059 --> 00:35:07,024
...werd ik beschoten, m'n vrienden
stierven, mensen draaiden de bak in.
342
00:35:07,274 --> 00:35:09,318
Dan voelde ik me weer rot.
343
00:35:14,573 --> 00:35:19,828
En toen ging je weg
en had ik geen broer meer.
344
00:35:20,829 --> 00:35:24,750
En nu wil je me raad geven
en ik ken je niet meer.
345
00:35:26,001 --> 00:35:28,462
Ik heb nu m'n eigen 'broeders'.
346
00:35:29,171 --> 00:35:32,132
Wat je ook denkt,
ze zijn me wel trouw.
347
00:35:34,384 --> 00:35:37,221
Daar heb je niks aan als 't misgaat.
348
00:35:38,555 --> 00:35:40,349
Jij en je 'broeders'...
349
00:35:42,768 --> 00:35:46,647
...krijgen of een kogel
of vijf jaar cel in Corcoran.
350
00:35:53,153 --> 00:35:55,489
Politie, afdeling autodiefstal
351
00:35:58,367 --> 00:36:03,997
Die Mercedessen met de lasergemaakte
sleutels komen van Dressner Auto's.
352
00:36:04,623 --> 00:36:06,667
E�n werknemer is verdacht.
353
00:36:06,708 --> 00:36:11,004
James Lakewood heeft gezeten
wegens verzekeringsfraude.
354
00:36:11,922 --> 00:36:15,133
Dat heeft ie z'n bazen
vast niet verteld.
355
00:36:17,135 --> 00:36:22,015
En James bestelt kwijt geraakte
sleutels bij Mercedes Duitsland.
356
00:36:28,647 --> 00:36:29,314
De lijst.
357
00:36:30,732 --> 00:36:33,777
Dan gaan we maar eens kijken
waar ze...
358
00:36:35,904 --> 00:36:39,199
Een Shelby GT-500 '67?
Staat Eleanor er op?
359
00:36:40,075 --> 00:36:41,618
Otto, bezoek voor je.
360
00:36:44,246 --> 00:36:46,123
Jij bent groot geworden.
361
00:36:47,374 --> 00:36:49,251
Wat hangt er aan je kin?
362
00:36:51,545 --> 00:36:53,589
Otto, dat is lang geleden.
363
00:36:55,716 --> 00:36:59,178
- Wat kom je doen?
- Een paar dingen bespreken.
364
00:37:00,929 --> 00:37:02,890
Jullie hebben hulp nodig.
365
00:37:04,057 --> 00:37:05,851
Wij willen wel meedoen.
366
00:37:07,227 --> 00:37:10,647
- Dat wil ma niet.
- Het gaat om een smak geld.
367
00:37:11,398 --> 00:37:13,734
- Geld?
- Het scheelt ons handel.
368
00:37:14,526 --> 00:37:15,527
Vuile ego�st.
369
00:37:18,655 --> 00:37:22,367
Bel jij mama als haar schatje
iets overkomen is?
370
00:37:26,997 --> 00:37:29,541
Daarom werk ik nooit met familie.
371
00:37:30,125 --> 00:37:31,293
Ik zou 't doen.
372
00:37:32,211 --> 00:37:34,796
Nee, hij moet stoppen met stelen.
373
00:37:36,381 --> 00:37:38,717
Als we falen, stopt z'n leven.
374
00:37:39,510 --> 00:37:41,887
We redden het niet zonder hen.
375
00:37:47,851 --> 00:37:49,061
Specialiteiten?
376
00:37:49,978 --> 00:37:53,649
Jazeker. Mirror Man weet alles
van elektronica.
377
00:37:54,149 --> 00:37:56,944
Zijn trucs zijn te nieuw voor jullie.
378
00:37:58,320 --> 00:38:03,075
Tumbler bestuurt alles met wielen.
En soms ook zonder wielen.
379
00:38:05,577 --> 00:38:10,165
Toby is een computergenie.
Hij doet wonderen met computers.
380
00:38:10,791 --> 00:38:15,379
- Wat kun je dan precies?
- Inbreken bij de Dienst Wegverkeer.
381
00:38:16,004 --> 00:38:20,133
Motornummers en adressen wijzigen.
Handige dingetjes.
382
00:38:22,261 --> 00:38:24,638
Goed, maar wel op mijn manier.
383
00:38:25,389 --> 00:38:29,226
Jullie doen wat ik zeg,
anders kun je vertrekken.
384
00:38:30,602 --> 00:38:31,311
Mij best.
385
00:38:32,688 --> 00:38:34,356
Wat kan deze mafkees?
386
00:38:34,356 --> 00:38:37,985
Dat is Freb. Hij kan pizza's
bestellen als geen ander.
387
00:38:38,986 --> 00:38:42,656
Altijd stipt op tijd.
Iedereen moet eten, toch?
388
00:38:44,158 --> 00:38:45,033
Schandalig.
389
00:38:46,243 --> 00:38:49,288
Ik zeg niks meer
zonder advocaat erbij.
390
00:38:51,456 --> 00:38:54,376
- Dat kan.
- Het lijkt me heel redelijk.
391
00:38:56,670 --> 00:38:57,629
Bel 'm maar.
392
00:38:57,713 --> 00:39:01,133
Zeg dat je opgepakt bent
voor autodiefstal...
393
00:39:01,133 --> 00:39:04,386
...en wordt voorgeleid.
En daarna het proces.
394
00:39:07,097 --> 00:39:10,309
Een joch betaalde 500 dollar
per sleutel.
395
00:39:12,311 --> 00:39:16,398
Ik bestel ze en hij haalt ze
'n paar dagen later op.
396
00:39:16,481 --> 00:39:19,067
- Z'n naam?
- We hielden 't anoniem.
397
00:39:21,737 --> 00:39:24,781
Goedgebouwd.
Ziet eruit als een bokser.
398
00:39:26,909 --> 00:39:30,162
- Wat moet ik doen?
- Ons bellen als ie komt.
399
00:39:30,162 --> 00:39:32,915
- Wie zegt dat ie komt?
- M'n intu�tie.
400
00:39:34,166 --> 00:39:36,793
We werken volgens de oude methode.
401
00:39:37,294 --> 00:39:41,381
Alle auto's in ��n nacht.
Alles op ��n kaart zetten.
402
00:39:42,508 --> 00:39:44,843
E�n nacht? Ben je niet lekker?
403
00:39:44,843 --> 00:39:47,554
- Weet jij iets beters?
- Meer tijd nemen.
404
00:39:48,764 --> 00:39:51,600
- Hebben we niet.
- Otto, luister even.
405
00:39:52,935 --> 00:39:54,895
Jij wilt meer tijd nemen.
406
00:39:55,020 --> 00:39:59,733
Als je dat doet, zit de politie
je de tweede nacht op je nek.
407
00:40:00,275 --> 00:40:05,447
In ��n nacht staan ze al op het schip
als de eerste aangifte komt.
408
00:40:06,532 --> 00:40:07,783
We verrassen ze.
409
00:40:08,617 --> 00:40:13,205
Het is een lastige lijst, jongens.
De helft is vrij simpel.
410
00:40:13,789 --> 00:40:19,086
De rest is schaars en die Mercedessen
hebben lasergemaakte sleutels.
411
00:40:20,045 --> 00:40:22,464
- Dat regel ik.
- Wat zei je daar?
412
00:40:23,173 --> 00:40:24,842
Dat regel ik, zei ik.
413
00:40:25,259 --> 00:40:27,010
Mooi, aan de slag dan.
414
00:40:28,387 --> 00:40:32,391
Toby, zoek de wagens op
in de verzekeringsdatabase.
415
00:40:32,558 --> 00:40:36,103
Ik weet waar Hillary, Natalie
en Tracy staan.
416
00:40:36,728 --> 00:40:40,190
Donny, zoek verder
bij de Dienst Wegverkeer.
417
00:40:40,190 --> 00:40:42,442
Sorry, vijf fouten. U bent gezakt.
418
00:40:44,069 --> 00:40:45,320
Nee, waarom nou?
419
00:40:47,197 --> 00:40:50,325
Bij een bumperklever
moet je toch harder?
420
00:40:52,411 --> 00:40:55,455
Hier is de lijst
met namen en adressen.
421
00:40:56,540 --> 00:40:58,333
Dat is dan 100 dollar.
422
00:40:59,668 --> 00:41:03,172
5 dollar, 20 auto's.
Wilt u een rekenmachine?
423
00:41:03,839 --> 00:41:07,050
Het was 2 dollar per auto.
Bedankt, hoor.
424
00:41:08,010 --> 00:41:11,054
Ik ben Roger.
Kan ik u van dienst zijn?
425
00:41:13,223 --> 00:41:17,311
Ik heet ook Roger.
Twee Rogers maken nog geen zomer.
426
00:41:18,437 --> 00:41:23,150
Help me. Ik ben nu drie maanden
in LA. Ik heb geld, smaak...
427
00:41:23,150 --> 00:41:26,612
...maar geen kennissen.
Ik ben eenzaam op zaterdag.
428
00:41:26,778 --> 00:41:28,739
Een Ferrari verhelpt dat.
429
00:41:29,948 --> 00:41:31,325
Misschien. Maar...
430
00:41:32,034 --> 00:41:32,784
Dat is 'm.
431
00:41:34,119 --> 00:41:38,624
Ik zag er drie bij Starbucks staan
en dat zegt mij genoeg.
432
00:41:39,291 --> 00:41:42,878
Er zijn hier te veel patsers
met te veel geld.
433
00:41:44,505 --> 00:41:51,428
Maar als ik zou rijden in
een 275 GTB van 1967...
434
00:41:51,803 --> 00:41:55,891
Zou u geen patser zijn
maar een fijnproever.
435
00:41:56,391 --> 00:41:58,977
Juist. Het zou champagne regenen.
436
00:41:59,102 --> 00:42:02,231
Deuren van sjieke clubs
zouden open gaan.
437
00:42:02,231 --> 00:42:05,275
Die heb ik hier niet.
Wel in ons depot.
438
00:42:07,444 --> 00:42:10,781
Grandioos. Wat heb je daar
nog meer staan?
439
00:42:16,870 --> 00:42:18,413
Dat was Mr Lakewood.
440
00:42:18,956 --> 00:42:23,043
De 'bokser' haalt vandaag
drie Mercedes-sleutels op.
441
00:42:24,127 --> 00:42:27,464
- De zelfde die wij in beslag namen.
- Mooi zo.
442
00:42:31,426 --> 00:42:36,431
De El Spirito de Graciela vaart
vrijdag om 08.00 uur precies uit.
443
00:42:38,725 --> 00:42:42,187
Dus alleen auto's
binnen 45 minuten afstand.
444
00:42:42,187 --> 00:42:46,483
Als de peilschip actief wordt
staan ze al in deze containers.
445
00:42:56,493 --> 00:42:58,120
Jongens, dit is Sway.
446
00:42:59,621 --> 00:43:02,124
Geen vragen. Ik doe 't voor Kip.
447
00:43:20,434 --> 00:43:21,226
Hij is er.
448
00:43:21,476 --> 00:43:24,229
- De rode Chevy Nova?
- Klopt, meneer.
449
00:43:25,647 --> 00:43:29,735
- Geef me straks de adressen.
- U krijgt ze zo, meneer.
450
00:43:33,989 --> 00:43:36,283
Stinkchef. Altijd op m'n nek.
451
00:43:36,283 --> 00:43:36,950
Drie stuks?
452
00:43:53,800 --> 00:43:57,471
Randall Raines, Donny Astricky,
Otto Halliwell.
453
00:43:57,971 --> 00:43:59,765
Zal ik ze laten volgen?
454
00:44:01,099 --> 00:44:03,769
Dat merken ze en dan doen ze niks.
455
00:44:04,228 --> 00:44:06,813
We pakken ze bij die Mercedessen.
456
00:44:07,356 --> 00:44:09,608
Laat posten bij die adressen.
457
00:44:13,612 --> 00:44:15,030
Sla maar toe, man.
458
00:44:16,740 --> 00:44:17,950
Ik zal er zijn.
459
00:44:24,081 --> 00:44:28,168
- Waarom meisjesnamen?
- Goeie vraag. Waarom eigenlijk?
460
00:44:29,294 --> 00:44:31,547
Van namen als Jane, Shirley...
461
00:44:32,381 --> 00:44:36,760
...Lucy en Edna wordt iemand
die afluistert niks wijzer.
462
00:44:38,637 --> 00:44:39,429
Ik heb ze.
463
00:44:48,021 --> 00:44:52,526
We hebben de adressen
van de 50 dames. We gaan verkennen.
464
00:44:58,448 --> 00:45:00,117
- Daar staat ze.
- Mooi.
465
00:45:01,577 --> 00:45:06,123
Koud. Vriezen ze die Ferrari's in?
Zwarten gruwen van kou.
466
00:45:06,832 --> 00:45:12,379
We zijn tropische types. Hierna rook
ik 'n joint en neem jou te grazen.
467
00:45:13,088 --> 00:45:16,800
Welkom bij Auto's in TV-series
Wie reed er...
468
00:45:18,260 --> 00:45:23,015
- ... in een Firebird '73? Otto?
- Jim Rockford. Rockford File's.
469
00:45:23,473 --> 00:45:25,434
- Columbo?
- Peugeot cabrio.
470
00:45:26,602 --> 00:45:27,686
- Kleur?
- Grijs.
471
00:45:29,730 --> 00:45:32,274
- Hoe weet je dat?
- Ik keek altijd.
472
00:45:32,274 --> 00:45:34,276
Drie woorden: doe even normaal.
473
00:45:35,986 --> 00:45:37,488
Kinderspel, Sphinx.
474
00:45:38,071 --> 00:45:40,616
Wat was het kenteken van Magnum?
475
00:45:41,200 --> 00:45:43,744
- Robin 1.
- Was Robin dat mietje?
476
00:45:45,370 --> 00:45:47,039
Nee, dat was Higgins.
477
00:45:48,540 --> 00:45:49,458
Tien punten.
478
00:45:50,626 --> 00:45:53,420
Sway, de drie auto's van Bill Bixby.
479
00:45:56,882 --> 00:46:00,802
Een Corvette in The Magician,
een Ford in De Hulk.
480
00:46:02,054 --> 00:46:04,765
En in The Court'ship
de benenwagen.
481
00:46:11,438 --> 00:46:11,897
Bingo.
482
00:46:28,121 --> 00:46:29,206
Al, zie je wat?
483
00:46:30,207 --> 00:46:32,793
Niks. Geen mens te zien.
484
00:46:35,462 --> 00:46:39,132
Een busje. Geen jochies
van de voetbaltraining.
485
00:46:42,719 --> 00:46:44,847
Opgelet. Het gaat beginnen.
486
00:46:50,018 --> 00:46:52,354
Dat is Kip Raines, zo te zien.
487
00:46:54,189 --> 00:46:57,901
En Randall Raines.
Als ze 'm pakken, hangen ze.
488
00:46:59,403 --> 00:47:01,530
Hij haalt iets uit z'n zak.
489
00:47:02,531 --> 00:47:05,826
Een camera.
Hij is met z'n huiswerk bezig.
490
00:47:05,826 --> 00:47:09,580
Laat 'm maar. Dit is te vroeg.
Ze komen wel terug.
491
00:47:15,085 --> 00:47:17,004
We gaan morgen naar Otto.
492
00:47:18,213 --> 00:47:20,632
Kijken of we iets kunnen vinden.
493
00:47:23,427 --> 00:47:26,555
Lest best.
De Shelby Mustang GT-500 '67.
494
00:47:29,641 --> 00:47:30,434
De GT-500.
495
00:47:35,898 --> 00:47:36,982
Daar staat ze.
496
00:47:40,068 --> 00:47:41,236
Dat is Eleanor.
497
00:47:44,239 --> 00:47:46,909
- Dat is zijn eenhoorn.
- Wat is dat?
498
00:47:47,367 --> 00:47:50,829
Een fabeldier met ��n hoorn.
Niet te vangen.
499
00:47:51,538 --> 00:47:55,459
Steeds als je zo'n wagen wilt jatten
gebeurt er wat.
500
00:48:00,964 --> 00:48:04,384
Dit maal houden we 't leuk, h�?
Geen gedoe...
501
00:48:05,135 --> 00:48:08,847
- Wat doet ie nou?
- Hij praat tegen haar.
502
00:48:10,307 --> 00:48:13,143
Ze hebben heel wat meegemaakt samen.
503
00:48:13,435 --> 00:48:16,355
- Hij was bijna dood.
- Geen grote mond.
504
00:48:16,563 --> 00:48:19,691
- Over de kop.
- Van de pier in Long Beach.
505
00:48:20,734 --> 00:48:22,861
Een ritje zonder problemen.
506
00:48:24,905 --> 00:48:25,781
Soepeltjes.
507
00:48:29,076 --> 00:48:31,453
Morgen de grote avond. Ga mee.
508
00:48:33,247 --> 00:48:34,623
Denk aan de foto.
509
00:48:36,375 --> 00:48:39,920
Tot morgenavond, Eleanor.
Met je mooie kontje.
510
00:48:43,715 --> 00:48:43,715
Wil je iets gaan eten?
511
00:48:46,844 --> 00:48:48,679
Ik wil 'n chocolademalt.
512
00:49:01,400 --> 00:49:01,692
Weg!
513
00:49:10,784 --> 00:49:13,704
- Waarom?
- Ik heb hun wagen opgeblazen.
514
00:49:43,108 --> 00:49:43,567
Beest.
515
00:50:40,457 --> 00:50:41,625
Gaan we dollen?
516
00:50:42,543 --> 00:50:43,961
Johnny B. Politie.
517
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Ik heb tijd zat, jochie.
518
00:51:01,353 --> 00:51:02,813
We komen nooit weg.
519
00:51:05,482 --> 00:51:06,859
Kijk, politieauto.
520
00:51:07,568 --> 00:51:10,612
Zolang ik hier zit,
zitten jullie daar.
521
00:51:15,909 --> 00:51:19,204
We doen 't zo:
Daar staat een zware truck.
522
00:51:23,208 --> 00:51:25,335
Is die grote truck van jou?
523
00:51:27,379 --> 00:51:28,463
- Ja.
- Geweldig.
524
00:51:44,104 --> 00:51:47,441
- Hoe leer ik erin rijden?
- Op een rijschool.
525
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Dat weet ik. Ik bedoel...
526
00:51:52,404 --> 00:51:55,157
We doen straks Ezeltje Prik met 'm.
527
00:51:56,575 --> 00:51:58,452
- Wil je 'n donut?
- Ik ga.
528
00:51:59,703 --> 00:52:02,289
- Ik neem 'n wafel.
- Ander keertje.
529
00:52:22,684 --> 00:52:23,435
Ik mol je.
530
00:52:43,497 --> 00:52:44,081
Slokje?
531
00:52:50,796 --> 00:52:52,840
Heb je 'n wapenvergunning?
532
00:53:12,693 --> 00:53:16,280
Ik kan meer dan pizza's bestellen.
Zelf gejat.
533
00:53:16,864 --> 00:53:19,700
- Hoe dan?
- De sleuteltjes zaten erin.
534
00:53:21,034 --> 00:53:24,746
- Lekker makkelijk.
- Deze staat niet op de lijst.
535
00:53:26,248 --> 00:53:28,417
Deze staat niet op de lijst.
536
00:53:28,417 --> 00:53:33,630
Je kan ook meteen naar de politie
gaan om alles te vertellen, joker.
537
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
- Wat zit erin?
- Geen idee.
538
00:53:37,718 --> 00:53:40,470
- Jongens, kijk nou eens.
- Laat zien.
539
00:53:45,017 --> 00:53:46,768
Het lijkt wel hero�ne.
540
00:53:50,272 --> 00:53:52,524
- Waar stond ie?
- In Chinatown.
541
00:53:52,524 --> 00:53:55,152
En waarom zaten de sleuteltjes erin?
542
00:53:56,487 --> 00:53:59,698
Omdat niemand zo stom is
om 'm te stelen.
543
00:53:59,698 --> 00:54:01,950
- Breng 'm terug.
- Dat kan niet.
544
00:54:03,785 --> 00:54:06,330
- Rustig, jongens.
- Breng 'm terug.
545
00:54:16,298 --> 00:54:18,842
- Ik sla je in mekaar.
- Even stil.
546
00:54:20,469 --> 00:54:23,388
- Wie is daar?
- Rechercheur Castlebeck.
547
00:54:24,640 --> 00:54:25,432
Heel fijn.
548
00:54:39,196 --> 00:54:39,863
Verdomme.
549
00:54:42,324 --> 00:54:44,827
- Hallo, Otto.
- Leuk om u te zien.
550
00:54:46,495 --> 00:54:49,122
- Tijd geleden.
- U ziet er goed uit.
551
00:54:51,708 --> 00:54:55,712
Wat is dit? Meerdere
generaties diefjes bij elkaar?
552
00:54:58,507 --> 00:55:00,217
Donny ook al.
553
00:55:01,093 --> 00:55:03,554
- Alles goed?
- Leuk om u te zien.
554
00:55:05,264 --> 00:55:09,017
Randall, dat ik jou, Otto en Donny
hier zo zie...
555
00:55:09,434 --> 00:55:11,103
...is pure nostalgie.
556
00:55:11,520 --> 00:55:13,313
Een soort grote re�nie.
557
00:55:14,690 --> 00:55:18,902
Blijf er gezellig bij.
We gaan barbecuen met samenzang.
558
00:55:21,989 --> 00:55:25,200
- Wat is dit?
- Dat noemen wij een Cadillac.
559
00:55:28,203 --> 00:55:32,332
- Waarom staat hij hier?
- Voor restauratie. Nieuwe lak.
560
00:55:34,459 --> 00:55:37,212
- Daar staat een Ford '39.
- Mooi, h�?
561
00:55:38,630 --> 00:55:42,050
Daar een Fiat Vignale '53
Twee prachtwagens.
562
00:55:43,844 --> 00:55:46,889
Maar deze Cadillac El Dorado
van '83...
563
00:55:46,972 --> 00:55:50,976
Wie stopt er geld in het spuiten
van een El Dorado?
564
00:55:52,186 --> 00:55:55,439
Hij heeft emotionele waarde,
verder niks.
565
00:56:00,569 --> 00:56:02,112
Trek 'n kenteken na.
566
00:56:05,782 --> 00:56:06,366
329 HRO.
567
00:56:08,869 --> 00:56:11,580
Harold-Randall-Otto.
Rode Cadillac.
568
00:56:17,211 --> 00:56:21,048
Geen vertrouwen in ons eerlijke vak,
rechercheur?
569
00:56:21,381 --> 00:56:24,426
Wij gaan uit van cijfers,
zoals je weet.
570
00:56:25,552 --> 00:56:28,096
- Randall, is dit Kip?
- Dat is 'm.
571
00:56:29,723 --> 00:56:30,682
Grote jongen.
572
00:56:31,808 --> 00:56:34,394
1 Baker 11, kenteken 329 HRO...
573
00:56:35,979 --> 00:56:37,731
...wordt niet gezocht.
574
00:56:40,192 --> 00:56:40,859
Begrepen.
575
00:56:42,277 --> 00:56:43,821
Ik weet wat je denkt.
576
00:56:44,363 --> 00:56:48,742
Dat ik de motor en zo eruit gehaald heb
voor de verkoop.
577
00:56:50,577 --> 00:56:51,328
Klopt dat?
578
00:56:52,663 --> 00:56:56,750
Nee. Je beledigt me.
Stap maar in en laat 'm draaien.
579
00:56:58,919 --> 00:56:59,461
Doe ik.
580
00:57:01,004 --> 00:57:02,756
Zacht prijsje voor jou.
581
00:57:03,090 --> 00:57:05,759
Vanaf '83 hadden ze cruise control.
582
00:57:06,218 --> 00:57:09,054
Vast wel. Je weet er meer van dan ik.
583
00:57:10,389 --> 00:57:13,433
- Takel je af?
- Je kennis overdondert me.
584
00:57:13,725 --> 00:57:16,645
- Prachtmotor.
- 4,1 liter.
585
00:57:17,396 --> 00:57:19,773
- Digitale inspuiting.
- Precies.
586
00:57:26,071 --> 00:57:27,447
Geef nog meer gas.
587
00:57:29,199 --> 00:57:30,450
Hij gaat lekker.
588
00:57:33,328 --> 00:57:34,580
Wat ben je hard.
589
00:57:38,542 --> 00:57:40,794
- Mooi.
- Slopen is kopen, hoor.
590
00:57:43,755 --> 00:57:44,840
Machtige meid.
591
00:57:53,140 --> 00:57:54,558
Ik tref jullie nog.
592
00:58:11,950 --> 00:58:14,828
- Vanavond gebeurt 't.
- Hoe weet je dat?
593
00:58:16,121 --> 00:58:18,248
Ze hebben onze dienstcodes.
594
00:58:21,293 --> 00:58:24,421
- Wat wou je hiermee?
- Hem een beuk geven.
595
00:58:26,507 --> 00:58:31,220
De komende 24 uur beslissen jullie
niks meer zelf. Begrepen?
596
00:58:31,720 --> 00:58:32,429
Begrepen.
597
00:58:33,805 --> 00:58:35,849
Ze ruiken onraad. Hij ook.
598
00:58:36,934 --> 00:58:40,938
Zodra je iets ongewoons ziet,
laat je de auto staan.
599
00:58:42,147 --> 00:58:43,565
En dump dit kreng.
600
00:58:47,361 --> 00:58:49,154
- Alles goed?
- Wat doe je?
601
00:58:49,446 --> 00:58:52,616
- Jij gaat niet mee.
- Ik hoor er toch bij?
602
00:58:54,701 --> 00:58:57,246
Je wordt gepakt. Wees verstandig.
603
00:58:58,872 --> 00:59:00,499
Wat moet ik dan doen?
604
00:59:00,916 --> 00:59:05,796
- Rubber handschoenen gezien?
- Tegenwoordig hebben we dit, hoor.
605
00:59:09,258 --> 00:59:12,219
- Wat is dat?
- Geef me die klauw van je.
606
00:59:13,428 --> 00:59:18,350
Het is geen jam, maar je nieuwe
vingerafdruk. Elvis leeft weer.
607
00:59:21,770 --> 00:59:23,564
- Goed, h�?
- Zeg dat wel.
608
00:59:24,898 --> 00:59:27,067
Ik lijk wel een getto-smurf.
609
00:59:45,752 --> 00:59:49,423
Ik ben een gemene vent.
610
00:59:58,265 --> 01:00:00,392
Bedankt dat jullie dit doen.
611
01:00:02,728 --> 01:00:05,814
Blijf scherp. Niet in paniek raken.
612
01:00:07,107 --> 01:00:08,358
Dan lukt 't wel.
613
01:00:11,820 --> 01:00:13,614
Donny, zet Low Rider op.
614
01:00:43,101 --> 01:00:43,685
Rijden.
615
01:01:06,083 --> 01:01:06,667
De lamp.
616
01:01:10,212 --> 01:01:11,171
Ik ben goed.
617
01:01:11,255 --> 01:01:13,006
Hoe krijgen we 'm open?
618
01:01:17,511 --> 01:01:19,763
Laat dat, anders maak ik je...
619
01:01:20,639 --> 01:01:22,307
Doe niet zo stekelig.
620
01:01:25,853 --> 01:01:26,854
Perfect toch?
621
01:01:41,493 --> 01:01:42,494
Hallo, dames.
622
01:01:43,579 --> 01:01:44,788
Ik val op rood.
623
01:01:46,748 --> 01:01:48,208
Aan de slag. Tempo.
624
01:01:53,005 --> 01:01:55,507
Toveren maar. Jij kent Ferrari's.
625
01:01:56,091 --> 01:01:57,092
Handige meid.
626
01:02:23,202 --> 01:02:23,827
Gaat 't?
627
01:02:27,414 --> 01:02:29,833
- Redden we 't?
- We beginnen net.
628
01:02:55,526 --> 01:02:58,821
Diana, Tricia, Nadine en Rose
komen eraan.
629
01:02:59,696 --> 01:03:00,489
Mooi werk.
630
01:03:22,636 --> 01:03:23,720
Al, zie je wat?
631
01:03:23,720 --> 01:03:27,224
Wagen 2.
Sorry, nog niks te zien.
632
01:03:30,978 --> 01:03:32,729
Ga niet voor me staan.
633
01:03:34,106 --> 01:03:35,858
Ik zie geen moer meer.
634
01:03:37,234 --> 01:03:38,026
Verkassen.
635
01:03:55,002 --> 01:03:56,920
Voel je je nooit schuldig?
636
01:03:57,087 --> 01:04:00,507
Ik ben Robin Hood.
Ik geef aan 't goede doel.
637
01:04:04,344 --> 01:04:05,888
- Donny.
- Rustig maar.
638
01:04:07,472 --> 01:04:10,893
- Je geeft aan de armen, bedoel je.
- Kniptang.
639
01:04:12,686 --> 01:04:14,563
Nee, aan het goede doel.
640
01:04:17,900 --> 01:04:19,776
Het goede doel zijn wij.
641
01:04:27,284 --> 01:04:28,285
Hallo, vriend.
642
01:04:29,369 --> 01:04:30,370
- Nieuw hier, is het niet?
- Zie je dat?
643
01:04:31,455 --> 01:04:33,957
Zorg goed voor deze auto.
644
01:04:35,626 --> 01:04:39,254
- Dan zorg ik voor jou.
- Koop er nog 'n pak voor.
645
01:04:40,881 --> 01:04:42,633
En vraag kledingadvies.
646
01:04:42,966 --> 01:04:45,135
Uitstappen met je dikke reet.
647
01:04:47,137 --> 01:04:48,388
Schiet op, mens.
648
01:04:52,309 --> 01:04:55,646
- Fluitje van een cent.
- Ik ben een veteraan.
649
01:04:55,646 --> 01:04:58,065
- Uitstappen of ik schiet.
- Grapjas.
650
01:05:02,736 --> 01:05:03,737
Luie klootzak.
651
01:05:04,822 --> 01:05:08,867
Een pistool trekken.
Auto's jatten is een vak.
652
01:05:10,536 --> 01:05:12,496
Ga bij iemand in de leer.
653
01:06:21,982 --> 01:06:22,774
Kijk eens.
654
01:06:32,409 --> 01:06:35,329
Hij is terug.
Hij is heel behoedzaam.
655
01:06:36,580 --> 01:06:39,541
Niks doen.
Als ie wegrijdt, volg je 'm.
656
01:06:50,177 --> 01:06:52,304
Wat doet ie nou?
Wat doe je?
657
01:07:01,605 --> 01:07:03,941
We kunnen net zo goed zwaaien.
658
01:07:04,733 --> 01:07:05,734
TJ, volg hem.
659
01:07:10,989 --> 01:07:11,573
Rijden.
660
01:07:17,246 --> 01:07:17,830
Succes.
661
01:07:19,331 --> 01:07:19,915
Makkie.
662
01:07:24,545 --> 01:07:26,922
Wagen ��n, Astricky is geland.
663
01:07:27,673 --> 01:07:29,633
Oppakken zodra ze rijden.
664
01:07:32,928 --> 01:07:36,056
Gisteravond stond dat busje
veel verder.
665
01:07:37,099 --> 01:07:38,183
Ze volgen ons.
666
01:07:41,228 --> 01:07:41,979
Hij is er.
667
01:07:45,399 --> 01:07:46,483
Bird, kom uit.
668
01:07:48,527 --> 01:07:50,070
Stand-by, wagen ��n.
669
01:07:52,281 --> 01:07:56,326
- Waar ben je?
- Bij het casino, voor mevrouw.
670
01:07:57,911 --> 01:08:01,123
Dames verdacht.
Wegwezen, dames verdacht.
671
01:08:02,082 --> 01:08:04,418
Iedereen terug naar de garage.
672
01:08:05,210 --> 01:08:09,047
Gaat ze bevallen?
Dan kom ik naar het ziekenhuis.
673
01:08:09,381 --> 01:08:10,799
Hij heeft argwaan.
674
01:08:11,466 --> 01:08:15,888
M'n vrouw gaat bevallen.
Verkeerde auto, van de zenuwen.
675
01:08:17,764 --> 01:08:18,849
Hij loopt weg.
676
01:08:22,978 --> 01:08:23,979
Ik zie je wel.
677
01:08:29,193 --> 01:08:29,985
Stop daar.
678
01:08:46,919 --> 01:08:47,920
Eenheid twee hier.
Ik ben ze kwijt.
679
01:08:54,218 --> 01:08:56,011
We gaan Fuzzy opzoeken.
680
01:08:58,430 --> 01:09:02,226
Sleutels die met een ontvanger
in de auto werken.
681
01:09:03,644 --> 01:09:05,103
Hoe kom je daaraan?
682
01:09:05,729 --> 01:09:07,272
Van die klus laatst.
683
01:09:16,114 --> 01:09:16,824
Wie daar?
684
01:09:25,499 --> 01:09:27,918
- Wat is er?
- Hoe kom je hieraan?
685
01:09:28,627 --> 01:09:31,296
Foute boel. Waar komen ze vandaan?
686
01:09:31,755 --> 01:09:34,883
Van die vent in Southland.
Net als toen.
687
01:09:35,884 --> 01:09:39,304
- Wanneer?
- Toen we die andere wagens stalen.
688
01:09:41,140 --> 01:09:45,269
Castlebeck heeft een vent
van de dealer in z'n macht.
689
01:09:46,395 --> 01:09:47,396
Nog acht uur.
690
01:09:49,481 --> 01:09:51,817
Blijven we hier staan kletsen?
691
01:09:52,568 --> 01:09:57,072
Memphis, het is beter
om die jochies de stad uit te sturen.
692
01:09:57,781 --> 01:09:59,324
Wat lul je nou, man?
693
01:10:00,909 --> 01:10:06,373
Zonder die Mercedessen hoeven we die
andere wagens ook niet te pakken.
694
01:10:07,166 --> 01:10:10,085
Met 47 auto's neemt ie geen genoegen.
695
01:10:11,336 --> 01:10:15,090
We hebben de sleuteltjes
van de vorige klus nog.
696
01:10:15,507 --> 01:10:18,468
Die wagens staan in het politiedepot.
697
01:10:19,678 --> 01:10:22,222
Moeten we ze soms daar weghalen?
698
01:10:23,849 --> 01:10:25,809
- Ja.
- Ben je gek geworden?
699
01:10:25,976 --> 01:10:28,395
- Nu meteen.
- Niet doen, Memphis.
700
01:10:31,190 --> 01:10:32,816
Zie ik er onguur uit?
701
01:10:34,318 --> 01:10:37,237
Je hond heeft de sleutels opgevreten.
702
01:10:37,404 --> 01:10:40,824
Meestal pakt ie kentekenplaten.
Zeker weten?
703
01:10:41,575 --> 01:10:44,411
Heeft de hond de sleutels opgegeten?
704
01:10:45,746 --> 01:10:48,290
- Hoe krijg je ze eruit?
- Niet leuk.
705
01:10:48,874 --> 01:10:50,209
Heb niet de moed.
706
01:10:56,173 --> 01:10:59,718
Toby, ga hondenbrokken halen
en laxeerpillen.
707
01:11:02,429 --> 01:11:04,181
- Nee, h�?
- Stoute hond.
708
01:11:05,557 --> 01:11:06,517
Aan de slag.
709
01:11:24,326 --> 01:11:26,662
Doe het portier open. En snel.
710
01:11:27,454 --> 01:11:29,498
- Dimmen, rockster.
- Jezus.
711
01:11:30,582 --> 01:11:31,542
Wat nu weer?
712
01:11:34,753 --> 01:11:39,842
Fuzzy, je hebt nooit gebeld.
We blijven tot je alles verteld hebt.
713
01:11:41,009 --> 01:11:44,138
Dat heb ik al gedaan.
Meer wist ik niet.
714
01:11:45,180 --> 01:11:47,724
Drycoff, is hij strafbaar bezig?
715
01:11:49,351 --> 01:11:54,731
Ja, Castlebeck. Hij weigert
mee te werken met een wetsdienaar.
716
01:12:01,864 --> 01:12:05,993
Geleerd in het rusthuis voor autodieven.
Hou 's vast.
717
01:12:07,077 --> 01:12:09,413
Ik wil best meewerken, maar...
718
01:12:10,205 --> 01:12:10,914
Goed dan.
719
01:12:12,291 --> 01:12:16,128
Ze zeggen dat Kip Raines
een klus verknald heeft.
720
01:12:16,461 --> 01:12:20,340
- Flink verknald.
- Wie gaf de opdracht?
721
01:12:23,760 --> 01:12:25,012
Raymond Calitri.
722
01:12:25,846 --> 01:12:26,972
Knap.
723
01:12:34,188 --> 01:12:34,813
Toe dan.
724
01:12:42,571 --> 01:12:47,075
- Heeft die hond al iets gedaan?
- Toby en Freb laten 'm uit.
725
01:12:48,785 --> 01:12:52,206
- Hij doet niks. Dit gaat fout.
- Kom op, hond.
726
01:12:52,956 --> 01:12:55,083
Wat is er? Schijten, beest.
727
01:12:59,213 --> 01:13:03,342
- Hij is van 'n meid.
- Wat voor meid rijdt 'n Hemicuda?
728
01:13:04,426 --> 01:13:05,219
Kijk maar.
729
01:13:07,554 --> 01:13:10,474
- Lipstick.
- De kleur past bij de auto.
730
01:13:12,768 --> 01:13:14,812
Wat volgt? Blush, mascara?
731
01:13:15,896 --> 01:13:21,401
Volgende keer ga ik voor je in het leer,
hoge hakken en roze ondergoed.
732
01:13:21,401 --> 01:13:23,946
Leer, hoge hakken en roze ondergoed.
733
01:13:24,279 --> 01:13:26,323
Ik kick op roze ondergoed.
734
01:13:30,494 --> 01:13:34,957
Calitri heeft vijf jaar in Londen
gezeten wegens doodslag.
735
01:13:34,957 --> 01:13:39,878
- Hij kwam hier in '98.
- Woekerrente, afpersing, heling.
736
01:13:40,921 --> 01:13:42,589
Dekmantel: recycling.
737
01:14:00,732 --> 01:14:02,151
Dat wordt wachten.
738
01:14:05,988 --> 01:14:08,532
Vertel eens, heb je een vriendin?
739
01:14:11,201 --> 01:14:14,746
Wel eentje gehad.
Ze was fantastisch.
740
01:14:15,330 --> 01:14:18,709
Waarom heb je dan met 'r gebroken?
741
01:14:39,313 --> 01:14:40,898
Ik heb jou gevraagd.
742
01:14:43,484 --> 01:14:45,527
Nee, je wou me veranderen.
743
01:14:46,653 --> 01:14:51,325
Ik wou geen slachtoffers.
Ik wou dat je 't rustiger aan deed.
744
01:14:52,910 --> 01:14:56,038
Kon ik niet.
Ik was er nog niet aan toe.
745
01:14:58,081 --> 01:15:02,377
- Je bent gestopt.
- Het was anders zonder jou.
746
01:15:09,551 --> 01:15:12,596
- Dat zat ik te lezen, eikel.
- Denk erom.
747
01:15:13,722 --> 01:15:15,891
Dat gaat over een moordzaak.
748
01:15:16,850 --> 01:15:19,311
Eindelijk mogen we afluisteren.
749
01:15:19,978 --> 01:15:25,150
Geen enkele andere afdeling mag
bij die persoon in de buurt komen.
750
01:15:26,235 --> 01:15:27,820
Duidelijk? Nog iets:
751
01:15:28,320 --> 01:15:31,365
Wij pakken Calitri voor moord, sukkels.
752
01:15:32,533 --> 01:15:35,410
Autodiefstal zal mij 'n rotzorg zijn.
753
01:15:37,746 --> 01:15:41,750
- Ik kan dit niet aanzien.
- Schiet op en ga het doen.
754
01:15:48,131 --> 01:15:50,259
Wat is opwindender: Seks...
755
01:15:51,260 --> 01:15:54,471
- ... of auto's stelen?
- Seks of auto's jatten.
756
01:16:04,815 --> 01:16:09,778
Wat dacht je van seks
tijdens het jatten van auto's?
757
01:16:10,028 --> 01:16:10,988
Goeie tekst.
758
01:16:14,241 --> 01:16:18,036
- Niet voor ieder meisje.
- Het vloog er zomaar uit.
759
01:16:20,497 --> 01:16:23,125
Je hebt nog geen antwoord gegeven.
760
01:16:25,669 --> 01:16:26,670
Het probleem is...
761
01:16:28,755 --> 01:16:30,007
...dat pookje.
762
01:16:31,925 --> 01:16:33,302
Dat zit in de weg.
763
01:16:34,011 --> 01:16:37,347
En je wilt de synchromesh
niet beschadigen.
764
01:16:38,182 --> 01:16:39,683
Of de aandrijfstang.
765
01:16:47,566 --> 01:16:48,734
Of de koppeling.
766
01:16:54,865 --> 01:16:55,824
De nokkenas.
767
01:16:56,992 --> 01:16:58,911
- Ik kan 't niet.
- Ho even.
768
01:16:59,077 --> 01:17:03,457
Zes cilinders in lijn,
driedubbele Weber carburateurs...
769
01:17:04,291 --> 01:17:06,710
...stevig in elkaar geschroefd.
770
01:17:10,506 --> 01:17:12,633
- Aan 't werk.
- Goeie remmen.
771
01:17:14,676 --> 01:17:15,677
Prima geremd.
772
01:17:30,317 --> 01:17:32,903
- Niets.
- Of hij heeft verstopping.
773
01:17:34,488 --> 01:17:36,615
- Nog een laxeerpil
- Alweer?
774
01:17:37,616 --> 01:17:38,408
H�, ukkie.
775
01:17:41,829 --> 01:17:44,456
Dit is onze buurt. Oprotten graag.
776
01:17:44,957 --> 01:17:47,835
- We willen hier niks.
- Is 't je te min?
777
01:17:49,127 --> 01:17:51,088
Nee, 't is niks voor ons.
778
01:17:51,171 --> 01:17:54,675
Ben jij soms beter dan wij?
Moet ik je steken?
779
01:17:58,470 --> 01:18:00,514
- De sleuteltjes.
- Momentje.
780
01:18:05,769 --> 01:18:08,105
- Ik ga over m'n nek.
- Smeerlap.
781
01:18:08,897 --> 01:18:11,483
Klaar komen op hondenpoep. Getver.
782
01:18:13,068 --> 01:18:14,570
Ik heb ze alle drie.
783
01:18:15,154 --> 01:18:16,572
- Gestoord.
- Hebbes.
784
01:18:22,452 --> 01:18:24,204
AUTODEPOT POLITIE L.A.
785
01:18:29,793 --> 01:18:31,628
Wakker worden. Kijk nou.
786
01:18:32,880 --> 01:18:35,674
Mijn Volvo wordt steeds weggesleept.
787
01:18:46,435 --> 01:18:50,147
- Er staat geen Volvo.
- Jawel. Ze zeiden 't zelf.
788
01:18:50,606 --> 01:18:53,525
Ik zeg net dat hier geen Volvo staat.
789
01:19:01,033 --> 01:19:03,785
Kijk op je lijst. Ik wil m'n Volvo.
790
01:19:03,785 --> 01:19:04,119
Sfinx Sway.
791
01:19:06,246 --> 01:19:07,998
Hij moet er bij staan.
792
01:19:10,459 --> 01:19:13,879
Nee, hoor. Kijk maar.
Er is nog een depot...
793
01:19:15,672 --> 01:19:17,216
H�, moet je dit zien.
794
01:19:31,271 --> 01:19:33,315
Ik sta hier dus voor niks.
795
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Een dwerg piept me op.
Ik ga. Tijd is geld.
796
01:19:40,656 --> 01:19:42,825
De rotste dag van m'n leven.
797
01:19:47,955 --> 01:19:51,291
Rechercheur Castlebeck:
De glasscherven...
798
01:19:51,291 --> 01:19:56,421
...uit de loods waren van een
ultraviolet lamp die overal te koop is.
799
01:20:01,510 --> 01:20:04,221
Wat moet je met ultraviolet licht...
800
01:20:04,638 --> 01:20:06,974
...in een loods in Long Beach?
801
01:20:11,937 --> 01:20:12,521
Ga mee.
802
01:20:21,321 --> 01:20:24,158
- Zie je dit?
- Van een ultraviolet lamp?
803
01:20:24,449 --> 01:20:27,661
Precies.
Neem jij die muur. Ik neem deze.
804
01:20:29,663 --> 01:20:32,916
- Weet je nog, de jaren 70?
- Te jong, goddank.
805
01:20:33,876 --> 01:20:35,627
Dat licht was een rage.
806
01:20:35,961 --> 01:20:40,799
Plus die wonderinkt. Die zag je
alleen onder ultraviolet licht.
807
01:20:42,217 --> 01:20:46,430
Dus als je niet wilt
dat iemand bepaalde dingen ziet...
808
01:20:47,389 --> 01:20:49,808
- Een lijst met auto's.
- Precies.
809
01:20:55,731 --> 01:20:56,607
Deze lijst.
810
01:20:57,816 --> 01:21:00,736
Grote lijst.
Dat kunnen wij niet aan.
811
01:21:00,944 --> 01:21:05,073
Hoeft ook niet. We richten ons
op de zeldzame auto's.
812
01:21:07,201 --> 01:21:08,619
Zet iemand hierop.
813
01:21:09,286 --> 01:21:12,831
Wij nemen deze Shelby '67.
Die zijn zeldzaam.
814
01:21:14,500 --> 01:21:16,293
Tenzij hij 'm al heeft.
815
01:21:17,669 --> 01:21:20,214
Nee, deze steelt hij als laatste.
816
01:21:21,840 --> 01:21:24,092
- Waarom?
- Hij is er bang voor.
817
01:21:35,354 --> 01:21:35,938
Jongens.
818
01:21:39,525 --> 01:21:40,776
Wat moet je hier?
819
01:21:41,610 --> 01:21:44,029
- Ik wil meedoen.
- Ander keertje.
820
01:22:16,019 --> 01:22:18,856
- Kom nou.
- Bellen. Ze stelen de auto.
821
01:22:19,148 --> 01:22:20,899
Rijden. Wat doe je nou?
822
01:22:22,276 --> 01:22:24,695
Ik wou jou hier laten, stomkop.
823
01:22:37,916 --> 01:22:41,670
Kijk, onze vriend heeft
'Snake' op z'n kenteken.
824
01:22:42,087 --> 01:22:44,840
Dat wordt kruipen naar de bushalte.
825
01:22:49,428 --> 01:22:53,432
- Politie. We komen 'n auto controleren.
- Ga uw gang.
826
01:23:00,856 --> 01:23:02,399
Dit is echte muziek.
827
01:23:02,941 --> 01:23:05,694
Niet die troep die jij altijd opzet.
828
01:23:11,283 --> 01:23:12,159
Lekker, h�?
829
01:23:13,368 --> 01:23:15,245
Dat pakt je. Zeker weten.
830
01:23:19,625 --> 01:23:21,585
Slang.
Haal weg dat ding.
831
01:23:32,179 --> 01:23:33,639
Haal weg die slang.
832
01:23:35,307 --> 01:23:36,683
Haal dat ding weg.
833
01:23:39,436 --> 01:23:41,396
Ze pakken altijd zwarten.
834
01:23:41,522 --> 01:23:43,315
Haal die slang nou weg.
835
01:23:45,692 --> 01:23:46,235
Remmen.
836
01:23:51,949 --> 01:23:54,117
Die slang kruipt in m'n hol.
837
01:23:57,162 --> 01:23:58,413
Hij hapt stront.
838
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
Zalige wagen.
839
01:24:30,529 --> 01:24:31,864
Twee dames thuis.
840
01:24:32,614 --> 01:24:36,910
Hij stopt Vanessa in
en Bernadine heeft mij opgewonden.
841
01:24:38,871 --> 01:24:40,664
- Hoeveel wagens nu?
- 48.
842
01:24:43,041 --> 01:24:45,502
Mirror en Sphinx hadden bezoek.
843
01:24:45,502 --> 01:24:47,713
Castlebeck?
Is alles goed gegaan?
844
01:24:48,213 --> 01:24:51,300
Ja, ze zijn bij Otto
met Donny en Freb.
845
01:24:53,469 --> 01:24:55,721
- En Kip en Tumbler?
- Nog niks.
846
01:24:57,639 --> 01:25:00,517
- Verdwaald in de voorstad.
- Verdwaald?
847
01:25:00,767 --> 01:25:04,480
- Alles lijkt hier op elkaar.
- Weet je de weg niet?
848
01:25:05,939 --> 01:25:07,816
- Politie.
- Nee, bewaking.
849
01:25:09,067 --> 01:25:10,861
- Langzamer.
- Hij draait.
850
01:25:14,281 --> 01:25:15,282
Dit gaat mis.
851
01:25:16,366 --> 01:25:20,078
Achtervolgen gestolen Cadillac
op Murray Drive.
852
01:25:21,580 --> 01:25:22,289
Blokkade.
853
01:25:41,433 --> 01:25:42,184
Wat is er?
854
01:25:44,561 --> 01:25:45,729
Hij is geraakt.
855
01:25:47,648 --> 01:25:51,068
- Naar 't ziekenhuis.
- Daar stellen ze vragen.
856
01:25:51,819 --> 01:25:52,820
Denk even na.
857
01:25:58,075 --> 01:25:58,951
Foute boel.
858
01:26:05,374 --> 01:26:08,293
- Hoe komt dat?
- Een auto van Bewaking.
859
01:26:10,587 --> 01:26:12,714
Ik breng je naar een dokter.
860
01:26:17,886 --> 01:26:19,763
Ga maar achterin liggen.
861
01:26:21,014 --> 01:26:23,767
Tumbler en Kip brengen de auto weg.
862
01:26:28,355 --> 01:26:30,691
- Wat doe je?
- Ik ga met hem mee.
863
01:26:36,655 --> 01:26:38,198
Mocht het misgaan...
864
01:26:38,740 --> 01:26:40,075
Ik zorg voor hem.
865
01:26:44,997 --> 01:26:45,873
De laatste.
866
01:27:03,765 --> 01:27:05,434
- Waar is de MPV?
- Weg.
867
01:27:05,893 --> 01:27:07,269
- De Cadillac?
- Ook.
868
01:27:09,021 --> 01:27:14,276
De enige Shelby '67 staat in
de International Towers in Long Beach.
869
01:27:49,686 --> 01:27:53,273
Eleanor, ons verleden samen
was niet geweldig.
870
01:27:55,943 --> 01:27:59,613
Als jij goed voor mij bent,
ben ik goed voor jou.
871
01:28:28,225 --> 01:28:30,602
Doen we 't simpel of moeilijk?
872
01:28:43,866 --> 01:28:44,867
Moeilijk dus.
873
01:29:01,592 --> 01:29:05,345
1 Baker 11 achtervolgt
grijze Ford Mustang '67.
874
01:29:10,976 --> 01:29:12,728
Verboden in te rijden.
875
01:29:14,104 --> 01:29:14,688
Rustig.
876
01:29:19,359 --> 01:29:22,321
Verdachte oostwaarts
in Fourth Street.
877
01:29:28,702 --> 01:29:30,245
Noordwaarts in Main.
878
01:29:47,471 --> 01:29:47,971
Opzij.
879
01:30:07,324 --> 01:30:08,700
Wou je mij dollen?
880
01:31:22,357 --> 01:31:26,904
1 Baker 11, wagen drie betrokken
bij botsing in Seventh.
881
01:32:01,980 --> 01:32:04,942
Ze rijden nu in het afwateringskanaal.
882
01:32:06,151 --> 01:32:08,362
- Geen heli?
- Verzoek om heli.
883
01:32:11,406 --> 01:32:13,033
Heli 1 hangt erboven.
884
01:32:14,535 --> 01:32:17,037
Verdachte rijdt 135 km per uur.
885
01:32:20,749 --> 01:32:21,750
Blijf bij 'm.
886
01:32:32,219 --> 01:32:35,264
- Hij rijdt nu 180 km.
- Hou 'm in zicht.
887
01:32:35,347 --> 01:32:38,100
- 210 per uur.
- Raak 'm niet kwijt.
888
01:32:39,518 --> 01:32:41,478
Dit is geen Apache, hoor.
889
01:32:41,603 --> 01:32:44,148
225, nu 240 per uur.
Hij is weg.
890
01:32:46,817 --> 01:32:50,445
Die kan rijden, zeg.
Vooral dank zij die wagen.
891
01:32:54,158 --> 01:32:55,325
Hoe laat is 't?
892
01:32:58,328 --> 01:32:58,996
Half acht.
893
01:33:03,500 --> 01:33:06,211
Ik denk dat ik je de stad uit breng.
894
01:33:07,671 --> 01:33:11,758
Je broer is een vakman
maar of ie dit gaat redden...
895
01:33:14,970 --> 01:33:18,682
Ik laat m'n vrienden niet zakken
zoals Memphis.
896
01:33:19,141 --> 01:33:21,560
Je verdient een dreun, stomkop.
897
01:33:24,354 --> 01:33:28,484
Denk je dat je broer zomaar wegging?
Dan zit je ernaast.
898
01:33:32,696 --> 01:33:34,573
Zeg maar hoe 't wel zat.
899
01:33:35,824 --> 01:33:38,035
Hij moest weg van je moeder.
900
01:33:38,994 --> 01:33:41,914
Omdat ze wist
dat jij hem zou nadoen...
901
01:33:43,165 --> 01:33:46,835
...en ook ging stelen.
Dus moest ie weg van 'r.
902
01:33:47,294 --> 01:33:49,713
Dat deed hij. Voor jouw bestwil.
903
01:33:51,465 --> 01:33:53,717
Hij ging bij ons weg voor jou.
904
01:33:56,678 --> 01:33:58,347
Het stelde niks voor.
905
01:33:58,764 --> 01:34:02,392
Hij hoefde alleen maar even
alles op te geven.
906
01:34:03,977 --> 01:34:08,273
En zes jaar later, heel fijn,
word je toch nog autodief.
907
01:34:08,941 --> 01:34:10,442
Verzin 't maar.
908
01:34:11,276 --> 01:34:15,614
Ik heb 'm een slaapmiddel gegeven.
Hij komt er bovenop.
909
01:34:43,600 --> 01:34:45,853
Dat is te repareren, Eleanor.
910
01:34:48,814 --> 01:34:51,775
Doe dat nou niet.
Begin nou niet weer.
911
01:34:54,027 --> 01:34:54,653
Starten.
912
01:34:55,070 --> 01:34:56,446
Vooruit, starten.
913
01:35:00,284 --> 01:35:02,578
Ik heb je nodig, Eleanor. Nu.
914
01:35:11,795 --> 01:35:15,299
Verdachte auto rijdt
op Henry Ford Boulevard.
915
01:35:15,299 --> 01:35:16,216
We wachten 'm op.
916
01:35:20,095 --> 01:35:21,180
Daar rijdt ie.
917
01:35:21,180 --> 01:35:22,806
Nou heb ik je, Raines.
918
01:36:11,188 --> 01:36:14,942
1 Baker 11, ga oostwaarts
om te onderscheppen.
919
01:36:20,572 --> 01:36:23,033
Verdachte rijdt in uw richting.
920
01:36:39,341 --> 01:36:41,301
Hij draait en komt eraan.
921
01:37:48,160 --> 01:37:49,453
Is ie ongedeerd?
922
01:37:50,245 --> 01:37:52,289
Gaat 't? Ben je ongedeerd?
923
01:37:54,416 --> 01:37:58,045
- Ik geloof 't wel.
- Je ging dwars door een muur.
924
01:37:59,671 --> 01:38:04,635
Verkeerstoren Long Beach,
politieheli wil luchthaven oversteken.
925
01:38:05,886 --> 01:38:09,473
Niet toegestaan.
Er gaat een vliegtuig landen.
926
01:38:11,099 --> 01:38:14,019
U mag niet boven de luchthaven komen.
927
01:39:06,363 --> 01:39:06,738
Daar.
928
01:39:13,662 --> 01:39:14,538
Uitstappen.
929
01:40:06,799 --> 01:40:09,009
- Waar is Memphis?
- Geen idee.
930
01:40:11,011 --> 01:40:12,471
Hij is er nog niet.
931
01:40:13,096 --> 01:40:15,432
Nog steeds niet? Het is 8 uur.
932
01:40:22,439 --> 01:40:25,484
De tijd is om.
Ik kom ��n auto te kort.
933
01:40:25,567 --> 01:40:27,528
- Breng dat joch.
- Welk joch?
934
01:40:28,695 --> 01:40:31,990
Billy the Kid.
Je weet best wie ik bedoel.
935
01:40:32,866 --> 01:40:36,286
- Goh, je bedoelt Kip Raines.
- Goh, dat klopt.
936
01:40:38,080 --> 01:40:42,167
Het is heel gek, maar dat etterbakje
is me ontglipt.
937
01:40:43,293 --> 01:40:45,045
- Vind hem.
- En zo niet?
938
01:40:46,421 --> 01:40:48,882
Dan gaat z'n grote broer eraan.
939
01:40:49,550 --> 01:40:52,553
Elke Raines is goed.
Van de Raines in de drup.
940
01:40:54,805 --> 01:40:58,725
Godver...
Je mag je grote broer bedanken.
941
01:40:58,976 --> 01:41:02,396
Hij neemt jouw plaats in
onder de guillotine.
942
01:41:12,489 --> 01:41:16,618
- Sorry, we zijn al klaar.
- Nee, dit is nummer vijftig.
943
01:41:17,703 --> 01:41:22,499
Je bent te laat. Oprotten,
en anders ga je maar naar Calitri.
944
01:41:41,727 --> 01:41:42,311
Te laat.
945
01:41:43,770 --> 01:41:46,273
Gaan we zeuren over 12 minuten?
946
01:41:46,899 --> 01:41:50,194
50 wagens in ��n nacht, man.
Ik ben moe...
947
01:41:52,112 --> 01:41:55,407
...opgefokt en ik heb recht
op waardering.
948
01:41:56,283 --> 01:41:58,702
50 auto's, niet 49 en een half.
949
01:41:58,702 --> 01:42:01,288
Dat valt best mee.
Beetje lak erop...
950
01:42:05,667 --> 01:42:07,336
...en wat fiberglas.
951
01:42:08,796 --> 01:42:12,424
Ze is 60 mille waard, zeg maar 80.
80 mille...
952
01:42:12,966 --> 01:42:14,718
...trek je af van 200...
953
01:42:16,094 --> 01:42:19,431
...en we zijn rond.
200 minus 80, akkoord?
954
01:42:21,350 --> 01:42:21,934
Akkoord.
955
01:42:23,435 --> 01:42:25,979
En dat gedoe met
mijn broer is voorbij.
956
01:42:26,522 --> 01:42:27,105
Voorbij.
957
01:42:28,607 --> 01:42:29,358
Afgelopen.
958
01:42:31,735 --> 01:42:32,528
Afgelopen.
959
01:42:41,119 --> 01:42:44,164
Ik laat me niet beledigen
of bedreigen.
960
01:42:46,750 --> 01:42:50,129
Maak 'm af.
Verniel de auto.
961
01:43:02,015 --> 01:43:04,810
- Waar zit Calitri?
- Exeter Recycling.
962
01:43:05,144 --> 01:43:07,646
Moordzaken heeft ons verboden...
963
01:43:09,314 --> 01:43:10,691
Ze kunnen barsten.
964
01:43:28,041 --> 01:43:29,209
- Eenhoorn.
- Wat?
965
01:43:31,170 --> 01:43:31,587
Niks.
966
01:43:36,383 --> 01:43:38,135
Waar wilt u 'm hebben?
967
01:43:39,511 --> 01:43:41,722
In het hoofd of in de borst?
968
01:43:42,639 --> 01:43:44,516
- De borst.
- Met genoegen.
969
01:43:45,809 --> 01:43:47,978
Ho, het schema is veranderd.
970
01:43:48,937 --> 01:43:49,771
Blijf staan.
971
01:43:51,023 --> 01:43:53,567
- Wat doen jullie nou?
- Blijf staan.
972
01:43:54,109 --> 01:43:56,737
Ik moet je iets vragen van Calitri.
973
01:44:08,707 --> 01:44:11,752
- Het komt wel goed.
- Haal m'n broer weg.
974
01:44:18,091 --> 01:44:22,012
Je maakte een vergissing om een
kind het vuile werk te laten doen.
975
01:44:22,262 --> 01:44:25,140
En nog een grotere vergissing
om mijn broer te kiezen.
976
01:44:25,390 --> 01:44:29,394
En je gootste vergissing was om
te proberen mij te vermoorden!
977
01:44:33,774 --> 01:44:36,109
Voorzichtig daarmee. Zet neer.
978
01:44:36,109 --> 01:44:38,403
- Je hebt iets met hout.
- Zet neer.
979
01:45:31,081 --> 01:45:32,833
In positie.
980
01:46:46,198 --> 01:46:48,867
- Wie ben jij?
- Politie.
981
01:46:49,284 --> 01:46:50,911
- Niet doen.
- Toch wel.
982
01:46:51,370 --> 01:46:53,914
Als je meegaat, heb je nog kansen.
983
01:46:55,541 --> 01:46:59,628
Als je mij, een agent, doodschiet
is je leven voorbij.
984
01:47:00,712 --> 01:47:03,048
Nee, dan is jouw leven voorbij.
985
01:47:03,882 --> 01:47:07,094
Mooi toch? Je uitvaart op TV.
Veel mensen.
986
01:47:08,053 --> 01:47:12,975
Erewacht, 21 saluutschoten,
en de Amerikaanse vlag op je kist.
987
01:47:14,309 --> 01:47:15,477
Je mooiste dag.
988
01:47:47,050 --> 01:47:49,511
Ik sta voor een moreel dilemma.
989
01:47:50,762 --> 01:47:54,850
Jij en Eleanor hebben de stad
aan flarden gereden.
990
01:47:54,975 --> 01:47:57,102
Ik weet waarom je dit deed.
991
01:47:59,146 --> 01:48:00,647
Broederliefde is...
992
01:48:01,231 --> 01:48:02,608
...broederliefde.
993
01:48:05,444 --> 01:48:07,279
Je hebt m'n leven gered.
994
01:48:08,572 --> 01:48:11,909
- Wat moet ik nu?
- Het is aan u, rechercheur.
995
01:48:14,786 --> 01:48:19,374
Hoepel op.
Ik verzin wel een verhaal.
996
01:48:21,043 --> 01:48:23,212
Smeer 'm, voor ik me bedenk.
997
01:48:28,217 --> 01:48:32,471
Er ligt een containerschip
aan pier 14.
998
01:48:32,513 --> 01:48:34,181
Ga maar 's kijken.
999
01:48:46,068 --> 01:48:49,029
Kan de knappe kok een biertje krijgen?
1000
01:48:49,238 --> 01:48:51,156
Tumbler, haal 'n biertje.
1001
01:48:53,408 --> 01:48:55,744
Memphis, jongens, happen maar.
1002
01:49:01,708 --> 01:49:04,419
Arme Toby.
Hij vergaat van de pijn.
1003
01:49:05,879 --> 01:49:07,923
Doe mij ook maar 'n kogel.
1004
01:49:09,007 --> 01:49:09,883
Sexy, hoor.
1005
01:49:13,178 --> 01:49:16,598
Als zijn letsel jullie
heeft laten inzien...
1006
01:49:17,349 --> 01:49:22,271
...dat misdaad een hard bestaan is
en wil je je leven beteren...
1007
01:49:23,605 --> 01:49:28,152
...dan heeft zijn letsel
iets edels en roemrijks gekregen.
1008
01:49:28,819 --> 01:49:32,447
Hadden wij dat geluk maar.
Niks 'arme Toby'...
1009
01:49:34,074 --> 01:49:35,534
...maar 'arme wij'.
1010
01:49:38,245 --> 01:49:38,996
Hij pr��t.
1011
01:49:40,330 --> 01:49:43,041
Ik dacht dat je uit Long Beach kwam.
1012
01:49:50,716 --> 01:49:53,469
Ik heb iets voor je.
Maak maar open.
1013
01:49:56,972 --> 01:50:00,267
Sleuteltjes. Leuk.
Wat moet ik ermee doen?
1014
01:50:00,267 --> 01:50:01,768
Allemaal naar binnen.
1015
01:50:04,271 --> 01:50:05,689
Kom maar, jongens.
1016
01:50:06,356 --> 01:50:07,733
Dames en heren...
1017
01:50:08,442 --> 01:50:11,361
...met veel genoegen presenteer ik...
1018
01:50:13,655 --> 01:50:15,032
Je eigen Eleanor.
1019
01:50:17,868 --> 01:50:19,036
Dat is Eleanor.
1020
01:50:19,953 --> 01:50:20,537
Voor jou.
1021
01:50:23,081 --> 01:50:27,211
Een barrel. Geef me twee weken
en het is een vlinder.
1022
01:50:31,381 --> 01:50:32,341
Toch niet...
1023
01:50:33,467 --> 01:50:36,428
Nee, ik heb m'n motor ervoor verkocht.
1024
01:50:37,638 --> 01:50:41,558
Ik sta versteld.
Je hebt een auto voor me gekocht.
1025
01:50:42,851 --> 01:50:45,521
Als blijk van mijn dankbaarheid...
1026
01:50:47,064 --> 01:50:48,148
...voor alles.
1027
01:50:52,236 --> 01:50:54,196
Zo hoort het te zijn, ja.
1028
01:51:00,619 --> 01:51:02,162
Ga 'n eindje rijden.
1029
01:51:03,288 --> 01:51:06,875
Ik weet wat je gedaan hebt.
Bedankt.
1030
01:51:07,876 --> 01:51:08,752
Tot straks.
1031
01:51:21,431 --> 01:51:23,308
- Rijd je mee?
- Nou en of.
74950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.