All language subtitles for Fifty Shades Freed 2018 1080p HDRip 1.4 GB - iExTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,398 --> 00:00:51,463 Anastasia, promit s� te iubesc �i s�-�i fiu fidel, 2 00:00:51,531 --> 00:00:53,163 f�r� s� iau �n seam� pe nimeni altcineva. 3 00:00:54,265 --> 00:00:58,929 Promit s� te iubesc, s� am �ncredere �n tine �i s� respect. 4 00:00:59,164 --> 00:01:02,796 S� te sprijin c�nd vei fi la ananghie �i, s� te protejez. 5 00:01:05,129 --> 00:01:07,795 Tot ce este al meu este acum �i al t�u. 6 00:01:08,764 --> 00:01:10,195 Cincizeci de umbre desc�tu�ate 7 00:01:10,764 --> 00:01:15,527 ��i dau m�na �i inima mea, de acum �i c�t vom tr�i. 8 00:01:20,162 --> 00:01:22,195 Christian, 9 00:01:22,962 --> 00:01:27,160 jur s�-�i fiu partener� credincioas�, la bine �i la r�u. 10 00:01:27,161 --> 00:01:30,061 Promit s� te iubesc necondi�ionat, 11 00:01:30,062 --> 00:01:32,727 s� te cinstesc �i s� te respect. 12 00:01:32,962 --> 00:01:35,860 S�-�i aduc m�ng�iere c�nd vei fi la ananghie. 13 00:01:36,194 --> 00:01:38,860 Promit s� te pre�uiesc, 14 00:01:39,255 --> 00:01:42,504 de acum �i c�t vom tr�i. 15 00:01:43,126 --> 00:01:45,992 V� declar so� �i so�ie. 16 00:01:46,594 --> 00:01:47,725 Po�i s�rutat mireasa. 17 00:02:39,756 --> 00:02:43,854 - Dn� Grey. - Adic� eu. 18 00:02:44,055 --> 00:02:45,055 Da, tu. 19 00:02:46,789 --> 00:02:49,254 Hai s� plec�m, nu vreau s� te �mpart cu gloat�. 20 00:03:17,586 --> 00:03:20,918 - E al t�u? - E al nostru. 21 00:03:23,119 --> 00:03:25,318 Dn� Grey. Dle Grey. 22 00:05:10,777 --> 00:05:12,643 N-am dormit suficient noaptea trecut� 23 00:05:14,944 --> 00:05:17,242 Nici eu 24 00:05:20,577 --> 00:05:22,942 Unge-m� cu asta pe spate. 25 00:05:23,108 --> 00:05:24,575 Dac� insi�ti. 26 00:05:30,408 --> 00:05:32,841 - Scoate-l de tot. - N-ai s� vezi. 27 00:05:33,542 --> 00:05:36,374 - De ce? - Deja e�ti �mbr�cat� sumar. 28 00:05:39,341 --> 00:05:41,373 Sunt mai �mbr�cat� dec�t orice femeie de aici. 29 00:05:41,407 --> 00:05:44,573 Vrei s� se benocleze to�i b�rba�ii de pe plaj� la tine? Inclusiv Taylor? 30 00:05:47,840 --> 00:05:51,440 - C�nd �i ia o vacan�� Taylor? - Avem nevoie de protec�ie. 31 00:05:51,507 --> 00:05:54,306 - Pe plaj�? De ce? - Fiindc� avem nevoie. 32 00:05:55,706 --> 00:05:56,972 Am terminat. 33 00:05:58,806 --> 00:06:01,371 M� duc s� �not. Vii? 34 00:06:01,940 --> 00:06:04,772 �h�. Sunt chiar �n spatele t�u. 35 00:06:22,238 --> 00:06:23,537 Poftim, domnule. 36 00:07:07,134 --> 00:07:10,400 Ana, ce naiba faci? 37 00:07:11,934 --> 00:07:14,133 Cred c� m-am r�sucit �n somn. 38 00:07:14,200 --> 00:07:15,532 Da? Nu e amuzant. 39 00:07:16,167 --> 00:07:18,787 Haide! E pu�in amuzant. 40 00:07:21,033 --> 00:07:25,198 Christian, uit�-te �n jur. Sunt ���e c�t vezi cu ochii. 41 00:07:25,366 --> 00:07:29,364 E o pereche de ���e �n t�r�mul ���elor. Nu-i pas� nim�nui de ���ele mele. 42 00:07:29,365 --> 00:07:32,698 Le va p�sa c�nd vor fi pe coperta unui tabloid ieftin. 43 00:07:32,966 --> 00:07:35,764 Bine? Ne �ntoarcem la iaht. 44 00:07:37,565 --> 00:07:38,631 �ine-te! 45 00:08:06,130 --> 00:08:10,094 Insi�ti s� m� sfidezi, dn� Grey. 46 00:08:11,895 --> 00:08:13,729 Ce-ar trebui s� fac �n privin�a asta? 47 00:08:14,829 --> 00:08:18,894 - �nva�� s� tr�ie�ti cu asta. - Nu e stilul meu. 48 00:08:21,294 --> 00:08:23,827 De ce �mi �mplete�ti mereu p�rul? 49 00:08:26,528 --> 00:08:29,027 - ��i aminte�ti cuv�ntul de siguran��? - �h�. 50 00:08:30,057 --> 00:08:33,070 - Violet. - Ana... 51 00:08:33,828 --> 00:08:35,026 Ro�u. 52 00:08:36,428 --> 00:08:37,592 Bun. 53 00:08:38,094 --> 00:08:39,626 Ridic�-�i bra�ele. 54 00:09:01,358 --> 00:09:04,090 M�ine o s� lipesc sutienul de tine. 55 00:09:35,923 --> 00:09:38,688 Nu trage. Vor mu�ca. 56 00:09:59,953 --> 00:10:03,320 - M� iube�ti? - �tii c� te iubesc. 57 00:10:05,586 --> 00:10:09,719 - Atunci de ce m� sfidezi? - Pentru c� pot. 58 00:10:25,319 --> 00:10:27,918 Ar trebui s� fiu obraznica mai des. 59 00:10:27,952 --> 00:10:30,083 Poate ar trebui. 60 00:10:33,118 --> 00:10:36,283 - Bun�, Ross. Ce e? - Scuze c� v� �ntrerup luna de miere. 61 00:10:36,284 --> 00:10:38,750 A avut loc un incendiu �n camera serverelor azi-diminea��. 62 00:10:38,751 --> 00:10:41,717 - A fost r�nit cineva? - Nu. �i pagubele au fost majore. 63 00:10:41,718 --> 00:10:45,082 S-a activat sistemul de stingere a incendiilor. Pare a fi o incendiare. 64 00:10:45,417 --> 00:10:48,482 Cineva a pus un dispozitiv explozibil. 65 00:10:48,783 --> 00:10:52,549 B�rbatul acesta. Cei de la securitate caut� amprente �i ADN �n camer�. 66 00:10:52,550 --> 00:10:53,981 A ob�inut vreo informa�ie? 67 00:10:53,982 --> 00:10:55,616 �i-a luat c�teva fi�iere personale 68 00:10:55,883 --> 00:10:58,116 �i apoi probabil a pornit incendiul ca s�-�i �tearg� urmele. 69 00:10:58,117 --> 00:10:59,981 Po�i derula �napoi? 70 00:11:02,815 --> 00:11:06,080 Doamne! E Jack. - Cine e Jack? 71 00:11:06,482 --> 00:11:09,115 Jack Hyde. A lucrat la SIP. 72 00:11:09,149 --> 00:11:10,780 A fost �eful meu. 73 00:11:10,781 --> 00:11:12,480 Nu mai e. Ne-am ocupat de el. 74 00:11:13,481 --> 00:11:15,514 �mi pare r�u. Trebuie s� ne �ntoarcem. 75 00:11:15,581 --> 00:11:19,413 Ross, spune-i lui Andre c� am nevoie de avion m�ine la Nice. 76 00:11:19,414 --> 00:11:23,613 - Am �n�eles. �mi pare r�u, dn� Grey. - N-ai de ce. 77 00:11:30,679 --> 00:11:33,412 De ce ar face asta Jack? E o nebunie. 78 00:11:36,099 --> 00:11:37,385 Ce-i? 79 00:11:37,585 --> 00:11:38,811 Am primit un raport de FAA. 80 00:11:38,878 --> 00:11:41,544 Ei nu cred c� pr�bu�irea elicopterului a fost un accident. 81 00:11:41,745 --> 00:11:44,477 - Au zis c� pare a fi un sabotaj. - Sabotaj? 82 00:11:44,512 --> 00:11:47,412 - De ce nu mi-ai spus? - N-am vrut s� te �ngrijorezi. 83 00:11:47,413 --> 00:11:50,677 Crezi c� tot Jack a f�cut-o? De ce ar face aceste conexiuni? 84 00:11:50,889 --> 00:11:52,133 Nu �tiu. 85 00:11:55,011 --> 00:11:59,143 Dar nu-�i face griji. Am jurat s� te protejez �i a�a voi face. 86 00:12:03,211 --> 00:12:05,710 Ana, nu e amuzant. 87 00:12:06,424 --> 00:12:08,579 Hei. 88 00:12:09,477 --> 00:12:12,609 - Dle �i dn� Grey, bine a�i venit acas�. - Bun�, Gail. 89 00:12:12,676 --> 00:12:15,209 - Eu sunt Sawyer, dna. - Bun�. 90 00:12:15,276 --> 00:12:17,008 - Ea e colega mea, Prescott. - Bun�. 91 00:12:17,009 --> 00:12:20,208 - Doar Sawyer �i Prestcott? At�t? - Nu ne complic�m. 92 00:12:20,276 --> 00:12:22,374 Ei se vor ocupa de siguran�a ta. 93 00:12:24,275 --> 00:12:27,574 - Am�ndoi? - Vom lucra �n ture. dna Grey. 94 00:12:27,675 --> 00:12:31,974 - Nici nu ne ve�i sim�i prezen�a. - Pare improbabil, mul�umesc. 95 00:12:33,374 --> 00:12:35,940 S� v� aduc ceva de m�ncare, �nainte s� v� despachetez bagajele? 96 00:12:35,974 --> 00:12:38,407 Eu nu vreau, mersi. Anastasia? 97 00:12:38,741 --> 00:12:41,972 - Poate ni�te ceai? - Da, mul�umesc. 98 00:12:41,973 --> 00:12:44,739 Adic�, te rog. �i mul�umesc. 99 00:12:45,741 --> 00:12:47,940 - Eu voi �n birou. - Bine. 100 00:12:47,974 --> 00:12:50,272 Ne vedem mai t�rziu. 101 00:12:50,307 --> 00:12:54,806 C�nd ai timp, ar trebui s� discut�m despre cum vrei s� conduci gospod�ria. 102 00:12:55,572 --> 00:12:57,705 S� conduc gospod�ria? 103 00:12:57,972 --> 00:13:02,005 Meniul pentru cin�, lista de vinuri. Florile. 104 00:13:02,072 --> 00:13:05,338 Ce schimb�ri ai vrea s� fac la decor? 105 00:13:07,306 --> 00:13:10,471 �tiu c� sunt multe de asimilat, dna Grey. 106 00:13:10,472 --> 00:13:13,304 - Nu e nici o grab�. - �mi po�i spune Ana? 107 00:13:13,338 --> 00:13:18,470 Dl Grey vrea s� i se spun� "dl Grey", Ar fi pu�in ciudat. 108 00:13:18,471 --> 00:13:19,537 Sigur. 109 00:13:19,571 --> 00:13:22,269 - Bine. - Ce a�i vrea disear�? 110 00:13:22,537 --> 00:13:26,537 - Am boeuf bourguignon... - De fapt, m� g�ndeam s� g�tesc eu cina 111 00:13:26,605 --> 00:13:29,303 pentru Christian disear�. 112 00:13:29,481 --> 00:13:30,303 Dn� Grey. 113 00:13:30,304 --> 00:13:33,136 �mi pare r�u. Nu vreau s�-�i dau planurile peste cap. 114 00:13:33,137 --> 00:13:34,335 �mi pare r�u. 115 00:13:34,336 --> 00:13:38,068 Dn� Grey, e casa ta. 116 00:13:38,103 --> 00:13:41,502 E buc�t�ria ta. Nu trebuie s� ceri voie. 117 00:13:41,703 --> 00:13:44,934 Ce-ar fi s�-�i ar�t ce e �n frigider? �i de restul te ocupi tu. 118 00:13:45,603 --> 00:13:47,201 Perfect. 119 00:13:50,668 --> 00:13:51,734 Ai venit la �anc. 120 00:13:53,735 --> 00:13:56,520 - Unde e Gail? - I-am dat liber �n seara asta. 121 00:13:57,005 --> 00:13:58,060 A�az�-te. 122 00:14:01,534 --> 00:14:05,505 Mai �n s�nge. Exact cum �i place domnului. 123 00:14:05,705 --> 00:14:07,300 Pot s� m� obi�nuiesc cu �sta. 124 00:14:07,901 --> 00:14:10,900 Ei bine, suntem c�s�tori�i, deci s-ar putea s� n-ai �ncotro. 125 00:14:11,101 --> 00:14:13,166 M� refeream la tine �n buc�t�ria mea. 126 00:14:14,966 --> 00:14:17,799 Adic� descul�� �i gravid�? 127 00:14:20,765 --> 00:14:23,064 - A fost o glum�. - Da. 128 00:14:24,733 --> 00:14:29,332 Presupun c� nu de la partea cu mersul descul�� era s� te �neci cu m�ncarea. 129 00:14:32,706 --> 00:14:35,313 Vrei s� ai copii �ntr-o zi, nu? 130 00:14:35,924 --> 00:14:38,291 �ntr-o zi, sigur. 131 00:14:40,565 --> 00:14:42,563 Nu pari sigur. 132 00:14:43,108 --> 00:14:45,381 �tii de ce nu sunt sigur? 133 00:14:45,731 --> 00:14:48,262 - E o friptur� nemaipomenit�. - Christian. . 134 00:14:53,363 --> 00:14:56,796 - Nu vrei s� ai copii? - Ba da. 135 00:14:56,798 --> 00:15:00,516 �ntr-o zi, dar nu acum. 136 00:15:00,997 --> 00:15:03,928 Nu sunt preg�tit s� te �mpart cu nimeni. 137 00:15:14,795 --> 00:15:17,094 - Dna Grey. - Mul�umesc. 138 00:15:43,259 --> 00:15:46,058 Ana frumos din partea ta s� ni te al�turi. 139 00:15:46,094 --> 00:15:47,258 Bun� Liz. Sunt �n �n biroul care trebuie? 140 00:15:49,993 --> 00:15:54,325 Am renovat. Dl Roach a vrut s�-i ureze bun venit noului editor de fic�iune. 141 00:15:54,359 --> 00:15:57,192 - Cine e noul editor de fic�iune? - Tu. 142 00:15:57,925 --> 00:16:00,291 Ai fost promovat�. 143 00:16:01,192 --> 00:16:04,523 - Am fost promovat�? - �i nici m�car n-ai fost prezent� aici. 144 00:16:05,492 --> 00:16:09,156 - Ana! - Bun�, Hannah. 145 00:16:10,191 --> 00:16:11,856 Bine ai revenit. 146 00:16:12,191 --> 00:16:14,323 - ��i place noul birou? - E uimitor. 147 00:16:14,391 --> 00:16:15,789 Te las te acomodezi. 148 00:16:15,956 --> 00:16:18,322 �i... baft�. Nu c� ai avea nevoie. 149 00:16:19,524 --> 00:16:23,989 �i... Cine e b�rbatul, acela superb? 150 00:16:24,523 --> 00:16:26,788 Sawyer garda de corp. 151 00:16:28,013 --> 00:16:30,991 �tiu. Fi�e. 152 00:16:31,489 --> 00:16:35,589 - Am putea g�si un loc pentru el? - S-ar putea s� am eu un loc. 153 00:16:36,089 --> 00:16:38,053 - Hannah! - Ce? 154 00:16:38,088 --> 00:16:39,488 Potole�te-te, duduie! 155 00:16:39,977 --> 00:16:43,715 Totul e cam �n acela�i loc. �i i-am rugat pe cei de la IT s�-�i schimbe e-mailul. 156 00:16:44,921 --> 00:16:47,920 Fiindc� ei �nc� te au ca Ana Steele. �n loc de Ana Grey. 157 00:16:51,487 --> 00:16:54,486 - Hai s�-l l�s�m a�a o vreme. - Bine. 158 00:16:54,553 --> 00:16:57,352 �i Boyce Fox e �n ora�. L-am programat la 11. 159 00:16:59,353 --> 00:17:01,013 - Excelent! Mul�umesc, Hannah. - Da. 160 00:17:19,677 --> 00:17:22,185 E uimitor. Ana. Nu-�i pot mul�umi �ndeajuns 161 00:17:22,252 --> 00:17:24,484 E meritul t�u. 162 00:17:24,718 --> 00:17:28,317 - C�nd o s� v�d pagini din cartea a doua? - Deja? 163 00:17:29,551 --> 00:17:31,484 Am scris trei capitole p�n� acum. 164 00:17:32,317 --> 00:17:35,683 Christian! Boyce, el e so�ul meu, Christian Gray. 165 00:17:36,784 --> 00:17:38,549 - Christian, el e Boyce Fox. - �mi pare bine. 166 00:17:38,717 --> 00:17:42,316 Absolut. Te superi? Trebuie s� vorbesc cu dna Steele. 167 00:17:42,584 --> 00:17:44,983 De fapt, nu. N-am terminat. 168 00:17:46,149 --> 00:17:49,583 M� duc s�-mi iau o cafea. Mi-a f�cut pl�cere. 169 00:17:54,582 --> 00:17:57,681 - Ce tip chipe�. - Serios, Christian? 170 00:17:58,716 --> 00:18:00,490 �mi verifici scriitorii acum? 171 00:18:03,515 --> 00:18:06,681 Am �ncercat s�-�i trimit un e-mail �i am primit eroare. 172 00:18:06,715 --> 00:18:08,947 Nu exist� nici o Anastasia Grey la SIP. 173 00:18:10,347 --> 00:18:14,146 �tiu. Ana Steele e numele pe care �l folosesc la munc�. 174 00:18:14,181 --> 00:18:16,680 �i �tiu c� vei spune c� nu e nevoie s� lucrez. 175 00:18:17,714 --> 00:18:21,046 dar nu pot sta acas�, s� preg�tesc masa �i s� aleg modelul de tapet. 176 00:18:21,047 --> 00:18:22,479 A� �nnebuni. 177 00:18:23,514 --> 00:18:25,546 Lucrez pentru c� �mi place slujba mea. 178 00:18:25,847 --> 00:18:29,779 Am �n�eles. Dar nu ��i poate pl�cea ca Ana Grey? 179 00:18:30,246 --> 00:18:32,445 Trebuie s� am propria identitate aici. 180 00:18:33,145 --> 00:18:35,844 Lumea deja crede c� am ajuns p�n� aici datorit� �ie. 181 00:18:35,987 --> 00:18:37,145 Dar nu e a�a. 182 00:18:37,344 --> 00:18:39,511 Ai ajuns p�n� aici prin munca grea �i datorit� talentului. 183 00:18:42,479 --> 00:18:44,544 Ce conteaz� cum ��i spui? Cui �i pas� ce cred oamenii? 184 00:18:44,579 --> 00:18:46,178 Din c�te se pare, �ie. 185 00:18:47,845 --> 00:18:50,078 Tu �i-ai schimba numele pentru mine? 186 00:18:50,491 --> 00:18:53,673 Da, dac� ar fi important pentru tine. 187 00:18:55,277 --> 00:18:58,076 Bine, o s� m� g�ndesc. 188 00:18:58,711 --> 00:19:00,977 - Serios? - Da. 189 00:19:03,477 --> 00:19:06,176 A�a merg lucrurile, i�i aminte�ti? 190 00:19:06,243 --> 00:19:10,109 Vorbim, ascult�m, ne rezolv�m problemele. 191 00:19:10,710 --> 00:19:14,141 Acum, �terge-o! Trebuie s�-mi g�sesc scriitorul. 192 00:19:14,176 --> 00:19:16,175 �i tu trebuie s� te r�zi. 193 00:19:20,276 --> 00:19:22,240 Te iau la 5. 194 00:19:23,709 --> 00:19:25,140 S-ar putea s� nu termin p�n� atunci. 195 00:19:25,776 --> 00:19:29,974 �eful �efului �efului meu e o adev�rat� pacoste. 196 00:19:46,674 --> 00:19:49,772 Swayer poate merge cu Taylor. Tu vii cu mine. 197 00:19:54,073 --> 00:19:57,372 - Pot s� conduc eu? - Ma�ina asta? Nu prea crea. 198 00:19:57,439 --> 00:20:00,134 - Las�-m� s� conduc eu. - Nu. 199 00:20:51,904 --> 00:20:54,949 - Am senza�ia c� am mai fost aici. - Ai v�zut-o. 200 00:20:55,563 --> 00:20:58,022 - C�nd navigam �n sud. - Ah da. 201 00:20:58,268 --> 00:21:01,133 - E superb�. - Am cump�rat-o. 202 00:21:01,838 --> 00:21:05,009 Pentru noi. 203 00:21:06,767 --> 00:21:08,432 Trebuia s� te �ntreb �nt�i. 204 00:21:09,667 --> 00:21:11,366 Dac� nu-�i place, putem... 205 00:21:14,679 --> 00:21:16,926 - �mi place. - Da? 206 00:21:21,367 --> 00:21:22,731 Doamne! 207 00:21:26,065 --> 00:21:28,230 - Christian! - Bun� 208 00:21:29,866 --> 00:21:31,030 - Anastasia. - Bun�. 209 00:21:31,298 --> 00:21:33,230 Ea e Gia Matteo, arhitect. 210 00:21:34,131 --> 00:21:37,497 - E prieten� cu Elliot - E amplasat� perfect. 211 00:21:37,898 --> 00:21:40,430 O s�-�i construiesc o cas� fabuloas�. 212 00:21:42,021 --> 00:21:44,180 - A� vrea ar�t interiorul Anei. - Desigur! 213 00:21:45,953 --> 00:21:48,402 �mi place mult profilul t�u din GQ. 214 00:21:48,764 --> 00:21:51,463 - Ceea ce faci �n Africa... - Mul�umesc. 215 00:21:52,316 --> 00:21:53,400 Acum, 216 00:21:53,611 --> 00:21:56,383 s� v� ar�t ce am eu �n minte. 217 00:21:58,963 --> 00:22:02,428 O cas� inteligent� ultra modern� �i autonom�. 218 00:22:02,863 --> 00:22:04,928 O�el maritim, sticl� care se cur��� singur�. 219 00:22:04,963 --> 00:22:08,495 O arip� pentru oaspe�i cu o zon� de divertisment, �n vest. 220 00:22:09,328 --> 00:22:14,161 �i aceast� "piscin� a infinitului" va face priveli�tea incredibil�. 221 00:22:16,728 --> 00:22:19,561 Vrei s� d�r�mi toat� casa? 222 00:22:19,873 --> 00:22:22,415 Tu nu? E at�t de veche. 223 00:22:22,661 --> 00:22:25,560 Mie �mi place. Cred c� are caracter. 224 00:22:28,027 --> 00:22:33,892 O cas� nou� ar face impresie �i ar fi eficient� din punct de vedere ecologic. 225 00:22:33,926 --> 00:22:36,492 Casele vechi sunt at�t de nefunc�ionale. 226 00:22:38,226 --> 00:22:41,025 - Dar depinde de tine. - De fapt, depinde de so�ia mea. 227 00:22:42,678 --> 00:22:43,759 Cuv�ntul ei e lege. 228 00:22:43,960 --> 00:22:46,059 - Scuz�-m�. - Sigur. 229 00:22:47,092 --> 00:22:48,124 Bun�, Ross. 230 00:22:49,959 --> 00:22:53,624 Presupun c� putem refolosi unele pietre din vechea cas�. 231 00:22:55,692 --> 00:22:57,158 Gia te cheam�, nu? 232 00:22:59,491 --> 00:23:02,399 Sunt sigur� c� e�ti foarte bun� la ceea ce faci. 233 00:23:02,599 --> 00:23:04,700 Atfel Christian nu te-ar fi angajat. 234 00:23:06,024 --> 00:23:09,090 Dar, te rog, nu mai vorbi cu so�ul meu de parc� n-a� fi de fa��, 235 00:23:09,490 --> 00:23:10,599 Ana. 236 00:23:11,857 --> 00:23:14,622 Am conceput multe proiecte prestigioase... 237 00:23:14,657 --> 00:23:16,522 �mi po�i spune "dna Grey". 238 00:23:17,257 --> 00:23:20,556 �i �sta nu e un proiect prestigios. Va fi casa noastr�. 239 00:23:20,889 --> 00:23:24,456 Deci, dac� ��i dore�ti slujba asta, 240 00:23:24,490 --> 00:23:28,488 ��i sugerez s� nu-i mai faci faci ochi dulci so�ului meu �i s� ��i �ii m�inile acas�. 241 00:23:31,422 --> 00:23:34,687 Sau te po�i urca �n rabla ta �i te po�i �ntoarce �n Seattle. 242 00:23:35,055 --> 00:23:36,554 E decizia ta. 243 00:23:39,029 --> 00:23:42,820 �mi pare r�u, dn� Grey, dar niciodat�... 244 00:23:45,854 --> 00:23:47,220 Nu se va mai �nt�mpla. 245 00:23:49,020 --> 00:23:51,419 - Totul e �n regul�? - Da. 246 00:23:51,454 --> 00:23:53,953 Discutam despre o abordare alternativ�. 247 00:23:54,247 --> 00:23:57,024 Ceva mai pu�in invaziv. 248 00:23:58,320 --> 00:24:00,686 Mai respectuos. 249 00:24:02,553 --> 00:24:06,418 Sigur! Va trebui s-o iau de la cap�t. 250 00:24:09,686 --> 00:24:13,952 Voi schi�a planuri noi �i le ve�i avea �n c�teva s�pt�m�ni. 251 00:24:13,953 --> 00:24:15,817 Grozav. Abia a�tept�m. 252 00:24:16,686 --> 00:24:18,817 - Dle Grey. - Mul�umesc, Gia. 253 00:24:19,252 --> 00:24:21,284 Dn� Grey. 254 00:24:25,951 --> 00:24:28,117 Asta o s� fie distractiv. 255 00:24:29,284 --> 00:24:31,616 Pl�tesc pentru paz� suplimentar� �i tu e�ti mai �nfrico��toare dec�t ei. 256 00:24:33,327 --> 00:24:34,995 Poftim. 257 00:24:36,013 --> 00:24:37,915 Dac� te descurci cu ea. te descurci �i cu asta. 258 00:24:53,960 --> 00:24:55,770 Uau! Ana mai �ncet. 259 00:25:00,314 --> 00:25:02,347 O baie pe Wanda. asta e sigur. 260 00:25:11,294 --> 00:25:14,751 I-am l�sat �n urm� pe Taylor �i Sawyer. 261 00:25:16,040 --> 00:25:17,859 Ce len�i! Sunt pilot de curse. 262 00:25:18,484 --> 00:25:20,278 Salut, Taylor. 263 00:25:21,917 --> 00:25:22,800 Da. un jeep. 264 00:25:23,000 --> 00:25:25,107 �l v�d. 265 00:25:26,927 --> 00:25:28,746 Suntem urm�ri�i. 266 00:25:28,813 --> 00:25:31,611 - Dodge-ul? - Num�rul e fals. 267 00:25:31,646 --> 00:25:33,411 - Scap� de ei. - Serios? 268 00:25:33,446 --> 00:25:35,245 Serios. 269 00:25:35,612 --> 00:25:36,911 Scap� de ei. 270 00:25:56,510 --> 00:25:57,709 Po�i! Nu �ncetini. Ia-o spre sud, du-ne acas�. 271 00:26:05,831 --> 00:26:08,552 Bravo! 272 00:26:26,875 --> 00:26:28,006 Taylor, e�ti pe speaker. 273 00:26:30,141 --> 00:26:31,807 Suntem �n spatele Dodge-ului, dle Grey. �nc� �ncearc� s� v� prind�. 274 00:26:31,842 --> 00:26:35,040 - Po�i identifica �oferul? - Inc� nu. 275 00:26:37,087 --> 00:26:39,793 Calc-o. 276 00:26:44,889 --> 00:26:47,045 Haide, omule. 277 00:26:53,440 --> 00:26:54,738 - D�-i flashuri. - Asta e o mi�care de nesim�it. 278 00:27:03,139 --> 00:27:04,204 Ia-o pe strada asta. 279 00:27:17,020 --> 00:27:18,871 Acolo, �n parcare. 280 00:27:26,837 --> 00:27:28,197 - Taylor? - Da dle. 281 00:27:28,384 --> 00:27:30,289 - Am sc�pat de ei. - �nc� suntem �n urm�rire. 282 00:27:30,488 --> 00:27:32,683 E�ti bine? 283 00:27:40,821 --> 00:27:42,857 - Suntem �ntr-o parcare. - �tiu. 284 00:28:15,599 --> 00:28:17,931 �mi pare r�u. dle Grey, I-am pierdut. 285 00:28:18,132 --> 00:28:19,766 Sigur e Hyde. 286 00:28:19,819 --> 00:28:22,812 Am ob�inut asta de la poli�ie. 287 00:28:23,599 --> 00:28:26,498 Nu e Hyde. Pare a fi o femeie. 288 00:28:26,794 --> 00:28:28,137 Unde e Leyla Williams acum? 289 00:28:28,698 --> 00:28:30,064 Tot cu familia, �n Connecticut. 290 00:28:30,215 --> 00:28:32,274 Oricine ar fi sigur lucreaz� cu Hyde. 291 00:28:32,474 --> 00:28:35,031 - Ce a f�cut �n ultima vreme? - N-a mai fost v�zut de o lun�. 292 00:28:35,682 --> 00:28:37,167 N-a cump�rat nimic cu cardul, n-a scos bani de la bancomat. 293 00:28:37,367 --> 00:28:38,973 Dar prietenii lui? Familia? 294 00:28:39,378 --> 00:28:40,684 Nici aici nu avem mare lucru. 295 00:28:40,884 --> 00:28:43,030 Bine. Vreau tot ce e de �tiut despre Hyde. 296 00:28:43,064 --> 00:28:46,030 De unde e defel, c�t poart� la picior. Totul, 297 00:28:46,064 --> 00:28:48,095 �i vreau s� veni�i �i voi trei cu noi �n New York. 298 00:28:48,664 --> 00:28:51,096 Am o �nt�lnire acolo s�pt�m�na asta. Tu vii cu mine. 299 00:28:54,122 --> 00:28:57,977 L�sa�i-ne singuri pu�in, v� rog. 300 00:29:00,547 --> 00:29:02,689 �tii c� nu pot merge la New York. Am o slujb�. 301 00:29:03,121 --> 00:29:05,294 - Lucreaz� de la distan��. - Am �nt�lniri programate. 302 00:29:05,329 --> 00:29:07,028 - Reprogrameaz�-le. - Trebuie s� m� duc la birou. 303 00:29:07,062 --> 00:29:10,194 Am responsabilit��i. Nu m� po�i �ine �ntr-o cu�c�. 304 00:29:10,195 --> 00:29:12,060 - Vreau s� fii �n siguran��. - Voi fi. 305 00:29:12,094 --> 00:29:13,861 �i am pe Sawyer �i Prescolt. 306 00:29:15,328 --> 00:29:19,693 Voi fi bine. Trebuie s� te tunat. 307 00:29:21,027 --> 00:29:23,292 - Nu e pe lista de priorit��i. - Te pot tunde eu. 308 00:29:23,293 --> 00:29:24,827 - Nu. - Ba da. 309 00:29:24,861 --> 00:29:27,060 �nainte �l tundeam mereu pe tata. 310 00:29:27,094 --> 00:29:28,526 Nu vreau s� ar�t ca taic�-t�u. 311 00:29:30,093 --> 00:29:31,092 Bine. 312 00:30:07,424 --> 00:30:09,423 - Christian... - Ce-i? 313 00:30:09,424 --> 00:30:11,656 - �mi distragi aten�ia. - Bine. 314 00:30:11,899 --> 00:30:14,056 - Ai terminat? - Da. 315 00:30:26,588 --> 00:30:29,087 Bine. Ajunge! Ajunge! 316 00:30:31,088 --> 00:30:32,522 - Unde e foarfeca? - �n biroul meu. 317 00:30:33,988 --> 00:30:36,287 A�teapt� aici. Nu te mi�ca. 318 00:30:36,822 --> 00:30:39,486 Nu plec nic�ieri 319 00:31:21,468 --> 00:31:23,961 De ce e o arm� �n biroul t�u? 320 00:31:24,783 --> 00:31:26,837 E a lui Leila. 321 00:31:27,418 --> 00:31:29,182 De ce n-ai predat-o poli�iei? 322 00:31:31,717 --> 00:31:33,516 Avea destule probleme. 323 00:31:44,716 --> 00:31:48,715 - O s� scap de arm�. - Bine. 324 00:32:13,447 --> 00:32:17,046 - Bun� diminea�a, nevast�. . - Bun� diminea�a, b�rbate. 325 00:32:18,779 --> 00:32:19,713 Eu plec. 326 00:32:23,079 --> 00:32:26,312 S� ai un zbor pl�cut. D�-mi mesaj c�nd aterizezi. 327 00:32:26,613 --> 00:32:28,512 Stai pe aproape de Sawyer �i Prescott. 328 00:32:28,879 --> 00:32:31,378 Du-te direct acas� dup� ce termini munca. 329 00:32:34,445 --> 00:32:35,912 Te iubesc. 330 00:33:00,176 --> 00:33:04,609 - Bun�, dle Roach. - Spune-mi Jerry, ce naiba. 331 00:33:07,210 --> 00:33:09,909 Precomenzile pentru cartea lui Boyce Fox. Uit�-te. 332 00:33:13,475 --> 00:33:16,641 Asta include e-book-urile, iar departamentul de marketing �nc� nu s-a apucat de treab�. 333 00:33:16,675 --> 00:33:18,008 Dumnezeule! 334 00:33:18,042 --> 00:33:22,641 Ai avut dreptate. Despre a avea o audien�� format�. Este. . 335 00:33:22,875 --> 00:33:25,408 Ai f�cut o treab� bun�, Ana. 336 00:33:25,874 --> 00:33:27,440 �ine-o tot a�a! 337 00:34:03,706 --> 00:34:07,370 - Sawyer, putem merge la Bunker Club? - DI Grey a zis s� te duc direct acas�. 338 00:34:08,704 --> 00:34:10,104 Dl Grey nu e aici. Eu sunt. 339 00:34:10,578 --> 00:34:13,287 Deci... La Bunker Club, te rog. 340 00:34:13,804 --> 00:34:15,204 Da, dn�. 341 00:34:18,004 --> 00:34:21,869 Pe bune? O gard� de Carp? Cred c� Eliott nu exagerat. 342 00:34:22,169 --> 00:34:23,169 Ce vrei s� spui? 343 00:34:23,204 --> 00:34:25,268 A zis c� Christian a angajat g�rzi de corp pentru toat� familia. 344 00:34:25,369 --> 00:34:26,569 dup� ce s-a �nt�mplat cu Hyde. 345 00:34:26,604 --> 00:34:29,902 Din c�te se pare, o exaspereaz�. Mia nu e sc�pat� din ochi de omul ei, 346 00:34:30,569 --> 00:34:32,802 De ce m� prive�ti de parc� nu �tii despre ce vorbesc? 347 00:34:33,568 --> 00:34:36,101 Pentru c� nu �tiu despre ce vorbe�ti. 348 00:34:36,168 --> 00:34:38,301 Dup� ce au g�sit fi�ierele acelea �n calculatorul lui Hyde. 349 00:34:38,635 --> 00:34:42,302 Chestii despre Christian, familia Grey. Nu �i-a spus nimic? 350 00:34:43,035 --> 00:34:47,366 Nu, nu mi-a spus. Sunt sigur� c� a avut motivele lui. 351 00:34:48,868 --> 00:34:52,033 Bun�! Scuz�-m�. Ne mai aduci dou� martini? 352 00:34:52,067 --> 00:34:53,866 - Te rog? - Desigur. Imediat. 353 00:34:55,167 --> 00:34:58,000 Chiar nu pot. l-am promis lui Christian c� m� duc acas�. 354 00:34:58,034 --> 00:35:01,633 Haide! �i-e fric� c� garda ta de corp sexi o s� se dea la tine? 355 00:35:03,800 --> 00:35:05,432 Da. Probabil. 356 00:35:07,308 --> 00:35:09,982 - Ce face Eliott? Ce se �nt�mpl�? - E ocupat. 357 00:35:10,600 --> 00:35:14,098 Lucreaz� la un proiect ecologic mare cu arhitecta aceea, Gia Matteo. 358 00:35:14,365 --> 00:35:18,065 - Cea cu imensit��ile alea de... - "Planuri". 359 00:35:18,100 --> 00:35:21,598 Da, planuri uria�e. �i lui Eliiott �i place s� se uite la planurile alea. 360 00:35:21,632 --> 00:35:25,197 - Nu... Te ador�, Kate. - Nu �tiu. Eu doar... 361 00:35:25,564 --> 00:35:27,463 Am senza�ia c�... 362 00:35:28,052 --> 00:35:29,307 De ce nu-l �ntrebi direct? 363 00:35:29,998 --> 00:35:31,997 Sincer, nu �tiu dac� vreau s� aflu r�spunsul. 364 00:35:33,064 --> 00:35:36,396 Fie ce-o fi... Ur�sc c�-mi pas� at�ta. 365 00:35:36,900 --> 00:35:38,933 - Nu, nu... - Poftim. 366 00:35:39,548 --> 00:35:40,855 Mul�umesc. S� mai aduci. 367 00:35:41,055 --> 00:35:42,997 - Da? S� nu te opre�ti. Mul�umesc. - Desigur, 368 00:35:44,383 --> 00:35:47,051 Nu, chiar nu pot. O s� intru �n belele mari. 369 00:35:47,251 --> 00:35:49,629 Uit�-te la tine. E�ti at�t de... 370 00:35:49,663 --> 00:35:51,462 - Cum? - C�s�torit�. 371 00:35:52,380 --> 00:35:54,059 �tiu. 372 00:35:54,562 --> 00:35:56,761 Sincer, s-a �nt�mplat a�a repede. 373 00:35:57,962 --> 00:35:59,761 M -a ame�it. 374 00:36:00,762 --> 00:36:04,194 - �i se potrive�te. - Da. cred c� da. 375 00:36:04,195 --> 00:36:05,894 At�t c� nu te vezi destul de des cu prietenii t�i. 376 00:36:05,895 --> 00:36:06,994 �tiu. 377 00:36:08,106 --> 00:36:10,557 - �tiu. �mi pare r�u. - Mi-e dor de fa�a ta. Noroc! 378 00:36:10,757 --> 00:36:12,359 - Noroc. - Pentru cele mai dulci prietene. 379 00:36:12,360 --> 00:36:14,360 - �n cinstea fe�ei tale. - �n cinstea planurilor tale. 380 00:36:15,194 --> 00:36:18,694 - Doamne! Ce e aia? - Nu? �i m� cuno�ti. 381 00:36:18,761 --> 00:36:22,793 Ur�sc meduzele. �i am �nceput s� �ip. 382 00:36:22,860 --> 00:36:25,759 Sunt jum�tate �n ap�. jum�tate �ntr-un copac. 383 00:36:26,960 --> 00:36:28,425 Doamne, ce dr�gu�� e�ti. 384 00:36:29,379 --> 00:36:30,947 - Mi-a fost dor de tine. - �i mie de tine. 385 00:36:31,147 --> 00:36:33,225 O te h�r�uiesc p�n� ne �nt�lnim iar, bine? 386 00:36:33,259 --> 00:36:37,892 - Da. Scuze, telefonul meu a luat-o razna, - E �n regul�. 387 00:36:39,093 --> 00:36:42,257 - Haide. le ducem noi. - Bine. 388 00:36:42,825 --> 00:36:45,892 Aici Christian Grey. Las� un mesaj. 389 00:36:49,658 --> 00:36:55,190 Sawyer, dac� vorbe�ti cu so�ul meu �n seara asta, 390 00:36:55,224 --> 00:37:00,890 nu spune nimic. Las�-m� s�-i spun eu c� am ie�it cu Kate. Bine? 391 00:37:01,624 --> 00:37:05,990 Dl Grey �tie deja. Am vorbit cu el C�nd ai plecat de la munc�. 392 00:37:09,590 --> 00:37:11,022 Rahat. 393 00:37:40,253 --> 00:37:41,420 Dn� Grey? 394 00:37:43,047 --> 00:37:46,162 Ana, vei fi o fat� cuminte. 395 00:37:46,388 --> 00:37:48,586 O s� mergem spre lift. 396 00:37:48,954 --> 00:37:52,386 �nceti�or. 397 00:37:54,186 --> 00:37:56,218 Dn� Grey! D�-i drumul! 398 00:37:59,887 --> 00:38:04,418 - Haide, trage, - Arunc� cu�itul. 399 00:38:09,418 --> 00:38:11,018 M�inile la ceaf�! 400 00:38:11,552 --> 00:38:13,418 M�inile la ceaf� sau trag! 401 00:38:14,551 --> 00:38:15,617 E�ti bine, dn� Grey? 402 00:38:16,751 --> 00:38:18,017 - Te-a r�nit? - Nu, sunt bine. 403 00:38:18,085 --> 00:38:20,217 - S�-l imobiliz�m. - N-am c�tu�e la mine. 404 00:38:20,218 --> 00:38:24,584 Avem noi. Adic�... Pot improviza ceva. 405 00:38:26,750 --> 00:38:31,016 - Hyde e un fost culeg de-al t�u? - Da. A fost �eful meu. 406 00:38:31,217 --> 00:38:32,548 P�n� acum c�teva s�pt�m�ni. dar... 407 00:38:32,549 --> 00:38:35,282 A fost concediat. 408 00:38:35,350 --> 00:38:37,748 - Pot �ntreba de ce? - Pentru c� m-a atacat. 409 00:38:37,783 --> 00:38:42,748 Dle, am g�sit asta �n ma�ina unui service de �ntre�inere lifturi parcat� �n garaj. 410 00:38:43,049 --> 00:38:46,415 Avea num�r furat. Probabil a�a a avut acces suspectul. 411 00:38:48,015 --> 00:38:50,214 V� spune ceva, dn� Grey? 412 00:38:51,348 --> 00:38:53,347 �mi datorezi o via��. 413 00:38:54,729 --> 00:38:56,147 Nu, nimic. 414 00:38:56,929 --> 00:38:59,507 Dl Grey e �n drum spre cas�. Putem �ncheia, v� rog? 415 00:39:00,148 --> 00:39:03,214 Termin�m cu alt� ocazie, dn� Grey. Odihni�i-v�. 416 00:39:05,447 --> 00:39:07,879 Nu v� face�i griji �n privin�a lui Hyde. Avem destule probe c� s�-l re�inem. 417 00:39:07,880 --> 00:39:09,546 Nu pleac� nic�ieri, 418 00:39:10,613 --> 00:39:12,146 Bine. 419 00:39:28,345 --> 00:39:29,544 Bun�. 420 00:39:39,945 --> 00:39:43,059 Vino �n pat. 421 00:39:54,043 --> 00:39:55,776 Poate mai t�rziu. 422 00:40:44,148 --> 00:40:46,734 Nu pot. 423 00:41:00,829 --> 00:41:02,272 Ana. Bun�. 424 00:41:04,081 --> 00:41:05,883 Tocmai am v�zut asta. E�ti bine? 425 00:41:08,871 --> 00:41:09,970 Rahat. 426 00:41:09,971 --> 00:41:12,770 Cred c� a fost �nsp�im�nt�tor. Sigur ar trebui s� lucrezi? 427 00:41:13,121 --> 00:41:15,755 Da, a fost. Dar... sunt bine. 428 00:41:16,870 --> 00:41:18,236 Sunt bine. 429 00:41:25,127 --> 00:41:28,986 �ntr-un articol scria c� a fost Jack Hyde. 430 00:41:29,186 --> 00:41:30,728 Da. 431 00:41:32,335 --> 00:41:33,368 Ce voia? 432 00:41:33,602 --> 00:41:37,834 Liz, ��i apreciez �ngrijorarea, dar nu vreau s� vorbesc despre asta. 433 00:41:40,169 --> 00:41:41,200 Bine. 434 00:41:41,568 --> 00:41:44,133 Nu �tiu ce d-lui Roach. 435 00:41:45,434 --> 00:41:47,434 Vorbesc eu cu Jerry, 436 00:41:48,618 --> 00:41:51,924 Cum zici tu, dn� Grey. 437 00:42:02,200 --> 00:42:04,399 E cineva? 438 00:42:11,399 --> 00:42:13,231 Bine ai venit acas�, Anastasia. 439 00:42:15,199 --> 00:42:16,231 Christian? 440 00:42:16,232 --> 00:42:17,965 Unde e toat� lumea? 441 00:42:18,599 --> 00:42:19,764 Altundeva. 442 00:42:26,065 --> 00:42:28,030 Credeam c� e�ti sup�rat pe mine. 443 00:42:28,564 --> 00:42:30,329 �ntoarce-te. 444 00:42:50,063 --> 00:42:52,062 Mergem �n camera de joac�. 445 00:43:39,559 --> 00:43:41,924 O s� te �nnebunesc. 446 00:44:15,757 --> 00:44:17,788 A�a m� faci tu s� m� simt. 447 00:44:20,022 --> 00:44:21,521 Christian... 448 00:44:22,356 --> 00:44:24,521 Una promi�i 449 00:44:25,255 --> 00:44:27,055 �i alta faci. 450 00:44:31,275 --> 00:44:33,485 Acum �tii cum e. 451 00:44:34,520 --> 00:44:36,619 Christian, ce faci? 452 00:44:36,654 --> 00:44:38,753 - Nu le opri. - E frustrant nu? 453 00:44:38,754 --> 00:44:40,420 De ce te opre�ti? 454 00:44:41,011 --> 00:44:43,251 E frustrant, ca tine. 455 00:44:43,451 --> 00:44:44,518 Ro�u! Ro�u! 456 00:44:44,718 --> 00:44:47,109 Ro�u, ro�u, ro�u... 457 00:45:09,852 --> 00:45:12,217 Asta n-a fost dragoste, cu r�zbunare. 458 00:45:12,252 --> 00:45:13,784 Mi-ai spus c� te duci direct acas�. 459 00:45:13,785 --> 00:45:15,950 Nu folosi Camera Ro�ie ca s� te r�zbuni. 460 00:45:15,951 --> 00:45:17,116 M-am temut pentru tine. 461 00:45:17,217 --> 00:45:19,950 Eram mai �n siguran�� �n acel bar, cu Kate, dec�t aici. 462 00:45:20,851 --> 00:45:22,583 Te-am tachinat 463 00:45:22,784 --> 00:45:26,415 c� �n�elegi cum e pentru mine c�nd ��i calci promisiunile. 464 00:45:26,416 --> 00:45:28,115 M-ai tachinat ca s� m� pedepse�ti. 465 00:45:28,150 --> 00:45:30,382 M-am sim�it neputincios, �tiind c� Hyde era acolo. 466 00:45:30,783 --> 00:45:32,782 Eram furios, eram departe de casa 467 00:45:35,550 --> 00:45:37,514 Voiam doar s�-mi v�d prietenii. 468 00:45:37,515 --> 00:45:42,514 Dar, Christian, de ce nu mi-ai spus c� avea fi�iere despre tine �i familia ta? 469 00:45:42,849 --> 00:45:46,048 - Despre ce e vorba? - Ana, te rog. 470 00:45:52,981 --> 00:45:55,547 Adev�rul este c� nu �tiu 471 00:45:55,581 --> 00:45:57,913 de ce face aceste conexiuni ca s� ajung� la noi. 472 00:45:57,914 --> 00:46:00,013 Trebuie s� fie un motiv. 473 00:46:00,414 --> 00:46:03,713 - Trebuie s� fie o leg�tur�, - �tiu. 474 00:46:12,313 --> 00:46:14,579 Am avut un vis noaptea trecut�. 475 00:46:15,779 --> 00:46:18,578 Am visat c� erai moart�. 476 00:46:18,779 --> 00:46:21,145 Z�ceai pe beton... 477 00:46:22,047 --> 00:46:25,778 Erai rece �i eu n-am putut s� te trezesc. 478 00:46:29,406 --> 00:46:32,356 Sunt bine. Sunt aici, sunt bine. 479 00:46:35,845 --> 00:46:38,410 Hyde e la �nchisoare acum. 480 00:46:38,422 --> 00:46:42,447 �i eu sunt aici, cu tine. 481 00:46:44,378 --> 00:46:46,309 �mi pare r�u. 482 00:46:52,310 --> 00:46:55,176 - Sawyer. - Hannah. 483 00:46:59,653 --> 00:47:02,178 Anna Stee... Grey. 484 00:47:02,378 --> 00:47:06,942 Dn� Grey, sunt �eful �efului �efului t�u. Uit�-te pe fereastr�. 485 00:47:07,775 --> 00:47:12,641 Cred c� meri�i de o pauz�. Te scot din ora� �n weekend. 486 00:47:12,775 --> 00:47:15,574 Dna Jones �i-a f�cut bagajele. Sunt �n portbagaj. 487 00:47:15,608 --> 00:47:20,241 Da? De data asta pot s� �tiu unde mergem? 488 00:47:20,308 --> 00:47:22,806 Aspen. Ai c�tigat licita�ia. 489 00:47:23,307 --> 00:47:26,206 - M�car s� te bucuri de banii t�i. - Bine, vin. 490 00:47:31,641 --> 00:47:33,172 - M� bucur s� te rev�d, Stephen. - Dn� Grey. Dle Grey. 491 00:47:39,773 --> 00:47:41,304 Surpriz�! 492 00:47:43,239 --> 00:47:45,571 Voiai s�-�i vezi prietenii mai des? 493 00:48:14,303 --> 00:48:16,835 - Am ajuns. - Ce frumos e! 494 00:48:18,003 --> 00:48:20,836 Vi se pare frumos acum? S� vede�i cum e iarn�. 495 00:48:20,837 --> 00:48:24,568 - Ar trebui s� mergeam la saun�. - Absolut! 496 00:48:29,302 --> 00:48:32,101 Bine, �sta e dormitorul vostru. Eu sunt �n cap�tul opus al casei, 497 00:48:32,102 --> 00:48:34,934 deci pute�i face c�t� g�l�gie vre�i. 498 00:48:37,968 --> 00:48:40,434 �i avem un pian. 499 00:48:56,300 --> 00:48:57,532 Nu se poate! 500 00:48:59,434 --> 00:49:01,599 Sigur l-a�i mai auzit c�nt�nd la pian. 501 00:49:01,933 --> 00:49:05,132 - Nu l-am auzit niciodat� c�nt�nd. - Niciodat�. 502 00:49:08,565 --> 00:49:10,498 Am auzit suficient. 503 00:49:33,330 --> 00:49:36,229 Crezi c� Eliott t�u ar �n�ela-o-pe Kate? 504 00:49:39,631 --> 00:49:42,230 Ea crede c� se culc� cu Gia Matteo. 505 00:49:42,496 --> 00:49:45,329 Sunt sigur c� s-a culcat, dar asta nu �nseamn� c� se culc� �i acum. 506 00:49:45,363 --> 00:49:47,428 - Serios? S-a culcat? - Probabil. 507 00:49:47,495 --> 00:49:49,961 Eliott s-a culcat cu jum�tate de Seattle. 508 00:49:53,196 --> 00:49:57,961 N-am �tiut c� e at�t de... promiscuu. 509 00:49:58,428 --> 00:50:01,361 - Ana, nu e treaba noastr�. - �tiu. 510 00:50:02,162 --> 00:50:06,928 Dar va fi treaba noastr� c�nd o s�-l ucid pentru c� i-a fr�nt inima lui Kate. 511 00:50:11,560 --> 00:50:14,559 Mia a zis c� vii foarte rar aici. 512 00:50:15,361 --> 00:50:17,827 N-am avut pe nimeni pe care s� vreau s�-l aduc aici. 513 00:50:18,693 --> 00:50:20,292 Te a�teptam pe tine. 514 00:50:51,941 --> 00:50:53,361 Ana... 515 00:51:26,622 --> 00:51:28,686 Bravo. 516 00:51:30,554 --> 00:51:32,021 Aici erai. 517 00:51:32,088 --> 00:51:33,486 Te-am c�utat. 518 00:51:34,887 --> 00:51:36,386 E�ti bine? 519 00:51:36,754 --> 00:51:38,386 Nu m� ia somnul. 520 00:51:38,987 --> 00:51:40,486 Vrei s� vorbim despre asta? 521 00:51:40,521 --> 00:51:43,785 Am vorbit deja cu �nghe�ata asta. 522 00:51:46,986 --> 00:51:48,885 ��i fac ni�te ceai. 523 00:52:01,984 --> 00:52:03,984 Regret nespus. 524 00:52:04,384 --> 00:52:05,784 Nu e amuzant. 525 00:52:06,219 --> 00:52:08,518 Doamne, se scurge. O iau eu. 526 00:52:16,884 --> 00:52:17,982 Bine. 527 00:52:19,018 --> 00:52:20,916 Asta e a mea. 528 00:52:25,683 --> 00:52:27,149 Bine. 529 00:53:45,710 --> 00:53:48,609 Doamne, m� �nnebune�ti. 530 00:53:52,176 --> 00:53:55,309 - Ce-i? - E r�ndul meu. 531 00:54:24,140 --> 00:54:25,407 - Ana. - Ce? 532 00:54:25,474 --> 00:54:27,573 Mai �ncet. Nu vrei s�-i treze�ti pe to�i. 533 00:54:27,708 --> 00:54:30,339 Chiar nu-mi pas� de restul. 534 00:54:56,744 --> 00:54:59,305 Christian, Eliott ne duce �n drume�ie. Vii? 535 00:54:59,505 --> 00:55:00,937 Nu, am treab�. 536 00:55:01,271 --> 00:55:04,203 Haide, e o plimbare pe dealuri. 537 00:55:04,470 --> 00:55:05,803 C�nd Eliott spune "plimbare", 538 00:55:06,005 --> 00:55:08,869 se refer� la 30 km de urcat pe dealuri, f�r� m�ncare. doar scoar�� de copac. 539 00:55:09,304 --> 00:55:11,268 Dac� dau peste un urs? 540 00:55:12,300 --> 00:55:13,315 �i urez mult� baft� ursului. 541 00:55:15,664 --> 00:55:17,393 Cum era Christian c�nd era mic? 542 00:55:17,903 --> 00:55:19,703 Nu prea vorbe�te despre copil�ria mi, 543 00:55:19,737 --> 00:55:21,302 E un miracol c� vorbe�te �i at�t. 544 00:55:21,469 --> 00:55:24,135 C�nd mama �i tata l-au adus acas� prima oar�, nu vorbea, 545 00:55:25,769 --> 00:55:27,367 nu pl�ngea. N-a pl�ns niciodat�. 546 00:55:27,702 --> 00:55:30,735 M-a chelf�nit de c�teva ori c�nd mama nu era prin preajm�. 547 00:55:30,769 --> 00:55:34,567 Serios? P�re�i foarte apropia�i acum. 548 00:55:35,202 --> 00:55:37,367 Da, m-am maturizat. 549 00:55:37,801 --> 00:55:39,567 Acum �l respect. 550 00:55:39,883 --> 00:55:41,052 E cel mai curajos b�rbat pe care-l �tiu. 551 00:55:41,511 --> 00:55:44,008 Nimic nu-l sperie. 552 00:55:44,701 --> 00:55:46,566 �i tu pari ne�nfricat. 553 00:55:46,765 --> 00:55:49,544 Eu? Nu. 554 00:55:50,101 --> 00:55:51,899 De ce �i-e team�? 555 00:55:54,866 --> 00:55:58,365 Elliot, c�nd se termin� mar�ul �n p�dure? I-am promis Anei c� mergem la cump�r�turi. 556 00:55:59,266 --> 00:56:00,999 Cred c� ne putem �ntoarce prin ora�. �i eu am c�teva treburi de f�cut. 557 00:56:07,291 --> 00:56:10,298 Dle, tocmai a venit asta. Mai multe informa�ii despre Hyde. 558 00:56:11,265 --> 00:56:14,197 A avut o burs� la Princeton �i a absolvit "summa cum laude". 559 00:56:14,198 --> 00:56:16,297 Un b�iat inteligent. 560 00:56:16,364 --> 00:56:19,263 A lucrat pentru ni�te editori �n New York �i Chicago �nainte s� se angajeze la SIPA 561 00:56:20,465 --> 00:56:21,530 Ce ai mai aflat? 562 00:56:21,898 --> 00:56:24,697 Am g�sit o fost� secretar�. Se pare c� Hyde s-a culcat cu ea. 563 00:56:24,698 --> 00:56:27,163 S-a filmat �n timp ce f�ceau sex. A folosit-o ca s-o �antajeze. 564 00:56:27,198 --> 00:56:28,663 Iisuse! 565 00:56:28,898 --> 00:56:31,297 - A spus poli�iei? - N-a vrut s� se consemneze la dosar. 566 00:56:31,564 --> 00:56:35,462 Hyde a umblat dintr-un orfelinat �n altul �n Detroit. 567 00:56:35,730 --> 00:56:37,296 �i eu la fel. 568 00:56:38,252 --> 00:56:40,194 - Bine lucrat. Caut� �n continuare. - Dle. 569 00:56:40,397 --> 00:56:42,896 �i, Taylor... Ana e �nc� afectat�. 570 00:56:42,930 --> 00:56:45,595 - Nu-i spune nimic deocamdat�. - Da, dle. 571 00:56:51,314 --> 00:56:54,331 O, da! 572 00:56:54,531 --> 00:56:57,660 Nu �tiu ce s� zic. E foarte joas� �n spate. 573 00:56:58,311 --> 00:56:59,600 - E sexi. - Da, dar... 574 00:56:59,928 --> 00:57:02,694 Christian o s� adere rochia asta. 575 00:57:02,795 --> 00:57:04,660 Ajutor! Mi s-a blocat fermoarul. 576 00:57:06,094 --> 00:57:07,294 Las�-m� s� v�d. 577 00:57:28,258 --> 00:57:31,525 - Ce p�rere ai? - Dumnezeule! 578 00:57:31,593 --> 00:57:34,725 Uit�-te la tine! E�ti ca un model Valentine. 579 00:57:34,726 --> 00:57:36,091 �ntoarce-te. 580 00:57:36,458 --> 00:57:39,691 O s�-i plac� la nebunie lui Eliot. 581 00:57:39,925 --> 00:57:41,491 - Pantofi. - Pantofi! 582 00:57:41,524 --> 00:57:42,957 S� bem ceva. 583 00:57:44,591 --> 00:57:46,056 Fato, uit�-te la tine! 584 00:57:46,524 --> 00:57:47,857 �tiu, zici c� e un �erve�el. 585 00:57:52,557 --> 00:57:55,555 Spune-mi c� n-ai purtat asta �n drume�ie. 586 00:57:56,191 --> 00:57:57,522 Bine�n�eles. 587 00:58:01,123 --> 00:58:05,922 E bun� c�nd transpiri �i ai mobilitate complet�. 588 00:58:06,589 --> 00:58:08,122 E foarte scurt�. 589 00:58:08,629 --> 00:58:10,448 �tiu. 590 00:58:10,922 --> 00:58:13,288 �tiu, nu e prea departe de aici 591 00:58:15,055 --> 00:58:17,054 p�n� aici. 592 00:58:18,389 --> 00:58:19,688 P�n� acolo. 593 00:58:21,355 --> 00:58:22,520 �i aici. 594 00:58:23,523 --> 00:58:25,353 Doar s� nu te apleci 595 00:58:25,588 --> 00:58:26,720 �i ne vom �n�elege. 596 00:58:31,087 --> 00:58:32,720 Hopa. 597 00:58:32,754 --> 00:58:34,553 Gre�eal� de design. 598 00:58:39,635 --> 00:58:43,477 Elliot, azi am v�zut-o cumva pe arhitecta aceea, Gina, cu care lucrezi, �n ora�? 599 00:58:43,677 --> 00:58:46,073 Gia Matteo. Da. 600 00:58:47,852 --> 00:58:50,051 - Are o cas� aici. - Bine. 601 00:58:50,552 --> 00:58:53,885 S�nii ei sunt adev�ra�i? E posibil? 602 00:58:54,152 --> 00:58:55,551 N-am �ntrebat-o. 603 00:58:55,586 --> 00:58:57,285 Dou� sticle de Bollinger �i �ase pahare. . 604 00:59:00,388 --> 00:59:01,781 S�rb�torim ceva? 605 00:59:13,233 --> 00:59:15,149 La un moment dat ideea 606 00:59:16,284 --> 00:59:19,483 de a-mi petrece restul vie�ii cu o persoan� p�reau. 607 00:59:20,384 --> 00:59:22,249 Inimaginabil. 608 00:59:23,293 --> 00:59:26,295 Apoi, am cunoscut-o pe Kate. 609 00:59:26,583 --> 00:59:29,315 �i m-am �ndr�gostit p�n� peste cap. 610 00:59:33,749 --> 00:59:36,314 M-am �ndr�gostit de frumuse�ea ta. 611 00:59:36,582 --> 00:59:38,747 gra�ia ta, �n�elepciunea ta 612 00:59:38,915 --> 00:59:40,582 De tot ceea ce e�ti. 613 00:59:42,115 --> 00:59:46,147 �i acum, singurul lucru inimaginabil e s� nu fiu cu tine. 614 00:59:46,582 --> 00:59:50,046 Pentru totdeauna. A�a 615 00:59:50,447 --> 00:59:51,914 Te c�s�tore�ti cu mine? 616 00:59:54,281 --> 00:59:54,946 Te rog? 617 00:59:55,374 --> 00:59:58,991 Da. Da! 618 01:00:05,580 --> 01:00:06,712 Felicit�ri! 619 01:00:26,117 --> 01:00:27,971 Acum �tiu de ce te purtai ciudat. 620 01:00:28,944 --> 01:00:32,677 - Tu l-ai ales? - M-a ajutat o prieten� veche. 621 01:00:33,244 --> 01:00:34,643 O fost� iubit�? 622 01:00:36,478 --> 01:00:39,842 Nu to�i se c�s�toresc cu prima fat� care au avut o rela�ie. 623 01:00:40,878 --> 01:00:44,542 Unii dintre noi prefer� s� reu�easc� de prima dat�, frate. 624 01:00:47,710 --> 01:00:49,642 Cumva �i-a dat ochii peste cap? 625 01:00:52,643 --> 01:00:53,775 Poate. 626 01:00:54,142 --> 01:00:56,241 Ce-o s� faci �n privin�a asta? 627 01:01:09,841 --> 01:01:12,307 - Sertarul din dreapta sus. - Ce? 628 01:01:12,973 --> 01:01:14,209 Sertarul din dreapta sus. Hai. 629 01:01:22,415 --> 01:01:24,238 - �n nici un caz. - Ana. 630 01:01:24,967 --> 01:01:26,291 F� ce �i se spune. 631 01:01:34,539 --> 01:01:36,505 - E�ti gata? - Da. 632 01:01:42,472 --> 01:01:43,537 Te sim�i bine? 633 01:02:16,735 --> 01:02:18,234 Bun�. Dr. Green a sunat iar. 634 01:02:19,335 --> 01:02:22,134 �i un anume detectiv Clark vrea s� vorbeasc� cu tine. 635 01:02:23,435 --> 01:02:27,367 �mi pare r�u, dna Grey, dar locotenentul meu mi-a cerut s� verific ceva. 636 01:02:29,135 --> 01:02:33,033 Jack Hyde sus�ine c� voi doi v� culca�i �mpreun� c�nd el lucra la SIP. 637 01:02:33,902 --> 01:02:36,300 A �ncercat s� pun� cap�t rela�ie tu te-ai sup�rat. 638 01:02:36,334 --> 01:02:39,133 �i ai inventat povestea cu agresiunea sexual� c� s� fie concediat. 639 01:02:39,768 --> 01:02:42,500 Zice c� a venit la apartamentul t�u ca s� l�murit lucrurile. 640 01:02:42,534 --> 01:02:45,167 dar garda ta s-a implicat �i lucrurile au sc�pat de sub control, 641 01:02:45,485 --> 01:02:47,100 Nu e o minciun� sfruntat�. 642 01:02:47,134 --> 01:02:50,466 - O s� notez c� nega�i. - Jack m-a atacat. 643 01:02:51,467 --> 01:02:55,165 M-a atacat �i apoi a �ncercat s� m� r�peasc�. Crezi ce spune el? 644 01:02:55,467 --> 01:02:58,666 Din punct de vedere oficial dn� Grey, nu conteaz� ce cred eu. 645 01:02:59,932 --> 01:03:04,765 Neoficial cred c� Hyde e un mincinos care ar spune orice ca s� scape pe cau�iune. 646 01:03:05,631 --> 01:03:07,365 Trebuie fii preg�tit� pentru asta. 647 01:03:07,765 --> 01:03:10,830 - ��i mul�umesc pentru timpul acordat. - Jack cere eliberarea pe cau�iune? 648 01:03:11,201 --> 01:03:13,324 Azi la pr�nz are loc audiere. 649 01:03:17,531 --> 01:03:20,497 - Clientul t�u neag� c� a intrat for�at �n apartament? 650 01:03:20,531 --> 01:03:22,329 Nu, dn� judec�toare. Cu toate acestea, 651 01:03:22,364 --> 01:03:26,163 clientul meu epuizase toate c�ile legitime de redresare �i voia doar 652 01:03:26,230 --> 01:03:28,563 vorbeasc� cu partea responsabil� pentru distrugerea carierei lui. 653 01:03:28,664 --> 01:03:29,896 Cred c� voia mai mult dec�t s� vorbeasc�, dle avocat. 654 01:03:31,964 --> 01:03:35,328 Acestea nu sunt ac�iunile unui nevinovat care caut� s� se redreseze 655 01:03:35,563 --> 01:03:36,763 Totu�i. 656 01:03:36,964 --> 01:03:39,962 av�nd �n vedere cazierul curat. tribunalul va accepta cau�iunea. 657 01:03:40,263 --> 01:03:42,662 - Cau�iunea e stabilit� la 500,000 $. - Dn� judec�toare... 658 01:03:42,829 --> 01:03:44,161 Urm�torul caz. 659 01:03:48,228 --> 01:03:49,327 Haide. 660 01:04:39,158 --> 01:04:41,257 Am l�sat multe mesaje. 661 01:04:41,558 --> 01:04:42,923 �tiu. am fost foarte ocupat� Nu le-am observat. 662 01:04:47,724 --> 01:04:49,156 �nainte s� �ncepem... 663 01:05:00,522 --> 01:05:03,055 Se pare c� e�ti �ns�rcinat�, dn� Grey. 664 01:05:07,919 --> 01:05:11,033 Sunt... Ce? 665 01:05:11,456 --> 01:05:13,854 Injec�ia are eficien�� de 100%. 666 01:05:14,288 --> 01:05:16,354 C�nd e administrat� �n mod regulat. 667 01:05:21,855 --> 01:05:23,153 Acolo. Pulsul lui. 668 01:05:24,255 --> 01:05:25,453 Unde? 669 01:05:26,255 --> 01:05:28,319 Chiar aici. 670 01:05:30,254 --> 01:05:32,053 E un punctule�. 671 01:05:32,540 --> 01:05:35,596 - A� zice c� are 6-7 s�pt�m�ni. - Un punctule�... 672 01:05:37,287 --> 01:05:38,885 Cum a fost ast�zi? 673 01:05:39,310 --> 01:05:42,677 Bine. M-a vizitat un detectiv Clark. 674 01:05:44,686 --> 01:05:48,017 Aparent, Hyde �ncearc� s� spun� c� eu m-am dat la el. 675 01:05:48,819 --> 01:05:50,684 Se a�teapt� ca lumea s� cread� asta? 676 01:05:50,698 --> 01:05:52,596 E cuv�ntul lui �mpotriva cuv�ntului meu. 677 01:05:57,752 --> 01:05:59,417 Asta te deranjeaz�? 678 01:06:03,085 --> 01:06:05,317 Celelalte asistente vor spune detectivului... 679 01:06:05,352 --> 01:06:06,716 Sunt �ns�rcinat�. 680 01:06:10,317 --> 01:06:12,150 �n 6 sau 7 s�pt�m�ni. 681 01:06:17,016 --> 01:06:18,883 Ai uitat s�-�i faci injec�ia. 682 01:06:21,316 --> 01:06:22,549 Dumnezeule. 683 01:06:23,083 --> 01:06:24,715 �mi pare r�u. 684 01:06:24,916 --> 01:06:28,148 - �tiu c� nu e momentul potrivit. - Aveam planuri pentru noi! 685 01:06:28,615 --> 01:06:30,848 Voiam s�-�i dau lumea! 686 01:06:33,915 --> 01:06:36,348 Chiar crezi c� sunt preg�tit s� devin tat�? 687 01:06:38,782 --> 01:06:43,148 Nu cred. Nici eu nu sunt preg�tit� s� devin mama. Dar ne vom descurca. 688 01:06:45,648 --> 01:06:48,412 Nu sunt preg�tit s� m� descurc. 689 01:07:15,745 --> 01:07:17,477 Se va �ntoarce. 690 01:07:41,010 --> 01:07:43,643 Christian, eu sunt. Unde e�ti? 691 01:07:44,277 --> 01:07:46,875 Vino acas�. te rog. 692 01:08:08,408 --> 01:08:09,640 Am ajuns acas�. 693 01:08:11,075 --> 01:08:12,073 Hei! 694 01:08:13,759 --> 01:08:15,706 Ar�ta�i superb dn� Grey 695 01:08:17,207 --> 01:08:23,072 Tu ar��i foarte beat. Unde ai fost? 696 01:08:26,073 --> 01:08:28,505 Bine. Hai la culcare. 697 01:08:29,040 --> 01:08:31,639 - Acum vorbe�ti. - Bine, uria�ule. 698 01:08:31,673 --> 01:08:33,439 Haide, sprijin�-te pe mine. 699 01:08:35,906 --> 01:08:37,838 E�ti at�t de frumoas�. 700 01:08:37,872 --> 01:08:40,038 Da? Am�ndoi suntem? 701 01:08:42,339 --> 01:08:44,138 Bine e timpul s� dormi. 702 01:08:44,739 --> 01:08:46,638 De aici �ncepe. 703 01:08:46,672 --> 01:08:48,270 Ce �ncepe? 704 01:08:48,704 --> 01:08:50,670 Copiii �nseamn� c� s-a terminat cu sexul. 705 01:08:51,071 --> 01:08:54,536 N-are cum s� fie adev�rat. Altfel, n-ar mai exista fra�i. 706 01:08:55,804 --> 01:08:58,070 E�ti amuzant�. 707 01:08:58,638 --> 01:09:00,011 Nu, nu. Haide. 708 01:09:00,438 --> 01:09:02,937 Haide. Haide! 709 01:09:06,203 --> 01:09:07,536 Bun�! 710 01:09:08,469 --> 01:09:09,808 Avem un intrus. 711 01:09:13,575 --> 01:09:15,535 O s� mi-o furi, nu-i a�a? 712 01:09:17,502 --> 01:09:21,101 Vei vedea. �l vei alege pe el. 713 01:09:22,602 --> 01:09:24,800 Nimeni nu alege pe nimeni. 714 01:09:26,335 --> 01:09:28,534 �i "el" ar putea s� fie o "ea". 715 01:09:29,865 --> 01:09:31,366 Iisuse. 716 01:11:08,393 --> 01:11:09,692 Ana. 717 01:11:13,260 --> 01:11:14,792 Anastasia! 718 01:11:19,883 --> 01:11:22,424 Anastasia! 719 01:11:36,224 --> 01:11:38,024 Merge�i prin apartament. Verifica�i toate camerele. 720 01:11:38,058 --> 01:11:40,657 Taylon verific� la garaj. Vezi dac� po�i vorbi cu administratorul. 721 01:11:40,658 --> 01:11:42,824 Sawyer, verific� camerele de �nregistrare. 722 01:11:43,190 --> 01:11:47,723 - Sawyer, plec�m la munc� �n 20 de minute. - Da, dn�. 723 01:11:47,724 --> 01:11:49,523 Unde naibii ai fost? 724 01:11:52,842 --> 01:11:54,188 Ana. 725 01:12:01,701 --> 01:12:02,948 Ana. 726 01:12:05,988 --> 01:12:07,854 Anastasia. 727 01:12:09,055 --> 01:12:10,787 Deschide u�a. 728 01:12:11,122 --> 01:12:12,721 Ana! 729 01:12:29,921 --> 01:12:32,053 Asta e tot? M� ignori? 730 01:12:32,155 --> 01:12:33,476 Hei! 731 01:12:34,820 --> 01:12:36,885 - De cete por�i a�a? - Nu �tiu. 732 01:12:36,886 --> 01:12:39,584 Poate ar trebui s�-�i �ntrebi prietena, pe dna Robinson. 733 01:12:39,915 --> 01:12:41,308 Ce? 734 01:12:42,620 --> 01:12:44,818 Mi-ai citit mesajele? 735 01:12:45,387 --> 01:12:46,918 �i-am cur��at rahatul, Christian. 736 01:12:47,119 --> 01:12:48,618 �i-am spus, suntem doar prieteni. 737 01:12:48,619 --> 01:12:53,651 Vremea discu�iilor a fost ieri. �n schimb ai hot�r�t 738 01:12:53,685 --> 01:12:57,250 s� te duci s� te �mbe�i cu femeia care te-a �nv��at s� te fu�i c�nd erai mic. 739 01:12:57,784 --> 01:13:02,617 C�nd lucrurile devin dificile, dai fuga la ea. 740 01:13:06,583 --> 01:13:07,783 - Te credeam mai bun de at�t. - Nu a fost a�a. 741 01:13:18,617 --> 01:13:20,415 - Te-a culcat cu ea? - Nu. 742 01:13:21,183 --> 01:13:23,448 - Crezi c� te-a� �n�ela? - M-ai �n�elat. 743 01:13:23,650 --> 01:13:25,115 I te-ai dest�inuit ei. 744 01:13:25,316 --> 01:13:28,980 I-ai spus lucruri din via�a noastr� privat�. Ai preferat-o pe ea �n locul meu. 745 01:13:30,316 --> 01:13:35,647 �i apoi ai venit acas� �i ai spus c� a� alege copilul �n locul t�u. 746 01:13:37,881 --> 01:13:39,914 �tii ceva? Dac� va fi nevoie, o voi face. 747 01:13:41,048 --> 01:13:46,447 Voi alege acest copil �n locul oricui. Fiindc� a�a face un p�rinte decent. 748 01:13:47,780 --> 01:13:49,679 Asta ar fi trebui s� fac� mama ta pentru tine. 749 01:13:49,914 --> 01:13:51,513 �i regret nespus c� nu a f�cut-o, Christian. 750 01:13:51,914 --> 01:13:57,013 �mi pare r�u. Dar nu mai e�ti un copil, Christian. 751 01:13:57,614 --> 01:14:00,412 Trebuie s� te maturizezi dracului odat�. 752 01:14:12,478 --> 01:14:16,577 Nu e�ti fericit c� sunt gravid�. �n�eleg asta. 753 01:14:16,912 --> 01:14:20,676 Nici eu nu sunt �n extaz, dat fiind momentul �i reac�ia ta. 754 01:14:20,711 --> 01:14:23,310 Dar copiii apar c�nd faci sex. �i noi doi facem mult sex. 755 01:14:27,012 --> 01:14:30,043 Fie facem asta �mpreun�. 756 01:14:30,711 --> 01:14:33,610 fie o fac f�r� tine. 757 01:14:34,443 --> 01:14:35,610 Cum r�m�ne cu noi? 758 01:14:35,611 --> 01:14:39,109 C�nd so�ul t�u prefer� compania fostei iubite. 759 01:14:39,176 --> 01:14:41,475 nu e un semn bun pentru c�snicie, nu? 760 01:14:41,827 --> 01:14:43,242 Doar am vorbit cu Elena. 761 01:14:44,176 --> 01:14:46,842 - Eram furios pe tine. - Eu sunt furioas� pe tine. Christian! 762 01:14:46,876 --> 01:14:48,174 M-ai p�r�sit! 763 01:14:48,209 --> 01:14:50,508 M-ai p�r�sit c�nd aveam nevoie de tine. Ai dat-o �n bar�. 764 01:14:51,109 --> 01:14:53,074 Da, am dat-o �n bar�. �i �mi pare r�u. Stau aici �i ��i spun c� �mi pare r�u. 765 01:14:54,675 --> 01:14:59,007 Bine? Ea nu... Ea nu �nseamn� nimic pentru mine. 766 01:14:59,408 --> 01:15:03,108 N-am nevoie de ea. Am nevoie de tine. 767 01:15:03,508 --> 01:15:06,573 Era bine dac� sim�eai asta ieri. 768 01:15:23,107 --> 01:15:25,606 A ie�it perfect. V� mul�umesc mult. 769 01:15:25,640 --> 01:15:29,405 Ar fi bine, dac� am face fontul cu 2 puncte mai mare pe copia printat�. 770 01:15:34,705 --> 01:15:37,504 Bun�. Kate Kavanagh te-a sunat de trei ori. 771 01:15:37,571 --> 01:15:40,639 A sunat �i so�ul t�u. Vrea s�-�i reamintesc c� azi se duce la Portland. 772 01:15:40,891 --> 01:15:42,279 dar se �ntoarce dup� pr�nz. 773 01:15:42,479 --> 01:15:44,870 - Doar at�t a zis? - Da. 774 01:15:46,037 --> 01:15:47,270 E�ti bine? Vrei s�-�i aduc o cafea? 775 01:15:47,505 --> 01:15:50,070 - Nu, mul�umesc. - Biroul Anei Grey. 776 01:15:51,004 --> 01:15:52,370 Dn� Kavanagh. 777 01:15:53,123 --> 01:15:55,542 Da, e aici. V� fac transferul imediat. 778 01:16:02,669 --> 01:16:03,958 Kate. 779 01:16:04,769 --> 01:16:07,868 Hei! Christian te c�ut�. M-a sunat la 6 diminea�a. 780 01:16:07,903 --> 01:16:09,835 E �n regul�. M-a g�sit. 781 01:16:10,036 --> 01:16:12,168 Ce se petrece? E�ti bine? 782 01:16:13,035 --> 01:16:15,267 Sunt la munc� �i am mult� treab�. Te sun eu �napoi? 783 01:16:15,740 --> 01:16:19,290 Bine. �tii c� ��i sunt al�turi, da? 784 01:16:20,402 --> 01:16:21,767 �tiu. 785 01:16:22,227 --> 01:16:23,911 Ana... 786 01:16:24,111 --> 01:16:27,567 - Kate, nu... - Vorbim mai t�rziu? 787 01:16:27,745 --> 01:16:30,419 - Da. - Pa. 788 01:16:54,165 --> 01:16:57,799 - Bun�. Mia! - Fir-ar, ce bine e s�-�i aud vocea. 789 01:16:59,432 --> 01:17:00,081 Jack. 790 01:17:00,298 --> 01:17:03,298 N-am apucat s� vorbim s�pt�m�na trecut�. Ce naiba faci? 791 01:17:04,213 --> 01:17:07,343 - Cum de m� suni? Ar trebui s� fii... - Unde? La �nchisoare? 792 01:17:08,398 --> 01:17:10,197 Am ie�it pe cau�iune, scumpo. 793 01:17:11,798 --> 01:17:14,163 - E telefonul Miei. - A�a e. 794 01:17:14,198 --> 01:17:16,997 A�a este. Da, are specifica�ii bune. 795 01:17:17,198 --> 01:17:20,862 Lentile Zeiss, camer� de 20 MP 796 01:17:20,897 --> 01:17:22,262 Doamne! 797 01:17:22,564 --> 01:17:24,362 Da, am luat-o din fa�a s�lii de gimnastic�. 798 01:17:24,430 --> 01:17:27,796 Se pare c� securitatea so�ului t�u nu se �nva�� minte niciodat�. 799 01:17:27,868 --> 01:17:31,514 - Jack, ce vrei? - Ce vreau? �mi vreau via�a �napoi, Ana. 800 01:17:31,896 --> 01:17:34,895 Eu puteam fi Christian Grey. Sunt mai inteligent. 801 01:17:35,310 --> 01:17:38,730 Am mai mult curaj dec�t el. 802 01:17:38,931 --> 01:17:40,395 Trebuia s� m� alegi pe mine. 803 01:17:40,961 --> 01:17:43,060 Eu trebuia s� fiu alesul. 804 01:17:44,582 --> 01:17:47,460 - Acei oameni �mi sunt datori. - Despre ce vorbe�ti? 805 01:17:48,295 --> 01:17:52,393 Las-o balt�. Dac� vrei s�-�i mai vezi cumnat�, 806 01:17:52,427 --> 01:17:55,594 adu-mi 5 milioane p�n� la 13:00. 807 01:17:57,394 --> 01:17:58,460 Adic� �n mai pu�in de dou� ore. Jack, e imposibil. 808 01:17:59,794 --> 01:18:03,693 Scute�te-m�. Ai fost destul de inteligenta s�-mi iei slujba, te descurci tu. 809 01:18:03,926 --> 01:18:07,704 �i nu spune nim�nui. Nici so�ului t�u, nici g�rzilor lui. 810 01:18:07,904 --> 01:18:10,425 Sau o s�-i prime�ti surioara �n buc��i. 811 01:18:10,624 --> 01:18:12,154 Iisuse, Jack! Te rog. 812 01:18:12,354 --> 01:18:14,758 - S� ai telefonul la tine. - Las�-m� s� vorbesc cu Mia. 813 01:18:14,759 --> 01:18:15,558 Jack. 814 01:18:19,558 --> 01:18:21,757 Dumnezeule! 815 01:18:44,490 --> 01:18:45,590 Hannah. 816 01:18:45,891 --> 01:18:50,789 Te rog elibereaz�-mi agenda pentru azi. Nu m� simt bine Sawyer, du-m� acas�. 817 01:19:12,954 --> 01:19:15,253 - Da? - �tii, m-a mu�cat. 818 01:19:16,288 --> 01:19:18,087 Sunt cam excitat acum. 819 01:19:18,554 --> 01:19:20,853 Dumnezeule Jack. Fac ce mi-ai cerut. 820 01:19:20,888 --> 01:19:22,219 Timpul se scurge. Ana. 821 01:19:22,387 --> 01:19:26,353 Va trebui s� iei ni�te gen�i. 5 milioane ocup� mult spa�iu. 822 01:19:26,939 --> 01:19:28,195 Tic, tac! 823 01:20:20,683 --> 01:20:21,948 Da, dna Grey. 824 01:20:21,949 --> 01:20:25,181 Sawyer, po�i s� vii s� m� aju�i �n bibliotec�? 825 01:20:25,248 --> 01:20:27,477 Vin acum. 826 01:20:37,782 --> 01:20:39,080 Dna Grey? 827 01:20:46,681 --> 01:20:48,280 Dn� Grey. Ana! 828 01:20:48,347 --> 01:20:49,480 B�ga-mi-a�! 829 01:20:59,980 --> 01:21:02,179 A p�r�sit cl�direa. 830 01:21:02,400 --> 01:21:04,196 Fir-ar! 831 01:21:30,543 --> 01:21:33,142 Dn� Grey, eu sunt Troy Whelan, manager senior. 832 01:21:33,143 --> 01:21:36,609 Bun�. Dle Whelan. �mi cer scuze c� vin a�a, pe nea�teptate. 833 01:21:36,643 --> 01:21:38,776 Dare foarte urgent. 834 01:21:39,842 --> 01:21:45,475 Pentru o retragere a�a mare, trebuie s� urm�m ni�te proceduri. 835 01:21:45,542 --> 01:21:47,475 - Dureaz�. - Nu am timp. 836 01:21:47,576 --> 01:21:49,141 Am nevoie de bani urgent. 837 01:21:53,875 --> 01:21:55,474 - Am putea s�... Ave�i un act la dvs? - Da. 838 01:22:02,741 --> 01:22:04,439 Bine. Mul�umesc. 839 01:22:04,540 --> 01:22:08,274 Va trebui s� scrie�i un cec �i eu trebuie s� dau un telefon. 840 01:22:14,174 --> 01:22:16,839 Dn� Grey, so�ul t�u la telefon. 841 01:22:31,638 --> 01:22:34,037 - Christian? - Ana. 842 01:22:34,540 --> 01:22:36,007 Ce se petrece? Ce faci? 843 01:22:36,837 --> 01:22:38,695 Are leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat azi-diminea��? 844 01:22:41,772 --> 01:22:44,770 Ana. vorbe�te cu mine. A�a func�ioneaz� lucrurile, nu? 845 01:22:45,004 --> 01:22:46,604 Spune-mi ce s-a �nt�mplat. 846 01:22:46,694 --> 01:22:49,445 Nu pot. 847 01:22:55,220 --> 01:22:56,769 M� p�r�se�ti? 848 01:23:03,770 --> 01:23:05,234 A�teapt� m� acolo, vin �n 15 minute. 849 01:23:06,008 --> 01:23:08,642 Christian, te rog... Nu. 850 01:23:10,669 --> 01:23:13,569 Ana, ce se �nt�mpl�? 851 01:23:13,769 --> 01:23:15,468 Tu nu e�ti a�a. 852 01:23:22,768 --> 01:23:23,967 Bine. 853 01:23:24,869 --> 01:23:26,933 D�-mi-l pe Whelan la telefon. 854 01:23:41,567 --> 01:23:43,999 D�-i tot ce-�i dore�te. F� tot ce-�i spune. 855 01:23:44,200 --> 01:23:45,631 Da dle Grey. 856 01:23:48,532 --> 01:23:52,198 S-a �nt�mplat ceva. Ana are probleme. Mergem la banc�. Gr�be�te-te. 857 01:23:52,199 --> 01:23:53,965 Da, dle. 858 01:24:10,797 --> 01:24:12,596 Haide, iubito. R�spunde. 859 01:24:12,802 --> 01:24:14,932 Te rog, r�spunde. 860 01:24:17,997 --> 01:24:20,729 Dn� Grey, �mi cer scuze c� v-am f�cut s� a�tepta�i. 861 01:24:23,729 --> 01:24:25,795 Dle sora ta Mia lipse�te. 862 01:24:28,263 --> 01:24:30,028 N-o g�sim. 863 01:24:31,996 --> 01:24:35,862 Sunt destul de grele. Sam le va duce la ma�ina ta. 864 01:24:36,163 --> 01:24:38,194 - Rahat. - E vreo problem�? 865 01:24:38,362 --> 01:24:39,861 Pot s� dau un telefon? 866 01:24:46,461 --> 01:24:49,460 - Nu mai e mult, Ana. - Am o problem�. 867 01:24:49,527 --> 01:24:52,427 �tiu. Ai fost urm�rit� la banc�. 868 01:24:52,595 --> 01:24:53,960 De unde �tii? 869 01:24:54,061 --> 01:24:58,160 E un Dodge albastru parcat pe alee. Cu geamuri fumurii. 870 01:25:00,126 --> 01:25:03,726 - Am nevoie de mai mult timp, Jack. . - D� �oferului telefonul t�u. 871 01:25:03,861 --> 01:25:05,592 Nu-�i va mai trebui. 872 01:25:19,825 --> 01:25:22,023 Trebuie s� folosesc ie�irea de urgen��. 873 01:25:22,058 --> 01:25:24,657 De regul�, nu... 874 01:25:25,158 --> 01:25:26,923 Da, dn� Grey. 875 01:25:27,124 --> 01:25:28,957 Am nevoie �i de telefonul t�u. 876 01:25:32,524 --> 01:25:33,823 Mul�umesc. 877 01:25:36,324 --> 01:25:39,257 A ie�it pe cau�iune? De ce n-am fost informat? 878 01:25:40,990 --> 01:25:43,189 Dle detectiv, �n aceea�i zi �n care Hyde a fost eliberat, sora mea a disp�rut. 879 01:25:43,257 --> 01:25:45,556 �i so�ia mea a retras 5 milioane din contul nostru. 880 01:25:45,590 --> 01:25:47,389 �i se pare o coinciden��? 881 01:25:50,701 --> 01:25:52,019 Liz? 882 01:25:52,815 --> 01:25:54,354 Urc� �n spate. 883 01:26:03,121 --> 01:26:04,421 Telefonul. 884 01:26:17,588 --> 01:26:19,586 Dle, a plecat �ntr-un Durango albastru. 885 01:26:19,787 --> 01:26:22,852 - Fir-ar s� fie! - Cred c� e aceea�i ma�ina care v-a urm�rit. 886 01:26:27,453 --> 01:26:29,353 I-au luat telefonul �i l-au aruncat pe alee. 887 01:26:29,354 --> 01:26:32,785 Nu e telefonul ei. Urm�resc telefonul ei, merge spre est. 888 01:26:37,381 --> 01:26:39,750 Liz, ce faci? De ce faci asta? 889 01:26:40,053 --> 01:26:41,784 - Te pl�te�te? - Taci. 890 01:26:41,985 --> 01:26:43,851 Sunt la intersec�ia dintre str. 4 �i Michigan. Merg spre sud. 891 01:26:43,852 --> 01:26:46,417 - Dispeceratul, ai auzit asta? - 4 �i Michigan. Am �n�eles. 892 01:26:46,418 --> 01:26:49,551 C�tre toate unit��ile, Vehiculul suspect e un Durango albastru. 893 01:26:49,552 --> 01:26:51,417 se �ndreapt� spre sud, pe str. 4, prin Georgetown. 894 01:26:54,655 --> 01:26:58,416 Taylor, aici. Peste pod. �n South Park. 895 01:27:13,716 --> 01:27:14,981 Dumnezeul. 896 01:27:17,850 --> 01:27:19,181 Mia! 897 01:27:21,414 --> 01:27:22,768 Nu. 898 01:27:26,182 --> 01:27:27,714 Jack, �i-am adus to�i banii. Sunt �n ma�in�. 899 01:27:27,749 --> 01:27:30,213 - Las�-m� s-o iau pe Mia. - Ajungem �i la asta. 900 01:27:30,214 --> 01:27:32,980 - Te-ai descotorosit de telefon? - Da, pe aleea de l�ng� banc�. 901 01:27:35,781 --> 01:27:36,912 Bun. 902 01:27:40,148 --> 01:27:41,912 Au oprit Semnalul s-a oprit. 903 01:27:41,947 --> 01:27:43,347 Carrie Street, �n nord La zece str�zi de aici. 904 01:27:43,381 --> 01:27:46,212 - Gr�be�te-te. - Avem 2 unit��i care merg �n zona aceea. 905 01:27:46,590 --> 01:27:48,052 Ajung �n 3 minute. 906 01:27:51,513 --> 01:27:52,978 Jack, te rog. Las�-ne s� plec�m 907 01:27:55,712 --> 01:27:57,545 Asta e pentru c� mi-ai furat slujba, t�rfuli��! 908 01:27:57,858 --> 01:27:59,323 Mersi c� mi-ai distrus via�a. 909 01:28:02,212 --> 01:28:03,578 Jack, �nceteaz�. 910 01:28:08,012 --> 01:28:09,710 - Nu. - Jigodie! 911 01:28:10,822 --> 01:28:12,645 - Unde e Christian acum, Ana? - Jack, nu. 912 01:28:14,125 --> 01:28:17,178 - Ai zis c� n-o vei omor�. - �i nu e moart�, Nu �nc� 913 01:28:17,967 --> 01:28:20,788 - Ai banii. Las-o �n pace. - M� doare-n cot de bani. 914 01:28:20,989 --> 01:28:22,176 Ajunge! 915 01:28:37,577 --> 01:28:39,108 Taylor, ia-o pe Mia. 916 01:28:40,158 --> 01:28:42,862 Ana? Ana? Ana, m� auzi? 917 01:28:46,996 --> 01:28:49,340 Respir�. Stai cu mine, Ana. 918 01:28:50,344 --> 01:28:51,894 Ana. 919 01:29:00,341 --> 01:29:03,040 V� rog, �ndep�rta�i-v�, dle Grey. L�sa�i-ne s� o trat�m pe so�ia dvs. 920 01:29:36,563 --> 01:29:38,926 M-am purtat �ngrozitor cu ea, mam�. 921 01:29:39,404 --> 01:29:41,970 Regret toate lucrurile pe care le-am spus. 922 01:29:44,504 --> 01:29:45,602 Scumpule... 923 01:29:45,938 --> 01:29:49,902 Dac� n-ar fi loc de gre�eli �ntr-un mariaj, nici unul n-ar dura mai mult de o s�pt�m�n�. 924 01:29:51,504 --> 01:29:53,336 Spune-i c� regre�i. 925 01:29:53,570 --> 01:29:56,936 La modul serios. Las�-i pu�in timp. 926 01:29:58,403 --> 01:30:00,536 Credeam c� m� p�r�se�te. 927 01:30:01,136 --> 01:30:02,769 Nu �i ea. 928 01:30:03,003 --> 01:30:05,135 E tenace. 929 01:30:05,769 --> 01:30:10,400 Mai ales cu lucrurile pe care le iube�te. �i te iube�te, Christian. 930 01:30:12,368 --> 01:30:14,767 �tii asta, nu? 931 01:30:15,155 --> 01:30:18,096 Da. Da, �tiu. 932 01:30:18,368 --> 01:30:19,500 Bun. 933 01:30:24,635 --> 01:30:26,366 O, dragule... 934 01:30:39,099 --> 01:30:41,732 - Anastasia. - Chem doctorul. 935 01:30:42,154 --> 01:30:44,891 Hei! Cum te sim�i? 936 01:30:48,098 --> 01:30:51,031 - Cum se simte bebelu�ul? - E bine. 937 01:30:52,433 --> 01:30:54,598 Bebelu�ul n-a p��it nimic. 938 01:30:54,799 --> 01:30:56,031 Slava Domnului. 939 01:30:58,998 --> 01:31:00,897 Mia e teaf�r�? 940 01:31:02,898 --> 01:31:04,596 E bine. 941 01:31:21,030 --> 01:31:23,286 Ana, vreau s� am acest copil cu tine. 942 01:31:24,695 --> 01:31:26,494 Eram speriat. 943 01:31:27,696 --> 01:31:30,994 Voiam ca lumea ta s� �nceap� �i s� se termine cu mine. 944 01:31:31,929 --> 01:31:33,994 A�a �i e. 945 01:31:35,361 --> 01:31:38,694 Christian, tu e�ti via�a mea. 946 01:31:43,294 --> 01:31:45,293 Pl�ngi? 947 01:31:46,328 --> 01:31:47,593 Vino �ncoace. 948 01:32:03,493 --> 01:32:05,525 De ce nu mi-ai spus ce se �nt�mpla? 949 01:32:08,627 --> 01:32:11,691 N-am putut, Jack m-a amenin�at. 950 01:32:12,192 --> 01:32:13,757 Ce s-a �nt�mplat cu el? 951 01:32:13,991 --> 01:32:15,491 Va tr�i. 952 01:32:16,926 --> 01:32:18,025 Nu-mi vine s� cred c� am �mpu�cat pe cineva. 953 01:32:18,491 --> 01:32:19,891 Trebuia s� fi �intit mai sus. 954 01:32:22,419 --> 01:32:25,172 Liz �l ajuta. 955 01:32:25,425 --> 01:32:29,523 Era �antajat�. A f�cut sex cu Hyde �i el a filmat totul. 956 01:32:29,590 --> 01:32:32,189 Se pare c� a f�cut asta cu toate asistentele lui. 957 01:32:33,190 --> 01:32:34,589 Doamne. 958 01:32:41,082 --> 01:32:44,336 �tiu c� crezi c� vei fi un tat� groaznic. 959 01:32:45,756 --> 01:32:47,231 Dar nu e�ti. 960 01:32:49,356 --> 01:32:51,688 Acest copil o te iubeasc�. 961 01:32:52,723 --> 01:32:54,587 Necondi�ionat. 962 01:32:57,663 --> 01:33:00,417 Exact cum �i-ai iubit tu mama. 963 01:33:01,815 --> 01:33:04,049 Trebuie s-o ier�i. 964 01:33:11,104 --> 01:33:13,353 Ce se �nt�mpl�? G�te�ti? 965 01:33:14,420 --> 01:33:16,719 Da. M� ocup eu. 966 01:33:17,921 --> 01:33:19,185 Preg�te�te-te s� fii uimit�. 967 01:33:27,620 --> 01:33:30,618 - Ce-i aici? - Mai multe informa�ii despre Hyde. 968 01:33:30,953 --> 01:33:32,984 Deschide-l. 969 01:33:39,285 --> 01:33:40,784 Uit�-te la familia lui adoptiv�. 970 01:33:47,519 --> 01:33:50,318 �sta e Hyde. �i �sta-s eu. 971 01:33:50,319 --> 01:33:52,183 Ai fost la orfelinat cu el? 972 01:33:52,218 --> 01:33:53,683 Probabil. 973 01:33:54,018 --> 01:33:57,149 ��i aminte�ti de ace�ti oameni? �i �tii pe ace�ti copii? 974 01:33:57,183 --> 01:34:00,149 Nu-mi amintesc mai, nimic de dinainte s� fiu adoptat. Eram prea mic. 975 01:34:00,383 --> 01:34:03,382 Probabil asta �nseamn� c�nd a zis c� �i datorezi o via��. 976 01:34:03,617 --> 01:34:06,148 Pentru p�rin�ii t�i te-au adoptat pe tine �i nu pe el. 977 01:34:15,958 --> 01:34:18,028 Ce e? 978 01:34:20,315 --> 01:34:22,414 Dac� n-a� fi fost adoptat, 979 01:34:24,681 --> 01:34:26,880 cine �tie ce s-ar fi ales de mine? 980 01:34:27,415 --> 01:34:29,980 Puteam fi eu. Poate trebuie s� fiu eu. 981 01:34:30,287 --> 01:34:32,013 Nu. 982 01:34:32,581 --> 01:34:35,080 Nu semeni deloc cu el. 983 01:34:36,780 --> 01:34:39,814 Da, �i s-a oferit o via�� cu avantaje. 984 01:34:40,013 --> 01:34:41,013 Dar... 985 01:34:41,314 --> 01:34:43,313 Uite ce-ai f�cut din ea. 986 01:34:44,913 --> 01:34:46,778 E�ti un b�rbat onorabil. 987 01:34:48,214 --> 01:34:50,613 �i respec�i pe ceilal�i. 988 01:34:51,379 --> 01:34:52,878 ��i pas� de ceilal�i. 989 01:34:52,946 --> 01:34:55,711 Nimeni n-ar putea spune asta despre cineva ca Hyde. 990 01:34:55,745 --> 01:34:57,178 Indiferent de cine l-a crescut. 991 01:35:01,378 --> 01:35:03,411 Te iubesc. 992 01:35:05,212 --> 01:35:08,111 Dac� ai �tii �i s� g�te�ti, ai fi perfect. 993 01:35:08,431 --> 01:35:09,676 Doamne... Bine. 994 01:35:14,511 --> 01:35:16,310 D�-o naibii. Hai s� comand�m m�ncare. 995 01:35:23,944 --> 01:35:25,609 - Christian? - Da... 996 01:35:26,511 --> 01:35:30,542 Se pare c� au aflat unde e �nmorm�ntat� mama la natural�. 997 01:38:08,864 --> 01:38:10,596 Vrei s� ne juc�m? 998 01:38:11,663 --> 01:38:13,196 Da, dle. 999 01:38:20,362 --> 01:38:22,861 E�ti o mare manipulatoare, dn� Grey. 1000 01:38:25,929 --> 01:38:27,728 Dar pot s� tr�iesc cu asta. 77215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.