Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,000 --> 00:00:37,000
Edited at https://subtitletools.com
3
00:02:25,370 --> 00:02:27,710
What am I doing here?
4
00:02:41,770 --> 00:02:45,020
What is happening?
5
00:02:57,320 --> 00:02:58,200
Crap!
6
00:02:58,400 --> 00:03:00,030
I have no strength!
7
00:03:03,370 --> 00:03:04,330
There!
8
00:03:27,980 --> 00:03:30,140
Eh you, dirty bird!
9
00:03:45,120 --> 00:03:49,330
Do you know who I am!?
10
00:03:51,080 --> 00:03:51,830
I am...
11
00:03:53,250 --> 00:03:54,890
a wizard...
12
00:03:55,340 --> 00:03:56,460
of Fairy Tail!
13
00:04:03,030 --> 00:04:05,240
arsfugal
14
00:04:27,200 --> 00:04:28,080
Who's there!?
15
00:04:28,290 --> 00:04:31,120
This temple is under the protection
of the kingdom of Fiore!
16
00:04:31,620 --> 00:04:33,170
Don't approach!
17
00:04:33,170 --> 00:04:34,630
Are you deaf?
18
00:04:35,540 --> 00:04:38,750
With guards as shabby as you
19
00:04:38,750 --> 00:04:41,880
the greatest mystery of the empire
can't be well protected.
20
00:04:47,100 --> 00:04:50,930
As expected: here is the pride of Fiore,
the unity of white tigers.
21
00:04:51,640 --> 00:04:52,310
So what?
22
00:04:52,770 --> 00:04:55,520
Which one of you
is the strongest?
23
00:05:02,950 --> 00:05:04,530
Is it you?
24
00:05:05,030 --> 00:05:08,030
Would not you be Zash,
the one who betrayed Fiore?
25
00:05:08,530 --> 00:05:10,290
This is an ancient story.
26
00:05:10,290 --> 00:05:12,450
I have forgotten it
for a long time.
27
00:05:12,450 --> 00:05:15,920
But I have to say that for elite soldiers like you,
28
00:05:16,170 --> 00:05:18,540
to be parked as far away from everything,
29
00:05:18,790 --> 00:05:21,050
it's really bad luck.
30
00:05:22,300 --> 00:05:25,470
But it's even less fortunate
31
00:05:31,810 --> 00:05:35,810
to have me as an opponent!
32
00:05:46,740 --> 00:05:48,280
Commander, what are you doing!?
33
00:06:05,760 --> 00:06:08,590
Why... do we fight...
against each other?
34
00:06:33,950 --> 00:06:36,000
You can control people,
35
00:06:36,000 --> 00:06:38,620
so why make them suffer?
36
00:06:38,960 --> 00:06:40,630
I hate them.
37
00:06:41,000 --> 00:06:44,550
These people who stand together,
the "comrades".
38
00:06:51,180 --> 00:06:55,350
Sonya-sama, can you tell me the location of the stick?
39
00:06:57,430 --> 00:07:01,520
Zash-sama, don't you hear
the lament of souls?
40
00:07:02,110 --> 00:07:05,440
This is the least of my worries.
41
00:07:20,400 --> 00:07:22,840
Natsuuu!
42
00:07:22,840 --> 00:07:25,090
Help me!
43
00:07:28,420 --> 00:07:30,550
A dog, Natsu!
44
00:07:30,550 --> 00:07:32,090
He's looking at me!
45
00:07:48,860 --> 00:07:50,610
Thanks, Natsu!
46
00:07:50,610 --> 00:07:53,490
Come on, It was nothing!
47
00:07:56,240 --> 00:07:59,410
You're exaggerating! Why do that to this cute little dog?
48
00:07:59,410 --> 00:08:01,250
Did you see what he did to him?
49
00:08:01,250 --> 00:08:03,040
I was only looking at him.
50
00:08:04,750 --> 00:08:07,170
Happy, you don't like dogs?
51
00:08:07,590 --> 00:08:09,800
Plue is a dog too.
52
00:08:12,010 --> 00:08:14,680
But he doesn't look like a dog.
53
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
Besides, what is it? An insect?
54
00:08:18,720 --> 00:08:22,100
If it was a fish, it would dribble... Great, right?
55
00:08:22,100 --> 00:08:23,440
Plue is a celestial spirit!
56
00:08:23,940 --> 00:08:27,440
Besides it looks like
a dog in everyway.
57
00:08:27,440 --> 00:08:28,690
Your eyes are good, right?
58
00:08:33,820 --> 00:08:34,700
What?
59
00:08:36,990 --> 00:08:39,200
You're pretty close
60
00:08:39,790 --> 00:08:41,830
What do I look like?
61
00:08:42,750 --> 00:08:44,710
You look like Natsu...
62
00:08:47,130 --> 00:08:49,550
Natsu! Lucy!
63
00:08:51,260 --> 00:08:53,180
I didn't see anything!
64
00:08:53,470 --> 00:08:55,340
No! Don't get it wrong, Wendy!
65
00:08:55,640 --> 00:08:59,010
Carla! I just met a terrifying dog!
66
00:08:59,010 --> 00:08:59,850
Is that so?
67
00:09:00,850 --> 00:09:03,350
Ice Make:
68
00:09:04,440 --> 00:09:05,350
Wheel
69
00:09:04,440 --> 00:09:05,350
Sharin
70
00:09:07,360 --> 00:09:09,610
it will hold up until we arrive to the capital.
71
00:09:09,980 --> 00:09:11,030
it will be enough.
72
00:09:11,570 --> 00:09:14,360
You're a great ice wizard, Gray.
73
00:09:18,330 --> 00:09:21,200
The capital... It's been a long time.
74
00:09:21,660 --> 00:09:22,290
Yeah...
75
00:09:24,410 --> 00:09:28,130
I am bored!
76
00:09:28,540 --> 00:09:30,550
So read a book.
77
00:09:30,920 --> 00:09:33,220
Nowadays, knowledge is power.
78
00:09:33,220 --> 00:09:35,760
What? You're studying Gajeel?
79
00:09:36,220 --> 00:09:38,760
It's just a dictionary about cats!
80
00:09:38,760 --> 00:09:40,760
This is a very important subject!
81
00:09:43,850 --> 00:09:45,770
What is my adorable Gray doing?
82
00:09:46,850 --> 00:09:47,600
Here...
83
00:09:47,600 --> 00:09:48,810
Ah!
84
00:09:48,810 --> 00:09:50,570
It's really delicious, Lucy!
85
00:09:51,480 --> 00:09:53,440
Can you rub my back?
86
00:09:53,440 --> 00:09:55,450
And why no the front too?
87
00:09:56,660 --> 00:09:58,910
Sing a lullaby for me.
88
00:09:58,910 --> 00:10:00,910
Lucky little girl...
89
00:10:01,120 --> 00:10:02,660
Make less noise!
90
00:10:03,580 --> 00:10:04,660
Hey, Gajeel!
91
00:10:04,660 --> 00:10:05,540
huh?
92
00:10:06,000 --> 00:10:07,290
Do you want to go on a mission?
93
00:10:07,830 --> 00:10:10,540
It's far, but it pays well.
94
00:10:10,790 --> 00:10:12,880
What a man! I'm coming too!
95
00:10:12,880 --> 00:10:14,720
We must empty the apartment.
96
00:10:14,720 --> 00:10:16,050
Bring me a souvenir!
97
00:10:16,340 --> 00:10:17,800
Juvia is coming too!
98
00:10:18,720 --> 00:10:23,180
That way, I can make my adorable Gray a little jealous.
99
00:10:24,220 --> 00:10:29,520
Gajeel, your firm and icy chest is marvelous...
100
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
Well, it's steel...
101
00:10:32,400 --> 00:10:35,650
Lily! You're as soft as a stuffed toy.
102
00:10:35,650 --> 00:10:38,070
Let me go, otherwise you'll burn your fingers.
103
00:10:39,160 --> 00:10:42,740
Levy, you're so cute and petite...
104
00:10:42,950 --> 00:10:45,080
We can't, Juvia.
105
00:10:48,040 --> 00:10:50,830
Impossible…
106
00:10:56,300 --> 00:10:57,840
The dragon cemetery.
107
00:10:58,760 --> 00:11:02,430
Some of you have seen it
during the great magical games.
108
00:11:02,800 --> 00:11:04,140
It's under the arena
109
00:11:04,140 --> 00:11:07,600
where lies the bones of the ancient dragons.
110
00:11:08,140 --> 00:11:09,850
This was the last home
111
00:11:09,850 --> 00:11:12,270
of the dragons who once rose
112
00:11:12,270 --> 00:11:15,900
against Acnologia, the black dragon
who they fought and lost.
113
00:11:16,490 --> 00:11:19,740
My ancestors examined this
cemetery several times.
114
00:11:19,740 --> 00:11:23,620
In the end, they built the arena
in memory of the dragons.
115
00:11:24,240 --> 00:11:29,370
A hundred years ago, a stick
was discovered in the cemetery of the dragons.
116
00:11:29,670 --> 00:11:30,460
A stick?
117
00:11:30,830 --> 00:11:33,880
It was a cane that helped
an old dragon to walk?
118
00:11:34,170 --> 00:11:36,840
No, he belonged to men.
119
00:11:37,710 --> 00:11:42,340
This stick has absorbed the anger
and the sadness of the dragons.
120
00:11:42,340 --> 00:11:44,180
And, because of the accumulated power,
121
00:11:44,180 --> 00:11:47,600
it has become deformed
and lost his original form.
122
00:11:48,310 --> 00:11:49,850
The name of that stick is...
123
00:11:50,100 --> 00:11:51,560
the Dragon Cry!
124
00:11:52,100 --> 00:11:56,230
This stick has the power
to annihilate an entire empire.
125
00:11:56,730 --> 00:12:01,700
A few days ago, it was stolen by the old
Minister of Foreign Affairs of Fiore.
126
00:12:01,700 --> 00:12:04,410
His name is Zash Caine.
127
00:12:04,620 --> 00:12:07,700
This man is a follower
of black magic.
128
00:12:07,700 --> 00:12:11,120
He had planned to reverse
the royal family, but failed.
129
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
But before being arrested,
130
00:12:13,000 --> 00:12:16,420
he managed to escape
with the help of his comrades.
131
00:12:17,050 --> 00:12:23,430
Once exiled and safe in the
kingdom of Stella, he sowed death.
132
00:12:24,590 --> 00:12:28,470
He killed his subordinates,
as an offering to the kingdom of Stella.
133
00:12:29,730 --> 00:12:32,390
He killed his comrades?
134
00:12:32,770 --> 00:12:37,610
Afterwards, he climbed the ladder
and rose to the rank of minister of Stella
135
00:12:37,610 --> 00:12:39,280
thanks to his spies and his brutality.
136
00:12:39,280 --> 00:12:40,820
He is a horrible man!
137
00:12:42,360 --> 00:12:46,830
This dangerous man has seized
a no less dangerous object.
138
00:12:47,490 --> 00:12:51,000
Collect the stick
before he misuses it.
139
00:12:51,000 --> 00:12:52,080
Count on us.
140
00:12:52,290 --> 00:12:55,080
Say, where is
the kingdom of Stella?
141
00:12:55,330 --> 00:12:57,420
It is southeast of Ishgar.
142
00:12:57,590 --> 00:12:59,710
This island surrounded by cliffs
143
00:12:59,710 --> 00:13:02,760
is totally cut off of the
other countries.
144
00:13:03,260 --> 00:13:04,090
An island?
145
00:13:04,630 --> 00:13:06,600
It means that
we need to take a boat?
146
00:13:26,070 --> 00:13:29,990
Stella's main ressource is
an ore harder than diamond,
147
00:13:30,790 --> 00:13:31,870
the stellanium.
148
00:13:32,700 --> 00:13:36,880
It absorbs the light of the
stars and shines intensely.
149
00:13:38,670 --> 00:13:40,130
It's so romantic!
150
00:13:41,250 --> 00:13:45,260
This is the most beautiful part of the island.
151
00:13:45,720 --> 00:13:48,140
The sea must also be very beautiful!
152
00:13:48,470 --> 00:13:51,810
There must be a lot
of good fish to eat.
153
00:13:52,390 --> 00:13:54,430
We still have not arrived?
154
00:14:06,110 --> 00:14:08,410
Why do I have to do that?
155
00:14:09,120 --> 00:14:10,280
Stop complaining.
156
00:14:10,870 --> 00:14:12,160
It fits you well.
157
00:14:13,700 --> 00:14:16,160
It is said that Zash
keep his treasures
158
00:14:16,160 --> 00:14:18,420
in a castle tower.
159
00:14:18,830 --> 00:14:21,800
To enter,
we need his ring
160
00:14:21,800 --> 00:14:25,170
He may be bad, but
he remains the minister of this country.
161
00:14:25,670 --> 00:14:27,300
If we take it by force,
162
00:14:27,300 --> 00:14:28,930
an international conflict will be created.
163
00:14:29,850 --> 00:14:32,140
So we're going to steal the ring
164
00:14:32,140 --> 00:14:34,180
in this bar where he often comes!
165
00:14:34,560 --> 00:14:36,310
Neither seen nor known!
166
00:14:36,600 --> 00:14:38,810
Lucy, draw the attention.
167
00:14:39,190 --> 00:14:39,940
Understood.
168
00:14:40,700 --> 00:14:42,690
The operation begins.
169
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
Gemini.
170
00:15:46,500 --> 00:15:47,660
Make a copy.
171
00:15:48,020 --> 00:15:50,260
It will only take me a second.
172
00:15:57,560 --> 00:15:58,730
I will return it to him.
173
00:16:02,270 --> 00:16:03,650
Happy, Carla.
174
00:16:04,230 --> 00:16:07,280
We'll bring it to Natsu and Wendy.
175
00:16:07,280 --> 00:16:08,780
Count on us!
176
00:16:09,110 --> 00:16:10,610
Let’s go!
177
00:16:11,070 --> 00:16:12,280
Good luck!
178
00:16:18,540 --> 00:16:19,790
What is it, Lily?
179
00:16:20,080 --> 00:16:23,290
I felt the presence
of Carla and Happy.
180
00:16:23,290 --> 00:16:25,290
In this island far from everything?
181
00:16:31,010 --> 00:16:32,880
Natsu, what are you doing?
182
00:16:36,120 --> 00:16:37,930
How did you recognize me?
183
00:16:37,930 --> 00:16:39,890
Wendy is not discreet either.
184
00:16:42,230 --> 00:16:44,860
I told you
that we would be spotted, Natsu.
185
00:16:45,860 --> 00:16:47,730
Let's go right now!
186
00:16:47,730 --> 00:16:49,570
Take action quickly!
187
00:16:52,820 --> 00:16:54,240
There are two guards.
188
00:16:54,490 --> 00:16:55,820
I'll take care of it!
189
00:16:58,250 --> 00:16:59,080
Let's hurry!
190
00:16:59,080 --> 00:16:59,830
Sorry!
191
00:17:04,960 --> 00:17:06,460
Its good!
192
00:17:07,250 --> 00:17:08,710
Quick, search!
193
00:17:08,710 --> 00:17:09,460
Good!
194
00:17:15,390 --> 00:17:16,430
Natsu?
195
00:17:16,430 --> 00:17:19,350
I feel a great magical
power coming from there.
196
00:17:57,760 --> 00:17:58,740
So that's it...
197
00:18:00,430 --> 00:18:01,770
the Dragon Cry.
198
00:18:23,790 --> 00:18:24,620
Natsu?
199
00:18:27,970 --> 00:18:28,970
What is it?
200
00:18:29,460 --> 00:18:30,500
A trap?
201
00:18:30,500 --> 00:18:33,170
A magic circle that activates
when we remove the stick!
202
00:18:33,420 --> 00:18:35,050
Crap! We need to go!
203
00:18:35,050 --> 00:18:35,550
Good!
204
00:18:37,900 --> 00:18:39,040
Enemies in sight!
205
00:18:39,640 --> 00:18:42,100
Thieves
have seized the treasure!
206
00:18:42,360 --> 00:18:44,180
Kill them all!
207
00:18:44,640 --> 00:18:47,020
Parry the magic cannons!
208
00:18:48,190 --> 00:18:49,270
Fire!
209
00:18:50,880 --> 00:18:53,900
Now, the rifles! Fire!
210
00:18:56,110 --> 00:18:58,070
We can't stay in the air!
211
00:18:58,990 --> 00:19:01,450
Hum... Sir...
212
00:19:01,450 --> 00:19:03,410
You're so cute.
213
00:19:03,410 --> 00:19:05,540
You're making me feel uncomfortable...
214
00:19:05,540 --> 00:19:07,160
Why is that?
215
00:19:08,750 --> 00:19:11,080
I'm going to marry you!
216
00:19:11,670 --> 00:19:12,420
Huh?
217
00:19:13,240 --> 00:19:14,500
Sir,
218
00:19:15,760 --> 00:19:19,680
Can you not harass
the dancers of this bar.
219
00:19:21,590 --> 00:19:23,720
Zash-sama, the stick!
220
00:19:24,310 --> 00:19:25,970
It was stolen!
221
00:19:29,340 --> 00:19:32,110
Natsu, you've been spotted, you moron!
222
00:19:35,320 --> 00:19:37,360
Who are you?
223
00:19:42,620 --> 00:19:45,120
It is forbidden
to smoke in the bar.
224
00:19:50,040 --> 00:19:52,130
This way. Let's go.
225
00:19:52,460 --> 00:19:53,630
Erza!
226
00:20:03,260 --> 00:20:05,260
People from Fiore?
227
00:20:05,260 --> 00:20:06,510
Stop!
228
00:20:06,890 --> 00:20:09,430
They are boring!
I'm going to burn them!
229
00:20:09,770 --> 00:20:13,270
No! These soldiers
have done nothing wrong!
230
00:20:15,060 --> 00:20:16,020
Wendy!
231
00:20:16,800 --> 00:20:19,030
All those who hurt
my friends
232
00:20:19,820 --> 00:20:21,030
are my enemies!
233
00:20:23,070 --> 00:20:24,910
Wendy, take care of the stick!
234
00:20:24,910 --> 00:20:25,530
Okay!
235
00:20:31,010 --> 00:20:32,960
Wendy, and your injury?
236
00:20:32,960 --> 00:20:34,790
It's nothing at all.
237
00:20:35,080 --> 00:20:36,500
The stick is more important!
238
00:20:36,500 --> 00:20:37,550
Up!
239
00:20:39,730 --> 00:20:40,550
The stick!
240
00:20:40,720 --> 00:20:41,590
Happy!
241
00:20:57,260 --> 00:20:58,440
Wendy, here!
242
00:20:58,890 --> 00:21:00,360
Your turn!
243
00:21:13,670 --> 00:21:14,080
Gray!
244
00:21:14,500 --> 00:21:15,180
Yeah!
245
00:21:20,920 --> 00:21:21,840
Sorry guys.
246
00:21:42,900 --> 00:21:43,780
Lucy!
247
00:21:48,540 --> 00:21:52,290
Hirake Tenkatsukyuu no Tobira: Scorpio!
248
00:21:48,540 --> 00:21:52,290
Gate of the Scorpion, I open thee: Scorpio!
249
00:21:54,080 --> 00:21:55,920
Sand Buster!
250
00:21:59,200 --> 00:21:59,670
Great!
251
00:22:03,880 --> 00:22:04,420
Lucy!
252
00:22:05,260 --> 00:22:06,180
Watch out!
253
00:22:07,500 --> 00:22:08,680
Scorpio...
254
00:22:11,680 --> 00:22:14,180
How did you enter
the treasure room?
255
00:22:17,230 --> 00:22:21,820
The door should not
be able to open without my ring.
256
00:22:23,610 --> 00:22:26,820
Drop it, I won.
257
00:22:27,690 --> 00:22:32,330
You know why I was charged
of the protection of this kingdom?
258
00:22:34,870 --> 00:22:39,960
Because I am the strongest
man of the kingdom!
259
00:22:42,710 --> 00:22:43,420
Natsu!
260
00:22:57,060 --> 00:22:58,310
Natsu!
261
00:23:07,950 --> 00:23:09,320
What's happening to them?
262
00:23:09,680 --> 00:23:10,820
I'll go trough!
263
00:23:10,820 --> 00:23:14,410
Stop! They are normal citizens
that he forces to fight!
264
00:23:14,660 --> 00:23:15,330
Huh?
265
00:23:15,830 --> 00:23:16,910
They're being controlled!
266
00:23:16,910 --> 00:23:18,080
It's disgusting!
267
00:23:18,410 --> 00:23:20,330
Be nice and give me the stick!
268
00:23:20,790 --> 00:23:22,340
It's not yours!
269
00:23:22,670 --> 00:23:26,840
Fiore does not have a clue
of his true power!
270
00:23:30,480 --> 00:23:31,590
Hang on!
271
00:23:32,010 --> 00:23:32,930
See ya!
272
00:23:32,930 --> 00:23:33,600
What?
273
00:23:46,580 --> 00:23:51,610
It's really bad luck
to have me for an enemy.
274
00:23:54,660 --> 00:23:57,790
Zash, you disappoint me a lot.
275
00:23:58,160 --> 00:24:00,000
Don't worry, your Highness.
276
00:24:00,500 --> 00:24:04,040
We will find their position thanks
to the power of Sonya-sama...
277
00:24:05,960 --> 00:24:07,880
Sonya belongs to me.
278
00:24:08,420 --> 00:24:13,050
I will not put her in danger
because of your incompetence.
279
00:24:16,890 --> 00:24:19,930
But we don't have
a lot of time.
280
00:24:20,720 --> 00:24:23,770
We must use
the power of Sonya.
281
00:24:25,150 --> 00:24:27,230
The Three Stars
will accompany you!
282
00:24:27,560 --> 00:24:28,280
Good.
283
00:24:28,570 --> 00:24:31,770
Listen!
When Sonya uses her power,
284
00:24:31,770 --> 00:24:34,320
she must be in perfect security.
285
00:24:34,820 --> 00:24:37,740
She must not be hurt.
286
00:24:46,210 --> 00:24:47,000
Sonya.
287
00:24:48,050 --> 00:24:49,420
Animus...
288
00:24:49,760 --> 00:24:53,090
You still appear
without making any noise...
289
00:24:54,140 --> 00:24:56,100
I'm a wizard after all.
290
00:24:58,390 --> 00:25:00,600
This kingdom is short in time.
291
00:25:05,560 --> 00:25:08,440
I have to recover
the Cry Dragon at all costs.
292
00:25:15,360 --> 00:25:17,620
We got the stick.
293
00:25:17,860 --> 00:25:21,410
Now, remains to know
how to bring it back to Fiore.
294
00:25:21,750 --> 00:25:25,500
If we were spotted,
it's because of Natsu.
295
00:25:25,500 --> 00:25:28,750
It was not my fault!
There was a trap!
296
00:25:29,550 --> 00:25:31,800
I didn't notice it.
297
00:25:31,800 --> 00:25:32,760
Sorry...
298
00:25:33,220 --> 00:25:34,510
In any cas,
299
00:25:34,700 --> 00:25:38,000
this stick contains
incredible power.
300
00:25:38,000 --> 00:25:39,760
Pass it to me!
301
00:25:41,490 --> 00:25:44,310
I don't feel any magic.
302
00:25:44,310 --> 00:25:45,650
Stop playing with it!
303
00:25:47,440 --> 00:25:49,400
But when we were in that room, Natsu...
304
00:25:49,690 --> 00:25:51,650
Huh? Yeah...
305
00:25:55,490 --> 00:25:58,280
I don't get it!
306
00:25:59,020 --> 00:26:03,290
Anyway, a stick capable
to destroy a kingdom is dangerous.
307
00:26:03,690 --> 00:26:05,670
It must be manipulated
with caution.
308
00:26:10,000 --> 00:26:13,550
You come from abroad,
girls?
309
00:26:14,010 --> 00:26:15,260
Absolutely...
310
00:26:15,680 --> 00:26:18,550
This guy too?
311
00:26:20,340 --> 00:26:22,850
Baby, oh my darling!
312
00:26:22,850 --> 00:26:24,560
Sir, please stop!
313
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
What is it Juvia?
314
00:26:31,190 --> 00:26:35,820
My special Gray radar
panic in this city.
315
00:26:37,950 --> 00:26:40,490
What's happening to you, Gray?
316
00:26:40,490 --> 00:26:43,160
Nothing, I just had a thrill.
317
00:26:43,160 --> 00:26:45,080
And you despise ice?
318
00:26:46,410 --> 00:26:48,080
You don't wear any clothes!
319
00:26:48,580 --> 00:26:49,580
When did that happen?
320
00:26:50,000 --> 00:26:52,960
We are in altitude
compared to Fiore.
321
00:26:53,340 --> 00:26:55,210
The temperature is cooler.
322
00:26:56,590 --> 00:26:58,630
Besides, the air is exquisite!
323
00:26:58,630 --> 00:27:01,220
I'm sorry, I just pooped.
324
00:27:01,890 --> 00:27:07,100
Stella offers a breathtaking view of the stars,
so we call him the land of stars.
325
00:27:11,260 --> 00:27:12,110
Liar.
326
00:27:12,380 --> 00:27:14,940
I can't help it if it's cloudy.
327
00:27:15,860 --> 00:27:21,120
As a constellationist, I always
wanted to see the glittering stars of Stella.
328
00:27:23,080 --> 00:27:23,620
Hush!
329
00:27:24,040 --> 00:27:25,240
Someone's coming.
330
00:27:25,240 --> 00:27:26,120
Prosecutors?
331
00:27:26,440 --> 00:27:27,870
How did they find us?
332
00:27:28,460 --> 00:27:30,370
Get ready!
333
00:27:32,790 --> 00:27:33,380
Up?
334
00:27:33,380 --> 00:27:36,630
Taste my wonderful legs!
335
00:27:41,300 --> 00:27:43,050
My beautiful kick!
336
00:27:45,580 --> 00:27:46,810
Stellanium?
337
00:27:49,860 --> 00:27:53,130
It's your turn,
Françoise and Catherine.
338
00:27:55,940 --> 00:27:57,070
It burns!
339
00:27:57,570 --> 00:28:00,070
Good, Françoise and Catherine.
340
00:28:02,040 --> 00:28:03,280
Who are they?
341
00:28:11,660 --> 00:28:12,750
Too slow!
342
00:28:16,840 --> 00:28:18,510
Faster! Faster!
343
00:28:20,260 --> 00:28:21,510
Francoise, well done!
344
00:28:24,760 --> 00:28:26,390
Catherine, you are beautiful too.
345
00:28:29,640 --> 00:28:31,390
Do you like my legs?
346
00:28:36,200 --> 00:28:37,650
I got the stick.
347
00:28:39,960 --> 00:28:40,650
You jerk!
348
00:28:54,930 --> 00:28:55,580
Natsu!
349
00:28:57,050 --> 00:28:59,090
Wait, Natsu...
What is wrong with you?
350
00:29:00,120 --> 00:29:01,090
Natsu!
351
00:29:04,370 --> 00:29:05,590
What's up, Natsu?
352
00:29:19,230 --> 00:29:21,990
You're really slow.
353
00:29:41,010 --> 00:29:43,090
Good job, the Three Stars.
354
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
Kill them.
355
00:29:45,010 --> 00:29:46,930
Wait.
356
00:29:47,180 --> 00:29:49,140
You already got the stick.
357
00:29:49,430 --> 00:29:50,510
Why kill them?
358
00:29:50,850 --> 00:29:55,520
Sonya-sama, they rebelled
against our kingdom.
359
00:29:55,900 --> 00:29:59,650
If we don't punish them,
we don't show the example to our citizens.
360
00:30:00,560 --> 00:30:04,900
I refuse to hear
the lamentation of their souls...
361
00:30:07,420 --> 00:30:11,870
If you hurt Sonya-sama,
the king will be furious.
362
00:30:11,870 --> 00:30:13,120
It's true.
363
00:30:13,120 --> 00:30:16,920
Françoise, Catherine,
your work is finished.
364
00:30:19,000 --> 00:30:21,590
Then we lock them up
in the nest of the bird!
365
00:30:21,590 --> 00:30:22,050
Yes!
366
00:30:29,050 --> 00:30:31,260
Except her, she belongs to me.
367
00:30:46,280 --> 00:30:47,450
It's coming back...
368
00:30:55,290 --> 00:30:56,410
It's all my fault!
369
00:30:57,280 --> 00:30:58,750
I need to save them!
370
00:30:59,380 --> 00:31:02,250
Crap! Sorry everyone!
371
00:31:07,080 --> 00:31:08,260
Lucy isn't here!
372
00:31:08,580 --> 00:31:09,890
Here neither!
373
00:31:10,090 --> 00:31:12,140
Why is Lucy not here?
374
00:31:12,970 --> 00:31:14,100
Oh no...
375
00:31:14,350 --> 00:31:15,390
Lucy...
376
00:31:16,520 --> 00:31:17,290
Natsu.
377
00:31:17,290 --> 00:31:18,190
I know.
378
00:31:18,610 --> 00:31:19,900
We'll find her.
379
00:31:20,690 --> 00:31:23,150
Wait for us, Lucy!
380
00:31:30,490 --> 00:31:31,490
Sonya...
381
00:31:32,660 --> 00:31:34,120
Animus!
382
00:31:34,490 --> 00:31:35,660
Where is the stick?
383
00:31:36,500 --> 00:31:37,710
Zash-sama...
384
00:31:38,000 --> 00:31:41,170
takes care of protecting it
until the ritual of tomorrow.
385
00:31:41,170 --> 00:31:44,300
Why doesn't he bring it to me?
386
00:31:45,040 --> 00:31:46,050
Your Highness...
387
00:31:47,130 --> 00:31:53,050
We don't have time anymore.
Bring me the Dragon Cry.
388
00:32:11,950 --> 00:32:13,910
Where am I?
389
00:32:16,660 --> 00:32:17,450
People?
390
00:32:18,080 --> 00:32:19,330
Poor one.
391
00:32:19,660 --> 00:32:21,460
A new girl...
392
00:32:25,880 --> 00:32:26,960
Welcome...
393
00:32:28,380 --> 00:32:30,470
in hell on earth.
394
00:32:30,760 --> 00:32:32,970
What are those wounds?
395
00:32:45,230 --> 00:32:46,980
You? What does it mean?
396
00:32:54,320 --> 00:32:55,410
Follow me.
397
00:32:56,490 --> 00:32:57,280
Yes.
398
00:33:03,580 --> 00:33:04,880
Go there.
399
00:33:05,630 --> 00:33:06,210
Yes.
400
00:33:08,130 --> 00:33:09,630
Raise your arms.
401
00:33:10,090 --> 00:33:10,760
Yes.
402
00:33:15,210 --> 00:33:19,520
Do you know what is
about to happen to you?
403
00:33:22,130 --> 00:33:24,190
I will take you blood
everyday.
404
00:33:24,190 --> 00:33:27,520
You will have scars,
but don't worry, I will not kill you.
405
00:33:28,170 --> 00:33:32,190
My black magic requires
a lot of pure blood.
406
00:33:33,290 --> 00:33:35,700
Pleasure me with your screams.
407
00:33:38,730 --> 00:33:40,410
Yes...
408
00:33:53,050 --> 00:33:53,800
Zash-sama!
409
00:33:55,050 --> 00:33:56,970
Give us Lucy back!
410
00:33:57,640 --> 00:33:58,050
Natsu!
411
00:33:59,650 --> 00:34:01,810
A... Dragon Slayer?
412
00:34:07,900 --> 00:34:08,690
You alright?
413
00:34:10,110 --> 00:34:10,690
Yes!
414
00:34:12,570 --> 00:34:13,690
Natsu, hurry!
415
00:34:13,990 --> 00:34:15,860
There are more and more soldiers.
416
00:34:16,030 --> 00:34:18,070
We made ourselves too noticeable.
417
00:34:18,700 --> 00:34:22,200
You escaped from
the nest of the bird?
418
00:34:22,200 --> 00:34:23,870
How did you get here?
419
00:34:23,870 --> 00:34:25,460
I have a nose.
420
00:34:26,000 --> 00:34:28,290
The smell of my friends
is special!
421
00:34:28,710 --> 00:34:30,340
Stop it, Natsu!
422
00:34:32,710 --> 00:34:34,590
You son of a...!
423
00:34:37,050 --> 00:34:39,220
Zash-sama, please! Not that…
424
00:34:39,740 --> 00:34:43,220
All who dare
oppose me will disappear.
425
00:34:43,850 --> 00:34:45,480
Magic of protection!
426
00:34:51,440 --> 00:34:52,610
Is everyone okay?
427
00:34:52,920 --> 00:34:53,780
Yeah.
428
00:34:53,780 --> 00:34:55,150
More or less...
429
00:34:55,320 --> 00:34:58,030
Thank you for rushing
to my rescue.
430
00:34:58,030 --> 00:35:00,570
In fact, it's Natsu's fault.
431
00:35:00,570 --> 00:35:01,240
Huh?
432
00:35:01,620 --> 00:35:03,240
Who is that?
433
00:35:05,910 --> 00:35:07,000
Oh, that's right!
434
00:35:07,330 --> 00:35:08,120
Who are you?
435
00:35:09,540 --> 00:35:10,330
I...
436
00:35:10,330 --> 00:35:13,130
Where are you,
you measly thieves?
437
00:35:15,940 --> 00:35:18,380
There is a secret passage,
follow me!
438
00:35:18,380 --> 00:35:20,260
We have to get the stick!
439
00:35:20,510 --> 00:35:22,180
Better retreat for now.
440
00:35:22,180 --> 00:35:26,120
As long as we don't find the weak point
of his magic, we will not be able to beat him!
441
00:35:37,900 --> 00:35:39,030
This way.
442
00:35:40,200 --> 00:35:42,410
You know the soldiers location?
443
00:35:42,700 --> 00:35:44,540
It's my magic power.
444
00:35:44,950 --> 00:35:47,790
So that's why
they can't find us.
445
00:35:54,630 --> 00:35:56,710
You should be safe.
446
00:35:56,880 --> 00:35:58,260
Thanks.
447
00:35:58,260 --> 00:35:59,930
But who are you?
448
00:36:00,340 --> 00:36:03,890
I am Sonya,
the confidante of King Animus.
449
00:36:04,680 --> 00:36:07,560
And why are you helping us escape?
450
00:36:09,270 --> 00:36:11,190
There must be a reason.
451
00:36:13,270 --> 00:36:18,110
I don't want to see people die anymore.
452
00:36:22,360 --> 00:36:27,450
I'm friends with King Animus
since childhood.
453
00:36:27,700 --> 00:36:29,450
He was a good man.
454
00:36:30,370 --> 00:36:34,080
But since Zash-sama
told him about the Dragon Cry,
455
00:36:35,210 --> 00:36:37,840
he is under the influence of that stick.
456
00:36:39,050 --> 00:36:43,470
For my kingdom's sake,
I did participated when he stole it.
457
00:36:44,010 --> 00:36:45,470
For your kingdom?
458
00:36:46,890 --> 00:36:48,970
Do you know what stellanium is?
459
00:36:49,430 --> 00:36:51,480
A mineral from this island, right?
460
00:36:52,640 --> 00:37:00,490
The more it absorbs starlight,
the more it shines and becomes a precious metal.
461
00:37:01,240 --> 00:37:05,740
But stellanium is a problem
for several years.
462
00:37:05,740 --> 00:37:06,490
Huh?
463
00:37:06,990 --> 00:37:14,000
When it absorbs too much
of starlight, it sometimes becomes unstable.
464
00:37:15,540 --> 00:37:17,750
What does it mean?
465
00:37:18,380 --> 00:37:23,880
The stellanium gorged with starlight
has a magic force.
466
00:37:24,340 --> 00:37:27,430
But if this strength
had to break free at once,
467
00:37:28,510 --> 00:37:32,020
the whole kingdom
would be completely destroyed.
468
00:37:32,640 --> 00:37:37,560
It is to prevent this disaster
that we need the power of the Dragon Cry.
469
00:37:39,690 --> 00:37:44,280
We intend to use the Dragon Cry
which can counter any light.
470
00:37:44,740 --> 00:37:48,950
Tomorrow night we will celebrate a ritual
in the temple northwest of the city
471
00:37:48,950 --> 00:37:50,910
to suppress the light.
472
00:37:51,580 --> 00:37:53,660
But if we do that to him, this kingdom...
473
00:37:54,210 --> 00:37:56,790
Even though stellanium
must disappear,
474
00:37:57,330 --> 00:38:00,250
it's the only way
to save this place.
475
00:38:01,630 --> 00:38:05,300
That's why we can't
give you the stick!
476
00:38:05,510 --> 00:38:08,930
But that stick belongs
to our kingdom.
477
00:38:09,540 --> 00:38:11,390
Even if it is...
478
00:38:12,220 --> 00:38:16,060
Only the power of that stick
can save this country...
479
00:38:16,060 --> 00:38:17,940
It will not work
with that stick!
480
00:38:19,900 --> 00:38:23,150
When I got it in my hands,
I felt anger,
481
00:38:23,150 --> 00:38:25,900
pain and suffering
from dragons.
482
00:38:26,650 --> 00:38:29,780
The power of that stick
must not be released!
483
00:38:30,200 --> 00:38:32,700
You mean it's okay if
this kingdom will perished?
484
00:38:32,980 --> 00:38:34,200
I will prevent it!
485
00:38:36,080 --> 00:38:39,500
I will destroyed all of the stellanium!
486
00:38:40,040 --> 00:38:41,590
Give us the stick back!
487
00:38:42,550 --> 00:38:45,720
It's impossible...
488
00:38:52,890 --> 00:38:56,350
I told you not to
put Sonya in danger.
489
00:38:57,230 --> 00:39:01,320
You dared to use the stick
and blow her with the enemies...
490
00:39:01,570 --> 00:39:03,360
I apologies terribly...
491
00:39:03,920 --> 00:39:06,190
I had lost control...
492
00:39:08,370 --> 00:39:10,700
Tomorrow will take place
to our important ceremony.
493
00:39:11,000 --> 00:39:12,610
They will come, that's for sure.
494
00:39:13,280 --> 00:39:14,850
Then you will kill them.
495
00:39:15,120 --> 00:39:16,500
And for good this time.
496
00:39:16,910 --> 00:39:17,790
Yes...
497
00:39:23,210 --> 00:39:24,460
I'll kill them.
498
00:39:25,130 --> 00:39:28,260
And then, it will be your turn.
499
00:39:29,730 --> 00:39:32,010
It's so beautiful here!
500
00:39:32,300 --> 00:39:34,850
What's those fruits on the trees?
501
00:39:34,850 --> 00:39:36,020
Don't eat that!
502
00:39:36,560 --> 00:39:38,520
We'll spend the night here.
503
00:39:38,730 --> 00:39:41,090
Let's hope they don't attack.
504
00:39:41,090 --> 00:39:42,900
We must organize
watchtowers.
505
00:39:42,900 --> 00:39:44,780
Yeah, good idea.
506
00:39:44,780 --> 00:39:46,190
I take the first turn.
507
00:39:46,190 --> 00:39:47,400
To sleep?
508
00:39:49,620 --> 00:39:54,790
They want to use the Dragon Cry
to get rid of the brilliance of the stellanium.
509
00:39:55,240 --> 00:39:58,080
Is it really possible?
510
00:39:58,080 --> 00:39:59,460
If they succeed,
511
00:39:59,700 --> 00:40:02,000
it will be the economic
death of this kingdom.
512
00:40:02,340 --> 00:40:06,670
In any case, they can't
use the power of the stick.
513
00:40:07,050 --> 00:40:07,800
Yeah.
514
00:40:08,170 --> 00:40:10,930
She said that a ritual will take
place tomorrow.
515
00:40:11,760 --> 00:40:13,800
We have to get the stick
back before that.
516
00:40:14,140 --> 00:40:15,970
I'll do my best.
517
00:40:15,970 --> 00:40:18,060
Hey, what are you eating?
518
00:40:30,450 --> 00:40:32,860
How are you, Lucy?
You can't sleep?
519
00:40:33,280 --> 00:40:36,240
It's my turn.
520
00:40:36,830 --> 00:40:38,830
But you're daydreaming.
521
00:40:42,250 --> 00:40:46,170
I know that our mission
is to recover the stick,
522
00:40:46,760 --> 00:40:50,130
but this kingdom could
well disappear...
523
00:40:53,300 --> 00:40:54,470
Go up here.
524
00:40:54,860 --> 00:40:56,560
No way, I'm in a skirt!
525
00:40:56,560 --> 00:40:58,390
Come on, come on!
526
00:40:58,600 --> 00:41:00,480
What do you want from me?
527
00:41:03,380 --> 00:41:05,650
Hold on! It's still far away?
528
00:41:08,680 --> 00:41:10,530
Come on, grab my hand.
529
00:41:23,040 --> 00:41:24,920
Stella's stars!
530
00:41:26,250 --> 00:41:27,920
It's so beautiful!
531
00:41:29,180 --> 00:41:31,170
You wanted to see them.
532
00:41:35,050 --> 00:41:38,890
So don't be depressed!
533
00:41:40,980 --> 00:41:41,400
Yes!
534
00:41:53,730 --> 00:41:56,620
What is going on?
There are a lot of soldiers.
535
00:41:56,890 --> 00:41:57,570
Indeed.
536
00:41:57,910 --> 00:41:59,580
Something happened?
537
00:41:59,580 --> 00:42:02,330
They all look as
venerable as Gray-sama.
538
00:42:02,480 --> 00:42:04,210
Hey, this emblem!
539
00:42:04,700 --> 00:42:07,290
It's them, they're
from Fairy Tail!
540
00:42:07,290 --> 00:42:07,920
What?
541
00:42:07,920 --> 00:42:10,960
Huh? What did we do?
542
00:42:11,420 --> 00:42:12,380
What does that mean?
543
00:42:12,380 --> 00:42:14,090
It means that trouble is coming.
544
00:42:14,340 --> 00:42:15,090
Indeed.
545
00:42:16,010 --> 00:42:17,090
Kill them!
546
00:42:17,340 --> 00:42:19,680
I will give them
a good reason...
547
00:42:19,890 --> 00:42:21,600
Bring yourselves!
548
00:42:22,220 --> 00:42:24,100
I go get some information!
549
00:42:26,980 --> 00:42:29,190
Something is going
on over there.
550
00:42:29,190 --> 00:42:30,610
I'll take a look!
551
00:42:30,610 --> 00:42:32,110
Be careful!
552
00:42:32,570 --> 00:42:34,690
It looks like they were waiting for us.
553
00:42:40,640 --> 00:42:42,790
I'm taking care of it!
Go to the temple!
554
00:42:43,160 --> 00:42:44,040
Understood!
555
00:42:44,160 --> 00:42:44,830
Let's go!
556
00:42:45,000 --> 00:42:46,290
Aye, sir!
557
00:42:46,290 --> 00:42:48,540
Happy, why you red?
558
00:42:50,750 --> 00:42:53,510
Because of the fruit I ate!?
559
00:43:05,340 --> 00:43:08,310
I was waiting for you, the redhead girl!
560
00:43:08,740 --> 00:43:09,810
The one with the legs!
561
00:43:09,940 --> 00:43:10,650
No.
562
00:43:11,720 --> 00:43:13,360
The one with the beautiful legs.
563
00:43:34,750 --> 00:43:35,760
Gray-sama!
564
00:43:36,260 --> 00:43:37,170
Juvia!?
565
00:43:37,320 --> 00:43:38,760
What are you doing here?
566
00:43:39,450 --> 00:43:43,310
My special Gray radar
was not wrong!
567
00:43:44,210 --> 00:43:47,180
Would you have a special Juvia radar too?
568
00:43:47,530 --> 00:43:48,270
I don't care!
569
00:43:56,530 --> 00:43:58,030
Françoise, Catherine,
570
00:43:59,740 --> 00:44:00,740
to work!
571
00:44:01,570 --> 00:44:03,910
Why all this turmoil?
572
00:44:04,240 --> 00:44:05,950
There was a lot of stuff.
573
00:44:06,370 --> 00:44:07,410
Start by helping me.
574
00:44:07,950 --> 00:44:08,910
With pleasure!
575
00:44:22,760 --> 00:44:23,930
Too slow!
576
00:44:26,690 --> 00:44:28,180
I will stop him.
577
00:44:28,480 --> 00:44:29,430
Go forward!
578
00:44:29,640 --> 00:44:31,230
You too?
579
00:44:53,420 --> 00:44:54,960
I am stronger than you!
580
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
We leave it to you, Wendy et Carla!
581
00:45:00,130 --> 00:45:01,720
But I...
582
00:45:02,050 --> 00:45:03,720
You will not escape me!
583
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
What?
584
00:45:20,110 --> 00:45:21,280
That was near.
585
00:45:22,400 --> 00:45:26,120
I'll quickly free the girls
from the cellars of the castle.
586
00:45:26,620 --> 00:45:27,870
Will you manage, alone?
587
00:45:28,900 --> 00:45:29,870
I'm not alone.
588
00:45:31,370 --> 00:45:33,370
My celestial spirits are there!
589
00:45:35,580 --> 00:45:38,380
Happy, we're going
to stop the ritual!
590
00:45:38,840 --> 00:45:40,130
Aye, sir!
591
00:45:47,260 --> 00:45:50,470
When I had it in my
hands, I felt anger,
592
00:45:50,470 --> 00:45:53,180
the pain and suffering
of the dragons.
593
00:45:53,810 --> 00:45:56,810
The power of this stick
must not be released!
594
00:46:10,200 --> 00:46:11,080
Sonya…
595
00:46:14,500 --> 00:46:15,870
Animus…
596
00:46:16,650 --> 00:46:19,630
Come on, give me the Dragon Cry.
597
00:46:21,210 --> 00:46:23,590
His strength leads
people into misfortune.
598
00:46:25,180 --> 00:46:27,090
I can't give it to you.
599
00:46:28,010 --> 00:46:30,470
Girls, run away as
much as you can!
600
00:46:30,850 --> 00:46:32,600
Quickly, before he comes here!
601
00:46:33,040 --> 00:46:35,730
Thank you... so much...
602
00:46:38,980 --> 00:46:39,860
Hurry up!
603
00:46:39,860 --> 00:46:41,110
Where's the stick?
604
00:46:41,440 --> 00:46:43,420
Zash is here!
605
00:46:44,110 --> 00:46:44,610
No!
606
00:46:45,200 --> 00:46:47,490
What are you doing here?
607
00:46:47,810 --> 00:46:49,160
Leave quickly!
608
00:46:49,280 --> 00:46:50,620
Don't play with me!
609
00:46:51,630 --> 00:47:00,440
Gate of the Goat, I open thee: Capricorn!
610
00:46:51,630 --> 00:47:00,440
Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn!
611
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
Gate of the Goat, I open thee: Capricorn!
612
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn!
613
00:47:03,630 --> 00:47:07,000
A goat? You're kidding?
614
00:47:34,760 --> 00:47:38,920
It looks like your magic does not
work when you protect your eyes.
615
00:47:39,170 --> 00:47:40,700
Smart, Lucy-sama.
616
00:47:41,750 --> 00:47:43,380
I am impressed.
617
00:47:48,130 --> 00:47:49,880
Go! Go to the exit!
618
00:47:53,880 --> 00:47:56,640
I will help you escape.
619
00:47:59,230 --> 00:48:01,900
It looks like it's not the moment.
620
00:48:02,270 --> 00:48:03,860
Red Knife, we're leaving!
621
00:48:11,740 --> 00:48:13,030
It seems I was unfortunate.
622
00:48:14,910 --> 00:48:15,990
Where is he going?
623
00:48:16,450 --> 00:48:17,410
Let us follow him.
624
00:49:18,390 --> 00:49:19,100
How?
625
00:49:28,000 --> 00:49:30,530
Françoise, Catherine.
626
00:49:39,580 --> 00:49:41,740
Ice can't do anything against me!
627
00:49:43,670 --> 00:49:45,920
He's destroying his own city!
628
00:49:47,170 --> 00:49:47,920
Watch out!
629
00:49:51,340 --> 00:49:51,920
Juvia!
630
00:50:00,560 --> 00:50:01,930
Miss!
631
00:50:05,140 --> 00:50:07,800
Good work, Catherine.
632
00:50:26,960 --> 00:50:28,710
Nice shot.
633
00:50:29,170 --> 00:50:32,510
We're using a speed spell
and even so...
634
00:50:32,510 --> 00:50:34,220
He's too fast for us.
635
00:50:50,610 --> 00:50:53,230
Come on! I see you!
636
00:50:57,700 --> 00:50:59,820
Wendy, I got an idea.
637
00:51:00,070 --> 00:51:00,740
Huh?
638
00:51:03,200 --> 00:51:05,750
This time, your lives
are coming to an end!
639
00:51:10,460 --> 00:51:12,750
Carla, he's catching us!
640
00:51:13,170 --> 00:51:15,720
We need to be well synchronized!
641
00:51:15,720 --> 00:51:16,340
Yes!
642
00:51:17,720 --> 00:51:19,260
One, two...
643
00:51:21,300 --> 00:51:22,140
Three!
644
00:51:39,160 --> 00:51:40,410
And here you go!
645
00:51:46,700 --> 00:51:47,580
Impossible!
646
00:51:48,330 --> 00:51:53,590
Ice that the heat of Françoise
and Catherine does not melt?
647
00:51:54,380 --> 00:51:56,420
It's the ice of an exorcist wizard.
648
00:51:57,420 --> 00:51:58,930
It's good.
649
00:51:59,590 --> 00:52:02,850
It seems that your dolls are demonic.
650
00:52:04,600 --> 00:52:07,850
Do you make fun of my children?
651
00:52:08,900 --> 00:52:11,100
Françoise, Catherine!
652
00:52:38,340 --> 00:52:40,630
Gray-sama!
653
00:52:47,970 --> 00:52:51,640
Love rivals!
654
00:52:52,810 --> 00:52:55,270
Reach him! Wings of love!
655
00:52:55,450 --> 00:52:57,900
Gray-sama, Maxi Love!
656
00:53:08,720 --> 00:53:09,410
Not bad!
657
00:53:11,790 --> 00:53:13,920
Françoise, Catherine…
658
00:53:36,730 --> 00:53:38,570
Juvia, are you okay?
659
00:53:39,280 --> 00:53:40,570
Yes, Gray-…
660
00:53:43,740 --> 00:53:44,450
sa…
661
00:53:52,000 --> 00:53:54,830
ma…
662
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
Grand Fouette!
663
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
Grand Whipping!
664
00:55:00,270 --> 00:55:02,360
Impossible! When did you do that?
665
00:55:02,860 --> 00:55:05,440
When I saw your
pretty round legs,
666
00:55:05,650 --> 00:55:07,860
I thought I could do the same.
667
00:55:08,040 --> 00:55:08,860
Dirty bitch!
668
00:55:08,860 --> 00:55:10,570
No way!
669
00:55:13,700 --> 00:55:14,870
Adorable!
670
00:55:15,080 --> 00:55:19,000
But my blows enchant men!
671
00:55:19,630 --> 00:55:22,880
I don't need to enchant men!
672
00:55:23,750 --> 00:55:25,880
Suffer the punishment of the seven stars...
673
00:55:27,930 --> 00:55:29,390
Grand Chariot!
674
00:56:11,470 --> 00:56:13,300
What is wrong with you?
675
00:56:14,890 --> 00:56:17,180
Give me the Dragon Cry quickly.
676
00:56:18,310 --> 00:56:19,190
I...
677
00:56:20,020 --> 00:56:21,100
Give us the stick back!
678
00:56:21,350 --> 00:56:22,310
Give it back!
679
00:56:22,610 --> 00:56:23,310
Huh?
680
00:56:23,900 --> 00:56:24,400
Huh?
681
00:56:25,440 --> 00:56:26,360
Sonya?
682
00:56:27,610 --> 00:56:28,030
Huh?
683
00:56:29,990 --> 00:56:31,070
Where is the king?
684
00:56:31,570 --> 00:56:34,120
Why are you holding
the stick, Sonya?
685
00:56:36,950 --> 00:56:39,660
To give it to the
king who was there...
686
00:56:39,660 --> 00:56:41,080
Give us the stick!
687
00:56:41,370 --> 00:56:43,960
No... It's... Impossible...
688
00:56:44,290 --> 00:56:46,590
You can't give him the stick.
689
00:56:50,340 --> 00:56:50,930
Sonya?
690
00:56:51,370 --> 00:56:54,680
We don't have time anymore.
Bring me the Dragon Cry.
691
00:56:54,680 --> 00:56:56,720
Tomorrow will be our
important ceremony.
692
00:56:56,720 --> 00:56:58,770
Why does he not bring it to me?
693
00:56:59,680 --> 00:57:01,440
They will come, for sure.
694
00:57:07,020 --> 00:57:08,480
Then you will kill them.
695
00:57:09,530 --> 00:57:11,110
And for good, this time.
696
00:57:13,660 --> 00:57:14,570
The king...
697
00:57:15,570 --> 00:57:16,950
is me?
698
00:57:17,280 --> 00:57:19,700
You understand now, Sonya?
699
00:57:20,370 --> 00:57:20,960
Your Highness...
700
00:57:21,410 --> 00:57:22,960
You and me...
701
00:57:23,670 --> 00:57:25,960
are one and the same person.
702
00:57:28,980 --> 00:57:29,710
Sonya!
703
00:57:43,940 --> 00:57:46,730
Who... who are you?
704
00:57:49,150 --> 00:57:51,000
I am Animus.
705
00:57:52,400 --> 00:57:54,140
I am in the body of Sonya.
706
00:57:56,100 --> 00:57:57,990
I am a dragon.
707
00:57:58,780 --> 00:57:59,740
A dragon?
708
00:58:03,660 --> 00:58:05,830
What do you want?
709
00:58:06,380 --> 00:58:11,260
Didn't you want to prevent the
stellanium from exploding with that stick?
710
00:58:12,970 --> 00:58:16,760
This little Sonya...
Ready to believe everything you tell her.
711
00:58:17,650 --> 00:58:19,260
What an obedient girl.
712
00:58:20,560 --> 00:58:26,520
My goal is to get out of
this disgusting human body.
713
00:58:27,100 --> 00:58:29,770
Igneel managed to do it alone.
714
00:58:30,110 --> 00:58:33,280
You know Igneel?
715
00:58:34,490 --> 00:58:38,410
Igneel hid inside
a dragon slayer.
716
00:58:39,160 --> 00:58:42,410
He had found the ideal body.
717
00:58:43,450 --> 00:58:47,290
I did not have the
leisure to choose.
718
00:58:47,710 --> 00:58:51,500
Sonya was dying and nearby.
719
00:58:51,500 --> 00:58:53,340
And since then, I was waiting.
720
00:58:53,920 --> 00:58:57,890
I could not go out
by my own will.
721
00:58:58,820 --> 00:59:02,060
But now, I hold the Dragon Cry!
722
00:59:06,540 --> 00:59:09,770
This stick strengthens
the power of a dragon.
723
00:59:10,730 --> 00:59:12,190
I will be free!
724
00:59:12,650 --> 00:59:14,690
No way!
725
00:59:17,540 --> 00:59:20,700
No, Igneel and you...
726
00:59:24,040 --> 00:59:25,700
Natsu, take the stick!
727
00:59:25,920 --> 00:59:26,830
Sonya...
728
00:59:27,000 --> 00:59:28,210
Quickly!
729
00:59:28,210 --> 00:59:29,750
Stop it, Sonya!
730
00:59:31,460 --> 00:59:32,710
Natsu!
731
00:59:37,260 --> 00:59:39,720
I'm taking the Dragon Cry!
732
00:59:39,970 --> 00:59:41,720
A... a dog!
733
00:59:43,310 --> 00:59:44,680
Zash-sama!
734
00:59:44,680 --> 00:59:48,730
Animus? No, you must be Sonya...
735
00:59:49,650 --> 00:59:54,690
As a king, you gave me orders,
and as Sonya, you obeyed me.
736
00:59:55,900 --> 00:59:59,950
I'm tired of this little game.
737
01:00:00,280 --> 01:00:03,830
What... do you plan to do... with the stick?
738
01:00:05,140 --> 01:00:07,750
I'll use it to get my revenge on Fiore!
739
01:00:10,420 --> 01:00:14,300
The Dragon Cry is composed of
highly concentrated Ethernano.
740
01:00:14,710 --> 01:00:16,340
If I free him,
741
01:00:16,340 --> 01:00:20,300
I will be able to handle a power ten times
greater than that of the Etherion!
742
01:00:21,040 --> 01:00:26,270
I will destroy Fiore who despised
my black magic and exiled me!
743
01:00:26,890 --> 01:00:28,270
With my hands!
744
01:00:28,930 --> 01:00:29,690
Red Knife!
745
01:00:30,440 --> 01:00:32,860
The meal is served.
746
01:00:37,570 --> 01:00:38,860
Wait!
747
01:00:43,070 --> 01:00:45,830
I will not let you
hurt Natsu and Sonya.
748
01:00:46,450 --> 01:00:48,500
I'm Happy the red!
749
01:00:49,020 --> 01:00:51,040
You don't scare me.
750
01:01:10,560 --> 01:01:12,520
It was great, Happy!
751
01:01:12,520 --> 01:01:14,440
Oh, Lucy!
752
01:01:15,610 --> 01:01:16,610
Happy!
753
01:01:17,070 --> 01:01:18,820
Zash! That bastard!
754
01:01:19,690 --> 01:01:20,570
Sonya!
755
01:01:21,450 --> 01:01:23,070
No... Who are you?
756
01:01:42,210 --> 01:01:43,840
I will never forgive you!
757
01:01:45,180 --> 01:01:45,840
A dragon!
758
01:01:55,980 --> 01:01:58,360
Take care of Happy and Sonya.
759
01:02:06,880 --> 01:02:08,490
Come on, Your Highness!
760
01:02:09,120 --> 01:02:13,120
Be more careful with the
heritage of your kingdom.
761
01:02:13,660 --> 01:02:16,130
Give me the stick, Zash!
762
01:02:16,130 --> 01:02:18,790
Did you really want to take
that form or not?
763
01:02:19,210 --> 01:02:21,760
Have you reached your goal?
764
01:02:21,760 --> 01:02:24,130
This form is not perfect.
765
01:02:24,430 --> 01:02:27,390
This is not the freedom
to which I aspire!
766
01:02:29,510 --> 01:02:31,770
I'll give you some freedom.
767
01:02:32,140 --> 01:02:34,270
Your Highness, you are lucky.
768
01:02:44,700 --> 01:02:46,450
Be mad all you want,
769
01:02:47,410 --> 01:02:49,530
now that you are free.
770
01:03:06,630 --> 01:03:09,800
It looks like there are still
several Fairies alive.
771
01:03:10,970 --> 01:03:16,310
I should use what I secretly
developed for such a situation...
772
01:03:17,310 --> 01:03:19,310
Wake up, Quartum Army!
773
01:03:39,080 --> 01:03:40,790
Who are these guys?
774
01:03:40,790 --> 01:03:41,590
Soldiers?
775
01:03:42,210 --> 01:03:44,210
They... they are quite a few!
776
01:03:47,760 --> 01:03:48,300
Wendy!
777
01:03:52,850 --> 01:03:54,220
What strength!
778
01:03:58,770 --> 01:04:02,980
Quartum Army, occupy Fairy
Tail and save me some time!
779
01:04:10,780 --> 01:04:11,740
Who are they?
780
01:04:12,120 --> 01:04:13,830
The Quartum Army.
781
01:04:14,030 --> 01:04:16,370
The 4th generation
of dragon slayers.
782
01:04:16,370 --> 01:04:17,700
The 4th generation?
783
01:04:17,960 --> 01:04:22,000
Dragon's Lacrima were implanted
in these artificial soldiers.
784
01:04:27,010 --> 01:04:30,330
Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius!
785
01:04:27,010 --> 01:04:30,330
Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius!
786
01:04:30,330 --> 01:04:31,640
Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius!
787
01:04:30,330 --> 01:04:31,640
Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius!
788
01:04:31,640 --> 01:04:33,010
Hello!
789
01:04:33,010 --> 01:04:35,020
We don't spare any!
790
01:04:35,140 --> 01:04:36,970
Understood!
791
01:05:03,080 --> 01:05:04,330
The stick is up there?
792
01:05:10,440 --> 01:05:15,120
Dragon Cry,
show me your real strength!
793
01:05:24,100 --> 01:05:26,360
Father, it's…
794
01:05:26,360 --> 01:05:28,070
The Dragon Cry.
795
01:05:28,860 --> 01:05:32,600
Hisui, evacuate all the
inhabitants of the kingdom!
796
01:05:33,360 --> 01:05:34,620
We must hurry.
797
01:05:35,160 --> 01:05:39,870
Anger and hatred of
dragons will fall on us!
798
01:05:40,480 --> 01:05:41,830
What is going on?
799
01:05:45,580 --> 01:05:46,960
In my opinion, it sucks!
800
01:05:47,210 --> 01:05:48,460
It is time!
801
01:05:48,800 --> 01:05:50,800
You, dead dragons,
802
01:05:51,170 --> 01:05:53,720
turn your hate into
a steel hammer...
803
01:05:53,720 --> 01:05:55,390
and hit hard!
804
01:06:01,100 --> 01:06:02,140
Bastard!
805
01:06:09,650 --> 01:06:10,650
Happy!
806
01:06:10,650 --> 01:06:12,170
I'm taking you up here!
807
01:06:12,170 --> 01:06:12,860
I gladly accept!
808
01:06:13,140 --> 01:06:14,610
Aye, sir!
809
01:06:22,160 --> 01:06:23,460
I feel it!
810
01:06:23,460 --> 01:06:26,630
The whole continent
is a magic circle!
811
01:06:27,080 --> 01:06:29,130
Disappear, Fio...
812
01:06:32,460 --> 01:06:33,880
What is it?
813
01:06:53,320 --> 01:06:54,530
What's this?
814
01:06:54,530 --> 01:06:55,990
The Dragon Cry!
815
01:06:55,990 --> 01:06:58,410
Natsu, he lost control, that's obvious!
816
01:06:58,410 --> 01:06:59,780
We need to stop him!
817
01:07:04,040 --> 01:07:06,330
The stick is mine!
818
01:07:06,330 --> 01:07:07,290
Give it to me!
819
01:07:07,290 --> 01:07:08,540
Surely not!
820
01:07:16,010 --> 01:07:16,880
Happy!
821
01:07:33,690 --> 01:07:37,200
So you are indeed
a dragon slayer!
822
01:07:37,200 --> 01:07:38,410
Yeah, so what?
823
01:07:38,410 --> 01:07:42,700
Because of guys like
you, the dragons are gone!
824
01:07:43,200 --> 01:07:45,580
You stole our freedom!
825
01:07:46,330 --> 01:07:48,940
This time, I'll show you...
826
01:07:49,120 --> 01:07:52,460
what taste the wrath of dragons!
827
01:08:25,240 --> 01:08:25,990
Huh?
828
01:08:31,040 --> 01:08:31,500
Huh?
829
01:08:35,590 --> 01:08:38,540
Na... Natsu!
830
01:08:51,940 --> 01:08:57,690
Dragon Cry, grant
me all my power!
831
01:09:09,540 --> 01:09:12,750
The fight between dragons
and dragon slayers
832
01:09:12,750 --> 01:09:14,880
is now over.
833
01:09:15,540 --> 01:09:19,130
Today is the advent
of the dragon era!
834
01:09:23,050 --> 01:09:24,840
Stop, Your Highness!
835
01:09:25,220 --> 01:09:26,350
Move out of the way!
836
01:09:26,350 --> 01:09:28,350
No I can't!
837
01:09:28,350 --> 01:09:31,390
I will not let you
hurt these people!
838
01:09:32,850 --> 01:09:36,150
Their souls are closely related.
839
01:09:36,860 --> 01:09:40,440
They shine like the
stars of this world!
840
01:09:41,440 --> 01:09:42,360
But you,
841
01:09:43,320 --> 01:09:47,910
your soul has lost its luster.
842
01:09:48,410 --> 01:09:49,870
It is in the darkness.
843
01:09:52,370 --> 01:09:56,210
You were so friendly before...
844
01:09:58,500 --> 01:09:59,380
Natsu!
845
01:09:59,750 --> 01:10:01,260
Natsu!
846
01:10:01,260 --> 01:10:02,050
Natsu!
847
01:10:03,220 --> 01:10:04,180
Get up!
848
01:10:04,340 --> 01:10:06,180
Natsu!
849
01:10:06,640 --> 01:10:08,260
Get up, Natsu!
850
01:10:08,810 --> 01:10:09,720
Natsu!
851
01:10:59,810 --> 01:11:00,480
Natsu!
852
01:11:00,610 --> 01:11:01,780
Natsu!
853
01:11:07,820 --> 01:11:09,820
You are still alive,
854
01:11:09,820 --> 01:11:12,660
creature who lives only
to destroy the dragons?
855
01:11:20,710 --> 01:11:26,720
I... don't fight...
to destroy the dragons...
856
01:11:28,470 --> 01:11:29,550
But for my friends...
857
01:11:30,260 --> 01:11:31,220
To protect them...
858
01:11:32,810 --> 01:11:34,350
That's why...
859
01:11:35,350 --> 01:11:36,640
I'm fighting...
860
01:11:37,310 --> 01:11:40,060
here and now!
861
01:11:40,610 --> 01:11:42,610
Silence!
862
01:11:53,240 --> 01:11:55,200
Wretched!
863
01:12:15,390 --> 01:12:18,390
Disgusting little man...
864
01:12:39,410 --> 01:12:41,920
You are also a dragon?
865
01:13:01,640 --> 01:13:05,650
I recognized your true form!
866
01:13:05,820 --> 01:13:08,110
You are not human!
867
01:13:08,110 --> 01:13:10,340
You are the being who will destroy everything!
868
01:13:10,340 --> 01:13:10,900
E.N...
869
01:13:10,900 --> 01:13:15,120
What am I…
does not matter!
870
01:13:16,490 --> 01:13:20,540
I devoted my whole
life to my friends!
871
01:13:29,590 --> 01:13:31,340
Blood, flesh, bones...
872
01:13:31,760 --> 01:13:35,800
I don't need it!
873
01:14:48,710 --> 01:14:49,880
Natsu...
874
01:14:50,460 --> 01:14:52,380
The sky is normal again!
875
01:14:53,460 --> 01:14:57,890
So you succeeded... Fairy Tail.
876
01:15:09,900 --> 01:15:10,900
Natsu!
877
01:15:23,660 --> 01:15:24,500
Natsu…
878
01:15:26,710 --> 01:15:27,670
Lucy…
879
01:15:32,630 --> 01:15:33,590
What…
880
01:15:35,130 --> 01:15:36,300
do I look like?
881
01:15:40,250 --> 01:15:42,310
You look like Natsu.
882
01:15:52,730 --> 01:15:54,360
My body...
883
01:15:55,850 --> 01:15:59,320
is disappearing...
884
01:15:59,610 --> 01:16:00,570
Your highness...
885
01:16:04,790 --> 01:16:07,710
Thank you for everything.
886
01:16:09,210 --> 01:16:11,080
You raised me...
887
01:16:14,750 --> 01:16:18,380
Sonya, It's the first time
that I see it...
888
01:16:19,340 --> 01:16:20,390
your...
889
01:16:21,720 --> 01:16:23,100
smile...
890
01:16:25,500 --> 01:16:27,850
I also see for the first time,
891
01:16:30,020 --> 01:16:31,060
the tears...
892
01:16:32,190 --> 01:16:33,060
of a dragon.
893
01:16:37,240 --> 01:16:39,360
Look, the Dragon Cry!
894
01:16:47,580 --> 01:16:48,410
A ribbon?
895
01:16:49,040 --> 01:16:52,040
It was his original form?
896
01:16:52,580 --> 01:16:54,210
He disappeared.
897
01:16:57,630 --> 01:16:58,660
Lucy.
898
01:16:58,840 --> 01:16:59,380
Huh?
899
01:17:05,010 --> 01:17:05,760
The king...
900
01:17:07,520 --> 01:17:10,890
He deceived us, the
citizens and me.
901
01:17:11,060 --> 01:17:12,520
He lied to himself.
902
01:17:13,350 --> 01:17:19,030
And, his egoism has caused this situation.
903
01:17:21,740 --> 01:17:24,240
He hurt a lot of people.
904
01:17:26,240 --> 01:17:27,870
He was a bad person.
905
01:17:28,240 --> 01:17:28,830
However,
906
01:17:30,160 --> 01:17:33,370
he was a bit of my family.
907
01:17:35,630 --> 01:17:38,760
Even if he used me,
908
01:17:39,670 --> 01:17:42,010
I was happy to have
him by my side.
909
01:17:44,430 --> 01:17:47,100
I would have wanted things to be different
910
01:17:48,140 --> 01:17:51,180
and that we support each other,
911
01:17:51,850 --> 01:17:53,690
and be able to help him.
912
01:17:58,150 --> 01:18:00,190
A bit like you.
913
01:18:04,490 --> 01:18:07,330
The guild is our family, right?
914
01:18:08,330 --> 01:18:09,080
Aye!
915
01:18:11,160 --> 01:18:11,950
It's true.
916
01:18:37,290 --> 01:18:43,450
Whenever it is you will always be you
917
01:18:37,290 --> 01:18:43,450
Donna toki datte kimi wa kimi nanda
918
01:18:43,450 --> 01:18:51,480
which lights the darkness, you are a star
919
01:18:43,450 --> 01:18:51,480
kurayami wo sotto terasu you are a star
920
01:18:55,230 --> 01:19:05,560
Asu wa doko kako mo kesenai makkura na sekai de
921
01:18:55,230 --> 01:19:05,560
Tomorrow is unknown, I can't erase the past in a dark world
922
01:19:07,060 --> 01:19:16,890
Atatakaku tsutsumikomu you na hikari wo mitsuketta
923
01:19:07,060 --> 01:19:16,890
I found the warm light as it seemed wrap me tightly
924
01:19:18,610 --> 01:19:30,510
Daijoubu dayou sono koe ga boku no mune ni hibiitanda
925
01:19:18,610 --> 01:19:30,510
"You will be all right", your voice echoed inside my chest
926
01:19:30,880 --> 01:19:36,560
Whatever you are, I want to believe
927
01:19:30,880 --> 01:19:36,560
Donna kimi datte shinjitainda
928
01:19:36,560 --> 01:19:42,110
no matter what the path, if it's beside you
929
01:19:36,560 --> 01:19:42,110
donna michi datte kimi no tonari de
930
01:19:42,110 --> 01:19:49,160
I want to get through it by wish on a star
931
01:19:42,110 --> 01:19:49,160
Zutto arukitai wish on a star mitsukeyou
932
01:19:49,160 --> 01:19:55,560
I will definitely find it, the only light
933
01:19:49,160 --> 01:19:55,560
mitsukedasou tada hitotsu no hikari
934
01:20:06,300 --> 01:20:16,460
The color of the evening sun is visible in my eyes
935
01:20:06,300 --> 01:20:16,460
Sakurairo shita yuugure ga hitomi ni utsutta
936
01:20:17,930 --> 01:20:28,560
I don't feel sad, but my tears still fell on my cheeks
937
01:20:17,930 --> 01:20:28,560
Kanashii wake demo nai no ni namida ga koboreta
938
01:20:29,780 --> 01:20:41,860
Someone told me that "beauty is not gonna last forever"
939
01:20:29,780 --> 01:20:41,860
Kirei na mono hodo hakanai to dareka ga itteita keredo
940
01:20:42,110 --> 01:20:47,710
Whatever happens today must be meaningful
941
01:20:42,110 --> 01:20:47,710
Donna kyou datte imi ga arunda
942
01:20:47,710 --> 01:20:53,210
whenever it is, if it's beside you
943
01:20:47,710 --> 01:20:53,210
donna toki datte kimi no tonari de
944
01:20:53,210 --> 01:21:00,260
Gyutto sono te wo nigitteru yo tsutaeyou
945
01:20:53,210 --> 01:21:00,260
While we tightly holding hands, let's spell out
946
01:21:00,260 --> 01:21:06,460
our feelings hidden in the chest
947
01:21:00,260 --> 01:21:06,460
tsutaeaou mune ni himeta omoi
948
01:21:10,000 --> 01:21:13,380
You are a star
949
01:21:15,980 --> 01:21:19,220
You are a star
950
01:21:23,210 --> 01:21:29,300
Boku wa nandatte kimi ga toikakeru
951
01:21:23,210 --> 01:21:29,300
"What am I?" You suddenly ask me
952
01:21:29,300 --> 01:21:34,560
"You are you", that's my reply to you
953
01:21:29,300 --> 01:21:34,560
kimi wa kimi datte boku wa kotaeyou
954
01:21:34,560 --> 01:21:40,480
Sou yatte tashikame aeba ii
955
01:21:34,560 --> 01:21:40,480
We should make sure together
956
01:21:40,480 --> 01:21:47,260
and entrust our wishes to the shining stars
957
01:21:40,480 --> 01:21:47,260
kagayaku hoshitachi ni negai wo takushite
958
01:21:47,260 --> 01:21:52,920
Whenever it is, you will always be you
959
01:21:47,260 --> 01:21:52,920
Donna toki datte kimi wa kimi nanda
960
01:21:52,920 --> 01:21:58,320
someone which lights the darkness
961
01:21:52,920 --> 01:21:58,320
kurayami wo sotto terashiteiru no wa
962
01:21:58,320 --> 01:22:04,340
Sousa boku dake no superstar
963
01:21:58,320 --> 01:22:04,340
Yes, you are my personal superstar
964
01:22:04,340 --> 01:22:12,720
tsudzuiteku kono michi wo terasu superstar
965
01:22:04,340 --> 01:22:12,720
the superstar that always illuminates this path
966
01:22:23,580 --> 01:22:26,900
You are a star
967
01:23:01,660 --> 01:23:04,250
Help! Help!
968
01:23:07,970 --> 01:23:13,260
Perfect.
This little girl will suit us.
969
01:23:15,840 --> 01:23:19,260
I am Acnologia, the
dragon slayer.
970
01:23:19,890 --> 01:23:23,020
I'll exterminate you, dirty dragons.
971
01:23:40,070 --> 01:23:42,200
I'm sorry I could not save you.
972
01:23:44,660 --> 01:23:48,080
I will exterminate all the dragons.
973
01:23:50,330 --> 01:23:52,590
Acnologia…
974
01:23:55,050 --> 01:23:58,380
I refuse to die...
975
01:23:59,260 --> 01:24:00,050
Not yet…
976
01:24:02,640 --> 01:24:05,980
This girl... is still alive...
977
01:24:08,770 --> 01:24:11,560
Girl, tell me your name.
978
01:24:12,150 --> 01:24:16,320
If you do, we can
probably both survive.
979
01:24:18,320 --> 01:24:19,500
Sonya…
980
01:24:26,120 --> 01:24:27,340
Ridiculous…
981
01:24:33,290 --> 01:24:34,960
It's Acnologia.
982
01:24:35,550 --> 01:24:37,050
Our enemy.
983
01:24:40,550 --> 01:24:42,470
The fight has begun,
984
01:24:43,140 --> 01:24:43,890
Natsu.
984
01:24:44,305 --> 01:24:50,187
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
64475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.