All language subtitles for Fairy.Tail.The.Movie.-.Dragon.Cry.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,000 --> 00:00:37,000 Edited at https://subtitletools.com 3 00:02:25,370 --> 00:02:27,710 What am I doing here? 4 00:02:41,770 --> 00:02:45,020 What is happening? 5 00:02:57,320 --> 00:02:58,200 Crap! 6 00:02:58,400 --> 00:03:00,030 I have no strength! 7 00:03:03,370 --> 00:03:04,330 There! 8 00:03:27,980 --> 00:03:30,140 Eh you, dirty bird! 9 00:03:45,120 --> 00:03:49,330 Do you know who I am!? 10 00:03:51,080 --> 00:03:51,830 I am... 11 00:03:53,250 --> 00:03:54,890 a wizard... 12 00:03:55,340 --> 00:03:56,460 of Fairy Tail! 13 00:04:03,030 --> 00:04:05,240 arsfugal 14 00:04:27,200 --> 00:04:28,080 Who's there!? 15 00:04:28,290 --> 00:04:31,120 This temple is under the protection of the kingdom of Fiore! 16 00:04:31,620 --> 00:04:33,170 Don't approach! 17 00:04:33,170 --> 00:04:34,630 Are you deaf? 18 00:04:35,540 --> 00:04:38,750 With guards as shabby as you 19 00:04:38,750 --> 00:04:41,880 the greatest mystery of the empire can't be well protected. 20 00:04:47,100 --> 00:04:50,930 As expected: here is the pride of Fiore, the unity of white tigers. 21 00:04:51,640 --> 00:04:52,310 So what? 22 00:04:52,770 --> 00:04:55,520 Which one of you is the strongest? 23 00:05:02,950 --> 00:05:04,530 Is it you? 24 00:05:05,030 --> 00:05:08,030 Would not you be Zash, the one who betrayed Fiore? 25 00:05:08,530 --> 00:05:10,290 This is an ancient story. 26 00:05:10,290 --> 00:05:12,450 I have forgotten it for a long time. 27 00:05:12,450 --> 00:05:15,920 But I have to say that for elite soldiers like you, 28 00:05:16,170 --> 00:05:18,540 to be parked as far away from everything, 29 00:05:18,790 --> 00:05:21,050 it's really bad luck. 30 00:05:22,300 --> 00:05:25,470 But it's even less fortunate 31 00:05:31,810 --> 00:05:35,810 to have me as an opponent! 32 00:05:46,740 --> 00:05:48,280 Commander, what are you doing!? 33 00:06:05,760 --> 00:06:08,590 Why... do we fight... against each other? 34 00:06:33,950 --> 00:06:36,000 You can control people, 35 00:06:36,000 --> 00:06:38,620 so why make them suffer? 36 00:06:38,960 --> 00:06:40,630 I hate them. 37 00:06:41,000 --> 00:06:44,550 These people who stand together, the "comrades". 38 00:06:51,180 --> 00:06:55,350 Sonya-sama, can you tell me the location of the stick? 39 00:06:57,430 --> 00:07:01,520 Zash-sama, don't you hear the lament of souls? 40 00:07:02,110 --> 00:07:05,440 This is the least of my worries. 41 00:07:20,400 --> 00:07:22,840 Natsuuu! 42 00:07:22,840 --> 00:07:25,090 Help me! 43 00:07:28,420 --> 00:07:30,550 A dog, Natsu! 44 00:07:30,550 --> 00:07:32,090 He's looking at me! 45 00:07:48,860 --> 00:07:50,610 Thanks, Natsu! 46 00:07:50,610 --> 00:07:53,490 Come on, It was nothing! 47 00:07:56,240 --> 00:07:59,410 You're exaggerating! Why do that to this cute little dog? 48 00:07:59,410 --> 00:08:01,250 Did you see what he did to him? 49 00:08:01,250 --> 00:08:03,040 I was only looking at him. 50 00:08:04,750 --> 00:08:07,170 Happy, you don't like dogs? 51 00:08:07,590 --> 00:08:09,800 Plue is a dog too. 52 00:08:12,010 --> 00:08:14,680 But he doesn't look like a dog. 53 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 Besides, what is it? An insect? 54 00:08:18,720 --> 00:08:22,100 If it was a fish, it would dribble... Great, right? 55 00:08:22,100 --> 00:08:23,440 Plue is a celestial spirit! 56 00:08:23,940 --> 00:08:27,440 Besides it looks like a dog in everyway. 57 00:08:27,440 --> 00:08:28,690 Your eyes are good, right? 58 00:08:33,820 --> 00:08:34,700 What? 59 00:08:36,990 --> 00:08:39,200 You're pretty close 60 00:08:39,790 --> 00:08:41,830 What do I look like? 61 00:08:42,750 --> 00:08:44,710 You look like Natsu... 62 00:08:47,130 --> 00:08:49,550 Natsu! Lucy! 63 00:08:51,260 --> 00:08:53,180 I didn't see anything! 64 00:08:53,470 --> 00:08:55,340 No! Don't get it wrong, Wendy! 65 00:08:55,640 --> 00:08:59,010 Carla! I just met a terrifying dog! 66 00:08:59,010 --> 00:08:59,850 Is that so? 67 00:09:00,850 --> 00:09:03,350 Ice Make: 68 00:09:04,440 --> 00:09:05,350 Wheel 69 00:09:04,440 --> 00:09:05,350 Sharin 70 00:09:07,360 --> 00:09:09,610 it will hold up until we arrive to the capital. 71 00:09:09,980 --> 00:09:11,030 it will be enough. 72 00:09:11,570 --> 00:09:14,360 You're a great ice wizard, Gray. 73 00:09:18,330 --> 00:09:21,200 The capital... It's been a long time. 74 00:09:21,660 --> 00:09:22,290 Yeah... 75 00:09:24,410 --> 00:09:28,130 I am bored! 76 00:09:28,540 --> 00:09:30,550 So read a book. 77 00:09:30,920 --> 00:09:33,220 Nowadays, knowledge is power. 78 00:09:33,220 --> 00:09:35,760 What? You're studying Gajeel? 79 00:09:36,220 --> 00:09:38,760 It's just a dictionary about cats! 80 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 This is a very important subject! 81 00:09:43,850 --> 00:09:45,770 What is my adorable Gray doing? 82 00:09:46,850 --> 00:09:47,600 Here... 83 00:09:47,600 --> 00:09:48,810 Ah! 84 00:09:48,810 --> 00:09:50,570 It's really delicious, Lucy! 85 00:09:51,480 --> 00:09:53,440 Can you rub my back? 86 00:09:53,440 --> 00:09:55,450 And why no the front too? 87 00:09:56,660 --> 00:09:58,910 Sing a lullaby for me. 88 00:09:58,910 --> 00:10:00,910 Lucky little girl... 89 00:10:01,120 --> 00:10:02,660 Make less noise! 90 00:10:03,580 --> 00:10:04,660 Hey, Gajeel! 91 00:10:04,660 --> 00:10:05,540 huh? 92 00:10:06,000 --> 00:10:07,290 Do you want to go on a mission? 93 00:10:07,830 --> 00:10:10,540 It's far, but it pays well. 94 00:10:10,790 --> 00:10:12,880 What a man! I'm coming too! 95 00:10:12,880 --> 00:10:14,720 We must empty the apartment. 96 00:10:14,720 --> 00:10:16,050 Bring me a souvenir! 97 00:10:16,340 --> 00:10:17,800 Juvia is coming too! 98 00:10:18,720 --> 00:10:23,180 That way, I can make my adorable Gray a little jealous. 99 00:10:24,220 --> 00:10:29,520 Gajeel, your firm and icy chest is marvelous... 100 00:10:29,730 --> 00:10:31,480 Well, it's steel... 101 00:10:32,400 --> 00:10:35,650 Lily! You're as soft as a stuffed toy. 102 00:10:35,650 --> 00:10:38,070 Let me go, otherwise you'll burn your fingers. 103 00:10:39,160 --> 00:10:42,740 Levy, you're so cute and petite... 104 00:10:42,950 --> 00:10:45,080 We can't, Juvia. 105 00:10:48,040 --> 00:10:50,830 Impossible… 106 00:10:56,300 --> 00:10:57,840 The dragon cemetery. 107 00:10:58,760 --> 00:11:02,430 Some of you have seen it during the great magical games. 108 00:11:02,800 --> 00:11:04,140 It's under the arena 109 00:11:04,140 --> 00:11:07,600 where lies the bones of the ancient dragons. 110 00:11:08,140 --> 00:11:09,850 This was the last home 111 00:11:09,850 --> 00:11:12,270 of the dragons who once rose 112 00:11:12,270 --> 00:11:15,900 against Acnologia, the black dragon who they fought and lost. 113 00:11:16,490 --> 00:11:19,740 My ancestors examined this cemetery several times. 114 00:11:19,740 --> 00:11:23,620 In the end, they built the arena in memory of the dragons. 115 00:11:24,240 --> 00:11:29,370 A hundred years ago, a stick was discovered in the cemetery of the dragons. 116 00:11:29,670 --> 00:11:30,460 A stick? 117 00:11:30,830 --> 00:11:33,880 It was a cane that helped an old dragon to walk? 118 00:11:34,170 --> 00:11:36,840 No, he belonged to men. 119 00:11:37,710 --> 00:11:42,340 This stick has absorbed the anger and the sadness of the dragons. 120 00:11:42,340 --> 00:11:44,180 And, because of the accumulated power, 121 00:11:44,180 --> 00:11:47,600 it has become deformed and lost his original form. 122 00:11:48,310 --> 00:11:49,850 The name of that stick is... 123 00:11:50,100 --> 00:11:51,560 the Dragon Cry! 124 00:11:52,100 --> 00:11:56,230 This stick has the power to annihilate an entire empire. 125 00:11:56,730 --> 00:12:01,700 A few days ago, it was stolen by the old Minister of Foreign Affairs of Fiore. 126 00:12:01,700 --> 00:12:04,410 His name is Zash Caine. 127 00:12:04,620 --> 00:12:07,700 This man is a follower of black magic. 128 00:12:07,700 --> 00:12:11,120 He had planned to reverse the royal family, but failed. 129 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 But before being arrested, 130 00:12:13,000 --> 00:12:16,420 he managed to escape with the help of his comrades. 131 00:12:17,050 --> 00:12:23,430 Once exiled and safe in the kingdom of Stella, he sowed death. 132 00:12:24,590 --> 00:12:28,470 He killed his subordinates, as an offering to the kingdom of Stella. 133 00:12:29,730 --> 00:12:32,390 He killed his comrades? 134 00:12:32,770 --> 00:12:37,610 Afterwards, he climbed the ladder and rose to the rank of minister of Stella 135 00:12:37,610 --> 00:12:39,280 thanks to his spies and his brutality. 136 00:12:39,280 --> 00:12:40,820 He is a horrible man! 137 00:12:42,360 --> 00:12:46,830 This dangerous man has seized a no less dangerous object. 138 00:12:47,490 --> 00:12:51,000 Collect the stick before he misuses it. 139 00:12:51,000 --> 00:12:52,080 Count on us. 140 00:12:52,290 --> 00:12:55,080 Say, where is the kingdom of Stella? 141 00:12:55,330 --> 00:12:57,420 It is southeast of Ishgar. 142 00:12:57,590 --> 00:12:59,710 This island surrounded by cliffs 143 00:12:59,710 --> 00:13:02,760 is totally cut off of the other countries. 144 00:13:03,260 --> 00:13:04,090 An island? 145 00:13:04,630 --> 00:13:06,600 It means that we need to take a boat? 146 00:13:26,070 --> 00:13:29,990 Stella's main ressource is an ore harder than diamond, 147 00:13:30,790 --> 00:13:31,870 the stellanium. 148 00:13:32,700 --> 00:13:36,880 It absorbs the light of the stars and shines intensely. 149 00:13:38,670 --> 00:13:40,130 It's so romantic! 150 00:13:41,250 --> 00:13:45,260 This is the most beautiful part of the island. 151 00:13:45,720 --> 00:13:48,140 The sea must also be very beautiful! 152 00:13:48,470 --> 00:13:51,810 There must be a lot of good fish to eat. 153 00:13:52,390 --> 00:13:54,430 We still have not arrived? 154 00:14:06,110 --> 00:14:08,410 Why do I have to do that? 155 00:14:09,120 --> 00:14:10,280 Stop complaining. 156 00:14:10,870 --> 00:14:12,160 It fits you well. 157 00:14:13,700 --> 00:14:16,160 It is said that Zash keep his treasures 158 00:14:16,160 --> 00:14:18,420 in a castle tower. 159 00:14:18,830 --> 00:14:21,800 To enter, we need his ring 160 00:14:21,800 --> 00:14:25,170 He may be bad, but he remains the minister of this country. 161 00:14:25,670 --> 00:14:27,300 If we take it by force, 162 00:14:27,300 --> 00:14:28,930 an international conflict will be created. 163 00:14:29,850 --> 00:14:32,140 So we're going to steal the ring 164 00:14:32,140 --> 00:14:34,180 in this bar where he often comes! 165 00:14:34,560 --> 00:14:36,310 Neither seen nor known! 166 00:14:36,600 --> 00:14:38,810 Lucy, draw the attention. 167 00:14:39,190 --> 00:14:39,940 Understood. 168 00:14:40,700 --> 00:14:42,690 The operation begins. 169 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 Gemini. 170 00:15:46,500 --> 00:15:47,660 Make a copy. 171 00:15:48,020 --> 00:15:50,260 It will only take me a second. 172 00:15:57,560 --> 00:15:58,730 I will return it to him. 173 00:16:02,270 --> 00:16:03,650 Happy, Carla. 174 00:16:04,230 --> 00:16:07,280 We'll bring it to Natsu and Wendy. 175 00:16:07,280 --> 00:16:08,780 Count on us! 176 00:16:09,110 --> 00:16:10,610 Let’s go! 177 00:16:11,070 --> 00:16:12,280 Good luck! 178 00:16:18,540 --> 00:16:19,790 What is it, Lily? 179 00:16:20,080 --> 00:16:23,290 I felt the presence of Carla and Happy. 180 00:16:23,290 --> 00:16:25,290 In this island far from everything? 181 00:16:31,010 --> 00:16:32,880 Natsu, what are you doing? 182 00:16:36,120 --> 00:16:37,930 How did you recognize me? 183 00:16:37,930 --> 00:16:39,890 Wendy is not discreet either. 184 00:16:42,230 --> 00:16:44,860 I told you that we would be spotted, Natsu. 185 00:16:45,860 --> 00:16:47,730 Let's go right now! 186 00:16:47,730 --> 00:16:49,570 Take action quickly! 187 00:16:52,820 --> 00:16:54,240 There are two guards. 188 00:16:54,490 --> 00:16:55,820 I'll take care of it! 189 00:16:58,250 --> 00:16:59,080 Let's hurry! 190 00:16:59,080 --> 00:16:59,830 Sorry! 191 00:17:04,960 --> 00:17:06,460 Its good! 192 00:17:07,250 --> 00:17:08,710 Quick, search! 193 00:17:08,710 --> 00:17:09,460 Good! 194 00:17:15,390 --> 00:17:16,430 Natsu? 195 00:17:16,430 --> 00:17:19,350 I feel a great magical power coming from there. 196 00:17:57,760 --> 00:17:58,740 So that's it... 197 00:18:00,430 --> 00:18:01,770 the Dragon Cry. 198 00:18:23,790 --> 00:18:24,620 Natsu? 199 00:18:27,970 --> 00:18:28,970 What is it? 200 00:18:29,460 --> 00:18:30,500 A trap? 201 00:18:30,500 --> 00:18:33,170 A magic circle that activates when we remove the stick! 202 00:18:33,420 --> 00:18:35,050 Crap! We need to go! 203 00:18:35,050 --> 00:18:35,550 Good! 204 00:18:37,900 --> 00:18:39,040 Enemies in sight! 205 00:18:39,640 --> 00:18:42,100 Thieves have seized the treasure! 206 00:18:42,360 --> 00:18:44,180 Kill them all! 207 00:18:44,640 --> 00:18:47,020 Parry the magic cannons! 208 00:18:48,190 --> 00:18:49,270 Fire! 209 00:18:50,880 --> 00:18:53,900 Now, the rifles! Fire! 210 00:18:56,110 --> 00:18:58,070 We can't stay in the air! 211 00:18:58,990 --> 00:19:01,450 Hum... Sir... 212 00:19:01,450 --> 00:19:03,410 You're so cute. 213 00:19:03,410 --> 00:19:05,540 You're making me feel uncomfortable... 214 00:19:05,540 --> 00:19:07,160 Why is that? 215 00:19:08,750 --> 00:19:11,080 I'm going to marry you! 216 00:19:11,670 --> 00:19:12,420 Huh? 217 00:19:13,240 --> 00:19:14,500 Sir, 218 00:19:15,760 --> 00:19:19,680 Can you not harass the dancers of this bar. 219 00:19:21,590 --> 00:19:23,720 Zash-sama, the stick! 220 00:19:24,310 --> 00:19:25,970 It was stolen! 221 00:19:29,340 --> 00:19:32,110 Natsu, you've been spotted, you moron! 222 00:19:35,320 --> 00:19:37,360 Who are you? 223 00:19:42,620 --> 00:19:45,120 It is forbidden to smoke in the bar. 224 00:19:50,040 --> 00:19:52,130 This way. Let's go. 225 00:19:52,460 --> 00:19:53,630 Erza! 226 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 People from Fiore? 227 00:20:05,260 --> 00:20:06,510 Stop! 228 00:20:06,890 --> 00:20:09,430 They are boring! I'm going to burn them! 229 00:20:09,770 --> 00:20:13,270 No! These soldiers have done nothing wrong! 230 00:20:15,060 --> 00:20:16,020 Wendy! 231 00:20:16,800 --> 00:20:19,030 All those who hurt my friends 232 00:20:19,820 --> 00:20:21,030 are my enemies! 233 00:20:23,070 --> 00:20:24,910 Wendy, take care of the stick! 234 00:20:24,910 --> 00:20:25,530 Okay! 235 00:20:31,010 --> 00:20:32,960 Wendy, and your injury? 236 00:20:32,960 --> 00:20:34,790 It's nothing at all. 237 00:20:35,080 --> 00:20:36,500 The stick is more important! 238 00:20:36,500 --> 00:20:37,550 Up! 239 00:20:39,730 --> 00:20:40,550 The stick! 240 00:20:40,720 --> 00:20:41,590 Happy! 241 00:20:57,260 --> 00:20:58,440 Wendy, here! 242 00:20:58,890 --> 00:21:00,360 Your turn! 243 00:21:13,670 --> 00:21:14,080 Gray! 244 00:21:14,500 --> 00:21:15,180 Yeah! 245 00:21:20,920 --> 00:21:21,840 Sorry guys. 246 00:21:42,900 --> 00:21:43,780 Lucy! 247 00:21:48,540 --> 00:21:52,290 Hirake Tenkatsukyuu no Tobira: Scorpio! 248 00:21:48,540 --> 00:21:52,290 Gate of the Scorpion, I open thee: Scorpio! 249 00:21:54,080 --> 00:21:55,920 Sand Buster! 250 00:21:59,200 --> 00:21:59,670 Great! 251 00:22:03,880 --> 00:22:04,420 Lucy! 252 00:22:05,260 --> 00:22:06,180 Watch out! 253 00:22:07,500 --> 00:22:08,680 Scorpio... 254 00:22:11,680 --> 00:22:14,180 How did you enter the treasure room? 255 00:22:17,230 --> 00:22:21,820 The door should not be able to open without my ring. 256 00:22:23,610 --> 00:22:26,820 Drop it, I won. 257 00:22:27,690 --> 00:22:32,330 You know why I was charged of the protection of this kingdom? 258 00:22:34,870 --> 00:22:39,960 Because I am the strongest man of the kingdom! 259 00:22:42,710 --> 00:22:43,420 Natsu! 260 00:22:57,060 --> 00:22:58,310 Natsu! 261 00:23:07,950 --> 00:23:09,320 What's happening to them? 262 00:23:09,680 --> 00:23:10,820 I'll go trough! 263 00:23:10,820 --> 00:23:14,410 Stop! They are normal citizens that he forces to fight! 264 00:23:14,660 --> 00:23:15,330 Huh? 265 00:23:15,830 --> 00:23:16,910 They're being controlled! 266 00:23:16,910 --> 00:23:18,080 It's disgusting! 267 00:23:18,410 --> 00:23:20,330 Be nice and give me the stick! 268 00:23:20,790 --> 00:23:22,340 It's not yours! 269 00:23:22,670 --> 00:23:26,840 Fiore does not have a clue of his true power! 270 00:23:30,480 --> 00:23:31,590 Hang on! 271 00:23:32,010 --> 00:23:32,930 See ya! 272 00:23:32,930 --> 00:23:33,600 What? 273 00:23:46,580 --> 00:23:51,610 It's really bad luck to have me for an enemy. 274 00:23:54,660 --> 00:23:57,790 Zash, you disappoint me a lot. 275 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 Don't worry, your Highness. 276 00:24:00,500 --> 00:24:04,040 We will find their position thanks to the power of Sonya-sama... 277 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 Sonya belongs to me. 278 00:24:08,420 --> 00:24:13,050 I will not put her in danger because of your incompetence. 279 00:24:16,890 --> 00:24:19,930 But we don't have a lot of time. 280 00:24:20,720 --> 00:24:23,770 We must use the power of Sonya. 281 00:24:25,150 --> 00:24:27,230 The Three Stars will accompany you! 282 00:24:27,560 --> 00:24:28,280 Good. 283 00:24:28,570 --> 00:24:31,770 Listen! When Sonya uses her power, 284 00:24:31,770 --> 00:24:34,320 she must be in perfect security. 285 00:24:34,820 --> 00:24:37,740 She must not be hurt. 286 00:24:46,210 --> 00:24:47,000 Sonya. 287 00:24:48,050 --> 00:24:49,420 Animus... 288 00:24:49,760 --> 00:24:53,090 You still appear without making any noise... 289 00:24:54,140 --> 00:24:56,100 I'm a wizard after all. 290 00:24:58,390 --> 00:25:00,600 This kingdom is short in time. 291 00:25:05,560 --> 00:25:08,440 I have to recover the Cry Dragon at all costs. 292 00:25:15,360 --> 00:25:17,620 We got the stick. 293 00:25:17,860 --> 00:25:21,410 Now, remains to know how to bring it back to Fiore. 294 00:25:21,750 --> 00:25:25,500 If we were spotted, it's because of Natsu. 295 00:25:25,500 --> 00:25:28,750 It was not my fault! There was a trap! 296 00:25:29,550 --> 00:25:31,800 I didn't notice it. 297 00:25:31,800 --> 00:25:32,760 Sorry... 298 00:25:33,220 --> 00:25:34,510 In any cas, 299 00:25:34,700 --> 00:25:38,000 this stick contains incredible power. 300 00:25:38,000 --> 00:25:39,760 Pass it to me! 301 00:25:41,490 --> 00:25:44,310 I don't feel any magic. 302 00:25:44,310 --> 00:25:45,650 Stop playing with it! 303 00:25:47,440 --> 00:25:49,400 But when we were in that room, Natsu... 304 00:25:49,690 --> 00:25:51,650 Huh? Yeah... 305 00:25:55,490 --> 00:25:58,280 I don't get it! 306 00:25:59,020 --> 00:26:03,290 Anyway, a stick capable to destroy a kingdom is dangerous. 307 00:26:03,690 --> 00:26:05,670 It must be manipulated with caution. 308 00:26:10,000 --> 00:26:13,550 You come from abroad, girls? 309 00:26:14,010 --> 00:26:15,260 Absolutely... 310 00:26:15,680 --> 00:26:18,550 This guy too? 311 00:26:20,340 --> 00:26:22,850 Baby, oh my darling! 312 00:26:22,850 --> 00:26:24,560 Sir, please stop! 313 00:26:26,560 --> 00:26:28,560 What is it Juvia? 314 00:26:31,190 --> 00:26:35,820 My special Gray radar panic in this city. 315 00:26:37,950 --> 00:26:40,490 What's happening to you, Gray? 316 00:26:40,490 --> 00:26:43,160 Nothing, I just had a thrill. 317 00:26:43,160 --> 00:26:45,080 And you despise ice? 318 00:26:46,410 --> 00:26:48,080 You don't wear any clothes! 319 00:26:48,580 --> 00:26:49,580 When did that happen? 320 00:26:50,000 --> 00:26:52,960 We are in altitude compared to Fiore. 321 00:26:53,340 --> 00:26:55,210 The temperature is cooler. 322 00:26:56,590 --> 00:26:58,630 Besides, the air is exquisite! 323 00:26:58,630 --> 00:27:01,220 I'm sorry, I just pooped. 324 00:27:01,890 --> 00:27:07,100 Stella offers a breathtaking view of the stars, so we call him the land of stars. 325 00:27:11,260 --> 00:27:12,110 Liar. 326 00:27:12,380 --> 00:27:14,940 I can't help it if it's cloudy. 327 00:27:15,860 --> 00:27:21,120 As a constellationist, I always wanted to see the glittering stars of Stella. 328 00:27:23,080 --> 00:27:23,620 Hush! 329 00:27:24,040 --> 00:27:25,240 Someone's coming. 330 00:27:25,240 --> 00:27:26,120 Prosecutors? 331 00:27:26,440 --> 00:27:27,870 How did they find us? 332 00:27:28,460 --> 00:27:30,370 Get ready! 333 00:27:32,790 --> 00:27:33,380 Up? 334 00:27:33,380 --> 00:27:36,630 Taste my wonderful legs! 335 00:27:41,300 --> 00:27:43,050 My beautiful kick! 336 00:27:45,580 --> 00:27:46,810 Stellanium? 337 00:27:49,860 --> 00:27:53,130 It's your turn, Françoise and Catherine. 338 00:27:55,940 --> 00:27:57,070 It burns! 339 00:27:57,570 --> 00:28:00,070 Good, Françoise and Catherine. 340 00:28:02,040 --> 00:28:03,280 Who are they? 341 00:28:11,660 --> 00:28:12,750 Too slow! 342 00:28:16,840 --> 00:28:18,510 Faster! Faster! 343 00:28:20,260 --> 00:28:21,510 Francoise, well done! 344 00:28:24,760 --> 00:28:26,390 Catherine, you are beautiful too. 345 00:28:29,640 --> 00:28:31,390 Do you like my legs? 346 00:28:36,200 --> 00:28:37,650 I got the stick. 347 00:28:39,960 --> 00:28:40,650 You jerk! 348 00:28:54,930 --> 00:28:55,580 Natsu! 349 00:28:57,050 --> 00:28:59,090 Wait, Natsu... What is wrong with you? 350 00:29:00,120 --> 00:29:01,090 Natsu! 351 00:29:04,370 --> 00:29:05,590 What's up, Natsu? 352 00:29:19,230 --> 00:29:21,990 You're really slow. 353 00:29:41,010 --> 00:29:43,090 Good job, the Three Stars. 354 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 Kill them. 355 00:29:45,010 --> 00:29:46,930 Wait. 356 00:29:47,180 --> 00:29:49,140 You already got the stick. 357 00:29:49,430 --> 00:29:50,510 Why kill them? 358 00:29:50,850 --> 00:29:55,520 Sonya-sama, they rebelled against our kingdom. 359 00:29:55,900 --> 00:29:59,650 If we don't punish them, we don't show the example to our citizens. 360 00:30:00,560 --> 00:30:04,900 I refuse to hear the lamentation of their souls... 361 00:30:07,420 --> 00:30:11,870 If you hurt Sonya-sama, the king will be furious. 362 00:30:11,870 --> 00:30:13,120 It's true. 363 00:30:13,120 --> 00:30:16,920 Françoise, Catherine, your work is finished. 364 00:30:19,000 --> 00:30:21,590 Then we lock them up in the nest of the bird! 365 00:30:21,590 --> 00:30:22,050 Yes! 366 00:30:29,050 --> 00:30:31,260 Except her, she belongs to me. 367 00:30:46,280 --> 00:30:47,450 It's coming back... 368 00:30:55,290 --> 00:30:56,410 It's all my fault! 369 00:30:57,280 --> 00:30:58,750 I need to save them! 370 00:30:59,380 --> 00:31:02,250 Crap! Sorry everyone! 371 00:31:07,080 --> 00:31:08,260 Lucy isn't here! 372 00:31:08,580 --> 00:31:09,890 Here neither! 373 00:31:10,090 --> 00:31:12,140 Why is Lucy not here? 374 00:31:12,970 --> 00:31:14,100 Oh no... 375 00:31:14,350 --> 00:31:15,390 Lucy... 376 00:31:16,520 --> 00:31:17,290 Natsu. 377 00:31:17,290 --> 00:31:18,190 I know. 378 00:31:18,610 --> 00:31:19,900 We'll find her. 379 00:31:20,690 --> 00:31:23,150 Wait for us, Lucy! 380 00:31:30,490 --> 00:31:31,490 Sonya... 381 00:31:32,660 --> 00:31:34,120 Animus! 382 00:31:34,490 --> 00:31:35,660 Where is the stick? 383 00:31:36,500 --> 00:31:37,710 Zash-sama... 384 00:31:38,000 --> 00:31:41,170 takes care of protecting it until the ritual of tomorrow. 385 00:31:41,170 --> 00:31:44,300 Why doesn't he bring it to me? 386 00:31:45,040 --> 00:31:46,050 Your Highness... 387 00:31:47,130 --> 00:31:53,050 We don't have time anymore. Bring me the Dragon Cry. 388 00:32:11,950 --> 00:32:13,910 Where am I? 389 00:32:16,660 --> 00:32:17,450 People? 390 00:32:18,080 --> 00:32:19,330 Poor one. 391 00:32:19,660 --> 00:32:21,460 A new girl... 392 00:32:25,880 --> 00:32:26,960 Welcome... 393 00:32:28,380 --> 00:32:30,470 in hell on earth. 394 00:32:30,760 --> 00:32:32,970 What are those wounds? 395 00:32:45,230 --> 00:32:46,980 You? What does it mean? 396 00:32:54,320 --> 00:32:55,410 Follow me. 397 00:32:56,490 --> 00:32:57,280 Yes. 398 00:33:03,580 --> 00:33:04,880 Go there. 399 00:33:05,630 --> 00:33:06,210 Yes. 400 00:33:08,130 --> 00:33:09,630 Raise your arms. 401 00:33:10,090 --> 00:33:10,760 Yes. 402 00:33:15,210 --> 00:33:19,520 Do you know what is about to happen to you? 403 00:33:22,130 --> 00:33:24,190 I will take you blood everyday. 404 00:33:24,190 --> 00:33:27,520 You will have scars, but don't worry, I will not kill you. 405 00:33:28,170 --> 00:33:32,190 My black magic requires a lot of pure blood. 406 00:33:33,290 --> 00:33:35,700 Pleasure me with your screams. 407 00:33:38,730 --> 00:33:40,410 Yes... 408 00:33:53,050 --> 00:33:53,800 Zash-sama! 409 00:33:55,050 --> 00:33:56,970 Give us Lucy back! 410 00:33:57,640 --> 00:33:58,050 Natsu! 411 00:33:59,650 --> 00:34:01,810 A... Dragon Slayer? 412 00:34:07,900 --> 00:34:08,690 You alright? 413 00:34:10,110 --> 00:34:10,690 Yes! 414 00:34:12,570 --> 00:34:13,690 Natsu, hurry! 415 00:34:13,990 --> 00:34:15,860 There are more and more soldiers. 416 00:34:16,030 --> 00:34:18,070 We made ourselves too noticeable. 417 00:34:18,700 --> 00:34:22,200 You escaped from the nest of the bird? 418 00:34:22,200 --> 00:34:23,870 How did you get here? 419 00:34:23,870 --> 00:34:25,460 I have a nose. 420 00:34:26,000 --> 00:34:28,290 The smell of my friends is special! 421 00:34:28,710 --> 00:34:30,340 Stop it, Natsu! 422 00:34:32,710 --> 00:34:34,590 You son of a...! 423 00:34:37,050 --> 00:34:39,220 Zash-sama, please! Not that… 424 00:34:39,740 --> 00:34:43,220 All who dare oppose me will disappear. 425 00:34:43,850 --> 00:34:45,480 Magic of protection! 426 00:34:51,440 --> 00:34:52,610 Is everyone okay? 427 00:34:52,920 --> 00:34:53,780 Yeah. 428 00:34:53,780 --> 00:34:55,150 More or less... 429 00:34:55,320 --> 00:34:58,030 Thank you for rushing to my rescue. 430 00:34:58,030 --> 00:35:00,570 In fact, it's Natsu's fault. 431 00:35:00,570 --> 00:35:01,240 Huh? 432 00:35:01,620 --> 00:35:03,240 Who is that? 433 00:35:05,910 --> 00:35:07,000 Oh, that's right! 434 00:35:07,330 --> 00:35:08,120 Who are you? 435 00:35:09,540 --> 00:35:10,330 I... 436 00:35:10,330 --> 00:35:13,130 Where are you, you measly thieves? 437 00:35:15,940 --> 00:35:18,380 There is a secret passage, follow me! 438 00:35:18,380 --> 00:35:20,260 We have to get the stick! 439 00:35:20,510 --> 00:35:22,180 Better retreat for now. 440 00:35:22,180 --> 00:35:26,120 As long as we don't find the weak point of his magic, we will not be able to beat him! 441 00:35:37,900 --> 00:35:39,030 This way. 442 00:35:40,200 --> 00:35:42,410 You know the soldiers location? 443 00:35:42,700 --> 00:35:44,540 It's my magic power. 444 00:35:44,950 --> 00:35:47,790 So that's why they can't find us. 445 00:35:54,630 --> 00:35:56,710 You should be safe. 446 00:35:56,880 --> 00:35:58,260 Thanks. 447 00:35:58,260 --> 00:35:59,930 But who are you? 448 00:36:00,340 --> 00:36:03,890 I am Sonya, the confidante of King Animus. 449 00:36:04,680 --> 00:36:07,560 And why are you helping us escape? 450 00:36:09,270 --> 00:36:11,190 There must be a reason. 451 00:36:13,270 --> 00:36:18,110 I don't want to see people die anymore. 452 00:36:22,360 --> 00:36:27,450 I'm friends with King Animus since childhood. 453 00:36:27,700 --> 00:36:29,450 He was a good man. 454 00:36:30,370 --> 00:36:34,080 But since Zash-sama told him about the Dragon Cry, 455 00:36:35,210 --> 00:36:37,840 he is under the influence of that stick. 456 00:36:39,050 --> 00:36:43,470 For my kingdom's sake, I did participated when he stole it. 457 00:36:44,010 --> 00:36:45,470 For your kingdom? 458 00:36:46,890 --> 00:36:48,970 Do you know what stellanium is? 459 00:36:49,430 --> 00:36:51,480 A mineral from this island, right? 460 00:36:52,640 --> 00:37:00,490 The more it absorbs starlight, the more it shines and becomes a precious metal. 461 00:37:01,240 --> 00:37:05,740 But stellanium is a problem for several years. 462 00:37:05,740 --> 00:37:06,490 Huh? 463 00:37:06,990 --> 00:37:14,000 When it absorbs too much of starlight, it sometimes becomes unstable. 464 00:37:15,540 --> 00:37:17,750 What does it mean? 465 00:37:18,380 --> 00:37:23,880 The stellanium gorged with starlight has a magic force. 466 00:37:24,340 --> 00:37:27,430 But if this strength had to break free at once, 467 00:37:28,510 --> 00:37:32,020 the whole kingdom would be completely destroyed. 468 00:37:32,640 --> 00:37:37,560 It is to prevent this disaster that we need the power of the Dragon Cry. 469 00:37:39,690 --> 00:37:44,280 We intend to use the Dragon Cry which can counter any light. 470 00:37:44,740 --> 00:37:48,950 Tomorrow night we will celebrate a ritual in the temple northwest of the city 471 00:37:48,950 --> 00:37:50,910 to suppress the light. 472 00:37:51,580 --> 00:37:53,660 But if we do that to him, this kingdom... 473 00:37:54,210 --> 00:37:56,790 Even though stellanium must disappear, 474 00:37:57,330 --> 00:38:00,250 it's the only way to save this place. 475 00:38:01,630 --> 00:38:05,300 That's why we can't give you the stick! 476 00:38:05,510 --> 00:38:08,930 But that stick belongs to our kingdom. 477 00:38:09,540 --> 00:38:11,390 Even if it is... 478 00:38:12,220 --> 00:38:16,060 Only the power of that stick can save this country... 479 00:38:16,060 --> 00:38:17,940 It will not work with that stick! 480 00:38:19,900 --> 00:38:23,150 When I got it in my hands, I felt anger, 481 00:38:23,150 --> 00:38:25,900 pain and suffering from dragons. 482 00:38:26,650 --> 00:38:29,780 The power of that stick must not be released! 483 00:38:30,200 --> 00:38:32,700 You mean it's okay if this kingdom will perished? 484 00:38:32,980 --> 00:38:34,200 I will prevent it! 485 00:38:36,080 --> 00:38:39,500 I will destroyed all of the stellanium! 486 00:38:40,040 --> 00:38:41,590 Give us the stick back! 487 00:38:42,550 --> 00:38:45,720 It's impossible... 488 00:38:52,890 --> 00:38:56,350 I told you not to put Sonya in danger. 489 00:38:57,230 --> 00:39:01,320 You dared to use the stick and blow her with the enemies... 490 00:39:01,570 --> 00:39:03,360 I apologies terribly... 491 00:39:03,920 --> 00:39:06,190 I had lost control... 492 00:39:08,370 --> 00:39:10,700 Tomorrow will take place to our important ceremony. 493 00:39:11,000 --> 00:39:12,610 They will come, that's for sure. 494 00:39:13,280 --> 00:39:14,850 Then you will kill them. 495 00:39:15,120 --> 00:39:16,500 And for good this time. 496 00:39:16,910 --> 00:39:17,790 Yes... 497 00:39:23,210 --> 00:39:24,460 I'll kill them. 498 00:39:25,130 --> 00:39:28,260 And then, it will be your turn. 499 00:39:29,730 --> 00:39:32,010 It's so beautiful here! 500 00:39:32,300 --> 00:39:34,850 What's those fruits on the trees? 501 00:39:34,850 --> 00:39:36,020 Don't eat that! 502 00:39:36,560 --> 00:39:38,520 We'll spend the night here. 503 00:39:38,730 --> 00:39:41,090 Let's hope they don't attack. 504 00:39:41,090 --> 00:39:42,900 We must organize watchtowers. 505 00:39:42,900 --> 00:39:44,780 Yeah, good idea. 506 00:39:44,780 --> 00:39:46,190 I take the first turn. 507 00:39:46,190 --> 00:39:47,400 To sleep? 508 00:39:49,620 --> 00:39:54,790 They want to use the Dragon Cry to get rid of the brilliance of the stellanium. 509 00:39:55,240 --> 00:39:58,080 Is it really possible? 510 00:39:58,080 --> 00:39:59,460 If they succeed, 511 00:39:59,700 --> 00:40:02,000 it will be the economic death of this kingdom. 512 00:40:02,340 --> 00:40:06,670 In any case, they can't use the power of the stick. 513 00:40:07,050 --> 00:40:07,800 Yeah. 514 00:40:08,170 --> 00:40:10,930 She said that a ritual will take place tomorrow. 515 00:40:11,760 --> 00:40:13,800 We have to get the stick back before that. 516 00:40:14,140 --> 00:40:15,970 I'll do my best. 517 00:40:15,970 --> 00:40:18,060 Hey, what are you eating? 518 00:40:30,450 --> 00:40:32,860 How are you, Lucy? You can't sleep? 519 00:40:33,280 --> 00:40:36,240 It's my turn. 520 00:40:36,830 --> 00:40:38,830 But you're daydreaming. 521 00:40:42,250 --> 00:40:46,170 I know that our mission is to recover the stick, 522 00:40:46,760 --> 00:40:50,130 but this kingdom could well disappear... 523 00:40:53,300 --> 00:40:54,470 Go up here. 524 00:40:54,860 --> 00:40:56,560 No way, I'm in a skirt! 525 00:40:56,560 --> 00:40:58,390 Come on, come on! 526 00:40:58,600 --> 00:41:00,480 What do you want from me? 527 00:41:03,380 --> 00:41:05,650 Hold on! It's still far away? 528 00:41:08,680 --> 00:41:10,530 Come on, grab my hand. 529 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 Stella's stars! 530 00:41:26,250 --> 00:41:27,920 It's so beautiful! 531 00:41:29,180 --> 00:41:31,170 You wanted to see them. 532 00:41:35,050 --> 00:41:38,890 So don't be depressed! 533 00:41:40,980 --> 00:41:41,400 Yes! 534 00:41:53,730 --> 00:41:56,620 What is going on? There are a lot of soldiers. 535 00:41:56,890 --> 00:41:57,570 Indeed. 536 00:41:57,910 --> 00:41:59,580 Something happened? 537 00:41:59,580 --> 00:42:02,330 They all look as venerable as Gray-sama. 538 00:42:02,480 --> 00:42:04,210 Hey, this emblem! 539 00:42:04,700 --> 00:42:07,290 It's them, they're from Fairy Tail! 540 00:42:07,290 --> 00:42:07,920 What? 541 00:42:07,920 --> 00:42:10,960 Huh? What did we do? 542 00:42:11,420 --> 00:42:12,380 What does that mean? 543 00:42:12,380 --> 00:42:14,090 It means that trouble is coming. 544 00:42:14,340 --> 00:42:15,090 Indeed. 545 00:42:16,010 --> 00:42:17,090 Kill them! 546 00:42:17,340 --> 00:42:19,680 I will give them a good reason... 547 00:42:19,890 --> 00:42:21,600 Bring yourselves! 548 00:42:22,220 --> 00:42:24,100 I go get some information! 549 00:42:26,980 --> 00:42:29,190 Something is going on over there. 550 00:42:29,190 --> 00:42:30,610 I'll take a look! 551 00:42:30,610 --> 00:42:32,110 Be careful! 552 00:42:32,570 --> 00:42:34,690 It looks like they were waiting for us. 553 00:42:40,640 --> 00:42:42,790 I'm taking care of it! Go to the temple! 554 00:42:43,160 --> 00:42:44,040 Understood! 555 00:42:44,160 --> 00:42:44,830 Let's go! 556 00:42:45,000 --> 00:42:46,290 Aye, sir! 557 00:42:46,290 --> 00:42:48,540 Happy, why you red? 558 00:42:50,750 --> 00:42:53,510 Because of the fruit I ate!? 559 00:43:05,340 --> 00:43:08,310 I was waiting for you, the redhead girl! 560 00:43:08,740 --> 00:43:09,810 The one with the legs! 561 00:43:09,940 --> 00:43:10,650 No. 562 00:43:11,720 --> 00:43:13,360 The one with the beautiful legs. 563 00:43:34,750 --> 00:43:35,760 Gray-sama! 564 00:43:36,260 --> 00:43:37,170 Juvia!? 565 00:43:37,320 --> 00:43:38,760 What are you doing here? 566 00:43:39,450 --> 00:43:43,310 My special Gray radar was not wrong! 567 00:43:44,210 --> 00:43:47,180 Would you have a special Juvia radar too? 568 00:43:47,530 --> 00:43:48,270 I don't care! 569 00:43:56,530 --> 00:43:58,030 Françoise, Catherine, 570 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 to work! 571 00:44:01,570 --> 00:44:03,910 Why all this turmoil? 572 00:44:04,240 --> 00:44:05,950 There was a lot of stuff. 573 00:44:06,370 --> 00:44:07,410 Start by helping me. 574 00:44:07,950 --> 00:44:08,910 With pleasure! 575 00:44:22,760 --> 00:44:23,930 Too slow! 576 00:44:26,690 --> 00:44:28,180 I will stop him. 577 00:44:28,480 --> 00:44:29,430 Go forward! 578 00:44:29,640 --> 00:44:31,230 You too? 579 00:44:53,420 --> 00:44:54,960 I am stronger than you! 580 00:44:56,880 --> 00:44:58,840 We leave it to you, Wendy et Carla! 581 00:45:00,130 --> 00:45:01,720 But I... 582 00:45:02,050 --> 00:45:03,720 You will not escape me! 583 00:45:13,730 --> 00:45:14,730 What? 584 00:45:20,110 --> 00:45:21,280 That was near. 585 00:45:22,400 --> 00:45:26,120 I'll quickly free the girls from the cellars of the castle. 586 00:45:26,620 --> 00:45:27,870 Will you manage, alone? 587 00:45:28,900 --> 00:45:29,870 I'm not alone. 588 00:45:31,370 --> 00:45:33,370 My celestial spirits are there! 589 00:45:35,580 --> 00:45:38,380 Happy, we're going to stop the ritual! 590 00:45:38,840 --> 00:45:40,130 Aye, sir! 591 00:45:47,260 --> 00:45:50,470 When I had it in my hands, I felt anger, 592 00:45:50,470 --> 00:45:53,180 the pain and suffering of the dragons. 593 00:45:53,810 --> 00:45:56,810 The power of this stick must not be released! 594 00:46:10,200 --> 00:46:11,080 Sonya… 595 00:46:14,500 --> 00:46:15,870 Animus… 596 00:46:16,650 --> 00:46:19,630 Come on, give me the Dragon Cry. 597 00:46:21,210 --> 00:46:23,590 His strength leads people into misfortune. 598 00:46:25,180 --> 00:46:27,090 I can't give it to you. 599 00:46:28,010 --> 00:46:30,470 Girls, run away as much as you can! 600 00:46:30,850 --> 00:46:32,600 Quickly, before he comes here! 601 00:46:33,040 --> 00:46:35,730 Thank you... so much... 602 00:46:38,980 --> 00:46:39,860 Hurry up! 603 00:46:39,860 --> 00:46:41,110 Where's the stick? 604 00:46:41,440 --> 00:46:43,420 Zash is here! 605 00:46:44,110 --> 00:46:44,610 No! 606 00:46:45,200 --> 00:46:47,490 What are you doing here? 607 00:46:47,810 --> 00:46:49,160 Leave quickly! 608 00:46:49,280 --> 00:46:50,620 Don't play with me! 609 00:46:51,630 --> 00:47:00,440 Gate of the Goat, I open thee: Capricorn! 610 00:46:51,630 --> 00:47:00,440 Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn! 611 00:47:00,440 --> 00:47:01,840 Gate of the Goat, I open thee: Capricorn! 612 00:47:00,440 --> 00:47:01,840 Hirake Makatsukyuu no Tobira: Capricorn! 613 00:47:03,630 --> 00:47:07,000 A goat? You're kidding? 614 00:47:34,760 --> 00:47:38,920 It looks like your magic does not work when you protect your eyes. 615 00:47:39,170 --> 00:47:40,700 Smart, Lucy-sama. 616 00:47:41,750 --> 00:47:43,380 I am impressed. 617 00:47:48,130 --> 00:47:49,880 Go! Go to the exit! 618 00:47:53,880 --> 00:47:56,640 I will help you escape. 619 00:47:59,230 --> 00:48:01,900 It looks like it's not the moment. 620 00:48:02,270 --> 00:48:03,860 Red Knife, we're leaving! 621 00:48:11,740 --> 00:48:13,030 It seems I was unfortunate. 622 00:48:14,910 --> 00:48:15,990 Where is he going? 623 00:48:16,450 --> 00:48:17,410 Let us follow him. 624 00:49:18,390 --> 00:49:19,100 How? 625 00:49:28,000 --> 00:49:30,530 Françoise, Catherine. 626 00:49:39,580 --> 00:49:41,740 Ice can't do anything against me! 627 00:49:43,670 --> 00:49:45,920 He's destroying his own city! 628 00:49:47,170 --> 00:49:47,920 Watch out! 629 00:49:51,340 --> 00:49:51,920 Juvia! 630 00:50:00,560 --> 00:50:01,930 Miss! 631 00:50:05,140 --> 00:50:07,800 Good work, Catherine. 632 00:50:26,960 --> 00:50:28,710 Nice shot. 633 00:50:29,170 --> 00:50:32,510 We're using a speed spell and even so... 634 00:50:32,510 --> 00:50:34,220 He's too fast for us. 635 00:50:50,610 --> 00:50:53,230 Come on! I see you! 636 00:50:57,700 --> 00:50:59,820 Wendy, I got an idea. 637 00:51:00,070 --> 00:51:00,740 Huh? 638 00:51:03,200 --> 00:51:05,750 This time, your lives are coming to an end! 639 00:51:10,460 --> 00:51:12,750 Carla, he's catching us! 640 00:51:13,170 --> 00:51:15,720 We need to be well synchronized! 641 00:51:15,720 --> 00:51:16,340 Yes! 642 00:51:17,720 --> 00:51:19,260 One, two... 643 00:51:21,300 --> 00:51:22,140 Three! 644 00:51:39,160 --> 00:51:40,410 And here you go! 645 00:51:46,700 --> 00:51:47,580 Impossible! 646 00:51:48,330 --> 00:51:53,590 Ice that the heat of Françoise and Catherine does not melt? 647 00:51:54,380 --> 00:51:56,420 It's the ice of an exorcist wizard. 648 00:51:57,420 --> 00:51:58,930 It's good. 649 00:51:59,590 --> 00:52:02,850 It seems that your dolls are demonic. 650 00:52:04,600 --> 00:52:07,850 Do you make fun of my children? 651 00:52:08,900 --> 00:52:11,100 Françoise, Catherine! 652 00:52:38,340 --> 00:52:40,630 Gray-sama! 653 00:52:47,970 --> 00:52:51,640 Love rivals! 654 00:52:52,810 --> 00:52:55,270 Reach him! Wings of love! 655 00:52:55,450 --> 00:52:57,900 Gray-sama, Maxi Love! 656 00:53:08,720 --> 00:53:09,410 Not bad! 657 00:53:11,790 --> 00:53:13,920 Françoise, Catherine… 658 00:53:36,730 --> 00:53:38,570 Juvia, are you okay? 659 00:53:39,280 --> 00:53:40,570 Yes, Gray-… 660 00:53:43,740 --> 00:53:44,450 sa… 661 00:53:52,000 --> 00:53:54,830 ma… 662 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 Grand Fouette! 663 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 Grand Whipping! 664 00:55:00,270 --> 00:55:02,360 Impossible! When did you do that? 665 00:55:02,860 --> 00:55:05,440 When I saw your pretty round legs, 666 00:55:05,650 --> 00:55:07,860 I thought I could do the same. 667 00:55:08,040 --> 00:55:08,860 Dirty bitch! 668 00:55:08,860 --> 00:55:10,570 No way! 669 00:55:13,700 --> 00:55:14,870 Adorable! 670 00:55:15,080 --> 00:55:19,000 But my blows enchant men! 671 00:55:19,630 --> 00:55:22,880 I don't need to enchant men! 672 00:55:23,750 --> 00:55:25,880 Suffer the punishment of the seven stars... 673 00:55:27,930 --> 00:55:29,390 Grand Chariot! 674 00:56:11,470 --> 00:56:13,300 What is wrong with you? 675 00:56:14,890 --> 00:56:17,180 Give me the Dragon Cry quickly. 676 00:56:18,310 --> 00:56:19,190 I... 677 00:56:20,020 --> 00:56:21,100 Give us the stick back! 678 00:56:21,350 --> 00:56:22,310 Give it back! 679 00:56:22,610 --> 00:56:23,310 Huh? 680 00:56:23,900 --> 00:56:24,400 Huh? 681 00:56:25,440 --> 00:56:26,360 Sonya? 682 00:56:27,610 --> 00:56:28,030 Huh? 683 00:56:29,990 --> 00:56:31,070 Where is the king? 684 00:56:31,570 --> 00:56:34,120 Why are you holding the stick, Sonya? 685 00:56:36,950 --> 00:56:39,660 To give it to the king who was there... 686 00:56:39,660 --> 00:56:41,080 Give us the stick! 687 00:56:41,370 --> 00:56:43,960 No... It's... Impossible... 688 00:56:44,290 --> 00:56:46,590 You can't give him the stick. 689 00:56:50,340 --> 00:56:50,930 Sonya? 690 00:56:51,370 --> 00:56:54,680 We don't have time anymore. Bring me the Dragon Cry. 691 00:56:54,680 --> 00:56:56,720 Tomorrow will be our important ceremony. 692 00:56:56,720 --> 00:56:58,770 Why does he not bring it to me? 693 00:56:59,680 --> 00:57:01,440 They will come, for sure. 694 00:57:07,020 --> 00:57:08,480 Then you will kill them. 695 00:57:09,530 --> 00:57:11,110 And for good, this time. 696 00:57:13,660 --> 00:57:14,570 The king... 697 00:57:15,570 --> 00:57:16,950 is me? 698 00:57:17,280 --> 00:57:19,700 You understand now, Sonya? 699 00:57:20,370 --> 00:57:20,960 Your Highness... 700 00:57:21,410 --> 00:57:22,960 You and me... 701 00:57:23,670 --> 00:57:25,960 are one and the same person. 702 00:57:28,980 --> 00:57:29,710 Sonya! 703 00:57:43,940 --> 00:57:46,730 Who... who are you? 704 00:57:49,150 --> 00:57:51,000 I am Animus. 705 00:57:52,400 --> 00:57:54,140 I am in the body of Sonya. 706 00:57:56,100 --> 00:57:57,990 I am a dragon. 707 00:57:58,780 --> 00:57:59,740 A dragon? 708 00:58:03,660 --> 00:58:05,830 What do you want? 709 00:58:06,380 --> 00:58:11,260 Didn't you want to prevent the stellanium from exploding with that stick? 710 00:58:12,970 --> 00:58:16,760 This little Sonya... Ready to believe everything you tell her. 711 00:58:17,650 --> 00:58:19,260 What an obedient girl. 712 00:58:20,560 --> 00:58:26,520 My goal is to get out of this disgusting human body. 713 00:58:27,100 --> 00:58:29,770 Igneel managed to do it alone. 714 00:58:30,110 --> 00:58:33,280 You know Igneel? 715 00:58:34,490 --> 00:58:38,410 Igneel hid inside a dragon slayer. 716 00:58:39,160 --> 00:58:42,410 He had found the ideal body. 717 00:58:43,450 --> 00:58:47,290 I did not have the leisure to choose. 718 00:58:47,710 --> 00:58:51,500 Sonya was dying and nearby. 719 00:58:51,500 --> 00:58:53,340 And since then, I was waiting. 720 00:58:53,920 --> 00:58:57,890 I could not go out by my own will. 721 00:58:58,820 --> 00:59:02,060 But now, I hold the Dragon Cry! 722 00:59:06,540 --> 00:59:09,770 This stick strengthens the power of a dragon. 723 00:59:10,730 --> 00:59:12,190 I will be free! 724 00:59:12,650 --> 00:59:14,690 No way! 725 00:59:17,540 --> 00:59:20,700 No, Igneel and you... 726 00:59:24,040 --> 00:59:25,700 Natsu, take the stick! 727 00:59:25,920 --> 00:59:26,830 Sonya... 728 00:59:27,000 --> 00:59:28,210 Quickly! 729 00:59:28,210 --> 00:59:29,750 Stop it, Sonya! 730 00:59:31,460 --> 00:59:32,710 Natsu! 731 00:59:37,260 --> 00:59:39,720 I'm taking the Dragon Cry! 732 00:59:39,970 --> 00:59:41,720 A... a dog! 733 00:59:43,310 --> 00:59:44,680 Zash-sama! 734 00:59:44,680 --> 00:59:48,730 Animus? No, you must be Sonya... 735 00:59:49,650 --> 00:59:54,690 As a king, you gave me orders, and as Sonya, you obeyed me. 736 00:59:55,900 --> 00:59:59,950 I'm tired of this little game. 737 01:00:00,280 --> 01:00:03,830 What... do you plan to do... with the stick? 738 01:00:05,140 --> 01:00:07,750 I'll use it to get my revenge on Fiore! 739 01:00:10,420 --> 01:00:14,300 The Dragon Cry is composed of highly concentrated Ethernano. 740 01:00:14,710 --> 01:00:16,340 If I free him, 741 01:00:16,340 --> 01:00:20,300 I will be able to handle a power ten times greater than that of the Etherion! 742 01:00:21,040 --> 01:00:26,270 I will destroy Fiore who despised my black magic and exiled me! 743 01:00:26,890 --> 01:00:28,270 With my hands! 744 01:00:28,930 --> 01:00:29,690 Red Knife! 745 01:00:30,440 --> 01:00:32,860 The meal is served. 746 01:00:37,570 --> 01:00:38,860 Wait! 747 01:00:43,070 --> 01:00:45,830 I will not let you hurt Natsu and Sonya. 748 01:00:46,450 --> 01:00:48,500 I'm Happy the red! 749 01:00:49,020 --> 01:00:51,040 You don't scare me. 750 01:01:10,560 --> 01:01:12,520 It was great, Happy! 751 01:01:12,520 --> 01:01:14,440 Oh, Lucy! 752 01:01:15,610 --> 01:01:16,610 Happy! 753 01:01:17,070 --> 01:01:18,820 Zash! That bastard! 754 01:01:19,690 --> 01:01:20,570 Sonya! 755 01:01:21,450 --> 01:01:23,070 No... Who are you? 756 01:01:42,210 --> 01:01:43,840 I will never forgive you! 757 01:01:45,180 --> 01:01:45,840 A dragon! 758 01:01:55,980 --> 01:01:58,360 Take care of Happy and Sonya. 759 01:02:06,880 --> 01:02:08,490 Come on, Your Highness! 760 01:02:09,120 --> 01:02:13,120 Be more careful with the heritage of your kingdom. 761 01:02:13,660 --> 01:02:16,130 Give me the stick, Zash! 762 01:02:16,130 --> 01:02:18,790 Did you really want to take that form or not? 763 01:02:19,210 --> 01:02:21,760 Have you reached your goal? 764 01:02:21,760 --> 01:02:24,130 This form is not perfect. 765 01:02:24,430 --> 01:02:27,390 This is not the freedom to which I aspire! 766 01:02:29,510 --> 01:02:31,770 I'll give you some freedom. 767 01:02:32,140 --> 01:02:34,270 Your Highness, you are lucky. 768 01:02:44,700 --> 01:02:46,450 Be mad all you want, 769 01:02:47,410 --> 01:02:49,530 now that you are free. 770 01:03:06,630 --> 01:03:09,800 It looks like there are still several Fairies alive. 771 01:03:10,970 --> 01:03:16,310 I should use what I secretly developed for such a situation... 772 01:03:17,310 --> 01:03:19,310 Wake up, Quartum Army! 773 01:03:39,080 --> 01:03:40,790 Who are these guys? 774 01:03:40,790 --> 01:03:41,590 Soldiers? 775 01:03:42,210 --> 01:03:44,210 They... they are quite a few! 776 01:03:47,760 --> 01:03:48,300 Wendy! 777 01:03:52,850 --> 01:03:54,220 What strength! 778 01:03:58,770 --> 01:04:02,980 Quartum Army, occupy Fairy Tail and save me some time! 779 01:04:10,780 --> 01:04:11,740 Who are they? 780 01:04:12,120 --> 01:04:13,830 The Quartum Army. 781 01:04:14,030 --> 01:04:16,370 The 4th generation of dragon slayers. 782 01:04:16,370 --> 01:04:17,700 The 4th generation? 783 01:04:17,960 --> 01:04:22,000 Dragon's Lacrima were implanted in these artificial soldiers. 784 01:04:27,010 --> 01:04:30,330 Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius! 785 01:04:27,010 --> 01:04:30,330 Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius! 786 01:04:30,330 --> 01:04:31,640 Hirake Jinbakyuu no Tobira: Sagittarius! 787 01:04:30,330 --> 01:04:31,640 Gate of the Archer, I open thee: Sagittarius! 788 01:04:31,640 --> 01:04:33,010 Hello! 789 01:04:33,010 --> 01:04:35,020 We don't spare any! 790 01:04:35,140 --> 01:04:36,970 Understood! 791 01:05:03,080 --> 01:05:04,330 The stick is up there? 792 01:05:10,440 --> 01:05:15,120 Dragon Cry, show me your real strength! 793 01:05:24,100 --> 01:05:26,360 Father, it's… 794 01:05:26,360 --> 01:05:28,070 The Dragon Cry. 795 01:05:28,860 --> 01:05:32,600 Hisui, evacuate all the inhabitants of the kingdom! 796 01:05:33,360 --> 01:05:34,620 We must hurry. 797 01:05:35,160 --> 01:05:39,870 Anger and hatred of dragons will fall on us! 798 01:05:40,480 --> 01:05:41,830 What is going on? 799 01:05:45,580 --> 01:05:46,960 In my opinion, it sucks! 800 01:05:47,210 --> 01:05:48,460 It is time! 801 01:05:48,800 --> 01:05:50,800 You, dead dragons, 802 01:05:51,170 --> 01:05:53,720 turn your hate into a steel hammer... 803 01:05:53,720 --> 01:05:55,390 and hit hard! 804 01:06:01,100 --> 01:06:02,140 Bastard! 805 01:06:09,650 --> 01:06:10,650 Happy! 806 01:06:10,650 --> 01:06:12,170 I'm taking you up here! 807 01:06:12,170 --> 01:06:12,860 I gladly accept! 808 01:06:13,140 --> 01:06:14,610 Aye, sir! 809 01:06:22,160 --> 01:06:23,460 I feel it! 810 01:06:23,460 --> 01:06:26,630 The whole continent is a magic circle! 811 01:06:27,080 --> 01:06:29,130 Disappear, Fio... 812 01:06:32,460 --> 01:06:33,880 What is it? 813 01:06:53,320 --> 01:06:54,530 What's this? 814 01:06:54,530 --> 01:06:55,990 The Dragon Cry! 815 01:06:55,990 --> 01:06:58,410 Natsu, he lost control, that's obvious! 816 01:06:58,410 --> 01:06:59,780 We need to stop him! 817 01:07:04,040 --> 01:07:06,330 The stick is mine! 818 01:07:06,330 --> 01:07:07,290 Give it to me! 819 01:07:07,290 --> 01:07:08,540 Surely not! 820 01:07:16,010 --> 01:07:16,880 Happy! 821 01:07:33,690 --> 01:07:37,200 So you are indeed a dragon slayer! 822 01:07:37,200 --> 01:07:38,410 Yeah, so what? 823 01:07:38,410 --> 01:07:42,700 Because of guys like you, the dragons are gone! 824 01:07:43,200 --> 01:07:45,580 You stole our freedom! 825 01:07:46,330 --> 01:07:48,940 This time, I'll show you... 826 01:07:49,120 --> 01:07:52,460 what taste the wrath of dragons! 827 01:08:25,240 --> 01:08:25,990 Huh? 828 01:08:31,040 --> 01:08:31,500 Huh? 829 01:08:35,590 --> 01:08:38,540 Na... Natsu! 830 01:08:51,940 --> 01:08:57,690 Dragon Cry, grant me all my power! 831 01:09:09,540 --> 01:09:12,750 The fight between dragons and dragon slayers 832 01:09:12,750 --> 01:09:14,880 is now over. 833 01:09:15,540 --> 01:09:19,130 Today is the advent of the dragon era! 834 01:09:23,050 --> 01:09:24,840 Stop, Your Highness! 835 01:09:25,220 --> 01:09:26,350 Move out of the way! 836 01:09:26,350 --> 01:09:28,350 No I can't! 837 01:09:28,350 --> 01:09:31,390 I will not let you hurt these people! 838 01:09:32,850 --> 01:09:36,150 Their souls are closely related. 839 01:09:36,860 --> 01:09:40,440 They shine like the stars of this world! 840 01:09:41,440 --> 01:09:42,360 But you, 841 01:09:43,320 --> 01:09:47,910 your soul has lost its luster. 842 01:09:48,410 --> 01:09:49,870 It is in the darkness. 843 01:09:52,370 --> 01:09:56,210 You were so friendly before... 844 01:09:58,500 --> 01:09:59,380 Natsu! 845 01:09:59,750 --> 01:10:01,260 Natsu! 846 01:10:01,260 --> 01:10:02,050 Natsu! 847 01:10:03,220 --> 01:10:04,180 Get up! 848 01:10:04,340 --> 01:10:06,180 Natsu! 849 01:10:06,640 --> 01:10:08,260 Get up, Natsu! 850 01:10:08,810 --> 01:10:09,720 Natsu! 851 01:10:59,810 --> 01:11:00,480 Natsu! 852 01:11:00,610 --> 01:11:01,780 Natsu! 853 01:11:07,820 --> 01:11:09,820 You are still alive, 854 01:11:09,820 --> 01:11:12,660 creature who lives only to destroy the dragons? 855 01:11:20,710 --> 01:11:26,720 I... don't fight... to destroy the dragons... 856 01:11:28,470 --> 01:11:29,550 But for my friends... 857 01:11:30,260 --> 01:11:31,220 To protect them... 858 01:11:32,810 --> 01:11:34,350 That's why... 859 01:11:35,350 --> 01:11:36,640 I'm fighting... 860 01:11:37,310 --> 01:11:40,060 here and now! 861 01:11:40,610 --> 01:11:42,610 Silence! 862 01:11:53,240 --> 01:11:55,200 Wretched! 863 01:12:15,390 --> 01:12:18,390 Disgusting little man... 864 01:12:39,410 --> 01:12:41,920 You are also a dragon? 865 01:13:01,640 --> 01:13:05,650 I recognized your true form! 866 01:13:05,820 --> 01:13:08,110 You are not human! 867 01:13:08,110 --> 01:13:10,340 You are the being who will destroy everything! 868 01:13:10,340 --> 01:13:10,900 E.N... 869 01:13:10,900 --> 01:13:15,120 What am I… does not matter! 870 01:13:16,490 --> 01:13:20,540 I devoted my whole life to my friends! 871 01:13:29,590 --> 01:13:31,340 Blood, flesh, bones... 872 01:13:31,760 --> 01:13:35,800 I don't need it! 873 01:14:48,710 --> 01:14:49,880 Natsu... 874 01:14:50,460 --> 01:14:52,380 The sky is normal again! 875 01:14:53,460 --> 01:14:57,890 So you succeeded... Fairy Tail. 876 01:15:09,900 --> 01:15:10,900 Natsu! 877 01:15:23,660 --> 01:15:24,500 Natsu… 878 01:15:26,710 --> 01:15:27,670 Lucy… 879 01:15:32,630 --> 01:15:33,590 What… 880 01:15:35,130 --> 01:15:36,300 do I look like? 881 01:15:40,250 --> 01:15:42,310 You look like Natsu. 882 01:15:52,730 --> 01:15:54,360 My body... 883 01:15:55,850 --> 01:15:59,320 is disappearing... 884 01:15:59,610 --> 01:16:00,570 Your highness... 885 01:16:04,790 --> 01:16:07,710 Thank you for everything. 886 01:16:09,210 --> 01:16:11,080 You raised me... 887 01:16:14,750 --> 01:16:18,380 Sonya, It's the first time that I see it... 888 01:16:19,340 --> 01:16:20,390 your... 889 01:16:21,720 --> 01:16:23,100 smile... 890 01:16:25,500 --> 01:16:27,850 I also see for the first time, 891 01:16:30,020 --> 01:16:31,060 the tears... 892 01:16:32,190 --> 01:16:33,060 of a dragon. 893 01:16:37,240 --> 01:16:39,360 Look, the Dragon Cry! 894 01:16:47,580 --> 01:16:48,410 A ribbon? 895 01:16:49,040 --> 01:16:52,040 It was his original form? 896 01:16:52,580 --> 01:16:54,210 He disappeared. 897 01:16:57,630 --> 01:16:58,660 Lucy. 898 01:16:58,840 --> 01:16:59,380 Huh? 899 01:17:05,010 --> 01:17:05,760 The king... 900 01:17:07,520 --> 01:17:10,890 He deceived us, the citizens and me. 901 01:17:11,060 --> 01:17:12,520 He lied to himself. 902 01:17:13,350 --> 01:17:19,030 And, his egoism has caused this situation. 903 01:17:21,740 --> 01:17:24,240 He hurt a lot of people. 904 01:17:26,240 --> 01:17:27,870 He was a bad person. 905 01:17:28,240 --> 01:17:28,830 However, 906 01:17:30,160 --> 01:17:33,370 he was a bit of my family. 907 01:17:35,630 --> 01:17:38,760 Even if he used me, 908 01:17:39,670 --> 01:17:42,010 I was happy to have him by my side. 909 01:17:44,430 --> 01:17:47,100 I would have wanted things to be different 910 01:17:48,140 --> 01:17:51,180 and that we support each other, 911 01:17:51,850 --> 01:17:53,690 and be able to help him. 912 01:17:58,150 --> 01:18:00,190 A bit like you. 913 01:18:04,490 --> 01:18:07,330 The guild is our family, right? 914 01:18:08,330 --> 01:18:09,080 Aye! 915 01:18:11,160 --> 01:18:11,950 It's true. 916 01:18:37,290 --> 01:18:43,450 Whenever it is you will always be you 917 01:18:37,290 --> 01:18:43,450 Donna toki datte kimi wa kimi nanda 918 01:18:43,450 --> 01:18:51,480 which lights the darkness, you are a star 919 01:18:43,450 --> 01:18:51,480 kurayami wo sotto terasu you are a star 920 01:18:55,230 --> 01:19:05,560 Asu wa doko kako mo kesenai makkura na sekai de 921 01:18:55,230 --> 01:19:05,560 Tomorrow is unknown, I can't erase the past in a dark world 922 01:19:07,060 --> 01:19:16,890 Atatakaku tsutsumikomu you na hikari wo mitsuketta 923 01:19:07,060 --> 01:19:16,890 I found the warm light as it seemed wrap me tightly 924 01:19:18,610 --> 01:19:30,510 Daijoubu dayou sono koe ga boku no mune ni hibiitanda 925 01:19:18,610 --> 01:19:30,510 "You will be all right", your voice echoed inside my chest 926 01:19:30,880 --> 01:19:36,560 Whatever you are, I want to believe 927 01:19:30,880 --> 01:19:36,560 Donna kimi datte shinjitainda 928 01:19:36,560 --> 01:19:42,110 no matter what the path, if it's beside you 929 01:19:36,560 --> 01:19:42,110 donna michi datte kimi no tonari de 930 01:19:42,110 --> 01:19:49,160 I want to get through it by wish on a star 931 01:19:42,110 --> 01:19:49,160 Zutto arukitai wish on a star mitsukeyou 932 01:19:49,160 --> 01:19:55,560 I will definitely find it, the only light 933 01:19:49,160 --> 01:19:55,560 mitsukedasou tada hitotsu no hikari 934 01:20:06,300 --> 01:20:16,460 The color of the evening sun is visible in my eyes 935 01:20:06,300 --> 01:20:16,460 Sakurairo shita yuugure ga hitomi ni utsutta 936 01:20:17,930 --> 01:20:28,560 I don't feel sad, but my tears still fell on my cheeks 937 01:20:17,930 --> 01:20:28,560 Kanashii wake demo nai no ni namida ga koboreta 938 01:20:29,780 --> 01:20:41,860 Someone told me that "beauty is not gonna last forever" 939 01:20:29,780 --> 01:20:41,860 Kirei na mono hodo hakanai to dareka ga itteita keredo 940 01:20:42,110 --> 01:20:47,710 Whatever happens today must be meaningful 941 01:20:42,110 --> 01:20:47,710 Donna kyou datte imi ga arunda 942 01:20:47,710 --> 01:20:53,210 whenever it is, if it's beside you 943 01:20:47,710 --> 01:20:53,210 donna toki datte kimi no tonari de 944 01:20:53,210 --> 01:21:00,260 Gyutto sono te wo nigitteru yo tsutaeyou 945 01:20:53,210 --> 01:21:00,260 While we tightly holding hands, let's spell out 946 01:21:00,260 --> 01:21:06,460 our feelings hidden in the chest 947 01:21:00,260 --> 01:21:06,460 tsutaeaou mune ni himeta omoi 948 01:21:10,000 --> 01:21:13,380 You are a star 949 01:21:15,980 --> 01:21:19,220 You are a star 950 01:21:23,210 --> 01:21:29,300 Boku wa nandatte kimi ga toikakeru 951 01:21:23,210 --> 01:21:29,300 "What am I?" You suddenly ask me 952 01:21:29,300 --> 01:21:34,560 "You are you", that's my reply to you 953 01:21:29,300 --> 01:21:34,560 kimi wa kimi datte boku wa kotaeyou 954 01:21:34,560 --> 01:21:40,480 Sou yatte tashikame aeba ii 955 01:21:34,560 --> 01:21:40,480 We should make sure together 956 01:21:40,480 --> 01:21:47,260 and entrust our wishes to the shining stars 957 01:21:40,480 --> 01:21:47,260 kagayaku hoshitachi ni negai wo takushite 958 01:21:47,260 --> 01:21:52,920 Whenever it is, you will always be you 959 01:21:47,260 --> 01:21:52,920 Donna toki datte kimi wa kimi nanda 960 01:21:52,920 --> 01:21:58,320 someone which lights the darkness 961 01:21:52,920 --> 01:21:58,320 kurayami wo sotto terashiteiru no wa 962 01:21:58,320 --> 01:22:04,340 Sousa boku dake no superstar 963 01:21:58,320 --> 01:22:04,340 Yes, you are my personal superstar 964 01:22:04,340 --> 01:22:12,720 tsudzuiteku kono michi wo terasu superstar 965 01:22:04,340 --> 01:22:12,720 the superstar that always illuminates this path 966 01:22:23,580 --> 01:22:26,900 You are a star 967 01:23:01,660 --> 01:23:04,250 Help! Help! 968 01:23:07,970 --> 01:23:13,260 Perfect. This little girl will suit us. 969 01:23:15,840 --> 01:23:19,260 I am Acnologia, the dragon slayer. 970 01:23:19,890 --> 01:23:23,020 I'll exterminate you, dirty dragons. 971 01:23:40,070 --> 01:23:42,200 I'm sorry I could not save you. 972 01:23:44,660 --> 01:23:48,080 I will exterminate all the dragons. 973 01:23:50,330 --> 01:23:52,590 Acnologia… 974 01:23:55,050 --> 01:23:58,380 I refuse to die... 975 01:23:59,260 --> 01:24:00,050 Not yet… 976 01:24:02,640 --> 01:24:05,980 This girl... is still alive... 977 01:24:08,770 --> 01:24:11,560 Girl, tell me your name. 978 01:24:12,150 --> 01:24:16,320 If you do, we can probably both survive. 979 01:24:18,320 --> 01:24:19,500 Sonya… 980 01:24:26,120 --> 01:24:27,340 Ridiculous… 981 01:24:33,290 --> 01:24:34,960 It's Acnologia. 982 01:24:35,550 --> 01:24:37,050 Our enemy. 983 01:24:40,550 --> 01:24:42,470 The fight has begun, 984 01:24:43,140 --> 01:24:43,890 Natsu. 984 01:24:44,305 --> 01:24:50,187 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 64475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.