All language subtitles for Dong.Yi.E37

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,844 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,844 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,941 --> 00:00:09,315 Episode 37 4 00:00:11,457 --> 00:00:14,090 But that is all. 5 00:00:14,290 --> 00:00:17,785 Do you really think my brother will implicate me? 6 00:00:17,856 --> 00:00:21,288 Do you really think the South Faction would abandon me? 7 00:00:21,452 --> 00:00:24,641 No, that will never happen. 8 00:00:24,741 --> 00:00:29,421 They must protect me in order to protect themselves. 9 00:00:30,433 --> 00:00:36,305 So if you're here to threaten me, 10 00:00:36,430 --> 00:00:39,631 You better stop now. 11 00:00:45,835 --> 00:00:50,226 We don't need their confessions, Your Majesty. 12 00:00:51,231 --> 00:00:56,712 Not Lord Jang's confession. Not anyone's confession. 13 00:00:58,661 --> 00:01:02,208 We don't need any of that. 14 00:01:02,465 --> 00:01:09,240 You will confess your own crimes yourself. 15 00:01:09,854 --> 00:01:11,655 What? 16 00:01:11,857 --> 00:01:14,253 Do you remember, Your Majesty? 17 00:01:14,552 --> 00:01:16,291 Many years ago, 18 00:01:16,427 --> 00:01:21,874 I once saved you when you were framed for something you didn't do. 19 00:01:22,307 --> 00:01:27,815 I never imagined that I would think about that now. 20 00:01:28,398 --> 00:01:32,867 The difference is that you were innocent then. 21 00:01:32,968 --> 00:01:37,628 But now you're guilty of the most horrendous crime. 22 00:01:38,227 --> 00:01:43,452 What are you saying? What are you talking about? 23 00:01:43,791 --> 00:01:49,916 How I prove your guilt will be exactly the same way. 24 00:01:51,505 --> 00:01:53,810 Do you understand? 25 00:01:54,106 --> 00:02:04,194 The way I saved you many years ago, will also be the way I incriminate you. 26 00:02:22,925 --> 00:02:25,056 My Lady! 27 00:02:26,782 --> 00:02:29,230 What happened? What did you find out? 28 00:02:29,231 --> 00:02:31,729 Something has definitely gone wrong! 29 00:02:31,829 --> 00:02:35,208 The Madam Chief Investigator has been arrested! 30 00:02:35,243 --> 00:02:36,532 What? 31 00:02:36,633 --> 00:02:41,879 What should we do, My Lady? What if things have gone wrong? 32 00:02:42,895 --> 00:02:45,748 Inform the Councilor of this immediately! 33 00:02:45,848 --> 00:02:48,047 Yes, My Lady. 34 00:02:53,203 --> 00:02:54,849 What did you just say? 35 00:02:54,983 --> 00:02:57,028 Madam Chief Investigator Yu has been arrested? 36 00:02:57,117 --> 00:02:59,199 It's true, My Lord. 37 00:02:59,200 --> 00:03:02,406 They said they had evidence of her... 38 00:03:02,506 --> 00:03:06,259 ...trespassing Lady Chun's residence and seized her and her girls! 39 00:03:06,329 --> 00:03:11,461 Evidence? What evidence! 40 00:03:11,681 --> 00:03:15,079 I'm not sure. 41 00:03:15,617 --> 00:03:22,358 No, that's not possible! There is no such evidence! 42 00:03:31,579 --> 00:03:34,678 - How is it going? - We've gathered the clothing. 43 00:03:34,779 --> 00:03:37,721 Indeed? Is everything else ready too? 44 00:03:37,722 --> 00:03:39,585 Yes, My Lady. 45 00:03:39,909 --> 00:03:42,000 Bring Lady Yu into the interrogation room. 46 00:03:42,100 --> 00:03:44,375 Yes, My Lady. 47 00:03:46,119 --> 00:03:49,451 Things have almost come to a close. 48 00:03:56,479 --> 00:03:59,173 I have come to see His Majesty. Please inform him that I am here. 49 00:03:59,274 --> 00:04:01,192 All right. 50 00:04:02,633 --> 00:04:04,978 What did you just say? 51 00:04:05,078 --> 00:04:07,417 You have evidence incriminating the Queen? 52 00:04:07,517 --> 00:04:10,912 Yes, Your Majesty. 53 00:04:14,257 --> 00:04:15,906 Is it true? 54 00:04:16,001 --> 00:04:19,902 Is the Queen really involved in all of this? 55 00:04:20,112 --> 00:04:23,454 Please forgive us, Your Majesty. 56 00:04:28,396 --> 00:04:30,747 What is it? 57 00:04:33,241 --> 00:04:36,507 What is this evidence? 58 00:04:37,887 --> 00:04:40,753 What did you mean by that? 59 00:04:41,449 --> 00:04:45,508 How can you incriminate me using the same method you used to save me? 60 00:04:46,874 --> 00:04:51,688 Didn't you hear me? I asked you a question! 61 00:04:54,474 --> 00:04:57,465 Tell me! 62 00:04:58,771 --> 00:05:01,342 Your Majesty! 63 00:05:12,254 --> 00:05:15,778 We will be increasing security at the Queen's Palace. 64 00:05:15,878 --> 00:05:16,846 Do you understand? 65 00:05:16,936 --> 00:05:19,132 Yes, My Lord! 66 00:05:20,762 --> 00:05:24,778 We will go to the Queen's Palace. Let's go! 67 00:05:24,878 --> 00:05:26,519 Yes, sir! 68 00:05:38,451 --> 00:05:41,883 Increase security at the Queen's Palace and the residences of the South Faction members! 69 00:05:42,048 --> 00:05:44,223 Yes, sir! 70 00:05:55,781 --> 00:05:59,158 Go to your formations! 71 00:06:16,221 --> 00:06:20,638 - What is all this noise? - They are the Royal Guard, My Lady. 72 00:06:20,802 --> 00:06:22,626 What...? 73 00:06:24,347 --> 00:06:30,800 Your Majesty, the Royal Guard has surrounded your Palace! 74 00:06:33,956 --> 00:06:39,216 They've surrounded us? Who has given them this order? 75 00:06:39,317 --> 00:06:46,389 It was... it was His Majesty... 76 00:06:59,424 --> 00:07:02,202 Are you behind this? 77 00:07:04,703 --> 00:07:12,827 Did you use your favor with the King to put me into this trap? 78 00:07:13,032 --> 00:07:16,713 It's all over, Your Majesty. 79 00:07:18,386 --> 00:07:23,878 You can't hide your crimes anymore. 80 00:07:33,349 --> 00:07:36,437 This is your hand, Your Majesty. 81 00:07:36,806 --> 00:07:43,894 Your own hand will incriminate you. 82 00:08:01,535 --> 00:08:03,274 What is this? 83 00:08:03,374 --> 00:08:06,905 You wanted to us to show you evidence. 84 00:08:07,271 --> 00:08:09,720 Do you recognize these items? 85 00:08:09,820 --> 00:08:14,619 These are socks that belong to you and the girls. 86 00:08:18,571 --> 00:08:25,553 This is the proof that you entered Lady Chun's residence! 87 00:08:30,589 --> 00:08:32,495 Do you remember? 88 00:08:33,457 --> 00:08:41,230 Many years ago, you were framed for attempting to kill the Queen. 89 00:08:42,364 --> 00:08:47,026 You were accused of bringing in the poisonous Pinellia. 90 00:08:48,104 --> 00:08:56,709 And I, believing in your innocence, proved them wrong by using vinegar. 91 00:08:59,239 --> 00:09:04,342 It didn't change color! He didn't touch Pinellia at all! 92 00:09:05,524 --> 00:09:07,418 I'm curious! 93 00:09:07,518 --> 00:09:11,914 How did you prove that I didn't bring in the Pinellia? 94 00:09:16,151 --> 00:09:18,163 This is how. 95 00:09:20,292 --> 00:09:24,309 - And what is this? - Strong vinegar, Your Highness. 96 00:09:24,510 --> 00:09:25,759 Vinegar? 97 00:09:25,924 --> 00:09:31,117 Yes, Pinellia is so potent that it must be neutralized with ginger. 98 00:09:31,337 --> 00:09:35,597 And ginger turns pink when touched with vinegar. 99 00:09:35,698 --> 00:09:38,325 I applied this method. 100 00:09:38,549 --> 00:09:39,812 Indeed? 101 00:09:40,161 --> 00:09:48,678 If the herbalist had touched the ginger, his fingers would have turned pink. 102 00:09:50,536 --> 00:09:52,696 I see. 103 00:09:52,974 --> 00:09:58,344 That's how it happened. And although you were innocent then, 104 00:09:58,901 --> 00:10:00,550 I doubt you are innocent now. 105 00:10:00,709 --> 00:10:02,243 This is it, Your Majesty. 106 00:10:02,343 --> 00:10:07,227 I found this in a secret place in her residence. 107 00:10:07,791 --> 00:10:11,272 When you touched the book, 108 00:10:11,472 --> 00:10:15,680 Did you not detect a strong smell of ginger? 109 00:10:20,162 --> 00:10:23,506 - Is the ginger water ready? - Yes, My Lady. 110 00:10:26,320 --> 00:10:28,550 Here you go, My Lady. 111 00:10:55,480 --> 00:10:59,552 - Search the room carefully! - Yes, Madam Chief! 112 00:11:21,702 --> 00:11:24,483 Do you understand now? 113 00:11:26,039 --> 00:11:29,826 The proof of your crime is here. 114 00:11:34,436 --> 00:11:38,854 - Show them. - Yes, My Lady. 115 00:12:17,655 --> 00:12:22,026 Will you continue your denials? 116 00:12:27,491 --> 00:12:32,893 - How can this be! - Madam Chief...! 117 00:12:47,322 --> 00:12:53,486 We did the same thing to the Registration Archive. 118 00:12:55,388 --> 00:13:01,803 So if you touched the book that was doused with the ginger water, 119 00:13:02,082 --> 00:13:07,154 ...your hands will be the proof. 120 00:13:13,498 --> 00:13:15,532 Don't try to scare me! 121 00:13:15,533 --> 00:13:21,836 How dare you threaten me with a book covered with ginger water! 122 00:13:22,004 --> 00:13:25,858 It hasn't been a full day yet. 123 00:13:25,959 --> 00:13:28,702 The ginger water absorbed by your hands... 124 00:13:28,802 --> 00:13:33,231 ...won't disappear until three days have passed. 125 00:13:39,184 --> 00:13:44,583 Will you continue to deny it? Claim that you don't know anything? 126 00:13:44,675 --> 00:13:46,832 - Stop this right now! - Your Majesty! 127 00:13:46,933 --> 00:13:52,034 No! You aren't capable! You can't ruin me! 128 00:13:52,116 --> 00:13:56,488 I am the Queen! I am the mother of the Crown Prince! 129 00:13:56,589 --> 00:14:00,377 Do you really think you can threaten me with something like this? 130 00:14:00,549 --> 00:14:02,058 Don't fool yourself! 131 00:14:02,158 --> 00:14:06,443 You did all of this to return the deposed Queen! 132 00:14:06,543 --> 00:14:10,517 It will be you and the deposed Queen who will be ruined because of this! 133 00:14:10,618 --> 00:14:15,299 - Your Majesty! - It'll be you and the deposed Queen! 134 00:14:15,905 --> 00:14:20,022 No, that will never happen, My Queen. 135 00:14:29,419 --> 00:14:31,140 Your Majesty...! 136 00:14:41,344 --> 00:14:44,111 Your Majesty...! 137 00:15:08,424 --> 00:15:10,012 My Lady! 138 00:15:10,013 --> 00:15:14,549 - My Lady, are you all right? - What happened? 139 00:15:14,781 --> 00:15:17,432 Why is His Majesty here? 140 00:15:17,881 --> 00:15:22,000 He seemed to know everything already. 141 00:15:22,364 --> 00:15:24,662 What...? 142 00:15:27,502 --> 00:15:31,526 Your Majesty! This is a plot against me! 143 00:15:31,632 --> 00:15:34,888 - I swear I know nothing about this! - My Queen... 144 00:15:34,889 --> 00:15:38,838 Lady Chun is determined to bring back the deposed Queen! 145 00:15:38,939 --> 00:15:42,421 All of her followers too! 146 00:15:42,706 --> 00:15:47,423 That is why they have made me their target! 147 00:15:47,647 --> 00:15:52,174 You must believe me! I have fallen into their trap, Your Majesty! 148 00:15:52,209 --> 00:15:55,974 Enough! Stop this! 149 00:15:59,000 --> 00:16:01,922 Let's stop this, Ok-Jung. 150 00:16:03,423 --> 00:16:05,092 Your Majesty... 151 00:16:05,247 --> 00:16:08,173 Don't make me see you like this. 152 00:16:08,174 --> 00:16:14,886 I cannot bear to see you changed like this. 153 00:16:25,465 --> 00:16:27,600 Your Majesty...! 154 00:16:39,240 --> 00:16:41,260 Your Majesty! 155 00:16:44,023 --> 00:16:46,186 Your Majesty! 156 00:17:59,594 --> 00:18:01,983 Is Lady Chun inside? 157 00:18:02,121 --> 00:18:06,304 Yes, she is with Inspector Shim Woon-Taek. 158 00:18:06,551 --> 00:18:10,027 - Inspector Shim? - Yes, sir. 159 00:18:16,031 --> 00:18:18,879 Why did you tell His Majesty? 160 00:18:19,044 --> 00:18:24,579 - We weren't going to tell him until... - Everything is already clear. 161 00:18:24,711 --> 00:18:28,942 - There was no more need for delay. - But, sir... 162 00:18:29,064 --> 00:18:34,865 Perhaps you were afraid, My Lady. 163 00:18:36,423 --> 00:18:40,207 Of the shock this would bring to His Majesty. 164 00:18:40,449 --> 00:18:45,676 That is why you wanted to delay this as much as possible, wasn't it? 165 00:18:46,119 --> 00:18:50,222 I know what you must be feeling. 166 00:18:50,323 --> 00:18:56,877 You might even have felt compassion for the Queen. 167 00:18:57,852 --> 00:18:59,013 Sir... 168 00:18:59,014 --> 00:19:04,437 But it is unavoidable. For His Majesty too. 169 00:19:06,209 --> 00:19:12,242 And besides, it is His Majesty who will determine the outcome of everything. 170 00:19:29,814 --> 00:19:32,280 Chief Eunuch! 171 00:19:34,136 --> 00:19:35,621 Yes, Your Majesty. 172 00:19:35,870 --> 00:19:40,835 Summon the Chief Secretary and Royal Guard Chief Suh Yong-Gi. 173 00:19:41,077 --> 00:19:45,216 Evidence...? Did you just say evidence? 174 00:19:45,317 --> 00:19:47,089 Yes, Your Excellency. 175 00:19:47,189 --> 00:19:51,523 Lady Chun has proof of the Queen's involvement. 176 00:19:51,673 --> 00:19:54,812 Everything was a trap. 177 00:19:55,107 --> 00:19:59,044 And that trap has caught the Queen! 178 00:20:00,809 --> 00:20:03,651 Your Excellency, this is not the time to ponder! 179 00:20:03,751 --> 00:20:06,752 You must see the Queen right now! 180 00:20:07,334 --> 00:20:09,468 Wait..! 181 00:20:10,089 --> 00:20:15,724 What about His Majesty? Does he know about this? 182 00:20:16,093 --> 00:20:20,385 You mean all the South Faction, Your Majesty? 183 00:20:20,561 --> 00:20:23,133 That's right. 184 00:20:26,592 --> 00:20:31,367 I will investigate all the members of the South Faction in government. 185 00:20:31,555 --> 00:20:35,877 And anyone found to be involved in this incident as well as those of the past... 186 00:20:35,977 --> 00:20:39,059 ...will not be forgiven! 187 00:20:43,554 --> 00:20:45,069 Do you understand? 188 00:20:45,170 --> 00:20:50,110 I will use this opportunity to get rid of all the ministers... 189 00:20:50,210 --> 00:20:54,818 ...who use their positions for power and corruption! 190 00:20:56,542 --> 00:21:01,009 What? Those were His Majesty's orders? 191 00:21:01,010 --> 00:21:08,946 Yes, he said that he would punish all those involved and reform the government. 192 00:21:10,582 --> 00:21:15,168 Chaos will soon befall the government, Dong Yi. 193 00:21:26,078 --> 00:21:29,361 This is the man, Your Excellency. 194 00:21:30,326 --> 00:21:33,462 - So you're Shim Woon Taek. - Yes, Your Excellency. 195 00:21:33,663 --> 00:21:36,602 I am Inspector Shim Woon Taek of the Office of the Inspector-General. 196 00:21:36,899 --> 00:21:41,027 Her Majesty is waiting for you. Come, let's go. 197 00:21:44,612 --> 00:21:48,388 Your Majesty, the Minister will arrive soon. 198 00:21:48,555 --> 00:21:52,914 Did you say the man who helped Lady Chun was Inspector Shim Woon Taek? 199 00:21:53,015 --> 00:21:54,237 Yes, Your Majesty. 200 00:21:54,337 --> 00:21:58,798 He is the son of the previous fourth State Councilor. 201 00:21:58,995 --> 00:22:01,942 Your Majesty, the Minister is here! 202 00:22:02,193 --> 00:22:04,034 Your Majesty! 203 00:22:12,823 --> 00:22:14,721 Your Majesty! 204 00:22:15,992 --> 00:22:18,333 This is the man, Your Majesty. 205 00:22:18,691 --> 00:22:23,876 He is the one who helped Lady Chun, Shim Woon-Taek. 206 00:22:24,627 --> 00:22:29,999 I am honored to meet you, Your Majesty. 207 00:22:33,971 --> 00:22:40,519 I heard about how you helped Lady Chun in Uiju. 208 00:22:40,694 --> 00:22:42,913 You honor me, Your Majesty! 209 00:22:43,202 --> 00:22:48,871 Thank you. I am glad that you are with Lady Chun. 210 00:22:49,196 --> 00:22:52,571 All I did was help her a little. 211 00:22:52,572 --> 00:22:53,852 But Your Majesty, 212 00:22:53,952 --> 00:23:00,303 There will come a time when all of us need to gather our strength together. 213 00:23:01,151 --> 00:23:04,822 Soon, everything will be restored to its place. 214 00:23:04,923 --> 00:23:09,506 I refer to the place where you need to be, Your Majesty. 215 00:23:15,160 --> 00:23:18,345 - Stop dallying and hurry! - Yes, sir! 216 00:23:23,550 --> 00:23:25,959 Hurry along! 217 00:23:30,391 --> 00:23:32,714 My Lord, they are here. 218 00:23:32,715 --> 00:23:35,819 They are accomplices to Jang Hee-Jae. 219 00:23:36,090 --> 00:23:38,386 Imprison them and prepare them for torture! 220 00:23:38,486 --> 00:23:40,975 Yes, My Lord! Take them away! 221 00:23:41,075 --> 00:23:45,920 - Yes, sir! Come with us! - Go, you wretches! 222 00:23:49,457 --> 00:23:55,286 - What about the others? - The guards are bringing them in. 223 00:24:01,800 --> 00:24:05,654 - Hurry up, sir! - Slow down! What's the hurry? 224 00:24:05,781 --> 00:24:09,220 We're going to be late! Come with me! 225 00:24:13,252 --> 00:24:17,077 This is the residence of the Director and Assistant Director of the Bureau of Music! 226 00:24:17,222 --> 00:24:19,743 - Search everything! - Yes, sir! 227 00:24:22,942 --> 00:24:24,838 Hurry! 228 00:24:25,260 --> 00:24:29,100 Why are you doing this? What's going on? 229 00:24:29,222 --> 00:24:33,833 Why are you doing this? Oh no..! 230 00:24:35,295 --> 00:24:40,607 Why are you doing this? 231 00:24:40,797 --> 00:24:45,964 What do I do? Why are you doing this? 232 00:24:46,734 --> 00:24:48,101 Are we too late? 233 00:24:48,201 --> 00:24:50,325 Do you think they've been arrested already? 234 00:24:50,485 --> 00:24:55,440 - Maybe. I don't see them. - That's why I wanted to hurry! 235 00:24:55,652 --> 00:24:59,045 I wanted to see them get arrested! 236 00:24:59,080 --> 00:25:03,483 They couldn't have gotten away. They're bound to get caught! 237 00:25:03,584 --> 00:25:05,869 Where could they be? 238 00:25:06,224 --> 00:25:09,211 - Sir! Over there! - Where? 239 00:25:10,533 --> 00:25:13,025 They're over there! 240 00:25:22,973 --> 00:25:29,323 Father, are you sure we should run? If we caught, we'll be executed! 241 00:25:29,580 --> 00:25:33,769 Whether we get killed running away or by sentencing, it's the same! 242 00:25:33,918 --> 00:25:36,590 Let's go! 243 00:25:52,722 --> 00:25:55,689 The soldiers are over there too. 244 00:25:55,790 --> 00:25:57,809 Let's go around. 245 00:25:57,910 --> 00:26:03,824 I'm scared, Father! Oh, there's a dog hole on the other side! 246 00:26:03,960 --> 00:26:09,276 - A dog hole? - Yes, I use it to leave the house secretly. 247 00:26:09,379 --> 00:26:12,120 We'll be able to escape if we go there! 248 00:26:12,121 --> 00:26:15,392 Why didn't you tell me earlier? 249 00:26:15,449 --> 00:26:17,907 Let's hurry! 250 00:26:28,827 --> 00:26:30,878 Are you going somewhere? 251 00:26:30,879 --> 00:26:36,935 You couldn't be running away, could you? 252 00:26:37,030 --> 00:26:41,239 Look, Manager Hwang! Please turn a blind eye to us! 253 00:26:41,320 --> 00:26:46,189 That's right! Please help us! Our lives depend on you! 254 00:26:46,290 --> 00:26:49,583 Musician Bang! Manager Hwang! 255 00:26:50,549 --> 00:26:54,602 - Is that how you feel? - Of course! Everything depends on you! 256 00:26:54,703 --> 00:26:59,034 - Yes, it appears that way. - You can have that. 257 00:26:59,363 --> 00:27:01,419 No! 258 00:27:06,626 --> 00:27:08,295 They're here, sirs! 259 00:27:08,395 --> 00:27:11,072 The Director and Assistant Director are here! 260 00:27:11,172 --> 00:27:14,834 Oh Tae-Poong! Oh Ho-Yang! 261 00:27:15,054 --> 00:27:18,510 - There they are! - Seize them! 262 00:27:19,074 --> 00:27:25,351 You're such heartless people! 263 00:27:25,486 --> 00:27:28,480 Farewell! Safe journey! 264 00:27:28,845 --> 00:27:32,119 They're criminals! Punish them severely! 265 00:27:33,309 --> 00:27:38,268 Your Majesty, you must endure this! You must not be shaken! 266 00:27:38,477 --> 00:27:44,686 Things can get worse. But you must not be weak! 267 00:27:45,079 --> 00:27:50,251 You must endure it, even if they take me away! 268 00:27:50,622 --> 00:27:57,041 The South Faction will protect you. They supported you from the beginning. 269 00:27:57,042 --> 00:28:00,957 They put you here! 270 00:28:09,119 --> 00:28:12,755 Why isn't the Councilor here yet? 271 00:28:12,856 --> 00:28:14,822 Are you certain you told him what happened? 272 00:28:14,922 --> 00:28:17,840 Yes, I told him everything. 273 00:28:18,474 --> 00:28:22,289 - Send him another message! - Yes, My Lady. 274 00:28:36,412 --> 00:28:41,115 The Magistrate and Judge in Uiju who helped Lord Jang Hee-Jae and Lord Oh Yoon... 275 00:28:41,267 --> 00:28:44,432 ...as well as the Director and Assistant Director of the Bureau of Music... 276 00:28:44,532 --> 00:28:46,746 ...have all been arrested. 277 00:28:46,846 --> 00:28:48,040 That's not all! 278 00:28:48,140 --> 00:28:54,405 Some of the officials at the Tribunal have been summoned to the Royal Guard tomorrow! 279 00:28:54,454 --> 00:28:56,727 So they're going to start from the lower ranks. 280 00:28:56,827 --> 00:28:58,937 That's right, Councilor! 281 00:28:59,072 --> 00:29:02,402 His Majesty plans to change the government. 282 00:29:02,403 --> 00:29:08,847 - He is going to strangle us one by one. - Councilor! 283 00:29:08,976 --> 00:29:15,173 This is only the beginning. The sword will soon be at our necks too. 284 00:29:15,174 --> 00:29:18,278 What do we do, Councilor? 285 00:29:18,499 --> 00:29:22,547 If the Queen falls, it'll be the end for all of us! 286 00:29:22,736 --> 00:29:26,525 The Queen is already falling. 287 00:29:27,286 --> 00:29:31,160 There are no longer any roots holding on. 288 00:29:31,161 --> 00:29:34,448 - Councilor! - Councilor! 289 00:29:34,836 --> 00:29:36,826 Councilor! 290 00:29:51,026 --> 00:29:55,093 Are you certain this is what the Councilor wants? 291 00:29:55,286 --> 00:29:57,522 That's right. 292 00:30:32,026 --> 00:30:35,676 Your Majesty, the Councilor is here. 293 00:30:35,800 --> 00:30:37,953 Send him in! 294 00:30:44,307 --> 00:30:47,352 Why were you so late, Councilor? 295 00:30:48,543 --> 00:30:50,327 The situation doesn't look good. 296 00:30:50,428 --> 00:30:56,535 If we don't do something, all of us will fall into their trap! 297 00:30:56,819 --> 00:31:00,731 Lady Yu from the Office of Investigations will endure everything for our sake. 298 00:31:00,916 --> 00:31:04,176 She will deny my involvement to the end. 299 00:31:04,177 --> 00:31:09,822 - You and the others must prepare... - Your Majesty... 300 00:31:10,741 --> 00:31:17,033 Prepare? What can we prepare? 301 00:31:21,047 --> 00:31:22,719 What? 302 00:31:22,821 --> 00:31:26,455 Lord Jang Hee-Jae and the Assistant Director of the Tribunal... 303 00:31:26,555 --> 00:31:29,959 ...are both waiting for their executions. 304 00:31:30,043 --> 00:31:37,103 Who can step forward now and risk His Majesty's wrath at this time? 305 00:31:42,292 --> 00:31:43,989 Councilor! 306 00:31:44,090 --> 00:31:50,861 Risking our lives for you is only possible when you are Queen. 307 00:31:50,991 --> 00:31:56,214 You know that is the way with politics. 308 00:32:01,775 --> 00:32:07,644 You're going to abandon me to save yourselves... 309 00:32:08,032 --> 00:32:10,511 That's right. 310 00:32:12,024 --> 00:32:18,585 So I regret that you will have to carry the burden yourself. 311 00:32:19,315 --> 00:32:21,511 The South Faction has to be protected... 312 00:32:21,611 --> 00:32:26,794 ...so that we can create another opportunity for you. 313 00:32:26,851 --> 00:32:28,275 Councilor! 314 00:32:28,376 --> 00:32:35,263 But please don't worry. We won't abandon you forever. 315 00:32:35,481 --> 00:32:37,506 No matter what happens, 316 00:32:37,606 --> 00:32:41,478 You are still the mother of the Crown Prince. 317 00:32:42,407 --> 00:32:44,615 Do you understand, Your Majesty? 318 00:32:44,715 --> 00:32:50,137 This is the political game that we must play now. 319 00:33:10,307 --> 00:33:14,067 Your Excellency, how can you do this? 320 00:33:14,168 --> 00:33:16,700 How can you turn your back on Her Majesty? 321 00:33:16,800 --> 00:33:18,469 Let's go. 322 00:33:20,060 --> 00:33:24,291 No, Councilor, you can't do this! 323 00:33:24,487 --> 00:33:27,622 Your Excellency! 324 00:33:28,156 --> 00:33:30,235 Your Excellency! 325 00:33:30,591 --> 00:33:36,571 How dare you abandon Her Majesty? 326 00:33:36,983 --> 00:33:42,795 Your Majesty! 327 00:33:43,530 --> 00:33:48,859 Your Majesty! How could this happen to you...! 328 00:33:49,459 --> 00:33:55,435 - Your Majesty! - Your Majesty! 329 00:34:02,641 --> 00:34:09,246 Risking our lives for you is only possible when you are Queen. 330 00:34:09,452 --> 00:34:14,345 You know that is the way with politics. 331 00:34:41,907 --> 00:34:43,983 The criminals are here, My Lord. 332 00:34:49,581 --> 00:34:56,003 We did everything under the Queen's orders. 333 00:34:58,679 --> 00:35:01,841 Lady Yu! What are you saying? 334 00:35:02,196 --> 00:35:09,256 I don't know anything else. All I did was follow Her Majesty's orders! 335 00:35:09,499 --> 00:35:13,266 I didn't even know that book was the Registration Archive! 336 00:35:13,401 --> 00:35:16,530 - I swear it, My Lord! - Lady Yu! 337 00:35:16,780 --> 00:35:19,185 Please hear us! 338 00:35:19,385 --> 00:35:27,497 The Queen told us it was our duty as Lady Investigators! 339 00:35:27,581 --> 00:35:32,451 Lady Yu, you wench! How dare you betray the Queen! 340 00:35:32,572 --> 00:35:35,051 Do you want to die? 341 00:35:35,175 --> 00:35:39,482 Who was it? Was it the Councilor? Did he tell you to throw her to the wolves? 342 00:35:39,483 --> 00:35:43,207 - Take Jang Hee-Jae away. - Yes, My Lord. Let's go! 343 00:35:43,308 --> 00:35:47,645 - Yes, sir! - I won't let you get away with this! 344 00:35:47,965 --> 00:35:55,271 I will make you and Chun Dong Yi pay for this a million times over! 345 00:35:56,145 --> 00:35:59,122 - Take him away! - Yes, sir! 346 00:36:24,188 --> 00:36:27,229 All the prisoners are accusing the Queen? 347 00:36:27,230 --> 00:36:32,356 Yes, Your Majesty. They confessed that they acted on the Queen's orders. 348 00:36:33,436 --> 00:36:35,897 And that was not all. 349 00:36:36,349 --> 00:36:44,834 A few of them confessed to bringing in poison in order to harm Lady Chun. 350 00:36:45,544 --> 00:36:50,676 What? Poison to harm Lady Chun? 351 00:36:50,777 --> 00:36:56,960 Yes, Your Majesty. Fortunately, Lady Chun is unharmed. 352 00:36:57,061 --> 00:37:00,188 Their plot failed. 353 00:37:03,299 --> 00:37:10,388 Your Majesty, all the evidence and confessions point to one person. 354 00:37:10,639 --> 00:37:17,156 There is only thing left, and that is to investigate the Queen. 355 00:37:32,044 --> 00:37:34,393 Dong Yi... 356 00:37:37,091 --> 00:37:39,535 Chun Soo... 357 00:37:54,088 --> 00:37:56,418 Dong Yi... 358 00:37:58,118 --> 00:38:04,819 I don't know... I knew this would happen. 359 00:38:05,663 --> 00:38:09,451 But it's difficult for me to watch. 360 00:38:12,009 --> 00:38:19,652 I used to want to become like her. 361 00:38:19,947 --> 00:38:23,753 When she was a Royal Consort, 362 00:38:24,750 --> 00:38:34,251 I wanted to have a special dream with me like her. 363 00:38:36,863 --> 00:38:43,852 But look what I have done to her... 364 00:38:44,264 --> 00:38:48,496 Dong Yi, this isn't your fault. 365 00:38:50,447 --> 00:38:55,434 It was the Queen who chose to close her eyes and ears in her quest for power. 366 00:38:55,669 --> 00:38:59,891 She's now paying the price. 367 00:39:00,168 --> 00:39:01,400 Chun Soo... 368 00:39:01,500 --> 00:39:05,193 She won't be able to escape the consequences. 369 00:39:05,293 --> 00:39:09,096 It's the same for you. 370 00:39:09,297 --> 00:39:15,599 This may be what you were meant to do. 371 00:39:15,780 --> 00:39:20,228 Maybe you were meant to stand against those in power... 372 00:39:20,454 --> 00:39:25,760 ...to protect that special dream within you. 373 00:39:26,977 --> 00:39:28,344 Chun Soo... 374 00:39:28,444 --> 00:39:35,754 But that may mean being troubled like you are now. 375 00:39:35,928 --> 00:39:39,197 But you have to bury that in your heart. 376 00:39:39,342 --> 00:39:46,573 Just like His Majesty, this is your duty now. 377 00:40:00,828 --> 00:40:07,001 There is only thing left, and that is to investigate the Queen. 378 00:40:36,125 --> 00:40:38,617 Cease your tears. 379 00:40:39,849 --> 00:40:41,710 Your Majesty... 380 00:40:42,006 --> 00:40:48,293 Inform the Grand Palace that I wish to see His Majesty. 381 00:40:50,535 --> 00:40:55,844 Your Majesty, what will you say to him? 382 00:40:58,299 --> 00:41:00,866 Your Majesty! 383 00:41:21,696 --> 00:41:28,436 I gave the orders for everything. 384 00:41:30,729 --> 00:41:33,894 It is as everyone says. 385 00:41:34,899 --> 00:41:38,889 I knew about the Registration Archive. 386 00:41:39,362 --> 00:41:46,726 And it was I who gave the orders for them to find it in Lady Chun's Residence. 387 00:41:53,470 --> 00:41:56,144 Why did you do this? 388 00:41:58,180 --> 00:42:01,684 I asked you why! 389 00:42:08,653 --> 00:42:14,148 Do you really not know why? 390 00:42:17,459 --> 00:42:20,242 Just like everyone else, 391 00:42:21,181 --> 00:42:28,063 I used my power to try to keep my position. 392 00:42:30,064 --> 00:42:40,498 Isn't that what everyone who has power does? 393 00:42:46,262 --> 00:42:52,646 Was that position being Queen... 394 00:42:53,400 --> 00:42:57,449 ...important enough to lose yourself? 395 00:42:58,458 --> 00:43:02,130 You used to be so confident. 396 00:43:03,274 --> 00:43:09,462 You wanted to achieve your dreams using legitimate and proper methods. 397 00:43:14,392 --> 00:43:16,477 Yes... 398 00:43:17,977 --> 00:43:22,650 Perhaps I used to be such a person. 399 00:43:24,045 --> 00:43:31,839 But a long time ago, I realized that I was wrong. 400 00:43:36,376 --> 00:43:42,824 Is there a legitimate and proper way to achieve power, Your Majesty? 401 00:43:43,191 --> 00:43:46,179 Those who have it are legitimate. 402 00:43:46,334 --> 00:43:49,235 And those who don't are not. 403 00:43:49,490 --> 00:43:52,433 That is power. 404 00:43:53,045 --> 00:43:57,679 Don't you see that? 405 00:43:57,811 --> 00:44:00,576 Do you know something, Your Majesty? 406 00:44:00,769 --> 00:44:11,381 Even now, I will use all my power and means to try and keep my position. 407 00:44:12,341 --> 00:44:15,133 What do you mean? 408 00:44:17,430 --> 00:44:20,678 What are you saying, Ok-Jung? 409 00:45:46,495 --> 00:45:49,621 - Sir! - What? 410 00:45:49,622 --> 00:45:55,463 What is it? Are they... are they being exiled somewhere? 411 00:45:55,464 --> 00:45:56,867 No, that's not it. 412 00:45:56,967 --> 00:46:00,783 The Queen has confessed everything to His Majesty! 413 00:46:00,860 --> 00:46:04,804 - What? The Queen? - That's right! 414 00:46:05,089 --> 00:46:07,073 So what happens now? 415 00:46:07,173 --> 00:46:11,483 What else? They'll either be executed or exiled. 416 00:46:11,555 --> 00:46:17,996 And the Queen will be sent out of the Palace like the deposed Queen! 417 00:46:18,197 --> 00:46:21,923 - What? Out of the Palace! - Isn't that obvious? 418 00:46:22,061 --> 00:46:27,536 She's guilty of high treason! Do you think His Majesty will let her stay? 419 00:46:32,899 --> 00:46:38,337 - What's wrong with you? - I'm just so flabbergasted, that's all. 420 00:46:53,004 --> 00:46:56,694 Your Majesty, the Queen of our nation... 421 00:46:56,760 --> 00:47:00,084 ...tried to deal with a foreign state for her own benefit. 422 00:47:00,192 --> 00:47:06,885 Furthermore, she framed the deposed Queen for the crimes she committed! 423 00:47:06,947 --> 00:47:10,877 Not only that, the Queen and her brother Jang Hee-Jae, 424 00:47:11,053 --> 00:47:15,737 ...repeatedly tried to kill Lady Chun to cover up their crimes. 425 00:47:15,840 --> 00:47:20,079 They must not be forgiven, Your Majesty! 426 00:47:20,080 --> 00:47:21,288 Your Majesty... 427 00:47:21,388 --> 00:47:26,958 Queen Jang must be deposed and sent away to pay for her crimes! 428 00:47:27,058 --> 00:47:37,569 - Please heed our plea, Your Majesty! - Please heed our plea! 429 00:47:44,830 --> 00:47:46,489 Your Majesty... 430 00:47:47,107 --> 00:47:53,663 I know that the Queen cannot be forgiven. 431 00:47:54,264 --> 00:48:00,437 But I can't seem to come to a decision. 432 00:48:06,398 --> 00:48:09,704 Is it because of the Crown Prince, Your Majesty? 433 00:48:28,275 --> 00:48:30,848 Your Majesty! 434 00:48:31,139 --> 00:48:33,802 Is the Crown Prince inside? 435 00:48:36,234 --> 00:48:38,790 Is something wrong? 436 00:48:52,973 --> 00:48:55,644 - What happened? - Your Majesty... 437 00:48:55,779 --> 00:48:58,584 The Crown Prince may be young, 438 00:48:58,619 --> 00:49:02,760 But how can he be oblivious to the tension within the Palace? 439 00:49:02,891 --> 00:49:07,703 He was worried that Her Majesty may be sent away from the Palace. 440 00:49:07,904 --> 00:49:14,629 He's been crying for the past few days, and finally collapsed from exhaustion. 441 00:49:15,986 --> 00:49:21,419 It is our fault for not serving His Highness well! 442 00:49:21,552 --> 00:49:25,441 Please have us executed, Your Majesty! 443 00:49:31,168 --> 00:49:33,442 My son... 444 00:50:05,382 --> 00:50:08,193 Do you know something, Your Majesty? 445 00:50:08,320 --> 00:50:18,180 Even now, I will use all my power and means to try and keep my position. 446 00:50:21,225 --> 00:50:23,862 What do you mean? 447 00:50:30,782 --> 00:50:33,983 I'm talking about the Crown Prince, Your Majesty. 448 00:50:36,377 --> 00:50:46,029 I am the mother of the Crown Prince, the future King of our nation. 449 00:50:48,253 --> 00:50:54,048 Will you really pull me down from my position? 450 00:50:54,149 --> 00:51:00,856 Will you really shake the Crown Prince's standing with your own hand? 451 00:51:04,842 --> 00:51:11,037 Your Majesty, I am the Crown Prince's mother! 452 00:51:11,361 --> 00:51:14,501 Don't forget that, Your Majesty! 453 00:51:47,725 --> 00:51:49,999 Let's turn back. 454 00:51:50,100 --> 00:51:53,633 What? Without seeing His Majesty? 455 00:51:53,727 --> 00:51:59,104 Yes, I think it's better that way. 456 00:51:59,510 --> 00:52:05,656 What can I say to him now? 457 00:52:05,757 --> 00:52:09,823 But he is said to be in conflict about what to do with the Queen. 458 00:52:09,924 --> 00:52:15,091 He can't give his order to depose the Queen because of the Crown Prince. 459 00:52:17,247 --> 00:52:21,733 Will you just watch it happen? 460 00:52:21,949 --> 00:52:23,697 If the Queen maintains her position, 461 00:52:23,797 --> 00:52:30,839 ...both the deposed Queen and you will be in danger! 462 00:52:31,142 --> 00:52:39,082 Even so, that cannot compare to the pain His Majesty must be going through. 463 00:52:39,257 --> 00:52:40,796 My Lady...! 464 00:52:40,797 --> 00:52:48,879 This is a decision he has to make. And no matter what that decision is... 465 00:52:49,336 --> 00:52:56,410 ...he will be the one who suffers most. 466 00:53:15,258 --> 00:53:19,322 It may be difficult for His Majesty to make his decision. 467 00:53:19,423 --> 00:53:23,474 What do you mean by that? 468 00:53:23,661 --> 00:53:27,326 Don't you understand that deposing the Queen... 469 00:53:27,426 --> 00:53:30,792 ...will put the Crown Prince's status in peril? 470 00:53:30,875 --> 00:53:35,442 His Majesty puts the nation's stability and the Crown Prince's welfare above all else. 471 00:53:35,606 --> 00:53:41,204 He may even decide to turn a blind eye to everything. 472 00:54:02,784 --> 00:54:05,312 Are you there, Chief Eunuch? 473 00:54:08,213 --> 00:54:10,687 Did you summon me, Your Majesty? 474 00:54:10,716 --> 00:54:16,895 Summon the Chief Secretary and prepare for a Grand Assembly tomorrow morning. 475 00:54:17,080 --> 00:54:19,107 Yes, Your Majesty. 476 00:54:41,722 --> 00:54:45,278 - You're here, Councilor! - Here you are, Your Excellency! 477 00:54:45,332 --> 00:54:48,620 His Majesty has called a Grand Assembly. 478 00:54:48,720 --> 00:54:50,273 Yes, Your Excellency. 479 00:54:50,334 --> 00:54:55,926 He is going to announce his decision regarding the Queen! 480 00:55:01,362 --> 00:55:03,632 My Lady! 481 00:55:03,733 --> 00:55:08,730 - What is happening? - His Majesty has entered the Grand Hall! 482 00:55:13,356 --> 00:55:16,948 Your Majesty, you are the Crown Prince's mother! 483 00:55:17,048 --> 00:55:20,739 The King won't forget that! 484 00:55:21,615 --> 00:55:25,681 Your Majesty, you must be resolute! 485 00:55:25,864 --> 00:55:28,239 Your Majesty! 486 00:55:29,056 --> 00:55:34,236 Your Majesty...! 487 00:55:44,062 --> 00:55:47,354 His Majesty the King! 488 00:56:02,270 --> 00:56:05,086 The reason I have called for an assembly... 489 00:56:05,348 --> 00:56:09,052 ...is to declare my decision regarding these past events. 490 00:56:10,670 --> 00:56:15,265 But before that, I will give you a word of caution. 491 00:56:15,440 --> 00:56:18,445 No matter what reason you give me, 492 00:56:18,645 --> 00:56:26,295 The decree and the punishment will remain unchanged. 493 00:56:32,242 --> 00:56:36,462 - Chief Secretary, read out the decree. - Yes, Your Majesty. 494 00:56:57,630 --> 00:57:00,761 In the year 1694, on the 2nd day of the 4th month, 495 00:57:00,865 --> 00:57:05,046 The criminals insulted the King... 496 00:57:05,146 --> 00:57:09,602 ...with their heinous crime of conspiring with foreign states. 497 00:57:09,709 --> 00:57:11,173 Furthermore... 498 00:57:11,273 --> 00:57:16,898 They framed the deposed Queen in order to hide their crimes, 499 00:57:16,927 --> 00:57:21,857 ...and used their means to harm Lady Chun Dong Yi. 500 00:57:21,977 --> 00:57:27,816 How can these heinous crimes be forgiven? 501 00:57:29,682 --> 00:57:36,842 Therefore, His Majesty will strip all those involved of their titles and positions. 502 00:57:37,187 --> 00:57:43,442 Uiju Magistrate Nam Hyun Shik and Pyongyang Judge Lee Jung-Woo will be executed. 503 00:57:43,543 --> 00:57:46,165 The Chief Jang Hee-Jae of the Bureau of Hospitality, 504 00:57:46,267 --> 00:57:48,372 Assistant Director of the Tribunal Oh Yoon, 505 00:57:48,558 --> 00:57:50,474 Tribunal Lieutenant Hong Tae-Yoon and... 506 00:57:50,563 --> 00:57:53,702 ...3rd Finance Minister Chung Tae-San will be stripped of their titles, 507 00:57:53,881 --> 00:57:59,268 ...and exiled to Hwanghae Island, Heojae Island and Hogil Island respectively. 508 00:58:02,736 --> 00:58:03,556 In addition, 509 00:58:03,656 --> 00:58:08,123 Personnel Minister Yu Jong-Ho, Finance Minister Cho Yong-Shik, 510 00:58:08,167 --> 00:58:11,985 Rites Minister Kim Dae-Sung, Third State Councilor Han Ju-Tae, 511 00:58:12,156 --> 00:58:18,846 ...and Councilor Oh Tae-Sung's positions and titles will be stripped from them. 512 00:58:29,263 --> 00:58:33,081 There is one more sentence left. 513 00:58:35,258 --> 00:58:39,475 It is regarding the Queen. 514 00:58:53,943 --> 00:59:01,718 Despite the fact that the Queen's position is to support the King and the nation, 515 00:59:01,897 --> 00:59:05,443 Queen Jang lacked virtue... 516 00:59:05,543 --> 00:59:10,267 ...and committed an unforgiveable crime against the throne and the nation. 517 00:59:10,803 --> 00:59:16,661 Queen Jang is no longer worthy of her position. 518 00:59:16,994 --> 00:59:21,833 Therefore, today on the 12th day of the 4th month... 519 00:59:22,185 --> 00:59:25,642 I will remove Queen Jang from her crown, 520 00:59:25,877 --> 00:59:30,614 ...and strip her of her title. 521 00:59:49,617 --> 00:59:51,610 My Lady! 522 00:59:55,585 --> 00:59:57,473 What happened, Sanghee? 523 00:59:58,203 --> 01:00:00,600 She's going to be deposed! 524 01:00:01,367 --> 01:00:05,591 His Majesty has ordered her to be stripped of her crown! 525 01:00:13,147 --> 01:00:17,811 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 526 01:00:18,146 --> 01:00:21,889 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 527 01:00:22,124 --> 01:00:28,899 Translator/Timer: MrsKorea 528 01:00:29,134 --> 01:00:34,971 Editing/QC: victory 529 01:00:35,106 --> 01:00:40,027 Coordinators: mily2, ay_link 530 01:01:36,119 --> 01:01:46,106 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 42725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.