All language subtitles for Dong.Yi.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,776 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,776 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,862 --> 00:00:07,260 Episode 12 4 00:00:07,263 --> 00:00:09,917 Slave Chun Dong Yi of the Bureau of Music, 5 00:00:09,918 --> 00:00:13,249 You will obey the orders of the Office of Properties. 6 00:00:13,435 --> 00:00:17,130 Today, March 11 of the year 1686, 7 00:00:17,362 --> 00:00:22,021 The slave Chun Dong Yi will enter the Palace... 8 00:00:22,174 --> 00:00:27,072 ... to serve the Inner Court as a palace maid. 9 00:00:32,699 --> 00:00:39,851 As a palace maid, you will join the Office of Investigations. 10 00:00:40,032 --> 00:00:45,028 You will uphold your duties to this nation... 11 00:00:45,128 --> 00:00:49,439 ... as an investigator for the Office of Investigations. 12 00:01:06,022 --> 00:01:08,476 Me? 13 00:01:08,606 --> 00:01:14,615 A palace maid? Me? 14 00:01:17,305 --> 00:01:21,685 Unbelievable! This can't happen! 15 00:01:27,634 --> 00:01:29,845 Father! Father..! 16 00:01:30,031 --> 00:01:32,325 I told you not to call me that here! 17 00:01:32,469 --> 00:01:36,678 This isn't the time to discuss formalities! 18 00:01:36,731 --> 00:01:40,785 Dong Yi has been made a palace maid! 19 00:01:40,911 --> 00:01:43,065 What? What did you say? 20 00:01:43,166 --> 00:01:45,542 You need to come outside! 21 00:01:45,607 --> 00:01:49,628 You need to find out what's going on! 22 00:01:52,499 --> 00:01:54,512 You all heard Dong Yi is going to be a palace maid? 23 00:01:54,596 --> 00:01:57,697 I'm really close to her. 24 00:01:58,141 --> 00:02:03,281 Dong Yi, what's going on? Why have they made you a palace maid? 25 00:02:03,358 --> 00:02:07,603 I don't know either. 26 00:02:07,887 --> 00:02:09,992 Let me see! 27 00:02:10,350 --> 00:02:14,495 Investigator Chun Dong Yi of the Office of Investigations... 28 00:02:14,610 --> 00:02:19,914 It's true! It's an official decree! 29 00:02:20,312 --> 00:02:26,161 Dong Yi, this must be your reward! This is your reward for solving the case! 30 00:02:26,296 --> 00:02:31,701 Reward? But how could I become....? 31 00:02:32,092 --> 00:02:36,450 Sir, don't just stand here! Go and find out what happened! 32 00:02:36,452 --> 00:02:40,335 - Hurry! - Yes, I'll do that. 33 00:03:06,063 --> 00:03:08,042 Did you hear the news? 34 00:03:08,128 --> 00:03:11,298 That slave girl has been made an investigator! 35 00:03:11,501 --> 00:03:16,435 How is this possible? I've heard wrong, right? 36 00:03:16,504 --> 00:03:17,809 It's true. 37 00:03:17,939 --> 00:03:21,507 The Office of Properties gave her the decree. 38 00:03:21,613 --> 00:03:23,102 What? 39 00:03:23,210 --> 00:03:27,227 This is really preposterous! How could something like this happen? 40 00:03:27,339 --> 00:03:31,608 How could a slave become a palace maid? 41 00:03:31,790 --> 00:03:35,787 How can this be possible? I can't believe this! 42 00:03:35,922 --> 00:03:37,888 Please tell us the truth, My Lady. 43 00:03:37,954 --> 00:03:43,406 The Office of Properties must have a reason for doing this! 44 00:03:43,495 --> 00:03:48,494 It was at the request of Lady Jang. 45 00:03:50,885 --> 00:03:57,477 She is using our mistake as an excuse to send her in to the Office of Investigations! 46 00:04:08,033 --> 00:04:11,470 My Lady, Dong Yi is here. 47 00:04:14,863 --> 00:04:19,431 - Have a seat. - Yes, My Lady. 48 00:04:25,274 --> 00:04:29,164 I can see from your expression that you have received the decree. 49 00:04:29,170 --> 00:04:31,568 Am I right? 50 00:04:35,877 --> 00:04:43,556 My Lady, I heard that you requested for me to become a palace maid and investigator. 51 00:04:43,557 --> 00:04:46,951 Is that really true? 52 00:04:47,173 --> 00:04:50,015 Yes, that is so. 53 00:04:53,612 --> 00:04:55,380 My Lady! 54 00:04:55,519 --> 00:05:00,116 You look like you're in shock. Why is that? 55 00:05:00,299 --> 00:05:04,077 Don't you like your reward? 56 00:05:04,135 --> 00:05:09,421 No, it's not that! I just... 57 00:05:09,683 --> 00:05:12,315 I'm a lowborn slave, My Lady. 58 00:05:12,317 --> 00:05:17,170 How could I possibly become an exalted palace maid? That is.... 59 00:05:17,171 --> 00:05:23,738 No, your abilities and skills far surpass those required to become a lady investigator. 60 00:05:23,929 --> 00:05:25,909 Have you forgotten? 61 00:05:25,950 --> 00:05:27,559 You accomplished not once but twice... 62 00:05:27,599 --> 00:05:32,811 ... what hundreds of male and female investigators couldn't. 63 00:05:32,882 --> 00:05:34,372 My Lady...! 64 00:05:34,384 --> 00:05:38,127 So do not say that you do not deserve to become a palace maid because of your status. 65 00:05:38,172 --> 00:05:44,340 His Majesty approved of this because he too agreed with me. 66 00:05:44,472 --> 00:05:47,560 What? His Majesty? 67 00:05:47,766 --> 00:05:55,210 That's right. His Majesty is very aware of your talent. 68 00:05:56,628 --> 00:06:01,642 So this reward is well-deserved and fully appropriate for you. 69 00:06:01,976 --> 00:06:07,476 You have the talent and intellect to become a great Madam Investigator. 70 00:06:09,653 --> 00:06:15,279 But I am curious about how you feel about this. 71 00:06:15,422 --> 00:06:18,265 Do you want this reward? 72 00:06:18,374 --> 00:06:23,351 Do you want to live as a palace maid and not as a slave girl? 73 00:06:23,586 --> 00:06:26,651 That's what I'm curious about. 74 00:06:35,702 --> 00:06:40,490 - So the decree was given to her? - Yes, Your Majesty. 75 00:06:40,630 --> 00:06:45,058 - Good. You may leave. - Yes, Your Majesty. 76 00:06:47,263 --> 00:06:51,934 That Poongsan rascal must be in shock right now. 77 00:07:07,866 --> 00:07:11,459 So do not say that you do not deserve to become a palace maid because of your status. 78 00:07:11,567 --> 00:07:18,906 His Majesty approved of this because he too agreed with me. 79 00:07:19,594 --> 00:07:24,384 But I am curious about how you feel about this. 80 00:07:25,215 --> 00:07:28,140 Do you want this reward? 81 00:07:28,218 --> 00:07:33,241 Do you want to live as a palace maid and not as a slave girl? 82 00:07:33,342 --> 00:07:35,446 That's what I'm curious about. 83 00:08:03,298 --> 00:08:08,876 Lady Jang intends to humiliate us by sending this slave girl here. 84 00:08:08,989 --> 00:08:12,630 This is not permissible! 85 00:08:16,611 --> 00:08:20,388 You will go and deliver my protest to the Office of Properties. 86 00:08:20,389 --> 00:08:21,889 Yes, My Lady. 87 00:08:22,010 --> 00:08:25,126 And you, come with me. 88 00:08:25,224 --> 00:08:27,568 Yes, My Lady. 89 00:08:33,099 --> 00:08:36,683 What? The Office of Investigations won't accept the decree? 90 00:08:36,684 --> 00:08:43,259 Yes, they are protesting that they will not accept a slave girl. 91 00:08:43,260 --> 00:08:45,866 Yes, of course they should protest! 92 00:08:45,967 --> 00:08:50,244 How dare Lady Jang try to change the ways of the Inner Court! 93 00:08:50,387 --> 00:08:54,221 Let's see if things go her way. 94 00:08:54,974 --> 00:08:58,688 Let's go. I will meet with the Queen. 95 00:09:00,630 --> 00:09:03,973 The Office of Investigations has protested the decree to the Office of Properties. 96 00:09:04,094 --> 00:09:09,442 And the Madam Chief Investigator is headed to the Queen's chambers! 97 00:09:10,294 --> 00:09:14,134 To the Queen's chambers? 98 00:09:15,120 --> 00:09:22,244 Yes, the Queen would have the power to reverse the decree. 99 00:09:22,359 --> 00:09:26,029 Because she rules the Inner Court. 100 00:09:39,133 --> 00:09:42,144 If this is your way of reprehending our mistake, 101 00:09:42,117 --> 00:09:45,318 We will accept your censure with deep regret. 102 00:09:45,349 --> 00:09:51,932 But we cannot bear the shame of having a slave girl become one of us! 103 00:09:52,136 --> 00:09:54,978 The Office of Investigations regulates the Inner Court. 104 00:09:55,003 --> 00:10:00,502 If we are shamed and humiliated, then the order of the Inner Court will collapse. 105 00:10:00,504 --> 00:10:05,654 Please, Your Majesty! Please reverse this decree! 106 00:10:05,755 --> 00:10:08,868 - Madam Chief Investigator... - Her Majesty, the Dowager Queen! 107 00:10:08,869 --> 00:10:13,797 - Why do you hesitate, My Queen? - Mother... 108 00:10:22,197 --> 00:10:25,970 - Do as they ask, My Queen. - But Mother... 109 00:10:26,071 --> 00:10:28,783 It was at Lady Jang's request? 110 00:10:28,904 --> 00:10:32,954 How dare a mere court lady request for a slave girl to enter the palace! 111 00:10:32,955 --> 00:10:37,434 How dare she do this without your consent! 112 00:10:37,642 --> 00:10:41,214 I gave my consent. 113 00:10:41,568 --> 00:10:45,501 - What? - Your Majesty! 114 00:10:45,738 --> 00:10:51,040 I was the one who gave my consent to send the slave girl Chun Dong Yi to you. 115 00:10:51,166 --> 00:10:52,940 My Queen! 116 00:10:52,941 --> 00:10:59,700 I did so because I judged her talent to be worthy of the Office of Investigations. 117 00:10:59,821 --> 00:11:04,763 She did accomplish something none of you could. 118 00:11:04,764 --> 00:11:08,362 My Queen. That child is a lowborn slave. 119 00:11:08,437 --> 00:11:11,290 How could you allow a lowborn slave to enter the Palace as a palace maid? 120 00:11:11,373 --> 00:11:13,624 I don't think that way, Mother. 121 00:11:13,625 --> 00:11:20,139 The law allows lowborn slaves to become palace maids. 122 00:11:20,499 --> 00:11:23,977 But that law has been obsolete for a long time! 123 00:11:24,185 --> 00:11:28,674 The Palace has not accept lowborn slaves as palace maids for a long time! 124 00:11:28,864 --> 00:11:34,390 Then now we must uphold the law. 125 00:11:35,272 --> 00:11:37,186 What will you do? 126 00:11:37,202 --> 00:11:42,352 The Office of Investigations will be an example by representing the Inner Court. 127 00:11:42,353 --> 00:11:45,012 Don't you agree? 128 00:11:45,183 --> 00:11:47,799 Your Majesty! 129 00:11:48,178 --> 00:11:52,296 I have no intention of reversing this decree, Madam Chief Investigator. 130 00:11:52,366 --> 00:11:58,248 I expect you to respect my wishes. 131 00:12:04,833 --> 00:12:08,692 Did the Queen really give her consent? 132 00:12:08,868 --> 00:12:10,994 Yes, that is so. 133 00:12:11,055 --> 00:12:18,220 Then what happens now? Will that girl really come here? 134 00:12:21,630 --> 00:12:29,544 How could you ask me to share my room with a slave girl who used to clean and wash? 135 00:12:29,783 --> 00:12:34,689 Will protesting change things? Stop harassing me! 136 00:12:34,767 --> 00:12:38,837 - My Lady! - Stop harassing me! 137 00:12:38,950 --> 00:12:41,296 I can't believe this is happening! 138 00:12:43,806 --> 00:12:49,801 Don't worry, Dong Yi. It's an official decree. They can't reverse it. 139 00:12:49,802 --> 00:12:52,827 - Dong Yi! - Sir! 140 00:12:52,828 --> 00:12:54,423 What's happening, sir! 141 00:12:54,423 --> 00:12:58,185 We heard the Office of Investigations won't accept her! 142 00:12:58,216 --> 00:13:01,279 Don't worry. It'll be fine! 143 00:13:01,380 --> 00:13:02,552 Really? 144 00:13:02,552 --> 00:13:07,147 Yes, Her Majesty gave her consent already. 145 00:13:07,223 --> 00:13:11,224 Lady Jang made a request! Then the Queen gave her seal of approval! 146 00:13:11,225 --> 00:13:13,579 That's how it happened! 147 00:13:13,710 --> 00:13:17,162 Does this mean Dong Yi is going to be a Lady Investigator? 148 00:13:17,298 --> 00:13:20,302 - Of course! - Dong Yi's going to be a palace maid? 149 00:13:20,343 --> 00:13:25,412 Of course. From today onwards, Dong Yi is no longer a slave. 150 00:13:25,525 --> 00:13:28,868 She's an official palace maid of the Inner Court! 151 00:13:29,016 --> 00:13:31,522 My Lady! 152 00:13:32,538 --> 00:13:36,990 - Dong Yi! - Sir! 153 00:13:50,729 --> 00:13:55,931 You mean you met her outside the Palace during your inspections of the capital? 154 00:13:56,162 --> 00:14:00,245 Yes, but she doesn't know I am the King. 155 00:14:00,246 --> 00:14:03,070 I lied and told her I was a Justice Officer at the Prefecture. 156 00:14:03,071 --> 00:14:04,633 What? 157 00:14:04,905 --> 00:14:10,657 I met her by coincidence, but I found her to be intelligent and pure at heart. 158 00:14:10,804 --> 00:14:17,218 It made me sad that such a talented girl would live the rest of her life as a slave. 159 00:14:17,620 --> 00:14:23,629 That is why I'm making this request, even though I know it'll be difficult. 160 00:14:23,864 --> 00:14:28,602 But this is only a request. You are free to turn it down. 161 00:14:28,615 --> 00:14:31,993 After all, you rule the Inner Court. 162 00:14:31,994 --> 00:14:39,077 Not at all, Your Majesty. I shall bring her in as a palace maid. 163 00:14:39,378 --> 00:14:44,820 I know you to be a fair and objective person when it comes to personnel matters. 164 00:14:44,897 --> 00:14:50,192 So if you think highly of her, then I trust your opinion. 165 00:14:50,203 --> 00:14:55,507 What reason do I have to refuse your request? 166 00:14:55,612 --> 00:14:58,405 My Queen...! 167 00:15:03,017 --> 00:15:06,613 Your Majesty, it is I. 168 00:15:10,581 --> 00:15:17,086 - What is it? - Lady Jang is here, Your Majesty. 169 00:15:47,116 --> 00:15:50,331 Thank you for giving your consent, Your Majesty. 170 00:15:50,532 --> 00:15:57,021 No need to thank me. I did it because I deemed her worthy. 171 00:15:57,122 --> 00:15:58,723 In any case, 172 00:15:58,741 --> 00:16:04,980 I am sorry that this has caused a great commotion in the Inner Court. 173 00:16:05,099 --> 00:16:10,127 I will make sure things are set right, Your Majesty. 174 00:16:10,128 --> 00:16:14,071 You'll make things right? How? 175 00:16:14,128 --> 00:16:17,033 First I will settle down the other palace maids, 176 00:16:17,033 --> 00:16:20,884 ... and ensure stability at the Office of Investigations. 177 00:16:21,015 --> 00:16:28,010 I already have a plan, so please don't worry, Your Majesty. 178 00:16:31,885 --> 00:16:37,390 You seem to care about the Inner Court quite a bit, Lady Jang. 179 00:16:37,512 --> 00:16:41,241 But that isn't necessary, Lady Jang. 180 00:16:41,482 --> 00:16:46,919 I'm the one who caused this commotion, not you. 181 00:16:47,272 --> 00:16:50,757 I was the one who decided to make her a palace maid. 182 00:16:50,811 --> 00:16:56,278 And only I have the power to do this. 183 00:16:56,398 --> 00:17:01,854 So how can you be blamed for this commotion? 184 00:17:02,383 --> 00:17:04,473 The only thing that displeases me... 185 00:17:04,574 --> 00:17:13,821 ... is that your request has created talk of your ambitions in the Inner Court. 186 00:17:14,701 --> 00:17:20,452 I do not wish to hear any more of such talk. 187 00:17:20,690 --> 00:17:29,880 So why don't you withdraw yourself and let me handle everything? 188 00:17:34,933 --> 00:17:40,721 I was afraid you would scold me. 189 00:17:40,925 --> 00:17:45,780 But I cannot believe that you would be so concerned for me. 190 00:17:45,978 --> 00:17:56,716 But as a superior of the Inner Court, how can I ignore what's going on? 191 00:17:57,797 --> 00:18:02,502 You already know that I have no ambitions in the Inner Court, 192 00:18:02,502 --> 00:18:06,066 ... so what worry do I have? 193 00:18:06,105 --> 00:18:14,415 Therefore, I will not shirk from my own duties, Your Majesty. 194 00:18:29,168 --> 00:18:32,949 - Let's go. - Yes, My Lady. 195 00:18:37,751 --> 00:18:45,244 What did I tell you, Your Majesty? You should not have consented to this! 196 00:18:45,666 --> 00:18:47,973 Lady Jang is up to no good! 197 00:18:47,974 --> 00:18:52,621 She wants to stir up the Inner Court and exert her influence! 198 00:18:52,822 --> 00:18:59,304 She is already challenging you! Why are you helping her? 199 00:18:59,305 --> 00:19:03,533 You must think me a fool. 200 00:19:03,721 --> 00:19:04,627 Your Majesty? 201 00:19:04,628 --> 00:19:10,601 Don't you think I realize what she's up to? 202 00:19:10,836 --> 00:19:12,920 Your Majesty...! 203 00:19:18,698 --> 00:19:21,034 I know we must control the Office of Investigations... 204 00:19:21,079 --> 00:19:24,651 ... in order to have power over the Inner Court. 205 00:19:24,751 --> 00:19:28,176 But we shouldn't be so aggressive. 206 00:19:28,241 --> 00:19:34,870 - Perhaps if we had conceded... - I am half of lowborn blood. 207 00:19:34,971 --> 00:19:38,179 Have you forgotten? 208 00:19:40,787 --> 00:19:43,078 The Office of Investigations selects girls... 209 00:19:43,122 --> 00:19:47,300 ... with the noblest of bloodlines and the highest intellect. 210 00:19:47,337 --> 00:19:52,598 They would never acknowledge their error before me. 211 00:19:52,599 --> 00:19:55,750 But what good would it do to aggravate them? 212 00:19:55,751 --> 00:19:58,470 She may be intelligent, but she's still a lowborn slave. 213 00:19:58,508 --> 00:20:03,157 If she makes a mistake, this will all end in a great humiliation for us! 214 00:20:03,158 --> 00:20:08,167 No, I am sure she will do well there. 215 00:20:09,778 --> 00:20:14,861 I am certain of it. Please trust me. 216 00:20:23,261 --> 00:20:27,126 Everyone! Here comes the palace maid! 217 00:20:27,192 --> 00:20:30,470 - Sir! - Dong Yi, you rascal! 218 00:20:30,497 --> 00:20:35,829 I can't believe this day has come? I thought once lowborn, always lowborn. 219 00:20:35,830 --> 00:20:40,225 - But look what's happened! - Sir... 220 00:20:40,260 --> 00:20:45,486 What did I tell you? She's too good to be a slave! 221 00:20:45,544 --> 00:20:50,508 How dare you address Dong Yi so casually! 222 00:20:50,672 --> 00:20:53,652 You should be calling her "My Lady"! 223 00:20:53,753 --> 00:20:55,874 Don't be like that! 224 00:20:55,975 --> 00:20:58,942 Then why are you still calling her by name? 225 00:20:58,942 --> 00:21:01,284 She's "My Lady" to you too! 226 00:21:01,342 --> 00:21:06,340 Is that right? Well then, I'll do it first. 227 00:21:06,494 --> 00:21:09,040 How do you do, My Lady? 228 00:21:09,172 --> 00:21:12,375 Why are you doing that? 229 00:21:12,522 --> 00:21:15,653 Sir! 230 00:21:15,743 --> 00:21:17,979 That's how we should address you now! 231 00:21:17,980 --> 00:21:22,446 - Isn't that right? - Yes, sir! 232 00:21:43,118 --> 00:21:48,789 - What's all this, sir? - Can't you tell? It's a feast! 233 00:21:48,858 --> 00:21:53,106 - What? - The Chief got all of this for you, Dong Yi. 234 00:21:53,107 --> 00:21:56,207 I mean, My Lady. 235 00:21:57,012 --> 00:21:59,428 Sir...! 236 00:22:03,252 --> 00:22:07,814 - Let's eat now. - Shall we all take a seat? 237 00:22:12,761 --> 00:22:17,700 I can't believe this! Where is the Police Chief? 238 00:22:17,836 --> 00:22:20,920 Forget it! Chief! 239 00:22:26,068 --> 00:22:30,493 - Bring me all the records of smuggled herbs. - Yes, sir. 240 00:22:30,899 --> 00:22:34,962 By the way, is the Royal Hospital being cooperative? 241 00:22:35,109 --> 00:22:38,901 Since the case has been reopened, they must still be unsettled. 242 00:22:38,902 --> 00:22:44,060 Yes, but it wasn't just the Royal Hospital. The entire Palace was in a commotion. 243 00:22:44,061 --> 00:22:45,495 In a commotion? 244 00:22:45,559 --> 00:22:48,579 The slave girl from the Bureau of Music... 245 00:22:48,579 --> 00:22:53,213 ... has been made a Lady Investigator at the Office of Investigations. 246 00:22:53,267 --> 00:22:55,351 Lady Investigator? 247 00:22:55,573 --> 00:22:59,117 - Do you mean that Chun Dong Yi? - Yes, sir. 248 00:22:59,317 --> 00:23:04,891 Rumor has it that it was at the request of Lady Jang. 249 00:23:05,639 --> 00:23:11,078 It's surprising that a slave girl would be made a palace maid. 250 00:23:11,232 --> 00:23:14,870 That little....! Sir! 251 00:23:14,977 --> 00:23:19,314 This isn't the time for us to be worried about the Palace! You need to come outside! 252 00:23:19,444 --> 00:23:22,921 We have a huge event right here! 253 00:23:22,922 --> 00:23:26,896 - Why are you in such a hysteria? - You'll know when you go outside! 254 00:23:32,121 --> 00:23:35,335 What do you think? Do I look good? 255 00:23:35,336 --> 00:23:39,044 Yes! Yes, sir. 256 00:23:39,777 --> 00:23:42,225 I'm quite good-looking, 257 00:23:42,291 --> 00:23:46,448 So I can wear anything and make it look good! 258 00:23:46,898 --> 00:23:48,801 Sir! 259 00:23:53,848 --> 00:23:56,481 How do you do, Police Chief? 260 00:23:56,696 --> 00:24:02,309 I am the newly-appointed Police Lieutenant, Jang Hee-Jae. 261 00:24:02,490 --> 00:24:07,938 See? This fellow must know someone high up! 262 00:24:10,112 --> 00:24:12,987 The Police Superintendent told me about you. 263 00:24:13,016 --> 00:24:17,213 You were recommended by the 2nd State Councilor, Lord Oh Tae Suk. 264 00:24:17,564 --> 00:24:23,709 - You knew about this? - That's just the way things are. 265 00:24:23,960 --> 00:24:28,603 Your presence here wasn't my choice, so I have nothing much to say to you. 266 00:24:28,734 --> 00:24:32,898 But it is my choice whether or not to use you. 267 00:24:32,923 --> 00:24:34,770 I see... 268 00:24:34,771 --> 00:24:38,972 So if you wish to stay here, you better do it properly. 269 00:24:39,170 --> 00:24:41,387 If you show talent, I will trust you. 270 00:24:41,452 --> 00:24:44,158 But if you show any weakness, I will send you away from here. 271 00:24:44,159 --> 00:24:50,189 How proper of you, sir. That is completely understandable. 272 00:24:51,935 --> 00:24:55,660 You're his superior, so make sure he's trained properly. 273 00:24:55,800 --> 00:24:58,667 Oh.. yes, sir! 274 00:24:58,837 --> 00:25:01,460 You heard him, didn't you? 275 00:25:01,461 --> 00:25:03,348 Our Police Chief doesn't care... 276 00:25:03,407 --> 00:25:07,417 ... whose brother you are or whose backing you came in with. 277 00:25:07,517 --> 00:25:14,887 So you will make sure to study hard under my tutelage, do you hear me? 278 00:25:17,562 --> 00:25:20,899 Hey! Why did you laugh? Where are you going? 279 00:25:20,900 --> 00:25:24,454 Hey! Hey! 280 00:25:24,649 --> 00:25:28,021 Hey! He's going to drive me crazy! 281 00:25:32,711 --> 00:25:34,464 The Police Bureau.... 282 00:25:34,649 --> 00:25:36,661 Sir! 283 00:25:36,712 --> 00:25:41,307 - I'll return the autopsy reports. - You will? 284 00:25:41,308 --> 00:25:44,384 Are you sure you know where to put them? 285 00:25:44,461 --> 00:25:47,816 Don't I have to just match the characters on that book to the shelf? 286 00:25:47,988 --> 00:25:50,331 I can't read, but I can see. 287 00:25:50,332 --> 00:25:54,426 - That man....? - Then do that. I was busy anyway. 288 00:25:54,664 --> 00:25:58,100 - Here. - Then please go ahead, sir. 289 00:26:21,424 --> 00:26:25,688 It's all right. No need to rush. 290 00:26:25,969 --> 00:26:31,808 - You...! - That's right. The philanderer. 291 00:26:32,530 --> 00:26:35,752 You are.... a police lieutenant? 292 00:26:35,847 --> 00:26:40,675 Oh, this? Yes, as of today. 293 00:26:46,739 --> 00:26:50,964 This is a record of slaves who killed nobles! 294 00:26:50,976 --> 00:26:54,418 You were reading an interesting story! 295 00:26:54,544 --> 00:26:56,858 Reading? How could I do that? 296 00:26:56,901 --> 00:27:01,834 I came to return a record but couldn't find the place. 297 00:27:06,244 --> 00:27:09,997 Well-versed in martial arts and a secret past? 298 00:27:09,997 --> 00:27:13,675 What an interesting fellow you are! 299 00:27:13,806 --> 00:27:15,354 What? 300 00:27:15,424 --> 00:27:20,272 I'm sorry for interrupting you. Go ahead and keep reading. 301 00:27:21,769 --> 00:27:23,893 I'm off! 302 00:27:37,065 --> 00:27:40,961 - Sirs! Please eat a lot! - Yes, we will! 303 00:27:40,995 --> 00:27:43,631 Have a cup! 304 00:27:48,407 --> 00:27:51,398 What are you doing here? You're the main character! 305 00:27:51,399 --> 00:27:53,396 I wanted to organize a little. 306 00:27:53,396 --> 00:27:57,736 Sir, the socks are here and the black belts are here. 307 00:27:57,836 --> 00:28:01,318 And the music scores are here. 308 00:28:01,453 --> 00:28:04,424 Why are you doing this? Let's go outside! 309 00:28:04,540 --> 00:28:09,641 It's because I'm worried! What will all of you do without me? 310 00:28:09,854 --> 00:28:12,936 By the way, you always get a blocked nose, 311 00:28:12,971 --> 00:28:17,029 So don't forget to take Ulmi Cortex. 312 00:28:22,811 --> 00:28:25,209 Sir...! 313 00:28:25,277 --> 00:28:27,409 What are you doing? 314 00:28:27,510 --> 00:28:32,290 I just realized that she's really leaving the Bureau of Music! 315 00:28:32,391 --> 00:28:35,079 You fool, is she leaving for a faraway place? 316 00:28:35,179 --> 00:28:37,380 She's still going to be in the Palace! 317 00:28:37,426 --> 00:28:41,870 But still, we were like family here. 318 00:28:41,871 --> 00:28:46,066 But now it'll be difficult to see her. 319 00:28:46,291 --> 00:28:48,634 Sir...! 320 00:28:51,723 --> 00:28:54,903 Dong Yi, take this with you! 321 00:28:55,018 --> 00:28:56,130 What? 322 00:28:56,165 --> 00:29:00,551 I won't be around to scold you for playing this. 323 00:29:00,642 --> 00:29:04,106 Go and play it when you feel like it. 324 00:29:04,192 --> 00:29:08,878 - No, sir! - Take it. I'll take care of it. 325 00:29:08,979 --> 00:29:11,668 Go on. 326 00:29:15,691 --> 00:29:21,216 Dong Yi, you must go and do well there. 327 00:29:21,637 --> 00:29:24,763 Well, I'm sure you'll do fine anyway. 328 00:29:24,864 --> 00:29:30,282 Who are you? The Poongsan dog that never lets go! 329 00:29:30,436 --> 00:29:35,216 Yes, sir. I'll remember your advice. 330 00:29:41,442 --> 00:29:43,870 I'll go get some more wine! 331 00:29:43,886 --> 00:29:48,064 They're more excited about this than I am! 332 00:29:54,479 --> 00:29:58,012 Stop that! Why are you crying on a happy day like this! 333 00:29:58,127 --> 00:30:00,568 Aren't you sad at all? 334 00:30:00,649 --> 00:30:04,700 You used to scold her all the time! Are you happy that she's leaving? 335 00:30:04,851 --> 00:30:09,111 Yes, I'm happy. So happy I could dance! 336 00:30:09,129 --> 00:30:12,910 Can't we ask her not to go? 337 00:30:13,065 --> 00:30:16,909 It's not easy being a palace maid! 338 00:30:17,258 --> 00:30:20,254 She's like a sister to me! 339 00:30:20,354 --> 00:30:22,998 My heart breaks just thinking of her suffering! 340 00:30:23,080 --> 00:30:26,803 But where can she get another opportunity like this? 341 00:30:26,980 --> 00:30:30,619 She is no longer a lowborn! 342 00:30:30,658 --> 00:30:36,351 She's no longer a slave, but a real person! 343 00:30:38,005 --> 00:30:43,219 So let's send her off with a smile! 344 00:30:43,352 --> 00:30:48,706 How heartbroken would she be if we cried? 345 00:30:48,822 --> 00:30:51,439 Sir! 346 00:30:51,754 --> 00:30:57,347 - Young Dal! - Sir! 347 00:31:22,829 --> 00:31:25,596 Father! Older brother! Try some of this! 348 00:31:25,791 --> 00:31:30,404 - It's honeycakes! - It's delicious! Try it! 349 00:31:30,505 --> 00:31:35,335 - This is so rare! - I get to eat this because of my sister! 350 00:31:36,560 --> 00:31:39,466 - It's sweet and delicious! - It's that good, Father? 351 00:31:39,503 --> 00:31:42,086 Go ahead and eat one too! 352 00:31:50,147 --> 00:31:56,475 Father, I am leaving the Bureau of Music tomorrow. 353 00:31:56,557 --> 00:31:58,246 When I leave this place, 354 00:31:58,316 --> 00:32:03,062 I'll no longer be a lowborn slave, but a palace maid. 355 00:32:03,196 --> 00:32:07,175 I'm scared, but I want to try this, Father. 356 00:32:07,246 --> 00:32:11,662 You told me that if we have precious things in our hearts, then we are highborn. 357 00:32:11,863 --> 00:32:14,844 I will embrace these precious things in my heart, 358 00:32:14,845 --> 00:32:20,485 So that I can accomplish bigger and better things. 359 00:32:20,619 --> 00:32:25,840 I can do this, right? I really want to do this, Father. 360 00:32:25,946 --> 00:32:28,525 Please help me. 361 00:32:38,958 --> 00:32:42,893 It seems to have died down quickly. I was expecting a huge commotion. 362 00:32:42,894 --> 00:32:44,640 Yes, Your Majesty. 363 00:32:44,704 --> 00:32:47,223 The Office of Investigations have withdrawn their protests... 364 00:32:47,370 --> 00:32:51,946 ... since the Queen had given her consent. 365 00:32:52,511 --> 00:32:57,515 But I find myself a little forlorn that the girl will become a palace maid. 366 00:32:57,679 --> 00:32:59,468 Your Majesty? 367 00:32:59,603 --> 00:33:00,933 At some point, 368 00:33:00,933 --> 00:33:07,210 She'll realize that I'm the King, and not a Justice Officer. 369 00:33:07,314 --> 00:33:12,999 I preferred being a normal fellow with her in town. 370 00:33:13,073 --> 00:33:15,357 Your Majesty... 371 00:33:18,285 --> 00:33:22,100 - You may leave. - Yes, Your Majesty. 372 00:33:55,357 --> 00:33:57,286 Wait! 373 00:33:57,982 --> 00:34:01,182 Your sash has a loose thread! 374 00:34:01,252 --> 00:34:04,173 Add three days to Ae-Jong's night duty. 375 00:34:04,223 --> 00:34:06,223 Yes, My Lady. 376 00:34:09,329 --> 00:34:12,472 My Lady! My Lady...! 377 00:34:12,473 --> 00:34:15,888 The slave girl is here! 378 00:34:22,307 --> 00:34:26,815 My Lady, I've brought Chun Dong Yi. 379 00:34:30,575 --> 00:34:33,249 Take her to the Madam Chief Investigator. 380 00:34:33,344 --> 00:34:37,235 Yes, My Lady. Come with me. 381 00:34:59,499 --> 00:35:02,331 How do you do, Madam Chief Investigator? 382 00:35:02,332 --> 00:35:07,213 I am Chun Dong Yi. 383 00:35:09,792 --> 00:35:13,484 This is the exalted Office of Investigations. 384 00:35:13,544 --> 00:35:15,547 You may have been a lowborn slave yesterday. 385 00:35:15,548 --> 00:35:20,742 But when you enter this place, you must cast off all lowborn characteristics. 386 00:35:20,843 --> 00:35:26,277 - Do you understand me? - Yes, My Lady. 387 00:35:26,401 --> 00:35:30,896 - Take her away. - Yes, My Lady. 388 00:35:40,773 --> 00:35:45,302 My Lady, you remember me, don't you? I met you here, remember? 389 00:35:45,303 --> 00:35:47,710 Back then, I... 390 00:35:47,985 --> 00:35:54,517 Do not create a ruckus! Nobody here speaks so loudly. 391 00:35:54,790 --> 00:35:57,893 Please forgive me, My Lady. 392 00:36:01,060 --> 00:36:04,258 Give this girl her uniform and show her room. 393 00:36:04,258 --> 00:36:06,478 Yes, My Lady. 394 00:36:10,112 --> 00:36:12,883 Please come with us. 395 00:36:28,793 --> 00:36:33,224 I am a palace maid. Me! 396 00:36:37,421 --> 00:36:41,380 If you're ready, please come out. We'll escort you to your room. 397 00:36:41,554 --> 00:36:44,349 Yes, I will be right out. Thank you very much. 398 00:36:44,509 --> 00:36:47,013 You must not be so polite to me! 399 00:36:47,158 --> 00:36:49,546 What? 400 00:36:50,159 --> 00:36:53,824 - I see... - You're doing it again. 401 00:36:56,162 --> 00:36:58,890 Is... that so? 402 00:37:05,886 --> 00:37:11,437 Yes, she's right. I am a palace maid now... 403 00:37:11,617 --> 00:37:17,003 I have to talk down to the slaves now. That's going to be so difficult. 404 00:37:19,934 --> 00:37:23,497 Did you see her? She brought her things in that rag! 405 00:37:23,567 --> 00:37:26,689 I know. She should get 365 days of night duty for that. 406 00:37:26,790 --> 00:37:31,530 - How can you joke at a time like this? - Do you blame me? 407 00:37:31,617 --> 00:37:35,838 I'm so embarassed! How will I hold up my head before others? 408 00:37:35,951 --> 00:37:41,273 - We've become the same as a slave girl! - My point exactly! 409 00:37:45,583 --> 00:37:54,031 Nice to meet you! My name is Chun Dong Yi. 410 00:38:07,569 --> 00:38:11,252 I advise you not to expect too much. 411 00:38:11,442 --> 00:38:12,719 Excuse me? 412 00:38:12,916 --> 00:38:18,110 No one here will treat you like a human being. 413 00:38:19,488 --> 00:38:24,939 But don't misunderstand. It's not because you're a lowborn. 414 00:38:25,137 --> 00:38:28,652 We don't like how you've attached yourself to someone powerful... 415 00:38:28,783 --> 00:38:32,290 ... to gain something beyond your reach. 416 00:38:44,480 --> 00:38:48,825 Do not be upset by how they're treating you. 417 00:38:48,826 --> 00:38:49,982 My Lady! 418 00:38:50,083 --> 00:38:51,937 All the Lady Investigators here... 419 00:38:51,938 --> 00:38:58,621 ... trained more than ten years to become members of the Office of Investigations. 420 00:38:58,891 --> 00:39:05,775 They all endured hardship in order to become the most elite of the palace ladies. 421 00:39:05,922 --> 00:39:10,087 But in one day, you smeared their pride and reputations. 422 00:39:10,119 --> 00:39:15,034 You didn't pay a price to be where you are now. 423 00:39:15,608 --> 00:39:20,765 So you must endure everything. I don't know what you are capable of. 424 00:39:20,893 --> 00:39:28,881 But until you prove yourself worthy, nobody will treat you as an equal. 425 00:39:45,445 --> 00:39:48,950 My Lady, are you going to let this happen? 426 00:39:49,040 --> 00:39:53,041 That girl is going to ruin our reputation and standing! 427 00:39:53,042 --> 00:39:56,458 All of us will hold a protest! 428 00:39:56,459 --> 00:39:58,977 If the Office of Investigations is paralyzed, then the Queen will have to... 429 00:39:58,978 --> 00:40:03,054 - There is no need for you to take action. - My Lady! 430 00:40:03,221 --> 00:40:08,408 Don't worry too much. She won't last very long here. 431 00:40:08,409 --> 00:40:10,599 What? 432 00:40:13,594 --> 00:40:16,751 Your Majesty, it is Lady Do. 433 00:40:16,824 --> 00:40:19,145 Enter. 434 00:40:19,909 --> 00:40:22,720 Madam Investigator Yu is here. 435 00:40:22,899 --> 00:40:25,348 Bring her in. 436 00:40:31,276 --> 00:40:35,189 How do you do, Your Majesty? 437 00:40:45,346 --> 00:40:48,821 So you're Investigator Yu. 438 00:40:49,083 --> 00:40:51,571 Yes, Your Majesty. 439 00:41:13,347 --> 00:41:14,566 Where is Dong Yi? 440 00:41:14,667 --> 00:41:19,067 It's her first day and it would be too much for her to attend training, 441 00:41:19,120 --> 00:41:21,207 So I told her to rest in her room. 442 00:41:21,217 --> 00:41:23,458 Who told you to do that? 443 00:41:23,661 --> 00:41:24,987 What? 444 00:41:25,144 --> 00:41:28,718 She is now a Lady Investigator. 445 00:41:28,774 --> 00:41:33,220 She deserves to be included in our training. 446 00:41:36,970 --> 00:41:38,838 Shibi. 447 00:41:39,850 --> 00:41:43,309 - Yes, My Lady. - Go and bring Dong Yi. 448 00:41:43,535 --> 00:41:45,773 Yes, My Lady. 449 00:41:54,907 --> 00:41:58,495 What's going on? Is she not feeling well? 450 00:42:03,750 --> 00:42:08,303 - Can't you do it a little faster? - Yes, I'll be right there, My Lady! 451 00:42:08,314 --> 00:42:11,624 Now she's calling me "My Lady"! 452 00:42:14,584 --> 00:42:17,679 What do you mean by that, Your Majesty? 453 00:42:17,780 --> 00:42:20,708 You have a plan to get rid of that girl? 454 00:42:20,860 --> 00:42:26,291 Yes, I have found a very useful person to help us at the Office of Investigations. 455 00:42:26,432 --> 00:42:32,394 She said that she had come up with a plan to send her back to the Bureau of Music within 3 days! 456 00:42:32,527 --> 00:42:36,548 But this all happened with the Queen's consent. 457 00:42:36,668 --> 00:42:38,639 How could we do this...? 458 00:42:38,738 --> 00:42:41,478 She's not going to force her out! 459 00:42:41,479 --> 00:42:44,785 We must respect the Queen's wishes. 460 00:42:44,978 --> 00:42:48,312 Then what are you going to do? 461 00:42:48,554 --> 00:42:50,972 She said that since she came in as a Lady Investigator, 462 00:42:50,972 --> 00:42:54,181 She can leave as a Lady Investigator. 463 00:42:54,270 --> 00:42:55,766 What? 464 00:42:55,970 --> 00:42:58,480 You know that every year... 465 00:42:58,480 --> 00:43:03,275 The Office of Investigations has an event that causes a great commotion. 466 00:43:03,414 --> 00:43:07,704 An event around this time of year...? 467 00:43:07,936 --> 00:43:13,836 - You mean....? - Yes, that's right, Minister. 468 00:43:15,817 --> 00:43:17,874 It will be three days time. 469 00:43:17,874 --> 00:43:23,805 In three days, Lady Jang will be greatly humiliated. 470 00:44:10,952 --> 00:44:14,077 This book's title is "The Doctrine of the Mean". 471 00:44:14,872 --> 00:44:17,592 I doubt you've read this. 472 00:44:17,705 --> 00:44:21,307 Yes, I've never read this before. 473 00:44:21,308 --> 00:44:25,329 It's all right. You can learn it slowly. 474 00:44:25,489 --> 00:44:28,273 Thank you, My Lady. 475 00:45:08,641 --> 00:45:11,605 - Madam! - Yoon! 476 00:45:11,672 --> 00:45:16,832 - Here we meet again. - Yes, indeed. 477 00:45:17,401 --> 00:45:19,566 Has life been treating you well, Madam? 478 00:45:19,598 --> 00:45:24,264 Of course it has! But I've been worried about you, Yoon. 479 00:45:24,286 --> 00:45:27,589 I heard your son got himself in trouble again the moment he stepped foot in town! 480 00:45:27,690 --> 00:45:34,924 I wouldn't call it trouble necessarily. All young men have a weakness for women. 481 00:45:35,175 --> 00:45:39,326 How unfortunate that your son has such an enormous weakness! 482 00:45:39,534 --> 00:45:42,839 How could my misfortune even compare to yours, Madam? 483 00:45:42,940 --> 00:45:48,303 I have only one son to worry about, but you have both husband and son to worry about! 484 00:45:48,304 --> 00:45:53,475 - It's double trouble for you! - What? 485 00:45:53,668 --> 00:45:57,493 Oh dear, didn't you know? 486 00:45:57,665 --> 00:46:01,506 I've had a slip of the tongue again! 487 00:46:01,516 --> 00:46:06,857 What do you mean by that? Tell me the truth! 488 00:46:07,073 --> 00:46:09,500 What a nice day it is! 489 00:46:09,701 --> 00:46:14,285 The sky is full of clouds, Yoon! That little...! 490 00:46:18,620 --> 00:46:22,195 - Here, please accept a cup from me. - Good! 491 00:46:22,219 --> 00:46:24,650 I'm so happy you're back! 492 00:46:24,812 --> 00:46:29,403 I didn't know there was a gibang here that had such lovely ladies! 493 00:46:29,404 --> 00:46:34,817 All the gibangs in the capital are in the palm of my hand! 494 00:46:35,589 --> 00:46:39,309 Do you not like the women here, Official Oh? 495 00:46:39,310 --> 00:46:45,393 He's been like that ever since the slave girl he liked was made a palace maid! 496 00:46:45,435 --> 00:46:51,477 - A slave girl? - Yes! I never even got to hold her hand! 497 00:46:51,676 --> 00:46:55,260 Now she's a palace maid! It's all over! 498 00:46:55,432 --> 00:46:59,044 Did you really like her that much? 499 00:46:59,794 --> 00:47:04,450 Sir, if you really like that girl, then take her! 500 00:47:04,615 --> 00:47:08,598 Who cares if she's a palace maid? It'll make it all the more sweet! 501 00:47:08,714 --> 00:47:10,212 What? 502 00:47:10,396 --> 00:47:14,808 Are you crazy? How can you say something so outrageous! 503 00:47:15,033 --> 00:47:19,551 I don't know what morality is so I do not commit adultery. 504 00:47:19,552 --> 00:47:23,513 I don't know what reverence is, so there is no such as blasphemy to me. 505 00:47:23,558 --> 00:47:27,866 Be careful! We may laugh at your words, 506 00:47:27,867 --> 00:47:30,268 But you may get in big trouble! 507 00:47:30,308 --> 00:47:34,202 Yes, My Lord! I'll be really careful! 508 00:47:38,563 --> 00:47:41,824 Watch your step! 509 00:47:43,022 --> 00:47:45,582 - We had a great time, My Lord! - Yes.. yes... 510 00:47:45,617 --> 00:47:46,814 - Please come again. - Did you enjoy yourself? 511 00:47:46,957 --> 00:47:52,744 - Let's be friends forever! - Of course! 512 00:47:54,527 --> 00:47:57,812 Father! Father..! 513 00:48:03,970 --> 00:48:07,969 Sir, why do you spend time with people like them? 514 00:48:08,252 --> 00:48:11,026 One must know how to be friends with fools too. 515 00:48:11,138 --> 00:48:16,270 You may give them one thing, but they will give you ten things in return. 516 00:48:49,184 --> 00:48:52,332 - Sir! - That is enough. 517 00:48:52,496 --> 00:48:55,423 He won't hurt me. 518 00:48:56,940 --> 00:49:02,184 You came later than I expected. You must have a lot of patience. 519 00:49:02,438 --> 00:49:09,602 - Why didn't you turn me in? - I told you. I find you very interesting. 520 00:49:11,388 --> 00:49:15,758 You seemed to be looking for something. 521 00:49:15,929 --> 00:49:18,833 There are many ways to obtain the things you need. 522 00:49:19,080 --> 00:49:26,665 But the fastest way is to befriend the person who can give it to you. 523 00:49:27,205 --> 00:49:28,804 What of it? 524 00:49:28,904 --> 00:49:34,298 If I give you what you seek, will you work for me? 525 00:49:58,834 --> 00:50:02,485 - You're late, Sir. - Yes, when did you get here? 526 00:50:02,536 --> 00:50:05,362 I just got back. Have you eaten dinner? 527 00:50:05,463 --> 00:50:09,056 - If you haven't, let's eat together. - No! I'm all right. 528 00:50:09,057 --> 00:50:12,976 I'll have it ready. Please wash up and join me. 529 00:50:16,582 --> 00:50:18,644 I said I was all right! 530 00:50:24,786 --> 00:50:26,650 Please sit comfortably. 531 00:50:26,864 --> 00:50:32,308 I am comfortable. Musicians care deeply about posture. 532 00:50:32,438 --> 00:50:34,437 I see. 533 00:50:34,638 --> 00:50:37,626 Why... why are you doing that! 534 00:50:38,406 --> 00:50:44,530 Please rest assured. Unlike you, I use words before I use my fists. 535 00:50:44,679 --> 00:50:47,759 Do... do you? 536 00:50:48,111 --> 00:50:54,495 - So please sit comfortably. - Then I'll put my faith in you. 537 00:50:55,710 --> 00:50:58,718 Why do you keep sighing like that? 538 00:50:58,842 --> 00:51:03,312 It's not because I'm scared of you! 539 00:51:04,677 --> 00:51:08,640 I mean, it's not because of you. 540 00:51:08,741 --> 00:51:11,399 It's because of a slave girl I know. 541 00:51:11,400 --> 00:51:13,352 A slave girl? 542 00:51:13,353 --> 00:51:16,668 There's a slave girl at the Bureau of Music, 543 00:51:16,668 --> 00:51:19,924 But a few days ago, she was made a palace maid. 544 00:51:20,035 --> 00:51:25,199 A slave girl was made a palace maid? Can such a thing happen? 545 00:51:25,373 --> 00:51:28,678 She's an incredibly intelligent girl. 546 00:51:30,333 --> 00:51:33,542 That's why I keep sighing. 547 00:51:33,671 --> 00:51:38,130 I'm worried that she'll suffer at the hands of fierce palace maids. 548 00:51:38,399 --> 00:51:42,055 She was like a sister to me. 549 00:51:42,442 --> 00:51:44,383 I see... 550 00:52:31,025 --> 00:52:32,545 What of it? 551 00:52:32,688 --> 00:52:37,874 If I give you what you seek, will you work for me? 552 00:52:51,818 --> 00:52:53,707 The number of palace maids for the Innermost Quarter are... 553 00:52:53,708 --> 00:52:57,226 14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery, 554 00:52:57,311 --> 00:53:00,418 2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen, 555 00:53:00,419 --> 00:53:04,227 12 Beverages, and 11 Laundry! 556 00:53:06,962 --> 00:53:09,249 I got one wrong! 557 00:53:09,407 --> 00:53:14,899 I'm all right with everything else, but I can't remember numbers! 558 00:53:23,400 --> 00:53:27,608 It's not because you're a lowborn. 559 00:53:27,827 --> 00:53:30,901 We don't like how you've attached yourself to someone powerful... 560 00:53:31,088 --> 00:53:34,571 ... to gain something beyond your reach. 561 00:53:36,907 --> 00:53:42,141 So you must endure everything. I don't know what you are capable of. 562 00:53:42,262 --> 00:53:49,845 But until you prove yourself worthy, nobody will treat you as an equal. 563 00:53:53,799 --> 00:53:59,433 Yes, I'm Poongsan Dong Yi! Gather your wits! 564 00:54:05,406 --> 00:54:07,283 The number of palace maids for the Innermost Quarter are... 565 00:54:07,284 --> 00:54:14,414 14 Attendants, 20 Sewing, 23 Embroidery, 2 Academy, 2 Treasures, 13 Kitchen, 566 00:54:14,624 --> 00:54:19,939 Beverages was 11, and Laundry was 12. 567 00:54:20,342 --> 00:54:23,253 Beverages was 11, and Laundry was 12. 568 00:54:36,428 --> 00:54:39,617 What are you doing, My Lady! 569 00:54:40,118 --> 00:54:47,028 I was just doing my laundry... 570 00:54:47,248 --> 00:54:49,855 We told you this is our job! 571 00:54:49,855 --> 00:54:52,797 If you keep this up, we'll get in trouble, My Lady! 572 00:54:52,956 --> 00:54:54,788 Please forgive me! 573 00:54:54,889 --> 00:54:58,249 I mean, I'm sorry. 574 00:54:58,422 --> 00:55:01,835 I woke up early and had nothing else to do. 575 00:55:02,059 --> 00:55:06,235 Please give that to me and return to your chambers! 576 00:55:14,754 --> 00:55:18,622 - I... I was curious about something. - Yes, My Lady? 577 00:55:18,854 --> 00:55:28,835 The other palace maids won't talk to me, but you do. 578 00:55:29,738 --> 00:55:31,268 Yes? 579 00:55:31,269 --> 00:55:37,748 I heard that a Lady Investigator had to memorize a lot of things and handle a lot of work. 580 00:55:37,986 --> 00:55:44,057 But why isn't anyone working? Is it usually this idle? 581 00:55:44,291 --> 00:55:49,691 It's not that. It's almost time for the term exam. 582 00:55:49,692 --> 00:55:54,089 Everyone spends their time preparing for this exam around this time. 583 00:55:54,233 --> 00:55:57,547 - Exam? - Yes, My Lady. 584 00:56:44,164 --> 00:56:48,490 What? You want the girl to take the exam too? 585 00:56:49,462 --> 00:56:54,208 What are you talking about? You want Dong Yi to take the exam? 586 00:56:54,349 --> 00:56:58,624 It's as I said. She is now a Lady Investigator. 587 00:56:58,625 --> 00:57:04,466 She should take part in the exam like all the other Lady Investigators. 588 00:57:05,377 --> 00:57:09,282 But she's only been here three days. 589 00:57:09,283 --> 00:57:13,656 - How could she....? - Fine, you may proceed. 590 00:57:14,004 --> 00:57:15,549 My Lady! 591 00:57:15,627 --> 00:57:18,283 Dong Yi is now a palace maid. 592 00:57:18,283 --> 00:57:21,383 She must apply the same disciplines as the rest. 593 00:57:21,437 --> 00:57:25,284 I will prepare her for the exam. 594 00:57:45,005 --> 00:57:49,321 Your Majesty, what is it? 595 00:57:49,539 --> 00:57:54,663 It's nothing. What were we talking about? 596 00:58:02,467 --> 00:58:07,040 How can she possibly take the exam? That's ridiculous! 597 00:58:07,248 --> 00:58:11,013 That must be it. That must be Lady Yu's plan. 598 00:58:11,223 --> 00:58:12,744 What? 599 00:58:12,877 --> 00:58:17,195 - The rules of the exam. - The rules? 600 00:58:18,194 --> 00:58:22,399 You mean you want me to take the exam too? 601 00:58:22,526 --> 00:58:28,350 That's right. You should be treated the same as the others. 602 00:58:28,588 --> 00:58:31,658 But I know nothing... 603 00:58:31,723 --> 00:58:36,218 That's all right. Just take it according to what you know. 604 00:58:36,265 --> 00:58:38,628 Yes, My Lady. 605 00:58:38,729 --> 00:58:42,051 You may leave. 606 00:58:47,212 --> 00:58:48,534 Don't you get it? 607 00:58:48,534 --> 00:58:51,639 The exam is given grades of gap, eul, jung and byung. 608 00:58:51,661 --> 00:58:56,067 And if you don't get at least an eul, you lose your position as a Lady Investigator. 609 00:58:56,168 --> 00:59:00,286 But she just started! How could she possibly get better than an eul? 610 00:59:00,360 --> 00:59:02,469 She won't even be able to get a jung! 611 00:59:02,470 --> 00:59:06,502 That's exactly how they're going to get rid of her! 612 00:59:06,682 --> 00:59:10,569 Since she came in as a Lady Investigator, they'll make her take the same exam. 613 00:59:10,598 --> 00:59:14,627 And they'll chase her out using her grade as an excuse! 614 00:59:14,669 --> 00:59:17,089 What? 615 00:59:39,438 --> 00:59:42,134 What's this? Why is she here? 616 00:59:42,289 --> 00:59:45,229 Does she think she's taking the exam? 617 00:59:49,474 --> 00:59:52,239 Good morning. 618 01:00:11,101 --> 01:00:14,287 We will now begin the exam! 619 01:00:15,406 --> 01:00:22,174 The first exam subject will be to recite "The Doctrine of the Mean" by memory! 620 01:00:22,259 --> 01:00:24,659 Recite by memory? 621 01:00:28,312 --> 01:00:30,895 Did you memorize it? 622 01:00:38,153 --> 01:00:42,282 - Have you read this book? - Excuse me? 623 01:00:43,062 --> 01:00:46,775 No, I've never read it before. 624 01:00:47,381 --> 01:00:51,116 Do you know what this exam means? 625 01:00:51,283 --> 01:00:55,777 Yes, I heard it's an annual exam for all the Lady Investigators. 626 01:00:55,901 --> 01:01:00,960 Madam Investigator Yu told me to take it according to what I know, but it's still upsetting. 627 01:01:01,104 --> 01:01:03,396 It would have been better if it were a book I'd read befre. 628 01:01:03,397 --> 01:01:06,054 There is a rule to this exam. 629 01:01:06,111 --> 01:01:11,446 Anyone who does not obtain the passing grade will have to leave. 630 01:01:11,631 --> 01:01:13,864 What? 631 01:01:14,054 --> 01:01:22,045 Do you get it? This exam is for weeding out inadequate people. 632 01:01:22,282 --> 01:01:24,554 What do you mean? 633 01:01:24,555 --> 01:01:29,271 You have to leave if you don't get the grade? 634 01:01:31,357 --> 01:01:34,967 But I've never read this book before! 635 01:01:34,968 --> 01:01:39,150 What do I do? 636 01:01:42,300 --> 01:01:44,449 My Lady! 637 01:01:59,104 --> 01:02:03,827 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 638 01:02:04,179 --> 01:02:07,871 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 639 01:02:08,112 --> 01:02:13,894 Translator/Timer: MrsKorea 640 01:02:14,172 --> 01:02:19,885 Editing/QC: victory 641 01:02:20,105 --> 01:02:24,826 Coordinators: mily2, ay_link 642 01:03:24,018 --> 01:03:28,200 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 53224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.