Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,215 --> 00:00:13,493
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
2
00:01:18,265 --> 00:01:23,280
DEDE
3
00:01:25,825 --> 00:01:28,120
Băieţi, veniţi !
4
00:01:59,825 --> 00:02:01,079
Ce s-a întâmplat ?
5
00:02:02,184 --> 00:02:04,359
De ce s-a oprit?
6
00:02:04,664 --> 00:02:07,199
Probleme cu motorul, din nou.
7
00:02:07,864 --> 00:02:10,039
Ce facem ?
8
00:02:21,624 --> 00:02:22,599
Porneşte acum !
9
00:02:26,344 --> 00:02:28,519
Stai aşa, o să încerc ceva.
10
00:02:32,224 --> 00:02:33,362
Ce se întâmplă ?
11
00:02:34,907 --> 00:02:37,082
Lasă-mă şi pe mine să încerc.
12
00:02:41,267 --> 00:02:43,442
Porneşte când îţi spun.
13
00:02:44,387 --> 00:02:45,762
Las-o aşa !
14
00:02:50,387 --> 00:02:52,522
Să mergem !
15
00:02:54,227 --> 00:02:56,162
Nu uitaţi armele.
16
00:03:18,510 --> 00:03:21,405
Ce e în neregulă cu tine ?
17
00:03:23,270 --> 00:03:25,765
Camionul s-a stricat de tot, cred.
18
00:03:26,750 --> 00:03:28,685
Ai chibrituri ?
19
00:03:30,430 --> 00:03:32,325
Ar fi bine să mergem
să luăm taurii,
20
00:03:32,430 --> 00:03:34,685
altfel, o să fim blocaţi aici
la nesfârşit.
21
00:03:43,510 --> 00:03:45,045
Eşti un om norocos !
22
00:03:45,830 --> 00:03:47,845
Logodnica ta te aşteaptă.
23
00:03:49,590 --> 00:03:51,485
Aşadar, vom sosi în sat,
24
00:03:52,150 --> 00:03:53,845
iar, după nunta mea,
25
00:03:54,750 --> 00:03:57,085
vom merge
să o găsim pe frumoasa ta.
26
00:03:57,190 --> 00:03:58,245
Sper să fie aşa.
27
00:03:59,110 --> 00:04:02,285
Nu ştiu ce m-a apucat.
Nu o pot uita.
28
00:04:03,550 --> 00:04:05,565
Nici măcar nu mi-a spus
cum o cheamă.
29
00:04:06,830 --> 00:04:09,685
De ce nu ai întrebat-o
unde locuieşte ?
30
00:04:10,470 --> 00:04:13,485
Jur că nu ştiu ce m-a apucat.
31
00:04:13,750 --> 00:04:15,685
Am întrebat-o, dar nu mi-a spus.
32
00:04:17,430 --> 00:04:19,685
Înţeleg, eşti îndrăgostit,
33
00:04:20,430 --> 00:04:23,205
dar trebuie să aflăm
din ce fel de familie provine,
34
00:04:23,310 --> 00:04:24,925
ce rude are.
35
00:04:25,030 --> 00:04:27,805
Dacă aş găsi-o, s-ar lămuri toate.
36
00:04:27,910 --> 00:04:33,005
Nu-ţi face griji, o vom găsi.
Svaneti nu e atât de mare.
37
00:04:33,789 --> 00:04:35,364
O vom găsi.
38
00:04:36,109 --> 00:04:38,804
Da, dar dacă nu mă mai place ?
39
00:04:39,389 --> 00:04:43,284
Cui îi pasă ? Tu o iubeşti,
iar asta e tot ce contează !
40
00:04:43,429 --> 00:04:45,284
O vom răpi !
41
00:04:48,349 --> 00:04:50,844
Nu, nu vreau să-mi răpesc soţia.
42
00:04:51,509 --> 00:04:55,208
Frate, şi ea e îndrăgostită de tine.
Nu va fi nevoie să o răpim.
43
00:05:02,913 --> 00:05:04,328
Apa e foarte rece.
44
00:05:13,193 --> 00:05:14,808
Fetelor!
45
00:05:16,553 --> 00:05:19,168
S-au întors băieţii de la război !
46
00:05:20,033 --> 00:05:22,448
Dina, s-a întors David.
47
00:05:39,553 --> 00:05:41,448
Bună ziua !
Ce mai faceţi ?
48
00:05:42,113 --> 00:05:44,288
Mă bucursă te văd!
49
00:05:45,113 --> 00:05:47,208
Slavă Domnului
că v-aţi întors teferi !
50
00:05:48,473 --> 00:05:49,448
Unde e fiul meu ?
51
00:05:49,713 --> 00:05:52,688
Slavă Domnului că v-aţi întors vii
şi aţi adus mâncare!
52
00:05:53,473 --> 00:05:57,048
Numără fiecare sac! Nu-i luaţi
pe toţi ! Jumatate sunt pentru Kala !
53
00:05:59,633 --> 00:06:02,568
Cu voia Domnului,
aţi scăpat cu viaţă !
54
00:06:02,673 --> 00:06:04,848
Mulţumesc.
55
00:06:09,192 --> 00:06:12,287
Cu voia Domnului,
aţi scăpat toţi cu viaţă ?
56
00:06:13,312 --> 00:06:15,487
Fiul tău mi-a dat
o scrisoare pentru tine.
57
00:06:15,592 --> 00:06:16,567
Dar el unde e ?
58
00:06:16,672 --> 00:06:20,287
Slavă Domnului, e viu.
Mi-a zis să-ţi dau scrisoarea asta.
59
00:06:20,392 --> 00:06:23,327
S-a decis să se alăture
armatei propreşedinte.
60
00:06:24,392 --> 00:06:25,367
Ce mai faci ?
61
00:06:59,521 --> 00:07:01,496
Gegi, el este fratele meu.
62
00:07:01,761 --> 00:07:03,936
Eu sunt Nestor.
Încântat de cunoştinţă.
63
00:07:04,921 --> 00:07:07,296
Gegi, dă-mi voie să te prezint
tatălui meu.
64
00:07:08,801 --> 00:07:10,976
Slavă Domnului
că te-ai întors teafăr.
65
00:07:12,081 --> 00:07:15,456
- El mi-a salvat viaţa în bătălie !
- Domnul să te binecuvânteze!
66
00:07:16,081 --> 00:07:18,656
- Care e numele tău de familie ?
- Bendeliani.
67
00:07:40,414 --> 00:07:42,309
Dina, de ce umbli desculţă ?
68
00:07:45,374 --> 00:07:47,789
Schimbă-ţi hainele, o să răceşti !
69
00:07:48,334 --> 00:07:50,909
Bunico, s-a întors David.
70
00:07:51,294 --> 00:07:54,932
Slavă Domnului că băieţii
au adus făină. Era pe terminate.
71
00:07:56,397 --> 00:07:57,932
Poftim, mai ia.
72
00:07:58,837 --> 00:08:00,892
Eşti un vecin bun.
73
00:08:07,804 --> 00:08:09,379
Dina, eşti foarte frumoasă !
74
00:08:09,604 --> 00:08:11,099
Te-ai speriat, nu-i aşa ?
75
00:08:11,484 --> 00:08:12,815
Ce ai păţit ?
76
00:08:15,560 --> 00:08:16,935
David s-a întors.
77
00:08:18,400 --> 00:08:19,935
Nu-l aşteptai ?
78
00:08:24,400 --> 00:08:26,695
Girshel, vorbeşte cu bunicul meu,
te rog.
79
00:08:29,362 --> 00:08:30,977
Nu vreau să mă mărit.
80
00:08:32,082 --> 00:08:33,455
Vino, Dina !
81
00:08:38,440 --> 00:08:42,375
- Adu cântarul de la David !
- Nu mă duc acolo.
82
00:08:42,640 --> 00:08:44,055
Fă ce îţi spun!
83
00:08:54,084 --> 00:08:59,859
Givi, eşti un vecin bun.
Jumătate e al tău.
84
00:09:01,764 --> 00:09:02,739
Mulţumesc.
85
00:09:16,524 --> 00:09:17,779
Gegi!
86
00:09:19,164 --> 00:09:20,779
Grăbeşte-te !
Am întârziat.
87
00:09:21,044 --> 00:09:22,536
Vin acum, David.
88
00:09:38,161 --> 00:09:42,056
Ne-am adunat aici
pentru a-Ţi slavi numele.
89
00:09:42,921 --> 00:09:46,712
Îţi mulţumesc, Doamne,
pentru că mi-ai salvat fiul.
90
00:09:46,817 --> 00:09:50,992
Sacrificăm această oaie
în cinstea Ta.
91
00:09:51,657 --> 00:09:54,941
- Recunoştinţa noastră eternă.
- Amin !
92
00:09:55,766 --> 00:09:59,141
Îţi mulţumim pentru lucrurile
pe care le faci pentru noi.
93
00:10:00,406 --> 00:10:04,221
Acceptă acest sacrificiu
şi oferă-ne protecţia Ta.
94
00:10:05,486 --> 00:10:06,581
Amin !
95
00:10:16,846 --> 00:10:19,381
Mă duc la David.
Spune-i Dinei să vină şi ea.
96
00:10:40,366 --> 00:10:43,901
Eşti foarte frumoasă.
97
00:10:46,446 --> 00:10:48,981
Vreau să-i ofer acest pumnal
fratelui meu.
98
00:10:49,206 --> 00:10:50,741
Domnul să-l binecuvânteze !
99
00:10:51,806 --> 00:10:56,701
Dacă nu mi-ar fi salvat viaţa,
astăzi m-aţi fi jelit.
100
00:10:57,446 --> 00:10:59,661
Gegi, primeşte acest pumnal !
101
00:11:01,006 --> 00:11:03,101
Pentru prietenia noastră !
102
00:11:04,006 --> 00:11:05,461
Noroc !
103
00:11:57,691 --> 00:12:00,506
Soarta ne-a reunit.
104
00:12:03,691 --> 00:12:06,506
Sper că-mi vei spune
numele tău de data asta.
105
00:12:19,291 --> 00:12:22,386
Frate, văd că ai cunoscut-o
pe logodnica mea.
106
00:12:24,611 --> 00:12:27,106
Gegi a fost cel mai bun prieten
al meu la război.
107
00:12:34,771 --> 00:12:37,666
Gegi, să mergem la ceilalţi.
108
00:13:05,571 --> 00:13:07,266
Nu-l iubesc pe David.
109
00:13:20,811 --> 00:13:23,309
Erai logodită cu el
când ne-am cunoscut ?
110
00:13:27,734 --> 00:13:28,869
Da...
111
00:13:35,174 --> 00:13:38,509
Dar am fost obligată să mă logodesc
cu el. Nu-l iubesc pe David !
112
00:13:51,447 --> 00:13:54,302
Nu mai contează.
113
00:14:11,727 --> 00:14:13,382
Îmi doresc să nu te fi cunoscut.
114
00:14:17,207 --> 00:14:19,102
Pe unde umbli?
Hai să mâncăm!
115
00:14:26,047 --> 00:14:27,982
- David, trebuie să plec.
- Unde ?
116
00:14:28,767 --> 00:14:32,582
- În satul meu. E timpul.
- Dar cum ? Drumul e blocat.
117
00:14:34,087 --> 00:14:37,022
Călare. Vor aduce băieţii
proviziile când se va putea.
118
00:14:37,127 --> 00:14:40,902
Pot aduce eu proviziile,
dar nu rămâi la nunta mea ?
119
00:14:44,687 --> 00:14:46,142
Îmi pare rău, nu pot.
120
00:14:46,687 --> 00:14:49,342
Dacă e aşa de urgent,
amân nunta şi vin cu tine.
121
00:14:49,447 --> 00:14:51,262
Nu. Trebuie să plec.
122
00:14:51,407 --> 00:14:53,382
Ori rămâi, ori vin cu tine!
123
00:15:34,802 --> 00:15:37,177
Trebuie să-i spun.
124
00:15:40,362 --> 00:15:42,297
Dacă nu e acasă ?
125
00:15:46,082 --> 00:15:47,377
Doamne, ajută-mă !
126
00:15:49,802 --> 00:15:52,500
Trebuie să-l găsesc
şi să-i spun.
127
00:16:03,925 --> 00:16:06,540
David, anulează nunta !
Te rog !
128
00:16:06,685 --> 00:16:07,820
De ce?
129
00:16:07,965 --> 00:16:09,140
Nu te iubesc!
130
00:16:10,205 --> 00:16:12,060
Nu voi anula nunta!
131
00:16:13,125 --> 00:16:15,700
Nu te voi iubi nici în viitor!
132
00:16:15,805 --> 00:16:17,420
Ba da!
133
00:16:18,885 --> 00:16:20,580
Nu poţi iubi cu forţa.
134
00:16:24,485 --> 00:16:27,820
Iubirea nu are nicio legătură
cu asta ! Suntem logodiţi.
135
00:16:29,085 --> 00:16:32,420
Dacă nu te iubesc, de ce mă obligi ?
Să anulăm nunta!
136
00:16:32,525 --> 00:16:36,020
Chiar şi de mă vei urî toată viaţa,
tot vei fi soţia mea !
137
00:16:36,405 --> 00:16:39,496
Nu mă voi face de râsul satului!
138
00:16:47,321 --> 00:16:48,576
Intraţi !
139
00:16:48,881 --> 00:16:51,936
Calmează-te !
Nu mai fi atât de furios.
140
00:16:53,121 --> 00:16:57,856
De ce-l refuzi pe David ?
E cel mai bun bărbat din sat.
141
00:17:00,201 --> 00:17:04,096
- Nu-l iubesc.
- Ce ştii tu despre iubire ?
142
00:17:05,601 --> 00:17:10,536
Sunt în joc cuvântul tatălui tău
şi promisiunea acestei familii!
143
00:17:14,521 --> 00:17:16,336
Asta ar trebui să mă bucure ?
144
00:17:17,881 --> 00:17:21,136
Vreau să te văd măritată
într-o familie bună înainte să mor!
145
00:17:21,881 --> 00:17:23,816
Te vei mărita cu David !
146
00:17:24,881 --> 00:17:27,576
Părinţii mei s-au iubit
unul pe celălalt!
147
00:17:31,041 --> 00:17:35,856
- Ce pot să spun ?
- De ce nu mă pot mărita din iubire ?
148
00:18:10,127 --> 00:18:12,982
Dina nu-l iubeşte pe David.
Nu o obliga.
149
00:18:15,087 --> 00:18:16,862
Anulează nunta.
150
00:18:21,087 --> 00:18:25,822
Nu-i distruge viaţa,
obligând-o să se mărite cu David !
151
00:18:26,927 --> 00:18:31,501
Ştiu, aşa se aranjau
în trecut Căsătoriile,
152
00:18:31,646 --> 00:18:33,781
dar trăim vremuri noi.
153
00:18:42,286 --> 00:18:43,621
David e un om bun.
154
00:18:45,606 --> 00:18:49,621
E imposibil. Ne-am dat cuvântul.
Nu se mai poate schimba nimic.
155
00:18:50,686 --> 00:18:53,621
Şi nimic nu se va schimba.
Nunta se va face.
156
00:18:55,246 --> 00:19:01,141
Înţeleg, dar mai gândeşte-te. Asta
ar putea-o distruge pe nepoata ta.
157
00:19:08,096 --> 00:19:13,209
Ai timp să mă ajuţi mâine
cu pregătirile pentru nuntă ?
158
00:19:13,594 --> 00:19:16,094
Nu, merg la vânătoare.
159
00:19:16,959 --> 00:19:18,774
Dă-mi toporul!
160
00:19:20,439 --> 00:19:24,294
- Acela ?
- Da. Apoi vino şi ajută-mă cu asta.
161
00:19:34,277 --> 00:19:37,372
Dacă Dina nu mă vrea,
nu o vreau nici eu pe ea!
162
00:19:38,397 --> 00:19:42,052
Lasă emoţiile !
Bunicul ei va rezolva totul.
163
00:19:42,157 --> 00:19:43,612
Dar când va face asta ?!
164
00:19:43,717 --> 00:19:49,052
Nu ne putem lua cuvântul înapoi!
Altfel, vom fi de râsul satului!
165
00:19:53,757 --> 00:19:55,452
Despre ce vorbim aici?
166
00:19:56,477 --> 00:19:58,252
Eşti deja logodit.
167
00:19:58,397 --> 00:20:00,692
E şi problema noastră !
168
00:20:02,877 --> 00:20:04,824
O femeie nu are
un cuvânt de spus!
169
00:20:07,049 --> 00:20:09,184
Am înţeles.
170
00:20:21,128 --> 00:20:23,023
Te iert pentru ieri.
171
00:20:27,888 --> 00:20:30,063
Nunta noastră va fi curând.
172
00:20:35,168 --> 00:20:37,823
Vorbesc cu tine !
Nu înţelegi ?!
173
00:20:40,408 --> 00:20:41,783
Îl iubesc pe Gegi!
174
00:20:43,048 --> 00:20:44,103
Cine e Gegi ?
175
00:20:44,888 --> 00:20:46,623
Prietenul tău.
176
00:21:14,808 --> 00:21:16,183
Mergem la vânătoare.
177
00:21:17,288 --> 00:21:19,068
Te aştept afară.
178
00:22:09,484 --> 00:22:10,619
Gegi!
179
00:22:14,604 --> 00:22:15,899
De ce m-ai trădat ?
180
00:22:16,644 --> 00:22:17,739
Ce vrei să spui ?
181
00:22:18,104 --> 00:22:20,639
De ce nu mi-ai spus
că fata pe care o iubeşti e Dina ?!
182
00:22:43,524 --> 00:22:47,419
Ia-o pe a mea.
Va trage, cu siguranţă.
183
00:23:54,884 --> 00:23:58,979
Gegi, eşti acuzat
că l-ai ucis pe David.
184
00:24:00,564 --> 00:24:04,139
- David s-a sinucis.
- Fratele meu nu s-ar sinucide!
185
00:24:04,884 --> 00:24:07,939
Nestor, te rog, stai jos !
186
00:24:20,524 --> 00:24:22,379
Sunt şi alţi martori
în afară de tine ?
187
00:24:22,484 --> 00:24:26,259
Eu i-am văzut.
Eu am fost acolo.
188
00:24:26,444 --> 00:24:29,779
Gegi nu l-a ucis pe David.
Din nefericire, David s-a sinucis.
189
00:24:29,884 --> 00:24:31,899
Nu te cred !
190
00:24:33,484 --> 00:24:37,419
Voi jura pe icoană că spun adevarul,
conform tradiţiei noastre.
191
00:24:44,284 --> 00:24:47,259
În cazul acesta,
să mergem la biserică
192
00:24:47,324 --> 00:24:50,209
şi să vedem care e adevărul.
193
00:24:51,164 --> 00:24:53,899
Da, să aflăm adevărul !
194
00:24:55,004 --> 00:24:59,779
Girshel, vei jura ca martor?
195
00:25:00,484 --> 00:25:03,819
Voi jura
pe icoana Sfântului Gheorghe.
196
00:25:14,874 --> 00:25:17,969
Slavă ţie, Sfinte Gheorghe !
Binecuvântează-ne pe toţi.
197
00:25:18,124 --> 00:25:20,259
Am venit aici pentru dreptate.
198
00:25:20,364 --> 00:25:24,339
Un bărbat din satul nostru, David,
a murit în condiţii neclare.
199
00:25:24,644 --> 00:25:31,535
Iei icoana ca să dovedeşti
că nu l-ai ucis ?
200
00:25:33,160 --> 00:25:36,135
Mă rog ca adevărul să aducă pace !
201
00:25:36,320 --> 00:25:39,935
Jurăm că Gegi spune adevărul!
E nevinovat.
202
00:25:46,720 --> 00:25:48,175
Salvă ţie, Sfinte Gheorghe !
203
00:25:48,360 --> 00:25:50,936
Jur în faţa Sfântului Gheorghe
că vom spune adevărul!
204
00:25:52,401 --> 00:25:56,736
Omul nostru este nevinovat.
205
00:25:57,201 --> 00:26:01,816
Jur, e nevinovat.
206
00:26:04,801 --> 00:26:07,616
Şi eu jur.
207
00:26:12,721 --> 00:26:15,496
Jur. Îl cred pe Gegi.
208
00:26:31,721 --> 00:26:34,376
Jur în faţa icoanei
că nu l-am ucis pe David.
209
00:26:53,441 --> 00:26:54,776
Gegi.
210
00:27:02,201 --> 00:27:04,416
Nu mă lăsa aici, Gegi.
211
00:27:08,161 --> 00:27:10,256
Am fost obligată
să mă logodesc cu David.
212
00:27:10,551 --> 00:27:13,086
Mă vor obliga să mă mărit
cu altcineva, din nou.
213
00:27:15,431 --> 00:27:17,526
David s-a sinucis, Dina.
214
00:29:04,303 --> 00:29:05,878
Dina, felicitări !
215
00:29:08,093 --> 00:29:10,668
Felicitări, draga mea !
Ai fost grozavă !
216
00:29:15,175 --> 00:29:17,350
Tati, vreau să călăresc.
217
00:29:17,815 --> 00:29:20,910
- Te rog...
- Ai puţină răbdare.
218
00:29:22,095 --> 00:29:24,590
Vreau să călăresc acum !
Te rog...
219
00:29:24,735 --> 00:29:25,990
Ai răbdare.
220
00:29:26,815 --> 00:29:29,310
O să călărim,
dar calul are nevoie de odihnă.
221
00:29:29,495 --> 00:29:32,230
Dina, felicitări !
222
00:29:32,335 --> 00:29:34,150
Tati, te rog...
223
00:29:34,535 --> 00:29:37,950
Vrei să călăreşti acum ?
224
00:29:38,375 --> 00:29:40,870
Să-l luăm pe cel alb.
225
00:29:45,495 --> 00:29:47,390
Salut !
226
00:29:48,775 --> 00:29:50,710
Dina, felicitări !
227
00:30:48,330 --> 00:30:49,665
Dina!
228
00:30:58,570 --> 00:30:59,825
Girshel !
229
00:31:03,010 --> 00:31:04,225
Ce mai faci, Dina ?
230
00:31:06,010 --> 00:31:08,425
- Bine, tu ?
- Bine, mulţumesc.
231
00:31:08,690 --> 00:31:12,905
Eram prin apropiere
şi am zis să trec pe la voi.
232
00:31:22,850 --> 00:31:24,265
Nu face asta.
233
00:31:27,330 --> 00:31:31,225
Dă-i scrisoarea asta bunicii mele,
dar fără să vadă bunicul.
234
00:31:31,730 --> 00:31:37,265
- Ce mai fac bunicii mei?
- Sunt bine.
235
00:31:37,570 --> 00:31:38,785
Şi bunica mea ?
236
00:31:39,130 --> 00:31:41,825
Afost puţin bolnavă,
dar acum e bine.
237
00:31:43,450 --> 00:31:47,065
Dumnezeu să-i binecuvânteze !
238
00:31:47,250 --> 00:31:49,825
Mose, Dumnezeu
să-ţi binecuvânteze bunica !
239
00:32:01,249 --> 00:32:02,424
Închide ochii.
240
00:32:36,057 --> 00:32:37,152
Îţi place ?
241
00:32:43,417 --> 00:32:44,632
Mai arată-mi-o o dată.
242
00:32:48,737 --> 00:32:50,152
Spune că-ţi place !
243
00:32:56,777 --> 00:32:57,752
Aşa şi aşa.
244
00:32:58,657 --> 00:33:00,192
Aşa şi aşa ?
245
00:33:01,297 --> 00:33:03,192
Nu-ţi aminteşti cine a cumpărat-o ?
246
00:33:11,667 --> 00:33:13,402
De ce râzi de mine ?
247
00:34:49,057 --> 00:34:52,912
- Bună ! Sunteţi de pe aici?
- Da.
248
00:34:55,297 --> 00:35:00,112
Ne puteţi spune
cum ajungem la Kvemo Svaneti ?
249
00:35:09,737 --> 00:35:13,912
- Dă-mi drumul!
- Dă-i drumul!
250
00:35:16,897 --> 00:35:18,712
Nu mă atinge !
251
00:35:41,376 --> 00:35:43,751
- Vei sta cu mine.
- Niciodată !
252
00:35:47,576 --> 00:35:48,831
Nu fi copilă !
253
00:35:48,976 --> 00:35:51,711
Gândeşte-te bine !
Vei sta aici, cu mine.
254
00:35:54,976 --> 00:35:56,351
O să stai cu mine.
255
00:35:57,216 --> 00:35:59,191
Ba n-o să stau.
Niciodată !
256
00:36:00,616 --> 00:36:03,431
Eşti în casa mea.
Suntem o familie.
257
00:36:03,576 --> 00:36:07,431
Singura ta preocupare acum e viaţa
noastră împreună. Ai înţeles ?
258
00:36:07,536 --> 00:36:09,431
Nu te vreau !
259
00:36:10,816 --> 00:36:13,551
Nu mai contează ce vrei,
eşti soţia mea acum !
260
00:36:13,656 --> 00:36:15,431
Nu se va întâmpla niciodată.
261
00:36:16,416 --> 00:36:18,031
Nu vei pleca din casa mea!
262
00:36:18,136 --> 00:36:20,311
Nu te voi lăsa!
Sunt soţul tău !
263
00:36:40,679 --> 00:36:41,894
Ia mâinile !
264
00:36:58,364 --> 00:36:59,699
A venit familia ei.
265
00:37:00,404 --> 00:37:05,139
- Linişteşte-te ! Va veni mama ta.
- Lasă-mă să plec, te rog !
266
00:37:13,244 --> 00:37:15,379
Draga mea, trebuie să rămâi aici.
267
00:37:16,484 --> 00:37:20,299
Trebuie să te calmezi
şi să gândeşti limpede.
268
00:37:20,444 --> 00:37:23,219
Judecă bine
înainte să acţionezi.
269
00:37:23,524 --> 00:37:25,459
Liniştiţi-vă !
E bine şi fericită !
270
00:37:25,604 --> 00:37:29,179
- Unde e sora mea ?
- Vreau să-mi văd fiica !
271
00:37:29,324 --> 00:37:31,059
E fericită şi vrea să rămână !
272
00:37:31,484 --> 00:37:32,939
Nu faceţi asta !
273
00:37:36,564 --> 00:37:41,219
Adu-o aici !
Adu-o pe sora mea !
274
00:37:41,364 --> 00:37:45,379
Lasă arma jos !
E fratele Ninei!
275
00:37:46,244 --> 00:37:52,539
- Calmaţi-vă ! Sunteţi rude acum !
- Vreau să-mi văd sora !
276
00:37:59,644 --> 00:38:02,739
Mamă, ia-mă de aici.
277
00:38:12,244 --> 00:38:13,939
Trebuie să rămâi.
278
00:38:14,124 --> 00:38:18,539
Dacă pleci, va fi vărsare de sânge
în familiile noastre.
279
00:38:56,684 --> 00:38:58,179
Felicitări !
280
00:39:02,644 --> 00:39:05,059
Filmul va începe într-un minut.
281
00:39:15,644 --> 00:39:18,579
Ia loc. E un film foarte bun,
de Eldar Shengelaia.
282
00:39:21,284 --> 00:39:24,019
N-am putut fi puternică
precum tine, Dina.
283
00:39:27,684 --> 00:39:29,779
Nu trebuia să rămâi acolo.
284
00:39:30,004 --> 00:39:32,139
Ce v-a apucat?
Uitaţi-vă la film !
285
00:39:36,324 --> 00:39:39,139
S-ar fi omorât între ei.
286
00:39:46,324 --> 00:39:48,339
Încearcă să nu te mai gândeşti
Ia asta.
287
00:39:48,844 --> 00:39:51,059
Nu puteam permite să se omoare.
288
00:39:52,764 --> 00:39:54,379
Nu ai avut de ales.
289
00:39:54,524 --> 00:39:58,179
Da, s-ar fi omorât între ei.
Cu siguranţă.
290
00:40:00,804 --> 00:40:03,259
Nu puteam permite asta.
291
00:40:05,284 --> 00:40:06,819
- Haide !
- Grăbiţi-vă !
292
00:40:20,404 --> 00:40:23,099
Cel mai nepotrivit moment
să se ia curentul.
293
00:40:25,604 --> 00:40:29,899
Veniţi mâine-seară
pentru un alt film.
294
00:40:30,844 --> 00:40:32,539
Să mergem, copii!
295
00:41:31,364 --> 00:41:34,699
- Ce faci ?
- Ar trebui să porţi asta.
296
00:41:35,724 --> 00:41:37,499
Nu sunt copil,
n-am nevoie de aşa ceva.
297
00:41:37,604 --> 00:41:40,019
Am avut un vis urât.
Te va apăra.
298
00:41:41,524 --> 00:41:44,259
- Ar trebui să porţi şi tu una.
- Voi purta.
299
00:41:45,844 --> 00:41:47,939
Gegi!
300
00:41:51,844 --> 00:41:52,859
Cine e ?
301
00:42:03,404 --> 00:42:06,379
Dacă bunicul tău ar fi vrut să ştim
despre moartea bunicii tale,
302
00:42:06,484 --> 00:42:07,979
ne-ar fi anunţat.
303
00:42:10,374 --> 00:42:12,509
Tată, e un păcat să nu mergem.
304
00:42:18,254 --> 00:42:20,069
Sărmana mea bunică...
305
00:42:23,004 --> 00:42:26,819
- Regret că v-am adus veşti proaste.
- Să ne vedem cu bine!
306
00:42:38,844 --> 00:42:41,899
Voi merge în satul tău
şi voi vorbi cu bunicul tău.
307
00:42:42,284 --> 00:42:44,019
Familia lui David e acolo.
308
00:42:47,284 --> 00:42:49,899
Nu vreau să păţeşti ceva.
309
00:43:53,144 --> 00:43:55,559
Dacă vrei, vin cu tine.
310
00:43:56,144 --> 00:43:58,759
Nu, rămâi aici.
311
00:43:59,744 --> 00:44:01,679
Dacă bunicul ei
nu te primeşte în casă ?
312
00:44:01,784 --> 00:44:04,159
Într-o astfel de situaţie,
nu mă poate alunga.
313
00:44:04,264 --> 00:44:06,959
Voi merge eu mai întâi,
apoi o voi lua şi pe Dina.
314
00:44:08,424 --> 00:44:09,519
Ai grijă !
315
00:44:13,395 --> 00:44:24,329
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
316
00:45:06,826 --> 00:45:09,641
Săracul Gegi...
Ce s-a întâmplat ?
317
00:45:13,386 --> 00:45:18,041
Cum mai pot trăi acum ?
318
00:45:21,786 --> 00:45:24,601
Săracul Gegi...
319
00:45:28,706 --> 00:45:31,481
Cum s-a întâmplat ?
320
00:45:38,666 --> 00:45:41,001
Apă, repede!
321
00:45:41,266 --> 00:45:44,801
Dina!
322
00:45:47,786 --> 00:45:49,721
Doamne, ajută-ne !
323
00:45:52,186 --> 00:45:57,121
Săracul Gegi...
324
00:45:57,346 --> 00:46:02,720
Ai murit mult prea devreme.
325
00:46:02,905 --> 00:46:09,280
Cine va avea grijă
de copilul şi de nevasta ta ?
326
00:46:09,745 --> 00:46:13,440
Ai murit tânăr.
327
00:46:13,585 --> 00:46:18,880
Nu-ţi vei vedea băiatul mare.
328
00:46:19,825 --> 00:46:24,360
Săracul nostru Gegi...
329
00:46:24,905 --> 00:46:31,280
Ai murit prea repede.
330
00:46:32,025 --> 00:46:37,240
Ai murit tânăr.
331
00:46:37,825 --> 00:46:43,720
Nu-ţi vei vedea băiatul mare.
332
00:49:56,866 --> 00:50:00,241
- Binecuvântează-mă, părinte.
- Fii binecuvântat, Girshel.
333
00:50:01,466 --> 00:50:04,521
- Vreau să-ţi cer permisiunea.
- Te ascult.
334
00:50:06,626 --> 00:50:10,521
O iubesc pe Dina de când eram copil
şi vreau să mă însor cu ea.
335
00:50:10,946 --> 00:50:13,921
Girshel, intr-adevăr,
astea sunt tradiţiile noastre,
336
00:50:14,026 --> 00:50:15,721
dar vremurile s-au schimbat.
337
00:50:16,386 --> 00:50:19,521
Viaţa era mai grea pe timpuri.
Aveam femei puţine.
338
00:50:20,786 --> 00:50:24,201
Astfel de lucruri erau necesare
pentru a supravieţui.
339
00:50:24,506 --> 00:50:26,201
Uneori, nu exista altă cale.
340
00:50:26,306 --> 00:50:29,601
Unele tradiţii sunt bune,
altele ar trebui uitate.
341
00:50:31,586 --> 00:50:34,041
Judecă bine
şi răzgândeşte-te, te rog.
342
00:50:35,186 --> 00:50:36,441
Nu face asta.
343
00:50:38,586 --> 00:50:41,921
Dina suferă, copilul ei
are nevoie de ea. Gândeşte-te bine !
344
00:50:43,706 --> 00:50:45,801
Judecă înainte să acţionezi.
345
00:50:47,186 --> 00:50:49,001
M-am decis !
346
00:50:50,466 --> 00:50:53,201
Voi face orice pentru ea !
347
00:50:54,986 --> 00:50:57,577
Dacă nu o iau eu, o va lua altul.
348
00:51:26,111 --> 00:51:28,806
Dina şi cu mine suntem logodiţi!
349
00:52:24,871 --> 00:52:26,926
Trebuie să vorbim.
350
00:52:29,271 --> 00:52:33,206
Nu te pot apăra.
Nu se vor da bătuţi.
351
00:52:38,631 --> 00:52:41,926
Dacă nu fac asta,
se va lăsa cu vărsare de sânge.
352
00:52:45,511 --> 00:52:49,366
Copilul e sânge din sângele meu.
Nu va creşte într-o altă familie.
353
00:53:06,591 --> 00:53:08,806
Încearcă să-ţi păstrezi calmul.
354
00:53:09,631 --> 00:53:12,446
Copilul are nevoie
de cineva care să-l îngrijească.
355
00:53:16,631 --> 00:53:19,926
E tot ce ne-a mai rămas
de la fiul meu.
356
00:53:23,151 --> 00:53:25,286
Este voia Domnului.
357
00:53:25,991 --> 00:53:27,326
Ce putem face ?
358
00:53:38,111 --> 00:53:39,926
Trebuie să fii puternică !
359
00:53:41,991 --> 00:53:43,686
Totul e din voia Domnului.
360
00:53:49,151 --> 00:53:52,806
Ai toată viaţa înainte.
Vei avea alţi copii.
361
00:54:29,114 --> 00:54:31,449
Să închinăm
pentru sufletul lui Gegi.
362
00:54:31,554 --> 00:54:33,283
Doamne, primeşte-l în rai !
363
00:54:35,868 --> 00:54:37,403
Amin !
364
00:54:42,468 --> 00:54:45,523
Ce să-i zic lui Mose
când se trezeşte ?
365
00:54:45,668 --> 00:54:48,003
- Nimic.
- E uşor de spus.
366
00:54:48,108 --> 00:54:51,243
Când va creşte mare,
îşi va căuta mama, dacă va vrea.
367
00:54:51,828 --> 00:54:55,443
Are nevoie de mama lui acum!
368
00:54:56,428 --> 00:55:00,766
Femeile sunt de vină pentru asta.
Totul s-a întâmplat pentru o femeie.
369
00:55:03,751 --> 00:55:07,406
Nimic nu se poate schimba.
E tradiţia noastră !
370
00:55:08,871 --> 00:55:11,566
E uşor să dai vina
pe femei pentru tot...
371
00:55:12,871 --> 00:55:14,726
- Tad!
-când ai sete de sânge!
372
00:55:14,871 --> 00:55:18,166
Dumnezeu să-l binecuvânteze
pe Sărmanul meu nepot!
373
00:56:14,951 --> 00:56:16,686
Unde crezi că pleci?
374
00:56:25,710 --> 00:56:26,925
Unde pleci ?
375
00:56:27,150 --> 00:56:28,725
Unde e Mose ?
376
00:56:31,670 --> 00:56:34,445
Nu-l pot lăsa pe Mose
să meargă cu tine.
377
00:56:34,550 --> 00:56:35,725
Unde e copilul meu ?
378
00:56:38,550 --> 00:56:40,205
Mose e tot ce mi-a rămas
de la Gegi.
379
00:56:40,310 --> 00:56:41,845
Adu-l pe Mose!
380
00:56:43,670 --> 00:56:48,325
Tu poţi pleca,
dar nu voi permite să-l iei pe Mose.
381
00:56:49,670 --> 00:56:51,445
Adu-l pe Mose!
382
00:56:52,830 --> 00:56:56,365
Nu ne poţi apăra!
Vom pleca şi ne vom apara singuri!
383
00:57:01,590 --> 00:57:03,045
Adu-mi copilul!
384
00:57:04,390 --> 00:57:08,085
Nu-l poţi găsi. E într-un loc sigur.
Nu-i voi pune viaţa în pericol.
385
00:57:33,312 --> 00:57:35,207
Unde să plec fără fiul meu ?
386
00:58:33,672 --> 00:58:40,432
SATUL USHGULI DIN GEORGIA,
TREI LUNI MAI TÂRZIU
387
00:59:39,265 --> 00:59:40,400
Dina!
388
00:59:41,625 --> 00:59:42,760
Dina!
389
00:59:47,545 --> 00:59:48,680
Dina!
390
00:59:53,145 --> 00:59:54,520
Lasă-mă !
391
00:59:57,625 --> 00:59:59,240
Dina...
392
01:00:01,905 --> 01:00:04,000
Eşti îngheţată.
393
01:02:40,545 --> 01:02:42,280
Lasă-mă în pace !
394
01:02:49,905 --> 01:02:52,080
Te-am obligat eu vreodată
să faci ceva ?
395
01:03:02,985 --> 01:03:04,680
Fac totul doar pentru tine !
396
01:03:16,225 --> 01:03:17,720
M-ai luat cu forţa.
397
01:03:19,025 --> 01:03:21,000
M-ai forţat să-mi părăsesc copilul !
398
01:03:22,385 --> 01:03:25,120
Foloseşti tradiţiile
când vrei şi cum vrei!
399
01:03:27,225 --> 01:03:29,120
Mi-ai făcut viaţa insuportabilă !
400
01:03:40,305 --> 01:03:42,360
Nu înţelegi ?
Te iubesc !
401
01:03:44,105 --> 01:03:45,520
Eşti viaţa mea !
402
01:03:46,545 --> 01:03:48,400
Fac totul pentru tine !
403
01:03:49,225 --> 01:03:50,600
Nu pot trăi fără tine.
404
01:04:04,505 --> 01:04:05,760
Unde pleci ?
405
01:04:07,905 --> 01:04:09,440
Unde pleci, ce vrei să faci ?
406
01:04:11,065 --> 01:04:12,280
- La vânătoare.
- Unde ?
407
01:04:13,425 --> 01:04:16,360
Nu pleca, e prea frig.
Ai putea să îngheţi !
408
01:04:26,385 --> 01:04:30,240
E vina ta dacă păţeşte ceva !
Asta e vreme să pleci la vânătoare ?!
409
01:04:31,345 --> 01:04:35,440
Dacă păţeşte ceva, ce te faci ?
410
01:04:36,585 --> 01:04:41,960
Sufletul tău poartă deja două poveri,
morţile a doi bărbaţi.
411
01:04:42,305 --> 01:04:45,720
Vrei ca Girshel să fie a treia ?
412
01:05:28,905 --> 01:05:30,680
De ce nu dormi, mamă ?
413
01:05:30,785 --> 01:05:32,720
Cum să dorm
când tu eşti plecat?
414
01:05:33,185 --> 01:05:34,680
Unde ai stat atâta timp ?
415
01:05:36,825 --> 01:05:37,800
La vânătoare.
416
01:05:51,385 --> 01:05:52,960
Nu ai nevoie de Dina!
417
01:05:54,145 --> 01:05:55,520
Crede-mă, fiule !
418
01:05:58,625 --> 01:06:00,480
Sunt multe alte femei.
419
01:06:02,585 --> 01:06:04,600
Nu vezi că încă
îşi plânge soţul ?
420
01:06:04,705 --> 01:06:07,160
Poartă mereu negru.
Nu vei avea copii!
421
01:06:08,025 --> 01:06:10,160
Nu ai nevoie de ea!
Crede-mă !
422
01:06:12,225 --> 01:06:13,920
Nu vreau să vorbesc despre asta.
423
01:06:16,665 --> 01:06:18,040
O iubesc.
424
01:06:33,545 --> 01:06:34,920
Linişteşte-te, mamă.
425
01:06:38,025 --> 01:06:40,160
Totul va fi bine.
426
01:06:51,465 --> 01:06:56,800
Un an nou fericit!
Toate cele bune!
427
01:06:57,225 --> 01:07:00,200
Multă fericire tuturor!
428
01:07:01,025 --> 01:07:02,400
Noroc !
429
01:07:27,345 --> 01:07:28,480
Dina.
430
01:07:32,424 --> 01:07:35,079
Te rog, să mergem
la prietenii noştri. E Anul Nou.
431
01:08:30,151 --> 01:08:33,206
Fie ca Iisus şi spiritele strămoşilor
să ne apere.
432
01:08:33,311 --> 01:08:36,006
Trebuie să ne îngrijim de cei morţi.
433
01:08:36,911 --> 01:08:38,686
Taie aici !
434
01:08:42,351 --> 01:08:43,326
Bine.
435
01:08:45,271 --> 01:08:46,646
Şi aici !
436
01:08:48,151 --> 01:08:49,286
Bine.
437
01:08:50,471 --> 01:08:53,246
Christos să aibă milă de noi.
438
01:08:54,871 --> 01:08:58,886
Acum, suntem pregătiţi
pentru spiritele strămoşilor.
439
01:08:59,831 --> 01:09:02,726
- Facem totul după placul Domnului.
- Unchiule Onise.
440
01:09:03,031 --> 01:09:07,205
Spiritele vin
şi stau cu noi o săptămână.
441
01:09:07,990 --> 01:09:09,725
Trebuie să le respectăm.
442
01:09:11,870 --> 01:09:13,525
Cum mi-au spus bătrânii,
443
01:09:15,150 --> 01:09:18,325
în această săptămână,
oamenii se iartă unii pe alţii.
444
01:09:18,870 --> 01:09:21,045
Te rog, ian-o pe Dina.
445
01:09:23,350 --> 01:09:30,125
Trebuia să-mi ceară iertare când
s-a măritat fără permisiunea mea.
446
01:09:30,590 --> 01:09:33,125
Nu o voi ierta, şi-a trădat familia!
447
01:09:33,750 --> 01:09:37,965
Ai făcut multe lucruri bune,
eşti un om respectat.
448
01:09:39,350 --> 01:09:41,405
Te rog, mai gândeşte-te.
449
01:09:41,870 --> 01:09:44,205
E nepoata ta, până la urmă.
450
01:09:44,590 --> 01:09:46,725
Te rog, iart-o.
451
01:09:46,990 --> 01:09:49,045
E nefericită.
452
01:09:50,390 --> 01:09:55,245
A păţit multe lucruri rele.
Doar pe tine te mai are acum.
453
01:09:55,470 --> 01:09:58,725
Spiritele vor fi fericite
dacă o ierţi şi îi vorbeşti.
454
01:10:02,030 --> 01:10:04,085
Nu pot face asta.
455
01:10:06,430 --> 01:10:08,532
Nu voi face asta.
456
01:10:14,117 --> 01:10:16,972
Girshel, ţi-am spus să nu o faci.
457
01:10:18,077 --> 01:10:21,252
Încearcă să te pui în locul ei.
Ai răbdare cu ea.
458
01:10:22,317 --> 01:10:24,132
Spune-i că vreau să o văd.
459
01:10:24,517 --> 01:10:29,252
Îi e dor de copilul ei
şi încă-l plânge pe Gegi.
460
01:10:30,797 --> 01:10:35,932
Înţeleg, ai făcut-o din iubire,
dar trebuie să ai răbdare.
461
01:10:36,357 --> 01:10:38,172
Totul va fi bine.
462
01:10:40,077 --> 01:10:43,052
Trebuie să înţelegi prin ce a trecut.
463
01:11:26,476 --> 01:11:30,051
I-ai zis nurorii tale
să nu mai poarte haine negre ?
464
01:11:30,236 --> 01:11:33,051
I-am zis, dar mă ascultă ?!
465
01:11:33,156 --> 01:11:37,251
Nu trebuie să-şi plângă
primul soţ în casa asta.
466
01:11:37,436 --> 01:11:40,331
- Ştiu, ştiu !
- Negrul aduce ghinion!
467
01:11:40,476 --> 01:11:42,676
Trebuie să fie veselă,
468
01:11:42,781 --> 01:11:46,663
să poarte rochii viu colorate
şi să facă un copil.
469
01:11:49,688 --> 01:11:52,343
Nu ştiu cine ne-a blestemat.
470
01:12:36,008 --> 01:12:38,063
Unde e Dina ?
471
01:12:39,288 --> 01:12:41,103
Înăuntru.
472
01:12:59,808 --> 01:13:01,063
De ce ai venit ?
473
01:13:02,528 --> 01:13:03,543
Ce face Mose ?
474
01:13:04,568 --> 01:13:05,783
Se simte bine ?
475
01:13:08,568 --> 01:13:09,743
E bolnav.
476
01:13:09,848 --> 01:13:12,103
- Trăieşte ?
- Da, dar...
477
01:13:17,488 --> 01:13:19,903
Du-mă la copilul meu !
Du-mă la el imediat!
478
01:14:39,808 --> 01:14:42,343
Din nefericire,
nu se însănătoşeşte.
479
01:14:44,488 --> 01:14:45,983
Ceea ce faci e o prostie.
480
01:14:46,088 --> 01:14:48,703
Nu va ajuta şi e periculos
pentru copii.
481
01:14:48,928 --> 01:14:50,463
Scoate-i afară !
482
01:14:50,648 --> 01:14:55,655
Nu ar trebui să faci asta!
Are nevoie de medicamente !
483
01:14:55,840 --> 01:14:59,015
Îl pot vindeca
aşa cum se vindecau strămoşii noştri.
484
01:14:59,160 --> 01:15:00,935
Nu, ne trebuie medicamente.
Iesi !
485
01:16:05,994 --> 01:16:09,929
- Nu ne putem baza pe tractor.
- Ai dreptate, dar ce putem face ?
486
01:16:11,474 --> 01:16:15,889
Spune-i surorii tale
că ritualul nu ajută.
487
01:16:16,514 --> 01:16:19,009
Ceilalţi copii
se vor îmbolnăvi şi ei.
488
01:16:19,674 --> 01:16:21,129
Ce putem face ?
489
01:16:21,994 --> 01:16:24,449
Mergeţi în oraş după medicamente,
altfel, va muri.
490
01:16:24,554 --> 01:16:27,049
Ieri a murit un copil
cu aceleaşi simptome.
491
01:16:29,914 --> 01:16:33,609
- De ce nu mergeţi cu tractorul ?
- S-a stricat din nou.
492
01:16:34,514 --> 01:16:37,849
Trebuie să faceţi ceva
şi să aduceţi medicamente.
493
01:16:39,274 --> 01:16:41,329
Şi trebuie să vă grăbiţi.
494
01:16:41,554 --> 01:16:44,729
Nu cred că Mose va rezista
mai mult de o săptămână.
495
01:16:56,274 --> 01:16:57,449
Nu-ţi face griji.
496
01:16:59,034 --> 01:17:00,569
Voi aduce eu medicamentele.
497
01:18:00,234 --> 01:18:01,889
Bun venit, spiritelor!
498
01:18:13,114 --> 01:18:17,369
Spiritul lui Gegi
şi spiritele strămoşilor sunt aici.
499
01:18:26,514 --> 01:18:29,449
Vă cerem iertare.
500
01:18:38,994 --> 01:18:45,729
În seara asta va pleca la Lalkhori.
Rugaţi-vă pentru copilul nostru !
501
01:18:46,274 --> 01:18:48,009
Vindecaţi-l pe Mose !
502
01:18:49,234 --> 01:18:54,769
Gegi, sufletul tău e aici,
salvează-l pe băiatul nostru !
503
01:18:55,674 --> 01:19:00,009
Gegi, roagă-Te Domnului!
504
01:19:05,234 --> 01:19:07,449
Întoarceţi-vă spre dreapta.
505
01:20:06,834 --> 01:20:10,809
Spiritelor, nici nu vă zorim,
nici nu vă încetinim.
506
01:20:12,314 --> 01:20:14,889
Vă urăm drum bun!
507
01:20:16,314 --> 01:20:19,089
Gegi, sufletul tău e aici acum.
508
01:20:20,514 --> 01:20:26,489
Vindecă-l pe Mose !
509
01:20:27,634 --> 01:20:31,289
Tată şi mamă,
sunteţi astăzi printre noi.
510
01:20:34,794 --> 01:20:38,889
Spiritelor, nici nu vă zorim,
nici nu vă încetinim.
511
01:20:41,594 --> 01:20:44,929
Suflete ale strămoşilor,
aduceţi-ne pacea !
512
01:20:48,154 --> 01:20:52,009
Sunteţi cu toţii aici.
513
01:20:55,754 --> 01:20:58,089
Vă urăm drum bun!
514
01:20:58,354 --> 01:21:03,129
Spiritelor, nici nu vă zorim,
nici nu vă încetinim.
515
01:21:04,514 --> 01:21:07,129
Aduceţi-ne pacea !
516
01:21:16,354 --> 01:21:19,729
Au trecut cinci zile de când Girshel
a plecat după medicamente.
517
01:21:23,754 --> 01:21:26,969
Dacă nu se va întoarce până diseară,
va trebui să plecăm noi.
518
01:21:33,914 --> 01:21:38,169
Măcar unul dintre noi
se va întoarce.
519
01:22:07,637 --> 01:22:11,532
Trebuie să-ţi păstrezi puterile,
mănâncă ceva.
520
01:22:13,235 --> 01:22:14,730
Nu pot.
521
01:23:18,517 --> 01:23:19,732
Dina, avem medicamentul !
522
01:23:19,837 --> 01:23:23,567
Are degetele îngheţate,
aduceţi apă ! Să nu fie caldă.
523
01:23:29,352 --> 01:23:31,287
Pune-i mâinile în ea.
524
01:23:35,512 --> 01:23:38,727
Nu-i îndoi degetele.
525
01:23:39,152 --> 01:23:42,887
- Adu zăpadă.
- E în buzunarul meu.
526
01:23:46,352 --> 01:23:50,847
Dă-mi medicamentul !
527
01:23:57,724 --> 01:24:00,779
Freacă-i încontinuu mâinile !
528
01:24:49,123 --> 01:24:53,618
- Dnă doctor, va ajuta ?
- Trebuie.
529
01:25:44,403 --> 01:25:48,418
Mose, iubirea mea...
530
01:26:12,403 --> 01:26:13,658
Să punem ciorapii.
531
01:26:19,003 --> 01:26:20,538
Repede...
532
01:26:25,243 --> 01:26:27,898
- Mai întâi, pe acesta.
- Şi al doilea.
533
01:26:33,483 --> 01:26:34,858
Pe picioruşul acesta...
534
01:26:35,003 --> 01:26:36,578
Întâi, pe dreptul...
535
01:27:17,723 --> 01:27:19,978
Îţi mulţumesc
că mi-ai salvat băiatul.
536
01:28:24,843 --> 01:28:26,538
Gegi, te voi iubi mereu.
537
01:28:30,403 --> 01:28:31,578
Iartă-mă !
538
01:28:36,243 --> 01:28:38,218
Cum se numeşte asta ?
539
01:28:54,323 --> 01:28:56,058
Poneiul meu e stricat.
540
01:28:56,843 --> 01:28:59,818
Nu le atinge, mama le-a făcut.
541
01:29:02,123 --> 01:29:04,298
Îl iau pe fiul meu cu mine.
542
01:29:22,361 --> 01:29:23,936
Înţeleg.
543
01:29:37,331 --> 01:29:41,146
Te vom vizita vara
şi poţi veni la noi oricând doreşti.
544
01:30:10,163 --> 01:30:12,218
Vezi ?
Astea sunt urme de vulpe.
545
01:30:14,829 --> 01:30:25,675
Extras & corectat subtitluri:
*** paminotu ***
546
01:30:38,683 --> 01:30:43,258
SFÂRŞIT
39997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.