All language subtitles for Dede.2017.HDTV.x264.RoSubbed-5rFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,215 --> 00:00:13,493 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** 2 00:01:18,265 --> 00:01:23,280 DEDE 3 00:01:25,825 --> 00:01:28,120 Băieţi, veniţi ! 4 00:01:59,825 --> 00:02:01,079 Ce s-a întâmplat ? 5 00:02:02,184 --> 00:02:04,359 De ce s-a oprit? 6 00:02:04,664 --> 00:02:07,199 Probleme cu motorul, din nou. 7 00:02:07,864 --> 00:02:10,039 Ce facem ? 8 00:02:21,624 --> 00:02:22,599 Porneşte acum ! 9 00:02:26,344 --> 00:02:28,519 Stai aşa, o să încerc ceva. 10 00:02:32,224 --> 00:02:33,362 Ce se întâmplă ? 11 00:02:34,907 --> 00:02:37,082 Lasă-mă şi pe mine să încerc. 12 00:02:41,267 --> 00:02:43,442 Porneşte când îţi spun. 13 00:02:44,387 --> 00:02:45,762 Las-o aşa ! 14 00:02:50,387 --> 00:02:52,522 Să mergem ! 15 00:02:54,227 --> 00:02:56,162 Nu uitaţi armele. 16 00:03:18,510 --> 00:03:21,405 Ce e în neregulă cu tine ? 17 00:03:23,270 --> 00:03:25,765 Camionul s-a stricat de tot, cred. 18 00:03:26,750 --> 00:03:28,685 Ai chibrituri ? 19 00:03:30,430 --> 00:03:32,325 Ar fi bine să mergem să luăm taurii, 20 00:03:32,430 --> 00:03:34,685 altfel, o să fim blocaţi aici la nesfârşit. 21 00:03:43,510 --> 00:03:45,045 Eşti un om norocos ! 22 00:03:45,830 --> 00:03:47,845 Logodnica ta te aşteaptă. 23 00:03:49,590 --> 00:03:51,485 Aşadar, vom sosi în sat, 24 00:03:52,150 --> 00:03:53,845 iar, după nunta mea, 25 00:03:54,750 --> 00:03:57,085 vom merge să o găsim pe frumoasa ta. 26 00:03:57,190 --> 00:03:58,245 Sper să fie aşa. 27 00:03:59,110 --> 00:04:02,285 Nu ştiu ce m-a apucat. Nu o pot uita. 28 00:04:03,550 --> 00:04:05,565 Nici măcar nu mi-a spus cum o cheamă. 29 00:04:06,830 --> 00:04:09,685 De ce nu ai întrebat-o unde locuieşte ? 30 00:04:10,470 --> 00:04:13,485 Jur că nu ştiu ce m-a apucat. 31 00:04:13,750 --> 00:04:15,685 Am întrebat-o, dar nu mi-a spus. 32 00:04:17,430 --> 00:04:19,685 Înţeleg, eşti îndrăgostit, 33 00:04:20,430 --> 00:04:23,205 dar trebuie să aflăm din ce fel de familie provine, 34 00:04:23,310 --> 00:04:24,925 ce rude are. 35 00:04:25,030 --> 00:04:27,805 Dacă aş găsi-o, s-ar lămuri toate. 36 00:04:27,910 --> 00:04:33,005 Nu-ţi face griji, o vom găsi. Svaneti nu e atât de mare. 37 00:04:33,789 --> 00:04:35,364 O vom găsi. 38 00:04:36,109 --> 00:04:38,804 Da, dar dacă nu mă mai place ? 39 00:04:39,389 --> 00:04:43,284 Cui îi pasă ? Tu o iubeşti, iar asta e tot ce contează ! 40 00:04:43,429 --> 00:04:45,284 O vom răpi ! 41 00:04:48,349 --> 00:04:50,844 Nu, nu vreau să-mi răpesc soţia. 42 00:04:51,509 --> 00:04:55,208 Frate, şi ea e îndrăgostită de tine. Nu va fi nevoie să o răpim. 43 00:05:02,913 --> 00:05:04,328 Apa e foarte rece. 44 00:05:13,193 --> 00:05:14,808 Fetelor! 45 00:05:16,553 --> 00:05:19,168 S-au întors băieţii de la război ! 46 00:05:20,033 --> 00:05:22,448 Dina, s-a întors David. 47 00:05:39,553 --> 00:05:41,448 Bună ziua ! Ce mai faceţi ? 48 00:05:42,113 --> 00:05:44,288 Mă bucursă te văd! 49 00:05:45,113 --> 00:05:47,208 Slavă Domnului că v-aţi întors teferi ! 50 00:05:48,473 --> 00:05:49,448 Unde e fiul meu ? 51 00:05:49,713 --> 00:05:52,688 Slavă Domnului că v-aţi întors vii şi aţi adus mâncare! 52 00:05:53,473 --> 00:05:57,048 Numără fiecare sac! Nu-i luaţi pe toţi ! Jumatate sunt pentru Kala ! 53 00:05:59,633 --> 00:06:02,568 Cu voia Domnului, aţi scăpat cu viaţă ! 54 00:06:02,673 --> 00:06:04,848 Mulţumesc. 55 00:06:09,192 --> 00:06:12,287 Cu voia Domnului, aţi scăpat toţi cu viaţă ? 56 00:06:13,312 --> 00:06:15,487 Fiul tău mi-a dat o scrisoare pentru tine. 57 00:06:15,592 --> 00:06:16,567 Dar el unde e ? 58 00:06:16,672 --> 00:06:20,287 Slavă Domnului, e viu. Mi-a zis să-ţi dau scrisoarea asta. 59 00:06:20,392 --> 00:06:23,327 S-a decis să se alăture armatei propreşedinte. 60 00:06:24,392 --> 00:06:25,367 Ce mai faci ? 61 00:06:59,521 --> 00:07:01,496 Gegi, el este fratele meu. 62 00:07:01,761 --> 00:07:03,936 Eu sunt Nestor. Încântat de cunoştinţă. 63 00:07:04,921 --> 00:07:07,296 Gegi, dă-mi voie să te prezint tatălui meu. 64 00:07:08,801 --> 00:07:10,976 Slavă Domnului că te-ai întors teafăr. 65 00:07:12,081 --> 00:07:15,456 - El mi-a salvat viaţa în bătălie ! - Domnul să te binecuvânteze! 66 00:07:16,081 --> 00:07:18,656 - Care e numele tău de familie ? - Bendeliani. 67 00:07:40,414 --> 00:07:42,309 Dina, de ce umbli desculţă ? 68 00:07:45,374 --> 00:07:47,789 Schimbă-ţi hainele, o să răceşti ! 69 00:07:48,334 --> 00:07:50,909 Bunico, s-a întors David. 70 00:07:51,294 --> 00:07:54,932 Slavă Domnului că băieţii au adus făină. Era pe terminate. 71 00:07:56,397 --> 00:07:57,932 Poftim, mai ia. 72 00:07:58,837 --> 00:08:00,892 Eşti un vecin bun. 73 00:08:07,804 --> 00:08:09,379 Dina, eşti foarte frumoasă ! 74 00:08:09,604 --> 00:08:11,099 Te-ai speriat, nu-i aşa ? 75 00:08:11,484 --> 00:08:12,815 Ce ai păţit ? 76 00:08:15,560 --> 00:08:16,935 David s-a întors. 77 00:08:18,400 --> 00:08:19,935 Nu-l aşteptai ? 78 00:08:24,400 --> 00:08:26,695 Girshel, vorbeşte cu bunicul meu, te rog. 79 00:08:29,362 --> 00:08:30,977 Nu vreau să mă mărit. 80 00:08:32,082 --> 00:08:33,455 Vino, Dina ! 81 00:08:38,440 --> 00:08:42,375 - Adu cântarul de la David ! - Nu mă duc acolo. 82 00:08:42,640 --> 00:08:44,055 Fă ce îţi spun! 83 00:08:54,084 --> 00:08:59,859 Givi, eşti un vecin bun. Jumătate e al tău. 84 00:09:01,764 --> 00:09:02,739 Mulţumesc. 85 00:09:16,524 --> 00:09:17,779 Gegi! 86 00:09:19,164 --> 00:09:20,779 Grăbeşte-te ! Am întârziat. 87 00:09:21,044 --> 00:09:22,536 Vin acum, David. 88 00:09:38,161 --> 00:09:42,056 Ne-am adunat aici pentru a-Ţi slavi numele. 89 00:09:42,921 --> 00:09:46,712 Îţi mulţumesc, Doamne, pentru că mi-ai salvat fiul. 90 00:09:46,817 --> 00:09:50,992 Sacrificăm această oaie în cinstea Ta. 91 00:09:51,657 --> 00:09:54,941 - Recunoştinţa noastră eternă. - Amin ! 92 00:09:55,766 --> 00:09:59,141 Îţi mulţumim pentru lucrurile pe care le faci pentru noi. 93 00:10:00,406 --> 00:10:04,221 Acceptă acest sacrificiu şi oferă-ne protecţia Ta. 94 00:10:05,486 --> 00:10:06,581 Amin ! 95 00:10:16,846 --> 00:10:19,381 Mă duc la David. Spune-i Dinei să vină şi ea. 96 00:10:40,366 --> 00:10:43,901 Eşti foarte frumoasă. 97 00:10:46,446 --> 00:10:48,981 Vreau să-i ofer acest pumnal fratelui meu. 98 00:10:49,206 --> 00:10:50,741 Domnul să-l binecuvânteze ! 99 00:10:51,806 --> 00:10:56,701 Dacă nu mi-ar fi salvat viaţa, astăzi m-aţi fi jelit. 100 00:10:57,446 --> 00:10:59,661 Gegi, primeşte acest pumnal ! 101 00:11:01,006 --> 00:11:03,101 Pentru prietenia noastră ! 102 00:11:04,006 --> 00:11:05,461 Noroc ! 103 00:11:57,691 --> 00:12:00,506 Soarta ne-a reunit. 104 00:12:03,691 --> 00:12:06,506 Sper că-mi vei spune numele tău de data asta. 105 00:12:19,291 --> 00:12:22,386 Frate, văd că ai cunoscut-o pe logodnica mea. 106 00:12:24,611 --> 00:12:27,106 Gegi a fost cel mai bun prieten al meu la război. 107 00:12:34,771 --> 00:12:37,666 Gegi, să mergem la ceilalţi. 108 00:13:05,571 --> 00:13:07,266 Nu-l iubesc pe David. 109 00:13:20,811 --> 00:13:23,309 Erai logodită cu el când ne-am cunoscut ? 110 00:13:27,734 --> 00:13:28,869 Da... 111 00:13:35,174 --> 00:13:38,509 Dar am fost obligată să mă logodesc cu el. Nu-l iubesc pe David ! 112 00:13:51,447 --> 00:13:54,302 Nu mai contează. 113 00:14:11,727 --> 00:14:13,382 Îmi doresc să nu te fi cunoscut. 114 00:14:17,207 --> 00:14:19,102 Pe unde umbli? Hai să mâncăm! 115 00:14:26,047 --> 00:14:27,982 - David, trebuie să plec. - Unde ? 116 00:14:28,767 --> 00:14:32,582 - În satul meu. E timpul. - Dar cum ? Drumul e blocat. 117 00:14:34,087 --> 00:14:37,022 Călare. Vor aduce băieţii proviziile când se va putea. 118 00:14:37,127 --> 00:14:40,902 Pot aduce eu proviziile, dar nu rămâi la nunta mea ? 119 00:14:44,687 --> 00:14:46,142 Îmi pare rău, nu pot. 120 00:14:46,687 --> 00:14:49,342 Dacă e aşa de urgent, amân nunta şi vin cu tine. 121 00:14:49,447 --> 00:14:51,262 Nu. Trebuie să plec. 122 00:14:51,407 --> 00:14:53,382 Ori rămâi, ori vin cu tine! 123 00:15:34,802 --> 00:15:37,177 Trebuie să-i spun. 124 00:15:40,362 --> 00:15:42,297 Dacă nu e acasă ? 125 00:15:46,082 --> 00:15:47,377 Doamne, ajută-mă ! 126 00:15:49,802 --> 00:15:52,500 Trebuie să-l găsesc şi să-i spun. 127 00:16:03,925 --> 00:16:06,540 David, anulează nunta ! Te rog ! 128 00:16:06,685 --> 00:16:07,820 De ce? 129 00:16:07,965 --> 00:16:09,140 Nu te iubesc! 130 00:16:10,205 --> 00:16:12,060 Nu voi anula nunta! 131 00:16:13,125 --> 00:16:15,700 Nu te voi iubi nici în viitor! 132 00:16:15,805 --> 00:16:17,420 Ba da! 133 00:16:18,885 --> 00:16:20,580 Nu poţi iubi cu forţa. 134 00:16:24,485 --> 00:16:27,820 Iubirea nu are nicio legătură cu asta ! Suntem logodiţi. 135 00:16:29,085 --> 00:16:32,420 Dacă nu te iubesc, de ce mă obligi ? Să anulăm nunta! 136 00:16:32,525 --> 00:16:36,020 Chiar şi de mă vei urî toată viaţa, tot vei fi soţia mea ! 137 00:16:36,405 --> 00:16:39,496 Nu mă voi face de râsul satului! 138 00:16:47,321 --> 00:16:48,576 Intraţi ! 139 00:16:48,881 --> 00:16:51,936 Calmează-te ! Nu mai fi atât de furios. 140 00:16:53,121 --> 00:16:57,856 De ce-l refuzi pe David ? E cel mai bun bărbat din sat. 141 00:17:00,201 --> 00:17:04,096 - Nu-l iubesc. - Ce ştii tu despre iubire ? 142 00:17:05,601 --> 00:17:10,536 Sunt în joc cuvântul tatălui tău şi promisiunea acestei familii! 143 00:17:14,521 --> 00:17:16,336 Asta ar trebui să mă bucure ? 144 00:17:17,881 --> 00:17:21,136 Vreau să te văd măritată într-o familie bună înainte să mor! 145 00:17:21,881 --> 00:17:23,816 Te vei mărita cu David ! 146 00:17:24,881 --> 00:17:27,576 Părinţii mei s-au iubit unul pe celălalt! 147 00:17:31,041 --> 00:17:35,856 - Ce pot să spun ? - De ce nu mă pot mărita din iubire ? 148 00:18:10,127 --> 00:18:12,982 Dina nu-l iubeşte pe David. Nu o obliga. 149 00:18:15,087 --> 00:18:16,862 Anulează nunta. 150 00:18:21,087 --> 00:18:25,822 Nu-i distruge viaţa, obligând-o să se mărite cu David ! 151 00:18:26,927 --> 00:18:31,501 Ştiu, aşa se aranjau în trecut Căsătoriile, 152 00:18:31,646 --> 00:18:33,781 dar trăim vremuri noi. 153 00:18:42,286 --> 00:18:43,621 David e un om bun. 154 00:18:45,606 --> 00:18:49,621 E imposibil. Ne-am dat cuvântul. Nu se mai poate schimba nimic. 155 00:18:50,686 --> 00:18:53,621 Şi nimic nu se va schimba. Nunta se va face. 156 00:18:55,246 --> 00:19:01,141 Înţeleg, dar mai gândeşte-te. Asta ar putea-o distruge pe nepoata ta. 157 00:19:08,096 --> 00:19:13,209 Ai timp să mă ajuţi mâine cu pregătirile pentru nuntă ? 158 00:19:13,594 --> 00:19:16,094 Nu, merg la vânătoare. 159 00:19:16,959 --> 00:19:18,774 Dă-mi toporul! 160 00:19:20,439 --> 00:19:24,294 - Acela ? - Da. Apoi vino şi ajută-mă cu asta. 161 00:19:34,277 --> 00:19:37,372 Dacă Dina nu mă vrea, nu o vreau nici eu pe ea! 162 00:19:38,397 --> 00:19:42,052 Lasă emoţiile ! Bunicul ei va rezolva totul. 163 00:19:42,157 --> 00:19:43,612 Dar când va face asta ?! 164 00:19:43,717 --> 00:19:49,052 Nu ne putem lua cuvântul înapoi! Altfel, vom fi de râsul satului! 165 00:19:53,757 --> 00:19:55,452 Despre ce vorbim aici? 166 00:19:56,477 --> 00:19:58,252 Eşti deja logodit. 167 00:19:58,397 --> 00:20:00,692 E şi problema noastră ! 168 00:20:02,877 --> 00:20:04,824 O femeie nu are un cuvânt de spus! 169 00:20:07,049 --> 00:20:09,184 Am înţeles. 170 00:20:21,128 --> 00:20:23,023 Te iert pentru ieri. 171 00:20:27,888 --> 00:20:30,063 Nunta noastră va fi curând. 172 00:20:35,168 --> 00:20:37,823 Vorbesc cu tine ! Nu înţelegi ?! 173 00:20:40,408 --> 00:20:41,783 Îl iubesc pe Gegi! 174 00:20:43,048 --> 00:20:44,103 Cine e Gegi ? 175 00:20:44,888 --> 00:20:46,623 Prietenul tău. 176 00:21:14,808 --> 00:21:16,183 Mergem la vânătoare. 177 00:21:17,288 --> 00:21:19,068 Te aştept afară. 178 00:22:09,484 --> 00:22:10,619 Gegi! 179 00:22:14,604 --> 00:22:15,899 De ce m-ai trădat ? 180 00:22:16,644 --> 00:22:17,739 Ce vrei să spui ? 181 00:22:18,104 --> 00:22:20,639 De ce nu mi-ai spus că fata pe care o iubeşti e Dina ?! 182 00:22:43,524 --> 00:22:47,419 Ia-o pe a mea. Va trage, cu siguranţă. 183 00:23:54,884 --> 00:23:58,979 Gegi, eşti acuzat că l-ai ucis pe David. 184 00:24:00,564 --> 00:24:04,139 - David s-a sinucis. - Fratele meu nu s-ar sinucide! 185 00:24:04,884 --> 00:24:07,939 Nestor, te rog, stai jos ! 186 00:24:20,524 --> 00:24:22,379 Sunt şi alţi martori în afară de tine ? 187 00:24:22,484 --> 00:24:26,259 Eu i-am văzut. Eu am fost acolo. 188 00:24:26,444 --> 00:24:29,779 Gegi nu l-a ucis pe David. Din nefericire, David s-a sinucis. 189 00:24:29,884 --> 00:24:31,899 Nu te cred ! 190 00:24:33,484 --> 00:24:37,419 Voi jura pe icoană că spun adevarul, conform tradiţiei noastre. 191 00:24:44,284 --> 00:24:47,259 În cazul acesta, să mergem la biserică 192 00:24:47,324 --> 00:24:50,209 şi să vedem care e adevărul. 193 00:24:51,164 --> 00:24:53,899 Da, să aflăm adevărul ! 194 00:24:55,004 --> 00:24:59,779 Girshel, vei jura ca martor? 195 00:25:00,484 --> 00:25:03,819 Voi jura pe icoana Sfântului Gheorghe. 196 00:25:14,874 --> 00:25:17,969 Slavă ţie, Sfinte Gheorghe ! Binecuvântează-ne pe toţi. 197 00:25:18,124 --> 00:25:20,259 Am venit aici pentru dreptate. 198 00:25:20,364 --> 00:25:24,339 Un bărbat din satul nostru, David, a murit în condiţii neclare. 199 00:25:24,644 --> 00:25:31,535 Iei icoana ca să dovedeşti că nu l-ai ucis ? 200 00:25:33,160 --> 00:25:36,135 Mă rog ca adevărul să aducă pace ! 201 00:25:36,320 --> 00:25:39,935 Jurăm că Gegi spune adevărul! E nevinovat. 202 00:25:46,720 --> 00:25:48,175 Salvă ţie, Sfinte Gheorghe ! 203 00:25:48,360 --> 00:25:50,936 Jur în faţa Sfântului Gheorghe că vom spune adevărul! 204 00:25:52,401 --> 00:25:56,736 Omul nostru este nevinovat. 205 00:25:57,201 --> 00:26:01,816 Jur, e nevinovat. 206 00:26:04,801 --> 00:26:07,616 Şi eu jur. 207 00:26:12,721 --> 00:26:15,496 Jur. Îl cred pe Gegi. 208 00:26:31,721 --> 00:26:34,376 Jur în faţa icoanei că nu l-am ucis pe David. 209 00:26:53,441 --> 00:26:54,776 Gegi. 210 00:27:02,201 --> 00:27:04,416 Nu mă lăsa aici, Gegi. 211 00:27:08,161 --> 00:27:10,256 Am fost obligată să mă logodesc cu David. 212 00:27:10,551 --> 00:27:13,086 Mă vor obliga să mă mărit cu altcineva, din nou. 213 00:27:15,431 --> 00:27:17,526 David s-a sinucis, Dina. 214 00:29:04,303 --> 00:29:05,878 Dina, felicitări ! 215 00:29:08,093 --> 00:29:10,668 Felicitări, draga mea ! Ai fost grozavă ! 216 00:29:15,175 --> 00:29:17,350 Tati, vreau să călăresc. 217 00:29:17,815 --> 00:29:20,910 - Te rog... - Ai puţină răbdare. 218 00:29:22,095 --> 00:29:24,590 Vreau să călăresc acum ! Te rog... 219 00:29:24,735 --> 00:29:25,990 Ai răbdare. 220 00:29:26,815 --> 00:29:29,310 O să călărim, dar calul are nevoie de odihnă. 221 00:29:29,495 --> 00:29:32,230 Dina, felicitări ! 222 00:29:32,335 --> 00:29:34,150 Tati, te rog... 223 00:29:34,535 --> 00:29:37,950 Vrei să călăreşti acum ? 224 00:29:38,375 --> 00:29:40,870 Să-l luăm pe cel alb. 225 00:29:45,495 --> 00:29:47,390 Salut ! 226 00:29:48,775 --> 00:29:50,710 Dina, felicitări ! 227 00:30:48,330 --> 00:30:49,665 Dina! 228 00:30:58,570 --> 00:30:59,825 Girshel ! 229 00:31:03,010 --> 00:31:04,225 Ce mai faci, Dina ? 230 00:31:06,010 --> 00:31:08,425 - Bine, tu ? - Bine, mulţumesc. 231 00:31:08,690 --> 00:31:12,905 Eram prin apropiere şi am zis să trec pe la voi. 232 00:31:22,850 --> 00:31:24,265 Nu face asta. 233 00:31:27,330 --> 00:31:31,225 Dă-i scrisoarea asta bunicii mele, dar fără să vadă bunicul. 234 00:31:31,730 --> 00:31:37,265 - Ce mai fac bunicii mei? - Sunt bine. 235 00:31:37,570 --> 00:31:38,785 Şi bunica mea ? 236 00:31:39,130 --> 00:31:41,825 Afost puţin bolnavă, dar acum e bine. 237 00:31:43,450 --> 00:31:47,065 Dumnezeu să-i binecuvânteze ! 238 00:31:47,250 --> 00:31:49,825 Mose, Dumnezeu să-ţi binecuvânteze bunica ! 239 00:32:01,249 --> 00:32:02,424 Închide ochii. 240 00:32:36,057 --> 00:32:37,152 Îţi place ? 241 00:32:43,417 --> 00:32:44,632 Mai arată-mi-o o dată. 242 00:32:48,737 --> 00:32:50,152 Spune că-ţi place ! 243 00:32:56,777 --> 00:32:57,752 Aşa şi aşa. 244 00:32:58,657 --> 00:33:00,192 Aşa şi aşa ? 245 00:33:01,297 --> 00:33:03,192 Nu-ţi aminteşti cine a cumpărat-o ? 246 00:33:11,667 --> 00:33:13,402 De ce râzi de mine ? 247 00:34:49,057 --> 00:34:52,912 - Bună ! Sunteţi de pe aici? - Da. 248 00:34:55,297 --> 00:35:00,112 Ne puteţi spune cum ajungem la Kvemo Svaneti ? 249 00:35:09,737 --> 00:35:13,912 - Dă-mi drumul! - Dă-i drumul! 250 00:35:16,897 --> 00:35:18,712 Nu mă atinge ! 251 00:35:41,376 --> 00:35:43,751 - Vei sta cu mine. - Niciodată ! 252 00:35:47,576 --> 00:35:48,831 Nu fi copilă ! 253 00:35:48,976 --> 00:35:51,711 Gândeşte-te bine ! Vei sta aici, cu mine. 254 00:35:54,976 --> 00:35:56,351 O să stai cu mine. 255 00:35:57,216 --> 00:35:59,191 Ba n-o să stau. Niciodată ! 256 00:36:00,616 --> 00:36:03,431 Eşti în casa mea. Suntem o familie. 257 00:36:03,576 --> 00:36:07,431 Singura ta preocupare acum e viaţa noastră împreună. Ai înţeles ? 258 00:36:07,536 --> 00:36:09,431 Nu te vreau ! 259 00:36:10,816 --> 00:36:13,551 Nu mai contează ce vrei, eşti soţia mea acum ! 260 00:36:13,656 --> 00:36:15,431 Nu se va întâmpla niciodată. 261 00:36:16,416 --> 00:36:18,031 Nu vei pleca din casa mea! 262 00:36:18,136 --> 00:36:20,311 Nu te voi lăsa! Sunt soţul tău ! 263 00:36:40,679 --> 00:36:41,894 Ia mâinile ! 264 00:36:58,364 --> 00:36:59,699 A venit familia ei. 265 00:37:00,404 --> 00:37:05,139 - Linişteşte-te ! Va veni mama ta. - Lasă-mă să plec, te rog ! 266 00:37:13,244 --> 00:37:15,379 Draga mea, trebuie să rămâi aici. 267 00:37:16,484 --> 00:37:20,299 Trebuie să te calmezi şi să gândeşti limpede. 268 00:37:20,444 --> 00:37:23,219 Judecă bine înainte să acţionezi. 269 00:37:23,524 --> 00:37:25,459 Liniştiţi-vă ! E bine şi fericită ! 270 00:37:25,604 --> 00:37:29,179 - Unde e sora mea ? - Vreau să-mi văd fiica ! 271 00:37:29,324 --> 00:37:31,059 E fericită şi vrea să rămână ! 272 00:37:31,484 --> 00:37:32,939 Nu faceţi asta ! 273 00:37:36,564 --> 00:37:41,219 Adu-o aici ! Adu-o pe sora mea ! 274 00:37:41,364 --> 00:37:45,379 Lasă arma jos ! E fratele Ninei! 275 00:37:46,244 --> 00:37:52,539 - Calmaţi-vă ! Sunteţi rude acum ! - Vreau să-mi văd sora ! 276 00:37:59,644 --> 00:38:02,739 Mamă, ia-mă de aici. 277 00:38:12,244 --> 00:38:13,939 Trebuie să rămâi. 278 00:38:14,124 --> 00:38:18,539 Dacă pleci, va fi vărsare de sânge în familiile noastre. 279 00:38:56,684 --> 00:38:58,179 Felicitări ! 280 00:39:02,644 --> 00:39:05,059 Filmul va începe într-un minut. 281 00:39:15,644 --> 00:39:18,579 Ia loc. E un film foarte bun, de Eldar Shengelaia. 282 00:39:21,284 --> 00:39:24,019 N-am putut fi puternică precum tine, Dina. 283 00:39:27,684 --> 00:39:29,779 Nu trebuia să rămâi acolo. 284 00:39:30,004 --> 00:39:32,139 Ce v-a apucat? Uitaţi-vă la film ! 285 00:39:36,324 --> 00:39:39,139 S-ar fi omorât între ei. 286 00:39:46,324 --> 00:39:48,339 Încearcă să nu te mai gândeşti Ia asta. 287 00:39:48,844 --> 00:39:51,059 Nu puteam permite să se omoare. 288 00:39:52,764 --> 00:39:54,379 Nu ai avut de ales. 289 00:39:54,524 --> 00:39:58,179 Da, s-ar fi omorât între ei. Cu siguranţă. 290 00:40:00,804 --> 00:40:03,259 Nu puteam permite asta. 291 00:40:05,284 --> 00:40:06,819 - Haide ! - Grăbiţi-vă ! 292 00:40:20,404 --> 00:40:23,099 Cel mai nepotrivit moment să se ia curentul. 293 00:40:25,604 --> 00:40:29,899 Veniţi mâine-seară pentru un alt film. 294 00:40:30,844 --> 00:40:32,539 Să mergem, copii! 295 00:41:31,364 --> 00:41:34,699 - Ce faci ? - Ar trebui să porţi asta. 296 00:41:35,724 --> 00:41:37,499 Nu sunt copil, n-am nevoie de aşa ceva. 297 00:41:37,604 --> 00:41:40,019 Am avut un vis urât. Te va apăra. 298 00:41:41,524 --> 00:41:44,259 - Ar trebui să porţi şi tu una. - Voi purta. 299 00:41:45,844 --> 00:41:47,939 Gegi! 300 00:41:51,844 --> 00:41:52,859 Cine e ? 301 00:42:03,404 --> 00:42:06,379 Dacă bunicul tău ar fi vrut să ştim despre moartea bunicii tale, 302 00:42:06,484 --> 00:42:07,979 ne-ar fi anunţat. 303 00:42:10,374 --> 00:42:12,509 Tată, e un păcat să nu mergem. 304 00:42:18,254 --> 00:42:20,069 Sărmana mea bunică... 305 00:42:23,004 --> 00:42:26,819 - Regret că v-am adus veşti proaste. - Să ne vedem cu bine! 306 00:42:38,844 --> 00:42:41,899 Voi merge în satul tău şi voi vorbi cu bunicul tău. 307 00:42:42,284 --> 00:42:44,019 Familia lui David e acolo. 308 00:42:47,284 --> 00:42:49,899 Nu vreau să păţeşti ceva. 309 00:43:53,144 --> 00:43:55,559 Dacă vrei, vin cu tine. 310 00:43:56,144 --> 00:43:58,759 Nu, rămâi aici. 311 00:43:59,744 --> 00:44:01,679 Dacă bunicul ei nu te primeşte în casă ? 312 00:44:01,784 --> 00:44:04,159 Într-o astfel de situaţie, nu mă poate alunga. 313 00:44:04,264 --> 00:44:06,959 Voi merge eu mai întâi, apoi o voi lua şi pe Dina. 314 00:44:08,424 --> 00:44:09,519 Ai grijă ! 315 00:44:13,395 --> 00:44:24,329 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** 316 00:45:06,826 --> 00:45:09,641 Săracul Gegi... Ce s-a întâmplat ? 317 00:45:13,386 --> 00:45:18,041 Cum mai pot trăi acum ? 318 00:45:21,786 --> 00:45:24,601 Săracul Gegi... 319 00:45:28,706 --> 00:45:31,481 Cum s-a întâmplat ? 320 00:45:38,666 --> 00:45:41,001 Apă, repede! 321 00:45:41,266 --> 00:45:44,801 Dina! 322 00:45:47,786 --> 00:45:49,721 Doamne, ajută-ne ! 323 00:45:52,186 --> 00:45:57,121 Săracul Gegi... 324 00:45:57,346 --> 00:46:02,720 Ai murit mult prea devreme. 325 00:46:02,905 --> 00:46:09,280 Cine va avea grijă de copilul şi de nevasta ta ? 326 00:46:09,745 --> 00:46:13,440 Ai murit tânăr. 327 00:46:13,585 --> 00:46:18,880 Nu-ţi vei vedea băiatul mare. 328 00:46:19,825 --> 00:46:24,360 Săracul nostru Gegi... 329 00:46:24,905 --> 00:46:31,280 Ai murit prea repede. 330 00:46:32,025 --> 00:46:37,240 Ai murit tânăr. 331 00:46:37,825 --> 00:46:43,720 Nu-ţi vei vedea băiatul mare. 332 00:49:56,866 --> 00:50:00,241 - Binecuvântează-mă, părinte. - Fii binecuvântat, Girshel. 333 00:50:01,466 --> 00:50:04,521 - Vreau să-ţi cer permisiunea. - Te ascult. 334 00:50:06,626 --> 00:50:10,521 O iubesc pe Dina de când eram copil şi vreau să mă însor cu ea. 335 00:50:10,946 --> 00:50:13,921 Girshel, intr-adevăr, astea sunt tradiţiile noastre, 336 00:50:14,026 --> 00:50:15,721 dar vremurile s-au schimbat. 337 00:50:16,386 --> 00:50:19,521 Viaţa era mai grea pe timpuri. Aveam femei puţine. 338 00:50:20,786 --> 00:50:24,201 Astfel de lucruri erau necesare pentru a supravieţui. 339 00:50:24,506 --> 00:50:26,201 Uneori, nu exista altă cale. 340 00:50:26,306 --> 00:50:29,601 Unele tradiţii sunt bune, altele ar trebui uitate. 341 00:50:31,586 --> 00:50:34,041 Judecă bine şi răzgândeşte-te, te rog. 342 00:50:35,186 --> 00:50:36,441 Nu face asta. 343 00:50:38,586 --> 00:50:41,921 Dina suferă, copilul ei are nevoie de ea. Gândeşte-te bine ! 344 00:50:43,706 --> 00:50:45,801 Judecă înainte să acţionezi. 345 00:50:47,186 --> 00:50:49,001 M-am decis ! 346 00:50:50,466 --> 00:50:53,201 Voi face orice pentru ea ! 347 00:50:54,986 --> 00:50:57,577 Dacă nu o iau eu, o va lua altul. 348 00:51:26,111 --> 00:51:28,806 Dina şi cu mine suntem logodiţi! 349 00:52:24,871 --> 00:52:26,926 Trebuie să vorbim. 350 00:52:29,271 --> 00:52:33,206 Nu te pot apăra. Nu se vor da bătuţi. 351 00:52:38,631 --> 00:52:41,926 Dacă nu fac asta, se va lăsa cu vărsare de sânge. 352 00:52:45,511 --> 00:52:49,366 Copilul e sânge din sângele meu. Nu va creşte într-o altă familie. 353 00:53:06,591 --> 00:53:08,806 Încearcă să-ţi păstrezi calmul. 354 00:53:09,631 --> 00:53:12,446 Copilul are nevoie de cineva care să-l îngrijească. 355 00:53:16,631 --> 00:53:19,926 E tot ce ne-a mai rămas de la fiul meu. 356 00:53:23,151 --> 00:53:25,286 Este voia Domnului. 357 00:53:25,991 --> 00:53:27,326 Ce putem face ? 358 00:53:38,111 --> 00:53:39,926 Trebuie să fii puternică ! 359 00:53:41,991 --> 00:53:43,686 Totul e din voia Domnului. 360 00:53:49,151 --> 00:53:52,806 Ai toată viaţa înainte. Vei avea alţi copii. 361 00:54:29,114 --> 00:54:31,449 Să închinăm pentru sufletul lui Gegi. 362 00:54:31,554 --> 00:54:33,283 Doamne, primeşte-l în rai ! 363 00:54:35,868 --> 00:54:37,403 Amin ! 364 00:54:42,468 --> 00:54:45,523 Ce să-i zic lui Mose când se trezeşte ? 365 00:54:45,668 --> 00:54:48,003 - Nimic. - E uşor de spus. 366 00:54:48,108 --> 00:54:51,243 Când va creşte mare, îşi va căuta mama, dacă va vrea. 367 00:54:51,828 --> 00:54:55,443 Are nevoie de mama lui acum! 368 00:54:56,428 --> 00:55:00,766 Femeile sunt de vină pentru asta. Totul s-a întâmplat pentru o femeie. 369 00:55:03,751 --> 00:55:07,406 Nimic nu se poate schimba. E tradiţia noastră ! 370 00:55:08,871 --> 00:55:11,566 E uşor să dai vina pe femei pentru tot... 371 00:55:12,871 --> 00:55:14,726 - Tad! -când ai sete de sânge! 372 00:55:14,871 --> 00:55:18,166 Dumnezeu să-l binecuvânteze pe Sărmanul meu nepot! 373 00:56:14,951 --> 00:56:16,686 Unde crezi că pleci? 374 00:56:25,710 --> 00:56:26,925 Unde pleci ? 375 00:56:27,150 --> 00:56:28,725 Unde e Mose ? 376 00:56:31,670 --> 00:56:34,445 Nu-l pot lăsa pe Mose să meargă cu tine. 377 00:56:34,550 --> 00:56:35,725 Unde e copilul meu ? 378 00:56:38,550 --> 00:56:40,205 Mose e tot ce mi-a rămas de la Gegi. 379 00:56:40,310 --> 00:56:41,845 Adu-l pe Mose! 380 00:56:43,670 --> 00:56:48,325 Tu poţi pleca, dar nu voi permite să-l iei pe Mose. 381 00:56:49,670 --> 00:56:51,445 Adu-l pe Mose! 382 00:56:52,830 --> 00:56:56,365 Nu ne poţi apăra! Vom pleca şi ne vom apara singuri! 383 00:57:01,590 --> 00:57:03,045 Adu-mi copilul! 384 00:57:04,390 --> 00:57:08,085 Nu-l poţi găsi. E într-un loc sigur. Nu-i voi pune viaţa în pericol. 385 00:57:33,312 --> 00:57:35,207 Unde să plec fără fiul meu ? 386 00:58:33,672 --> 00:58:40,432 SATUL USHGULI DIN GEORGIA, TREI LUNI MAI TÂRZIU 387 00:59:39,265 --> 00:59:40,400 Dina! 388 00:59:41,625 --> 00:59:42,760 Dina! 389 00:59:47,545 --> 00:59:48,680 Dina! 390 00:59:53,145 --> 00:59:54,520 Lasă-mă ! 391 00:59:57,625 --> 00:59:59,240 Dina... 392 01:00:01,905 --> 01:00:04,000 Eşti îngheţată. 393 01:02:40,545 --> 01:02:42,280 Lasă-mă în pace ! 394 01:02:49,905 --> 01:02:52,080 Te-am obligat eu vreodată să faci ceva ? 395 01:03:02,985 --> 01:03:04,680 Fac totul doar pentru tine ! 396 01:03:16,225 --> 01:03:17,720 M-ai luat cu forţa. 397 01:03:19,025 --> 01:03:21,000 M-ai forţat să-mi părăsesc copilul ! 398 01:03:22,385 --> 01:03:25,120 Foloseşti tradiţiile când vrei şi cum vrei! 399 01:03:27,225 --> 01:03:29,120 Mi-ai făcut viaţa insuportabilă ! 400 01:03:40,305 --> 01:03:42,360 Nu înţelegi ? Te iubesc ! 401 01:03:44,105 --> 01:03:45,520 Eşti viaţa mea ! 402 01:03:46,545 --> 01:03:48,400 Fac totul pentru tine ! 403 01:03:49,225 --> 01:03:50,600 Nu pot trăi fără tine. 404 01:04:04,505 --> 01:04:05,760 Unde pleci ? 405 01:04:07,905 --> 01:04:09,440 Unde pleci, ce vrei să faci ? 406 01:04:11,065 --> 01:04:12,280 - La vânătoare. - Unde ? 407 01:04:13,425 --> 01:04:16,360 Nu pleca, e prea frig. Ai putea să îngheţi ! 408 01:04:26,385 --> 01:04:30,240 E vina ta dacă păţeşte ceva ! Asta e vreme să pleci la vânătoare ?! 409 01:04:31,345 --> 01:04:35,440 Dacă păţeşte ceva, ce te faci ? 410 01:04:36,585 --> 01:04:41,960 Sufletul tău poartă deja două poveri, morţile a doi bărbaţi. 411 01:04:42,305 --> 01:04:45,720 Vrei ca Girshel să fie a treia ? 412 01:05:28,905 --> 01:05:30,680 De ce nu dormi, mamă ? 413 01:05:30,785 --> 01:05:32,720 Cum să dorm când tu eşti plecat? 414 01:05:33,185 --> 01:05:34,680 Unde ai stat atâta timp ? 415 01:05:36,825 --> 01:05:37,800 La vânătoare. 416 01:05:51,385 --> 01:05:52,960 Nu ai nevoie de Dina! 417 01:05:54,145 --> 01:05:55,520 Crede-mă, fiule ! 418 01:05:58,625 --> 01:06:00,480 Sunt multe alte femei. 419 01:06:02,585 --> 01:06:04,600 Nu vezi că încă îşi plânge soţul ? 420 01:06:04,705 --> 01:06:07,160 Poartă mereu negru. Nu vei avea copii! 421 01:06:08,025 --> 01:06:10,160 Nu ai nevoie de ea! Crede-mă ! 422 01:06:12,225 --> 01:06:13,920 Nu vreau să vorbesc despre asta. 423 01:06:16,665 --> 01:06:18,040 O iubesc. 424 01:06:33,545 --> 01:06:34,920 Linişteşte-te, mamă. 425 01:06:38,025 --> 01:06:40,160 Totul va fi bine. 426 01:06:51,465 --> 01:06:56,800 Un an nou fericit! Toate cele bune! 427 01:06:57,225 --> 01:07:00,200 Multă fericire tuturor! 428 01:07:01,025 --> 01:07:02,400 Noroc ! 429 01:07:27,345 --> 01:07:28,480 Dina. 430 01:07:32,424 --> 01:07:35,079 Te rog, să mergem la prietenii noştri. E Anul Nou. 431 01:08:30,151 --> 01:08:33,206 Fie ca Iisus şi spiritele strămoşilor să ne apere. 432 01:08:33,311 --> 01:08:36,006 Trebuie să ne îngrijim de cei morţi. 433 01:08:36,911 --> 01:08:38,686 Taie aici ! 434 01:08:42,351 --> 01:08:43,326 Bine. 435 01:08:45,271 --> 01:08:46,646 Şi aici ! 436 01:08:48,151 --> 01:08:49,286 Bine. 437 01:08:50,471 --> 01:08:53,246 Christos să aibă milă de noi. 438 01:08:54,871 --> 01:08:58,886 Acum, suntem pregătiţi pentru spiritele strămoşilor. 439 01:08:59,831 --> 01:09:02,726 - Facem totul după placul Domnului. - Unchiule Onise. 440 01:09:03,031 --> 01:09:07,205 Spiritele vin şi stau cu noi o săptămână. 441 01:09:07,990 --> 01:09:09,725 Trebuie să le respectăm. 442 01:09:11,870 --> 01:09:13,525 Cum mi-au spus bătrânii, 443 01:09:15,150 --> 01:09:18,325 în această săptămână, oamenii se iartă unii pe alţii. 444 01:09:18,870 --> 01:09:21,045 Te rog, ian-o pe Dina. 445 01:09:23,350 --> 01:09:30,125 Trebuia să-mi ceară iertare când s-a măritat fără permisiunea mea. 446 01:09:30,590 --> 01:09:33,125 Nu o voi ierta, şi-a trădat familia! 447 01:09:33,750 --> 01:09:37,965 Ai făcut multe lucruri bune, eşti un om respectat. 448 01:09:39,350 --> 01:09:41,405 Te rog, mai gândeşte-te. 449 01:09:41,870 --> 01:09:44,205 E nepoata ta, până la urmă. 450 01:09:44,590 --> 01:09:46,725 Te rog, iart-o. 451 01:09:46,990 --> 01:09:49,045 E nefericită. 452 01:09:50,390 --> 01:09:55,245 A păţit multe lucruri rele. Doar pe tine te mai are acum. 453 01:09:55,470 --> 01:09:58,725 Spiritele vor fi fericite dacă o ierţi şi îi vorbeşti. 454 01:10:02,030 --> 01:10:04,085 Nu pot face asta. 455 01:10:06,430 --> 01:10:08,532 Nu voi face asta. 456 01:10:14,117 --> 01:10:16,972 Girshel, ţi-am spus să nu o faci. 457 01:10:18,077 --> 01:10:21,252 Încearcă să te pui în locul ei. Ai răbdare cu ea. 458 01:10:22,317 --> 01:10:24,132 Spune-i că vreau să o văd. 459 01:10:24,517 --> 01:10:29,252 Îi e dor de copilul ei şi încă-l plânge pe Gegi. 460 01:10:30,797 --> 01:10:35,932 Înţeleg, ai făcut-o din iubire, dar trebuie să ai răbdare. 461 01:10:36,357 --> 01:10:38,172 Totul va fi bine. 462 01:10:40,077 --> 01:10:43,052 Trebuie să înţelegi prin ce a trecut. 463 01:11:26,476 --> 01:11:30,051 I-ai zis nurorii tale să nu mai poarte haine negre ? 464 01:11:30,236 --> 01:11:33,051 I-am zis, dar mă ascultă ?! 465 01:11:33,156 --> 01:11:37,251 Nu trebuie să-şi plângă primul soţ în casa asta. 466 01:11:37,436 --> 01:11:40,331 - Ştiu, ştiu ! - Negrul aduce ghinion! 467 01:11:40,476 --> 01:11:42,676 Trebuie să fie veselă, 468 01:11:42,781 --> 01:11:46,663 să poarte rochii viu colorate şi să facă un copil. 469 01:11:49,688 --> 01:11:52,343 Nu ştiu cine ne-a blestemat. 470 01:12:36,008 --> 01:12:38,063 Unde e Dina ? 471 01:12:39,288 --> 01:12:41,103 Înăuntru. 472 01:12:59,808 --> 01:13:01,063 De ce ai venit ? 473 01:13:02,528 --> 01:13:03,543 Ce face Mose ? 474 01:13:04,568 --> 01:13:05,783 Se simte bine ? 475 01:13:08,568 --> 01:13:09,743 E bolnav. 476 01:13:09,848 --> 01:13:12,103 - Trăieşte ? - Da, dar... 477 01:13:17,488 --> 01:13:19,903 Du-mă la copilul meu ! Du-mă la el imediat! 478 01:14:39,808 --> 01:14:42,343 Din nefericire, nu se însănătoşeşte. 479 01:14:44,488 --> 01:14:45,983 Ceea ce faci e o prostie. 480 01:14:46,088 --> 01:14:48,703 Nu va ajuta şi e periculos pentru copii. 481 01:14:48,928 --> 01:14:50,463 Scoate-i afară ! 482 01:14:50,648 --> 01:14:55,655 Nu ar trebui să faci asta! Are nevoie de medicamente ! 483 01:14:55,840 --> 01:14:59,015 Îl pot vindeca aşa cum se vindecau strămoşii noştri. 484 01:14:59,160 --> 01:15:00,935 Nu, ne trebuie medicamente. Iesi ! 485 01:16:05,994 --> 01:16:09,929 - Nu ne putem baza pe tractor. - Ai dreptate, dar ce putem face ? 486 01:16:11,474 --> 01:16:15,889 Spune-i surorii tale că ritualul nu ajută. 487 01:16:16,514 --> 01:16:19,009 Ceilalţi copii se vor îmbolnăvi şi ei. 488 01:16:19,674 --> 01:16:21,129 Ce putem face ? 489 01:16:21,994 --> 01:16:24,449 Mergeţi în oraş după medicamente, altfel, va muri. 490 01:16:24,554 --> 01:16:27,049 Ieri a murit un copil cu aceleaşi simptome. 491 01:16:29,914 --> 01:16:33,609 - De ce nu mergeţi cu tractorul ? - S-a stricat din nou. 492 01:16:34,514 --> 01:16:37,849 Trebuie să faceţi ceva şi să aduceţi medicamente. 493 01:16:39,274 --> 01:16:41,329 Şi trebuie să vă grăbiţi. 494 01:16:41,554 --> 01:16:44,729 Nu cred că Mose va rezista mai mult de o săptămână. 495 01:16:56,274 --> 01:16:57,449 Nu-ţi face griji. 496 01:16:59,034 --> 01:17:00,569 Voi aduce eu medicamentele. 497 01:18:00,234 --> 01:18:01,889 Bun venit, spiritelor! 498 01:18:13,114 --> 01:18:17,369 Spiritul lui Gegi şi spiritele strămoşilor sunt aici. 499 01:18:26,514 --> 01:18:29,449 Vă cerem iertare. 500 01:18:38,994 --> 01:18:45,729 În seara asta va pleca la Lalkhori. Rugaţi-vă pentru copilul nostru ! 501 01:18:46,274 --> 01:18:48,009 Vindecaţi-l pe Mose ! 502 01:18:49,234 --> 01:18:54,769 Gegi, sufletul tău e aici, salvează-l pe băiatul nostru ! 503 01:18:55,674 --> 01:19:00,009 Gegi, roagă-Te Domnului! 504 01:19:05,234 --> 01:19:07,449 Întoarceţi-vă spre dreapta. 505 01:20:06,834 --> 01:20:10,809 Spiritelor, nici nu vă zorim, nici nu vă încetinim. 506 01:20:12,314 --> 01:20:14,889 Vă urăm drum bun! 507 01:20:16,314 --> 01:20:19,089 Gegi, sufletul tău e aici acum. 508 01:20:20,514 --> 01:20:26,489 Vindecă-l pe Mose ! 509 01:20:27,634 --> 01:20:31,289 Tată şi mamă, sunteţi astăzi printre noi. 510 01:20:34,794 --> 01:20:38,889 Spiritelor, nici nu vă zorim, nici nu vă încetinim. 511 01:20:41,594 --> 01:20:44,929 Suflete ale strămoşilor, aduceţi-ne pacea ! 512 01:20:48,154 --> 01:20:52,009 Sunteţi cu toţii aici. 513 01:20:55,754 --> 01:20:58,089 Vă urăm drum bun! 514 01:20:58,354 --> 01:21:03,129 Spiritelor, nici nu vă zorim, nici nu vă încetinim. 515 01:21:04,514 --> 01:21:07,129 Aduceţi-ne pacea ! 516 01:21:16,354 --> 01:21:19,729 Au trecut cinci zile de când Girshel a plecat după medicamente. 517 01:21:23,754 --> 01:21:26,969 Dacă nu se va întoarce până diseară, va trebui să plecăm noi. 518 01:21:33,914 --> 01:21:38,169 Măcar unul dintre noi se va întoarce. 519 01:22:07,637 --> 01:22:11,532 Trebuie să-ţi păstrezi puterile, mănâncă ceva. 520 01:22:13,235 --> 01:22:14,730 Nu pot. 521 01:23:18,517 --> 01:23:19,732 Dina, avem medicamentul ! 522 01:23:19,837 --> 01:23:23,567 Are degetele îngheţate, aduceţi apă ! Să nu fie caldă. 523 01:23:29,352 --> 01:23:31,287 Pune-i mâinile în ea. 524 01:23:35,512 --> 01:23:38,727 Nu-i îndoi degetele. 525 01:23:39,152 --> 01:23:42,887 - Adu zăpadă. - E în buzunarul meu. 526 01:23:46,352 --> 01:23:50,847 Dă-mi medicamentul ! 527 01:23:57,724 --> 01:24:00,779 Freacă-i încontinuu mâinile ! 528 01:24:49,123 --> 01:24:53,618 - Dnă doctor, va ajuta ? - Trebuie. 529 01:25:44,403 --> 01:25:48,418 Mose, iubirea mea... 530 01:26:12,403 --> 01:26:13,658 Să punem ciorapii. 531 01:26:19,003 --> 01:26:20,538 Repede... 532 01:26:25,243 --> 01:26:27,898 - Mai întâi, pe acesta. - Şi al doilea. 533 01:26:33,483 --> 01:26:34,858 Pe picioruşul acesta... 534 01:26:35,003 --> 01:26:36,578 Întâi, pe dreptul... 535 01:27:17,723 --> 01:27:19,978 Îţi mulţumesc că mi-ai salvat băiatul. 536 01:28:24,843 --> 01:28:26,538 Gegi, te voi iubi mereu. 537 01:28:30,403 --> 01:28:31,578 Iartă-mă ! 538 01:28:36,243 --> 01:28:38,218 Cum se numeşte asta ? 539 01:28:54,323 --> 01:28:56,058 Poneiul meu e stricat. 540 01:28:56,843 --> 01:28:59,818 Nu le atinge, mama le-a făcut. 541 01:29:02,123 --> 01:29:04,298 Îl iau pe fiul meu cu mine. 542 01:29:22,361 --> 01:29:23,936 Înţeleg. 543 01:29:37,331 --> 01:29:41,146 Te vom vizita vara şi poţi veni la noi oricând doreşti. 544 01:30:10,163 --> 01:30:12,218 Vezi ? Astea sunt urme de vulpe. 545 01:30:14,829 --> 01:30:25,675 Extras & corectat subtitluri: *** paminotu *** 546 01:30:38,683 --> 01:30:43,258 SFÂRŞIT 39997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.