All language subtitles for Dear.Dictator.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:06,012 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:06,036 --> 00:00:11,036 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,060 --> 00:00:16,060 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,084 --> 00:00:21,084 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:02:09,864 --> 00:02:12,129 Tatiana! 6 00:02:13,338 --> 00:02:16,448 Tatiana, cepatlah turun! 7 00:02:18,823 --> 00:02:21,320 Tatiana, sekarang! 8 00:02:21,424 --> 00:02:24,057 Hei, seksi. 9 00:02:24,633 --> 00:02:29,721 Aku hanya mau bilang jika semalam aku bersenang-senang. 10 00:02:30,565 --> 00:02:35,727 Dan aku minta maaf tentang yang aku katakan di mobil. 11 00:02:35,729 --> 00:02:39,465 Aku tahu itu pasti membuatmu gila, 12 00:02:39,467 --> 00:02:41,900 Dan aku janji takkan mengatakan itu lagi. 13 00:02:41,902 --> 00:02:45,670 Aku hanya tak bisa membantahnya. 14 00:02:45,672 --> 00:02:48,704 Kurasa aku jatuh cinta denganmu. 15 00:02:57,210 --> 00:03:00,116 Dan Ibu pikir sudah membuang sepatu bot itu di tempat sampah. 16 00:03:00,567 --> 00:03:02,187 Ibu sudah membuangnya. 17 00:03:02,189 --> 00:03:06,624 Jika kau terus memakai itu, kau akan membuat lehermu patah. 18 00:03:06,626 --> 00:03:08,576 Ibu punya pekerjaan yang lebih baik... 19 00:03:08,577 --> 00:03:11,340 ...selain dari mendorongmu keliling seumur hidupku. 20 00:03:14,574 --> 00:03:16,321 Pagi. 21 00:03:49,535 --> 00:03:51,680 Kau harus lihat cara dia menatap Ibu semalam. 22 00:03:51,681 --> 00:03:53,230 Maksud Ibu, itu nyata. 23 00:03:53,231 --> 00:03:55,873 Dan dia begitu cerdas. 24 00:03:55,875 --> 00:03:58,309 Ibu seharusnya tak mengatakan itu. 25 00:03:58,334 --> 00:03:59,910 Jangan pernah beritahu mereka kau mencintainya. 26 00:03:59,911 --> 00:04:01,541 Semua orang tahu. Itu hal yang umum. 27 00:04:01,542 --> 00:04:05,314 Semua kecuali kau, tampaknya./ Hei, Ibu pantas sedikit dihormati. 28 00:04:05,339 --> 00:04:08,020 Tidak, Ibu sudah benar tidur dengan pria menikah. 29 00:04:08,022 --> 00:04:10,289 Tak lama lagi pria yang akan bercerai. 30 00:04:10,291 --> 00:04:12,587 Baiklah, tentu. 31 00:04:19,833 --> 00:04:21,650 Bisakah setidaknya kau merapikan rambutmu? 32 00:04:21,650 --> 00:04:22,857 Aku sedang merapikannya. 33 00:04:22,881 --> 00:04:24,775 Aku merapikannya untuk menutupi wajahku. 34 00:04:24,776 --> 00:04:27,502 Mungkin kau tak peduli, tapi kau terlihat cantik... 35 00:04:27,502 --> 00:04:30,108 ...saat orang bisa benar-benar melihat wajahmu. 36 00:04:30,110 --> 00:04:33,011 Dan tak ada salahnya melepas tindik hidung itu. 37 00:04:33,013 --> 00:04:34,846 Ibu yang mengantarku untuk menindik hidung. 38 00:04:34,848 --> 00:04:37,150 Mau bagaimana lagi? Ibu orang bodoh. 39 00:04:39,237 --> 00:04:41,073 Tak ada komentar. 40 00:04:50,320 --> 00:04:51,979 Terlalu banyak berjalan? 41 00:05:22,962 --> 00:05:25,438 Kurasa aku mau muntah. 42 00:05:29,836 --> 00:05:34,072 1975 Mustang Stocker, perpaduan biru dan merah. 43 00:05:34,074 --> 00:05:37,242 Paket asli. Tak pernah dimainkan. 44 00:05:37,244 --> 00:05:38,963 Wow. 45 00:05:38,963 --> 00:05:41,812 Itu sangat rapi. 46 00:05:41,814 --> 00:05:43,581 Aku selalu berkata saat aku menjadi dokter gigi, 47 00:05:43,581 --> 00:05:45,641 Aku akan memiliki ruang tunggu yang paling keren. 48 00:05:45,641 --> 00:05:47,740 Kau berhasil. 49 00:05:47,765 --> 00:05:51,881 Hei, apa kau terima pesanku? 50 00:05:51,881 --> 00:05:54,925 Aku sangat bersenang-senang semalam. 51 00:05:54,927 --> 00:05:56,995 Jangan di sini, Darlene. 52 00:05:56,997 --> 00:05:59,967 Ada pembersihan di ruang pemeriksaan empat. 53 00:06:06,138 --> 00:06:07,842 Hei, Tats. 54 00:06:08,568 --> 00:06:10,481 Ada apa?/ Hei. 55 00:06:10,481 --> 00:06:14,211 Kau sudah membacanya?/ Ya, aku harus jujur, 56 00:06:14,213 --> 00:06:16,310 Aku tak yakin itu buku religius. 57 00:06:16,335 --> 00:06:19,586 Aku mendapatkan itu dari gerejaku./ Pada dasarnya itu porno penyiksaan. 58 00:06:19,586 --> 00:06:21,293 Bab tentang kaki kiri neraka, 59 00:06:21,318 --> 00:06:23,930 Dengan iblis memaksa pria lainnya meminum timah cair? 60 00:06:23,955 --> 00:06:26,042 Itu menjijikkan./ Benar? 61 00:06:26,067 --> 00:06:29,093 Siapa yang tahu jika Neraka akan terbagi menjadi beberapa bagian? 62 00:06:29,118 --> 00:06:32,484 Kau belum ke bab terbaiknya. Isi perut. 63 00:06:32,509 --> 00:06:35,088 Saat orang di sana, itu seolah mereka berenang di cairan asam. 64 00:06:35,088 --> 00:06:37,747 Kulit mereka terbakar. Itu menakjubkan. 65 00:06:37,747 --> 00:06:39,963 Ya, aku akan setuju denganmu. 66 00:06:39,963 --> 00:06:41,800 Entahlah. Hanya saja itu tak menyenangkan untuk dibaca... 67 00:06:41,800 --> 00:06:44,108 ...tentang tempat di mana Ibuku yang liar akan berakhir. 68 00:06:44,110 --> 00:06:46,244 Itu terjadi kepada semua orang yang melakukan dosa kehidupan. 69 00:06:46,246 --> 00:06:49,142 Itulah dia. Wanita paling murahan di dunia. 70 00:06:50,134 --> 00:06:53,398 Ini. Yang ini jauh lebih bagus. Itu lanjutan yang berikutnya. 71 00:06:53,398 --> 00:06:56,645 Iblis sebenarnya parasit yang memakan orang dari luar-dalam. 72 00:06:56,645 --> 00:06:58,824 Aku berikan tanda pada seluruh bagian bagusnya. 73 00:06:58,826 --> 00:07:01,917 Sampai nanti./ Terima kasih. 74 00:07:07,100 --> 00:07:10,556 Murid tingkat kedua, kau telah membuktikan bahwa anak remaja... 75 00:07:10,556 --> 00:07:14,338 ...sebenarnya bisa bertahan dalam seni penulisan surat kuno. 76 00:07:14,340 --> 00:07:16,184 Kau telah berkorespondensi secara pribadi... 77 00:07:16,184 --> 00:07:18,946 ...dengan tokoh-tokoh yang menginspirasi kalian. 78 00:07:18,946 --> 00:07:25,105 Siapa saja yang mau berbagi... Bukan siapa, siapa saja... 79 00:07:25,209 --> 00:07:27,185 ...yang kau pilih? 80 00:07:27,187 --> 00:07:29,954 Aku kirim surat kepada Mark Zuckerberg, karena dia kaya. 81 00:07:29,956 --> 00:07:33,290 Pilihan menginspirasi. Ada yang lain? 82 00:07:33,292 --> 00:07:35,761 Nn. Miles, 83 00:07:35,763 --> 00:07:37,787 Bisa beritahu kami kau berkirim surat kepada siapa? 84 00:07:37,787 --> 00:07:40,253 Anton Vincent. 85 00:07:40,253 --> 00:07:42,977 Sang diktator? 86 00:07:43,179 --> 00:07:47,685 Nn. Miles, tugasnya adalah untuk menulis surat kepada tokoh panutan, 87 00:07:47,685 --> 00:07:50,251 Orang yang kau kagumi./ Aku mengagumi gayanya. 88 00:07:50,251 --> 00:07:52,612 Kau seharusnya tak mengagumi apapun tentang dia. 89 00:07:52,612 --> 00:07:55,356 Dia jahat./ Oke, begitu juga Khmer Rouge, 90 00:07:55,356 --> 00:07:57,895 Dan mereka punya gaya yang bagus. 91 00:08:00,583 --> 00:08:05,923 Aku menghormati kekagumanmu, Tatiana, 92 00:08:05,925 --> 00:08:08,616 Tapi jujur, kau lebih cerdas dari itu. 93 00:08:08,616 --> 00:08:11,862 Ada alasan 27 negara... 94 00:08:11,864 --> 00:08:15,570 ...bersatu untuk menjatuhkan Anton Vincent. 95 00:08:15,570 --> 00:08:18,883 Dia orang yang buruk./ Yang terlihat keren. 96 00:08:27,074 --> 00:08:29,915 Kau temukan bukti di komputer mereka, 'kan? 97 00:08:29,917 --> 00:08:31,617 Mereka tak punya komputer. 98 00:08:31,617 --> 00:08:34,485 Lalu bagaimana kau tahu mereka pengkhianat? 99 00:08:34,487 --> 00:08:36,254 Kau yang bilang, Pak. 100 00:08:36,256 --> 00:08:38,423 Kau yang perintahkan eksekusi mereka. 101 00:08:38,425 --> 00:08:41,993 Jika ada bukti di komputer mereka! 102 00:08:41,995 --> 00:08:44,022 Tapi mereka tak punya komputer. 103 00:08:44,322 --> 00:08:45,759 Tembak! 104 00:08:46,036 --> 00:08:49,515 Pak, maaf. Kupikir kau bilang kau memiliki buktinya. 105 00:08:49,515 --> 00:08:52,155 Maafkan aku, Pak. Aku salah paham. 106 00:08:52,155 --> 00:08:53,787 Pak, maaf! 107 00:08:53,787 --> 00:08:56,240 Pak, aku salah mengerti apa yang kau katakan! 108 00:08:56,242 --> 00:08:59,992 Pak, aku mohon! Tolong maafkan aku, Pak! 109 00:09:00,340 --> 00:09:02,415 Pak! Pak! 110 00:10:02,655 --> 00:10:04,959 Charles, hentikan itu. Kau... 111 00:10:11,221 --> 00:10:13,594 Itu terasa menyenangkan. 112 00:10:14,443 --> 00:10:16,654 Kau sangat seksi. 113 00:10:16,656 --> 00:10:20,684 Astaga, Dr. Charles. 114 00:10:20,852 --> 00:10:23,628 Patty tak mengizinkan aku melakukan ini padanya. 115 00:10:23,630 --> 00:10:25,697 Dia berpikir ini aneh. 116 00:10:25,699 --> 00:10:29,567 Astaga, dia yang aneh. 117 00:10:29,569 --> 00:10:32,037 Ini menyenangkan, 'kan? 118 00:10:32,039 --> 00:10:33,507 Ini. 119 00:10:36,690 --> 00:10:39,613 Teruslah merekam. Aku akan menonton itu nanti di rumah. 120 00:10:40,801 --> 00:10:44,081 Astaga, kau menakjubkan. 121 00:10:44,083 --> 00:10:45,739 Astaga. 122 00:10:45,739 --> 00:10:49,721 Sebentar... Darlene Miles. 123 00:10:51,214 --> 00:10:53,091 Apa? 124 00:10:53,093 --> 00:10:55,393 Jadi, apa yang kau lakukan? 125 00:10:55,395 --> 00:10:58,562 Siapa yang tahu? Mungkin kami akan menjadi sahabat pena. 126 00:10:58,564 --> 00:11:01,638 Benar. Kau bisa tanyakan dia warna favoritnya, 127 00:11:01,638 --> 00:11:03,211 Film favoritnya, 128 00:11:03,211 --> 00:11:06,037 Dan berapa banyak orang yang dia siksa pekan ini. 129 00:11:06,039 --> 00:11:08,539 Diktator punya reputasi yang buruk. 130 00:11:08,541 --> 00:11:11,009 Aku penasaran alasannya. 131 00:11:11,011 --> 00:11:13,660 Dia mengirimkan aku ban lengan. 132 00:11:13,660 --> 00:11:15,545 Dia tak mungkin seburuk itu. 133 00:11:18,517 --> 00:11:23,388 Saat kita bebaskan negara kita dari kapitalis kotor, 134 00:11:23,390 --> 00:11:26,392 Kita mengharapkan kehidupan yang lebih baik. 135 00:11:26,392 --> 00:11:30,245 Tapi aku menyesal untuk berkata jika masih ada tantangan. 136 00:11:30,245 --> 00:11:35,945 Kekurangan kita terhadap produksi susu tak bisa diterima. 137 00:11:35,945 --> 00:11:41,865 Terjadi kekurangan bahan bakar, roti, dan sabun yang parah. 138 00:11:42,195 --> 00:11:45,365 Aku meminta agar kalian berusaha lebih keras. 139 00:11:45,411 --> 00:11:46,959 Kami sudah berusaha lebih keras! 140 00:11:46,959 --> 00:11:50,248 Aku juga harus berkorban. 141 00:11:50,250 --> 00:11:52,517 Pagi ini aku tahu jika rekan seperjuanganku... 142 00:11:52,519 --> 00:11:57,664 ...menjual rahasia militer kepada Amerika. 143 00:11:58,419 --> 00:12:00,867 Astaga! 144 00:12:01,294 --> 00:12:05,002 Untuk ini, aku menyalahkan musuh. 145 00:12:05,002 --> 00:12:06,878 Mereka bisa mengambil teman kita, 146 00:12:06,878 --> 00:12:09,667 Tapi mereka tak bisa mengambil semangat kita. 147 00:12:09,669 --> 00:12:13,109 Tanah air atau mati! 148 00:12:13,275 --> 00:12:15,726 Tanah air atau mati! 149 00:12:15,726 --> 00:12:16,774 Tempatmu bukan di sini! 150 00:12:16,776 --> 00:12:18,610 Pakailah tabir surya dan pulanglah ke rumahmu! 151 00:12:18,612 --> 00:12:20,440 Tembak orang ini. 152 00:12:21,548 --> 00:12:23,514 Aku sudah bilang padamu aku tak bisa latihan minggu depan? 153 00:12:23,516 --> 00:12:26,317 Ya. Kamp Alkitab. 154 00:12:26,319 --> 00:12:28,806 Apa tepatnya yang kau lakukan? 155 00:12:28,806 --> 00:12:31,359 Kami memuja. Itu sangat luar biasa. 156 00:12:35,594 --> 00:12:38,363 Maaf, aku tak tahu kenapa aku melakukan itu. 157 00:12:38,365 --> 00:12:40,465 Tak apa. 158 00:12:40,467 --> 00:12:42,960 Itu hanya godaan. 159 00:12:42,960 --> 00:12:44,613 Kita bisa menghindari itu. 160 00:12:44,613 --> 00:12:46,867 Kau benar. 161 00:12:47,074 --> 00:12:49,081 Aku merasa benar-benar bodoh. 162 00:12:49,081 --> 00:12:51,477 Tuhan akan menunjukkanmu jalan. 163 00:13:15,933 --> 00:13:17,802 Tatiana, 164 00:13:17,804 --> 00:13:20,461 Ada apa denganmu? 165 00:13:20,624 --> 00:13:23,862 Urat keningmu seperti mau meletus. Ibu sebaiknya tenang. 166 00:13:23,862 --> 00:13:26,244 Maaf, bagaimana Ibu bisa tenang saat Ibu mendapat telepon... 167 00:13:26,246 --> 00:13:29,514 ...dari Kepsek SMA yang berkata anakku sangat berantakan? 168 00:13:29,516 --> 00:13:31,005 Aku yakin itu kalimat yang dia gunakan. 169 00:13:31,005 --> 00:13:34,250 Itu benar. Lalu dia bilang jika kau butuh bimbingan lebih... 170 00:13:34,275 --> 00:13:36,287 Seolah itu salahku. 171 00:13:36,289 --> 00:13:39,107 Cobalah untuk memiliki anak saat kau masih SMA, 172 00:13:39,132 --> 00:13:41,704 Dan lihat seberapa baik kau melakukannya./Tidak, terima kasih. 173 00:13:41,729 --> 00:13:43,935 Kau pikir Ibu tak mau menjadi orang sok pintar... 174 00:13:43,960 --> 00:13:48,133 ...yang mengirim surat kepada diktator untuk proyek sekolah? 175 00:13:48,135 --> 00:13:50,833 Ibu bahkan tak tahu apa maksudnya itu! 176 00:13:51,538 --> 00:13:54,050 Ibu dulu juga pemberontak./ Tidak. 177 00:13:54,075 --> 00:13:57,035 Tak apa... Singkirkan itu. Baiklah, aku mengerti. 178 00:13:57,060 --> 00:13:59,476 Tidak, Ibu bisa berhenti sekarang. Ibu tidak lucu. 179 00:13:59,478 --> 00:14:02,880 Ibu menjijikkan. Menjauh dariku. Hentikan! 180 00:14:02,882 --> 00:14:05,817 Intinya adalah, lihat bagaimana posisi Ibu. 181 00:14:05,819 --> 00:14:09,455 Ibu berikan kau ekstra Sriracha. Terima kasih kembali. 182 00:14:27,121 --> 00:14:29,836 Ibu mau kau ikut denganku./ Aku sibuk. 183 00:14:29,836 --> 00:14:31,308 Kau bahkan tak tahu Ibu mau ke mana. 184 00:14:31,310 --> 00:14:32,610 Ya, ke rumah pacarmu, 185 00:14:32,612 --> 00:14:35,179 Agar Ibu bisa duduk didepan rumahnya dan melihat apa dia selingkuh darimu. 186 00:14:35,181 --> 00:14:37,182 Ibu yakin dia bersama wanita lain. 187 00:14:37,184 --> 00:14:39,534 Maksud Ibu istrinya? 188 00:14:48,118 --> 00:14:50,309 Baiklah, pergilah. Lihat di jendela. 189 00:14:50,309 --> 00:14:52,343 Dia bilang akan pulang ke rumah, 190 00:14:52,343 --> 00:14:55,484 Tapi dia tak membalas satu pun pesan Ibu. 191 00:14:55,567 --> 00:14:58,259 Lampunya menyala. Pergilah. 192 00:15:02,442 --> 00:15:05,413 Pergilah ke sana dan pantai targetnya, Prajurit. 193 00:15:05,413 --> 00:15:06,913 Cepat! 194 00:15:43,415 --> 00:15:45,478 Cepat, cepat! 195 00:15:50,596 --> 00:15:52,202 Ayo! 196 00:16:00,279 --> 00:16:03,033 Apa dia di sana?/Menurutmu? Dia tinggal di sana... 197 00:16:03,035 --> 00:16:04,668 ...bersama istrinya yang cantik dan kedua anaknya. 198 00:16:04,670 --> 00:16:05,737 Mereka bahkan bukan anak-anaknya. 199 00:16:05,737 --> 00:16:07,381 Itu anak istrinya dari pernikahan sebelumnya. 200 00:16:07,381 --> 00:16:09,606 Dan Patty jalang itu tidak begitu cantik. 201 00:16:09,608 --> 00:16:13,378 Dia jalang psikopat yang habiskan uangnya dan bertingkah seperti... 202 00:16:13,380 --> 00:16:16,980 Seperti apa? Seperti dia menikahinya? 203 00:16:16,982 --> 00:16:19,090 Sial! Ban lenganku! 204 00:16:19,090 --> 00:16:21,474 Bu, kita harus kembali. 205 00:16:32,866 --> 00:16:35,385 Anton terhormat, terima kasih untuk ban lengannya. 206 00:16:35,385 --> 00:16:38,053 Aku mengenakan itu sekarang meski Ibuku membencinya, 207 00:16:38,053 --> 00:16:40,780 Tapi aku membenci Ibuku, jadi itu membuat kami impas. 208 00:16:42,412 --> 00:16:44,818 Baiklah, jujur, aku tak mengenakan itu sekarang, 209 00:16:44,843 --> 00:16:47,676 Karena itu terlepas saat aku lari dari seseorang. Ceritanya panjang. 210 00:16:47,701 --> 00:16:50,377 Aku harap semuanya baik dengan negaramu. 211 00:16:50,377 --> 00:16:52,829 Dari, Tatiana. 212 00:16:53,434 --> 00:16:55,269 Tatiana tersayang, 213 00:16:55,293 --> 00:16:58,255 Aku turut prihatin atas perselisihanmu dengan Ibumu. 214 00:16:58,280 --> 00:17:00,892 Aku punya puteri yang sedikit lebih tua darimu, 215 00:17:00,894 --> 00:17:04,317 Dan saat ini dia juga tak suka denganku. 216 00:17:04,317 --> 00:17:07,632 Situasi di negaraku sedang sulit saat ini. 217 00:17:07,634 --> 00:17:11,299 Ada kelompok pemberontak yang ingin menggulingkan pemerintahan.. 218 00:17:11,299 --> 00:17:13,810 ...serta memenggal kepalaku dan keluargaku. 219 00:17:13,810 --> 00:17:15,405 Itu sangat membuat stres. 220 00:17:15,407 --> 00:17:18,343 Rasanya tak ada yang bisa aku percaya. 221 00:17:18,696 --> 00:17:21,378 Aku bisa mengerti tentang masalah kepercayaan. 222 00:17:21,380 --> 00:17:23,255 Aku baru saja diceramahi guruku... 223 00:17:23,255 --> 00:17:25,883 ...yang merasa jengkel karena aku mengirim surat kepadamu. 224 00:17:25,885 --> 00:17:28,519 Agar kau lebih mengenal situasi di sekolahku, 225 00:17:28,521 --> 00:17:31,329 Ada kelompok wanita yang menyebut dirinya "Slushies." 226 00:17:31,329 --> 00:17:33,291 Itu singkatan dari "Murahan" dan "Menawan." 227 00:17:33,291 --> 00:17:35,329 Sarvia adalah orang yang semua orang puja, 228 00:17:35,329 --> 00:17:37,295 Dan itu seperti lelucon jika kau bisa melihat dia. 229 00:17:37,295 --> 00:17:39,630 Dia berpikir memakai thong terlihat bagus. 230 00:17:39,632 --> 00:17:42,350 Dan entah kenapa, semua orang setuju dengannya. 231 00:17:42,350 --> 00:17:44,501 Benar-benar idiot, bukan? 232 00:17:44,503 --> 00:17:47,626 Dan juga, maaf jika orang ingin membunuhmu dan keluargamu. 233 00:17:47,626 --> 00:17:49,158 Itu sangat buruk. 234 00:17:49,158 --> 00:17:51,884 Omong-omong, apa warna favoritmu? 235 00:17:52,173 --> 00:17:55,831 Surat-suratmu adalah hiburan dari seluruh permasalahanku. 236 00:17:55,831 --> 00:17:58,315 Selain memberikan ancaman invasi, 237 00:17:58,315 --> 00:18:01,530 Amerika juga mendukung kelompok pemberontakan... 238 00:18:01,530 --> 00:18:04,721 ...dan melakukan embargo di sekitar perbatasan kami. 239 00:18:04,723 --> 00:18:07,892 Itu menyulitkan barang-barang untuk masuk atau keluar. 240 00:18:07,894 --> 00:18:11,220 Wargaku tak bisa mendapatkan pasokan medis, 241 00:18:11,220 --> 00:18:14,550 Dan kebanyakan orangku tewas. 242 00:18:14,666 --> 00:18:16,800 Warna favoritku ungu . 243 00:18:16,802 --> 00:18:18,536 Aku juga suka ungu. 244 00:18:18,538 --> 00:18:21,939 Apa embargo artinya kau tak bisa mengunduh musik keren? 245 00:18:21,941 --> 00:18:23,850 Itu sangat buruk. 246 00:18:23,850 --> 00:18:26,344 Mungkin aku bisa bakarkan CD untuk puterimu. 247 00:18:26,369 --> 00:18:28,981 Apa dia suka musik Hardcore klasik '80-an? 248 00:18:29,081 --> 00:18:32,016 Band-band seperti Meatmen, Dead Kennedys, 249 00:18:32,018 --> 00:18:34,299 Gangrene, Dead Milkmen, 250 00:18:34,299 --> 00:18:37,422 Butthole Surfers, Agent Orange? 251 00:18:37,424 --> 00:18:40,249 Pastinya Circle Jerks. 252 00:18:41,694 --> 00:18:43,627 Terima kasih untuk musikmu yang bagus. 253 00:18:43,627 --> 00:18:45,695 Puteriku menikmati itu. 254 00:18:45,697 --> 00:18:48,639 Pemberontak sudah mengepung Ibukota. 255 00:18:50,036 --> 00:18:53,691 Aku tahu itu terdengar gila karena kita tak pernah bertemu, 256 00:18:53,716 --> 00:18:57,422 Tapi terkadang aku merasa hanya kau yang memahamiku. 257 00:18:58,434 --> 00:19:02,055 Surat menyurat dariku akan sedikit berkurang. 258 00:19:03,883 --> 00:19:06,162 Itu sangat disayangkan. 259 00:19:06,162 --> 00:19:09,164 Catatan tambahan, aku buatkan kau gambar. 260 00:19:11,212 --> 00:19:13,557 Bu, apa yang terjadi di sana? 261 00:19:16,029 --> 00:19:19,195 Kau sebaiknya tidak OD dengan obat batuk lagi! 262 00:19:24,221 --> 00:19:26,330 Ada apa? 263 00:19:33,653 --> 00:19:36,330 Dia memecatku. 264 00:19:38,154 --> 00:19:43,753 Dia bilang aku hanya menambah stres untuknya. 265 00:19:43,755 --> 00:19:47,703 Dia tak mengeluh soal menambahkan stres saat... 266 00:19:48,445 --> 00:19:50,672 Saat aku melakukan hal yang... 267 00:19:50,672 --> 00:19:53,029 ...yang istrinya tak izinkan untuk dia lakukan. 268 00:19:53,031 --> 00:19:57,015 Tidak... Bu, itu berlebihan./ Ini tak seperti yang kau pikirkan. 269 00:19:57,100 --> 00:19:58,522 Astaga, Ibu biarkan dia untuk... 270 00:19:58,522 --> 00:20:01,657 Tidak, aku tidak ingin tahu. 271 00:20:01,657 --> 00:20:04,164 Tapi, 272 00:20:04,164 --> 00:20:09,482 Kurasa bisa dikatakan Tn. Seksi itu bukan tiket untuk mimpi Amerika-mu. 273 00:20:09,797 --> 00:20:11,664 Tak apa. 274 00:20:37,076 --> 00:20:38,947 Hei, Den. 275 00:20:40,919 --> 00:20:42,490 Kau kenal pembalut ini? 276 00:20:42,515 --> 00:20:44,315 Ya, kami saling mengenal. Kami bermain musik bersama. 277 00:20:44,317 --> 00:20:47,151 Tatiana, Sarvia. 278 00:20:47,153 --> 00:20:48,986 Sarvia, Tatiana. 279 00:20:48,988 --> 00:20:50,606 Kami saling mengenal. 280 00:20:50,631 --> 00:20:52,323 Kapan kau kembali dari kamp Yesus? 281 00:20:52,325 --> 00:20:53,528 Aku menghubungi ponselmu sepanjang malam. 282 00:20:53,528 --> 00:20:57,028 Itu pasti saat kami sedang sibuk. 283 00:20:57,030 --> 00:21:00,516 Baiklah, aku ingin beritahu kau aku membalas surat diktator itu. 284 00:21:00,516 --> 00:21:03,442 Aku mendengar tentang rencana kecil jenius milikmu. 285 00:21:03,442 --> 00:21:05,102 Aku tak bermaksud untuk menghancurkan mimpimu, 286 00:21:05,104 --> 00:21:07,305 Tapi sahabat penamu kemungkinan tewas. 287 00:21:07,307 --> 00:21:09,973 Apa yang kau tahu soal itu?/ Itu memenuhi Twitter. 288 00:21:09,975 --> 00:21:12,240 Amerika menyerbu negaranya pagi ini. 289 00:21:12,295 --> 00:21:15,206 Semuanya kacau. 290 00:21:25,157 --> 00:21:27,985 Kediaman dari diktator komunis Anton Vincent... 291 00:21:28,010 --> 00:21:30,661 ...telah dikepung selama tiga hari terakhir. 292 00:21:30,663 --> 00:21:32,801 AS mendukung negara kepulauan... 293 00:21:32,801 --> 00:21:36,397 ...untuk menggulingkan keluarga kolonial yang terakhir. 294 00:21:36,397 --> 00:21:39,336 Vincent yang merupakan pimpinan generasi ketiga, 295 00:21:39,338 --> 00:21:40,904 Keberadaannya masih belum diketahui. 296 00:21:40,906 --> 00:21:42,553 Kenapa kau tidak sekolah? 297 00:21:42,553 --> 00:21:44,376 Jangan suruh Ibu diam. 298 00:21:44,599 --> 00:21:46,587 Sayang, kau sudah dalam masalah berat. 299 00:21:46,587 --> 00:21:49,313 ...bagi warga kepulauan yang saat ini menembaki tempatnya... 300 00:21:49,315 --> 00:21:51,182 ...dan menjarah kediamannya. 301 00:21:51,184 --> 00:21:54,682 Matikan./ Jangan ganggu aku, mengerti! 302 00:22:07,399 --> 00:22:09,019 Hei, Tats. 303 00:22:09,019 --> 00:22:11,200 Kau merindukan aku? 304 00:22:11,738 --> 00:22:14,404 Nama macam apa itu Sarvia? 305 00:22:14,406 --> 00:22:16,618 Alkitabiah. Dari Kesaksian Lama. 306 00:22:17,691 --> 00:22:19,785 Aku yakin ayahnya pasti sangat bangga... 307 00:22:19,785 --> 00:22:22,369 ...untuk tahu bagaimana murahannya puterinya saat ini. 308 00:22:22,867 --> 00:22:26,034 Itu tak hanya dia. 309 00:22:27,334 --> 00:22:30,912 Tats, aku dan Sarvia... 310 00:22:31,800 --> 00:22:35,773 Kami bercinta. 311 00:22:38,021 --> 00:22:39,900 Bohong. 312 00:22:40,180 --> 00:22:42,676 Dia membawa Molly di perjalanan, 313 00:22:42,676 --> 00:22:45,903 Kami meminum itu dan keadaan menjadi gila. 314 00:22:45,905 --> 00:22:47,668 Aku akan masuk Neraka, Tats. 315 00:22:47,668 --> 00:22:49,836 Aku tak percaya denganmu. Kau bohong. 316 00:22:49,836 --> 00:22:51,344 Aku berharap begitu. 317 00:22:51,344 --> 00:22:54,338 Dia memaksaku merekam semuanya. 318 00:22:58,784 --> 00:23:00,451 Aku tak mau melihat itu! 319 00:23:00,453 --> 00:23:02,471 Aku kirimkan itu kepadamu. 320 00:23:02,471 --> 00:23:05,355 Itu. Sudah terkirim. 321 00:23:05,357 --> 00:23:07,854 Mungkin itu akan membersihkan aku. 322 00:23:07,879 --> 00:23:11,394 Katakan sesuatu. Aku mohon? 323 00:23:11,703 --> 00:23:14,432 Keluar./ Tats, aku tak tahu apa... 324 00:23:14,434 --> 00:23:16,192 Keluar! 325 00:23:16,192 --> 00:23:18,914 Cepat keluar! Pergi! 326 00:23:19,204 --> 00:23:21,073 Keluar! 327 00:23:41,836 --> 00:23:43,394 Itu kau. 328 00:23:43,396 --> 00:23:46,655 Benar. Ini aku. 329 00:23:49,902 --> 00:23:52,509 Jangan berisik. 330 00:23:52,586 --> 00:23:55,603 Aku mau air dan makanan, 331 00:23:55,603 --> 00:23:59,242 Dan komputer untuk World Wide Web. 332 00:23:59,244 --> 00:24:01,045 Mengerti? 333 00:24:01,047 --> 00:24:03,346 Aku akan tunggu di sini. 334 00:24:03,348 --> 00:24:05,915 Dan jangan lakukan hal bodoh, 335 00:24:05,917 --> 00:24:09,571 Karena jika mereka tahu aku di sini, 336 00:24:09,596 --> 00:24:11,931 Kita berdua bisa mati. 337 00:24:11,956 --> 00:24:14,709 Kau paham? Baiklah. 338 00:24:14,734 --> 00:24:17,830 Pergilah. Cepat./ Ya Tuhan. 339 00:24:27,072 --> 00:24:29,807 Apa kita punya makanan sungguhan di rumah ini? 340 00:24:29,809 --> 00:24:32,184 Apa, kau sedang ingin hidup sehat? 341 00:24:32,946 --> 00:24:37,647 Tidak, tapi ada bagusnya kita punya sesuatu selain permen. 342 00:24:45,818 --> 00:24:47,466 Aku di sini. 343 00:24:47,466 --> 00:24:49,164 Baiklah. 344 00:24:50,771 --> 00:24:53,963 Kau membawa yang aku minta? 345 00:24:53,965 --> 00:24:56,875 Modemnya ada di kamarku. 346 00:24:57,470 --> 00:24:59,303 World Wide Web? 347 00:24:59,305 --> 00:25:03,692 Tapi kau harus tunggu hingga Ibuku pergi. Mengerti? 348 00:25:04,376 --> 00:25:08,444 Maaf jika aku membuatmu takut. 349 00:25:08,446 --> 00:25:10,181 Tak apa. 350 00:25:11,909 --> 00:25:14,151 Apa kau membawa puterimu bersamamu? 351 00:25:14,153 --> 00:25:16,153 Tidak, dia sembunyi di pulau. 352 00:25:16,155 --> 00:25:20,878 Aku menunggu hingga aku menghubungi rekanku besok. 353 00:25:20,878 --> 00:25:24,097 Dengan bantuanmu./ Baiklah. 354 00:25:24,379 --> 00:25:28,963 Dan juga, hanya ini yang kami punya. Red Bull, Fun Dust... 355 00:25:29,001 --> 00:25:31,836 Tapi itu perpaduan yang sangat bagus, kurasa. 356 00:25:31,838 --> 00:25:33,612 Berikan padaku. 357 00:25:38,016 --> 00:25:40,035 Ya, itu sedikit kuat. 358 00:25:40,137 --> 00:25:42,070 Kemari. 359 00:25:42,797 --> 00:25:44,782 Ulurkan tanganmu. 360 00:25:46,618 --> 00:25:48,533 Baiklah. 361 00:25:52,491 --> 00:25:55,788 Kau lebih kecil dari yang aku bayangkan. 362 00:25:56,221 --> 00:25:58,411 Dan kau lebih tua. 363 00:26:26,951 --> 00:26:29,026 Apa-apaan? Kau tak boleh berada di sini! 364 00:26:29,028 --> 00:26:31,895 Aku berusaha menghubungi rekan-rekanku. 365 00:26:31,897 --> 00:26:33,329 Bagaimana kau menggunakan alat ini? 366 00:26:33,331 --> 00:26:35,332 Baiklah, kau bahkan tak masuk ke program surelku. 367 00:26:35,334 --> 00:26:37,166 Dengar, jika Ibuku melihatmu, dia akan sangat marah. 368 00:26:37,168 --> 00:26:38,368 Aku tidak bercanda. 369 00:26:38,370 --> 00:26:40,371 Ini bukan waktunya untuk hal-hal sepele. 370 00:26:40,373 --> 00:26:43,339 Tatiana, dua menit, dan Ibu akan pergi! 371 00:26:43,341 --> 00:26:45,856 Aku harus ke sekolah! Apa yang harus kukatakan padanya? 372 00:26:45,856 --> 00:26:47,978 Bilang padanya kau sakit. 373 00:26:47,978 --> 00:26:52,449 Kau akan belajar lebih banyak dariku daripada sistem pendidikan AS. 374 00:26:52,451 --> 00:26:54,886 Tatiana! 375 00:27:04,664 --> 00:27:06,931 Apa kau sedang teler? 376 00:27:06,933 --> 00:27:08,699 Kenapa kau belum siap? 377 00:27:08,701 --> 00:27:11,335 Kurasa aku sakit. 378 00:27:11,337 --> 00:27:13,202 Bagus. 379 00:27:13,204 --> 00:27:15,239 Ibu beranjak dari ranjang untuk hal yang sia-sia. 380 00:27:15,241 --> 00:27:17,853 Ibu harus mencari kerja, bukan? 381 00:27:19,245 --> 00:27:22,246 Lihat siapa yang mengatakan harus bagaimana. 382 00:27:22,248 --> 00:27:24,626 Khawatirkan dirimu sendiri, anak muda. 383 00:27:24,626 --> 00:27:27,440 Aku khawatir. Ibu tak bekerja, aku tidak makan. 384 00:27:34,809 --> 00:27:37,340 Dia sudah pergi?/ Sebentar lagi. 385 00:27:37,340 --> 00:27:39,167 Bagus. 386 00:27:39,294 --> 00:27:42,132 Rekan-rekanku menunggu instruksi dariku. 387 00:27:42,134 --> 00:27:44,969 Aku menata kembali kekuatan revolusi, 388 00:27:44,971 --> 00:27:47,847 Dan aku akan merebut kembali Ibukota. 389 00:27:47,847 --> 00:27:50,369 Untuk ini, aku butuh bantuanmu. 390 00:27:50,643 --> 00:27:52,383 Maksudmu, bantuanku? 391 00:27:52,438 --> 00:27:55,179 Aku tidak terlalu revolusioner. 392 00:27:55,978 --> 00:28:01,464 Kau jauh lebih mampu melebihi yang kau pikirkan. 393 00:28:02,021 --> 00:28:05,489 Satu-satunya orang yang setuju denganmu berada di ruangan ini, 394 00:28:05,491 --> 00:28:07,595 Dan aku bukan salah satunya. 395 00:28:07,595 --> 00:28:09,118 Ibu pergi! 396 00:28:09,118 --> 00:28:11,133 Jika kau meninggalkan rumah, 397 00:28:11,133 --> 00:28:13,297 Ibu akan menghajarmu saat Ibu kembali! 398 00:28:13,299 --> 00:28:15,399 Aku juga sayang Ibu. 399 00:28:15,401 --> 00:28:18,301 Aku anggap kau memiliki kamera video. 400 00:28:18,303 --> 00:28:20,433 Kenapa kau beranggapan begitu? 401 00:28:20,433 --> 00:28:24,008 Kalian orang Amerika memenuhi rumah dengan barang yang tak kau butuhkan. 402 00:28:24,010 --> 00:28:26,376 Baiklah, tapi tampaknya kau membutuhkan itu. 403 00:28:26,378 --> 00:28:28,211 Kami tak punya kamera video, 404 00:28:28,213 --> 00:28:31,923 Kami punya ponsel yang juga memiliki kamera. 405 00:28:31,948 --> 00:28:34,688 Bisa kita gunakan itu? 406 00:28:34,802 --> 00:28:37,425 Kau tak memiliki sandera, 'kan? 407 00:28:37,425 --> 00:28:40,723 Karena perlu kau ketahui, aku keberatan dengan itu. 408 00:28:40,725 --> 00:28:42,526 Tidak... 409 00:28:42,528 --> 00:28:43,960 Baiklah. 410 00:28:43,960 --> 00:28:47,663 Dan aku butuh pakaian bersih. 411 00:28:47,665 --> 00:28:51,005 Ibuku mendapatkan itu dari konvensi kebersihan. 412 00:28:51,302 --> 00:28:53,202 Ini bagus, 'kan? 413 00:28:53,204 --> 00:28:55,071 Baiklah, mulai. 414 00:28:57,093 --> 00:29:00,719 Teman-teman, warga, dan rekan seperjuangan, 415 00:29:00,719 --> 00:29:07,183 Anton Vincent masih hidup dan membangun ribuan prajurit. 416 00:29:07,185 --> 00:29:09,819 Aku akan kembali, dan bersama-sama, 417 00:29:09,821 --> 00:29:13,200 Kita akan usir pada penjajah. 418 00:29:13,200 --> 00:29:16,544 Jangan menyerah. Jangan gentar. 419 00:29:16,544 --> 00:29:19,730 Tanah air atau mati. 420 00:29:20,605 --> 00:29:22,398 Bagaimana? 421 00:29:30,707 --> 00:29:32,608 Baiklah, matikan itu. 422 00:29:32,610 --> 00:29:34,478 Kita selesai. 423 00:29:34,796 --> 00:29:38,119 Baiklah. Lagu pemberontakan klasik, tapi ini keputusanmu. 424 00:29:38,119 --> 00:29:43,282 Kita harus kirimkan langsung salinan videonya ke kantor CNN. 425 00:29:43,478 --> 00:29:45,355 Astaga, kau benar-benar hidup di Era Kegelapan. 426 00:29:45,357 --> 00:29:46,798 Kita bisa mengunggah itu. (Mengirim lewat pos) 427 00:29:46,823 --> 00:29:49,499 Tak ada pos! Bentuk fisik. 428 00:29:49,524 --> 00:29:51,295 Baiklah. Aku akan bakar ke DVD. 429 00:29:51,297 --> 00:29:53,535 Ada studio berita lokal... 430 00:29:53,535 --> 00:29:55,638 Berarti kita bawa itu ke sana. 431 00:29:55,638 --> 00:29:58,788 Baiklah, maaf karena mengacaukan situasi, tapi kita tak punya mobil. 432 00:29:58,788 --> 00:30:00,604 Di negaraku, 433 00:30:00,606 --> 00:30:03,707 Kami mengandalkan kaki, bukan minyak asing. 434 00:30:03,709 --> 00:30:06,263 Kita tak bisa bersepeda ke sana. Itu jauhnya 2 mil. 435 00:30:06,263 --> 00:30:07,944 Kita naik sepeda. 436 00:30:07,944 --> 00:30:10,902 Baik. Tapi kau butuh penyamaran. 437 00:30:15,154 --> 00:30:18,809 Kau lebih pandai berpakaian dibandingkan aku. 438 00:30:20,963 --> 00:30:24,795 Pandai berpakaian? "Blue Velvet?" 439 00:30:24,797 --> 00:30:27,788 Itu kostum Halloween-ku dari tahun lalu. 440 00:30:27,788 --> 00:30:29,732 Apa itu? 441 00:30:29,734 --> 00:30:31,671 Sepeda. 442 00:30:31,708 --> 00:30:34,137 Bukan, itu sepeda roda tiga. 443 00:30:34,139 --> 00:30:36,539 Baiklah, kau bilang ingin menggunakan kekuatan kaki. 444 00:30:36,541 --> 00:30:39,008 Ya, tapi tidak dengan sepeda roda tiga. 445 00:30:39,008 --> 00:30:42,248 Itu milik nenekku. Dia tak bisa mengendarai sepeda. 446 00:31:40,627 --> 00:31:42,520 Kau berhasil? 447 00:31:42,520 --> 00:31:44,366 Kita berhasil. 448 00:31:44,366 --> 00:31:46,697 Kerja bagus, rekan./ Terima kasih. 449 00:31:47,458 --> 00:31:49,806 Aku butuh AC. 450 00:31:51,078 --> 00:31:53,092 Dan kau butuh baju baru. 451 00:31:53,092 --> 00:31:55,384 Ada mall tak jauh dari sini, 452 00:31:55,386 --> 00:31:57,303 Mari kita jalan kaki. 453 00:32:05,282 --> 00:32:07,297 Kita bisa pergi makan siang... 454 00:32:07,299 --> 00:32:09,164 Wanita murahan. 455 00:32:44,235 --> 00:32:46,409 Tidak... 456 00:33:02,234 --> 00:33:05,693 Berapa ukuranmu?/ Aku tidak tahu. 457 00:33:07,292 --> 00:33:08,529 Bagaimana bisa? 458 00:33:08,529 --> 00:33:10,760 Jangan malu. Kau bukan perempuan. 459 00:33:10,762 --> 00:33:12,863 Hanya penjahitku yang tahu ukuranku. 460 00:33:12,865 --> 00:33:16,367 Dia yang membuatku seragam selama 26 tahun. 461 00:33:16,406 --> 00:33:19,303 Apa semua orang di negaramu punya penjahit pribadi? 462 00:33:19,305 --> 00:33:20,735 Cepat carilah pakaiannya. 463 00:33:20,760 --> 00:33:22,853 Aku temukan pakaian yang cocok untukmu. 464 00:33:52,471 --> 00:33:56,039 Ini adalah gayaku. 465 00:34:01,152 --> 00:34:03,872 Hei, kurasa dia melihatku. Lihatlah. 466 00:34:03,872 --> 00:34:05,914 Lihat ke bawah. Jangan lihat dia. 467 00:34:05,914 --> 00:34:07,670 Jangan melakukan kontak mata. 468 00:34:07,670 --> 00:34:11,432 Permisi. Pak./ Jangan menoleh. 469 00:34:11,457 --> 00:34:13,027 Sial! 470 00:34:13,027 --> 00:34:15,281 Pak, tunggu di tempatmu. 471 00:34:15,281 --> 00:34:18,282 Hei! Berhenti! 472 00:34:30,943 --> 00:34:32,642 Apa-apaan? 473 00:34:33,228 --> 00:34:37,113 Baiklah, dengar, dia tak seperti yang kau pikirkan. 474 00:34:37,115 --> 00:34:39,351 Aku tak peduli dia siapa! 475 00:34:39,351 --> 00:34:42,386 Saat seseorang dengan lencana memintamu berhenti, berhentilah! 476 00:34:42,386 --> 00:34:46,195 Baiklah, maaf, Pamanku bukan dari sini. 477 00:34:46,195 --> 00:34:48,591 Bisa kau tunjukkan kuitansi untuk barang-barang itu? 478 00:34:48,593 --> 00:34:50,129 Kuitansi? 479 00:34:50,154 --> 00:34:53,194 Ya, tentu./ Biar aku lihat. 480 00:35:05,272 --> 00:35:08,682 Tak ada yang meninggalkan toko tanpa diberikan tanda. 481 00:35:08,682 --> 00:35:11,109 Paham?/ Paham. 482 00:35:13,256 --> 00:35:15,736 Darlene. Apa yang kau lakukan di sini? 483 00:35:15,736 --> 00:35:17,825 Kau bukan pemilih tempat parkir ini, Charles. 484 00:35:17,825 --> 00:35:19,710 Sebenarnya, aku pemiliknya. 485 00:35:19,710 --> 00:35:21,957 Tapi bukan itu masalahnya. Kenapa kau di sini? 486 00:35:21,959 --> 00:35:25,529 Aku mau situasi kembali seperti sebelumnya, 487 00:35:25,531 --> 00:35:28,564 Atau aku akan menuntutmu dengan pelecehan seksual. 488 00:35:28,566 --> 00:35:30,373 Dan aku akan beritahu Patty. 489 00:35:30,373 --> 00:35:33,091 Kita berdua tahu aku punya video untuk membuktikan itu. 490 00:35:33,091 --> 00:35:35,333 Kau sudah gila. 491 00:35:35,938 --> 00:35:39,850 Kupikir itu yang kau suka dariku. 492 00:35:42,113 --> 00:35:43,913 Pikirkanlah. 493 00:35:43,915 --> 00:35:46,754 Dan ini milik anakku. 494 00:35:50,658 --> 00:35:53,449 Tatiana!/ Sial! Denny! 495 00:35:55,999 --> 00:35:58,576 Tatiana, buka pintunya. 496 00:36:05,616 --> 00:36:07,703 Apa dia mencariku? 497 00:36:07,705 --> 00:36:10,064 Lebih buruk. Dia mencariku. 498 00:36:10,294 --> 00:36:12,489 Kau pantas yang lebih baik, Tatiana. 499 00:36:12,489 --> 00:36:14,778 Kau bahkan tak kenal dia 500 00:36:14,780 --> 00:36:18,013 Aku dengar yang dia katakan tentang wanita lain di garasi. 501 00:36:18,015 --> 00:36:21,523 Jika dia tak bisa menghargaimu, dia tak pantas untuk ditemui. 502 00:36:24,315 --> 00:36:26,096 Ayo. 503 00:36:27,277 --> 00:36:30,471 Aku merasa seperti salah satu prajuritmu yang terluka saat perang. 504 00:36:30,471 --> 00:36:32,488 Kau bukan prajurit infantriku. 505 00:36:32,488 --> 00:36:34,416 Kau adalah Komandan. 506 00:36:34,416 --> 00:36:36,500 Komandan apa? Dari desa pecundang? 507 00:36:36,502 --> 00:36:40,243 Didalam duniamu, kau memiliki kuasa. 508 00:36:40,243 --> 00:36:43,707 Tapi kau tak tahu cara memanfaatkannya. 509 00:36:43,709 --> 00:36:46,609 Teman sekelasmu adalah kaum borjuis. 510 00:36:46,611 --> 00:36:48,493 Kau adalah rakyat jelata. 511 00:36:48,493 --> 00:36:50,779 Kau harus bangkit dan menaklukkan mereka. 512 00:36:50,781 --> 00:36:52,911 Mudah untukmu berkata. Kau tak menemui Seely. 513 00:36:52,911 --> 00:36:56,953 Mereka sangat setia./ Itu mudah untuk menjatuhkan mereka. 514 00:36:56,955 --> 00:37:00,290 Massa membenci kesetiaan. 515 00:37:01,926 --> 00:37:05,110 Aku mau menggunakan World Wide Web-mu. 516 00:37:05,272 --> 00:37:07,680 Kau cukup berkata "Internet." 517 00:37:07,680 --> 00:37:10,924 Tidak, alamat webnya harus ditulis di bagian alamatnya, 518 00:37:10,949 --> 00:37:13,458 Bukan di subyek. Kemudian di sini, 519 00:37:13,483 --> 00:37:14,970 Ini tempatmu menuliskan suratmu. 520 00:37:14,972 --> 00:37:17,769 Saat kau selesai, tekan "kirim." 521 00:37:17,769 --> 00:37:20,209 Berapa lama hingga mereka menerimanya? 522 00:37:20,211 --> 00:37:22,238 Kurang dari 5 detik. 523 00:37:22,238 --> 00:37:24,896 Kurang dari 5 detik? 524 00:37:26,952 --> 00:37:29,307 Kau yakin ingin kembali ke sana? 525 00:37:29,307 --> 00:37:31,854 Wargaku membutuhkan aku. 526 00:37:31,856 --> 00:37:34,255 Warga yang mengendarai tank baja memasuki rumahmu? 527 00:37:34,345 --> 00:37:40,062 Mereka akan menyadari kesalahannya, dan aku akan menuntun revolusi. 528 00:37:41,193 --> 00:37:43,299 Aku tak bermaksud bersikap negatif, 529 00:37:43,301 --> 00:37:46,877 Tapi bukankah mereka memulai revolusi untuk menyingkirkanmu? 530 00:37:49,056 --> 00:37:51,193 Sial, Ibuku pulang. Baiklah. 531 00:37:51,715 --> 00:37:54,293 Sembunyi di lemari. Cepat. 532 00:37:54,374 --> 00:37:57,195 Cepat! Jangan bersuara! 533 00:37:59,685 --> 00:38:01,442 Tatiana? 534 00:38:01,718 --> 00:38:03,437 Hei. 535 00:38:06,091 --> 00:38:07,746 Apa yang terjadi di sana? 536 00:38:07,746 --> 00:38:09,794 Tidak ada. 537 00:38:09,861 --> 00:38:12,671 Ibu pikir kau sakit./ Tadinya. 538 00:38:12,696 --> 00:38:16,600 Maksudku, aku masih sakit. Masih mual. 539 00:38:16,602 --> 00:38:19,199 Apa temanmu Denny di sana?/ Tidak. 540 00:38:19,199 --> 00:38:20,808 Dengar, pendeteksi kebohongan Ibu sedang menyala, 541 00:38:20,808 --> 00:38:22,317 Jadi kau jangan membohongi Ibu. 542 00:38:22,317 --> 00:38:25,721 Tidak./ Apa Denny di sana? 543 00:38:25,746 --> 00:38:27,743 Dia tak ada di sana. 544 00:38:27,745 --> 00:38:30,490 Ibu sebaiknya... Tidak, tidak, tidak... 545 00:38:30,490 --> 00:38:32,982 Tidak, tidak, tidak! 546 00:38:32,984 --> 00:38:35,178 Tidak! 547 00:38:44,720 --> 00:38:48,558 Kau tahu, Ibu sangat tidak suka... 548 00:38:48,583 --> 00:38:50,730 ...saat kau sembunyikan sesuatu dariku./Itu tidak benar. 549 00:38:50,730 --> 00:38:52,761 Ibu tak seharusnya merasa begitu./ Benarkah? 550 00:38:52,761 --> 00:38:55,142 Karena saat itu berkaitan dengan lawan jenis, 551 00:38:55,167 --> 00:38:57,073 Ibu bisa berikan kau beberapa petunjuk. 552 00:38:57,075 --> 00:38:59,584 Terima kasih./ Yang pertama, 553 00:38:59,584 --> 00:39:01,211 Saat kau sembunyikan pria di kamarmu, 554 00:39:01,213 --> 00:39:04,180 Tempat terburuk untuk kau sembunyikan dia adalah lemari. 555 00:39:04,182 --> 00:39:06,230 Tempat pertama yang orang cari./ Benarkah? 556 00:39:06,230 --> 00:39:12,485 Tempat terburuk kedua adalah di bawah ranjang. 557 00:39:12,691 --> 00:39:14,616 Halo? 558 00:39:15,871 --> 00:39:19,281 Di belakang pintu adalah tempat terbaik, 559 00:39:19,281 --> 00:39:20,897 Karena saat orang tua pergi memeriksa lemari, 560 00:39:20,899 --> 00:39:23,215 Pria itu bisa kabur dan pulang dengan bebas. 561 00:39:23,215 --> 00:39:26,770 Kau banyak tahu. Bu, aku benar-benar tak enak badan. 562 00:39:26,772 --> 00:39:29,238 Bisakah kau buatkan aku teh atau sop? 563 00:39:29,240 --> 00:39:31,241 Tentu saja./ Baiklah. Terima kasih. 564 00:39:31,243 --> 00:39:33,877 Ibu akan periksa lemari! 565 00:39:33,879 --> 00:39:37,430 Tidak, Ibu. Jangan... Tidak, Ibu! Jangan! 566 00:39:40,734 --> 00:39:43,270 Berhenti berteriak./ Ibu, tolong jangan marah. 567 00:39:43,270 --> 00:39:45,020 Aku mau memberitahumu tentang dia, aku bersumpah. 568 00:39:45,022 --> 00:39:46,760 Aku tak akan melukaimu. 569 00:39:46,760 --> 00:39:49,225 Aku teman puterimu. 570 00:39:49,227 --> 00:39:51,607 Namaku Anton Vincent./ Tak apa, Bu. 571 00:39:51,607 --> 00:39:54,410 Dia punya pelaku pedofilia. Dia seorang diktator. 572 00:39:54,410 --> 00:39:56,793 Aku di sini untuk menghubungi rekan-rekanku. 573 00:39:56,793 --> 00:39:58,516 Itu benar. Dia hilang dalam beraksi. 574 00:39:58,516 --> 00:40:01,521 Aku menunggu instruksi dari pasukan perlawanan, 575 00:40:01,521 --> 00:40:03,238 Lalu aku akan pergi besok. 576 00:40:03,240 --> 00:40:05,337 Jangan takut. Dia diktator yang baik, 577 00:40:05,337 --> 00:40:06,810 Bukan jenis yang menyiksa orang. 578 00:40:06,812 --> 00:40:08,381 Benar, Anton? 579 00:40:08,381 --> 00:40:12,412 Atas nama revolusi, 580 00:40:12,412 --> 00:40:15,118 Aku sudah melakukan hal-hal yang tidak aku banggakan. 581 00:40:15,120 --> 00:40:18,020 Terserahlah, tapi dia tak menyiksa siapa pun, jadi itu tak masalah. 582 00:40:18,022 --> 00:40:21,390 Kadang, untuk melindungi hak mayoritas, 583 00:40:21,392 --> 00:40:24,823 Kau harus melanggar hak-hak minoritas. 584 00:40:25,101 --> 00:40:27,830 Baiklah, tapi kau tak menyiksa orang. Beritahu dia. 585 00:40:27,832 --> 00:40:30,332 Aku pernah melakukan beberapa kejahatan. 586 00:40:30,334 --> 00:40:33,018 Kau menyiksa orang?!/ Mereka pengkhianat, 587 00:40:33,043 --> 00:40:36,718 Membahayakan keselamatan ribuan warga! 588 00:40:36,811 --> 00:40:40,762 Kau pikir tak ada darah di tanganmu? 589 00:40:40,787 --> 00:40:43,747 Kau lihat apa yang Negaramu lakukan di seluruh dunia... 590 00:40:43,749 --> 00:40:45,848 ...agar kau bisa mendapatkan TV layar besar? 591 00:40:45,850 --> 00:40:48,517 Kami tak punya TV layar besar./ Tapi kau bisa memiliki itu. 592 00:40:48,519 --> 00:40:50,910 Kau bisa memiliki apa saja. 593 00:40:50,910 --> 00:40:53,256 Itu yang menggerakkanmu... 594 00:40:53,258 --> 00:40:56,024 ...apa yang bisa dimiliki, bukan apa yang harus dimiliki. 595 00:40:56,026 --> 00:40:58,026 Negaramu adalah Negara yang serakah. 596 00:40:58,028 --> 00:41:00,515 Kau hanya terus makan, makan, dan makan, 597 00:41:00,540 --> 00:41:02,905 Hingga kau tak bisa bicara! 598 00:41:02,905 --> 00:41:05,167 Baiklah. 599 00:41:05,169 --> 00:41:08,104 Jika kau mau aku pergi, aku akan pergi. 600 00:41:08,106 --> 00:41:11,274 Tapi golong biarkan aku pergi seperti caraku datang. 601 00:41:11,276 --> 00:41:13,176 Dengan tenang. 602 00:41:13,178 --> 00:41:15,682 Boleh kami permisi sebentar? 603 00:41:15,682 --> 00:41:17,719 Ya, maaf. 604 00:41:17,719 --> 00:41:19,079 Silakan. 605 00:41:24,014 --> 00:41:26,211 Astaga. 606 00:41:31,939 --> 00:41:33,473 Aku mau memberitahumu... 607 00:41:33,473 --> 00:41:35,213 ...jika aku tak ada kaitannya dengan ini, mengerti? 608 00:41:35,213 --> 00:41:36,987 Aku tak mengundangnya kemari. Dia datang begitu saja, 609 00:41:37,012 --> 00:41:39,751 Lalu Kepsek menghubungi dan kau benar-benar marah soal itu, 610 00:41:39,751 --> 00:41:41,429 Aku tak mau kau lebih panik lagi./ Tatiana. Tatiana. 611 00:41:41,454 --> 00:41:43,681 Baiklah, dia pengungsi politik. 612 00:41:43,681 --> 00:41:45,475 Menurut hukum, kita harus berikan dia suaka. 613 00:41:45,477 --> 00:41:47,877 Tatiana, astaga! 614 00:41:47,879 --> 00:41:49,747 Kenapa kau tak beritahu Ibu? 615 00:41:49,747 --> 00:41:53,116 Baiklah, aku bersumpah takkan pernah tak memberitahumu... 616 00:41:53,118 --> 00:41:56,245 ...jika aku sembunyikan diktator lagi. 617 00:42:00,660 --> 00:42:02,785 Dia bisa tetap di sini? 618 00:42:08,625 --> 00:42:11,307 Apa menurutmu dia bisa perbaiki pintu garasi? 619 00:42:12,781 --> 00:42:14,970 Ibuku belikan kita Subway. 620 00:42:14,972 --> 00:42:17,797 Terima kasih./ Dan ini daftar... 621 00:42:17,822 --> 00:42:20,504 ...dari semua hal yang dia ingin kau kerjakan di rumah. 622 00:42:20,504 --> 00:42:22,221 Baiklah. 623 00:42:22,221 --> 00:42:24,329 Letakkan itu di sana. 624 00:42:25,350 --> 00:42:28,009 Apa kau masih punya buku berwarna itu lagi? 625 00:42:28,009 --> 00:42:30,396 Fun Dust?/ Ya. 626 00:42:30,586 --> 00:42:32,257 Kau menyukai itu. 627 00:42:34,359 --> 00:42:36,158 Ingat saat kau berkata aku punya kekuatan... 628 00:42:36,160 --> 00:42:39,162 ...untuk mengubah sesuatu di sekolahku? 629 00:42:39,164 --> 00:42:41,890 Apa menurutmu itu benar? 630 00:42:41,890 --> 00:42:44,035 Ya. 631 00:42:46,187 --> 00:42:48,234 Baiklah. 632 00:42:50,526 --> 00:42:53,363 Apa kau punya kelompok di sekolahmu? 633 00:42:53,363 --> 00:42:55,272 Maksudmu seperti geng? 634 00:42:55,272 --> 00:42:58,180 Itu hanya ada di film tentang SMA. 635 00:42:58,182 --> 00:43:00,668 Aku tidak menonton film SMA. 636 00:43:00,693 --> 00:43:02,827 Film apa yang kau tonton? 637 00:43:02,852 --> 00:43:04,801 Aku tidak menonton film. 638 00:43:04,826 --> 00:43:06,354 Serius? 639 00:43:06,356 --> 00:43:08,625 Kau sangat rugi. Ada beberapa film bagus. 640 00:43:08,627 --> 00:43:11,820 Baiklah, film favoritku judulnya "Maniac Cop 2." 641 00:43:11,845 --> 00:43:14,712 Itu tentang polisi... Sebenarnya, dia polisi yang sudah mati. 642 00:43:14,712 --> 00:43:17,165 Dia sudah mati, tapi kemudian hidup lagi, 643 00:43:17,167 --> 00:43:20,164 Lalu dia menuntun revolusi dengan orang yang dihukum mati. 644 00:43:20,164 --> 00:43:22,238 "Maniac Cop?"/ "Maniac Cop 2." 645 00:43:22,240 --> 00:43:25,540 Yang pertama tak terlalu politik./ Aku akan ingat itu. 646 00:43:25,542 --> 00:43:29,013 Mari kita ke inti permasalahannya. 647 00:43:29,864 --> 00:43:31,974 Kelompok. 648 00:43:32,054 --> 00:43:34,517 Anggaplah kelompok di sekolahmu... 649 00:43:34,519 --> 00:43:37,587 ...berkitar pada satu kelompok yang kau juluki "Slushies." 650 00:43:37,589 --> 00:43:42,225 Bagaimana orang yang sedikit menguasai orang yang banyak? 651 00:43:42,745 --> 00:43:45,662 Dua metode. Cinta dan ketakutan. 652 00:43:45,664 --> 00:43:47,498 Kebanyakan pasti mencintai "Slushies" ini, 653 00:43:47,498 --> 00:43:49,499 Dan kebanyakan pasti takut dengan mereka. 654 00:43:49,501 --> 00:43:52,048 Apapun itu, itu menciptakan efek yang sama... 655 00:43:52,048 --> 00:43:53,824 Mereka memiliki kekuatan dan menggunakan itu... 656 00:43:53,848 --> 00:43:55,927 ...untuk menjaga keseimbangan. 657 00:43:55,973 --> 00:43:57,506 Kedengarannya tepat. 658 00:43:57,508 --> 00:44:00,176 Apa yang terjadi jika kau mengganggu kekuatan itu... 659 00:44:00,178 --> 00:44:02,693 ...dengan tindakan yang cepat dan tegas? 660 00:44:02,693 --> 00:44:04,247 Kebingungan. 661 00:44:04,249 --> 00:44:05,985 Massa tak ingin memiliki sosok... 662 00:44:05,985 --> 00:44:08,084 ...untuk dicintai dan ditakuti, mereka hanya butuh satu. 663 00:44:08,086 --> 00:44:09,384 Itu sifat dasar manusia. 664 00:44:09,386 --> 00:44:11,955 Terjadi perselisihan, pemberontakan, kekacauan. 665 00:44:11,957 --> 00:44:16,058 Kau harus persiapkan dirimu untuk darah yang tertumpah di jalanan. 666 00:44:16,060 --> 00:44:17,874 Secara kiasan, 'kan? 667 00:44:17,874 --> 00:44:20,081 Ya. Secara kiasan. 668 00:44:20,081 --> 00:44:23,433 Orang yang tak bersalah akan jatuh, secara kiasan. 669 00:44:23,435 --> 00:44:27,035 Tapi ini takkan mempengaruhi pimpinan yang kuat. 670 00:44:27,037 --> 00:44:29,856 Saat momennya matang seperti anggur, 671 00:44:29,856 --> 00:44:32,321 Kau akan hancurkan buahnya. 672 00:44:32,846 --> 00:44:34,810 Hadirnya orang yang berwenang... 673 00:44:34,810 --> 00:44:37,935 ...akan mengembalikan situasi secara alami apa adanya. 674 00:44:37,935 --> 00:44:40,616 Kau pernah dengar istilah "Kudeta," 675 00:44:40,618 --> 00:44:43,618 Perebutan kekuasaan dari pemerintahan? 676 00:44:43,620 --> 00:44:45,654 Ya, kami belajar tentang itu di mata pelajaran sejarah. 677 00:44:45,656 --> 00:44:50,285 Ini bisa saja menjadi "Kude-Ta-tiana" milikmu 678 00:44:57,800 --> 00:45:01,300 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 679 00:45:01,324 --> 00:45:04,824 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 680 00:45:04,848 --> 00:45:08,348 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 681 00:46:32,430 --> 00:46:34,430 Kau memperbaikinya!/ Itu tidak sulit. 682 00:46:34,432 --> 00:46:38,006 Sambungannya sama seperti bom yang musuh berikan pada kami. 683 00:46:38,096 --> 00:46:40,776 Baiklah, semua, mari bergerak. 684 00:46:42,095 --> 00:46:43,806 Bu, tetap fokus. 685 00:46:43,806 --> 00:46:47,252 Dia tukang yang lumayan untuk seorang diktator. 686 00:46:47,324 --> 00:46:50,096 Bukan itu maksudku./ Sampai nanti. 687 00:46:50,096 --> 00:46:54,616 Dia punya semacam kejantanan yang kuat. 688 00:46:54,618 --> 00:46:56,186 Baiklah, itu yang aku maksud. 689 00:46:56,186 --> 00:46:59,412 Jika kau punya khayalan aneh tentang dia, tekan "hapus." 690 00:46:59,412 --> 00:47:02,445 Dia tipe orang yang masuk ke dalam kamar tidurmu, 691 00:47:02,445 --> 00:47:04,994 Mengikatmu, dan membuatmu merasa... 692 00:47:05,019 --> 00:47:07,721 Itu menjijikkan! Dia berumur 100 tahun! 693 00:47:07,746 --> 00:47:10,106 Kau mau Ibu berbohong? Baiklah. 694 00:47:10,106 --> 00:47:11,753 Anton adalah banci. 695 00:47:17,976 --> 00:47:20,503 Aku pergi. Menjauh dari masalah. 696 00:47:21,122 --> 00:47:22,444 Dah. 697 00:47:22,446 --> 00:47:25,281 Permisi. NY. Miles? 698 00:47:25,283 --> 00:47:27,582 Itu aku./ Wow. 699 00:47:27,584 --> 00:47:30,383 Kau dan Tatiana seperti saudari. 700 00:47:30,474 --> 00:47:32,455 Maaf, aku Pak Spines, 701 00:47:32,457 --> 00:47:34,423 Guru IPS puterimu. 702 00:47:34,425 --> 00:47:36,706 Tidakkah kau tampan? 703 00:47:36,706 --> 00:47:41,861 Aku ingin tahu apa kau ingin pergi meminum teh herbal? 704 00:47:42,050 --> 00:47:44,215 Itu begitu menyanjung. 705 00:47:44,215 --> 00:47:45,901 Aku dengan senang hati pergi berkencan denganmu. 706 00:47:45,903 --> 00:47:47,770 Bukan. 707 00:47:47,772 --> 00:47:51,207 Bukan, maaf, aku rasa kau salah paham. 708 00:47:51,209 --> 00:47:56,266 Tidak, aku mau bicara padamu tentang situasi Tatiana di rumah. 709 00:47:56,266 --> 00:47:57,893 Aku memiliki kekhawatiran, 710 00:47:57,893 --> 00:48:01,584 Dan aku berharap bisa sedikit mengetahui tentang latar belakangnya. 711 00:48:01,586 --> 00:48:03,313 Kau tahu apa yang bisa kau pelajar? 712 00:48:03,313 --> 00:48:06,082 Cara untuk mengurus urusanmu sendiri! 713 00:48:11,654 --> 00:48:13,771 Masih banyak yang akan terjadi. 714 00:48:13,771 --> 00:48:16,145 Jauh lebih banyak. 715 00:48:19,194 --> 00:48:22,976 Sarvia Siemers? Kantorku. Sekarang. 716 00:48:49,381 --> 00:48:50,966 Tn. Willow... 717 00:48:51,930 --> 00:48:55,228 Ini kantorku. Pergilah! 718 00:48:56,406 --> 00:48:58,455 Kau bisa mulai mengebor, Dokter. 719 00:49:01,127 --> 00:49:03,954 Jose, sebentar. 720 00:49:04,348 --> 00:49:07,383 Kau mau mendapatkan $50 dan setengah lusin Corona? 721 00:49:07,385 --> 00:49:09,819 Ya, tuan. Terima kasih banyak. 722 00:49:09,821 --> 00:49:12,562 Potonglah rumputku dan juga tanamanku. 723 00:49:12,562 --> 00:49:15,012 Ya? 724 00:49:15,987 --> 00:49:18,655 Kau bukan orang Latin. Maafkan aku. 725 00:49:18,655 --> 00:49:21,631 Tidak, aku berjiwa Latin. 726 00:49:22,956 --> 00:49:25,323 Intinya, kau tukang kebun yang bagus./Terima kasih. 727 00:49:25,323 --> 00:49:27,470 Sudah waktunya mereka mendapatkan bantuan. 728 00:49:27,472 --> 00:49:29,475 Kau tahu tempat ini warisan dari orang tuanya, 'kan? 729 00:49:29,475 --> 00:49:32,808 Tapi setelah dua tahun Darlene... Itu bencana. 730 00:49:32,810 --> 00:49:35,544 Dia memiliki puterinya. 731 00:49:35,546 --> 00:49:38,157 Bencana lainnya. 732 00:49:41,051 --> 00:49:42,817 Jose, kau mau ke mana? 733 00:49:42,819 --> 00:49:46,455 Bagaimana kau bisa bodoh untuk menuliskan namamu sendiri? 734 00:49:46,457 --> 00:49:48,723 Itu kerusakan bernilai 20,000. 735 00:49:48,725 --> 00:49:51,394 Dia tidak mampu untuk itu. 736 00:49:51,396 --> 00:49:53,479 Ya, mereka temukan kaleng cat di lemari lokernya. 737 00:49:53,479 --> 00:49:55,911 Maksudku, itu akan masuk ke buku laporan dia selamanya. 738 00:49:55,911 --> 00:49:57,769 Begitu memalukan... 739 00:50:00,972 --> 00:50:03,673 Astaga, kami sekarat. Beritahu kami semuanya. 740 00:50:03,675 --> 00:50:05,875 Soal apa?/ Sarvia. 741 00:50:05,877 --> 00:50:09,344 Kudengar dia dikeluarkan./ Itu sangat kacau. 742 00:50:09,344 --> 00:50:11,580 Kupikir hanya pecundang yang membuat grafiti. 743 00:50:11,582 --> 00:50:13,716 Mungkin karena dia seorang pecundang? 744 00:50:13,718 --> 00:50:16,986 Seperti banci yang memanggil ratu lesbian. 745 00:50:16,988 --> 00:50:18,841 Baiklah, panggil aku apa pun yang kau inginkan, 746 00:50:18,841 --> 00:50:21,756 Tapi bagaimana temanmu pergi mengecat seluruh sekolah... 747 00:50:21,758 --> 00:50:24,151 ...dan melupakan kalian berdua? 748 00:50:24,151 --> 00:50:28,071 Aku tak melihat mural "Chivas penguasa" atau "Gigi."/Jadi? 749 00:50:28,071 --> 00:50:29,645 Dia mungkin tak menyertakan kami... 750 00:50:29,645 --> 00:50:30,899 ...karena dia tak mau kami tertangkap. 751 00:50:30,901 --> 00:50:33,347 Atau tidak. Ingat Hilton Head? Dia membuat kita tertangkap saat itu. 752 00:50:33,347 --> 00:50:36,668 Jalang gendut./ Kau penusuk dari belakang. 753 00:50:36,668 --> 00:50:39,078 Itu tidak penting. Dia takkan pernah kembali. 754 00:50:39,078 --> 00:50:41,531 Kau suka itu, 'kan?/ Maaf? 755 00:50:41,531 --> 00:50:44,216 Kau ingin menjadi wanita yang terbaik, 'kan? 756 00:50:51,328 --> 00:50:54,616 Seandainya kau bertanya-tanya kenapa aku begitu ceria, 757 00:50:54,624 --> 00:50:56,959 Aku mendapatkan pekerjaan lamaku kembali. 758 00:50:56,961 --> 00:50:58,794 Puji Tuhan. 759 00:50:58,796 --> 00:51:01,433 Kau benar-benar sibuk hari ini. 760 00:51:01,458 --> 00:51:03,149 Halaman terlihat bagus. 761 00:51:03,174 --> 00:51:05,667 Aku juga memotong rumput tetangga. 762 00:51:05,669 --> 00:51:08,402 Kau orang dengan banyak pencapaian. 763 00:51:08,402 --> 00:51:10,408 Tatiana? 764 00:51:10,408 --> 00:51:12,540 Bagaimana pencapaianmu? 765 00:51:12,542 --> 00:51:16,789 Jika kau menganggap menghancurkan "Slushies" pencapaian, maka, ya. 766 00:51:16,789 --> 00:51:18,881 Kau mendapatkan kekuasaan? 767 00:51:18,883 --> 00:51:20,649 Langkah ketiga. 768 00:51:21,521 --> 00:51:23,752 Dia tak seperti orang Amerika kebanyakan. 769 00:51:23,754 --> 00:51:25,888 Mereka menerima apa yang mereka terima. 770 00:51:25,890 --> 00:51:30,255 Bangunan tinggi, perumahan mewah, hipotek. 771 00:51:30,255 --> 00:51:33,713 Lalu akhirnya, mereka menerima kematian. 772 00:51:33,713 --> 00:51:35,502 Tapi dia tidak. 773 00:51:35,502 --> 00:51:38,350 Pemberontak tak pernah menerima. 774 00:51:38,350 --> 00:51:41,069 Pemberontak bertanya. Pemberontak menantang, 775 00:51:41,071 --> 00:51:43,195 Pemberontak memimpin. 776 00:51:43,195 --> 00:51:47,464 Dan untuk itu, dia takkan mati. 777 00:51:48,178 --> 00:51:50,488 Kau begitu menguasai hal ini. 778 00:51:50,488 --> 00:51:52,633 Jangan menyerah. Jangan gentar. 779 00:51:52,633 --> 00:51:56,419 Tanah air atau mati./ Anton, itu kau! 780 00:51:56,421 --> 00:51:59,627 Para ahli masih menyelidiki keaslian video... 781 00:51:59,651 --> 00:52:00,673 Tapi kebanyakan yakin... 782 00:52:00,698 --> 00:52:03,213 Aku lebih suka kau tak berjanggut./ Terima kasih. 783 00:52:03,213 --> 00:52:07,196 ...jika video ditinggalkan secara anonim di On Scene News KSDD. 784 00:52:07,198 --> 00:52:10,098 Keberadaan Vincent saat ini masih belum diketahui, 785 00:52:10,100 --> 00:52:13,569 Tapi pihak berwajib menduga dia bersembunyi... 786 00:52:13,571 --> 00:52:15,136 ...di pegunungan dekat Ibukota. 787 00:52:15,138 --> 00:52:17,608 Itu benar. Juga munculnya gambar dari aktor Jennifer Lawrence... 788 00:52:17,608 --> 00:52:20,457 ...mendorong pemenang Oscar tersebut meningkatkan keamanan. 789 00:52:20,457 --> 00:52:23,178 Tidakkah itu aneh?/ Sangat. Itu sangat aneh. 790 00:52:23,180 --> 00:52:27,361 Ini hanya masalah waktu sebelum rekan-rekanku menghubungiku. 791 00:52:28,419 --> 00:52:31,754 Begini saja, mari memasak sesuatu. 792 00:52:31,756 --> 00:52:34,189 Merayakan keberhasilan kita semua. 793 00:52:34,191 --> 00:52:36,125 Bukan makanan cepat saji Amerika. 794 00:52:36,127 --> 00:52:38,093 Jangan repot-repot. Ibuku tidak memasak. 795 00:52:38,095 --> 00:52:40,162 Ibu memasak. 796 00:52:40,164 --> 00:52:43,131 Saat pengepungan tahun 1992, 797 00:52:43,133 --> 00:52:45,235 Kami berada di pegunungan, 798 00:52:45,235 --> 00:52:47,470 Kami harus mencari makanan... 799 00:52:47,472 --> 00:52:50,673 ...dan memasaknya sendiri. 800 00:52:50,675 --> 00:52:53,509 Kuharap kau punya cokelat. 801 00:52:53,509 --> 00:52:55,362 Selalu. 802 00:52:55,419 --> 00:52:58,215 Tatiana, di kantong seragamku, 803 00:52:58,215 --> 00:53:01,183 Kau bisa temukan cabai merah kering. 804 00:53:01,185 --> 00:53:03,285 Akan kuambilkan./ Bagus. 805 00:54:40,117 --> 00:54:43,048 Aku mengajak wanita Latin bersama kami saat itu, 806 00:54:43,048 --> 00:54:46,576 Dan ini adalah masakan Mole Maria-nya yang terkenal. 807 00:54:46,576 --> 00:54:50,641 Astaga, aku tak pernah melihat sesuatu secantik ini. 808 00:54:50,641 --> 00:54:52,727 Tidak di dapur ini. 809 00:54:52,729 --> 00:54:56,293 Aku harus dokumentasikan ini sebelum kita menghancurkannya. 810 00:55:10,751 --> 00:55:12,915 Sekarang aku ingat kenapa aku tak memasak. 811 00:55:14,185 --> 00:55:16,752 Itu sulit jika tak ada bantuan. 812 00:55:16,754 --> 00:55:21,413 Ya. Itu selalu aku dan dia. 813 00:55:22,627 --> 00:55:24,494 Di mana suamimu? 814 00:55:24,494 --> 00:55:27,116 Aku tak pernah punya suami. 815 00:55:27,523 --> 00:55:30,332 Kau?/ Istriku meninggal dunia. 816 00:55:30,334 --> 00:55:32,433 Astaga. 817 00:55:32,433 --> 00:55:35,466 Kami sudah berpisah sebelumnya. 818 00:55:36,274 --> 00:55:40,109 Aku pemimpin negara yang baik, tapi buruk sebagai pendamping wanita. 819 00:55:40,111 --> 00:55:42,063 Aku sama sepertimu. 820 00:55:42,063 --> 00:55:45,700 Aku buruh sebagai pendamping pria. 821 00:55:45,700 --> 00:55:48,178 Kau pemimpin wanita yang baik. 822 00:55:48,831 --> 00:55:51,980 Tatiana punya potensi besar. 823 00:55:52,544 --> 00:55:54,778 Tak ada yang pernah katakan itu padaku sebelumnya. 824 00:55:54,778 --> 00:55:57,502 Berarti mereka tidak memperhatikan. 825 00:55:59,359 --> 00:56:01,196 Aku tak tahu ada apa denganmu, 826 00:56:01,198 --> 00:56:03,686 Tapi kau membuatku ingin menjadi lebih baik. 827 00:56:04,559 --> 00:56:07,733 Selamat malam, Jenderal Vincent./ Selamat malam, NY. Miles. 828 00:56:24,021 --> 00:56:26,087 Kau benar-benar akan memakan ini? 829 00:56:26,089 --> 00:56:28,057 Aku memang suka tacos. 830 00:56:28,059 --> 00:56:31,060 Kau begitu "jalanan." Aku lebih pilih makan pengawet. 831 00:56:31,062 --> 00:56:34,890 Maksudmu "minum."/ Terserahlah, dasar bodoh. 832 00:56:35,770 --> 00:56:37,790 Apa yang kau lakukan?/ Memotong antrean. 833 00:56:37,790 --> 00:56:40,947 Kau tak bisa memotong antrean./ Kenapa tidak? Kau begitu. 834 00:56:40,947 --> 00:56:43,037 Kembalilah, pembalut. 835 00:56:43,039 --> 00:56:46,656 Aku tak menggunakan pembalut, bodoh 836 00:56:47,031 --> 00:56:49,863 Astaga, apa yang dia lakukan? 837 00:56:51,848 --> 00:56:54,226 Ini saos tomat untuk saladmu. 838 00:57:01,801 --> 00:57:04,452 Dia benar-benar me-Lobster Merah-kan kau. 839 00:57:06,266 --> 00:57:07,796 Chiv, tolong aku! 840 00:57:07,798 --> 00:57:10,078 Tidak, kau dipenuhi hal yang menjijikkan. 841 00:57:23,445 --> 00:57:26,766 Thong adalah candu bagi semua orang! 842 00:57:56,301 --> 00:58:00,314 Baiklah, Teddy, hitung mundur dari 10. 843 00:58:00,316 --> 00:58:03,519 Sepuluh, sembilan... 844 00:58:07,857 --> 00:58:09,613 Baiklah. 845 00:58:13,538 --> 00:58:16,201 Kau bilang ingin situasi kembali seperti sebelumnya. 846 00:58:16,201 --> 00:58:18,402 Sekarang? 847 00:58:19,389 --> 00:58:22,106 Ini yang biasanya. 848 00:58:30,840 --> 00:58:33,350 Dr. Charles. 849 00:58:37,351 --> 00:58:40,157 Penuhi tubuhku dengan lidahmu. 850 00:58:42,126 --> 00:58:44,713 Ya. Kau memang pria jantan. 851 00:58:46,788 --> 00:58:49,397 Pasukan koalisi masih mencari petunjuk... 852 00:58:49,399 --> 00:58:51,627 ...atas keberadaan Anton Vincent. 853 00:58:51,627 --> 00:58:54,069 Menunduk! Merunduk! 854 00:58:54,071 --> 00:58:55,950 Tetap ditempatmu!/ Jangan bergerak! 855 00:58:55,950 --> 00:58:58,240 Tetap di tempatmu. Merunduk 856 00:58:58,242 --> 00:59:00,107 Kenapa kau memiliki ini?/ Tetap di tempatmu. 857 00:59:00,109 --> 00:59:02,845 Kenapa kau memiliki ini Dari mana kau mendapatkan ini? 858 00:59:02,847 --> 00:59:05,980 Hei, dari mana kau dapatkan ini? 859 00:59:05,982 --> 00:59:08,440 Dimana dia? Kalian bicara Spanyol? 860 00:59:10,921 --> 00:59:12,777 Anton Vincent? 861 00:59:13,591 --> 00:59:15,611 Kau pulang lebih awal. 862 00:59:16,365 --> 00:59:19,394 Hari yang berat. Seluruh permasalahan. 863 00:59:19,396 --> 00:59:20,954 Lihat. 864 00:59:21,265 --> 00:59:24,600 Aku perbaiki kerannya. Tak ada yang bocor. 865 00:59:25,492 --> 00:59:28,904 Bagaimana jika kita berdua pergi minum... 866 00:59:28,906 --> 00:59:30,903 ...dan menikmati hari ini? 867 00:59:30,903 --> 00:59:34,276 Aku tak mau menempatkanmu dalam bahaya. 868 00:59:34,278 --> 00:59:37,144 Kita pergi ke tempat di mana tak ada yang mengenalimu. 869 00:59:40,316 --> 00:59:43,051 Ini satu-satunya tempat Charles mengajakku pergi... 870 00:59:43,053 --> 00:59:45,431 ...karena dia tahu istrinya takkan datang ke sini. 871 00:59:46,677 --> 00:59:49,156 Kau percaya itu? 872 00:59:49,158 --> 00:59:51,162 Ini. Coba lagi. 873 00:59:53,910 --> 00:59:56,042 Akhirnya. 874 00:59:56,300 --> 00:59:59,052 Kau otomatis mendapat nilai 6. 875 01:00:01,544 --> 01:00:04,864 Bagaimana permainan dia?/ Charles? 876 01:00:04,864 --> 01:00:07,209 Dia lebih buruk dibandingkan kau. 877 01:00:07,211 --> 01:00:09,410 Aku selalu sengaja tidak masuk. 878 01:00:09,412 --> 01:00:13,874 Kadang aku berharap menjadi lesbian, kau tahu? 879 01:00:13,874 --> 01:00:18,759 Aku habiskan sepanjang hidupku mengejar pria, 880 01:00:18,759 --> 01:00:21,915 Seolah mereka akan datang dan mengatasi semua masalahku. 881 01:00:21,915 --> 01:00:24,225 Mereka adalah laki-laki. Maksudku, pikirkanlah. 882 01:00:24,227 --> 01:00:28,074 Tak ada pemerkosa wanita atau pembunuh berantai... 883 01:00:28,457 --> 01:00:30,899 Kecuali untuk wanita yang mereka jadikan film itu, 884 01:00:30,899 --> 01:00:33,871 Tapi itu tak termasuk, karena dia terlihat seperti pria. 885 01:00:33,871 --> 01:00:38,171 Kapan terakhir kau mendengar tentang wanita pedofilia? 886 01:00:38,196 --> 01:00:40,241 Maksudku, saat ada berita anak hilang, 887 01:00:40,243 --> 01:00:42,846 Apa mereka mencari wanita pirang setinggi 158 cm... 888 01:00:42,846 --> 01:00:45,180 ...dan mengendarai VW Kombi? Tidak! 889 01:00:45,182 --> 01:00:48,870 Karena wanita tak punya kekuatan untuk melakukan itu. 890 01:00:48,870 --> 01:00:51,860 Maksudku, belum pernah ada wanita diktator, 'kan? 891 01:00:51,860 --> 01:00:55,022 Beberapa wanita yang menikahi diktator... 892 01:00:55,024 --> 01:00:57,959 ...melanjutkan itu setelah suaminya meninggal. 893 01:00:57,961 --> 01:01:00,696 Tapi aku setuju denganmu. Pria telah menuliskan sejarah, 894 01:01:00,698 --> 01:01:03,365 Itu memang tidak adil. 895 01:01:03,367 --> 01:01:07,699 Wanita yang merasa sepertimu harus mengambil kekuasaan. 896 01:01:07,699 --> 01:01:09,935 Dan jika mereka melakukannya lebih baik, 897 01:01:09,935 --> 01:01:12,691 Aku akan jadi orang pertama yang memberikan ucapan selamat. 898 01:01:14,775 --> 01:01:17,279 Kau benar./ Tunggu. 899 01:01:17,281 --> 01:01:19,413 Apa?/ Dibelakangmu, 900 01:01:19,415 --> 01:01:21,775 Dibelakang arena bermain balita. 901 01:01:22,014 --> 01:01:25,153 Ada yang mengawasi kita. 902 01:01:25,155 --> 01:01:27,474 Apa yang kita lakukan? 903 01:01:27,511 --> 01:01:29,526 Jatuhkan tongkat golfmu. 904 01:01:41,589 --> 01:01:45,107 Aku membayar tiga sen untuk itu di Amazon, 905 01:01:45,109 --> 01:01:47,609 Ditambah pemaketan dan pengiriman. 906 01:01:47,611 --> 01:01:50,511 Itu harus dibaca oleh setiap pimpinan militer. 907 01:01:50,513 --> 01:01:53,463 Berhati-hatilah saat memesan sesuatu di Internet, mengerti? 908 01:01:53,463 --> 01:01:55,716 Sekarang adalah waktunya... 909 01:01:55,718 --> 01:01:58,086 ...untuk memperluas basis kekuatanmu, 910 01:01:58,086 --> 01:02:00,287 Membuat para guru tunduk di bawahmu... 911 01:02:00,289 --> 01:02:04,658 Juga anak laki-laki di garasi. 912 01:02:04,660 --> 01:02:07,328 Denny?/ Kau punya perasaan untuknya. 913 01:02:07,330 --> 01:02:09,892 Dia bisa menjadi ancaman./ Tunggu dulu, tidak... 914 01:02:09,892 --> 01:02:13,201 Pertama, aku tak punya perasaan untuk Denny. 915 01:02:13,201 --> 01:02:14,991 Kita harus luruskan itu. Dan kedua, 916 01:02:14,991 --> 01:02:17,406 Dia terlalu takut dengan ayahnya untuk menjadi ancaman bagi seseorang. 917 01:02:17,408 --> 01:02:18,855 Dia takut dengan ayahnya? 918 01:02:18,880 --> 01:02:21,529 Ya. Ayahnya seperti umat Nasrani yang setingkat pahlawan super. 919 01:02:21,529 --> 01:02:26,247 Maksudku, dia bisa dihukum selamanya jika dia ketahui bercinta dengan Sarvia. 920 01:02:26,249 --> 01:02:29,316 Berarti kau sebaiknya mengekspos dia. 921 01:02:29,318 --> 01:02:32,047 Tidak. Aku takkan pernah melakukan itu. 922 01:02:32,072 --> 01:02:34,874 Baiklah, aku kesal padanya karena dia bersikap bodoh, 923 01:02:34,899 --> 01:02:37,392 Tapi itu terlalu berlebihan. 924 01:02:37,394 --> 01:02:39,085 Itu sebabnya kau harus melakukan itu. 925 01:02:39,085 --> 01:02:41,529 Membuat dia takut denganmu adalah hal yang bagus, 926 01:02:41,531 --> 01:02:43,631 Atau bahkan membuat mereka mencintaimu. 927 01:02:43,633 --> 01:02:46,533 Tidakkah kau seharusnya fokus pada revolusimu sendiri sekarang? 928 01:02:46,535 --> 01:02:49,385 Maksudku, anak buahmu tak terlalu tepat waktu. 929 01:02:54,410 --> 01:02:58,123 Apa kau meragukan kesetiaan orangku? 930 01:02:58,123 --> 01:03:02,750 Tidak, aku hanya berpikir mungkin kau harus mengurus urusanmu sendiri. 931 01:03:02,752 --> 01:03:06,520 Mereka mendirikan kamp di pegunungan, 932 01:03:06,522 --> 01:03:09,825 Dan aku akan mendapatkan kabar dari mereka sebentar lagi. 933 01:03:09,827 --> 01:03:14,231 Oke. Kau tak perlu emosi. Aku paham itu. 934 01:03:31,288 --> 01:03:36,976 Kumohon, Bapa, bebaskan bebanku. 935 01:03:40,656 --> 01:03:44,625 Dennis, cepat kemari dan cucilah piring kotor. 936 01:03:44,627 --> 01:03:47,164 Aku datang. Aku sedang berdoa. 937 01:03:52,190 --> 01:03:54,075 Siapa yang memenangkan ras manusia? 938 01:03:54,075 --> 01:03:55,688 Aku. 939 01:04:20,674 --> 01:04:22,395 Dari mana kau mendapatkan itu? 940 01:04:22,395 --> 01:04:24,931 Itu bagus./ Aku serius. 941 01:04:24,931 --> 01:04:28,235 Kau yang mengirimkan ini kepada semua orang. 942 01:04:28,961 --> 01:04:30,552 Di mana Denny? 943 01:04:30,552 --> 01:04:32,975 Mungkin menggali kuburannya sendiri. 944 01:04:41,103 --> 01:04:42,687 Danny! 945 01:04:46,442 --> 01:04:48,135 Apa? 946 01:04:48,658 --> 01:04:50,539 Denny, aku tidak melakukan itu. 947 01:04:50,539 --> 01:04:54,328 Seharusnya kau satu-satunya orang yang melihat itu. 948 01:04:54,330 --> 01:04:58,732 Apa kau sadar kekacauan macam apa yang kau berikan padaku? 949 01:04:58,734 --> 01:05:00,519 Maafkan aku. 950 01:05:14,462 --> 01:05:16,496 Anton, buka pintunya! 951 01:05:19,555 --> 01:05:21,890 Aku memintamu tak mengganggu Denny, tapi kau tetap melakukannya. 952 01:05:21,892 --> 01:05:23,549 Kau melakukan kekerasan siber padanya. 953 01:05:23,549 --> 01:05:25,627 Itu hal terburuk yang bisa kau lakukan pada seseorang! 954 01:05:25,629 --> 01:05:27,895 Aku bisa memikirkan beberapa hal yang lebih buruk. 955 01:05:27,897 --> 01:05:31,312 Dia berpikir aku pelakunya./ Kau harusnya melakukan itu! 956 01:05:31,373 --> 01:05:34,161 "Hati nurani menjadikan kita semua pengecut." 957 01:05:34,161 --> 01:05:37,017 Itu Hamlet. Pimpinan sepanjang masa. 958 01:05:37,017 --> 01:05:39,143 Juga orang yang dibunuh. 959 01:05:39,143 --> 01:05:41,921 Benar. Akhir yang mulia. 960 01:05:42,229 --> 01:05:45,329 Persetan denganmu!/ Kau juga. 961 01:05:51,421 --> 01:05:54,363 Angkatlah. 962 01:05:55,658 --> 01:05:57,392 Hai, Denny, ini aku. 963 01:05:57,394 --> 01:06:00,284 Dengar, aku bersumpah tidak membocorkan video itu. 964 01:06:00,284 --> 01:06:02,430 Kau tak tahu bagaimana gilanya situasi di sini. 965 01:06:02,432 --> 01:06:05,808 Aku mohon, telepon aku kembali, mengerti? Dah. 966 01:06:19,137 --> 01:06:23,417 Bu, kau dengar itu?/ Anton, suara apa itu? 967 01:06:23,419 --> 01:06:25,121 Benar begitu. 968 01:06:25,121 --> 01:06:26,804 Anton, tidak! 969 01:06:27,165 --> 01:06:30,071 Apa yang kau lakukan?/ Dia memata-matai aku. 970 01:06:30,096 --> 01:06:31,707 Apa kau menyiramnya dengan susu? 971 01:06:31,732 --> 01:06:33,679 Aku berusaha mendapatkan informasi. 972 01:06:33,679 --> 01:06:36,830 Dia agen pemerintahan./ Aku kenal orang ini. 973 01:06:36,832 --> 01:06:38,732 Pak Spines? 974 01:06:38,734 --> 01:06:41,964 Pak Spines? Ini guru IPS-ku! 975 01:06:42,049 --> 01:06:43,545 Astaga. 976 01:06:45,595 --> 01:06:47,841 Maafkan aku! Aku bukan mata-mata! 977 01:06:47,843 --> 01:06:49,711 Aku bukan mata-mata! 978 01:06:49,713 --> 01:06:51,578 Aku khawatir dengan Tatiana. 979 01:06:51,580 --> 01:06:53,502 Kupikir mungkin ada masalah di rumah, 980 01:06:53,502 --> 01:06:56,750 Jadi aku hubungi Dinas Perlindungan Anak, dan mereka bilang padaku... 981 01:06:56,752 --> 01:06:59,620 Tunggu dulu, kau laporkan aku pada Dinas Perlindungan Anak?! 982 01:06:59,622 --> 01:07:01,622 Tidak. Ya. 983 01:07:01,624 --> 01:07:04,591 Kupikir saat kau menolak untuk membicarakan situasi ini, 984 01:07:04,593 --> 01:07:06,455 Kupikir ada yang mencurigakan, jadi aku... 985 01:07:06,455 --> 01:07:07,879 Tapi sekarang aku paham semuanya... 986 01:07:07,879 --> 01:07:09,448 Semuanya sangat normal. 987 01:07:09,448 --> 01:07:12,600 Kau memata-matai aku?/ Apa? Ambillah kameraku. 988 01:07:12,602 --> 01:07:14,261 Aku akan cabut laporannya! Semua aman! 989 01:07:14,261 --> 01:07:16,437 Ibu, tidak! Ibu, berhenti! 990 01:07:16,437 --> 01:07:17,783 Ibu, tunggu! Berhenti! 991 01:07:17,783 --> 01:07:20,866 Aku kau sudah gila?!/ Apa-apaan?! 992 01:07:20,866 --> 01:07:23,136 Hentikan! Apa kau sudah gila?/ Lepaskan aku! 993 01:07:23,161 --> 01:07:27,322 Kau pikir aku Ibu yang buruk? Aku benar-benar ibu yang buruk! 994 01:07:28,952 --> 01:07:31,553 Maafkan aku. Aku salah orang. 995 01:07:41,497 --> 01:07:44,549 Ada apa dengan kalian! 996 01:08:20,837 --> 01:08:22,136 Penipu. 997 01:08:22,138 --> 01:08:23,904 Maaf? 998 01:08:23,906 --> 01:08:26,174 Aku tak mendengar apa yang kau katakan. 999 01:08:26,176 --> 01:08:28,777 Kau adalah penipu. 1000 01:08:28,779 --> 01:08:34,561 Penipu adalah orang yang berpura-pura menjadi orang lain. 1001 01:08:34,561 --> 01:08:37,578 Aku apa adanya... 1002 01:08:37,578 --> 01:08:41,990 Orang dengan masa lalu, dan jelas orang dengan masa depan. 1003 01:08:41,992 --> 01:08:43,305 Ya. 1004 01:08:43,305 --> 01:08:45,160 Menyiksa orang tak bersalah di daerah pinggiran. 1005 01:08:45,162 --> 01:08:47,065 Masa depan yang luar biasa. 1006 01:08:47,065 --> 01:08:49,798 Itu lebih baik seseorang kehilangan kepalanya... 1007 01:08:49,800 --> 01:08:52,619 ...daripada negara yang kalah perang. 1008 01:08:52,619 --> 01:08:54,001 Perang apa? 1009 01:08:54,003 --> 01:08:56,537 Apa kau tak mengerti? Perang sudah berakhir. 1010 01:08:56,539 --> 01:08:58,540 Perang tak pernah berakhir. 1011 01:08:58,542 --> 01:08:59,932 Tak ada orang yang tersisa untuk berperang. 1012 01:08:59,932 --> 01:09:01,843 Apa yang akan kau lakukan, meledakkan sekolahku? 1013 01:09:01,845 --> 01:09:04,171 Aku pemberontak, dan aku akan terus berjalan... 1014 01:09:04,195 --> 01:09:07,032 ...hingga seseorang menghentikanku. 1015 01:09:07,984 --> 01:09:11,251 Kau pikir kau akan menjadi orang seperti itu? 1016 01:09:13,964 --> 01:09:19,098 Puteriku Chloe dan aku tak begitu dekat. 1017 01:09:19,098 --> 01:09:20,761 Aku bisa lihat alasannya. 1018 01:09:20,763 --> 01:09:25,596 Dia berhubungan dengan pria yang diduga pengkhianat. 1019 01:09:25,596 --> 01:09:27,448 Seorang pembangkang. 1020 01:09:27,448 --> 01:09:30,037 Ancaman bagi negara. 1021 01:09:30,039 --> 01:09:34,742 Dan puteriku jatuh cinta dengannya. 1022 01:09:34,744 --> 01:09:37,682 Lalu apa yang kau lakukan? 1023 01:09:37,948 --> 01:09:41,115 Aku minta pria itu dieksekusi, 1024 01:09:41,117 --> 01:09:45,400 Dan puteriku habiskan tiga tahun di penjara. 1025 01:09:46,756 --> 01:09:52,278 Kau harus punya keberanian melakukan apa yang kau percayai, 1026 01:09:52,278 --> 01:09:57,806 Meski itu melukai orang yang kau sayangi. 1027 01:10:00,035 --> 01:10:04,385 Apa kau punya keberanian seperti itu, Tatiana? 1028 01:10:06,671 --> 01:10:09,492 Kau punya itu? 1029 01:10:11,105 --> 01:10:13,739 Itu menyedihkan. 1030 01:10:13,764 --> 01:10:17,889 Kupikir kau pemberontak, tapi kau hanyalah berandalan. 1031 01:10:27,954 --> 01:10:30,521 Ada bajingan yang melempar rumah kita dengan telur. 1032 01:10:30,521 --> 01:10:33,121 Ini sudah sangat lama sejak warga kepulauan ini... 1033 01:10:33,121 --> 01:10:35,675 ...melaksanakan Pemilu yang jujur dan adil. 1034 01:10:35,675 --> 01:10:38,593 Hasil pemungutan suara sudah masuk 90%, 1035 01:10:38,593 --> 01:10:41,432 Dan suasana di jalanan di penuhi sukacita. 1036 01:10:41,432 --> 01:10:44,011 Seolah hasil akhir tidaklah penting, 1037 01:10:44,013 --> 01:10:48,131 Selama Anton Vincent bukan pemenangnya. 1038 01:10:49,310 --> 01:10:50,711 Kau mau sarapan? 1039 01:10:50,711 --> 01:10:53,319 Kita punya enam sereal yang mengandung gula berbeda, 1040 01:10:53,319 --> 01:10:55,354 Dan donat. 1041 01:10:55,865 --> 01:10:57,959 Yang ini sangat enak. 1042 01:10:57,961 --> 01:11:00,354 Kita juga masih punya banyak sisa. 1043 01:11:02,486 --> 01:11:04,197 Anton? 1044 01:11:04,693 --> 01:11:06,233 Anton! 1045 01:11:06,235 --> 01:11:07,662 Anton, berhenti! 1046 01:11:07,662 --> 01:11:09,887 Anton! Anton! 1047 01:11:09,887 --> 01:11:11,903 Anton! Anton, berhenti! 1048 01:11:11,903 --> 01:11:14,010 Anton! 1049 01:11:19,248 --> 01:11:20,773 Hai. 1050 01:11:35,899 --> 01:11:38,513 Maafkan aku. Itu tidak sengaja. 1051 01:11:38,513 --> 01:11:40,578 Tak apa./ Aku memang ceroboh. 1052 01:11:40,578 --> 01:11:42,103 Aku benar-benar minta maaf./ Tak apa. 1053 01:11:42,105 --> 01:11:44,808 Maafkan aku./ Tak apa. 1054 01:11:56,218 --> 01:11:58,353 Astaga, dia akan melompat! 1055 01:11:58,355 --> 01:12:00,345 Siapa yang melompat? 1056 01:12:00,345 --> 01:12:02,618 Denny./ Denny? 1057 01:12:05,541 --> 01:12:07,664 Dia akan melompat! 1058 01:12:11,373 --> 01:12:12,634 Denny! 1059 01:12:12,636 --> 01:12:15,327 Aku sudah melanggar peraturan yang paling berat! 1060 01:12:15,327 --> 01:12:17,938 Aku tidak mematuhi Bapa-ku. 1061 01:12:17,940 --> 01:12:21,090 Denny, turunlah./ Aku tahu jika dengan bunuh diri... 1062 01:12:21,115 --> 01:12:23,914 Aku telah melakukan dosa terbesar kedua. 1063 01:12:23,914 --> 01:12:25,647 Tak masalah. 1064 01:12:25,649 --> 01:12:28,291 Neraka adalah tempat yang terlalu bagus untukku. 1065 01:12:28,291 --> 01:12:32,219 Aku mau masuk ke tempat di mana orang terburuk berada! 1066 01:12:32,221 --> 01:12:34,404 Denny, berhenti! 1067 01:12:34,404 --> 01:12:36,158 Tidak! 1068 01:12:45,121 --> 01:12:47,901 Ada apa denganmu? Hentikan itu! 1069 01:12:52,479 --> 01:12:54,285 Ini sakit. 1070 01:12:56,868 --> 01:12:59,639 Kakiku. Kurasa itu patah. 1071 01:13:01,811 --> 01:13:04,368 Siapa saja hubungi 911. 1072 01:13:08,271 --> 01:13:09,765 Ada apa dengan keramaian itu? 1073 01:13:09,765 --> 01:13:13,126 Denny mencoba bunuh diri. Dia melompat dari atap. 1074 01:13:13,128 --> 01:13:14,643 Atap sekolah? 1075 01:13:14,643 --> 01:13:16,711 Gedung itu hanya satu lantai. 1076 01:13:16,711 --> 01:13:19,901 Itu sebabnya dia tidak mati. Dia hanya patah beberapa tulang. 1077 01:13:19,903 --> 01:13:23,103 Bukan anak yang cerdas, ya?/ Ibu, berhenti. 1078 01:13:23,105 --> 01:13:24,882 Coba tebak./ Apa? 1079 01:13:24,882 --> 01:13:29,710 Anton berpikir Ibu bisa menjadi dokter gigi sungguhan. 1080 01:13:29,712 --> 01:13:31,710 Benarkah?/ Ya. 1081 01:13:32,114 --> 01:13:34,685 Ibu rasa di Negara-nya, 1082 01:13:34,685 --> 01:13:37,029 Ada lebih banyak dokter... 1083 01:13:37,029 --> 01:13:39,252 ...daripada negara lain di dunia. Kau percaya itu? 1084 01:13:39,254 --> 01:13:40,652 Ya, itu karena semua orang bodoh... 1085 01:13:40,676 --> 01:13:43,034 ...yang ditolak sekolah kedokteran di sini pergi ke sana. 1086 01:13:43,059 --> 01:13:46,027 Kenapa kau harus pesimis? 1087 01:13:46,029 --> 01:13:49,162 Anton berpikir Ibu bisa melakukan itu, dan... 1088 01:13:49,164 --> 01:13:51,741 Kau tahu, ibu merasa sangat yakin dengan pengetahuan gigi Ibu. 1089 01:13:51,741 --> 01:13:53,732 Anton adalah pembohong. 1090 01:13:53,732 --> 01:13:55,721 Aku mencari dia di Wikipedia. 1091 01:13:55,721 --> 01:13:58,150 Dia bukan tokoh revolusioner terbaik seperti yang dia katakan. 1092 01:13:58,150 --> 01:13:59,370 Jangan berkata begitu. 1093 01:13:59,370 --> 01:14:02,477 Kau tahu jika dia mendapatkan tugas itu dari ayahnya yang diktator? 1094 01:14:02,479 --> 01:14:05,078 Dan seluru pemberontakan itu? Semuanya omong kosong. 1095 01:14:05,080 --> 01:14:08,606 Dia hanya bertempur sekali di pegunungan dari helikopter. 1096 01:14:09,586 --> 01:14:13,607 Astaga. Ibu bahkan tak mengebut. 1097 01:14:13,607 --> 01:14:16,374 Menurutmu mereka tidak mencari Anton, 'kan? 1098 01:14:16,374 --> 01:14:19,292 Jika mereka melacak 8 triliun surelnya, itu tak mengejutkan. 1099 01:14:19,294 --> 01:14:21,223 Ibu pikir kau berhati-hati. 1100 01:14:21,223 --> 01:14:22,652 Aku sudah berhati-hati. 1101 01:14:22,652 --> 01:14:25,367 Dia memakai Internet seharian./ Kau seharusnya membantu dia. 1102 01:14:25,369 --> 01:14:27,972 Dia tak mengenal Internet sepertimu! 1103 01:14:30,274 --> 01:14:32,305 Jika mereka tak menyalakan sirenenya, 1104 01:14:32,307 --> 01:14:34,075 Ibu tak harus menepi, 'kan? 1105 01:14:34,077 --> 01:14:35,542 Itu hukumnya, 'kan? Coba cari di Internet. 1106 01:14:35,544 --> 01:14:37,913 Menepilah dan bertingkah normal. 1107 01:15:14,484 --> 01:15:17,543 Aku membeli bahan-bahan untuk pisang goreng. 1108 01:15:17,543 --> 01:15:19,521 Kau tahu, rahasianya berada di minyaknya. 1109 01:15:19,521 --> 01:15:21,745 Lihat bagaimana itu menggumpal? 1110 01:15:21,745 --> 01:15:23,330 Cium aromanya. 1111 01:15:29,400 --> 01:15:31,385 Aromanya memenuhi seluruh tempat ini. 1112 01:15:31,385 --> 01:15:32,769 Anton, sudah kubilang padamu. 1113 01:15:32,769 --> 01:15:35,189 Kita harus menyembunyikan kau. Ayo. 1114 01:15:35,803 --> 01:15:37,136 Astaga! Apa yang akan kita lakukan? 1115 01:15:37,138 --> 01:15:40,508 Darlene, aku tak tahu menghadapi mereka. 1116 01:15:40,510 --> 01:15:42,376 Mereka akan mengekstradisi aku, 1117 01:15:42,378 --> 01:15:45,899 Lalu wargaku akan menyambutku pulang. 1118 01:15:47,016 --> 01:15:50,250 Kumohon, Anton, jangan keluar./ Ibu, hentikan. 1119 01:15:50,275 --> 01:15:51,821 Aku tak mau kau keluar sana. 1120 01:15:51,846 --> 01:15:54,699 Biarkan dia pergi! Kau akan membuat kita semua terbunuh! 1121 01:16:03,288 --> 01:16:06,551 Keluar dari rumah dengan mengangkat tanganmu. 1122 01:16:10,172 --> 01:16:12,173 Ini peringatan terakhirmu. 1123 01:16:12,175 --> 01:16:14,665 Keluar dari rumah sekarang. 1124 01:16:18,647 --> 01:16:22,338 Pak, dia berdiri di sana dengan tangan diangkat! 1125 01:16:22,338 --> 01:16:24,897 Bu, tetap didalam. 1126 01:16:25,259 --> 01:16:28,257 Apa lagi yang kau inginkan darinya? 1127 01:16:30,159 --> 01:16:34,077 Kami tak mau kakeknya, kami mau gadis itu. 1128 01:16:34,525 --> 01:16:36,229 Gadis apa? 1129 01:16:36,231 --> 01:16:38,886 Tatiana Louise Miles. 1130 01:16:44,172 --> 01:16:47,073 Apa yang kau lakukan?/ Aku tak melakukan apa-apa. 1131 01:16:47,075 --> 01:16:50,001 Keluar sekarang, atau kami akan masuk. 1132 01:17:11,742 --> 01:17:13,759 "Lihatlah ini, kawan-kawan." 1133 01:17:13,759 --> 01:17:15,642 Tanda pagar, wanita murahan, 1134 01:17:15,642 --> 01:17:19,796 Tanda pagar, "obat-obatan sudah siap." 1135 01:17:20,315 --> 01:17:23,376 Itu surel milikmu./ Bu, Anton yang mengatakan itu. 1136 01:17:23,378 --> 01:17:25,211 Aku takkan pernah gunakan tagar dalam surat elektronik. 1137 01:17:25,213 --> 01:17:27,081 Tak ada yang begitu./ Permisi? 1138 01:17:27,083 --> 01:17:30,996 Surel itu dikirim dari komputer anakmu. 1139 01:17:30,996 --> 01:17:33,153 Bagaimana kau tahu dia yang mengirim itu? 1140 01:17:33,153 --> 01:17:34,721 Bisa saja orang lain yang mengirimnya. 1141 01:17:34,723 --> 01:17:36,098 Itu tidak mungkin. 1142 01:17:36,098 --> 01:17:38,031 Oke, katakanlah memang dia yang mengirim itu... 1143 01:17:38,031 --> 01:17:41,469 Meski itu tidak benar, tapi katakanlah begitu... 1144 01:17:41,469 --> 01:17:43,630 Apa itu kejahatan untuk mengirimkan surel? 1145 01:17:43,632 --> 01:17:47,169 Itu tergantung isinya. Dua remaja yang bercinta? 1146 01:17:47,169 --> 01:17:50,203 Keduanya diatas 18 tahun, mesum. 1147 01:17:50,205 --> 01:17:52,406 Dan memakai selimut. Kau tak bisa melihat apa-apa. 1148 01:17:52,408 --> 01:17:56,589 Kau tahu anakmu mengidolakan Anton Vincent, sang diktator? 1149 01:17:56,590 --> 01:17:59,184 Dia menulis sekitar lima surat untuknya, 1150 01:17:59,184 --> 01:18:01,314 Surat yang dia yakini di balas olehnya. 1151 01:18:01,316 --> 01:18:06,620 Kau menggunakan komputer ini untuk menghubungi rekannya Vincent, 1152 01:18:06,622 --> 01:18:08,255 Penjual senjata yang terkenal. 1153 01:18:08,257 --> 01:18:12,193 Piranti kerasmu menunjukkan ketertarikan tentang senapan, 1154 01:18:12,195 --> 01:18:15,741 Peluncur rudal dan senjata anti pesawat. 1155 01:18:15,741 --> 01:18:19,332 Kau pikir dia akan gunakan senjata anti-pesawat di sekolahan? 1156 01:18:19,334 --> 01:18:24,160 Mungkin saja. Ada rencana pertempuran di garasimu, 1157 01:18:24,185 --> 01:18:28,442 Gerakan terperinci melawan para guri dan murid. 1158 01:18:28,444 --> 01:18:32,013 Bukan, itu revolusi sosial, seperti di "Mean Girls?" 1159 01:18:32,015 --> 01:18:33,313 Nona Miles, 1160 01:18:33,315 --> 01:18:35,941 Aku suka "Mean Girls" sama seperti yang lainnya. 1161 01:18:35,966 --> 01:18:38,228 Aku berdoa pada Tuhan kita bisa memutar waktu... 1162 01:18:38,228 --> 01:18:40,991 ...saat Regina George masih mengkonsumsi obat diet, 1163 01:18:41,016 --> 01:18:42,987 Tapi hari-hari itu sudah berlalu. 1164 01:18:42,987 --> 01:18:45,978 Plastik bukan ancaman yang kami khawatirkan. 1165 01:18:45,978 --> 01:18:49,797 Tapi peledak plastik, itu baru ancaman. 1166 01:18:49,797 --> 01:18:53,200 Jadi katakan pada kami, 1167 01:18:53,202 --> 01:18:55,402 Apa kau menyembunyikan persenjataan? 1168 01:18:55,404 --> 01:18:57,048 Tidak. aku tak punya persenjataan. 1169 01:18:57,048 --> 01:18:59,436 Kau berseluncur di situs bernama "Grosir Komando." 1170 01:18:59,436 --> 01:19:02,175 Kau menawar, dan kau menang, 1171 01:19:02,177 --> 01:19:06,065 Tank Soviet T-72 bekas! 1172 01:19:06,065 --> 01:19:07,772 Apa yang kau sembunyikan, gadis kecil? 1173 01:19:07,772 --> 01:19:09,964 Bukan tank./ Kau sembunyikan sesuatu! 1174 01:19:09,964 --> 01:19:11,646 Apa itu? 1175 01:19:11,988 --> 01:19:13,847 Ini Detektif Spano. 1176 01:19:13,847 --> 01:19:16,122 Kau temukan sesuatu yang memberatkan? 1177 01:19:16,124 --> 01:19:17,858 Kami tak temukan apa-apa. 1178 01:19:18,845 --> 01:19:20,579 Tak ada apa-apa di sini. 1179 01:19:22,032 --> 01:19:24,398 Kami pergi dari sini./ Kau bebas untuk pergi, 1180 01:19:24,400 --> 01:19:26,399 Tapi itu tak berarti kau sudah bebas. 1181 01:19:26,401 --> 01:19:28,738 Kami akan mengawasimu./ Ya. 1182 01:19:31,264 --> 01:19:33,773 Kau dengar yang mereka katakan. Ayo. 1183 01:19:33,775 --> 01:19:35,542 Aku menyembunyikan sesuatu. 1184 01:19:35,544 --> 01:19:37,577 Senapan serbu./ Alat peluncur roket. 1185 01:19:37,579 --> 01:19:40,516 Aku tak sembunyikan senjata, dasar bodoh. 1186 01:19:41,853 --> 01:19:44,675 Aku sembunyikan orang. Tidak, Bu, aku lakukan ini! 1187 01:19:44,700 --> 01:19:47,353 Tidak, puteriku sedang dibawah tekanan, dan dia tak tahu... 1188 01:19:47,355 --> 01:19:49,469 Anton Vincent tinggal di rumah kami. 1189 01:19:49,469 --> 01:19:52,573 Tidak! Jangan dengarkan dia. Kau sendiri yang bilang... 1190 01:19:52,598 --> 01:19:55,645 Dia yakin jika Vincent membalas suratnya. Dia berkhayal! 1191 01:19:55,670 --> 01:19:57,398 Kau yang berkhayal, Ibu! 1192 01:19:57,400 --> 01:20:00,142 Apa kau tak lihat jika dia ingin kita menyerahkan dia? 1193 01:20:00,167 --> 01:20:01,268 Kau tak lihat apa yang bisa dia lakukan, 1194 01:20:01,270 --> 01:20:04,205 Karena kau jatuh cinta dengannya!/ Aku tidak jatuh cinta dengannya! 1195 01:20:04,207 --> 01:20:06,047 Apa yang Ibu pikirkan? Dia akan pindah bersama kita, 1196 01:20:06,047 --> 01:20:07,340 Dia akan perbaiki semua yang rusak, 1197 01:20:07,342 --> 01:20:09,434 Dia akan mencumbumu dan memintamu menikahinya? 1198 01:20:09,434 --> 01:20:11,607 Diam! 1199 01:20:19,193 --> 01:20:22,110 Kau masih tahu keberadaan sang kakek? 1200 01:20:28,448 --> 01:20:33,166 Wow. Ini jauh lebih baik daripada pusat rehab yang didatangi Ibuku. 1201 01:20:33,168 --> 01:20:35,506 Ya, ini cukup bagus. 1202 01:20:36,305 --> 01:20:39,273 Jadi, dia bilang pada mereka jika kami dijadikannya sandera, 1203 01:20:39,275 --> 01:20:41,375 Dan dia memaksaku melakukan hal-hal yang tak pernah kulakukan, 1204 01:20:41,377 --> 01:20:43,810 Pada dasarnya, mereka membatalkan tuntutan. 1205 01:20:43,812 --> 01:20:45,949 Terdengar seperti orang baik. 1206 01:20:45,949 --> 01:20:48,486 Lumayan, bagi seorang diktator. 1207 01:20:49,391 --> 01:20:51,684 Jadi, 1208 01:20:51,686 --> 01:20:56,072 Soal Sarvia.../ Ya. Aku bodoh. 1209 01:20:59,468 --> 01:21:02,295 Jika kau memang suka dia, dia tampaknya wanita baik, 1210 01:21:02,297 --> 01:21:03,687 Dan mungkin aku tak memberinya kesempatan. 1211 01:21:03,687 --> 01:21:05,432 Kau memberi dia kesempatan. 1212 01:21:05,434 --> 01:21:07,865 Dan dia tak begitu menawan. 1213 01:21:10,689 --> 01:21:14,308 Apa aku merusak semuanya? 1214 01:21:14,310 --> 01:21:17,710 Apa ada kemungkinan untukku dan kau... 1215 01:21:17,712 --> 01:21:20,201 Apa aku mengacaukan itu? 1216 01:21:20,201 --> 01:21:21,946 Tidak. 1217 01:21:21,946 --> 01:21:24,318 Tapi mungkin kita sebaiknya membawa itu perlahan-lahan, 1218 01:21:24,320 --> 01:21:25,955 Kau tahu, melihat ke mana arahnya. 1219 01:21:25,955 --> 01:21:28,152 Perlahan-lahan itu bagus./ Ya. 1220 01:21:29,324 --> 01:21:30,608 Maaf. 1221 01:21:30,608 --> 01:21:32,649 Bercanda./ Baiklah. 1222 01:21:53,682 --> 01:21:55,883 Mereka tidak menyiksamu, 'kan? 1223 01:21:55,885 --> 01:22:00,198 Hanya makanannya. Itu lebih buruk dari masakan Ibumu. 1224 01:22:00,789 --> 01:22:05,328 "Aku terikat di tiang pancang, tapi aku tetap dengan tujuanku." 1225 01:22:05,552 --> 01:22:07,763 Hamlet. 1226 01:22:07,803 --> 01:22:09,516 "King Lear." 1227 01:22:09,544 --> 01:22:11,868 Lebih tepatnya. 1228 01:22:15,050 --> 01:22:16,926 Ini mungkin membantu. 1229 01:22:24,529 --> 01:22:26,297 Sangat enak. 1230 01:22:29,167 --> 01:22:32,550 Aku menulis surat untuk anakku. 1231 01:22:32,622 --> 01:22:35,892 Aku melakukan itu karena kau. 1232 01:22:38,827 --> 01:22:41,464 Aku yang menyerahkanmu. 1233 01:22:42,831 --> 01:22:44,798 Aku tahu. 1234 01:22:44,800 --> 01:22:49,099 Itu salahmu. Kau memintaku untuk memegang apa yang aku percayai. 1235 01:22:49,203 --> 01:22:51,938 Aku bangga denganmu, Tatiana. 1236 01:22:51,940 --> 01:22:54,441 Kenapa? 1237 01:22:54,441 --> 01:22:57,266 Karena kau menjadi seorang pemberontak. 1238 01:22:58,314 --> 01:23:00,957 Kau menemukan suaramu. 1239 01:23:02,295 --> 01:23:04,874 Gunakan itu dengan bijak. 1240 01:23:22,684 --> 01:23:24,822 Bagaimana? 1241 01:23:25,600 --> 01:23:27,962 Apa aku melakukan hal yang tepat? 1242 01:23:29,912 --> 01:23:33,193 Ibu tak punya pengalaman dengan itu, tapi... 1243 01:23:34,383 --> 01:23:37,836 Jika itu sulit, itu mungkin hal yang benar. 1244 01:23:40,021 --> 01:23:42,175 Ibu harus singgah sebentar. 1245 01:23:42,175 --> 01:23:43,857 Ke mana?/ Charles. 1246 01:23:43,859 --> 01:23:46,606 Serius? Jangan minta aku memata-matai dia lagi. 1247 01:23:46,630 --> 01:23:48,596 Aku tidak.../ Diamlah. 1248 01:23:48,621 --> 01:23:51,400 Ini misi berbeda. 1249 01:23:56,872 --> 01:23:58,738 Baiklah, Sharon, semua terlihat... 1250 01:23:58,740 --> 01:24:00,607 Charles?/ Darlene! 1251 01:24:00,609 --> 01:24:02,205 Kau bilang tak mau bekerja hari Sabtu... 1252 01:24:02,230 --> 01:24:04,010 Aku tak mau jam kerja lagi. 1253 01:24:04,012 --> 01:24:05,658 Aku kemari untuk berhenti. 1254 01:24:05,658 --> 01:24:08,892 Sekedar informasi, dokter gigimu ini suka menghisap kaki. 1255 01:24:11,823 --> 01:24:15,293 Anton Vincent diekstradisi ke negara asalnya hari ini. 1256 01:24:15,293 --> 01:24:17,286 Ia didakwa dengan kejahatan melanggar HAM, 1257 01:24:17,286 --> 01:24:20,661 Orang yang pernah berkuasa tersebut akan menghadapi pengadilan militer. 1258 01:24:20,663 --> 01:24:22,629 Kudeta memaksa "Papa Vincent," 1259 01:24:22,631 --> 01:24:24,697 Begitu dia dikenal, ke dalam pengasingan. 1260 01:24:24,699 --> 01:24:26,700 Dia kabar ke Amerika Serikat, tapi kemudian tertangkap... 1261 01:24:26,702 --> 01:24:29,902 ...saat sandera Ibu dan Anak berhasil melarikan diri. 1262 01:24:29,904 --> 01:24:33,316 "On Scene Now News" sudah tersambung langsung untuk reaksi. 1263 01:24:33,556 --> 01:24:36,173 Kalian baru melalui cobaan yang berat. 1264 01:24:36,173 --> 01:24:38,172 Apa kau ingin berkomentar? 1265 01:24:38,244 --> 01:24:40,413 Ini benar-benar mengubah hidup. 1266 01:24:40,415 --> 01:24:43,082 Kurasa aku mengalami PTSD. 1267 01:24:43,756 --> 01:24:46,004 Kau berpikir pimpinan negara takkan melakukan kekerasan siber, 1268 01:24:46,004 --> 01:24:47,920 Tapi dia benar-benar melakukan itu. 1269 01:24:47,922 --> 01:24:49,723 Dia terlihat seperti orang baik, 1270 01:24:49,725 --> 01:24:51,892 Hingga dia melakukan ini terhadap tanamanku. 1271 01:24:51,894 --> 01:24:53,505 Kau tak ingin melihat halamanku. 1272 01:24:53,505 --> 01:24:55,862 Dan kurasa dia mencuri mesin pemotong rumputku. 1273 01:25:00,936 --> 01:25:02,672 Ayo. 1274 01:25:06,476 --> 01:25:08,466 Mari makan. 1275 01:25:10,833 --> 01:25:12,894 Mole-Maria? 1276 01:25:12,894 --> 01:25:14,851 Untuk menghormati dia. 1277 01:25:22,385 --> 01:25:24,860 Ini sebenarnya lumayan. 1278 01:25:24,860 --> 01:25:26,527 Itu pujian. 1279 01:25:26,529 --> 01:25:30,436 Tenang, aku hanya bilang, "lumayan enak." 1280 01:25:31,950 --> 01:25:34,123 Lumayan enak... 1281 01:25:34,123 --> 01:25:36,192 ...artinya cukup enak, 1282 01:25:36,192 --> 01:25:39,220 Jadi Ibu anggap itu sebagai pujian. 1283 01:25:46,848 --> 01:25:49,952 Ibu rasa sahabat penamu mendapatkan penanya kembali. 1284 01:25:55,658 --> 01:25:57,760 Juga ada surat untukmu. 1285 01:26:10,796 --> 01:26:14,296 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1286 01:26:14,321 --> 01:26:17,821 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1287 01:26:17,846 --> 01:26:21,346 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1288 01:26:21,371 --> 01:26:29,371 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 98111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.