All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S03E07.HDTV.x264-KILLERS[eztv].en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,010 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,060 - I want to break up Firestorm. 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,000 - If you guys are getting cold feet, 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,010 we can call the whole thing off. 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,070 - It's time for Jefferson 6 00:00:08,070 --> 00:00:10,000 to claim the power of Firestorm for himself. 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,020 - This totem is my family's. 8 00:00:11,020 --> 00:00:12,080 Only my blood may bare it. 9 00:00:12,080 --> 00:00:14,040 - And they do. - That's impossible. 10 00:00:14,040 --> 00:00:16,030 - That I am your granddaughter? 11 00:00:16,030 --> 00:00:18,070 - Why does Darhk care if we fix Anachronisms or not? 12 00:00:18,070 --> 00:00:20,060 - That's the thing about daughters. 13 00:00:20,060 --> 00:00:22,000 When they see you die at the hands 14 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 of one self-righteous hero, 15 00:00:24,000 --> 00:00:25,090 they really don't want to see it happen again. 16 00:00:25,090 --> 00:00:27,040 - We're stronger together. We know that. 17 00:00:27,040 --> 00:00:28,080 Darhk knows that. 18 00:00:28,080 --> 00:00:31,010 [insects chirping] 19 00:00:31,010 --> 00:00:34,010 [tense music] 20 00:00:34,010 --> 00:00:41,020 ♪ ♪ 21 00:00:47,020 --> 00:00:49,050 [bushes thrashing] 22 00:00:50,070 --> 00:00:56,090 ♪ ♪ 23 00:01:04,070 --> 00:01:08,000 [pig squealing] 24 00:01:08,000 --> 00:01:11,020 [laughter] 25 00:01:14,030 --> 00:01:15,070 - [screams] 26 00:01:15,070 --> 00:01:17,080 [gunfire] 27 00:01:17,080 --> 00:01:20,090 [screaming] 28 00:01:22,060 --> 00:01:24,000 [thud] 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 [creature roaring] 30 00:01:28,000 --> 00:01:31,070 ♪ ♪ 31 00:01:31,070 --> 00:01:36,040 - Extracted from retail. - Resynced, Colored HI, and improvements by GoldBerg_44 32 00:01:36,040 --> 00:01:39,040 - [grunting] 33 00:01:44,070 --> 00:01:46,050 Still nothing. 34 00:01:46,050 --> 00:01:48,020 - What are you doing, Grey? 35 00:01:48,020 --> 00:01:50,080 - Oh, since... 36 00:01:50,080 --> 00:01:52,060 Gideon took Sara off sedatives, 37 00:01:52,060 --> 00:01:54,060 I've been looking for a salient stimulus 38 00:01:54,060 --> 00:01:56,030 to pull her out of the coma. 39 00:01:56,030 --> 00:01:57,070 - What the hell is that? 40 00:01:57,070 --> 00:02:00,030 - Salient stimulus: a noise or sound 41 00:02:00,030 --> 00:02:02,080 she might have an emotional connection to 42 00:02:02,080 --> 00:02:04,050 that would wake her up. 43 00:02:04,050 --> 00:02:06,050 Here, would you like to give it a try? 44 00:02:06,050 --> 00:02:08,050 - No, actually, uh, 45 00:02:08,050 --> 00:02:12,020 I was wondering if you needed help with our other project. 46 00:02:12,020 --> 00:02:14,020 Uncoupling Firestorm? 47 00:02:14,020 --> 00:02:16,040 - Oh, oh, yes, yes, that project. 48 00:02:16,040 --> 00:02:18,020 I've been looking into those equations, 49 00:02:18,020 --> 00:02:21,020 and it's very promising, indeed. 50 00:02:21,020 --> 00:02:26,020 All of Firestorm's power will safely reside in you. 51 00:02:26,020 --> 00:02:27,090 - Well, you're the smartest man I know, 52 00:02:27,090 --> 00:02:29,080 so if anybody can figure it out, it's you. 53 00:02:29,080 --> 00:02:32,030 - That's why the smartest man you know is heading right back 54 00:02:32,030 --> 00:02:34,090 to the lab to double check his calculations. 55 00:02:34,090 --> 00:02:37,030 [playful music] 56 00:02:42,060 --> 00:02:44,080 - Everything okay? 57 00:02:44,080 --> 00:02:47,050 You're hitting the bag like it's insulting your mother, 58 00:02:47,050 --> 00:02:50,040 and you haven't said anything for like 30 minutes. 59 00:02:50,040 --> 00:02:52,000 - What is there to say? 60 00:02:52,000 --> 00:02:53,030 - I don't know. 61 00:02:53,030 --> 00:02:55,050 Talk about your granddaughter? 62 00:02:57,060 --> 00:02:59,060 And not the superhero either. 63 00:02:59,060 --> 00:03:01,010 The psycho water witch. 64 00:03:01,010 --> 00:03:03,050 - The who? - Your granddaughter. 65 00:03:03,050 --> 00:03:05,050 I mean, I'm sure she's really not that bad. 66 00:03:05,050 --> 00:03:07,030 - You just called her a "psycho water witch." 67 00:03:07,030 --> 00:03:09,010 - Yeah, and I instantly regret it. 68 00:03:09,010 --> 00:03:11,030 I'm sure she's just, you know... 69 00:03:11,030 --> 00:03:13,010 confused. 70 00:03:13,010 --> 00:03:15,000 - Well, I'm not. 71 00:03:15,000 --> 00:03:16,090 Kuasa and I will confront each other again. 72 00:03:16,090 --> 00:03:18,030 It's inevitable. 73 00:03:18,030 --> 00:03:20,000 When we do... 74 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I won't hesitate to stop her, 75 00:03:22,000 --> 00:03:24,090 even if she is my granddaughter. 76 00:03:24,090 --> 00:03:26,040 - Okay. 77 00:03:26,040 --> 00:03:28,090 Good talk. Way to get the emotions out. 78 00:03:30,060 --> 00:03:33,020 - I really wish I had better news about Sara, 79 00:03:33,020 --> 00:03:34,080 but she's still in a coma 80 00:03:34,080 --> 00:03:36,070 thanks to Damien Darhk's daughter laying her out. 81 00:03:36,070 --> 00:03:39,020 - Well, in the meantime, we could do what we do best 82 00:03:39,020 --> 00:03:40,080 and fix a few Anachronisms. 83 00:03:40,080 --> 00:03:42,060 - How about you drop me off on an island 84 00:03:42,060 --> 00:03:44,090 full of beautiful women like Zari did 85 00:03:44,090 --> 00:03:46,060 with that Helen chick. 86 00:03:46,060 --> 00:03:48,070 - Rory, you weren't supposed to say anything. 87 00:03:48,070 --> 00:03:51,050 - Wait, you didn't take Helen back to Troy where she belongs? 88 00:03:51,050 --> 00:03:53,070 - That's what the Time Bureau does, 89 00:03:53,070 --> 00:03:56,010 but we--we do something different. 90 00:03:56,010 --> 00:03:59,070 - No, we do it different--ly. 91 00:03:59,070 --> 00:04:02,010 - Yeah, more messy. 92 00:04:02,010 --> 00:04:04,050 - Okay, if you look at the historical record, 93 00:04:04,050 --> 00:04:07,020 the Trojan War happens with or without Helen. 94 00:04:07,020 --> 00:04:08,080 See? No Anachronism. 95 00:04:08,080 --> 00:04:10,020 - How do you think the Captain would feel 96 00:04:10,020 --> 00:04:11,060 about you re-engineering time? 97 00:04:11,060 --> 00:04:13,020 - Well, we can argue about that later 98 00:04:13,020 --> 00:04:14,090 because I know exactly what she'd say 99 00:04:14,090 --> 00:04:17,010 if she wakes up and finds us doing nothing. 100 00:04:17,010 --> 00:04:19,040 - We owe it to Sara to keep doing our job. 101 00:04:19,040 --> 00:04:21,020 So where do we start? 102 00:04:21,020 --> 00:04:23,060 - Well, I was thinking we'd just 103 00:04:23,060 --> 00:04:27,020 leave it up to chance and my index finger. 104 00:04:27,020 --> 00:04:28,050 [digital beeping] 105 00:04:28,050 --> 00:04:29,070 - Oof. 106 00:04:29,070 --> 00:04:32,060 Vietnam. 1967. 107 00:04:32,060 --> 00:04:35,060 Also known as the height of the Vietnam War. 108 00:04:35,060 --> 00:04:36,080 Gideon, what kind of Anachronism 109 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 are we dealing with? 110 00:04:37,080 --> 00:04:39,020 - A level eight. 111 00:04:39,020 --> 00:04:41,000 Scans of the historical record 112 00:04:41,000 --> 00:04:42,070 reveal redacted Pentagon reports about a creature 113 00:04:42,070 --> 00:04:44,050 of unknown origin attacking American 114 00:04:44,050 --> 00:04:46,010 and Vietcong soldiers in the jungle. 115 00:04:46,010 --> 00:04:48,030 Dozens have disappeared without a trace. 116 00:04:48,030 --> 00:04:50,000 - No way I'm going to 'Nam. 117 00:04:50,000 --> 00:04:51,070 - All I know is that if American soldiers 118 00:04:51,070 --> 00:04:53,070 are being targeted, I am ready to do my duty. 119 00:04:53,070 --> 00:04:56,030 - [groans] This war's a little different. 120 00:04:56,030 --> 00:04:58,070 Unlike World War II, the military objectives 121 00:04:58,070 --> 00:05:00,050 in Vietnam weren't so cut and dry. 122 00:05:00,050 --> 00:05:02,020 - Yeah, it was controversial, 123 00:05:02,020 --> 00:05:04,050 and the reasons for getting involved were murky. 124 00:05:04,050 --> 00:05:06,000 You know, come to think about it, 125 00:05:06,000 --> 00:05:08,070 this team should be right at home. 126 00:05:08,070 --> 00:05:11,050 [spaceship whooshing] 127 00:05:12,070 --> 00:05:15,070 ['70s rock music] 128 00:05:15,070 --> 00:05:20,080 ♪ ♪ 129 00:05:20,080 --> 00:05:22,020 - Sole survivor of the last patrol attacked 130 00:05:22,020 --> 00:05:24,000 was named Ryan Sanders. 131 00:05:24,000 --> 00:05:25,050 He's supposed to be on R and R here. 132 00:05:25,050 --> 00:05:27,000 - This doesn't look like a good place 133 00:05:27,000 --> 00:05:28,070 for American GIs to rest and recuperate. 134 00:05:28,070 --> 00:05:30,000 - Looks more like they're just trying to escape. 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,030 - Hey, I found our guy. 136 00:05:32,030 --> 00:05:33,080 ♪ ♪ 137 00:05:33,080 --> 00:05:36,050 [helicopter hovering past] 138 00:05:36,050 --> 00:05:39,000 ♪ ♪ 139 00:05:39,000 --> 00:05:40,040 Mr. Sanders. 140 00:05:40,040 --> 00:05:42,060 We're with the Associated Press. 141 00:05:42,060 --> 00:05:44,040 We wanted to ask you a few questions 142 00:05:44,040 --> 00:05:46,080 about what happened with your squad. 143 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 - I don't want to talk about it. 144 00:05:48,040 --> 00:05:50,020 - We won't take up much of your time. 145 00:05:50,020 --> 00:05:52,010 - Yeah, people need to hear your story. 146 00:05:52,010 --> 00:05:55,040 You could save lives telling us what you saw. 147 00:05:55,040 --> 00:05:58,020 - It must have stalked us for several klicks. 148 00:05:58,020 --> 00:05:59,070 Took us by surprise. 149 00:05:59,070 --> 00:06:02,020 Whatever was out there 150 00:06:02,020 --> 00:06:03,070 was pure evil, 151 00:06:03,070 --> 00:06:06,030 and it had a message for us. 152 00:06:06,030 --> 00:06:08,090 Stay out of the jungle. 153 00:06:08,090 --> 00:06:13,000 [eerie music] 154 00:06:13,000 --> 00:06:16,020 - I hate the jungle. You sure this is the right way? 155 00:06:16,020 --> 00:06:18,090 - Well, according to the field reports, 156 00:06:18,090 --> 00:06:22,060 the last known location of Alpha Team was right... 157 00:06:22,060 --> 00:06:24,010 here. 158 00:06:24,010 --> 00:06:26,050 - I should have stayed in Aruba. 159 00:06:26,050 --> 00:06:29,000 - What could have taken out a whole patrol of US soldiers? 160 00:06:29,000 --> 00:06:30,070 - Nothing good. 161 00:06:30,070 --> 00:06:34,000 But this missing squad's gonna stay missing. 162 00:06:34,000 --> 00:06:37,020 Let's get out of here. 163 00:06:37,020 --> 00:06:39,030 - Hope Mick and Nate are watching their backs. 164 00:06:39,030 --> 00:06:41,050 If what Sanders said is true, they're in real danger. 165 00:06:41,050 --> 00:06:43,050 - Who knows if what he said was true? 166 00:06:43,050 --> 00:06:46,040 He was clearly intoxicated. - Forget about him. 167 00:06:46,040 --> 00:06:49,000 I think I found someone who can tell us what's going on. 168 00:06:49,000 --> 00:06:52,060 Hey, you've been staring at us since we got here. 169 00:06:52,060 --> 00:06:54,080 - I heard you asking about the jungle. 170 00:06:54,080 --> 00:06:56,070 It can be a dangerous place 171 00:06:56,070 --> 00:06:58,050 even if you are carrying a machine gun. 172 00:06:58,050 --> 00:07:00,050 - Well, we're journalists here-- 173 00:07:00,050 --> 00:07:02,040 - Eh. Who the hell are you? 174 00:07:02,040 --> 00:07:04,050 - My name is Anh Ly. 175 00:07:04,050 --> 00:07:07,050 And I know what's out in that jungle. 176 00:07:07,050 --> 00:07:08,090 - You've seen what's been attacking these soldiers? 177 00:07:08,090 --> 00:07:10,020 - Attacking them? 178 00:07:10,020 --> 00:07:11,080 Come with me. 179 00:07:11,080 --> 00:07:14,060 I won't just tell you what's happening. 180 00:07:14,060 --> 00:07:16,050 I'll show you. 181 00:07:16,050 --> 00:07:18,060 - Too many trees. 182 00:07:18,060 --> 00:07:20,020 Too many plants. 183 00:07:20,020 --> 00:07:22,010 - We'll be back on concrete in no time. 184 00:07:22,010 --> 00:07:23,060 - [groans] Bugs! 185 00:07:23,060 --> 00:07:25,050 Flies. 186 00:07:25,050 --> 00:07:28,040 - What's going on with you? You're grumpier than usual. 187 00:07:28,040 --> 00:07:30,090 - What? I'm in a good mood. 188 00:07:30,090 --> 00:07:32,040 - Is it because I made your boots too big? 189 00:07:32,040 --> 00:07:34,040 Look, I forget you've got small feet, 190 00:07:34,040 --> 00:07:36,040 and why would you not want to come to Vietnam? 191 00:07:36,040 --> 00:07:39,090 This place was like made for you. 192 00:07:39,090 --> 00:07:42,030 - My dad. - What about him? 193 00:07:42,030 --> 00:07:44,010 - He's here. 'Nam, the war. 194 00:07:44,010 --> 00:07:45,050 - Oh, buddy, you don't really think 195 00:07:45,050 --> 00:07:47,010 you're gonna see him, do you? 196 00:07:47,010 --> 00:07:49,000 There's almost no chance we're gonna run 197 00:07:49,000 --> 00:07:50,060 into your father in a jungle this big. 198 00:07:50,060 --> 00:07:51,080 - You said, "almost," 199 00:07:51,080 --> 00:07:53,050 meaning there is a chance. 200 00:07:53,050 --> 00:07:55,040 - I'll buy you a six-pack if we bump into him. 201 00:07:55,040 --> 00:07:56,090 [bushes rustling, gun cocking] 202 00:07:56,090 --> 00:07:58,060 [blaster powering up] 203 00:07:58,060 --> 00:08:01,060 [tense music] 204 00:08:01,060 --> 00:08:04,000 - Hands up, pretty boy. 205 00:08:04,000 --> 00:08:05,040 ♪ ♪ 206 00:08:05,040 --> 00:08:07,060 - You owe me a six-pack. 207 00:08:07,060 --> 00:08:09,050 - [whispering] No. 208 00:08:15,270 --> 00:08:18,250 - Hands up. Now. 209 00:08:18,250 --> 00:08:21,250 [tense music] 210 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 ♪ ♪ 211 00:08:23,250 --> 00:08:25,270 - Dude, what are you doing? 212 00:08:25,270 --> 00:08:29,250 I'm Operations Officer Nathaniel Heywood of the CIA. 213 00:08:29,250 --> 00:08:31,260 This is my partner... 214 00:08:31,260 --> 00:08:33,260 Officer Schwarzenegger. 215 00:08:33,260 --> 00:08:36,280 We're here to investigate the disappearance of Alpha Team. 216 00:08:36,280 --> 00:08:41,300 ♪ ♪ 217 00:08:41,300 --> 00:08:43,320 - Can't be too careful. 218 00:08:43,320 --> 00:08:46,280 Sergeant Dick Rory, Echo Team. 219 00:08:48,310 --> 00:08:51,310 [both spit and grunt] 220 00:08:51,310 --> 00:08:53,320 - I think it's in our mutual best interest 221 00:08:53,320 --> 00:08:55,270 if we conduct this investigation together, 222 00:08:55,270 --> 00:08:56,310 find out what happened to our men. 223 00:08:56,310 --> 00:08:58,260 - Actually, we were just leaving. 224 00:08:58,260 --> 00:09:00,270 - Sounds like a plan, but I got to say, 225 00:09:00,270 --> 00:09:02,300 your partner here doesn't look so gung ho. 226 00:09:02,300 --> 00:09:05,270 - Give us a minute. 227 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 - [sighs] 228 00:09:11,250 --> 00:09:13,250 - Look, I'm sorry you have to see your father, 229 00:09:13,250 --> 00:09:14,320 but you need to suck it up. 230 00:09:14,320 --> 00:09:18,310 - If it wasn't for this time-travelling stuff... 231 00:09:18,310 --> 00:09:20,320 I would've never run into that bastard. 232 00:09:20,320 --> 00:09:22,320 - Okay, you know what? We're changing this operation. 233 00:09:22,320 --> 00:09:25,250 This has become Operation Tough Love. 234 00:09:25,250 --> 00:09:28,260 Yeah, I'm gonna go all Dr. Phil on your ass. 235 00:09:28,260 --> 00:09:29,310 It's time for you to man up, 236 00:09:29,310 --> 00:09:31,320 and sort out-- - Daddy issues. 237 00:09:31,320 --> 00:09:33,310 - I was going to say unresolved grief, 238 00:09:33,310 --> 00:09:35,290 but let's go with what you're saying. 239 00:09:35,290 --> 00:09:37,300 - You want to know why I've never seen a shrink? 240 00:09:37,300 --> 00:09:39,250 - Why? 241 00:09:39,250 --> 00:09:42,270 - I don't regret killing my old man. 242 00:09:42,270 --> 00:09:43,340 - What? 243 00:09:43,340 --> 00:09:46,320 - That's right, Pretty. You heard me. 244 00:09:46,320 --> 00:09:50,300 I let my old man burn to death. 245 00:09:50,300 --> 00:09:52,330 How's that for tough love? 246 00:09:52,330 --> 00:09:57,260 ♪ ♪ 247 00:10:01,320 --> 00:10:04,270 - [singsong] Pecan, mm. 248 00:10:07,280 --> 00:10:09,310 Oh, hell nah. 249 00:10:09,310 --> 00:10:12,280 What kind of monster eats my mom's pecan pie 250 00:10:12,280 --> 00:10:15,250 and puts the container back in the fridge? 251 00:10:15,250 --> 00:10:17,330 Gideon, who is the thief? 252 00:10:17,330 --> 00:10:19,280 - There must be a theorem 253 00:10:19,280 --> 00:10:21,260 that supports the deceleration 254 00:10:21,260 --> 00:10:23,250 of the subject's rate of fission 255 00:10:23,250 --> 00:10:26,250 to individually power the thermacore. 256 00:10:26,250 --> 00:10:28,270 Any insights, Sir Isaac Newton? 257 00:10:28,270 --> 00:10:30,260 Or do I have to throw an apple at your head? 258 00:10:30,260 --> 00:10:32,320 - Perhaps if you afforded us a brief reprieve. 259 00:10:32,320 --> 00:10:34,330 We've been working for hours. 260 00:10:34,330 --> 00:10:38,300 - And when, dare I ask, do I get to return home? 261 00:10:38,300 --> 00:10:41,260 - You'll go home when I say you can, Galileo. 262 00:10:41,260 --> 00:10:43,340 What about you, Madame Curie? 263 00:10:43,340 --> 00:10:45,330 You've been awfully quiet. 264 00:10:45,330 --> 00:10:48,300 - How many time do I have to explain it to you, Martin? 265 00:10:48,300 --> 00:10:52,280 There's only one way to safely split the thermacore. 266 00:10:52,280 --> 00:10:54,250 - Yes, but doing so would result 267 00:10:54,250 --> 00:10:55,340 in both Jefferson and I losing our powers. 268 00:10:55,340 --> 00:10:57,300 I personally have no compunctions 269 00:10:57,300 --> 00:10:59,280 about that, but Jefferson-- 270 00:10:59,280 --> 00:11:01,250 There you are. 271 00:11:01,250 --> 00:11:03,250 [solemn music] 272 00:11:03,250 --> 00:11:05,300 My colleagues and I were-- - You didn't have to lie to me 273 00:11:05,300 --> 00:11:08,270 if you couldn't find a solution, man. 274 00:11:08,270 --> 00:11:14,340 ♪ ♪ 275 00:11:19,290 --> 00:11:21,290 - Look, I'm sure it's not easy learning 276 00:11:21,290 --> 00:11:23,250 that your granddaughter's in league with Damien Darhk. 277 00:11:23,250 --> 00:11:24,290 If you ever want to talk about it... 278 00:11:24,290 --> 00:11:26,270 - What happened to men? 279 00:11:26,270 --> 00:11:28,320 When did you all start talking about your feelings? 280 00:11:28,320 --> 00:11:30,270 - Uh, early '90s? 281 00:11:30,270 --> 00:11:33,310 - You are unusual journalists. 282 00:11:33,310 --> 00:11:35,300 - Yeah, tell me about it. 283 00:11:35,300 --> 00:11:37,260 Most people run away when they hear about a monster 284 00:11:37,260 --> 00:11:39,270 grabbing soldiers in the jungle. 285 00:11:39,270 --> 00:11:41,300 Us, we run towards it. 286 00:11:41,300 --> 00:11:43,290 - Monster? 287 00:11:43,290 --> 00:11:45,290 What kind of monster stops the fighting 288 00:11:45,290 --> 00:11:47,300 between the Americans and the Vietcong? 289 00:11:47,300 --> 00:11:49,330 He's no monster. 290 00:11:49,330 --> 00:11:51,310 He's Ong Troi Moi. 291 00:11:51,310 --> 00:11:53,320 The New God. 292 00:11:53,320 --> 00:11:56,320 [dramatic music] 293 00:11:56,320 --> 00:11:58,260 ♪ ♪ 294 00:11:58,260 --> 00:11:59,310 - Hey, what's going on? 295 00:11:59,310 --> 00:12:02,320 [feedback screeches] 296 00:12:02,320 --> 00:12:05,250 - Must be some sort of dead zone. 297 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 - We are here. 298 00:12:07,250 --> 00:12:09,250 ♪ ♪ 299 00:12:09,250 --> 00:12:12,260 - Ray, can you hear me? 300 00:12:12,260 --> 00:12:15,250 - Can't go a whole day without talking to your boyfriend, huh? 301 00:12:15,250 --> 00:12:17,250 - I think the comms are down. 302 00:12:17,250 --> 00:12:20,320 - Don't drink the ground water. It's probably contaminated. 303 00:12:20,320 --> 00:12:24,270 Those are some pretty rough burns you got there, son. 304 00:12:24,270 --> 00:12:26,260 You get hit by Napalm? 305 00:12:26,260 --> 00:12:27,290 - I ain't your son. 306 00:12:27,290 --> 00:12:28,320 - [laughs] 307 00:12:28,320 --> 00:12:30,340 - Yeah. [chuckles] 308 00:12:32,320 --> 00:12:34,310 Do you know what's on your father's head? 309 00:12:34,310 --> 00:12:37,340 - A little French-ie hat. - That is a Green Beret. 310 00:12:37,340 --> 00:12:40,270 President Kennedy called them "a symbol of excellence, 311 00:12:40,270 --> 00:12:41,300 a badge of courage." 312 00:12:41,300 --> 00:12:43,300 - Courage? - Yeah. 313 00:12:43,300 --> 00:12:46,320 - The only thing my old man was good at was sitting in a chair. 314 00:12:46,320 --> 00:12:48,340 Cigarette in one hand, beer in the other. 315 00:12:48,340 --> 00:12:52,270 And the only time he ever got up was to... 316 00:12:52,270 --> 00:12:55,260 [solemn music] 317 00:12:55,260 --> 00:12:56,330 - No, Mick, come on. Come on, come on. 318 00:12:56,330 --> 00:12:58,330 This is good, this is good. Look. 319 00:12:58,330 --> 00:13:01,310 Thanks to time travel, I got to talk to my grandfather, 320 00:13:01,310 --> 00:13:04,270 and I got to work out a lot of my father issues. 321 00:13:04,270 --> 00:13:07,250 [bushes rustling] 322 00:13:07,250 --> 00:13:10,250 [tense music] 323 00:13:10,250 --> 00:13:15,260 ♪ ♪ 324 00:13:17,250 --> 00:13:19,330 - Stand down. Stand down. 325 00:13:19,330 --> 00:13:21,300 Is that you, Petey Adams? 326 00:13:21,300 --> 00:13:23,270 What are you doing out here on your own? 327 00:13:23,270 --> 00:13:24,320 You get lost or something? 328 00:13:24,320 --> 00:13:27,290 - Lost? 329 00:13:27,290 --> 00:13:29,330 No, I've become enlightened. 330 00:13:29,330 --> 00:13:32,300 You can be enlightened too 331 00:13:32,300 --> 00:13:33,320 if you join us. 332 00:13:33,320 --> 00:13:35,270 - Who's us? 333 00:13:35,270 --> 00:13:38,250 - This country does not belong to you. 334 00:13:38,250 --> 00:13:40,260 It belongs to Ong Troi Moi. 335 00:13:40,260 --> 00:13:42,320 - I don't like where this is heading. 336 00:13:42,320 --> 00:13:45,270 - Handle me that rifle, Petey. 337 00:13:45,270 --> 00:13:48,250 We'll work on getting you a hot meal. 338 00:13:48,250 --> 00:13:50,320 - You will surrender to him. 339 00:13:50,320 --> 00:13:52,300 Or die. 340 00:13:52,300 --> 00:13:59,300 ♪ ♪ 341 00:14:04,320 --> 00:14:06,320 [gun charges] 342 00:14:06,320 --> 00:14:09,310 [gunfire] 343 00:14:11,260 --> 00:14:12,320 - [groans] 344 00:14:12,320 --> 00:14:14,300 - Get off me. 345 00:14:14,300 --> 00:14:17,270 [gunfire] 346 00:14:17,270 --> 00:14:20,270 [men screaming] 347 00:14:23,310 --> 00:14:25,300 - Bunch of damn traitors. 348 00:14:28,290 --> 00:14:31,270 - American and North Vietnamese soldiers working arm-in-arm? 349 00:14:31,270 --> 00:14:33,320 This Anachronism is even crazier than we thought. 350 00:14:33,320 --> 00:14:35,300 [indistinct chatter] 351 00:14:35,300 --> 00:14:38,270 And I think I know how they're blocking our communications. 352 00:14:38,270 --> 00:14:39,320 - Hey, what is this place? 353 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 I thought we were looking for a monster. 354 00:14:41,320 --> 00:14:43,330 - You wish to speak to Ong Troi Moi? 355 00:14:43,330 --> 00:14:46,320 - I've got a really bad feeling about this. 356 00:14:46,320 --> 00:14:48,330 - We'd be honored. 357 00:14:48,330 --> 00:14:51,330 [dark music] 358 00:14:51,330 --> 00:14:57,330 ♪ ♪ 359 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 - We have guests. 360 00:15:01,280 --> 00:15:03,300 They're reporters, as you wanted. 361 00:15:03,300 --> 00:15:06,280 ♪ ♪ 362 00:15:06,280 --> 00:15:08,340 - [breathing heavily] 363 00:15:08,340 --> 00:15:15,260 ♪ ♪ 364 00:15:15,260 --> 00:15:18,330 I am Grodd. 365 00:15:24,320 --> 00:15:28,280 Welcome to my kingdom. 366 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 [roars] 367 00:15:33,530 --> 00:15:34,580 - You saw what I saw, right? 368 00:15:34,580 --> 00:15:36,570 There's a gorilla sitting on a throne? 369 00:15:36,570 --> 00:15:38,550 He spoke better English than Mick. 370 00:15:38,550 --> 00:15:40,520 - Well, he's clearly intelligent enough 371 00:15:40,520 --> 00:15:42,590 to trick these GIs to abandon their posts. 372 00:15:42,590 --> 00:15:46,530 He's a monster. He needs to be stopped. 373 00:15:46,530 --> 00:15:49,540 Look, he's turned these men into his slaves. 374 00:15:49,540 --> 00:15:51,590 - Ong Troi Moi freed these soldiers. 375 00:15:51,590 --> 00:15:54,530 He is the reason they are no longer killing one another. 376 00:15:54,530 --> 00:15:57,500 - Yeah, it's a real utopia he's created for himself. 377 00:15:57,500 --> 00:15:58,550 - I brought you here to help 378 00:15:58,550 --> 00:16:01,530 spread Ong Troi Moi's message to the world. 379 00:16:01,530 --> 00:16:04,530 You are only here to document what you see. 380 00:16:04,530 --> 00:16:06,540 - Of course. 381 00:16:08,580 --> 00:16:11,580 [tense music] 382 00:16:11,580 --> 00:16:13,530 ♪ ♪ 383 00:16:13,530 --> 00:16:15,510 I need your shrink-ray. 384 00:16:15,510 --> 00:16:16,570 - I dislike that the name is catching on. 385 00:16:16,570 --> 00:16:18,530 Look, even if you can miniaturize Grodd, 386 00:16:18,530 --> 00:16:19,580 there's still ten miles of jungle warfare 387 00:16:19,580 --> 00:16:21,500 between us and the Waverider. 388 00:16:21,500 --> 00:16:22,580 - Yeah, which is why you guys 389 00:16:22,580 --> 00:16:24,550 are going to take down the communications jammer 390 00:16:24,550 --> 00:16:26,540 and call for backup. - While you take down 391 00:16:26,540 --> 00:16:29,550 a hyper-intelligent telepathic primate by yourself? 392 00:16:29,550 --> 00:16:32,530 - All I need is one clean shot. 393 00:16:34,000 --> 00:16:40,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 394 00:16:44,550 --> 00:16:47,530 - You saved my life today. 395 00:16:47,530 --> 00:16:49,560 - Eh. 396 00:16:49,560 --> 00:16:52,530 Didn't want to have to put you on my list. 397 00:16:54,500 --> 00:16:56,590 These are the names of all the men 398 00:16:56,590 --> 00:17:00,570 that died under my watch. 399 00:17:00,570 --> 00:17:03,570 Keep them with me to remind myself it's my job 400 00:17:03,570 --> 00:17:07,560 to protect my men, get 'em back home. 401 00:17:07,560 --> 00:17:09,570 That's my girl. 402 00:17:09,570 --> 00:17:12,500 Gonna marry her when I get back. 403 00:17:12,500 --> 00:17:14,570 [solemn music] 404 00:17:14,570 --> 00:17:17,550 Quit looking at her. 405 00:17:19,540 --> 00:17:22,540 [chuckles] 406 00:17:22,540 --> 00:17:26,510 Maybe even start a family someday. 407 00:17:26,510 --> 00:17:29,540 - You want kids? 408 00:17:29,540 --> 00:17:31,560 - Why not? 409 00:17:31,560 --> 00:17:35,530 As long as they never end up in some godforsaken jungle. 410 00:17:35,530 --> 00:17:37,510 ♪ ♪ 411 00:17:37,510 --> 00:17:40,500 I've seen things out here... 412 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 no, I hope I never bring home with me. 413 00:17:43,500 --> 00:17:46,580 ♪ ♪ 414 00:17:46,580 --> 00:17:51,560 - I've never told anybody this before but... 415 00:17:51,560 --> 00:17:54,590 I'm scared. 416 00:17:54,590 --> 00:18:00,500 I don't know who I am if I'm not a part of Firestorm. 417 00:18:00,500 --> 00:18:02,590 But you've never had any superpowers 418 00:18:02,590 --> 00:18:04,570 and that's never stopped you 419 00:18:04,570 --> 00:18:07,580 from being the most kick-ass person I've ever met. 420 00:18:07,580 --> 00:18:12,520 ♪ ♪ 421 00:18:12,520 --> 00:18:16,510 Well, good talk, Captain. 422 00:18:23,520 --> 00:18:26,520 [dark music] 423 00:18:26,520 --> 00:18:28,570 ♪ ♪ 424 00:18:28,570 --> 00:18:31,550 - Wow, I knew Grodd was a power-hungry tyrant but-- 425 00:18:31,550 --> 00:18:33,550 - He's one hell of an electrical engineer. 426 00:18:33,550 --> 00:18:34,590 - The key is to jam the jammer 427 00:18:34,590 --> 00:18:36,570 without anyone realizing it's jammed. 428 00:18:36,570 --> 00:18:38,510 Did that make sense? 429 00:18:38,510 --> 00:18:39,540 - Perfect. 430 00:18:39,540 --> 00:18:41,540 Where are we taking Grodd 431 00:18:41,540 --> 00:18:43,520 when we return him to where he belongs? 432 00:18:43,520 --> 00:18:46,540 - Well, last I heard he was in an ARGUS prison. 433 00:18:46,540 --> 00:18:49,560 - Wait, he's just another persecuted meta? 434 00:18:49,560 --> 00:18:51,580 - Look, I know you're not a fan of ARGUS, 435 00:18:51,580 --> 00:18:54,510 but Grodd is a psychopath, 436 00:18:54,510 --> 00:18:57,540 and, well, a giant gorilla. 437 00:18:57,540 --> 00:19:01,550 [tense music] 438 00:19:01,550 --> 00:19:03,510 - Ray? Jax? Can you hear me? 439 00:19:03,510 --> 00:19:05,520 I think there is something up with Mick. 440 00:19:05,520 --> 00:19:08,530 He's got that look, you know, when he's eyes get all crazed. 441 00:19:08,530 --> 00:19:11,530 I think the jungle's finally getting to... 442 00:19:11,530 --> 00:19:14,510 Hey, man, you good? 443 00:19:14,510 --> 00:19:16,540 Mick? 444 00:19:16,540 --> 00:19:18,500 What were you doing? 445 00:19:18,500 --> 00:19:19,580 - What does it look like? 446 00:19:19,580 --> 00:19:22,560 - Uh... 447 00:19:22,560 --> 00:19:26,550 Looks like you were... 448 00:19:26,550 --> 00:19:28,560 burning your own skin, 449 00:19:28,560 --> 00:19:32,590 but that would be completely insane, right? 450 00:19:32,590 --> 00:19:34,570 - Huh. 451 00:19:34,570 --> 00:19:37,570 My whole life I saw him as a monster. 452 00:19:37,570 --> 00:19:43,500 Blamed him for all the sick things that I've done. 453 00:19:43,500 --> 00:19:45,580 But now I see... 454 00:19:45,580 --> 00:19:49,530 I'm worse than him. 455 00:19:49,530 --> 00:19:53,520 Should have been me that burned in that house. 456 00:19:53,520 --> 00:19:58,570 ♪ ♪ 457 00:19:58,570 --> 00:20:00,530 - [exhales deeply] 458 00:20:00,530 --> 00:20:02,540 [machine whirs] - [triumphantly chuckles] 459 00:20:02,540 --> 00:20:04,500 - You're a genius. - Thanks. 460 00:20:04,500 --> 00:20:05,560 - Sorry, I was talking to myself. 461 00:20:05,560 --> 00:20:08,500 - Huh? - Hello? 462 00:20:08,500 --> 00:20:10,520 Can anybody hear me? - Nate, is that you? 463 00:20:10,520 --> 00:20:13,540 - [cheering quietly] Yes, our comms are down. 464 00:20:13,540 --> 00:20:15,550 - No, no, no, no, they were jammed, and I just fixed-- 465 00:20:15,550 --> 00:20:18,550 I mean, Zari un-jammed it. - Where are you guys? 466 00:20:18,550 --> 00:20:20,520 We need to get out of this jungle ASAP. 467 00:20:20,520 --> 00:20:21,590 - Oh, no, what's wrong, buddy? 468 00:20:21,590 --> 00:20:23,580 - Well, when Mick and I started, 469 00:20:23,580 --> 00:20:25,520 we were doing "Predator." 470 00:20:25,520 --> 00:20:26,570 Then we ran into Mick's dad, 471 00:20:26,570 --> 00:20:28,520 and now we're doing "Apocalypse Now." 472 00:20:28,520 --> 00:20:29,580 - That's why Mick didn't want 473 00:20:29,580 --> 00:20:31,520 to come to Vietnam, on the off chance he'd run 474 00:20:31,520 --> 00:20:32,550 into his father. - Which is about as 475 00:20:32,550 --> 00:20:34,510 unlikely as Marty meeting 476 00:20:34,510 --> 00:20:36,520 his great-great-grandfather Sir Stein. 477 00:20:36,520 --> 00:20:37,580 - Right, or young-you 478 00:20:37,580 --> 00:20:40,520 befriending a time-displaced alien. 479 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 - Do you people not hear me? 480 00:20:42,520 --> 00:20:45,500 - Listen, the monster-slash-Anachronism 481 00:20:45,500 --> 00:20:46,590 is Gorilla Grodd. 482 00:20:46,590 --> 00:20:48,580 We're stuck in his compound. 483 00:20:48,580 --> 00:20:50,570 - Did you just say "Gorilla Grodd?" 484 00:20:50,570 --> 00:20:54,540 - Grodd's displacement in 1967 probably explains that. 485 00:20:54,540 --> 00:20:56,540 - Uh, guys? 486 00:20:56,540 --> 00:20:59,560 Our Anachronism just jumped from an eight to a level ten. 487 00:20:59,560 --> 00:21:01,520 Gideon, what you got? 488 00:21:01,520 --> 00:21:02,570 - The timeline is currently in flux. 489 00:21:02,570 --> 00:21:04,540 However, the following headline 490 00:21:04,540 --> 00:21:06,500 recently appeared in my archives. 491 00:21:06,500 --> 00:21:07,580 - [sighs] 492 00:21:07,580 --> 00:21:11,510 It appears that Grodd is using the powder keg 493 00:21:11,510 --> 00:21:14,550 that is the Vietnam War to somehow ignite World War III. 494 00:21:14,550 --> 00:21:16,530 - What? - Where's Amaya? 495 00:21:16,530 --> 00:21:18,530 We have to figure out Grodd's plan and get out of here. 496 00:21:18,530 --> 00:21:19,560 - Yeah. 497 00:21:23,580 --> 00:21:26,580 [ominous music] 498 00:21:26,580 --> 00:21:32,500 ♪ ♪ 499 00:21:32,500 --> 00:21:34,580 [distant chatter] 500 00:21:37,530 --> 00:21:40,540 [newscaster chatter] 501 00:21:50,570 --> 00:21:52,550 [low growling] [high-pitched feedback] 502 00:21:52,550 --> 00:21:55,500 - [gasps] - This is how you repay Grodd 503 00:21:55,500 --> 00:21:56,570 for his hospitality? 504 00:21:56,570 --> 00:21:59,580 By trying to kill me? 505 00:21:59,580 --> 00:22:03,580 Let me help you with that weapon of yours. 506 00:22:03,580 --> 00:22:05,520 [high-pitched feedback] 507 00:22:05,520 --> 00:22:06,570 - [gasping] 508 00:22:06,570 --> 00:22:09,590 - You think I am the enemy. 509 00:22:09,590 --> 00:22:13,500 Look at what you humans have done 510 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 to one another. 511 00:22:15,500 --> 00:22:18,570 Look at what humans did to me. 512 00:22:18,570 --> 00:22:21,550 - [screaming] 513 00:22:22,560 --> 00:22:27,500 So you're raising an army of humans to get your revenge? 514 00:22:27,500 --> 00:22:29,500 - Revenge? 515 00:22:29,500 --> 00:22:30,560 No. 516 00:22:30,560 --> 00:22:33,590 My only wish is to help your kind 517 00:22:33,590 --> 00:22:36,520 find peace. 518 00:22:36,520 --> 00:22:38,560 - And how do you plan to do that? 519 00:22:38,560 --> 00:22:40,580 ♪ ♪ 520 00:22:40,580 --> 00:22:43,580 [helicopter whirring] 521 00:22:43,580 --> 00:22:46,590 [suspenseful music] 522 00:22:46,590 --> 00:22:49,570 ♪ ♪ 523 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 - Welcome to Vietnam, Mr. President. 524 00:22:51,570 --> 00:22:54,550 - Good lord, it's hotter than a preacher's knee out here. 525 00:22:54,550 --> 00:22:56,570 - You hit the nail on the head, Mr. President. 526 00:22:56,570 --> 00:22:59,570 Follow me, we'll get you into some air conditioning. 527 00:22:59,570 --> 00:23:03,540 ♪ ♪ 528 00:23:08,580 --> 00:23:11,580 [dark music] 529 00:23:11,580 --> 00:23:18,580 ♪ ♪ 530 00:23:23,520 --> 00:23:25,520 [gun cocks] 531 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 - You're planning to kill the President? 532 00:23:34,280 --> 00:23:35,320 - We're defending our home 533 00:23:35,320 --> 00:23:37,310 against those who have attacked us. 534 00:23:37,310 --> 00:23:39,310 - Which I'm all for, believe me, 535 00:23:39,310 --> 00:23:41,300 but you need to draw a line somewhere. 536 00:23:41,300 --> 00:23:43,270 - Grodd is only doing what is necessary. 537 00:23:43,270 --> 00:23:45,280 - Necessary for who? 538 00:23:45,280 --> 00:23:48,290 He only cares about himself. That's how dictators work. 539 00:23:48,290 --> 00:23:50,300 - I have lost 540 00:23:50,300 --> 00:23:53,290 both my parents. 541 00:23:53,290 --> 00:23:56,310 My brother, my village. 542 00:23:56,310 --> 00:23:59,260 Ong Troi Moi is the only one left 543 00:23:59,260 --> 00:24:01,280 to protect us. 544 00:24:01,280 --> 00:24:05,270 - Hey, I know what it's like to lose the people you love 545 00:24:05,270 --> 00:24:07,330 in a senseless war. 546 00:24:07,330 --> 00:24:10,260 It makes you desperate, but... 547 00:24:10,260 --> 00:24:13,260 if you really want peace, it starts with you. 548 00:24:13,260 --> 00:24:18,330 ♪ ♪ 549 00:24:18,330 --> 00:24:20,300 Did you guys hear that? 550 00:24:20,300 --> 00:24:22,260 They're targeting the President's convoy. 551 00:24:22,260 --> 00:24:24,330 [feedback screeches] - [groans] 552 00:24:24,330 --> 00:24:27,290 [feedback continues] 553 00:24:31,300 --> 00:24:33,270 Anh is weak. 554 00:24:33,270 --> 00:24:35,260 - Grodd. 555 00:24:35,260 --> 00:24:37,270 [grunts] 556 00:24:37,270 --> 00:24:40,270 [dramatic music] 557 00:24:42,340 --> 00:24:44,280 - Where are you going? 558 00:24:44,280 --> 00:24:46,260 - You heard Zari. To save L.B.J. 559 00:24:46,260 --> 00:24:48,250 It's sounds like the team's got their hands full. 560 00:24:48,250 --> 00:24:50,250 - It's too dangerous. We'll go together as Firestorm. 561 00:24:50,250 --> 00:24:51,340 - No, we won't. I got to do this on my own. 562 00:24:51,340 --> 00:24:53,250 - Please, don't. 563 00:24:53,250 --> 00:24:54,250 I'm still working on a way 564 00:24:54,250 --> 00:24:55,300 to split the thermacore. 565 00:24:55,300 --> 00:24:57,290 - Okay, I don't know if this is your way 566 00:24:57,290 --> 00:24:59,300 of making yourself feel better about us splitting up 567 00:24:59,300 --> 00:25:02,340 by making sure I've got powers, but I can do this without any. 568 00:25:02,340 --> 00:25:07,290 And soon enough, I'm gonna have to stand on my own without you. 569 00:25:07,290 --> 00:25:11,250 ♪ ♪ 570 00:25:12,250 --> 00:25:14,270 - We just intercepted radio communications 571 00:25:14,270 --> 00:25:15,310 and triangulated the enemy's position 572 00:25:15,310 --> 00:25:16,340 to a base just east of here. 573 00:25:16,340 --> 00:25:18,260 That's where they're holed up. 574 00:25:18,260 --> 00:25:19,280 Don't know about you boys, 575 00:25:19,280 --> 00:25:20,310 but I'm ready to go to work. 576 00:25:20,310 --> 00:25:21,330 - [clears throat] 577 00:25:21,330 --> 00:25:23,260 We can't let them get near 578 00:25:23,260 --> 00:25:24,340 that camp, okay? 579 00:25:24,340 --> 00:25:26,320 These yahoos are gonna shoot anything that moves. 580 00:25:26,320 --> 00:25:28,290 Our friends are in there. 581 00:25:28,290 --> 00:25:30,320 Amaya's in there. 582 00:25:30,320 --> 00:25:32,280 Do you hear me? 583 00:25:32,280 --> 00:25:34,260 - You fellas ready? - [clears throat] 584 00:25:34,260 --> 00:25:35,300 Actually, Sarge, 585 00:25:35,300 --> 00:25:36,310 you're gonna have to tell your men 586 00:25:36,310 --> 00:25:38,280 to stand down. 587 00:25:38,280 --> 00:25:40,250 I just received intel that the encampment 588 00:25:40,250 --> 00:25:41,290 is a no-fire zone. 589 00:25:41,290 --> 00:25:43,280 - Nobody told me about any intel. 590 00:25:43,280 --> 00:25:45,260 - Well, the intel was on a need-to-know basis, 591 00:25:45,260 --> 00:25:46,310 and you didn't need to know till now. 592 00:25:46,310 --> 00:25:49,250 - Can you explain the situation to my men? 593 00:25:49,250 --> 00:25:51,330 - Yeah, no problem. 594 00:25:51,330 --> 00:25:53,260 Listen up. 595 00:25:53,260 --> 00:25:55,270 [grunts] 596 00:25:55,270 --> 00:25:59,320 - I don't take orders from the CIA. 597 00:25:59,320 --> 00:26:01,310 You in or you out, son? 598 00:26:01,310 --> 00:26:04,320 - I'm in, pops. 599 00:26:04,320 --> 00:26:06,310 Figure of speech. 600 00:26:06,310 --> 00:26:09,260 - Hmm. 601 00:26:09,260 --> 00:26:15,320 ♪ ♪ 602 00:26:17,270 --> 00:26:18,330 - What's going on? 603 00:26:18,330 --> 00:26:21,260 - Well, Grodd wants to start World War III. 604 00:26:21,260 --> 00:26:23,320 - The sooner your great nations destroy one another, 605 00:26:23,320 --> 00:26:25,270 the sooner there will be peace. 606 00:26:25,270 --> 00:26:27,330 One nation under Grodd. 607 00:26:27,330 --> 00:26:30,290 All: Grodd! 608 00:26:30,290 --> 00:26:34,320 [Grodd growling] 609 00:26:34,320 --> 00:26:37,280 - The U.S. President will pay for his atrocities. 610 00:26:37,280 --> 00:26:39,340 - Hey, you don't have to do this to get what you want. 611 00:26:39,340 --> 00:26:41,340 - [low growling] 612 00:26:41,340 --> 00:26:43,280 - She's right. 613 00:26:43,280 --> 00:26:46,270 We're here to bring you home. 614 00:26:46,270 --> 00:26:48,270 [grunts] 615 00:26:48,270 --> 00:26:50,310 [panting] 616 00:26:50,310 --> 00:26:52,330 You have every right to be angry. 617 00:26:52,330 --> 00:26:56,310 - [growls] - This world is cruel. 618 00:26:56,310 --> 00:27:00,270 What was done to you by humans... 619 00:27:00,270 --> 00:27:02,260 it's unforgivable. 620 00:27:02,260 --> 00:27:05,290 But you must understand that we are not here to hurt you. 621 00:27:05,290 --> 00:27:10,280 - And how will you bring me back home? 622 00:27:10,280 --> 00:27:12,320 Unless... 623 00:27:12,320 --> 00:27:16,300 ah, you're time-travelers. 624 00:27:16,300 --> 00:27:19,280 I will not go with you. 625 00:27:19,280 --> 00:27:22,270 There is nothing for me where I am from. 626 00:27:22,270 --> 00:27:24,320 Only pain. - You're right. 627 00:27:24,320 --> 00:27:27,310 Maybe we don't take you home. - We don't? 628 00:27:27,310 --> 00:27:30,310 - We can take you to a time before humans. 629 00:27:30,310 --> 00:27:35,290 A time where you can live out your days in peace. 630 00:27:35,290 --> 00:27:38,290 - And why would Grodd trust you? 631 00:27:38,290 --> 00:27:41,270 [growling] 632 00:27:41,270 --> 00:27:43,320 - [roaring] 633 00:27:47,250 --> 00:27:50,310 Because I'm different. 634 00:27:50,310 --> 00:27:53,270 [majestic music] 635 00:27:53,270 --> 00:27:56,250 - [growls] 636 00:27:56,250 --> 00:27:58,340 ♪ ♪ 637 00:27:58,340 --> 00:28:02,260 [breathing heavily] 638 00:28:02,260 --> 00:28:09,260 ♪ ♪ 639 00:28:14,260 --> 00:28:16,280 [distant explosion] 640 00:28:16,280 --> 00:28:18,250 - There's been a breach! 641 00:28:18,250 --> 00:28:20,330 All squads defend the perimeter! 642 00:28:20,330 --> 00:28:22,250 [dramatic music] 643 00:28:22,250 --> 00:28:24,340 - [growls] You betrayed me. 644 00:28:24,340 --> 00:28:27,300 - No, I promise we had nothing to do with this. 645 00:28:27,300 --> 00:28:30,310 - [growling] 646 00:28:36,310 --> 00:28:39,310 [dramatic music] 647 00:28:39,310 --> 00:28:45,280 ♪ ♪ 648 00:28:45,280 --> 00:28:47,280 - I didn't mean for any of this to happen. 649 00:28:47,280 --> 00:28:48,330 You have to believe me. 650 00:28:48,330 --> 00:28:51,280 - Humans will always fear Grodd, 651 00:28:51,280 --> 00:28:53,260 hunt Grodd, 652 00:28:53,260 --> 00:28:56,300 but with your time machine at Grodd's command, 653 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 there will be no humans. 654 00:28:59,300 --> 00:29:02,300 Grodd will alter the course of evolution. 655 00:29:02,300 --> 00:29:05,250 He will no longer need a gorilla country 656 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 because Grodd will have a gorilla planet. 657 00:29:09,250 --> 00:29:10,320 - [gasps] 658 00:29:10,320 --> 00:29:12,270 - [growls] 659 00:29:12,270 --> 00:29:14,290 - You better tell the Professor 660 00:29:14,290 --> 00:29:16,330 he's gonna have company. 661 00:29:18,270 --> 00:29:19,340 - Who's in charge around here? 662 00:29:19,340 --> 00:29:21,320 [loud thumping] 663 00:29:21,320 --> 00:29:23,330 What in the world? 664 00:29:23,330 --> 00:29:27,300 - [growling] 665 00:29:27,300 --> 00:29:31,260 ♪ ♪ 666 00:29:31,260 --> 00:29:33,300 - Get off me. 667 00:29:33,300 --> 00:29:36,320 ♪ ♪ 668 00:29:36,320 --> 00:29:38,320 Call in an air strike. 669 00:29:38,320 --> 00:29:41,250 We'll let a Napalm take care of whatever the hell that was. 670 00:29:41,250 --> 00:29:43,280 We got deserters to deal with. 671 00:29:43,280 --> 00:29:47,270 ♪ ♪ 672 00:29:47,270 --> 00:29:48,330 - Raymond, I must have misheard you. 673 00:29:48,330 --> 00:29:50,330 Did you say Grodd was on his way here? 674 00:29:50,330 --> 00:29:53,280 - Sure did, man--he's planning on stealing the Waverider. 675 00:29:53,280 --> 00:29:55,300 - I swear to you, if I die today 676 00:29:55,300 --> 00:29:57,260 because of a telepathic gorilla, 677 00:29:57,260 --> 00:29:58,340 I'm going to be very upset. 678 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 - Yeah, well, then get the Waverider moving. 679 00:30:00,300 --> 00:30:03,300 [gun cocks] - Hands on your head, traitor. 680 00:30:03,300 --> 00:30:06,250 ♪ ♪ 681 00:30:06,250 --> 00:30:08,330 Let's go, move it. 682 00:30:08,330 --> 00:30:11,280 - Amaya. - Nathaniel. 683 00:30:11,280 --> 00:30:14,260 - Shut up. - Are you okay? 684 00:30:14,260 --> 00:30:17,260 - Mick? Mick. 685 00:30:17,260 --> 00:30:18,310 What's wrong with him? 686 00:30:18,310 --> 00:30:20,320 - [sighs] I'm afraid he's gone full Kurtz. 687 00:30:20,320 --> 00:30:22,270 - What does that mean? 688 00:30:22,270 --> 00:30:23,340 - It's a movie reference. 689 00:30:23,340 --> 00:30:26,320 Great movie, terrible situation. 690 00:30:26,320 --> 00:30:29,250 - They say life is the sum total 691 00:30:29,250 --> 00:30:31,330 of all the choices you make. 692 00:30:31,330 --> 00:30:34,250 As your misfortune sinks in, 693 00:30:34,250 --> 00:30:35,340 maybe you want to ask yourself, 694 00:30:35,340 --> 00:30:38,310 what choices did I make to find myself here? 695 00:30:38,310 --> 00:30:40,330 Today I want payback 696 00:30:40,330 --> 00:30:43,270 for what that monster did to my men, my brothers. 697 00:30:43,270 --> 00:30:45,270 - Uh, excuse--excuse me. - Shut up. 698 00:30:45,270 --> 00:30:47,280 - We're journalist. - Shut up. 699 00:30:47,280 --> 00:30:49,300 - And we've uncovered a plot to kill President Johnson. 700 00:30:49,300 --> 00:30:50,340 We need to alert the proper authorities. 701 00:30:50,340 --> 00:30:52,300 - Shut up. - See? 702 00:30:52,300 --> 00:30:54,250 - Hey, he's telling the truth. 703 00:30:54,250 --> 00:30:55,340 - The President landed in Vietnam. 704 00:30:55,340 --> 00:30:57,300 But we can still save him. 705 00:30:57,300 --> 00:30:59,260 - You're reporters. What are you gonna do? 706 00:30:59,260 --> 00:31:00,320 Question him to safety? 707 00:31:00,320 --> 00:31:02,290 - It's a little more complicated than that, 708 00:31:02,290 --> 00:31:03,310 but just trust me, okay? 709 00:31:03,310 --> 00:31:05,250 We're the good guys. 710 00:31:05,250 --> 00:31:07,250 - [chuckles] Haven't you hear? 711 00:31:07,250 --> 00:31:09,250 There are no good guys here. 712 00:31:13,320 --> 00:31:15,280 - Stop! 713 00:31:15,280 --> 00:31:17,280 Stop, stop, stop! 714 00:31:17,280 --> 00:31:19,250 Hey, wait. Wait. 715 00:31:19,250 --> 00:31:21,300 Wait, wait. Whoa, don't shoot. 716 00:31:21,300 --> 00:31:23,300 Don't shoot. I'm an American. 717 00:31:23,300 --> 00:31:25,300 You've got to back the hell up. 718 00:31:25,300 --> 00:31:27,320 - Son, we're gonna be on you like a duck on a june bug 719 00:31:27,320 --> 00:31:29,270 if we don't start moving again. 720 00:31:29,270 --> 00:31:32,260 - Mr. President, your life is in danger. 721 00:31:32,260 --> 00:31:34,300 Okay? That road block is a trap. 722 00:31:34,300 --> 00:31:37,270 You've got to get back to base. 723 00:31:37,270 --> 00:31:39,290 - Step back, sir. - Wai--no, no, no. 724 00:31:39,290 --> 00:31:40,320 - [screams] 725 00:31:40,320 --> 00:31:42,320 - Whoa, whoa. 726 00:31:42,320 --> 00:31:44,270 [explosion] 727 00:31:44,270 --> 00:31:45,330 Mr. President, stop! 728 00:31:45,330 --> 00:31:47,340 [trigger clicks] Whoa, Mr. President. 729 00:31:47,340 --> 00:31:49,280 Don't move! 730 00:31:49,280 --> 00:31:51,300 Don't. Move. 731 00:31:51,300 --> 00:31:54,270 - Enough talk. 732 00:31:58,270 --> 00:32:00,330 - [low grunt] 733 00:32:00,330 --> 00:32:03,290 - Time to pay the entrance fee to this circus. 734 00:32:03,290 --> 00:32:06,270 [tense music] 735 00:32:06,270 --> 00:32:07,340 [blaster powers up] - Don't. 736 00:32:07,340 --> 00:32:09,320 - What are you doing? - Saving your life. 737 00:32:09,320 --> 00:32:11,300 - What are you talking about? 738 00:32:11,300 --> 00:32:14,280 - I know what's going on in that head of yours. 739 00:32:14,280 --> 00:32:16,330 But killing these people is not gonna bring back your men. 740 00:32:16,330 --> 00:32:18,330 - What do you know about anything? 741 00:32:18,330 --> 00:32:22,250 - Mick, you do realize what will happen if you kill him? 742 00:32:22,250 --> 00:32:23,310 - Don't care. 743 00:32:23,310 --> 00:32:25,310 - This is insubordination, son. 744 00:32:25,310 --> 00:32:27,300 I wouldn't have expected that from you. 745 00:32:27,300 --> 00:32:28,310 - Well, you don't know me. 746 00:32:28,310 --> 00:32:31,270 - Lower your weapon. 747 00:32:31,270 --> 00:32:34,300 - Lower yours. 748 00:32:34,300 --> 00:32:37,310 I got nothing to lose. 749 00:32:37,310 --> 00:32:39,330 But you do. 750 00:32:39,330 --> 00:32:42,260 You get to go home. 751 00:32:42,260 --> 00:32:44,330 But if you kill these people, 752 00:32:44,330 --> 00:32:47,270 you'll hear their screams forever. 753 00:32:47,270 --> 00:32:50,260 And one day... 754 00:32:50,260 --> 00:32:52,250 when you have a family, 755 00:32:52,250 --> 00:32:54,340 you won't be able to look them in the eye. 756 00:32:54,340 --> 00:32:59,280 Because this day, this act you're about to commit, 757 00:32:59,280 --> 00:33:01,340 will be burned in your memory forever. 758 00:33:01,340 --> 00:33:06,260 ♪ ♪ 759 00:33:06,260 --> 00:33:07,300 - [groans] 760 00:33:09,270 --> 00:33:10,330 [grunts] 761 00:33:13,300 --> 00:33:14,340 - Why'd you do that? 762 00:33:14,340 --> 00:33:16,300 - I always wanted to. 763 00:33:16,300 --> 00:33:18,310 - Route is clear. Weapons hot. 764 00:33:18,310 --> 00:33:20,330 ♪ ♪ 765 00:33:20,330 --> 00:33:22,290 - Okay. 766 00:33:22,290 --> 00:33:24,300 You guys walked through a mine field, 767 00:33:24,300 --> 00:33:27,250 and I'm pretty sure you're caught in a Soviet trip line. 768 00:33:27,250 --> 00:33:28,300 But by freezing it, 769 00:33:28,300 --> 00:33:30,250 you should be able to step away. 770 00:33:30,250 --> 00:33:31,310 - Should? 771 00:33:31,310 --> 00:33:33,290 - Okay, on the count of three, 772 00:33:33,290 --> 00:33:36,310 I want you to step away slowly. 773 00:33:36,310 --> 00:33:39,280 One...two... 774 00:33:39,280 --> 00:33:41,280 three. 775 00:33:41,280 --> 00:33:48,280 ♪ ♪ 776 00:33:50,250 --> 00:33:52,300 Both: Oh. 777 00:33:52,300 --> 00:33:55,300 - I'll be a damn humdinger. [distant gunfire] 778 00:33:55,300 --> 00:33:58,300 Sounds like our Viet Cong friends are circling in. 779 00:33:58,300 --> 00:34:02,260 - Okay, well, we better hustle through this minefield. 780 00:34:02,260 --> 00:34:04,270 Uh... [panting] 781 00:34:04,270 --> 00:34:06,320 Follow my lead, and, uh, 782 00:34:06,320 --> 00:34:09,260 if I don't blow up, path's clear. 783 00:34:09,260 --> 00:34:10,340 - And if you blow up? 784 00:34:10,340 --> 00:34:12,340 - Then you're on your own, sir. 785 00:34:12,340 --> 00:34:15,270 [engines roaring] 786 00:34:16,290 --> 00:34:19,300 - Well, that wasn't so hard. - That's because I'm helping. 787 00:34:19,300 --> 00:34:22,340 - [roaring] 788 00:34:22,340 --> 00:34:24,340 ♪ ♪ 789 00:34:24,340 --> 00:34:26,320 - That your idea of helping? 790 00:34:26,320 --> 00:34:28,300 - I'm afraid we have an unexpected passenger. 791 00:34:28,300 --> 00:34:31,310 - [roaring] 792 00:34:33,270 --> 00:34:34,340 - You're afraid? 793 00:34:34,340 --> 00:34:36,340 - Follow my steps exactly. 794 00:34:36,340 --> 00:34:39,280 - I wasn't planning on improvising. 795 00:34:39,280 --> 00:34:44,260 ♪ ♪ 796 00:34:50,270 --> 00:34:52,290 - [grunts] 797 00:34:53,300 --> 00:34:55,290 Okay, come on, Mr. President. 798 00:34:55,290 --> 00:34:57,340 One more step. You got this. 799 00:34:57,340 --> 00:35:00,250 Come on. 800 00:35:02,320 --> 00:35:05,320 [all cheering] 801 00:35:05,320 --> 00:35:07,320 [triumphant music] 802 00:35:07,320 --> 00:35:10,330 [breathing heavily] 803 00:35:12,280 --> 00:35:15,290 - [growling] 804 00:35:15,290 --> 00:35:17,280 [feedback screeches] 805 00:35:17,280 --> 00:35:20,290 - Where is Captain Lance when I need her? 806 00:35:20,290 --> 00:35:23,280 ♪ ♪ 807 00:35:23,280 --> 00:35:25,270 Sara... 808 00:35:25,270 --> 00:35:27,330 were you just waiting for the right moment 809 00:35:27,330 --> 00:35:30,330 to make a dramatic entrance? 810 00:35:30,330 --> 00:35:32,310 Are you all right? 811 00:35:32,310 --> 00:35:35,330 - There is no Sara. 812 00:35:35,330 --> 00:35:37,320 - What? 813 00:35:37,320 --> 00:35:39,340 - Only Grodd. 814 00:35:39,340 --> 00:35:41,340 [grunting] 815 00:35:41,340 --> 00:35:43,320 - It appears that the Captain 816 00:35:43,320 --> 00:35:45,270 is under some sort of telepathic control. 817 00:35:45,270 --> 00:35:47,260 - Really, Gideon? You think so? 818 00:35:47,260 --> 00:35:50,320 - I claim this ship for the New God. 819 00:35:50,320 --> 00:35:52,300 Kneel before Gro-- 820 00:35:52,300 --> 00:35:53,300 [thud] 821 00:35:55,340 --> 00:35:59,330 - Oh, how I do love proving my laws of motion. 822 00:35:59,330 --> 00:36:01,300 - Please, save that lecture for another day. 823 00:36:01,300 --> 00:36:03,280 - Professor Stein, 824 00:36:03,280 --> 00:36:05,280 a U.S. military air strike is approaching. 825 00:36:05,280 --> 00:36:08,270 And Grodd is still clinging to the Waverider. 826 00:36:08,270 --> 00:36:10,270 - I have an idea. 827 00:36:10,270 --> 00:36:17,260 ♪ ♪ 828 00:36:18,300 --> 00:36:20,320 - [growling] 829 00:36:26,270 --> 00:36:28,330 - Hey, are you sure you won't reconsider? 830 00:36:28,330 --> 00:36:30,320 I can get you out of here. 831 00:36:30,320 --> 00:36:34,250 You can start over somewhere where there's no war. 832 00:36:34,250 --> 00:36:36,290 - No, my struggle is here. 833 00:36:36,290 --> 00:36:39,270 I realize now my people, 834 00:36:39,270 --> 00:36:43,290 they do not need a god. 835 00:36:43,290 --> 00:36:46,270 They need a leader. 836 00:36:48,250 --> 00:36:50,270 Like you said, 837 00:36:50,270 --> 00:36:53,270 peace starts with me. 838 00:36:53,270 --> 00:36:56,270 [poignant music] 839 00:36:56,270 --> 00:37:00,250 ♪ ♪ 840 00:37:00,250 --> 00:37:02,320 - Got some R and R scheduled in a few days down in Eagle Beach. 841 00:37:02,320 --> 00:37:06,300 You CIA boys ever get time off, maybe I'll see you down there. 842 00:37:06,300 --> 00:37:09,250 - Anything's possible. 843 00:37:09,250 --> 00:37:11,250 - You saved innocent lives. 844 00:37:11,250 --> 00:37:12,300 You saved me. 845 00:37:12,300 --> 00:37:15,270 Pulled me back from crossing that line. 846 00:37:15,270 --> 00:37:16,330 - Well, I've been pulled back 847 00:37:16,330 --> 00:37:20,290 from that line a couple of times myself. 848 00:37:20,290 --> 00:37:22,330 Listen, uh... 849 00:37:22,330 --> 00:37:25,320 if that kid of yours 850 00:37:25,320 --> 00:37:28,280 happens to be a boy... 851 00:37:28,280 --> 00:37:31,330 - Yeah? 852 00:37:31,330 --> 00:37:34,330 - Never mind. 853 00:37:34,330 --> 00:37:37,260 [both grunt] 854 00:37:40,300 --> 00:37:44,260 - Looks like Operation Tough Love was a success. 855 00:37:50,320 --> 00:37:54,270 Yeah, figured you'd want this back. 856 00:37:54,270 --> 00:37:57,290 - I don't need it anymore. 857 00:37:57,290 --> 00:38:04,290 ♪ ♪ 858 00:38:12,320 --> 00:38:16,270 - Raymond, are you in there? - Yeah, I'm in here. 859 00:38:16,270 --> 00:38:19,290 Just trying to rebuild the Molecular Hyper Compressor. 860 00:38:19,290 --> 00:38:22,290 - You mean the shrink-ray that I didn't get to use Grodd? 861 00:38:22,290 --> 00:38:24,310 - Yes, it took quite a beating. 862 00:38:24,310 --> 00:38:26,320 Uh, what are-- what are you doing here? 863 00:38:26,320 --> 00:38:29,290 - I came by to say that you were right. 864 00:38:29,290 --> 00:38:31,330 Well, you and Nathaniel, 865 00:38:31,330 --> 00:38:34,270 but I'd rather you didn't say anything. 866 00:38:34,270 --> 00:38:38,310 - No, of course not. Uh, I won't say a word. 867 00:38:38,310 --> 00:38:40,290 About what exactly? 868 00:38:40,290 --> 00:38:42,270 - Kuasa. 869 00:38:42,270 --> 00:38:43,340 This experience with Grodd... 870 00:38:43,340 --> 00:38:46,290 he wasn't born a monster. 871 00:38:46,290 --> 00:38:49,320 He was made into one. 872 00:38:49,320 --> 00:38:54,270 And for all I know, the same is true of my granddaughter. 873 00:38:54,270 --> 00:38:55,340 So, thank you. 874 00:38:55,340 --> 00:38:58,270 - Yeah, you're welcome. 875 00:38:58,270 --> 00:39:00,330 [solemn music] 876 00:39:00,330 --> 00:39:02,260 - Well, I'm relieved you're all right. 877 00:39:02,260 --> 00:39:03,320 - Got a little close back there. 878 00:39:03,320 --> 00:39:05,340 - By the way, you were right. 879 00:39:05,340 --> 00:39:09,310 I was putting myself under a lot of pressure to resolve 880 00:39:09,310 --> 00:39:11,320 our separation problem. 881 00:39:11,320 --> 00:39:14,270 I just wanted to make sure I had done everything I could 882 00:39:14,270 --> 00:39:16,340 to keep you safe before I left. 883 00:39:16,340 --> 00:39:18,340 But you're gonna be just fine. 884 00:39:18,340 --> 00:39:21,250 You already carry the most important part 885 00:39:21,250 --> 00:39:22,320 of Firestorm within you. 886 00:39:22,320 --> 00:39:25,260 His spirit. 887 00:39:25,260 --> 00:39:28,250 - You getting all soft on me, Grey? 888 00:39:28,250 --> 00:39:32,270 But for real, I'm gonna miss you when you're gone, man. 889 00:39:32,270 --> 00:39:34,330 - Anyway, you said you had something to show me. 890 00:39:34,330 --> 00:39:38,250 - Oh, uh, yeah, so... 891 00:39:38,250 --> 00:39:40,270 after I saved L.B.J.'s life, 892 00:39:40,270 --> 00:39:43,280 I thought I'd get, like, a medal or something, 893 00:39:43,280 --> 00:39:47,290 but he just tells me he's got some top secret information. 894 00:39:47,290 --> 00:39:49,290 And hands me this. 895 00:39:49,290 --> 00:39:52,290 [dramatic music] 896 00:39:52,290 --> 00:39:54,300 ♪ ♪ 897 00:39:54,300 --> 00:39:57,270 - Oh, dear God. 898 00:39:57,270 --> 00:40:00,270 This is incredible. 899 00:40:00,270 --> 00:40:02,300 - So, instead of a medal for bravery, 900 00:40:02,300 --> 00:40:05,270 President Johnson gave you a pie recipe. 901 00:40:05,270 --> 00:40:07,250 - Well, not just any recipe. 902 00:40:07,250 --> 00:40:10,270 - Ladybird Johnson's pecan pie was legendary. 903 00:40:10,270 --> 00:40:12,300 The ingredients were very closely kept secret 904 00:40:12,300 --> 00:40:14,260 for a long time. 905 00:40:14,260 --> 00:40:15,340 - Eh, it's almost as good as my mom's pie. 906 00:40:15,340 --> 00:40:20,250 - I don't know. First Lady pie is pretty good. 907 00:40:20,250 --> 00:40:21,340 - This is a great gift. 908 00:40:21,340 --> 00:40:24,330 Way better than a medal 'cause you can eat it. 909 00:40:24,330 --> 00:40:26,320 [throwing star whooshes] - Whoa. 910 00:40:26,320 --> 00:40:28,290 - What? 911 00:40:28,290 --> 00:40:30,340 You guys weren't going to save me any pie? 912 00:40:30,340 --> 00:40:33,270 - [laughs] - Aye-oh-what! 913 00:40:33,270 --> 00:40:36,300 - Welcome back to the land of the living, Captain. 914 00:40:36,300 --> 00:40:38,340 - Gideon gave me a clean bill of health. 915 00:40:38,340 --> 00:40:40,320 Hello, love. - Hi. 916 00:40:40,320 --> 00:40:43,260 - But I don't know about this bump on my head. 917 00:40:43,260 --> 00:40:45,270 ♪ ♪ 918 00:40:45,270 --> 00:40:46,300 Who's the new guy? 919 00:40:46,300 --> 00:40:48,280 - Oh, don't ask. 920 00:40:48,280 --> 00:40:50,280 - Well, this was quite an adventure. 921 00:40:50,280 --> 00:40:51,340 Where to next? 922 00:40:51,340 --> 00:40:53,290 - Shut up, you bop. 923 00:41:00,320 --> 00:41:03,280 - Ah, Vietnam. 924 00:41:03,280 --> 00:41:05,290 Crappy war. Bitchin' music. 925 00:41:05,290 --> 00:41:07,290 - Where is Grodd? 926 00:41:07,290 --> 00:41:09,270 Who are you? 927 00:41:09,270 --> 00:41:12,330 - Is that any way to treat your number one fan? 928 00:41:12,330 --> 00:41:14,320 A nuclear crisis in Central City? 929 00:41:14,320 --> 00:41:16,300 Masterful. 930 00:41:16,300 --> 00:41:18,320 Why else do you think I'd pull you out of Vietnam 931 00:41:18,320 --> 00:41:20,330 before you fell into that Napalm inferno? 932 00:41:20,330 --> 00:41:23,310 - Send me back. 933 00:41:23,310 --> 00:41:26,290 - I know you wanted a time ship, 934 00:41:26,290 --> 00:41:28,270 but who needs a lumbering tin can 935 00:41:28,270 --> 00:41:31,280 when you can time travel with a single thought? 936 00:41:32,000 --> 00:41:47,330 - Extracted from retail. - Resynced, Colored HI, and improvements by GoldBerg_44 937 00:41:48,305 --> 00:41:54,297 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4p7md Help other users to choose the best subtitles 68425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.