All language subtitles for Cops.And.Robbersons.1994.720p.HDTV.x264.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,096 --> 00:01:36,031 Här har du. $ 50,000 för din $ 500,000. 2 00:01:43,573 --> 00:01:45,040 Vill du inte se mig? 3 00:01:46,442 --> 00:01:48,000 Åh, höger Naturligtvis. 4 00:01:48,845 --> 00:01:50,403 Naturligtvis. 5 00:01:52,748 --> 00:01:54,375 Du ser nervös ut, vän. 6 00:01:54,450 --> 00:01:57,681 Nej, det är bara, du vet, ringde. 7 00:02:12,435 --> 00:02:12,992 Perfect. 8 00:02:13,569 --> 00:02:14,900 Mycket realistisk. 9 00:02:15,571 --> 00:02:18,404 Det är alltid. Min specialitet. 10 00:02:58,948 --> 00:03:00,916 Det kommer att värma upp dig. 11 00:03:58,608 --> 00:04:00,405 Frukost, alla! 12 00:04:03,045 --> 00:04:05,980 Imorgon, kära. Fick den explosionen dig igår kväll? 13 00:04:06,082 --> 00:04:08,812 Explosion? Nej. Men sirenen vaknade mig. 14 00:04:09,118 --> 00:04:12,053 Jag hade problem med att sova, så runt 16:00 15 00:04:12,121 --> 00:04:14,453 ... Jag trodde att jag skulle baka bröd. 16 00:04:14,690 --> 00:04:19,627 Då tänkte jag, "Skulle det inte vara trevligt om vi hade en familjen lunch för någon gång? " 17 00:04:19,729 --> 00:04:22,892 Så, jag gjorde disken och gjorde frukost. 18 00:04:24,567 --> 00:04:27,502 Jag hade fixat badrummet, men jag skulle ha gjort för mycket buller. 19 00:04:27,603 --> 00:04:30,800 Nej, det är på min lista. Norman, det är din lista. 20 00:04:31,507 --> 00:04:33,941 Då är det på det. Det är lika bra som gjort. 21 00:04:34,110 --> 00:04:37,546 Kom igen Vi ska ha en trevlig familjelunch 22 00:04:38,614 --> 00:04:40,241 Kom igen, Cindy, skynda dig. 23 00:04:40,583 --> 00:04:43,074 Jag har fyra minuter. Kontrollera schemat. 24 00:04:43,686 --> 00:04:47,918 - Du gör inte ens något. - Det är principen om saken. 25 00:04:48,190 --> 00:04:49,589 Åh, man. 26 00:04:49,892 --> 00:04:54,829 En höghastighets polis jagar igår kväll slutade i förorterna till Pleasant Valley. 27 00:04:54,930 --> 00:04:57,865 Ett dussin freeway patrullbilar gick med i Metro-divisionen ... 28 00:04:57,967 --> 00:05:00,936 ... vid hastigheter över 120 miles per timme. 29 00:05:01,304 --> 00:05:02,862 Det är inte säkert längre. 30 00:05:03,906 --> 00:05:05,237 Jag tror att jag ska köpa en pistol. 31 00:05:05,908 --> 00:05:08,604 Det är precis vad denna stad behöver: Du med en pistol. 32 00:05:08,744 --> 00:05:12,236 Kom ner, älskling! Vi ska ha en trevlig familjelunch! 33 00:05:15,751 --> 00:05:17,241 - Tack pappa. - Håll det. 34 00:05:20,022 --> 00:05:21,250 Vad är det här? 35 00:05:21,891 --> 00:05:23,119 Ett paket cigaretter. 36 00:05:23,225 --> 00:05:24,692 Jag vet det. 37 00:05:25,127 --> 00:05:28,028 Vad gjorde de i din huva? Röker du 38 00:05:28,130 --> 00:05:29,563 Så vad händer om jag är? 39 00:05:30,800 --> 00:05:32,233 "Så vad om jag är?" 40 00:05:33,069 --> 00:05:34,934 Vet du vad rökning gör? 41 00:05:35,571 --> 00:05:38,734 Stunts tillväxten, gula tänder och mörka lungorna. 42 00:05:38,941 --> 00:05:41,739 Vill du vara en gult tandmåne med lungcancer? 43 00:05:42,111 --> 00:05:44,204 Jag gillar att hålla mina alternativ öppna. 44 00:05:44,647 --> 00:05:45,739 Hej kev! 45 00:05:46,082 --> 00:05:47,913 Jag har en överraskning för dig. 46 00:05:50,052 --> 00:05:51,314 Vad gjorde du för det? 47 00:05:52,688 --> 00:05:54,155 Du borde fånga den. 48 00:05:57,860 --> 00:05:59,828 Har du det i skolan igen? 49 00:05:59,962 --> 00:06:01,827 Ja, min pappa. 50 00:06:04,333 --> 00:06:07,029 Har du märkt något roligt? runt huset i det förflutna? 51 00:06:07,169 --> 00:06:09,330 Kom igen, Billy, vi kommer bli sena igen. 52 00:06:10,139 --> 00:06:12,664 Eftersom allt faller isär, ingen gillar varandra. 53 00:06:14,143 --> 00:06:17,909 Norman, det här kan inte vara Den perfekta familjen, men den är nära. 54 00:06:18,013 --> 00:06:20,038 Det finns fortfarande mycket kärlek. Jag vet. 55 00:06:20,249 --> 00:06:23,275 Jag gör maten. Jag kör huset. Klagar jag 56 00:06:23,386 --> 00:06:28,824 Nej, för att jag älskar att vara hemmakare. Jag tycker att den är uppfylld och givande. 57 00:06:29,325 --> 00:06:30,917 Ingenting faller sönder ... 58 00:06:31,093 --> 00:06:35,052 ... och alla älskar varandra. Så gå av min rygg! 59 00:06:37,933 --> 00:06:39,594 Allt är bra! 60 00:06:43,305 --> 00:06:45,136 Mamma! Mamma! 61 00:06:47,710 --> 00:06:49,803 Hon kommer tillbaka, son. 62 00:06:54,984 --> 00:06:56,315 Där är vi. 63 00:06:59,922 --> 00:07:01,253 Lite nutty idag. 64 00:07:03,859 --> 00:07:05,827 Bara lite back-up-övning. 65 00:07:06,128 --> 00:07:07,356 Igår. 66 00:07:08,364 --> 00:07:09,797 Kom in i bilen, Billy. 67 00:07:10,032 --> 00:07:11,727 Kan det finnas en hiss? 68 00:07:12,768 --> 00:07:13,996 Kom in i hissen. 69 00:07:17,173 --> 00:07:18,367 Spänn fast dig ordentligt. 70 00:07:38,327 --> 00:07:39,692 The Green Hornet. 71 00:07:42,331 --> 00:07:43,423 Vi har en för dig. 72 00:07:43,799 --> 00:07:45,994 Hur räddade fågeln Baretta? när han var bunden ... 73 00:07:46,068 --> 00:07:49,265 Genom att peka ut numret till polisen på telefonen. 74 00:07:49,338 --> 00:07:51,898 Episod 23. Att det bästa du kan göra? 75 00:07:54,009 --> 00:07:56,102 Hur känner han till alla dessa föreställningar? 76 00:07:58,881 --> 00:08:01,850 Är det inte dumt att slösa bort din tid på de dumma poliserna? 77 00:08:02,084 --> 00:08:04,985 Varför inte se något viktigt, som baseball? 78 00:08:05,087 --> 00:08:06,315 Silly? 79 00:08:06,422 --> 00:08:09,186 Phil, någonstans i världen, varje sekund av dagen ... 80 00:08:09,291 --> 00:08:12,260 ... en episod av Kojak återställs. Är baseball? 81 00:08:12,461 --> 00:08:15,988 - Ej lågsäsong. - Kojak har ingen lågsäsong. 82 00:08:28,511 --> 00:08:32,208 En bagel utan gräddeost, och med smör på sidan. 83 00:08:52,268 --> 00:08:54,793 Jag sa ingen gräddeost. Ursäkta mig? 84 00:09:32,174 --> 00:09:35,507 Jag är en bra polis. Jag går upp i tid, fyll i mina rapporter. 85 00:09:36,845 --> 00:09:40,076 Det är därför du och Jake gör så bra. Han kan inte stava. 86 00:09:40,182 --> 00:09:42,343 Kan du inte se jag frågar dig här? 87 00:09:42,518 --> 00:09:45,009 Mina poliser bör inte be. Gör det inte. 88 00:09:45,120 --> 00:09:48,351 Jag vet inte hur annat att säga detta. Jag vill ha en ny partner. 89 00:09:49,592 --> 00:09:51,253 Vill du ha en ny partner? 90 00:09:51,460 --> 00:09:55,920 Jake skulle vara lyckligare tillsammans med någon mer som han. 91 00:09:58,200 --> 00:10:00,430 Var ska jag hitta någon som denna? 92 00:10:00,603 --> 00:10:04,539 Jag har känt Jake i 30 år. Du behöver inte berätta för mig att han är ... 93 00:10:04,840 --> 00:10:07,104 ... en smärta, men han är en bra polis. 94 00:10:08,210 --> 00:10:11,145 Snälla ber jag dig att inte göra det här för mig. 95 00:10:12,114 --> 00:10:13,809 Du är ett bra lag. 96 00:10:14,216 --> 00:10:16,150 Kapten, han hatar mig. 97 00:10:17,152 --> 00:10:18,449 Självklart hatar han dig. 98 00:10:20,089 --> 00:10:22,990 Han hatar mig. Han hatar alla. 99 00:10:23,926 --> 00:10:26,486 Hej, Jake, hatar du inte alla? 100 00:10:29,231 --> 00:10:31,563 Der. Nu känner vi oss inte alla bättre? 101 00:10:32,434 --> 00:10:33,298 Jag har det här för dig. 102 00:10:34,637 --> 00:10:35,899 Osborn. 103 00:10:36,005 --> 00:10:40,965 Han är i en falsk cirkel. Han har eliminerat tävlingen. 104 00:10:41,176 --> 00:10:44,145 - Hur? - Genom att eliminera konkurrensen. 105 00:10:45,080 --> 00:10:49,915 Nu har han hyrt ett hem under aliaset John Henderson i Pleasant Valley. 106 00:10:50,619 --> 00:10:52,052 Trevlig dal? 107 00:10:52,388 --> 00:10:56,916 Jag antar att han insåg att vi inte skulle se där. Jag vill ha dig och Tony ... 108 00:10:57,059 --> 00:10:58,959 ... att lägga en insats bredvid. 109 00:10:59,895 --> 00:11:03,228 Om vi ​​vet var han är, varför går vi inte och tar honom? 110 00:11:03,399 --> 00:11:05,924 Du har mycket ungdomlig entusiasm. 111 00:11:06,135 --> 00:11:09,502 Jag hatar det. Vi går inte och tar Osborn. 112 00:11:09,605 --> 00:11:12,039 Vi vill att han ska leda oss till något bra: 113 00:11:12,941 --> 00:11:14,431 Frederick Lutz. 114 00:11:14,977 --> 00:11:18,469 Han plockar upp en bunt av falska $ 50s från Osborn den här veckan. 115 00:11:20,149 --> 00:11:22,379 Jag trodde han beställde ... 116 00:11:23,552 --> 00:11:26,112 Jag trodde han beställde en träff på Osborn. 117 00:11:26,522 --> 00:11:28,615 Jag antar att de kysste och gjorde upp. 118 00:11:30,292 --> 00:11:33,625 Affären kommer att gå ner i huset, ta hand om Lutz. 119 00:11:34,263 --> 00:11:36,390 Jake, det här huset bor vi i ... 120 00:11:36,565 --> 00:11:38,192 ... som bor där? 121 00:11:38,967 --> 00:11:40,127 Vem bryr sig? 122 00:11:40,569 --> 00:11:42,264 Jag har nämnt detta tidigare: 123 00:11:42,404 --> 00:11:46,306 Volym 8 av polisen Kvinna saknar 11 sekunder av sista poängen. 124 00:11:46,508 --> 00:11:48,305 Någon annan klagar över det? 125 00:11:48,677 --> 00:11:50,508 Ingen annan har hyrt det någonsin. 126 00:11:51,246 --> 00:11:52,679 Det är amerikansk historia. 127 00:11:53,048 --> 00:11:54,106 Norman Robberson? 128 00:11:55,084 --> 00:11:56,517 Detective Stone. 129 00:11:58,020 --> 00:11:59,954 Vi måste prata med dig. 130 00:12:00,522 --> 00:12:02,547 Glömde jag att spola tillbaka mina band? 131 00:12:02,725 --> 00:12:04,283 Kom med oss, snälla. 132 00:12:04,626 --> 00:12:05,991 Är det det? 133 00:12:07,629 --> 00:12:09,324 Ge, du är strikt. 134 00:12:17,206 --> 00:12:18,696 Jag vet inte om det här. 135 00:12:20,342 --> 00:12:23,402 Herr Robberson, du är bredvid till en farlig brottsling. 136 00:12:23,479 --> 00:12:27,176 Ditt hem är det perfekta omslaget för en effektiv insats. 137 00:12:28,984 --> 00:12:30,315 Se ... 138 00:12:31,587 --> 00:12:34,556 ... min familj går igenom en svår tid just nu. 139 00:12:34,656 --> 00:12:38,956 Jag vet inte om att föra polisen och förfalskningar i huset ... 140 00:12:39,094 --> 00:12:40,561 ... är den rätta saken. 141 00:12:42,331 --> 00:12:44,162 Den rätta saken? 142 00:12:47,002 --> 00:12:49,596 Vad är det, herr Robberson? 143 00:12:52,741 --> 00:12:54,436 Täcker dig 144 00:12:55,244 --> 00:12:58,077 Oroa dig för komfort av hustru och barn? 145 00:12:59,047 --> 00:13:00,981 Vi är alla bara ... 146 00:13:03,519 --> 00:13:06,545 ... en tum bort från ett laglöst samhälle. 147 00:13:08,190 --> 00:13:10,351 Vet du vad som håller den mardrömmen borta? 148 00:13:11,794 --> 00:13:13,227 Män. 149 00:13:14,096 --> 00:13:15,586 Lone män. 150 00:13:16,398 --> 00:13:18,059 Män med modet 151 00:13:18,167 --> 00:13:22,035 ... att stå upp till natten och saliv i ögat! 152 00:13:30,212 --> 00:13:31,702 Vad säger du, Robberson? 153 00:13:32,681 --> 00:13:36,082 Har du kul att vara en av dessa män? 154 00:13:38,620 --> 00:13:39,780 Wow. 155 00:13:41,723 --> 00:13:43,088 Vad sa du till din fru? 156 00:13:43,292 --> 00:13:45,760 Min fru. Ja, Helen, ja, ja ... 157 00:13:46,328 --> 00:13:48,421 Det är bäst jag berätta för henne på morgonen. 158 00:13:48,564 --> 00:13:51,761 - Imorgon? Vi flytta ikväll. - Jag vet jag. 159 00:13:52,134 --> 00:13:53,328 Det är okej. 160 00:13:54,803 --> 00:13:59,103 Men jag tror att Helen skulle vara mer mottaglig till allt detta i dagens ljus. 161 00:13:59,842 --> 00:14:01,503 Oroa dig inte, det är mitt problem. 162 00:14:02,211 --> 00:14:03,803 Jag ska hantera det på morgonen. 163 00:14:04,513 --> 00:14:07,505 Det är Osborns hus. Du är bättre kille. 164 00:14:08,250 --> 00:14:10,343 Låt honom inte se oss. 165 00:14:11,320 --> 00:14:16,257 Tio-fyra. Vi kommer in i övervakningen bostad genom garage uppfarten. 166 00:14:17,192 --> 00:14:18,489 Förtjusande. 167 00:14:25,667 --> 00:14:27,100 Dörren är fast. 168 00:14:28,403 --> 00:14:33,636 - Vad är proceduren om garageporten ... Ta oss till damnhuset! Kom igen. 169 00:14:33,876 --> 00:14:36,276 Ibland kan jag jimmy det från insidan. 170 00:14:54,162 --> 00:14:56,096 Herr Robberson! 171 00:15:18,453 --> 00:15:20,853 Kom igen, kom igen. Okej. 172 00:15:48,951 --> 00:15:50,578 Jag tror det gick bra. 173 00:16:05,500 --> 00:16:06,489 Norman! 174 00:16:06,702 --> 00:16:09,170 -Gez, det är min fru. - Och då? 175 00:16:09,404 --> 00:16:11,235 Se, jag vet min fru. 176 00:16:11,306 --> 00:16:13,365 Låt mig bryta det här till henne på mitt eget sätt. Här. 177 00:16:14,376 --> 00:16:17,209 Lita på mig på detta. Snälla, Officer. 178 00:16:18,814 --> 00:16:22,409 - Det är ett dumt skåp! - Jag vet, men snälla. 179 00:16:23,452 --> 00:16:24,646 Fortsätt 180 00:16:28,757 --> 00:16:30,850 Ja, stäng den. 181 00:16:36,231 --> 00:16:38,665 Norman, var det vårt bilalarm? 182 00:16:39,334 --> 00:16:40,426 Nej. 183 00:16:41,803 --> 00:16:43,532 Det lät som vårt bilalarm. 184 00:16:44,639 --> 00:16:45,867 Det var. 185 00:16:52,848 --> 00:16:54,213 Vad är det 186 00:16:54,483 --> 00:16:55,575 Vad? 187 00:16:55,717 --> 00:16:57,651 Ett ljud kom från garderoben. 188 00:16:57,886 --> 00:17:01,447 Garderoben? Det var katten. 189 00:17:01,990 --> 00:17:04,982 Katten? Vad gör katten i garderoben? 190 00:17:06,828 --> 00:17:10,389 Vem vet? Kan göra något. Dörren är stängd. 191 00:17:10,832 --> 00:17:12,823 Lämna katten ur skåpet. 192 00:17:12,901 --> 00:17:14,459 Jag kan inte göra det, Helen. 193 00:17:15,037 --> 00:17:17,699 - Varför inte? - För att jag tränar henne. 194 00:17:18,640 --> 00:17:21,302 Hon var en dålig katt och jag diskuterar henne. 195 00:17:21,743 --> 00:17:23,973 Dålig katt Mycket dåligt. 196 00:17:24,513 --> 00:17:25,741 Vad händer 197 00:17:26,014 --> 00:17:28,710 Ingenting. Gå tillbaka till sängs. 198 00:17:31,653 --> 00:17:32,847 Norman? 199 00:17:38,960 --> 00:17:41,394 Nu är du en mycket dålig katt. 200 00:17:41,997 --> 00:17:45,296 Jag sa till dig att stanna i garderoben. 201 00:17:54,076 --> 00:17:54,770 Pappa! 202 00:17:55,911 --> 00:17:59,005 I fråga om kattutbildning, Du måste vara väldigt fast. 203 00:18:08,090 --> 00:18:10,558 Du lilla bastard! 204 00:18:19,968 --> 00:18:22,402 Kasta inte en katt på mig igen. 205 00:18:22,504 --> 00:18:24,870 Jake, enkelt, kom igen. Kom igen. 206 00:18:27,375 --> 00:18:29,866 Okej, det här är Billys rum. Han sover. 207 00:18:30,979 --> 00:18:33,914 Och du kan se huset rakt igenom den. 208 00:18:37,686 --> 00:18:39,586 Så när börjar vi? 209 00:18:40,455 --> 00:18:42,514 Har vi börjat? Är den här delen av det? 210 00:18:43,358 --> 00:18:44,518 Kanske kan jag hjälpa till. 211 00:18:48,463 --> 00:18:49,623 Du har gjort tillräckligt. 212 00:18:50,732 --> 00:18:53,064 Då ska jag låta dig gå om ditt arbete. 213 00:18:55,837 --> 00:18:57,771 Billy sover. 214 00:18:57,873 --> 00:19:00,774 Jag kommer berätta för min fru på morgonen. Jag är klockan 6 215 00:21:25,987 --> 00:21:28,080 Norman, spara mig lite vatten. 216 00:21:45,273 --> 00:21:46,570 I morgon, Norman. 217 00:21:48,243 --> 00:21:49,676 Norman! 218 00:21:56,017 --> 00:21:56,949 Jake! 219 00:21:57,652 --> 00:21:58,846 Jake! 220 00:22:02,724 --> 00:22:04,624 Jag är polisman! Håll dig lugn! 221 00:22:09,698 --> 00:22:10,722 Vad i ... 222 00:22:11,066 --> 00:22:14,627 Pappa! Det finns en man i huset! Han har en pistol! 223 00:22:15,970 --> 00:22:17,198 Kom bort från mig! 224 00:22:21,810 --> 00:22:24,040 Ta mina händer av mina händer! 225 00:22:47,702 --> 00:22:50,637 - Jag är poliser. - Nej, det är du inte. 226 00:22:52,640 --> 00:22:54,631 Löjtnant Jake Stone. 227 00:22:55,043 --> 00:22:58,877 Och den nakna mannen lägger på din man ... 228 00:22:59,347 --> 00:23:01,042 ... är min partner. 229 00:23:03,218 --> 00:23:04,048 Frun. 230 00:23:04,953 --> 00:23:06,113 Sätt stämplat ner. 231 00:23:09,824 --> 00:23:11,314 Bra jobb. 232 00:23:13,027 --> 00:23:16,986 Den som skriker eller driver ... 233 00:23:18,800 --> 00:23:20,768 ... eller slå mig med något ... 234 00:23:21,136 --> 00:23:23,331 ... blir skjuten. Okej? 235 00:23:24,406 --> 00:23:25,634 Bitchin. 236 00:23:28,143 --> 00:23:29,371 Vår granne? 237 00:23:29,677 --> 00:23:30,371 Osborn. 238 00:23:34,048 --> 00:23:37,381 Jag vet att detta är ditt jobb, och jag vet att det är viktigt, men ... 239 00:23:37,652 --> 00:23:40,212 ... Jag kan inte låta min familj ta den här risken. 240 00:23:40,655 --> 00:23:42,623 Jag måste fråga er båda att lämna. 241 00:23:42,891 --> 00:23:45,689 Lämna? Kärlek, de kan inte gå. 242 00:23:46,294 --> 00:23:47,386 Kan du 243 00:23:47,896 --> 00:23:50,865 Denna operation har redan varit grönt ljus. 244 00:23:51,099 --> 00:23:52,191 Der. 245 00:23:52,667 --> 00:23:54,692 Se? Det är grönt ljus. 246 00:23:56,137 --> 00:23:58,071 Nå, nu är det rött ljus. 247 00:24:01,042 --> 00:24:05,979 Hon kommer att rädda det. Kanske kan vi förbereda en lätt kompromiss. 248 00:24:06,080 --> 00:24:07,411 Fru Robberson ... 249 00:24:14,355 --> 00:24:16,050 ... vi är alla bara ... 250 00:24:16,458 --> 00:24:19,791 ... en tum bort från ett laglöst samhälle. 251 00:24:20,762 --> 00:24:22,286 Vet du vad som händer ... 252 00:24:23,865 --> 00:24:25,355 ... mardröm bort? 253 00:24:29,037 --> 00:24:30,129 Män. 254 00:24:30,705 --> 00:24:32,673 Lone män. 255 00:24:33,908 --> 00:24:38,845 Män med mod att stå upp till natten och spotta i ögat. 256 00:24:42,984 --> 00:24:44,747 Fru Robberson ... 257 00:24:46,254 --> 00:24:48,882 ... du har modet att stå med oss? 258 00:24:55,864 --> 00:24:57,422 Ge mig en paus! 259 00:24:58,733 --> 00:25:03,796 Fru Robberson, vi lade inte Osborn bredvid, men han är där och han är en mördare. 260 00:25:04,372 --> 00:25:07,307 Förra veckan blåste han en man i bitar. 261 00:25:07,442 --> 00:25:10,138 Nåväl, vi kunde gå ut genom dörren ... 262 00:25:10,411 --> 00:25:12,777 ... men Osborn kommer fortfarande vara där. 263 00:25:14,782 --> 00:25:17,273 Och din familj kommer fortfarande vara här. 264 00:25:23,758 --> 00:25:26,386 Okej. Du kan stanna. 265 00:25:28,429 --> 00:25:29,396 Stor. 266 00:25:29,531 --> 00:25:31,158 Bra civil anda. 267 00:25:31,866 --> 00:25:34,061 Det är det rätta valet, fru Robberson. 268 00:25:34,402 --> 00:25:36,836 Nej, ring mig Helen. 269 00:25:37,005 --> 00:25:40,907 Och jag vill att båda ska tänka på det här som ditt hem. Välkommen. 270 00:25:44,479 --> 00:25:46,310 Vilken typ av mat gillar du? 271 00:25:46,414 --> 00:25:47,346 Kinesiska. 272 00:25:48,016 --> 00:25:50,177 Nej. Inte kinesisk. 273 00:25:50,451 --> 00:25:54,012 - De är poliser. De äter munkar. - Jag kan göra munkar. 274 00:25:54,289 --> 00:25:55,881 Du bör inte laga mat för dem. 275 00:25:56,291 --> 00:25:58,987 Självklart vill jag laga mat för dem. De är gäster. 276 00:25:59,460 --> 00:26:01,826 Tyvärr, mina gäster röker inte. 277 00:26:01,996 --> 00:26:03,327 Det är inte bra för dig. 278 00:26:04,032 --> 00:26:08,264 Jag vet att jag kan lita på er båda att ha ett bra inflytande på våra barn. 279 00:26:27,922 --> 00:26:32,859 Låt mig fråga dig: Få en rabatt om jag beställer mer än en madrass? 280 00:26:33,127 --> 00:26:34,116 Ja, herrn. 281 00:26:34,362 --> 00:26:35,329 Var i 282 00:26:36,431 --> 00:26:38,865 ATandT, bäst att vara där. 283 00:26:40,134 --> 00:26:41,499 Tänk om jag kommer in? 284 00:26:51,479 --> 00:26:53,447 Så det är ditt fönster. 285 00:26:58,152 --> 00:26:59,278 Det är Tony. 286 00:27:03,891 --> 00:27:05,119 Hej, Tony! 287 00:27:07,629 --> 00:27:08,960 Hej, Norman. 288 00:27:09,631 --> 00:27:11,826 - Tio fyra. - Ge mig det. 289 00:27:21,476 --> 00:27:24,968 Synd att han stängde gardinerna. Du kan inte se honom. 290 00:27:26,381 --> 00:27:27,973 Jag vet exakt var han är. 291 00:27:29,951 --> 00:27:32,044 I sovrummet rökning en cigarett. 292 00:27:37,025 --> 00:27:40,517 Wow. Du har en av dem värmekänsliga kameror? 293 00:27:41,663 --> 00:27:44,496 Det måste ha kostat några skattebetalare? 294 00:27:45,199 --> 00:27:46,291 Några. 295 00:27:46,601 --> 00:27:49,161 Jag satsar. Men det är värt det. 296 00:27:51,005 --> 00:27:52,370 Bara påslagen en. 297 00:27:54,242 --> 00:27:55,937 Vad händer om han inte röker? 298 00:28:18,366 --> 00:28:20,596 Jag brukade drömma om att vara polis. 299 00:28:23,571 --> 00:28:25,163 Bekämpa vad som är rätt ... 300 00:28:25,506 --> 00:28:27,371 ... sätter mitt liv på linjen ... 301 00:28:27,542 --> 00:28:30,170 ... säger "Frys!" och "sprida" dem! " 302 00:28:32,113 --> 00:28:34,274 Och "Rico, Youngblood!" 303 00:28:37,251 --> 00:28:40,550 "Du har rätt att vara tyst." 304 00:28:48,296 --> 00:28:50,196 Jag pratar för mycket, va? 305 00:28:55,069 --> 00:28:56,161 God natt 306 00:29:03,478 --> 00:29:07,005 Vad jag säger är, om du behöver extra arbetskraft ... 307 00:29:07,448 --> 00:29:09,279 Du pratar fortfarande. 308 00:29:15,022 --> 00:29:17,991 Glömde du att byta vår trasiga toalett? 309 00:29:18,259 --> 00:29:19,624 Tänk på det gjort. 310 00:29:25,333 --> 00:29:27,563 Ser ut som en vanlig $ 20 bill, eller hur? 311 00:29:34,075 --> 00:29:37,704 Jo, det är pengar, okej. Roliga pengar. 312 00:29:39,180 --> 00:29:43,446 Detta är Treasury File Number 6827. 313 00:29:43,718 --> 00:29:45,276 USA: s hemliga tjänst. 314 00:29:45,520 --> 00:29:49,286 I fallet försvinner serienummeret. 315 00:30:08,776 --> 00:30:10,710 Kom igen, kom härifrån. 316 00:30:13,414 --> 00:30:14,210 Gå hem. 317 00:32:10,798 --> 00:32:14,165 Det verkar som om du har bilproblem. Vill du ha ett hopp? 318 00:32:18,940 --> 00:32:22,205 Det skulle vara trevligt, men jag har inga kablar. 319 00:32:22,476 --> 00:32:24,341 Jag har kablar. Inget problem. 320 00:32:26,948 --> 00:32:29,212 Vad i helvete gör den idioten? 321 00:32:29,617 --> 00:32:33,553 I en stad som denna, om du ser någon med bilproblem 322 00:32:33,654 --> 00:32:36,555 ... du slutar och hjälper. Om du inte gör det är det misstänksamt. 323 00:32:40,494 --> 00:32:43,520 - Var är du? Jag kör bara. 324 00:32:44,699 --> 00:32:46,530 Det är en vacker morgon. 325 00:32:46,701 --> 00:32:49,499 Vackert, ja. Bara går för en enhet? 326 00:32:50,371 --> 00:32:52,339 Inga leveranser, ingen hämtning? 327 00:32:56,911 --> 00:32:57,878 Nej. 328 00:32:58,379 --> 00:33:00,643 Bara en enhet. 329 00:33:05,586 --> 00:33:06,746 Han är en idiot. 330 00:33:11,993 --> 00:33:13,620 Ok, börja henne. 331 00:33:16,931 --> 00:33:19,491 Tja, tack för början, granne. 332 00:33:19,734 --> 00:33:21,531 Visst, vad är grannar för? 333 00:33:24,805 --> 00:33:28,241 Mina händer är väldigt oljiga. Kan jag använda ditt badrum? 334 00:33:30,811 --> 00:33:32,369 Vill du använda mitt badrum? 335 00:33:32,680 --> 00:33:34,375 Ja, min är på fritz. 336 00:33:34,615 --> 00:33:37,914 Rören är nära varandra med död gerbil eller något. 337 00:33:40,688 --> 00:33:41,950 Om det finns några problem ... 338 00:33:43,891 --> 00:33:44,823 Nej. 339 00:33:49,263 --> 00:33:50,594 Han är en idiot. 340 00:33:50,698 --> 00:33:54,828 Han är inte en idiot. Han har En vänlig konversation som han borde vara. 341 00:33:55,569 --> 00:33:57,867 Han går in i huset. 342 00:34:02,443 --> 00:34:03,671 Vilken idiot! 343 00:34:06,981 --> 00:34:09,415 Pojke, du håller städet rent och städat. 344 00:34:10,718 --> 00:34:12,447 Mycket saker har inte kommit. 345 00:34:14,722 --> 00:34:15,950 Jag gillar det. 346 00:34:16,724 --> 00:34:20,455 Det finns röra i mitt hus. Jag har möbler du kan använda. 347 00:34:22,596 --> 00:34:23,961 Nej tack 348 00:34:24,398 --> 00:34:28,562 Det är en fin Barcalounger. Fotskotten studsar inte. 349 00:34:32,006 --> 00:34:34,702 Badrummet är i hallen. 350 00:34:37,078 --> 00:34:38,568 Du måste få det? 351 00:34:39,613 --> 00:34:41,581 Du går vidare, jag kan hitta den. 352 00:34:49,824 --> 00:34:50,984 Hej vän. 353 00:34:52,760 --> 00:34:54,455 Förmodligen övermorgon. 354 00:34:54,762 --> 00:34:55,729 Kontakt. 355 00:34:56,030 --> 00:34:57,861 - Någon vi vet? - Lutz. 356 00:34:58,099 --> 00:35:01,626 Jag fick din fullständiga order i fem olika serienumrar. 357 00:35:02,770 --> 00:35:04,738 Stilla fortfarande en dollar på en dollar? 358 00:35:06,040 --> 00:35:09,009 Du vet att du får det några fynd här. 359 00:35:09,110 --> 00:35:10,941 Som Caniff fick när han blåste upp? 360 00:35:11,378 --> 00:35:12,743 Jag blåste inte upp honom. 361 00:35:13,380 --> 00:35:16,008 Jag var så chockad av vad som hände med dig. 362 00:35:16,117 --> 00:35:18,950 Han skulle träffa mig här, på huset. 363 00:35:19,520 --> 00:35:20,612 Där det är säkert. 364 00:35:20,721 --> 00:35:24,316 Det är rätt. Säker som det blir i leende suburbia. 365 00:35:24,658 --> 00:35:28,754 - Kom ihåg, inga knep. - Höger, inget trick. Om du kommer ihåg det. 366 00:35:29,864 --> 00:35:31,798 Det är bara du ensam, eller hur? 367 00:35:32,066 --> 00:35:33,499 Mig och pengarna. 368 00:35:33,734 --> 00:35:34,928 Det är bra. 369 00:35:37,071 --> 00:35:39,631 Ingen av dina vänner. 370 00:35:41,542 --> 00:35:42,941 Varför är du så nervös? 371 00:35:43,043 --> 00:35:46,479 Jag är inte nervös, ok? Jag vill bara att vi ska vara redo. 372 00:35:46,881 --> 00:35:49,782 Inget vapen. Båda oss rena. 373 00:35:50,084 --> 00:35:52,644 Det är vad jag vill höra. Okej? 374 00:36:07,701 --> 00:36:08,827 Kom igår. 375 00:36:09,436 --> 00:36:12,928 $ 50 räkningar i fem separata serienumrar. 376 00:37:02,690 --> 00:37:04,715 Jag vill bara vara redo för dig. 377 00:37:06,126 --> 00:37:11,029 Vänta! Vänta! Vilken dag Bara berätta vilken dag. Hallå? 378 00:37:12,800 --> 00:37:14,028 Bastard! 379 00:37:24,178 --> 00:37:27,147 Helig skit. Robberson är i sovrummet. 380 00:37:31,252 --> 00:37:33,516 Jag ska döda honom. 381 00:37:35,990 --> 00:37:37,617 Vad gör du här? 382 00:37:39,994 --> 00:37:41,052 Jag sa: 383 00:37:42,062 --> 00:37:44,030 "Vad gör du här?" 384 00:37:44,198 --> 00:37:47,634 Du sa att badrummet var på övervåningen. Jag kan inte hitta den. 385 00:37:47,868 --> 00:37:52,635 Nej, jag sa att badrummet var nere. Gästbadet är nere. 386 00:37:53,207 --> 00:37:55,675 Jag kunde inte hitta den. Jag visste inte. 387 00:38:02,950 --> 00:38:05,180 Vem vaknade du till? 388 00:38:07,755 --> 00:38:08,949 Mitt hus 389 00:38:09,223 --> 00:38:12,659 Ditt hus? Du viftade till ditt hus? 390 00:38:13,727 --> 00:38:16,958 Du kan se den direkt genom fönstret. Hej, hus. 391 00:38:18,832 --> 00:38:20,060 Farväl, hus. 392 00:38:21,702 --> 00:38:25,661 Tack för att du gjorde mig ren. Jag kan se mig själv. 393 00:38:26,307 --> 00:38:27,831 Lägga ner 394 00:38:30,844 --> 00:38:31,970 Hej, Robberson ... 395 00:38:35,182 --> 00:38:37,207 ... du har förlorat det här. 396 00:38:38,852 --> 00:38:42,583 Ja, min tobakspåse. Tack. 397 00:38:42,790 --> 00:38:43,688 Stor. 398 00:38:43,857 --> 00:38:45,256 Du ser inte ut som en rökare. 399 00:38:45,726 --> 00:38:48,593 Me? Jag är en två-pack-a-day man. 400 00:38:48,796 --> 00:38:50,991 Jag älskar det. Jag borde sluta, men ... 401 00:38:51,732 --> 00:38:53,825 Tja, du måste dö för en. 402 00:38:54,001 --> 00:38:56,970 Den avlidne har rätt. Jag vet. Jag vet att jag kommer att sluta. 403 00:38:58,806 --> 00:39:00,171 Fortsätt Jag har inget emot det. 404 00:39:00,341 --> 00:39:02,002 Jag kan vänta tills jag kommer hem. 405 00:39:02,209 --> 00:39:03,642 Nej, det är bra. 406 00:39:04,011 --> 00:39:07,242 - Jag väntar tills jag kommer hem. - Nej nej, jag insisterar. 407 00:39:07,748 --> 00:39:09,807 - Snälla. - Rök! 408 00:39:13,153 --> 00:39:15,053 Det här är lite svårt ... 409 00:39:16,290 --> 00:39:17,882 ... att göra med en ... 410 00:39:21,695 --> 00:39:23,162 Jag har aldrig lärt mig att rulla mig själv. 411 00:39:23,630 --> 00:39:26,861 Jag lärde mig detta från en Rastafarian på college. 412 00:39:31,772 --> 00:39:33,137 Var kom han ifrån? 413 00:39:33,907 --> 00:39:35,738 Rasta Faria. 414 00:39:41,181 --> 00:39:42,773 Jag har aldrig varit där. 415 00:39:46,120 --> 00:39:47,052 Jag har tappat mitt ljus. 416 00:39:48,122 --> 00:39:49,783 Du har min ljusare. 417 00:40:10,010 --> 00:40:11,307 Ganska slät. 418 00:40:13,080 --> 00:40:14,206 Är du där uppe? 419 00:40:15,883 --> 00:40:17,783 Du skulle hellre ta min pistol. 420 00:40:19,686 --> 00:40:23,087 Jag parkerade runt kvarteret så han skulle inte se mig två gånger igen. 421 00:40:24,725 --> 00:40:25,657 Varför är du här nere? 422 00:40:25,759 --> 00:40:28,023 - Vad gör du? - försöker hjälpa 423 00:40:28,162 --> 00:40:31,188 Hjälp? Du kunde ha blåsit hela ansträngningen. 424 00:40:48,849 --> 00:40:51,215 Jag trodde att du redan gick till jobbet. 425 00:40:51,452 --> 00:40:54,717 Jag hade några bilproblem runt kvarteret. 426 00:40:56,390 --> 00:41:00,224 Var är din bil? Kanske finns det något jag kan göra. 427 00:41:00,727 --> 00:41:02,957 Det är så trevligt. Jag har AAA och ... 428 00:41:03,197 --> 00:41:06,826 ... de skickade en dragbil. Vad är jag skyldig för glädje? 429 00:41:11,405 --> 00:41:13,305 Tack. Jag glömde dem nästan. 430 00:41:15,876 --> 00:41:19,812 Eftersom jag redan är här, varför visar du mig inte? 431 00:41:20,214 --> 00:41:21,841 När allt såg du min plats. 432 00:41:22,082 --> 00:41:24,107 Jag skulle vilja, men ... 433 00:41:24,885 --> 00:41:26,853 ... Jag borde komma till jobbet. 434 00:41:28,422 --> 00:41:31,118 Kanske din fru ... 435 00:41:31,892 --> 00:41:33,382 ... eller barn kan visa mig runt. 436 00:41:35,229 --> 00:41:37,891 Helen är borta och barnen är i skolan. 437 00:41:38,031 --> 00:41:39,999 Så vem var i fönstret? 438 00:41:41,835 --> 00:41:46,431 När vi var i mitt sovrum, Jag såg någon i fönstret. 439 00:41:49,443 --> 00:41:52,276 Honom. Det var min bror. 440 00:41:53,313 --> 00:41:54,871 Din bror. 441 00:41:57,184 --> 00:41:59,880 Han är bara inuti från Bos ... Buffalo. 442 00:42:02,322 --> 00:42:03,755 Vill du träffa honom? 443 00:42:04,057 --> 00:42:05,285 Han är en trevlig kille. 444 00:42:06,326 --> 00:42:07,884 Jake, kom igen! 445 00:42:08,128 --> 00:42:09,789 Kom igen, var inte blyg. 446 00:42:10,063 --> 00:42:14,159 Kom ner och träffa min granne. Han bor intill, av en slump. 447 00:42:14,801 --> 00:42:16,428 Jake, kom ner. 448 00:42:29,283 --> 00:42:31,183 Det här är min äldre bror, Jake. 449 00:42:32,286 --> 00:42:36,120 Jag är hans äldre bror, Jake. Jag besöker Buffalo. 450 00:42:36,223 --> 00:42:37,918 Besök från Buffalo. 451 00:42:42,496 --> 00:42:44,191 Buffalo, New York. 452 00:42:48,835 --> 00:42:50,462 Buffeln, ja. 453 00:42:58,278 --> 00:42:59,472 Vad var det 454 00:43:01,381 --> 00:43:04,544 - Det finns ingen, verkligen. - Det finns några där uppe. 455 00:43:04,851 --> 00:43:06,341 Nej, det är bara Tony. 456 00:43:06,987 --> 00:43:09,080 Tony, vill du träffa min granne? 457 00:43:23,537 --> 00:43:25,869 Tony är ... 458 00:43:26,073 --> 00:43:28,268 Min pojkvän Cindys flickvän. 459 00:43:32,346 --> 00:43:35,838 Vi blir bättre. Vi är redan sena i skolan. 460 00:43:36,416 --> 00:43:38,850 Ja, rätt, skolan. 461 00:43:40,454 --> 00:43:42,081 Bra att se dig igen. 462 00:43:42,222 --> 00:43:43,519 Trevligt att se dig. Kom tillbaka. 463 00:43:43,624 --> 00:43:45,023 Visst. 464 00:43:46,426 --> 00:43:49,122 Låt oss gå, vi kommer inte vara sena. 465 00:43:49,630 --> 00:43:51,291 "Farväl, farbror Jake. 466 00:43:51,898 --> 00:43:52,990 "Ha det. 467 00:43:55,302 --> 00:43:57,532 "Farväl, Santa Cindy. 468 00:43:58,639 --> 00:44:00,163 Ta hand om min dotter. 469 00:44:00,307 --> 00:44:01,535 Inte sant. 470 00:44:10,050 --> 00:44:12,450 Du har ett fint fullt hus i veckan. 471 00:44:12,653 --> 00:44:16,054 Kanske får jag den stora resan en annan dag. 472 00:44:17,190 --> 00:44:19,556 Visst. Släpp igen. 473 00:44:20,460 --> 00:44:21,984 Herr Henderson. 474 00:44:25,332 --> 00:44:27,425 Förstört min bror? 475 00:44:27,934 --> 00:44:29,162 Vad menar du? 476 00:44:29,336 --> 00:44:32,430 Jag vet inte. Att vara nyfiken? Snooping runt? 477 00:44:32,939 --> 00:44:35,339 Fungerar som en moron? 478 00:44:39,946 --> 00:44:40,935 Ja, lite. 479 00:44:42,949 --> 00:44:47,477 Han har problem med att acklimatisera. Han har bara varit ute i några veckor. 480 00:44:51,391 --> 00:44:52,221 Ute? 481 00:44:52,959 --> 00:44:54,483 Ur sanatoriet. 482 00:44:55,362 --> 00:44:57,455 Du märkte inte ärren? 483 00:45:00,367 --> 00:45:01,959 Nej. Kom igen. 484 00:45:02,302 --> 00:45:05,362 Jag antar att hans hår växer tillbaka igen. 485 00:45:07,374 --> 00:45:08,636 Du menar att de ... 486 00:45:14,648 --> 00:45:18,345 I alla fall är han ofarlig nu. 487 00:45:22,122 --> 00:45:25,353 Vänta, han går till jobbet varje dag. 488 00:45:25,659 --> 00:45:27,092 Arbete? 489 00:45:28,595 --> 00:45:31,996 Han kör centrum, sitter på en parkbänk 490 00:45:32,399 --> 00:45:35,095 ... och kasta i åtta timmar. 491 00:45:38,338 --> 00:45:43,037 Om han ger dig fler problem, du ringer mig, va? 492 00:45:45,145 --> 00:45:46,635 Det är väldigt sorgligt. 493 00:45:48,014 --> 00:45:49,379 Livet är ... 494 00:45:51,418 --> 00:45:52,510 ... förlåt. 495 00:45:56,156 --> 00:45:57,987 Den stackars killen dricker. 496 00:45:58,291 --> 00:45:59,656 Din bror? 497 00:46:01,027 --> 00:46:02,995 Du sa att jag hade en lobotomi. 498 00:46:04,064 --> 00:46:05,554 Bättre än att vara din bror. 499 00:46:10,303 --> 00:46:11,998 Så, varför gjorde du det? 500 00:46:12,305 --> 00:46:16,264 Jag var tvungen att göra något. Jag menar att du dog där inne. 501 00:46:16,409 --> 00:46:19,435 Det var bra. Det var väldigt bra. 502 00:46:20,313 --> 00:46:22,008 Du är förvånad. 503 00:46:22,315 --> 00:46:26,581 Ingen av tjejerna jag känner skulle vara så smart. 504 00:46:27,053 --> 00:46:29,180 Du känner inte mig. 505 00:46:33,727 --> 00:46:37,185 Nu finns det vissa saker vi ... 506 00:46:37,531 --> 00:46:39,590 Tyvärr, Jake, det är varmt. 507 00:46:40,534 --> 00:46:43,697 ... som brottsbekämpande personal kan ha tagit för givet ... 508 00:46:43,804 --> 00:46:45,738 ... att du lägger till personer ... 509 00:46:46,473 --> 00:46:50,432 ... förstod inte helt. Tja, till exempel ... 510 00:46:50,610 --> 00:46:53,443 ... när du slår ut en farlig brottsling ... 511 00:46:53,680 --> 00:46:54,612 Tack. 512 00:46:54,714 --> 00:46:56,773 ... det är vanligtvis en bra idé ... 513 00:46:57,617 --> 00:47:00,177 ... att komma ut ur sitt fördömda hus! 514 00:47:01,721 --> 00:47:04,656 Prata om att döda en död häst. - Ingen skada gjordes. 515 00:47:04,825 --> 00:47:06,622 Ingen skada gjort? 516 00:47:07,394 --> 00:47:08,656 Men de har sett oss. 517 00:47:08,762 --> 00:47:10,593 De vet inte vem du är. 518 00:47:11,565 --> 00:47:15,194 Nu, som Osborn tycker att vi hör till, vi kan inte lindras. 519 00:47:15,435 --> 00:47:20,372 Det är rätt. Så jag fastnar här dygnet runt ... 520 00:47:20,640 --> 00:47:24,337 ... spelar rollen som farbror från Buffalo. 521 00:47:27,581 --> 00:47:29,811 Jag är ledsen att dina planer har ändrats ... 522 00:47:30,317 --> 00:47:35,220 ... men vi är glada att ha dig här. Jag gjorde din favorit: Kung Pao fläsk. 523 00:47:35,388 --> 00:47:37,754 Detta borde inte vara ett middagsfest. 524 00:47:38,191 --> 00:47:41,592 Vi har ett kostnadskonto, så vi kan ta tag i Burger King. 525 00:47:41,728 --> 00:47:43,491 Inte ens i mitt hus. 526 00:47:43,830 --> 00:47:46,628 - Ge mig din tallrik. - Hjälp mig åtminstone. 527 00:47:46,733 --> 00:47:50,499 Jag kunde göra disken. Jake skulle vilja klippa gräset. 528 00:47:50,670 --> 00:47:51,398 Tack jake 529 00:47:51,671 --> 00:47:55,402 Vänta en minut. Vänta en bomullsfolie. 530 00:47:55,775 --> 00:47:58,073 - Du ger mig inte order. - Det gjorde jag inte. 531 00:47:58,278 --> 00:48:02,578 Jake har rätt. Han är en stolt man och du sätter honom i en svår position. 532 00:48:02,816 --> 00:48:05,148 Trots att han ville klippa gräsmattan ... 533 00:48:05,218 --> 00:48:07,846 ... det verkar för att du berättade för honom. 534 00:48:08,622 --> 00:48:10,783 Ursäkta. Låt oss äta ok 535 00:48:11,224 --> 00:48:12,816 Du kan skicka petits fours. 536 00:48:13,159 --> 00:48:16,253 Har inte en tills du avslutar smörgåsar. 537 00:48:16,897 --> 00:48:18,524 Fru Robberson ... 538 00:48:19,432 --> 00:48:20,660 ... Lyssna på mig. 539 00:48:21,768 --> 00:48:25,431 Jag skär inte gräsmattor. Jag har aldrig klippt gräsmattor. 540 00:48:25,872 --> 00:48:27,533 Jag har aldrig haft en gräsmatta. 541 00:48:28,174 --> 00:48:29,607 Och om jag hade en gräsmatta ... 542 00:48:30,777 --> 00:48:32,438 ... Jag skulle döda det. 543 00:48:38,885 --> 00:48:41,183 Heliga Jesus hoppar! 544 00:48:43,723 --> 00:48:45,554 Fan! 545 00:48:53,266 --> 00:48:54,563 Du är smutsig ... 546 00:48:56,336 --> 00:48:57,826 Jesus Kristus! 547 00:49:02,342 --> 00:49:04,606 Du eländig son av en kissa. 548 00:49:05,211 --> 00:49:06,303 Vad? 549 00:49:06,613 --> 00:49:09,173 Måste du använda det språket? 550 00:49:09,616 --> 00:49:11,311 Vilket språk? 551 00:49:12,886 --> 00:49:17,721 Det är inte särskilt attraktivt. Jag menar, tycker du att det är väldigt attraktivt? 552 00:49:18,758 --> 00:49:20,191 Det är det inte. 553 00:49:26,766 --> 00:49:27,733 Der. 554 00:49:28,234 --> 00:49:32,694 Elva enstaka sidor indikerar Osborn har ett rum fullt av gräsmöbler ... 555 00:49:32,839 --> 00:49:36,502 ... och har beställt 12 madrasser. Vi kommer inte komma någonstans. 556 00:49:36,776 --> 00:49:38,243 Vi kommer dit. 557 00:49:38,912 --> 00:49:39,879 Det är roligt. 558 00:49:40,246 --> 00:49:44,615 Anledningen till att vi vet vad vi gör om Osborn är på grund av Robberson. 559 00:49:45,652 --> 00:49:47,244 Det är roligt. 560 00:49:49,723 --> 00:49:52,248 Går den här pojken aldrig ut för att spela? 561 00:49:52,959 --> 00:49:55,393 Lyssna, son. 562 00:49:59,666 --> 00:50:00,928 Du kommer bli spökad. 563 00:50:05,271 --> 00:50:07,239 Gå bort, barn. Fortsätt. 564 00:50:08,808 --> 00:50:13,768 Jag är ledsen att min son hoppade på dig, biter i nacken och försöker suga upp blodet. 565 00:50:14,547 --> 00:50:15,912 Det händer. 566 00:50:17,417 --> 00:50:20,511 Du kan inte uppträda så. Det är inte artigt. 567 00:50:23,690 --> 00:50:25,385 Kan du inte göra någonting? 568 00:50:25,825 --> 00:50:27,793 Vampyrspelet var roligt ett tag ... 569 00:50:29,295 --> 00:50:33,925 ... men vi förlorar mycket blod runt hus, så vi borde prova ett nytt spel. 570 00:50:43,309 --> 00:50:44,936 Han lyssnar inte på mig. 571 00:50:52,419 --> 00:50:55,320 Hej barn Vad i helvete vill du ha av mig? 572 00:51:05,698 --> 00:51:06,790 Hur mår du 573 00:51:12,038 --> 00:51:13,938 Min son tycker att han är en vampyr. 574 00:51:14,707 --> 00:51:15,935 Ingen skit. 575 00:51:18,978 --> 00:51:20,673 Jag vet inte vad jag ska göra. 576 00:51:21,581 --> 00:51:25,813 Du har bara varit här i några dagar och redan lyssnar de på dig. 577 00:51:27,554 --> 00:51:28,885 De respekterar dig. 578 00:51:29,823 --> 00:51:31,347 Vad är klockan då? 579 00:51:31,724 --> 00:51:33,624 Det är kvart till tre. 580 00:51:36,329 --> 00:51:39,298 Kvartal till tre, ingen i stället. 581 00:51:43,870 --> 00:51:45,838 "Det är kvart till tre 582 00:51:46,473 --> 00:51:48,703 "Det finns ingen på platsen 583 00:51:49,008 --> 00:51:50,441 "Utom 584 00:51:50,677 --> 00:51:53,339 "du och jag 585 00:51:54,848 --> 00:51:57,510 "Vi dricker, min vän 586 00:51:58,885 --> 00:52:03,447 "till slutet av ett kort avsnitt 587 00:52:05,125 --> 00:52:08,390 "Gör det till min bebis 588 00:52:09,028 --> 00:52:12,862 "Och en till vägen 589 00:52:15,135 --> 00:52:17,865 "Så länge 590 00:52:18,037 --> 00:52:19,334 "long 591 00:52:20,039 --> 00:52:22,007 "Way" 592 00:52:29,516 --> 00:52:30,744 Rör inte mig. 593 00:52:34,721 --> 00:52:36,814 Har du någonsin fått en bankrånare? 594 00:52:39,058 --> 00:52:40,082 Ja. 595 00:52:40,527 --> 00:52:42,392 Har du någonsin varit i en biljakt? 596 00:52:43,663 --> 00:52:44,755 Ja. 597 00:52:46,166 --> 00:52:47,758 Har du någonsin skott? 598 00:52:52,539 --> 00:52:54,905 Lyssna på farbror Jake kalla berättelser. 599 00:52:55,808 --> 00:52:56,797 Se. 600 00:52:58,511 --> 00:53:00,706 Vår familj äter lunch tillsammans. 601 00:53:00,947 --> 00:53:04,644 Farbror Jake, hur länge har du känt Tony? 602 00:53:06,085 --> 00:53:07,052 För länge. 603 00:53:15,061 --> 00:53:16,585 Blod och hjärna. 604 00:53:17,063 --> 00:53:18,462 Kan jag få något? 605 00:53:20,967 --> 00:53:22,400 Få dig själv. 606 00:53:25,972 --> 00:53:28,065 Det är en vacker morgon, eller hur? 607 00:53:30,843 --> 00:53:32,970 - Att Tony är? - Ja. 608 00:53:42,088 --> 00:53:43,419 'Morning. 609 00:53:49,229 --> 00:53:50,992 Jag måste plocka upp Tim. 610 00:53:51,097 --> 00:53:52,155 Vi ses 611 00:53:52,599 --> 00:53:55,090 Ja, och jag måste komma till Jenny, så ... 612 00:53:58,004 --> 00:53:59,835 Tja, hejdå. 613 00:54:04,877 --> 00:54:07,903 Tja, i ungefär 30 sekunder vårt liv var perfekt. 614 00:54:15,622 --> 00:54:17,988 Badrummet är upp, farbror Jake. 615 00:54:18,625 --> 00:54:22,061 Kom igen. Jag kom precis in här. 616 00:54:22,629 --> 00:54:25,723 - Ledsen. - Fem minuter. 617 00:54:25,898 --> 00:54:29,459 Jag kommer att sälja dig min spår, 9:30 till 9:45. 618 00:54:29,636 --> 00:54:30,625 Hur mycket 619 00:54:32,505 --> 00:54:33,597 $ 5. 620 00:54:36,509 --> 00:54:37,476 $ 1. 621 00:54:38,044 --> 00:54:40,740 $ 5 eller gå av potten. 622 00:54:41,781 --> 00:54:43,749 Du lilla bastard. 623 00:54:45,518 --> 00:54:48,954 Marva Prescott för Street Cops. Patrulljobb 624 00:54:49,055 --> 00:54:52,684 ... är ofta rutinmässigt och ändå, med varje rutinmässigt stopp ... 625 00:54:53,059 --> 00:54:58,019 ... han vet det runt varje hörn kan vara en kula med namnet på den. 626 00:54:58,665 --> 00:55:02,226 Magnetremsa på baksidan är mycket som ditt ATM-kort. 627 00:55:02,669 --> 00:55:06,070 Vi kör det igenom och en gång till informationen när stationen ... 628 00:55:06,172 --> 00:55:10,131 ... vi får en datorutskrift av eventuella utestående teckningsoptioner. 629 00:55:15,648 --> 00:55:17,513 Han ser yngre ut varje dag. 630 00:55:19,052 --> 00:55:20,542 Kommer du lägga dig? 631 00:55:20,653 --> 00:55:23,781 Jag vill sluta skriva Cindys papper hos Harriet Tubman. 632 00:55:24,957 --> 00:55:27,187 Du vet, det är väldigt trevligt. 633 00:55:28,695 --> 00:55:29,662 Yes! 634 00:55:30,029 --> 00:55:34,864 Det verkar som om jag gjorde henne igår den dansande tunga kostymen ... 635 00:55:34,967 --> 00:55:37,527 ... för hennes första klassens spel på livet i tidvattenpoolerna. 636 00:55:37,704 --> 00:55:39,604 De växer upp så fort. 637 00:55:40,707 --> 00:55:42,607 Billy gör det bättre. - Han är? 638 00:55:42,709 --> 00:55:45,075 Han blir alltmer ur sin låda. 639 00:55:45,178 --> 00:55:48,204 Inte riktigt ute, men han ser sig omkring. 640 00:55:48,681 --> 00:55:50,876 Jag tror att det är Jakes inflytande. 641 00:55:51,718 --> 00:55:53,208 Jake är ett fan av en kille. 642 00:55:53,986 --> 00:55:57,547 Han är. Jag tycker att han är mycket bra för barnen. 643 00:55:57,824 --> 00:56:00,156 Jag ska prata med Kevin om att röka. 644 00:56:00,593 --> 00:56:01,890 Jag har redan gjort det. 645 00:56:02,061 --> 00:56:04,621 Jag vet det kära, men han respekterar Jake. 646 00:56:06,733 --> 00:56:08,223 Bra poäng. 647 00:56:09,068 --> 00:56:13,562 Nej, det menade jag inte så. Jag menade att han skulle lyssna på Jake. 648 00:56:14,140 --> 00:56:15,971 En far kommer att höra det. 649 00:56:17,076 --> 00:56:18,805 Jag menade inte på det sättet. 650 00:56:22,949 --> 00:56:24,917 Du får mig att sakna slutet. 651 00:56:29,889 --> 00:56:32,255 Vill du hellre se Colombo? 652 00:56:32,392 --> 00:56:35,919 Var inte dum. Colombo är på torsdagar. 653 00:56:37,029 --> 00:56:38,724 Åh, pojke. 654 00:56:39,165 --> 00:56:42,726 Jag kunde sova i miljon år. 655 00:56:44,771 --> 00:56:45,999 Okej! 656 00:56:46,305 --> 00:56:47,795 Det är det. 657 00:57:04,424 --> 00:57:05,789 Måste ske. 658 00:57:08,060 --> 00:57:10,290 Det var bra, farbror Jake. 659 00:57:10,696 --> 00:57:13,028 Billy, är du säker på att du mår bra? 660 00:57:13,199 --> 00:57:14,757 Ingen svettning. 661 00:57:15,802 --> 00:57:17,895 Jake, du har ketchup över honom. 662 00:57:18,070 --> 00:57:19,765 Vad vill du spela nu? 663 00:57:19,939 --> 00:57:21,304 Tack så mycket. 664 00:57:22,208 --> 00:57:24,836 Jag ville bara att han skulle lämna mig ensam. 665 00:57:35,021 --> 00:57:36,318 Jake? Tony? 666 00:57:37,290 --> 00:57:39,986 Jag är i badrummet. Jag vill vara där om en minut. 667 00:58:05,051 --> 00:58:06,018 Freeze! 668 00:58:06,152 --> 00:58:07,380 Jag sa, "Frys!" 669 00:58:10,256 --> 00:58:13,953 Detektiv Norman Stone. Sätt upp dina händer och sprida dem. 670 00:58:14,193 --> 00:58:15,956 Jag sa: "Sprid dem!" 671 00:58:19,732 --> 00:58:21,097 Pratar du med mig 672 00:58:22,268 --> 00:58:23,963 Pratar du med mig 673 00:58:26,138 --> 00:58:27,833 Du pratar mig? 674 00:58:28,207 --> 00:58:29,902 Du? Me? 675 00:58:32,979 --> 00:58:34,037 Norman. 676 00:58:38,985 --> 00:58:42,352 "Grattis på födelsedagen 677 00:58:42,855 --> 00:58:46,154 "Grattis på födelsedagen 678 00:58:46,526 --> 00:58:50,257 "Grattis på födelsedagen, kära Jake 679 00:58:50,463 --> 00:58:53,364 "Grattis på födelsedagen" 680 00:59:00,172 --> 00:59:04,006 Blås ut dina ljus och då kan du öppna din present. 681 00:59:04,510 --> 00:59:06,944 Om du inte blåser ut dem, ska jag. 682 00:59:08,047 --> 00:59:11,141 Der. Gör en önskan nu. Kom igen, gör en önskan. 683 00:59:11,250 --> 00:59:13,184 Du gör ingen önskan. 684 00:59:13,886 --> 00:59:15,080 Jag önskar ... 685 00:59:17,323 --> 00:59:19,382 ... att du skulle lämna mig ensam. 686 00:59:35,808 --> 00:59:37,776 Vi äter bara det utan honom. 687 00:59:40,246 --> 00:59:41,372 Är du okej, mamma? 688 01:00:40,006 --> 01:00:42,566 Freeze! Upp med dina händer! Du arresteras! 689 01:00:47,179 --> 01:00:48,146 Pow! 690 01:00:48,614 --> 01:00:51,947 Jag har blivit skjuten! Ring paramedicinska! 691 01:00:52,118 --> 01:00:53,449 - Gissa vad. - Ring 911. 692 01:00:53,552 --> 01:00:56,248 - Våra badrum är fasta. - Aldrig. Våra badrum? 693 01:00:56,489 --> 01:00:59,322 Åh, det här är så coolt. Titta på det här. 694 01:01:00,159 --> 01:01:01,251 Mor, se. 695 01:01:01,360 --> 01:01:02,588 Kolla in det. 696 01:01:03,162 --> 01:01:04,993 Great! Norman. 697 01:01:05,431 --> 01:01:08,264 Norman, såg du vad Jake gjorde? 698 01:01:09,568 --> 01:01:11,001 Toaletten? 699 01:01:11,303 --> 01:01:16,070 Ja, det betyder att vi har två som arbetar. Vi är en vanlig familj igen. 700 01:01:16,208 --> 01:01:18,540 Upp med dina händer! Låt mig inte använda det här! 701 01:01:20,913 --> 01:01:22,278 Är du okej, pappa? 702 01:01:23,315 --> 01:01:25,215 Ja, bra. 703 01:01:26,452 --> 01:01:28,420 Vill du prata om det? 704 01:01:29,021 --> 01:01:30,488 Nej, det mår bra. 705 01:01:31,257 --> 01:01:34,158 Jag brukade vara ledsen ibland också. 706 01:01:36,328 --> 01:01:40,094 När jag var liten, Jag trodde att folk tyckte om Kevin mer än jag. 707 01:01:40,466 --> 01:01:42,161 Var inte dum. 708 01:01:42,401 --> 01:01:45,632 Eftersom han kunde göra så många coola saker. 709 01:01:46,172 --> 01:01:49,039 Då insåg jag: "Hej, jag är bara fem." 710 01:01:50,476 --> 01:01:52,103 Hur gammal är du, pappa? 711 01:01:52,978 --> 01:01:54,240 Jag är ca 12 712 01:01:58,484 --> 01:02:00,452 Tänk dig att leka med farbror Jake? 713 01:02:00,686 --> 01:02:02,119 Nej, kör vidare. 714 01:02:04,623 --> 01:02:08,059 Farbror Jake kommer ut och leka med mig? 715 01:02:08,194 --> 01:02:10,162 Ja, låt mig avsluta detta kaffe. 716 01:02:10,496 --> 01:02:12,930 Oavsett vad du säger, farbror Jake. 717 01:02:13,499 --> 01:02:14,932 Farbror Jake. 718 01:02:27,646 --> 01:02:30,080 7-8-5-1, familjetvist. 719 01:02:42,261 --> 01:02:43,956 Lyssna nu. 720 01:02:44,530 --> 01:02:48,557 Jag vill ha en bagel utan gräddeost, bara smör, okej? 721 01:02:48,734 --> 01:02:50,429 Ingen gräddeost, hur som helst. 722 01:02:50,669 --> 01:02:51,658 Inte sant. 723 01:02:52,004 --> 01:02:53,665 Kanske skriver du det bättre. 724 01:02:54,473 --> 01:02:55,565 Kan vara 725 01:02:57,276 --> 01:02:58,971 Bagel till räknaren. 726 01:03:10,189 --> 01:03:11,281 Njut. 727 01:03:18,030 --> 01:03:19,122 Okej. 728 01:03:19,298 --> 01:03:23,462 Jag betalar för denna bagel, men du kommer aldrig se mig här igen. 729 01:03:23,769 --> 01:03:25,634 Ja, du bryter mitt hjärta. 730 01:03:25,738 --> 01:03:28,571 Och om du vill ha ett tips, fick jag nyheter för dig. 731 01:03:38,717 --> 01:03:40,116 Du arresteras. 732 01:03:41,320 --> 01:03:43,151 Ge, jag är rädd! 733 01:03:45,191 --> 01:03:47,625 Du vill skynda dig? Du stöder mig. 734 01:03:47,793 --> 01:03:50,284 Ge mig potatisallad. Var är pickles? 735 01:03:51,063 --> 01:03:54,396 Vi behöver pickles. Inte coleslaw, Jag sa potatisallad. 736 01:03:55,100 --> 01:03:57,591 Hörde du mig? Jag sa potatisallad. 737 01:03:58,237 --> 01:03:59,761 Du arresteras. Freeze! 738 01:04:00,072 --> 01:04:02,040 - Han har en kniv! Nej, en pistol! 739 01:04:02,141 --> 01:04:04,632 - Skjut inte. - Lägg händerna bakom min rygg. 740 01:04:05,077 --> 01:04:07,568 Nej, rakt upp. Nu för plattorna. 741 01:04:07,680 --> 01:04:09,170 Koppla av, alla. 742 01:04:10,349 --> 01:04:13,182 Showen är över. Detective Norm Stone här. 743 01:04:13,485 --> 01:04:17,319 Håll händerna bakom ryggen. Försök inte med något. 744 01:04:42,514 --> 01:04:44,209 Jag vill se en advokat. 745 01:04:48,387 --> 01:04:50,355 Du arresterade en servitör? 746 01:04:51,257 --> 01:04:52,485 Det är rätt. 747 01:04:53,525 --> 01:04:55,220 Kan jag fråga varför? 748 01:04:57,830 --> 01:04:59,559 En sak, hans service stunk. 749 01:04:59,798 --> 01:05:01,288 Det stunk! 750 01:05:01,734 --> 01:05:02,826 Kom hit. 751 01:05:04,870 --> 01:05:06,838 Du är nötter, vet du? 752 01:05:08,274 --> 01:05:10,242 Jake, han var oförskämd. 753 01:05:10,409 --> 01:05:12,639 Du kan inte arrestera människor för att vara oförskämd. 754 01:05:12,878 --> 01:05:16,507 Om vi ​​gjorde, hela New York City skulle vara på dödsrad. 755 01:05:16,815 --> 01:05:19,181 Jag har en aning om den här killen. 756 01:05:19,418 --> 01:05:20,442 En vad 757 01:05:20,619 --> 01:05:23,782 En hunch. Du vet som en polis som är lite av en hunch. 758 01:05:24,290 --> 01:05:26,850 Låt oss ta honom till mitten och förhör honom. 759 01:05:27,293 --> 01:05:31,787 Men han gömmer inte något. Sluta prata som en dum tv-detektiv. 760 01:05:31,897 --> 01:05:36,630 Du är en bra polis, jag är en dålig polis. - Du är inte polis! 761 01:05:37,436 --> 01:05:42,339 Ge mig mitt betyg och nyckeln till manschetten. 762 01:05:54,320 --> 01:05:55,378 Kom in nu. 763 01:05:55,521 --> 01:05:56,749 Kom in! 764 01:05:57,456 --> 01:05:59,549 - Titta bara på ... Kom in! 765 01:06:00,893 --> 01:06:01,917 Stanna! 766 01:06:03,729 --> 01:06:05,162 Tyst! 767 01:06:07,733 --> 01:06:10,759 - Kontrollera bara hans fil. - Säg inte ett annat ord. 768 01:06:10,936 --> 01:06:15,566 Om jag ens ser dig andas, Jag skjuter dig själv. 769 01:06:39,832 --> 01:06:41,390 Hur mår du ikväll 770 01:06:41,533 --> 01:06:44,366 Hur gör jag det? Jag stämmer. 771 01:06:44,770 --> 01:06:47,864 Ja, jag stämmer på honom. Jag stämmer på dig. 772 01:06:48,307 --> 01:06:50,798 Jag stämmer över hela polisavdelningen! 773 01:06:51,276 --> 01:06:53,870 Så gör jag ikväll. 774 01:07:05,724 --> 01:07:07,214 Vad är ditt varunummer? 775 01:07:30,949 --> 01:07:34,783 Jag kan inte tro det här är möjligt i ett demokratiskt samhälle. 776 01:07:35,287 --> 01:07:37,915 Jag har haft det med dig och din dumma partner. 777 01:07:38,357 --> 01:07:41,622 Du är klar. Du vill vara en K-Mart säkerhetsvakt ... 778 01:07:41,760 --> 01:07:43,455 ... när jag är färdig med dig! 779 01:07:43,829 --> 01:07:46,855 - Ta det lugnt, herrn. Dessa fel ... Jake? 780 01:08:00,045 --> 01:08:01,012 Vad? 781 01:08:01,847 --> 01:08:02,939 Vad? 782 01:08:04,049 --> 01:08:05,676 Beställ honom, Danno. 783 01:08:11,323 --> 01:08:13,416 Arrester, Jake Stone. 784 01:08:13,525 --> 01:08:17,359 - Jag ska rapportera en stulen bil. - Ta ett nummer. 785 01:08:19,865 --> 01:08:22,959 Det är den största bilskyddet i dalen. 786 01:08:23,502 --> 01:08:24,901 Hur gjorde du honom? 787 01:08:25,037 --> 01:08:28,598 Ta händerna av mig! Jag sa att få dem från mig! 788 01:08:31,009 --> 01:08:32,704 Det var en hunch. 789 01:08:33,345 --> 01:08:34,835 Det var så bra. 790 01:08:35,013 --> 01:08:36,605 Du har tur, Norman. 791 01:08:36,748 --> 01:08:40,582 Det var inte tur, Jake. Jag föddes för att vara polis. 792 01:08:42,821 --> 01:08:45,312 Detta var den mest spännande dagen i mitt liv. 793 01:08:46,358 --> 01:08:48,588 Tror du att vara en polis är spännande? 794 01:08:48,760 --> 01:08:54,528 Jag vet att det inte är all spänning såsom Starsky och Hutch och T.J. Hooker. 795 01:08:54,666 --> 01:08:58,568 Mycket av det är tråkigt och byråkratiskt, som i lag och ordning. 796 01:08:58,704 --> 01:09:01,036 Det är inget som tv. 797 01:09:09,781 --> 01:09:11,874 Jag ska berätta hur det är. 798 01:09:18,924 --> 01:09:22,360 Det är räddat att dö varje sekund varje dag. 799 01:09:25,531 --> 01:09:27,021 Förstår du det? 800 01:09:30,869 --> 01:09:33,030 Du stal mitt märke, Norman. 801 01:09:34,006 --> 01:09:36,099 Ja, jag är ledsen. 802 01:09:36,808 --> 01:09:40,642 De kunde ha busted mig för vad du gjorde. Jag kunde ha förlorat min pension. 803 01:09:42,014 --> 01:09:43,777 Så vad i helvete skulle jag göra? 804 01:09:45,417 --> 01:09:49,649 Jesus, jag är ledsen, Jake. Finns det något jag kan göra? 805 01:09:51,690 --> 01:09:53,658 Få helvete ur mitt liv. 806 01:09:58,030 --> 01:09:59,998 Jag kan förstå det, men ... 807 01:10:00,432 --> 01:10:01,660 Men vad? 808 01:10:02,167 --> 01:10:04,067 Du bor i mitt hus. 809 01:10:06,638 --> 01:10:08,538 Jag ska visa dig något bra. 810 01:10:09,041 --> 01:10:12,602 Detta är coolt. Detta är ett röntgenområde. Jag kan se ... 811 01:10:12,978 --> 01:10:14,605 Sluta med det. 812 01:10:16,848 --> 01:10:18,406 Jake! 813 01:10:18,850 --> 01:10:20,943 Det gick fort. Du är tillbaka, va? 814 01:10:22,120 --> 01:10:25,089 Mitt skifte, röka dem om du har dem. 815 01:10:25,991 --> 01:10:28,425 Han har varit i huset hela dagen. 816 01:10:28,727 --> 01:10:30,558 Har du något emot om vi kör en bil? 817 01:10:32,598 --> 01:10:35,965 Jag kommer att vara 20 minuter. Jag svälter Jag tar pipern. 818 01:10:36,468 --> 01:10:37,696 Vill du ha något? 819 01:10:38,470 --> 01:10:40,700 Ja, ta med mig pommes frites. 820 01:11:09,668 --> 01:11:11,659 - Har du en för mig? - Nej. 821 01:11:12,004 --> 01:11:13,835 Kom igen, var inte som pappa. 822 01:11:16,675 --> 01:11:18,836 Jag och din pappa är inte lika. 823 01:11:18,977 --> 01:11:20,501 Det är en chocker. 824 01:11:22,981 --> 01:11:26,917 Din pappa vill inte att du ska röka för att han är rädd för cancer. 825 01:11:28,520 --> 01:11:31,489 Jag vill inte att du ska få det för att det är min sista. 826 01:11:32,724 --> 01:11:35,591 Skillnaden mellan mig och han är ... 827 01:11:36,128 --> 01:11:38,187 Jag bryr mig inte om dig ... 828 01:11:41,533 --> 01:11:43,000 ... och han gör det. 829 01:11:46,838 --> 01:11:47,930 Vi lämnar. 830 01:11:48,073 --> 01:11:49,938 Varför? Vad är du rädd för? 831 01:11:50,242 --> 01:11:53,939 Jag är rädd för de moraliska konsekvenserna av din klänning. 832 01:11:58,116 --> 01:12:01,677 Jag är inte ett barn. Jag är en vuxen kvinna. 833 01:12:02,921 --> 01:12:06,288 Vet du hur det är att få tag i den här tonårskroppen? 834 01:12:07,559 --> 01:12:09,026 Jag föreställer mig det. 835 01:12:12,964 --> 01:12:14,158 Jesus, Tony! 836 01:12:16,735 --> 01:12:20,899 Det är min pistol. Du behöver inte vara rädd för det. 837 01:12:21,106 --> 01:12:23,199 Du behöver bara veta hur man använder den. 838 01:12:24,076 --> 01:12:25,907 Vill du att jag ska visa dig hur du använder den? 839 01:12:27,612 --> 01:12:28,579 Visst. 840 01:12:31,083 --> 01:12:32,744 Jag vill bli av med kulorna. 841 01:12:51,937 --> 01:12:52,904 Ja. 842 01:12:53,004 --> 01:12:54,232 Hej vän. 843 01:12:54,973 --> 01:12:55,997 Är det du? 844 01:12:58,210 --> 01:13:01,111 Jag skulle inte släppa in utan att ringa först. 845 01:13:01,880 --> 01:13:04,644 Det är smart. 846 01:13:05,183 --> 01:13:07,879 - Är du ensam? - Är inte det du ville ha? 847 01:13:08,787 --> 01:13:10,311 Om jag inte visste bättre ... 848 01:13:10,989 --> 01:13:13,014 ... Jag tror att du inte litade på mig. 849 01:13:13,892 --> 01:13:15,587 Självklart litar jag på dig. 850 01:13:16,128 --> 01:13:18,358 Varför skulle jag inte lita på dig? 851 01:13:19,231 --> 01:13:21,995 Har du grejerna? 852 01:13:23,135 --> 01:13:25,296 Jag har allt du behöver, vän. 853 01:13:25,804 --> 01:13:29,706 Det är bra för Jag har allt du behöver också. 854 01:13:30,842 --> 01:13:33,106 Så varför kommer du inte in? 855 01:13:33,412 --> 01:13:34,709 Stor. 856 01:13:48,427 --> 01:13:49,689 Tony. 857 01:13:52,831 --> 01:13:54,662 Var i helvete är du, Tony? 858 01:13:56,034 --> 01:13:58,195 Om Jake såg det här skulle jag vara död. 859 01:14:06,011 --> 01:14:06,978 Det går ner. 860 01:14:12,784 --> 01:14:15,412 Allt är upprättat nedan. 861 01:14:15,854 --> 01:14:18,288 Jag skulle gärna använda John först. 862 01:14:19,191 --> 01:14:22,922 Flink. Badrummet är nere. 863 01:14:25,864 --> 01:14:26,956 Lev vägen. 864 01:14:27,732 --> 01:14:28,960 Bara trevligt. 865 01:14:33,738 --> 01:14:35,103 Ska du få det? 866 01:14:36,208 --> 01:14:38,870 Det finns förmodligen någon som säljer något. 867 01:14:39,411 --> 01:14:41,038 Det kan vara viktigt. 868 01:14:45,317 --> 01:14:46,716 Jag kommer bli av med dem. 869 01:14:47,085 --> 01:14:48,780 Jag hittar mitt eget sätt. 870 01:14:51,490 --> 01:14:53,185 Nej. 871 01:14:54,092 --> 01:14:58,188 Det är väldigt svårt där nere, vet du? 872 01:14:58,497 --> 01:15:04,367 Jag får dig lite Taster's Choice och slappna av. 873 01:15:12,143 --> 01:15:13,110 Vad? 874 01:15:13,211 --> 01:15:16,044 Är det här John Henderson? 875 01:15:16,114 --> 01:15:19,140 Ja, men jag accepterar inte telefonsamtal. 876 01:15:19,518 --> 01:15:21,486 Nej, herr Henderson. 877 01:15:21,920 --> 01:15:25,412 Jag ringer för att erbjuda dig en gratis resa till Maui. 878 01:15:25,857 --> 01:15:27,324 Jag bryr mig inte om vad det är. 879 01:15:27,926 --> 01:15:29,325 Sa du Maui? 880 01:15:30,262 --> 01:15:32,924 Maui, va? Jag hörde om det. 881 01:15:33,265 --> 01:15:35,927 Det är en av de mindre utvecklade öarna. 882 01:15:37,369 --> 01:15:40,099 Du arresteras. Freeze! 883 01:15:40,338 --> 01:15:41,430 Sprid dem! 884 01:15:41,940 --> 01:15:43,908 Gå bort, din dumma pojke. 885 01:15:44,142 --> 01:15:48,101 Jag är inte en liten pojke! Jag är polis, som min farbror Jake. 886 01:15:56,555 --> 01:15:59,524 Du vet, jag har aldrig vunnit någonting förut. 887 01:15:59,958 --> 01:16:01,323 Kan jag ta med en gäst? 888 01:16:01,560 --> 01:16:05,121 Har du ett kreditkort med dig? 889 01:16:05,397 --> 01:16:08,366 Ja, nej, jag har inte det med mig, men ... 890 01:16:08,900 --> 01:16:11,061 Glöm ritten, du rumpa! 891 01:16:16,374 --> 01:16:18,535 Hur länge har farbror Jake har stannat hos dig? 892 01:16:18,877 --> 01:16:20,310 Cirka fem dagar. 893 01:16:21,580 --> 01:16:23,207 Stör barnet dig? 894 01:16:23,415 --> 01:16:26,475 Först är han en vampyr, nu här. Hej farbror Jake. 895 01:16:26,918 --> 01:16:28,385 Han är en handfull. Hello. 896 01:16:28,553 --> 01:16:31,784 Billy, det är dags för sängen. 897 01:16:32,123 --> 01:16:34,216 Det är okej, farbror Jake. 898 01:16:42,901 --> 01:16:44,994 Du sa att denna plats var ren. 899 01:16:45,337 --> 01:16:46,998 Ja det är det. 900 01:16:47,272 --> 01:16:49,968 Så varför finns det ett försök bredvid det? 901 01:16:51,109 --> 01:16:53,270 Jag tar dig för att ta reda på det vad har du på dig 902 01:16:53,445 --> 01:16:56,039 Du bor här och ser barnet. 903 01:16:57,082 --> 01:16:58,913 Oroa dig inte för honom. Han har sin egen pistol. 904 01:17:04,222 --> 01:17:08,249 Det är inte sant. Jag har ingen pistol. Jag tror inte på dem. 905 01:17:09,260 --> 01:17:10,488 Tull. 906 01:17:13,999 --> 01:17:15,967 Du tittar på pojken. 907 01:17:17,035 --> 01:17:18,024 Mår du bra 908 01:17:18,470 --> 01:17:19,937 Tio-fyra. 909 01:17:36,388 --> 01:17:37,616 Kom igen. 910 01:17:40,058 --> 01:17:41,855 Det måste vara Lutz bil. 911 01:17:45,363 --> 01:17:47,593 Hej, Jake. Har du sett Billy? 912 01:17:53,371 --> 01:17:55,066 Var är ansträngningen? 913 01:17:56,641 --> 01:17:58,939 - På övervåningen. - Alla på övervåningen. 914 01:18:03,014 --> 01:18:04,072 Vänta, Tony! 915 01:18:04,349 --> 01:18:05,316 Skit! 916 01:18:07,419 --> 01:18:09,387 Kom in. Stäng den 917 01:18:10,088 --> 01:18:11,180 Stäng upp 918 01:18:19,431 --> 01:18:22,662 Stäng dörren. Välkommen till festen. 919 01:18:24,703 --> 01:18:26,261 Någon annan? 920 01:18:33,344 --> 01:18:34,902 Det kan vara enheten. 921 01:18:35,246 --> 01:18:37,976 Svara det och var försiktig med vad du säger. 922 01:18:39,050 --> 01:18:41,109 Hej, det är Norman. Är Helen där? 923 01:18:41,386 --> 01:18:43,616 Jag vill berätta för henne varför jag inte är hemma. 924 01:18:45,156 --> 01:18:47,386 Jag vet inte. 925 01:18:48,560 --> 01:18:52,018 10:00, 10:15. 926 01:18:52,664 --> 01:18:53,961 Ursäkta mig? 927 01:18:54,165 --> 01:18:56,531 Jag sa, "10:15." 928 01:19:00,305 --> 01:19:05,072 Någon vän från den dumma rockgruppen. Jag sa att du inte skulle vara hemma förrän efter 10:00. 929 01:19:06,344 --> 01:19:09,040 Han sa att de skulle gå vidare. Är det okej? 930 01:19:09,347 --> 01:19:12,316 Okej, alla grannar. Flytta det! 931 01:19:13,485 --> 01:19:16,010 10:00, 10:15 ... 932 01:19:29,768 --> 01:19:32,999 Breaker, det här är mannen från farbror med ett nödsamtal. 933 01:19:33,204 --> 01:19:35,069 - Läser du? - Är detta för verkligt? 934 01:19:35,306 --> 01:19:38,332 Detta är en nödsituation. Ring till polisen. 935 01:19:39,110 --> 01:19:42,011 Berätta kapten Corbett du pratade till Norman Robberson. 936 01:19:42,213 --> 01:19:44,545 Berätta för honom att det finns problem med Osborns. 937 01:19:44,783 --> 01:19:46,580 Han har min familj gisslan. 938 01:19:47,118 --> 01:19:49,416 Jag är säker på att du inte kommer att skada någon. 939 01:19:49,621 --> 01:19:52,681 Skapa ditt andetag. Han måste döda oss. 940 01:19:53,124 --> 01:19:55,149 Om vi ​​alla sätter ihop våra huvuden ... 941 01:19:55,360 --> 01:19:58,158 Han kommer att njuta av det för att han är en mördare. 942 01:19:58,296 --> 01:20:04,292 Han kan bära alla de snygga klänningarna han vill, men inuti är han bara en gatupekare. 943 01:20:04,469 --> 01:20:07,063 Är det här dags att välja? 944 01:20:19,784 --> 01:20:21,376 Vem är det här? 945 01:20:22,153 --> 01:20:25,054 Det är bara hennes pojkvän. 946 01:20:25,256 --> 01:20:27,520 Lägga ner Inget samtal. 947 01:20:28,793 --> 01:20:32,593 Nu måste jag slå en helhet medelklass förortsfamilj. 948 01:20:32,797 --> 01:20:34,355 Människor kommer att märka detta. 949 01:21:13,271 --> 01:21:15,796 Var är din stora med ljuddämparen? 950 01:21:16,674 --> 01:21:18,369 Jag trodde du inte hade en pistol. 951 01:21:18,843 --> 01:21:21,778 Du behöver en pistol i dessa dagar, för att skydda dig själv. 952 01:21:22,614 --> 01:21:24,639 Detta var att vara ett vänligt möte. 953 01:21:25,116 --> 01:21:26,583 Så varför tog du ett vapen? 954 01:21:27,318 --> 01:21:28,615 Ja, det är rätt. 955 01:21:51,342 --> 01:21:52,400 Vad var det 956 01:21:57,215 --> 01:21:58,512 Kolla in det. 957 01:21:59,584 --> 01:22:00,448 Du kolla in det. 958 01:22:05,323 --> 01:22:07,416 Kom igen, det här är löjligt. 959 01:22:07,625 --> 01:22:10,617 Vi agerar som om vi inte litar på varandra. 960 01:22:13,731 --> 01:22:15,426 Låt oss lämna familjen. 961 01:22:15,667 --> 01:22:18,135 Vi ska se tillsammans. 962 01:22:18,603 --> 01:22:19,627 Bra idé. 963 01:22:20,672 --> 01:22:21,866 Kom igen, låt oss gå. 964 01:22:56,407 --> 01:22:58,238 Lite för långt till vänster. 965 01:23:01,312 --> 01:23:03,280 Ok, låt oss bara göra det här. 966 01:23:05,249 --> 01:23:06,682 Tja, var är ett bra ställe? 967 01:23:12,323 --> 01:23:16,521 I källaren. Jag fick väggarna fodrade med madrasser. 968 01:23:16,794 --> 01:23:18,227 De vill driva skotten. 969 01:23:18,529 --> 01:23:19,757 Är du säker 970 01:23:19,964 --> 01:23:22,524 Självklart är jag säker. Jag försökte det själv. 971 01:23:25,670 --> 01:23:28,662 Jag blev uttråkad. Jag blev bara uttråkad. 972 01:23:28,773 --> 01:23:32,436 Jag väntade på honom och jag var väldigt tråkig att vänta. 973 01:23:32,577 --> 01:23:33,805 Okej 974 01:23:35,546 --> 01:23:37,514 OK, vem går först? 975 01:23:39,350 --> 01:23:40,544 Flickan. 976 01:24:04,308 --> 01:24:05,275 Freeze! 977 01:24:08,780 --> 01:24:09,747 Du kommer inte släppa det. 978 01:24:23,594 --> 01:24:25,585 Du sköt mig igen, du sätter! 979 01:24:25,763 --> 01:24:27,424 Det gjorde jag inte, jag sköt honom. 980 01:24:27,799 --> 01:24:30,359 Nu vaknade du hela kvarteret! 981 01:24:30,568 --> 01:24:32,763 - Du borde ha sett honom! - Jag gjorde det! 982 01:24:32,937 --> 01:24:34,370 Så var är han? 983 01:24:47,051 --> 01:24:48,313 Norman? 984 01:24:54,792 --> 01:24:56,726 Du kommer inte släppa det. Släpp det. 985 01:24:57,528 --> 01:24:59,792 - Kom igen. Släpp det. Jag skjuter dig 986 01:25:00,031 --> 01:25:02,499 Släpp det eller jag ska skjuta mamma och pappa. 987 01:25:02,767 --> 01:25:07,033 Gå vidare, släpp den. Släpp din pistol eller kommer du alla tillbaka till Buffalo. 988 01:25:07,438 --> 01:25:10,464 Buffalo, New York, du sa att du var från? 989 01:25:11,542 --> 01:25:14,511 Det är det. Mycket bra. Nu är du smart. 990 01:25:14,846 --> 01:25:18,338 Allt var perfekt här. Du var tvungen att komma sent. 991 01:25:18,549 --> 01:25:19,481 Dig! 992 01:25:20,651 --> 01:25:21,640 Släpp det! 993 01:25:32,630 --> 01:25:34,598 Du vet inte hur man använder den. 994 01:25:35,099 --> 01:25:36,930 Kom igen mamma, du skjuter. 995 01:25:37,535 --> 01:25:39,526 Skjut den 996 01:25:39,704 --> 01:25:41,365 Lyssna, dick. 997 01:25:41,606 --> 01:25:44,837 Om jag kan göra hummerkrabba souffl utan att det faller ... 998 01:25:44,942 --> 01:25:47,467 ... Jag kan förmodligen vara så bra på att arbeta med den här dumma maskinen. 999 01:25:54,485 --> 01:25:58,854 Släpp nu pistolen, och berätta inte mamma dig två gånger. 1000 01:26:00,558 --> 01:26:03,584 Jag vet inte vad som hände. Jag hade planerat det. 1001 01:26:03,728 --> 01:26:04,990 Hon menade pistolen. 1002 01:26:05,096 --> 01:26:06,654 Allt var planerat på rätt sätt. 1003 01:26:07,598 --> 01:26:09,065 Jag vill inte skada någon. 1004 01:26:09,901 --> 01:26:10,993 Ge mig den pistolen! 1005 01:26:12,637 --> 01:26:14,798 Jake, han har nog! 1006 01:26:26,918 --> 01:26:28,442 Du mår bra Helen. 1007 01:26:29,120 --> 01:26:30,678 Vill du ha en cigarett? 1008 01:26:32,056 --> 01:26:33,489 Jake. 1009 01:26:34,058 --> 01:26:35,889 Slå inte din tur. 1010 01:26:44,035 --> 01:26:45,696 Pappa, är du ok? 1011 01:26:48,472 --> 01:26:49,496 Billy. 1012 01:26:50,875 --> 01:26:52,172 Du har vuxit. 1013 01:26:56,614 --> 01:26:58,138 Kevin, har du rökt? 1014 01:26:58,482 --> 01:27:00,916 Se vad som hände. Jag varnade dig. 1015 01:27:01,052 --> 01:27:02,815 Pappa, det är kevin 1016 01:27:05,089 --> 01:27:06,056 Mamma? 1017 01:27:08,226 --> 01:27:11,662 Oroa dig inte. Vi tar dig till ett sjukhus. 1018 01:27:11,829 --> 01:27:14,059 Ja. Pappa, jag älskar dig 1019 01:27:16,968 --> 01:27:18,196 Vi är alla glada i dig. 1020 01:27:20,938 --> 01:27:21,870 Mamma? 1021 01:27:24,008 --> 01:27:25,839 Du har mjölkat det tillräckligt. 1022 01:27:26,711 --> 01:27:28,042 Det här är polisen. 1023 01:27:28,579 --> 01:27:30,069 Cool. 1024 01:27:30,514 --> 01:27:33,677 Släpp dina gisslan och kom ut ur huset. 1025 01:27:33,918 --> 01:27:36,614 Detta är Marva Prescott för Street Cops. 1026 01:27:36,854 --> 01:27:41,757 Den välskötta gräsmattan av suburbia slogs av rädsla idag. 1027 01:27:42,260 --> 01:27:45,229 Go. Gå ut. Go. Flytta. 1028 01:27:46,530 --> 01:27:48,157 Gör det enkelt, vill du? 1029 01:27:48,599 --> 01:27:51,830 - Vad hände? - Vad hände, du är en moron! 1030 01:27:52,169 --> 01:27:54,933 Låt oss få ett skott av den förvirrade familjen. 1031 01:27:55,273 --> 01:27:58,902 Tyvärr, vi har en deadline. Kvinna tonårsdotter 1032 01:27:59,610 --> 01:28:02,579 Det är Street Cops. Vi är på Street Cops. 1033 01:28:16,861 --> 01:28:18,795 Vi är på Street Cops. 1034 01:28:22,300 --> 01:28:23,995 Le, broder 1035 01:28:25,036 --> 01:28:26,264 Du först, Jake. 1036 01:28:28,172 --> 01:28:30,003 Tja, le. 74390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.