Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,504
KocHi
Subtitles by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,950
Following the second Manchu invasion (1636),
3
00:00:13,020 --> 00:00:15,759
Crown Prince Sohyeon made his return
to Joseon after eight years spent...
4
00:00:15,900 --> 00:00:18,759
as hostage of the Qing,
and after incurring a mysterious illness,
5
00:00:18,872 --> 00:00:20,389
he passed away a mere month later.
6
00:00:21,077 --> 00:00:23,230
Immediately following his death,
7
00:00:23,367 --> 00:00:25,221
Crown Princess Kangbin
would be embroiled in a conspiracy...
8
00:00:25,320 --> 00:00:26,767
which would eventually
lead to her death by poisoning,
9
00:00:26,907 --> 00:00:30,208
while two of her three sons in
exile to Jeju Island died of illness,
10
00:00:30,405 --> 00:00:32,810
and only the youngest, Seokgyeon,
managed to survive.
11
00:00:35,033 --> 00:00:38,049
The Crown Prince's death itself
was clouded by suspicions of poisoning,
12
00:00:38,274 --> 00:00:42,418
and eventually became the spark
igniting a bloody political struggle.
13
00:00:43,896 --> 00:00:48,839
Half the populace had
already fallen into slavery,
14
00:00:49,382 --> 00:00:51,260
and the number of runaway
slaves trying to escape...
15
00:00:51,372 --> 00:00:54,196
from a life of punishment and
mistreatment was on the rise,
16
00:00:54,407 --> 00:00:59,661
as was the number of
bounty hunters on their trail.
17
00:01:00,057 --> 00:01:06,926
Such men were known as...
S L A V E ~*~ H U N T E R S
18
00:01:14,287 --> 00:01:18,487
~ Joseon - Reign of King Injo ~
26th year (1648)
19
00:01:20,124 --> 00:01:23,552
~ Near the Yalu River ~
(border with the Qing)
20
00:02:35,073 --> 00:02:36,351
How can it be so much?
21
00:02:36,482 --> 00:02:38,052
Didn't we agree fifteen nyang
or so would suffice?
22
00:02:38,159 --> 00:02:39,610
Ehh Ehh!
23
00:02:39,706 --> 00:02:43,681
Think crossing the Yalu would be
as easy as a stroll past the Han River?
24
00:02:43,780 --> 00:02:48,079
Three for crossing into Qing territory,
fifteen for bribes to the frontier magistrates,
25
00:02:48,221 --> 00:02:51,361
and think I would be able to
mastermind all this, running on thin air?
26
00:02:51,592 --> 00:02:54,701
For thirty nyang, we can start talking.
27
00:02:54,811 --> 00:02:57,235
It's not that we
don't want to pay you more.
28
00:02:57,488 --> 00:03:00,763
We're giving you all we have,
so consider our situation.
29
00:03:00,874 --> 00:03:05,429
In the frenzy of running away,
you might have not had the time,
30
00:03:05,555 --> 00:03:08,056
so I will give you another
three days to find it.
31
00:03:08,182 --> 00:03:11,245
Be it thievery or
whatever else you see fit,
32
00:03:11,329 --> 00:03:14,462
bring me at least twenty nyang each.
33
00:03:14,616 --> 00:03:19,546
Naeuri, they'll already
be on our trail by now.
34
00:03:19,729 --> 00:03:21,918
In three days, they'll surely catch us!
35
00:03:22,047 --> 00:03:25,994
As for that, it hardly concerns me.
36
00:03:26,739 --> 00:03:28,298
Think you can just shrug me off like that?!
37
00:03:28,397 --> 00:03:32,019
I could pierce your dirty skull
into oblivion, you know?
38
00:03:32,119 --> 00:03:34,618
So this runaway minion
wants to see some blood now?!
39
00:03:34,703 --> 00:03:37,395
*Old Gangwon Province area,
east of Daegwanllyeong Pass
40
00:03:34,703 --> 00:03:37,395
Are you looking down on a Gwandong* hunter?
41
00:03:37,488 --> 00:03:39,856
I abandoned every fear of death
the moment I started hunting wild tigers.
42
00:03:39,969 --> 00:03:44,069
So you think of demise first,
when survival is awaiting out there?
43
00:03:44,210 --> 00:03:47,697
I doubt you'd even scare off
scrawny wildcats with that fervor.
44
00:03:48,231 --> 00:03:49,357
Don't waste your time here,
45
00:03:49,441 --> 00:03:52,497
and see if you can find anything
by rummaging merchants' bundles.
46
00:03:52,790 --> 00:03:56,564
Or if you have anything left
to sell, go ahead.
47
00:03:56,924 --> 00:03:58,207
Uh?!
48
00:04:18,267 --> 00:04:19,897
Unfold it.
49
00:04:28,623 --> 00:04:31,189
One of them has thick cheeks,
50
00:04:31,329 --> 00:04:33,282
his eyebrows spread out along the edges.
51
00:04:33,380 --> 00:04:38,299
A quick look at his mug,
and it'll be obvious he won't listen.
52
00:04:38,495 --> 00:04:41,614
That son of a swine...
53
00:04:44,785 --> 00:04:47,733
Another with broad shoulders, bantam nose,
54
00:04:47,836 --> 00:04:50,604
and a Gangwon Province inflection.
55
00:04:52,161 --> 00:04:56,363
Also, a scraggly-faced woman
carrying her young daughter.
56
00:05:00,521 --> 00:05:02,156
Don't get nervous, folks.
57
00:05:02,251 --> 00:05:05,188
I'm only here to catch runaway slaves.
58
00:05:05,395 --> 00:05:08,854
No need to feel intimidated,
59
00:05:08,943 --> 00:05:11,559
so all the other merchants
can just go on drinking.
60
00:05:11,685 --> 00:05:13,118
Let's start.
61
00:05:56,476 --> 00:05:58,274
One down.
62
00:07:04,562 --> 00:07:06,214
Mother!
63
00:07:07,771 --> 00:07:09,951
Let's just die.
64
00:07:10,037 --> 00:07:11,761
If slavery is all that's awaiting us,
65
00:07:11,845 --> 00:07:14,248
better to die free.
66
00:07:14,318 --> 00:07:16,453
I don't want to die, Mother!
67
00:07:16,551 --> 00:07:18,602
Don't do it...
68
00:07:19,150 --> 00:07:20,990
In your next life,
69
00:07:21,103 --> 00:07:25,982
be blessed with two good parents,
eat all the food you want,
70
00:07:26,108 --> 00:07:30,927
meet a nice groom and get married.
71
00:07:40,676 --> 00:07:42,629
Listen, you.
72
00:07:43,907 --> 00:07:46,912
Shouldn't harm that precious body of yours.
73
00:07:47,017 --> 00:07:51,085
Not even meat will be on my plate,
if all I bring back is your corpse.
74
00:07:51,263 --> 00:07:53,600
As if you would know...
75
00:07:58,530 --> 00:08:00,389
~ No (male slave) ~
76
00:08:02,423 --> 00:08:04,557
~ No ~
77
00:08:06,313 --> 00:08:07,551
~ Bi (female slave) ~
78
00:08:07,643 --> 00:08:09,785
~ Bi ~
79
00:08:10,738 --> 00:08:12,527
Attention.
80
00:08:18,225 --> 00:08:20,318
Ever seen this woman before?
81
00:08:20,473 --> 00:08:22,259
Should you disclose her whereabouts,
82
00:08:22,368 --> 00:08:24,603
I will not only release you right away,
83
00:08:24,729 --> 00:08:26,654
but will make sure
you can safely settle down.
84
00:08:26,782 --> 00:08:28,753
Take a good look.
85
00:08:30,719 --> 00:08:32,296
I...
86
00:08:32,514 --> 00:08:38,329
think I might have seen her
at a tavern in the capital, or not.
87
00:08:38,894 --> 00:08:40,928
If you could only set us free
for a few days, I would go and find...
88
00:08:41,026 --> 00:08:43,385
You shameless little prick,
still not getting it?
89
00:08:43,477 --> 00:08:44,933
As I was saying...
90
00:08:46,385 --> 00:08:47,859
You, come here.
91
00:08:47,936 --> 00:08:50,027
And they said a rabid dog can be
crazy enough to bark at a tiger...
92
00:08:50,121 --> 00:08:52,757
- How dare you stab me in...
- Wangson.
93
00:08:52,884 --> 00:08:57,773
*same as today, but used
to address seniors by both sexes
94
00:08:52,884 --> 00:08:57,773
Eonni*, forget the bounty
and just let me deal with this rat.
95
00:08:57,983 --> 00:08:59,391
Kill him,
96
00:08:59,854 --> 00:09:01,442
but then it's fifteen nyang
for the pleasure.
97
00:09:01,572 --> 00:09:03,001
Go ahead.
98
00:09:06,808 --> 00:09:08,901
You little rat!
99
00:09:09,592 --> 00:09:11,781
Aigoo! Aigoo...
100
00:09:11,946 --> 00:09:14,391
- Aigoo...
- Ahh... my leg!
101
00:09:44,004 --> 00:09:45,971
~ Hanyang - Near Dongdaemun* ~
102
00:09:44,004 --> 00:09:45,971
*eastern gates of capital (old Seoul)
103
00:09:46,055 --> 00:09:47,571
Jumo (tavern host)!
104
00:09:47,655 --> 00:09:48,638
Yes!
105
00:09:48,737 --> 00:09:52,445
Here I am again!
106
00:09:52,656 --> 00:09:56,842
- Come on out.
- Yes, will be right there.
107
00:09:57,081 --> 00:09:58,515
Sit down!
108
00:09:58,611 --> 00:10:00,438
Aigoo, forget it.
109
00:10:00,621 --> 00:10:02,368
Take your eyes off of me, for starters.
110
00:10:02,458 --> 00:10:04,412
As if I needed old farts
drooling all over the place.
111
00:10:04,506 --> 00:10:08,212
Ehh Ehh!
Wine gets better with age!
112
00:10:08,325 --> 00:10:10,643
Might be old, but I still am quite a catch.
113
00:10:10,783 --> 00:10:12,637
Just have a seat.
114
00:10:15,908 --> 00:10:18,734
Is Daegil still not back from slave hunting?
115
00:10:18,819 --> 00:10:20,509
*southwestern version of Hyung
116
00:10:18,819 --> 00:10:20,509
Aigoo, Seong*.
117
00:10:20,649 --> 00:10:24,428
Why look for that scoundrel,
unless you wanted to spoil the mood?
118
00:10:24,512 --> 00:10:25,847
Isn't that right?
119
00:10:26,001 --> 00:10:26,860
Oh my!
120
00:10:26,956 --> 00:10:28,120
What are you grabbing down there?
121
00:10:28,235 --> 00:10:31,255
Ahh... Grabbing?
Who ever grabbed anything?
122
00:10:31,396 --> 00:10:34,739
At best, I might have
unintentionally fondled it!
123
00:10:34,837 --> 00:10:37,251
Aigoo, if you still
have all that energy now,
124
00:10:37,371 --> 00:10:39,051
I don't even want to imagine
what the glory days felt like.
125
00:10:39,164 --> 00:10:42,977
Want energy? I'm still
in my glory days down there.
126
00:10:43,153 --> 00:10:44,634
Give it a try.
127
00:10:44,740 --> 00:10:47,030
So how about it?
Quite the lion, uh?
128
00:10:47,128 --> 00:10:50,293
Lion? Feels more like
a wrinkly little cat to me.
129
00:10:50,392 --> 00:10:51,726
Ahem!
130
00:10:51,937 --> 00:10:54,648
It's lust and lechery
all over the place, all right!
131
00:10:54,718 --> 00:10:56,537
What brings you here,
so early in the morning?
132
00:10:56,626 --> 00:10:58,903
Does a busy bureau officer
like me know day from night?
133
00:10:58,998 --> 00:11:01,377
What is wrong with those mugs of yours?
134
00:11:01,475 --> 00:11:02,529
Are you scheming something?
135
00:11:02,599 --> 00:11:04,516
Ahh... Scheming?!
136
00:11:04,893 --> 00:11:07,284
Where else would you find
such exemplary plebs around?
137
00:11:07,482 --> 00:11:08,727
Isn't that right?
138
00:11:08,826 --> 00:11:11,034
Indeed, indeed.
If only everyone else were like us!
139
00:11:11,175 --> 00:11:13,754
Your Excellency would finally
tell day and night apart.
140
00:11:13,844 --> 00:11:16,471
- Sure, sure...
- The old leopard...
141
00:11:16,667 --> 00:11:19,084
can lose its fangs, but not its spots!
142
00:11:19,196 --> 00:11:22,676
I have my eyes on you, so don't go
prancing around doing silly shenanigans.
143
00:11:23,984 --> 00:11:27,030
Ahh... Where is my table?
144
00:11:30,219 --> 00:11:32,397
That's tight.
145
00:11:45,769 --> 00:11:47,005
Eonni...
146
00:11:47,089 --> 00:11:50,938
No matter how you put it,
is this a man's job?
147
00:11:51,093 --> 00:11:52,198
Uh?
148
00:11:52,290 --> 00:11:55,449
*sort of an archaic housemaid,
making side dishes and other amenities
149
00:11:52,290 --> 00:11:55,449
Shouldn't we have a chanmo*
doing all this for us?
150
00:12:01,543 --> 00:12:03,529
And I even got stabbed, uh?
151
00:12:03,616 --> 00:12:05,620
You've seen it yourselves, earlier.
152
00:12:05,758 --> 00:12:07,564
I was stabbed,
and you have me cook as well?
153
00:12:07,641 --> 00:12:09,830
How can there be no comradery here?
154
00:12:09,985 --> 00:12:11,656
It's always me!
155
00:12:12,999 --> 00:12:15,350
If I could only slice some meat.
156
00:12:21,175 --> 00:12:23,119
And do I have to feed myself
with wild greens?
157
00:12:23,259 --> 00:12:25,391
What am I, a calf or something?
158
00:12:54,075 --> 00:12:55,438
What is it?
159
00:12:55,918 --> 00:12:57,042
Naeuri...
160
00:12:57,116 --> 00:12:58,323
May I...
161
00:12:58,416 --> 00:13:01,683
May I importune you with a favor?
162
00:13:03,177 --> 00:13:05,111
No need to get sentimental.
163
00:13:05,392 --> 00:13:07,729
It doesn't matter if I have to die,
164
00:13:07,823 --> 00:13:10,504
but could you not set my daughter free?
165
00:13:10,581 --> 00:13:12,484
Afraid not.
166
00:13:15,308 --> 00:13:17,359
That poor young thing...
167
00:13:17,921 --> 00:13:22,304
will be forced to become
bedfellows with a man past sixty.
168
00:13:22,516 --> 00:13:25,577
What could she have ever done,
169
00:13:26,378 --> 00:13:30,367
to deserve a mother like myself,
and such a nefarious existence?
170
00:13:30,732 --> 00:13:34,564
If you have any compassion,
171
00:13:34,722 --> 00:13:36,512
just once...
172
00:13:37,630 --> 00:13:40,088
Accord her your benevolence
just this once.
173
00:13:40,229 --> 00:13:41,100
I beg you.
174
00:13:41,212 --> 00:13:43,252
I implore you to save her.
175
00:13:44,058 --> 00:13:46,432
Ever heard of slave hunter Lee Dae Gil?
176
00:13:46,811 --> 00:13:48,069
Yes.
177
00:13:48,623 --> 00:13:50,449
I sure have.
178
00:13:50,772 --> 00:13:54,295
His eyes are crimson red,
his teeth black as a beast.
179
00:13:54,416 --> 00:13:56,506
He looks like a dhole
who's been starving for ten days,
180
00:13:56,605 --> 00:13:58,473
and is the kind of lowbred
who would gorge the night away...
181
00:13:58,585 --> 00:14:02,406
in a gisaeng's embrace,
on the same day his parents died.
182
00:14:02,871 --> 00:14:07,393
But Naeuri, you couldn't possibly
compare with such vulgar beasts.
183
00:14:07,646 --> 00:14:11,788
- I beg you... May you...
- That'd be me.
184
00:14:14,316 --> 00:14:15,200
What?
185
00:14:15,289 --> 00:14:18,559
The "vulgar beast" you've heard about.
186
00:14:38,432 --> 00:14:40,420
Aigoo! Daegil!
187
00:14:40,499 --> 00:14:41,963
Safe and sound?
188
00:14:42,201 --> 00:14:44,980
- And Your Excellency?
- All peace and prosperity!
189
00:14:45,277 --> 00:14:49,204
Why do they always look like you
flogged them all the way here?
190
00:14:49,344 --> 00:14:53,389
They're slaves running for their lives,
think they'd be all kempt and willing?
191
00:14:53,500 --> 00:14:55,911
Found a handful on the way,
so I had to do some taming.
192
00:14:56,011 --> 00:14:58,026
But they're unscathed, I trust?
193
00:14:58,321 --> 00:15:00,922
If you even only broke a limb or two,
that would hurt the price for sure?!
194
00:15:01,034 --> 00:15:02,265
I'm Daegil, you know.
195
00:15:02,360 --> 00:15:03,227
You sure are!
196
00:15:03,328 --> 00:15:06,961
Joseon's best slave hunter
would never make such mistakes.
197
00:15:07,354 --> 00:15:08,691
I laud your efforts.
198
00:15:08,788 --> 00:15:10,697
Fifty nyang for the trouble.
199
00:15:12,064 --> 00:15:15,920
Let's not try to use that gray matter
over there when it doesn't even work,
200
00:15:15,976 --> 00:15:19,405
and add another thirty nyang to the plate.
201
00:15:19,483 --> 00:15:21,841
Ohh Ohh! Listen to that!
202
00:15:21,948 --> 00:15:23,555
Is slave hunting some kind of official post...
203
00:15:23,674 --> 00:15:25,894
you can pester me with,
as if you were entitled to a fixed salary?
204
00:15:26,020 --> 00:15:29,139
Just be content with that,
and enjoy some deserved rest.
205
00:15:29,406 --> 00:15:30,459
Here...
206
00:15:32,324 --> 00:15:33,559
Hey... Daegil.
207
00:15:33,633 --> 00:15:36,567
Do I need to get my hands dirty?
Uh?
208
00:15:38,561 --> 00:15:40,008
What do you prefer,
209
00:15:40,191 --> 00:15:42,684
a little hole over here,
or giving me my money?
210
00:15:42,836 --> 00:15:44,995
- Your call.
- Ahh... You really...
211
00:15:45,164 --> 00:15:49,470
Want to spoil all this merriment
for a few paltry slaves?
212
00:15:49,653 --> 00:15:52,617
You might think catching paltry slaves
is all our trade entails to,
213
00:15:52,713 --> 00:15:56,020
but in the grand scheme of things,
we help restore public order and discipline.
214
00:15:56,128 --> 00:15:58,292
Both Your Excellency and us,
215
00:15:58,433 --> 00:16:00,760
aren't we all serving
the same cause, after all?
216
00:16:00,858 --> 00:16:06,178
But look at this, isn't arguing over
a mere thirty nyang a little excessive?
217
00:16:06,303 --> 00:16:06,952
What do you think?
218
00:16:07,051 --> 00:16:09,858
Think you're the only slave hunter
who's asking for work?
219
00:16:09,971 --> 00:16:12,321
There are lines of people
who'd kill for your job!
220
00:16:12,420 --> 00:16:15,238
As if you'd be the only officer
in the bureau looking for slaves?
221
00:16:15,349 --> 00:16:18,159
There are lines of officers and
yangban out there asking for us.
222
00:16:18,266 --> 00:16:20,246
So, let's see the money.
223
00:16:20,354 --> 00:16:22,095
Aigoo...
224
00:16:22,873 --> 00:16:25,186
Be damned the day you were born...
225
00:16:25,298 --> 00:16:26,692
Happy now?
226
00:16:28,065 --> 00:16:29,564
You son of a wench!
227
00:16:29,752 --> 00:16:32,634
You sell people for a dozen nyang?
228
00:16:32,730 --> 00:16:37,507
One day, I'll shoot a hole
in that dirty skull of yours.
229
00:16:44,194 --> 00:16:45,866
Go ahead and try.
230
00:16:46,658 --> 00:16:48,619
I'm waiting.
231
00:16:50,721 --> 00:16:54,238
And that is why they treat slaves like you...
232
00:16:54,406 --> 00:16:56,752
worse than beasts.
233
00:16:57,342 --> 00:16:58,967
Sit down, you fool!
234
00:16:59,230 --> 00:17:01,602
Damn it, I thought he was going after me.
235
00:17:02,218 --> 00:17:04,153
- Make a spectacle, will you?
- Ahh... Right!
236
00:17:04,238 --> 00:17:06,499
That Eonnyeon you were looking for.
237
00:17:12,048 --> 00:17:13,691
Did you...
238
00:17:14,633 --> 00:17:15,349
find her?
239
00:17:15,461 --> 00:17:18,313
Ahh... I didn't.
But this superior I was under...
240
00:17:18,397 --> 00:17:21,348
was just promoted to magistrate and
is on his way to Gyeongsang Province,
241
00:17:21,488 --> 00:17:25,562
should I ask him to help you out?
242
00:17:26,166 --> 00:17:28,358
- Will you do that for me?
- Sure will!
243
00:17:28,547 --> 00:17:32,713
Sure would like to,
but I'd also need...
244
00:17:32,881 --> 00:17:33,963
I guess that'd work?!
245
00:17:34,103 --> 00:17:35,961
You know...
246
00:17:37,611 --> 00:17:40,983
- How about thirty nyang?
- Since it's you,
247
00:17:41,109 --> 00:17:44,487
well, let's just pretend
we're even. Thirty nyang...
248
00:17:45,111 --> 00:17:46,984
Would fifty nyang make it easier?
249
00:17:47,079 --> 00:17:49,310
Ahh... I'm helping you out of
our deep and long-lasting friendship,
250
00:17:49,421 --> 00:17:52,081
is money really the issue here?
251
00:17:53,317 --> 00:17:56,783
- So I guess it will take a hundred nyang.
- Ohh Ohh! You really...
252
00:17:56,924 --> 00:18:00,492
I will take it, if anything out
of courtesy for your earnest zeal.
253
00:18:00,632 --> 00:18:03,067
Hey, hey!!
254
00:18:03,695 --> 00:18:06,069
Fifty upfront,
the rest when the deal is done.
255
00:18:06,181 --> 00:18:07,406
You have a month.
256
00:18:07,501 --> 00:18:09,351
Let's follow market rules.
257
00:18:09,451 --> 00:18:11,327
Take care.
258
00:18:11,536 --> 00:18:14,663
Aigoo... I wouldn't piss on him
if he were on fire!
259
00:18:14,736 --> 00:18:15,951
Ehh! You fool!
260
00:18:16,061 --> 00:18:18,217
Walk straight, you fools!
261
00:18:18,407 --> 00:18:22,249
You won't listen, will you?
262
00:18:22,418 --> 00:18:26,296
I said get moving! Move!
263
00:18:26,391 --> 00:18:29,554
Hurry up and move!
264
00:18:32,147 --> 00:18:34,422
One, two, three...
265
00:18:35,679 --> 00:18:37,701
How much money are
six runaway slaves worth?
266
00:18:37,793 --> 00:18:38,665
Eonni.
267
00:18:38,773 --> 00:18:40,821
Wasn't this slave hunting thing our trade?
268
00:18:41,038 --> 00:18:43,271
But now Daegil is all over it.
269
00:18:43,396 --> 00:18:45,912
I wipe the street clean for a year,
and that crazy bitch spoils it in a day.
270
00:18:46,011 --> 00:18:47,556
Shouldn't we have a ritual
against them or something?
271
00:18:47,654 --> 00:18:51,138
We'll have to strip him dry
and show who's running this ship.
272
00:18:51,251 --> 00:18:55,682
So the bitch will stop coming here.
273
00:19:03,380 --> 00:19:07,426
*crescent moon blade, halberd-like
274
00:19:03,380 --> 00:19:07,426
Learning how to master the woldo*
along with the long spear...
275
00:19:07,566 --> 00:19:11,069
is what we will focus on today,
so observe carefully and learn.
276
00:20:37,181 --> 00:20:39,949
The hell are you staring at?
277
00:21:19,113 --> 00:21:20,384
You son of a wench.
278
00:21:20,476 --> 00:21:22,754
Will you ever learn?
279
00:21:22,908 --> 00:21:26,742
Want to see us all punished
because you stared at His Excellency?
280
00:21:26,868 --> 00:21:28,171
I apologize.
281
00:21:28,414 --> 00:21:30,299
Apologize?!
282
00:21:35,223 --> 00:21:36,586
You little prick.
283
00:21:36,711 --> 00:21:40,308
Spare me the excuses, you fool.
284
00:21:40,486 --> 00:21:46,480
You! Do that again, and I'll
make you feel sorry for real! Got it?
285
00:21:48,938 --> 00:21:50,694
Forgive me...
286
00:21:53,789 --> 00:21:56,524
Wipe all the horse shit here,
287
00:21:56,678 --> 00:22:01,647
and I want to see those saddles shine
enough to make flies fall flat on their asses.
288
00:22:01,773 --> 00:22:03,105
Got it?
289
00:22:09,050 --> 00:22:10,918
Here you are.
290
00:22:14,107 --> 00:22:17,405
Aigoo, that saddle is too old.
291
00:22:17,587 --> 00:22:19,078
How can you ride this?
292
00:22:19,207 --> 00:22:21,141
You can get a new one for a nyang or so.
293
00:22:21,248 --> 00:22:23,055
Just groom it a little.
294
00:22:23,134 --> 00:22:26,739
Want me to change the bridles?
I'll give you a discount.
295
00:22:27,051 --> 00:22:29,448
Comb it while you're at it.
Make it pretty.
296
00:22:29,561 --> 00:22:33,663
You motherless tightwad...
297
00:22:33,840 --> 00:22:35,537
Follow me, silly.
298
00:23:05,635 --> 00:23:07,910
Aigoo...
299
00:23:08,092 --> 00:23:09,905
What's with you?
300
00:23:10,000 --> 00:23:13,150
Always come in like a thief, will you?
301
00:23:13,276 --> 00:23:15,060
Did you boil these for me, Jumo?
302
00:23:15,173 --> 00:23:17,392
Aigoo! You hopeless little fool.
303
00:23:17,617 --> 00:23:19,949
Aigoo... You scared me to death...
304
00:23:21,129 --> 00:23:24,147
I cook, launder,
wash dishes and even sew.
305
00:23:24,287 --> 00:23:26,824
What did I do to deserve all this?
306
00:23:26,917 --> 00:23:28,614
Ahh... Forget it!
307
00:23:31,690 --> 00:23:32,647
Eonni.
308
00:23:32,751 --> 00:23:35,343
Why don't we get
a seamstress like the others?
309
00:23:35,481 --> 00:23:37,370
Why don't you tell him?
310
00:23:37,574 --> 00:23:42,168
Daegil Eonni won't listen to me,
but if you tell him, he might.
311
00:23:43,004 --> 00:23:45,449
All right, just finish the laundry.
312
00:23:45,736 --> 00:23:47,913
Aigoo... really.
313
00:23:48,138 --> 00:23:51,116
This is the last day I'm doing this.
314
00:23:51,270 --> 00:23:54,476
From now on, we'll start sharing chores.
315
00:23:55,754 --> 00:23:56,780
I'm back.
316
00:23:56,892 --> 00:23:58,061
Eonni!
317
00:23:58,313 --> 00:23:59,687
And the deal? How did it go?
318
00:23:59,814 --> 00:24:01,745
Got screwed.
How's the wound?
319
00:24:01,850 --> 00:24:04,042
Screwed, again?
320
00:24:04,907 --> 00:24:06,894
Here... fifty nyang.
321
00:24:07,372 --> 00:24:09,395
Fi...Fifty?
322
00:24:10,122 --> 00:24:11,877
So they haggled for a ninety-nyang job,
323
00:24:11,962 --> 00:24:13,268
and ended up paying forty less?
324
00:24:13,353 --> 00:24:15,660
All those bureau officers are the same.
325
00:24:15,797 --> 00:24:19,042
*Old Gaeseong
326
00:24:15,797 --> 00:24:19,042
When it comes to making a profit,
they're worse than Songdo*'s merchants.
327
00:24:19,323 --> 00:24:22,062
Still, shouldn't you at least
have brought home seventy?
328
00:24:22,175 --> 00:24:25,161
They get all the credit,
and we do all the dirty work.
329
00:24:25,255 --> 00:24:27,396
Eat too much and
you'll get the runs, you fool.
330
00:24:27,470 --> 00:24:30,299
It's not like we're the only
slave hunters out there.
331
00:24:30,411 --> 00:24:31,380
Here.
332
00:24:31,535 --> 00:24:33,417
Ten nyang apiece,
333
00:24:33,522 --> 00:24:38,573
*Jamojeonga: archaic form of usury
334
00:24:33,522 --> 00:24:38,573
and leave the rest to the shylock*.
335
00:24:38,924 --> 00:24:40,188
Let's keep a bit more.
336
00:24:40,263 --> 00:24:43,125
You really don't want to listen, do you?
337
00:24:43,251 --> 00:24:45,963
When you get old and
your knees get all rattly,
338
00:24:46,064 --> 00:24:47,255
think you'll be able to continue this?
339
00:24:47,353 --> 00:24:49,629
While you're still young,
you should save some money,
340
00:24:49,741 --> 00:24:51,493
buy yourself a house
and some land, you fool.
341
00:24:51,587 --> 00:24:53,324
Is this the first time I get stabbed?
342
00:24:53,408 --> 00:24:54,855
We don't even know if
we'll make it through the next job,
343
00:24:54,953 --> 00:24:56,797
want me to think about houses and land?
344
00:24:56,890 --> 00:24:58,761
There isn't much to life.
345
00:24:58,845 --> 00:25:01,261
You have fun until it lasts,
and then you get old and croak.
346
00:25:01,374 --> 00:25:02,315
Let's do what he says.
347
00:25:02,427 --> 00:25:05,158
We had a long trip
and he was even stabbed.
348
00:25:05,251 --> 00:25:07,426
Now you start as well?
349
00:25:07,515 --> 00:25:11,046
Why, are we doing this
to save money, or to spend it?
350
00:25:11,151 --> 00:25:16,226
We've made it through this,
so let's relax and have some fun.
351
00:25:16,703 --> 00:25:18,563
Just add another five nyang each.
352
00:25:19,386 --> 00:25:20,258
All right, fine.
353
00:25:20,352 --> 00:25:21,912
One nyang each, just one.
354
00:25:22,008 --> 00:25:23,755
Forget it.
At least three.
355
00:25:23,868 --> 00:25:24,879
Two nyang.
356
00:25:25,146 --> 00:25:26,480
Two.
357
00:25:27,238 --> 00:25:28,622
If you don't want to, forget it.
358
00:25:30,593 --> 00:25:32,822
Eonni, you really...
You better take care of this.
359
00:25:32,927 --> 00:25:35,285
We're leaving it to you
out of trust, so you better!
360
00:25:35,369 --> 00:25:36,676
I'm sure you know what I'm feeling, right?
361
00:25:36,830 --> 00:25:40,398
Are you sure? I don't even
know what "I" am feeling.
362
00:25:40,589 --> 00:25:42,794
Why do I even bother...
363
00:25:43,483 --> 00:25:45,815
What's wrong with this?
364
00:25:47,745 --> 00:25:49,046
Aigoo...
365
00:26:09,216 --> 00:26:11,811
In earnest zeal I bestowed you
my benevolence and care,
366
00:26:11,909 --> 00:26:15,568
like heavenly providence protecting
and nurturing barren soil.
367
00:26:15,673 --> 00:26:17,546
How dare you desert your calling,
368
00:26:17,720 --> 00:26:20,043
subjecting direful quandaries
upon the hands that fed you?
369
00:26:20,183 --> 00:26:23,990
Spare me, Naeuri...
370
00:26:45,741 --> 00:26:48,105
You abandoned your keeper
in spurious abscondence,
371
00:26:48,259 --> 00:26:50,591
committing the most treacherous of crimes,
372
00:26:50,760 --> 00:26:54,881
so you shall bear the hallmarks of
your shameful conduct on your visage.
373
00:27:03,740 --> 00:27:08,155
~ No (male slave) ~
374
00:27:54,246 --> 00:27:58,216
~ Bi (female slave) ~
375
00:28:00,463 --> 00:28:02,338
Mother...
376
00:28:03,145 --> 00:28:05,090
Mother.
377
00:28:07,534 --> 00:28:08,938
Mother.
378
00:28:10,417 --> 00:28:12,128
Mother...
379
00:28:12,493 --> 00:28:14,488
Are you out there?
380
00:28:15,611 --> 00:28:16,627
Were you looking for me?
381
00:28:16,718 --> 00:28:18,122
Until further instructions,
382
00:28:18,215 --> 00:28:20,588
do not give that slattern
a single drop of water,
383
00:28:20,683 --> 00:28:22,210
and prepare her daughter.
384
00:28:22,288 --> 00:28:23,831
Yes, Naeuri.
385
00:28:25,547 --> 00:28:26,752
Follow me.
386
00:28:27,922 --> 00:28:29,687
- Mother...
- Hurry up!
387
00:28:29,780 --> 00:28:31,195
Aigoo, you little...
388
00:28:31,293 --> 00:28:33,144
- Follow me.
- Mother!
389
00:28:33,242 --> 00:28:34,709
Aigoo, will you listen to me?
390
00:28:34,804 --> 00:28:36,438
- Mother!
- Get moving!
391
00:28:39,561 --> 00:28:41,044
Mother...
392
00:28:41,528 --> 00:28:43,644
Mother!
393
00:28:44,183 --> 00:28:46,810
- Move!
- Mother...
394
00:28:50,490 --> 00:28:51,725
Aigoo... Who else...
395
00:28:51,823 --> 00:28:57,334
The daughter-in-law of Minister Choi
eloped with a servant?!
396
00:28:57,429 --> 00:29:00,926
*also known as seok
(180 liters/47 gallons)
397
00:28:57,429 --> 00:29:00,926
That's a twenty-seom* reward
for a single case.
398
00:29:02,920 --> 00:29:06,560
But you don't sound too enthralled?!
399
00:29:06,840 --> 00:29:09,979
Me? No...
Your Excellency.
400
00:29:10,147 --> 00:29:14,249
I'm not like some of those clammy bedbugs,
sticking from one barn to the other.
401
00:29:14,376 --> 00:29:16,241
Guess it must be quite hectic?!
402
00:29:16,455 --> 00:29:18,630
Ohh Ohh... You little...
403
00:29:18,739 --> 00:29:22,886
What are you, acting all precious
with a state officer?
404
00:29:22,981 --> 00:29:26,434
Ahh... I'm sure you also
told Daegil the good news.
405
00:29:26,526 --> 00:29:28,526
Ahh... I did!
406
00:29:28,723 --> 00:29:31,884
In my line of work, you can't
always stick to one side of the boat,
407
00:29:32,038 --> 00:29:33,422
or it'll sink.
408
00:29:33,526 --> 00:29:35,834
So the first hound to catch
the hare keeps the bones...
409
00:29:36,014 --> 00:29:36,947
Is that it?
410
00:29:37,041 --> 00:29:38,332
Need to ask?!
411
00:29:38,500 --> 00:29:42,700
Be it rabid or docile, the first
to bring me the goods gets the vittles!
412
00:29:44,006 --> 00:29:46,324
You sure don't know
how nasty rabid dogs can get...
413
00:29:46,437 --> 00:29:48,971
You have about a month.
414
00:29:49,085 --> 00:29:51,268
If you let Daegil beat you out again,
415
00:29:51,362 --> 00:29:53,545
better just forget about
slave hunting while you're at it,
416
00:29:53,685 --> 00:29:57,457
and go see if you can launder
some gisaeng's nightclothes.
417
00:29:58,449 --> 00:30:02,313
Just sit down while you're there,
you useless scamps.
418
00:30:05,249 --> 00:30:07,953
Eonni, forget about Daegil.
419
00:30:08,101 --> 00:30:12,025
Shouldn't we deal with him first?
He makes my blood boil.
420
00:30:12,292 --> 00:30:13,769
Not today.
421
00:30:13,882 --> 00:30:17,082
He still gave us twenty seom
of rice on a silver platter.
422
00:30:20,355 --> 00:30:22,787
Aigoo... My...
423
00:30:22,895 --> 00:30:28,338
How strenuous it must have been,
you look so weary and famished.
424
00:30:29,377 --> 00:30:31,599
You can't run on morning dew alone,
425
00:30:31,708 --> 00:30:34,268
although I guess that's
what your job entails to.
426
00:30:34,382 --> 00:30:39,815
Tell me, you're not
skipping meals, are you?
427
00:30:40,725 --> 00:30:42,034
Why?
428
00:30:42,299 --> 00:30:44,302
Want to tag along and help us fix that?
429
00:30:44,396 --> 00:30:50,324
Ahh... My chest would thump,
shake and throb all day at the sight.
430
00:30:50,430 --> 00:30:54,240
Sure it can do that?
Looks no bigger than mine.
431
00:30:58,005 --> 00:31:01,256
Ahh... Like you would
even know how it looks like,
432
00:31:01,355 --> 00:31:04,628
you sorry little moppet.
433
00:31:08,940 --> 00:31:13,941
If you want more, go ahead and tell me.
434
00:31:28,925 --> 00:31:30,248
Eonni.
435
00:31:30,945 --> 00:31:32,729
What's your secret?
436
00:31:33,553 --> 00:31:37,660
The quiet cat is the fastest
to climb up the stove.
437
00:31:37,922 --> 00:31:39,065
I told you that's not it.
438
00:31:39,159 --> 00:31:40,919
It's not it? Please.
439
00:31:41,144 --> 00:31:44,389
Anyway you see it, that's what it is.
440
00:31:48,177 --> 00:31:50,027
That's good.
441
00:31:53,023 --> 00:31:54,009
Hey...
442
00:31:54,101 --> 00:31:56,517
Where are you going at this hour?
443
00:31:56,614 --> 00:31:57,908
It's the twilight, time to set sail.
444
00:31:58,034 --> 00:32:00,137
Isn't it the right time to catch lasses?
445
00:32:00,234 --> 00:32:03,747
Your wound is still fresh,
so don't go fooling around as always.
446
00:32:05,629 --> 00:32:08,124
If you want to find your catch,
you'll need to fool around.
447
00:32:08,235 --> 00:32:12,190
Sit here all night, and see
if they come straight on your lap.
448
00:32:12,302 --> 00:32:14,999
Like you'd know...
449
00:32:15,182 --> 00:32:17,274
So long. Uh?
450
00:32:22,080 --> 00:32:25,407
You prick, don't stay out all night!
451
00:32:33,152 --> 00:32:35,611
You came like the nightly breeze,
452
00:32:35,852 --> 00:32:38,504
and leave me like dreary clouds.
453
00:32:39,333 --> 00:32:43,632
Is this truly how we must part?
454
00:32:46,445 --> 00:32:48,628
How cruel a destiny...
455
00:32:48,754 --> 00:32:50,462
we share.
456
00:32:50,714 --> 00:32:53,608
*archaic for partner
457
00:32:50,714 --> 00:32:53,608
You cannot leave me this way, Seobangnim*.
458
00:32:53,931 --> 00:32:56,211
Ohh Ohh! Seobang?!
459
00:32:56,348 --> 00:33:00,309
Is not yours on his way back
after his dealings in town?
460
00:33:01,232 --> 00:33:04,209
My partner he still may be,
461
00:33:06,683 --> 00:33:09,575
but inside this heart of mine,
462
00:33:09,938 --> 00:33:13,185
you are the one and only.
463
00:33:17,352 --> 00:33:19,830
Men can have a mistress,
464
00:33:20,017 --> 00:33:21,567
but why...
465
00:33:21,677 --> 00:33:25,623
Why must women
be devoted to but one man?
466
00:33:29,852 --> 00:33:32,703
Confucius said so.
467
00:33:36,770 --> 00:33:39,069
Seobangnim...
468
00:33:44,772 --> 00:33:46,205
Wait...
469
00:33:46,370 --> 00:33:47,834
Wait... Wait!
470
00:33:50,842 --> 00:33:52,776
By the flames of chagrin
I was devoured,
471
00:33:52,902 --> 00:33:55,150
as the plebeian clods
deserted their call,
472
00:33:55,262 --> 00:33:57,678
but so swift were the hands of
providence, and what solace above all!
473
00:33:57,791 --> 00:34:00,741
Under the harvesting moon's
ferment they absconded,
474
00:34:00,895 --> 00:34:04,534
a most vexatious
millstone would it not be?!
475
00:34:05,432 --> 00:34:08,588
A miserly bondservant's guile
marauding my day...
476
00:34:08,743 --> 00:34:11,960
Ehh! What abashing dismay!
477
00:34:12,620 --> 00:34:18,079
Can a benign glitter from above
kindle nights without moon?
478
00:34:18,193 --> 00:34:20,295
May this impudence no longer
envenom our nectars of merriment,
479
00:34:20,405 --> 00:34:23,202
and let us palaver
the jolly night away.
480
00:34:23,329 --> 00:34:29,102
But... Tidings abound that you blessed
your father with restorative nectars?
481
00:34:29,201 --> 00:34:32,095
All I did was serving a fresh
flower of youth on his berth,
482
00:34:32,249 --> 00:34:34,736
hoping the bairn will rekindle his fire.
483
00:34:35,227 --> 00:34:40,688
If it's a servant of yours,
how old is she?
484
00:34:41,545 --> 00:34:45,563
Was it... thirteen this year?!
485
00:34:45,816 --> 00:34:47,473
Wonderful!
486
00:34:47,582 --> 00:34:49,826
Flowers of youth blossom at that age,
487
00:34:49,934 --> 00:34:52,376
what a miraculous cure!
488
00:34:52,729 --> 00:34:54,739
Miraculous?!
489
00:34:58,609 --> 00:35:02,184
What happened to my mother?
490
00:35:02,290 --> 00:35:06,279
If you're that worried,
just do as your keeper told you,
491
00:35:06,405 --> 00:35:09,622
and then ask him to free her.
492
00:35:10,154 --> 00:35:14,253
Then, will he let her go?
493
00:35:14,431 --> 00:35:16,207
Will he feed her, and give her water?
494
00:35:16,314 --> 00:35:18,144
Just that?
495
00:35:18,467 --> 00:35:19,781
The more you please him,
496
00:35:19,888 --> 00:35:22,091
the less you'll worry
about your three meals.
497
00:35:22,260 --> 00:35:24,974
Aigoo...
If I only was a little younger...
498
00:35:25,114 --> 00:35:27,952
It'd be over in one shot.
499
00:35:32,026 --> 00:35:33,897
Daegil!
500
00:35:40,188 --> 00:35:42,521
How have we been...
501
00:35:44,284 --> 00:35:46,523
Pour me one.
502
00:35:52,957 --> 00:35:55,227
I hear the racket's
doing wonders, these days.
503
00:35:55,329 --> 00:35:58,721
Ohh, well... Don't I take
after my mentor, Eonni?
504
00:35:58,825 --> 00:35:59,873
Right...
505
00:35:59,968 --> 00:36:04,036
But you still have the balls
to deal under my nose?
506
00:36:04,238 --> 00:36:06,761
When you bite the hand that fed you,
507
00:36:06,902 --> 00:36:11,608
every easy street is a blind alley.
508
00:36:12,804 --> 00:36:14,769
Did Confucius say that?
509
00:36:15,008 --> 00:36:16,067
I'll bear it in mind.
510
00:36:16,173 --> 00:36:18,994
Let me finish, while we're still talking...
511
00:36:19,125 --> 00:36:22,868
Ehh... You know I'm a man of few words.
512
00:36:22,962 --> 00:36:25,431
Like you wouldn't know...
513
00:36:37,873 --> 00:36:40,303
My Daegil is all grown up, now?!
514
00:36:40,416 --> 00:36:43,591
He even interrupts elders...
515
00:36:46,528 --> 00:36:48,368
Careful.
516
00:36:48,765 --> 00:36:52,948
You're still my pet.
517
00:36:56,291 --> 00:36:59,691
Time won't make a dragon
out of a sodden loach.
518
00:36:59,852 --> 00:37:01,201
Daegil!
519
00:37:01,397 --> 00:37:03,585
Come back under my wings.
520
00:37:05,752 --> 00:37:08,393
How can a tiger go under a mongrel?
521
00:37:11,638 --> 00:37:13,914
Mongrel?!
522
00:37:21,505 --> 00:37:26,037
I guess it's time to get up.
523
00:37:27,006 --> 00:37:28,992
Long life and prosperity to you.
524
00:37:32,851 --> 00:37:34,987
Boys, hit him.
525
00:38:06,899 --> 00:38:08,472
Want to see blood?
526
00:38:09,104 --> 00:38:10,902
On your knees.
527
00:38:11,127 --> 00:38:12,939
Blood it is, then.
528
00:38:34,376 --> 00:38:36,113
For lowborns...
529
00:38:36,217 --> 00:38:38,091
Age is your rank.
530
00:38:38,179 --> 00:38:41,110
I'll continue treating you as my elder.
531
00:38:41,286 --> 00:38:42,683
Jumo.
532
00:38:42,847 --> 00:38:45,647
Put Eonni's drinks on my tab.
533
00:38:57,556 --> 00:38:58,786
Naeuri!
534
00:38:58,882 --> 00:39:00,987
I will let her in.
535
00:39:06,650 --> 00:39:08,742
Have a seat.
536
00:39:10,757 --> 00:39:13,446
I said sit.
537
00:39:21,355 --> 00:39:23,434
Look at me.
538
00:39:23,659 --> 00:39:25,204
Ehh Ehh!
539
00:39:25,339 --> 00:39:28,414
Go ahead and do it.
540
00:39:30,510 --> 00:39:32,897
Right... Right.
541
00:39:33,067 --> 00:39:33,937
Here...
542
00:39:34,032 --> 00:39:36,003
Come closer.
543
00:39:37,280 --> 00:39:38,644
Good... Good girl.
544
00:39:38,784 --> 00:39:40,948
Closer.
545
00:39:45,263 --> 00:39:46,525
Master.
546
00:39:46,651 --> 00:39:49,146
Ohh Ohh!
547
00:39:49,331 --> 00:39:52,673
May you set my mother free...
548
00:39:52,818 --> 00:39:54,349
All right.
549
00:39:54,616 --> 00:39:57,215
Give her water...
550
00:39:57,524 --> 00:39:59,583
and feed her.
551
00:40:00,524 --> 00:40:02,097
I said I will.
552
00:40:02,308 --> 00:40:06,424
Let her go as well.
553
00:40:07,028 --> 00:40:09,290
Give her water, Master.
554
00:40:09,416 --> 00:40:10,498
You wench.
555
00:40:10,611 --> 00:40:13,323
I said I will take care of it.
556
00:41:54,512 --> 00:41:56,335
Mother.
557
00:41:56,577 --> 00:41:58,895
Are you feeling better?
558
00:42:02,364 --> 00:42:05,876
He was the one who rescued us.
559
00:42:13,975 --> 00:42:17,471
Don't waste time
trying to cross the border,
560
00:42:18,875 --> 00:42:20,449
and head to Mount Worak.
561
00:42:20,547 --> 00:42:23,249
You'll find a man named Jjakgwi there,
562
00:42:23,355 --> 00:42:25,478
who will help you settle down.
563
00:42:27,740 --> 00:42:31,069
It'll buy you an ox and a plow.
564
00:42:33,932 --> 00:42:35,443
Naeuri...
565
00:42:35,590 --> 00:42:37,161
Ajeosshi.
566
00:42:37,866 --> 00:42:40,028
I won't forget you.
567
00:42:40,970 --> 00:42:43,260
I will remember you for sure.
568
00:43:23,708 --> 00:43:24,924
Eonnyeon.
569
00:43:26,702 --> 00:43:28,296
How can you enter the scullery?
570
00:43:28,390 --> 00:43:30,247
What if the Master sees you?
571
00:43:30,354 --> 00:43:31,753
Here, take it.
572
00:43:31,879 --> 00:43:33,462
Hurry up and leave.
Now.
573
00:43:33,551 --> 00:43:34,773
It's all right.
574
00:43:34,928 --> 00:43:36,740
My father has left.
575
00:43:36,987 --> 00:43:39,437
Hold them,
and they will warm your hands.
576
00:43:39,578 --> 00:43:41,768
Hold them tight.
577
00:44:12,237 --> 00:44:17,859
Burn... Burn...
Warm up Eonnyeon's hands.
578
00:44:17,978 --> 00:44:21,419
Burn... Burn...
579
00:44:30,536 --> 00:44:33,183
Burn... Burn...
580
00:44:33,378 --> 00:44:35,734
Warm up Eonnyeon's hands.
581
00:44:35,832 --> 00:44:39,162
Burn... Burn...
582
00:44:41,801 --> 00:44:43,174
Ohh?!
583
00:45:45,580 --> 00:45:48,289
Coming! They're coming!
584
00:45:48,822 --> 00:45:50,442
Quick.
585
00:45:59,346 --> 00:46:01,798
Who is the slave in charge here?
586
00:46:03,110 --> 00:46:06,528
Yes, Your Excellency.
Were you looking for me?
587
00:46:12,162 --> 00:46:14,466
I deserve to perish, Your Excellency.
588
00:46:14,652 --> 00:46:16,199
For what?
589
00:46:16,305 --> 00:46:17,507
What?
590
00:46:17,648 --> 00:46:20,557
Th...That...
591
00:46:20,725 --> 00:46:22,410
May you punish me
for anything I committed.
592
00:46:22,551 --> 00:46:26,007
I hear that one of those horses
suffered from dysentery all night.
593
00:46:27,805 --> 00:46:29,646
What did you feed it with?
594
00:46:29,913 --> 00:46:31,225
Yes...
595
00:46:31,343 --> 00:46:34,307
Nothing more than the usual.
596
00:46:37,303 --> 00:46:39,957
I deserve to perish!
But may you spare my life!
597
00:46:40,069 --> 00:46:42,637
These steeds belong to the state.
598
00:46:43,017 --> 00:46:46,318
A single one of them is worth
more than all your lives combined,
599
00:46:46,458 --> 00:46:49,681
how could you be so negligent,
and try to hide your malfeasance?
600
00:46:49,893 --> 00:46:52,112
I deserve to perish!
Yes...
601
00:46:52,218 --> 00:46:55,013
If the horse doesn't regain
stability by the morrow,
602
00:46:55,374 --> 00:46:57,664
you shall all be held responsible.
603
00:46:57,889 --> 00:46:59,448
Y...Yes.
604
00:46:59,631 --> 00:47:02,241
Your wish is our command.
Yes.
605
00:47:12,300 --> 00:47:14,464
Are you all right? Uh?
606
00:47:15,784 --> 00:47:17,461
Let go!
607
00:47:31,108 --> 00:47:33,384
*horse veterinarian
608
00:47:31,108 --> 00:47:33,384
Is the maeui* in?
609
00:47:33,834 --> 00:47:36,160
Yes! Coming!
610
00:47:44,027 --> 00:47:45,259
What brings you here?
611
00:47:45,352 --> 00:47:46,433
Yes...
612
00:47:46,682 --> 00:47:48,555
I don't know what went wrong,
613
00:47:48,648 --> 00:47:51,366
but it's been suffering from
dysentery and weakness all night.
614
00:47:51,457 --> 00:47:52,560
What on earth did it eat?
615
00:47:52,673 --> 00:47:57,075
The usual herbs, peasecods, nothing much.
616
00:47:57,214 --> 00:47:59,028
Already up?
617
00:47:59,191 --> 00:48:00,983
Seems like a western breed...
618
00:48:01,097 --> 00:48:04,773
- Who's that?
- All right. Just tie it over there.
619
00:48:06,808 --> 00:48:08,546
Seems like a government slave?
620
00:48:08,645 --> 00:48:10,808
Is he from the horse stables?
621
00:48:11,988 --> 00:48:13,825
With his leg in that state?
622
00:48:15,191 --> 00:48:18,282
Government slaves are
mostly punished criminals,
623
00:48:18,591 --> 00:48:21,015
so cripples are just order of the day.
624
00:48:21,752 --> 00:48:24,501
Still, doesn't his stance
look a little strange?
625
00:48:26,452 --> 00:48:28,112
All right?
626
00:49:28,669 --> 00:49:30,882
You lowly vermin.
You dare hamper a scholar's path?
627
00:49:30,976 --> 00:49:32,781
I deserve your reproach, Naeuri.
628
00:49:32,922 --> 00:49:35,345
You reprehensible scum.
629
00:50:00,221 --> 00:50:01,845
Naeuri.
630
00:50:02,015 --> 00:50:03,671
Here you go.
631
00:50:14,222 --> 00:50:16,736
So, have a safe return!
632
00:50:19,274 --> 00:50:20,117
Who's that?
633
00:50:20,210 --> 00:50:23,485
Quiet! It's a secret.
634
00:50:23,724 --> 00:50:24,671
What is?
635
00:50:24,776 --> 00:50:27,241
Ohh Ohh! I said it's a secret.
636
00:50:27,354 --> 00:50:29,659
Forget it, and copy me a few of these.
637
00:50:30,558 --> 00:50:32,581
Curious, uh? About the secret.
638
00:50:32,679 --> 00:50:34,196
J...Just hurry up.
639
00:50:34,337 --> 00:50:37,258
I'm just disclosing it because it's you.
640
00:50:37,383 --> 00:50:40,911
This is between you and me alone,
are we clear?
641
00:50:41,037 --> 00:50:42,653
Take a look.
642
00:50:46,235 --> 00:50:49,457
Right now, Jeju is
being hit by the plague,
643
00:50:49,615 --> 00:50:52,389
and, be it people or beasts,
everyone is croaking left and right.
644
00:50:52,498 --> 00:50:56,839
So I was commissioned to
depict all this in detail.
645
00:50:57,387 --> 00:50:57,964
By whom?
646
00:50:58,068 --> 00:51:00,595
Who do you think?
That scholar who just left.
647
00:51:00,705 --> 00:51:03,903
The other year, the late
Crown Prince Sohyeon's three sons...
648
00:51:04,074 --> 00:51:06,278
were sent to Jeju in exile, remember?
649
00:51:06,374 --> 00:51:07,896
Ahh... Forget it, and just do this.
650
00:51:07,992 --> 00:51:10,222
This is hardly important, you fool!
651
00:51:10,348 --> 00:51:15,126
- The court is trying to turn Jeju...
- Ahh... Really!
652
00:51:15,266 --> 00:51:17,724
What could the court and politics
possibly have to do with us?
653
00:51:17,865 --> 00:51:20,506
Do you even realize how serious this is?
654
00:51:22,417 --> 00:51:24,077
Let's just do this.
655
00:51:26,353 --> 00:51:27,981
Aigoo...
656
00:51:28,089 --> 00:51:31,956
This is the reason
you can't find her, uh?
657
00:51:32,307 --> 00:51:35,651
A woman's face can change
a dozen times in your dreams.
658
00:51:35,777 --> 00:51:37,242
But take a look.
659
00:51:39,738 --> 00:51:42,210
You come here every three months
asking me to draw this,
660
00:51:42,365 --> 00:51:44,500
and it's been the same face
the last ten years.
661
00:51:44,682 --> 00:51:46,860
Do you really want to find her, or what?
662
00:51:46,972 --> 00:51:49,810
Look.
Do they look the same, or what?
663
00:51:51,408 --> 00:51:53,205
Aigoo...
664
00:51:53,345 --> 00:51:56,793
- Could it have changed?
- Of course it has!
665
00:51:56,913 --> 00:52:02,449
A woman's face blooms until eighteen,
and by twenty-three starts withering,
666
00:52:02,559 --> 00:52:05,866
how old is she already?
Isn't she twenty plus five?!
667
00:52:05,990 --> 00:52:08,363
If she gave birth,
add five to the total.
668
00:52:08,517 --> 00:52:11,795
Think about the wrinkles around her eyes,
cheeks collapsing under the weight of time,
669
00:52:11,910 --> 00:52:13,527
not to mention her chin.
670
00:52:13,934 --> 00:52:15,526
If she had five children,
671
00:52:15,650 --> 00:52:18,127
you can bet on all her teeth
being gone for good.
672
00:52:18,255 --> 00:52:23,768
Who knows, might be prancing about
as a second-rate gisaeng or something.
673
00:52:32,282 --> 00:52:34,656
Raise her lips a little, then,
as if she was smiling.
674
00:52:34,769 --> 00:52:36,763
Aigoo... I'll be damned...
675
00:52:36,974 --> 00:52:39,208
She'll spend a hundred years
smiling like this.
676
00:52:39,292 --> 00:52:40,272
To attract men like you.
677
00:52:40,342 --> 00:52:42,702
Enough prattling, and get working.
678
00:52:43,236 --> 00:52:46,383
Just alter it a bit to
make it look older. Quick.
679
00:52:46,537 --> 00:52:47,914
No.
680
00:52:48,469 --> 00:52:49,476
I refuse.
681
00:52:49,589 --> 00:52:54,867
You're getting no third-rate
material from me.
682
00:52:56,504 --> 00:52:58,083
You really...
683
00:52:58,180 --> 00:53:01,757
Think I would let money dictate how...
684
00:53:02,151 --> 00:53:04,202
Let's see...
685
00:53:04,362 --> 00:53:08,655
Let's add a subtle, fugacious
smile to her face...
686
00:53:13,609 --> 00:53:15,627
Ehh... Eonni!
687
00:53:15,992 --> 00:53:19,985
After this embarrassment,
can we still show up at the market?
688
00:53:20,083 --> 00:53:21,949
Let's just forget it and get it over with.
689
00:53:22,047 --> 00:53:24,098
Think that'll get rid of
all the grief buried inside?
690
00:53:24,196 --> 00:53:25,938
What else can we do?
691
00:53:26,051 --> 00:53:27,823
We're the fools, for raising
and feeding the little cat...
692
00:53:27,936 --> 00:53:30,998
not knowing he'd turn
into a roaring tiger.
693
00:53:31,237 --> 00:53:34,903
Know why Daegil became a slave hunter?
694
00:53:35,999 --> 00:53:41,112
It's all because of this
slave wench called Eonnyeon.
695
00:53:41,478 --> 00:53:42,950
You know?
696
00:53:44,384 --> 00:53:46,952
*1636, second Manchu invasion
697
00:53:44,384 --> 00:53:46,952
Was it back during the Byeongja* year?
698
00:53:47,317 --> 00:53:50,913
It was a mess even the craziest fool
around wouldn't imagine.
699
00:53:51,054 --> 00:53:54,046
The barbarians (Qing) barged into
his residence like rabid beasts,
700
00:53:54,187 --> 00:53:56,364
and captured this Eonnyeon.
701
00:54:00,141 --> 00:54:01,465
Young Master!
702
00:54:02,438 --> 00:54:03,790
Young Master!
703
00:54:05,618 --> 00:54:07,430
Young Master...
704
00:54:08,090 --> 00:54:11,307
Young Master...
705
00:54:12,182 --> 00:54:13,689
Young Master...
706
00:54:15,272 --> 00:54:17,123
Young Master!
707
00:54:18,206 --> 00:54:19,438
Young Master!
708
00:54:19,581 --> 00:54:21,324
Young Master...
709
00:54:21,422 --> 00:54:23,321
Young Master!
710
00:54:26,141 --> 00:54:28,712
That Daegil is crazy as they come.
711
00:54:28,929 --> 00:54:31,871
He followed them all the way...
712
00:54:36,146 --> 00:54:38,436
And, sickle in hand, he just...
713
00:54:48,364 --> 00:54:50,280
Yo...Young Master...
714
00:54:50,392 --> 00:54:52,357
Young Master.
715
00:55:25,257 --> 00:55:28,801
They barely made it out of there alive,
716
00:55:28,906 --> 00:55:31,433
but that was the beginning
of the end for them.
717
00:55:32,555 --> 00:55:37,900
Think a keeper would let a
young wench who seduced his son go?
718
00:55:38,392 --> 00:55:43,654
The day after, they beat her within an
inch of her life, and after selling her...
719
00:55:44,357 --> 00:55:45,990
Eonnyeon!
720
00:55:48,549 --> 00:55:52,617
That wench's brother, Keunnom, appeared,
721
00:55:52,884 --> 00:55:56,734
and with flames in his eyes, he set the
entire place on fire and they escaped.
722
00:55:59,500 --> 00:56:07,210
Daegil managed to barely get in,
and then he saw them...
723
00:56:08,434 --> 00:56:10,048
Eonnyeon!
724
00:56:13,883 --> 00:56:15,948
Young Master!
725
00:56:31,903 --> 00:56:36,613
"Young Master."
726
00:56:40,373 --> 00:56:46,624
He's been after them ever since,
for the last ten years.
727
00:56:46,781 --> 00:56:50,881
His eyes filled with rage
and fervor to see them dead.
728
00:56:51,024 --> 00:56:53,550
Bit your tongue?
Then, what?
729
00:56:53,662 --> 00:56:56,739
I'm telling you!
730
00:56:57,525 --> 00:57:01,799
You...
Know how you can catch wild dholes?
731
00:57:04,581 --> 00:57:11,113
You stick a pole upside down like this,
and spread chicken blood on top.
732
00:57:11,254 --> 00:57:14,583
Then, the dhole smells
the blood and goes crazy,
733
00:57:14,695 --> 00:57:21,431
and starts licking the blood on top.
Like this.
734
00:57:24,690 --> 00:57:26,707
Just like this.
735
00:57:26,895 --> 00:57:29,902
It doesn't even realize it's
piercing and cutting its tongue,
736
00:57:30,056 --> 00:57:32,801
and keeps licking.
737
00:57:34,130 --> 00:57:35,956
Not knowing it's now licking its own blood,
738
00:57:36,054 --> 00:57:39,721
and after going at it without reserve,
at long last, our dhole...
739
00:57:39,889 --> 00:57:41,505
It croaks.
740
00:57:43,657 --> 00:57:45,684
The hell does that mean...
741
00:57:46,450 --> 00:57:48,304
Listen.
742
00:57:48,411 --> 00:57:51,363
They gave you this meat
over your eyes to think,
743
00:57:51,461 --> 00:57:54,671
not to hold the topknot together, uh?
744
00:57:59,117 --> 00:58:04,790
Her youngest got married,
but how come she's so embarrassed?
745
00:58:04,973 --> 00:58:08,948
Did she forget to wear a skirt?
746
00:58:10,156 --> 00:58:19,458
Sunshine awakes the groom,
who is shocked by the sight.
747
00:58:20,272 --> 00:58:26,552
Ehh! You despicable slattern!
748
00:58:29,600 --> 00:58:30,710
Eonni!
749
00:58:30,878 --> 00:58:33,585
Daegil Eonni! Eonni!
750
00:58:34,054 --> 00:58:37,102
The older daughter starts thinking.
751
00:58:37,285 --> 00:58:41,808
Since her sister-in-law met
the rod for forgetting her clothes,
752
00:58:41,907 --> 00:58:47,090
she went to the back, and took it all off.
753
00:58:48,059 --> 00:58:51,755
The groom is livid.
"Look at this crazy slut,"
754
00:58:51,881 --> 00:58:55,927
- Take this!
- That's bad.
755
00:58:58,048 --> 00:58:59,356
Eonni!
756
00:59:02,367 --> 00:59:05,536
Breathe, for starters.
We'll take care of them.
757
00:59:09,633 --> 00:59:11,406
What a spectacle.
758
00:59:11,615 --> 00:59:14,398
How many were after you?
759
00:59:15,269 --> 00:59:16,236
I found her.
760
00:59:16,340 --> 00:59:17,121
She's there.
761
00:59:17,218 --> 00:59:19,216
Found who?
762
00:59:19,511 --> 00:59:22,129
Eonnyeon, that slave!
763
00:59:30,597 --> 00:59:32,623
Are you telling the truth?
764
00:59:33,016 --> 00:59:34,365
Where did you see her?
765
00:59:34,504 --> 00:59:35,529
Where?
766
01:02:17,868 --> 01:02:24,807
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~*~ HUNTERS
767
01:02:25,450 --> 01:02:28,530
Eonni, you know?
You will die by my blade.
768
01:02:39,415 --> 01:02:41,964
Orabeoni. Forgive me.
769
01:02:42,079 --> 01:02:43,058
You must find her.
770
01:02:43,156 --> 01:02:44,610
I don't know if she'll return alive.
771
01:02:44,708 --> 01:02:46,422
If they manage to find her before we do,
772
01:02:46,521 --> 01:02:48,569
Milady's life will be in peril.
773
01:02:48,673 --> 01:02:51,003
They spread the plague on purpose!
774
01:02:51,106 --> 01:02:55,052
So that they could hit
his last surviving child.
775
01:02:55,165 --> 01:02:56,878
Time to free the way.
776
01:03:02,277 --> 01:03:03,944
Have you heard what happened?
777
01:03:04,029 --> 01:03:06,175
KocHi
- How shall we retaliate?
- We must slay her.
54243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.