All language subtitles for Christmas.in.Conway.2013.WEB-DL.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 �D�nde est�s? 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,798 Voy para all�. 3 00:00:54,179 --> 00:00:57,307 Que Steve le eche un vistazo. Seguramente habr� que reiniciarlo. 4 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 Oye, mi novia acaba de llegar. 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,311 Mi vuelo sale dentro de tres horas. Tenemos toda la tarde. 6 00:01:02,520 --> 00:01:03,688 Lo siento. 7 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 Claro que me apunto a cenar. 8 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 Perfecto, porque quer�a comentarte... 9 00:01:09,277 --> 00:01:11,196 varias cosas antes de la semana que viene. 10 00:01:11,279 --> 00:01:13,073 �Te traer�s los informes? 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,284 Claro que los ver� antes que nada. 12 00:01:16,826 --> 00:01:20,121 S�. Algunos nos preparamos estas cosas. 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Gracias, nena. 14 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 S�. 15 00:01:23,541 --> 00:01:24,793 S�, salimos ya. 16 00:01:27,754 --> 00:01:29,339 Todo pinta bien. 17 00:01:29,381 --> 00:01:30,382 No me digas. 18 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 �De obra? 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 La casa nueva tiene sauna. 20 00:01:33,593 --> 00:01:36,137 Fant�stico. S�. 21 00:01:36,179 --> 00:01:37,681 S�, ya estoy aqu�, es que... 22 00:01:37,722 --> 00:01:38,807 Que te la pases bien. 23 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 Marty, luego te llamo. 24 00:01:41,601 --> 00:01:43,311 Nat, espera. �Qu� te pasa? 25 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 Los servicios de limusina son geniales. 26 00:01:45,689 --> 00:01:49,192 Van antes de hora, te esperan, llevan agua mineral y caramelitos de menta. 27 00:01:49,317 --> 00:01:51,736 S�, y luego te cobran cien d�lares. �Qu�? 28 00:01:52,570 --> 00:01:54,322 Tienes raz�n. Son caras. 29 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 Est� bien. Lo siento. 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,951 Es una gran oportunidad para los dos. 31 00:01:58,034 --> 00:02:01,329 M�s bien tuya. No la dejes pasar. Lo har�s muy bien. 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,957 �Qu�...? Espera, espera. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,875 Voy al curso de formaci�n... 34 00:02:05,917 --> 00:02:07,437 y en tres o cuatro meses vienes t�. 35 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 Es Chicago. 36 00:02:09,004 --> 00:02:10,839 Har�n falta enfermeras, y como t�, a�n m�s. 37 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 Vamos, que llegar�s tarde. 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,219 �Volver� por tu cumplea�os! 39 00:02:16,261 --> 00:02:17,262 Te quiero. 40 00:02:19,055 --> 00:02:21,558 SAL�N DE LA FAMA DE HALLMARK 41 00:03:08,521 --> 00:03:10,523 CHARLIE A LA REELECCI�N 42 00:03:10,607 --> 00:03:12,359 Ya est�, se�oritas. 43 00:03:14,152 --> 00:03:18,281 Una taza de t� con hielo para Jean. 44 00:03:18,365 --> 00:03:19,783 Gracias. 45 00:03:19,824 --> 00:03:21,409 Y para Patty, caf�. 46 00:03:21,493 --> 00:03:23,578 S�, se�ora. Gracias. 47 00:03:23,620 --> 00:03:25,372 �Se puede saber qui�n es esa? 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,671 Parece que venga a curiosear. 49 00:03:37,092 --> 00:03:38,301 A lo mejor es una de esas... 50 00:03:38,343 --> 00:03:39,719 que se creen que te van a ganar... 51 00:03:39,803 --> 00:03:41,638 en la Muestra Navide�a de Carolina Corners. 52 00:03:42,472 --> 00:03:44,307 De eso nada. 53 00:03:57,987 --> 00:03:59,239 - Perdone. - �S�? 54 00:03:59,322 --> 00:04:02,409 Lo siento, es que... Busco a los Mayor. 55 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 No... 56 00:04:03,743 --> 00:04:06,162 No vivo aqu�. Estoy trabajando. 57 00:04:06,538 --> 00:04:08,957 Si quiere, entro a preguntar. 58 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 No hace falta, gracias. Perdone la molestia. 59 00:04:15,338 --> 00:04:16,923 Molestia ninguna. 60 00:04:17,173 --> 00:04:18,216 - Gracias. - De nada. 61 00:04:18,299 --> 00:04:20,260 - �Ha dicho Mayor? - S�. 62 00:04:21,094 --> 00:04:22,095 S�. 63 00:04:23,847 --> 00:04:25,607 DUNCAN TAYLOR CONSTRUCCIONES Y CONTRATACIONES 64 00:04:27,684 --> 00:04:28,935 Hola. �Los Sres. Mayor? 65 00:04:29,019 --> 00:04:30,812 Natalie Springer, la enfermera particular. 66 00:04:30,854 --> 00:04:32,814 - Hablamos por tel�fono. - S�, sabemos qui�n es. 67 00:04:32,856 --> 00:04:35,275 Nos alegra que haya venido. 68 00:04:35,358 --> 00:04:38,111 �Has visto qu� chica tan linda? 69 00:04:40,196 --> 00:04:43,783 Bueno, yo soy Suzy y este es Duncan. 70 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 Puede llamarme Sr. Mayor. 71 00:04:45,827 --> 00:04:46,828 �Silencio! 72 00:04:47,203 --> 00:04:49,039 No consientas que te mangonee. 73 00:04:49,706 --> 00:04:51,207 �Suzy vuelve a casa? 74 00:04:51,291 --> 00:04:55,295 Mejor eso que pasar tus �ltimos d�as en un hospital cochambroso. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,718 Qu� gusto volver a casa. 76 00:05:01,801 --> 00:05:03,595 Qu� gusto. 77 00:05:04,054 --> 00:05:06,514 Pobrecilla. 78 00:05:06,598 --> 00:05:09,934 El buen Se�or nos llama a todos cuando toca. 79 00:05:10,018 --> 00:05:13,938 Yo podr�a haber llamado a Duncan en vez de a ella. 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,398 - �Gayle! - Lo dicho. 81 00:05:22,155 --> 00:05:24,240 No hay �rbol de Navidad. 82 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 �D�nde est�? 83 00:05:27,077 --> 00:05:29,454 No hay Navidad sin �rbol. 84 00:05:39,673 --> 00:05:40,757 �Hola? 85 00:05:40,840 --> 00:05:42,509 Arriba. 86 00:05:52,102 --> 00:05:53,353 Siguiente puerta a la derecha. 87 00:06:22,674 --> 00:06:24,634 - �Suzy? - Estoy aqu�. 88 00:06:31,599 --> 00:06:35,812 Lo bueno de las fresas es que siempre brotan. 89 00:06:35,895 --> 00:06:39,149 Todos los a�os. Un poco de agua y sol. 90 00:06:39,190 --> 00:06:40,817 No necesitan m�s. 91 00:06:40,900 --> 00:06:41,901 �Es tu hobby? 92 00:06:42,110 --> 00:06:46,823 �Sabes lo f�cil que es extraer ADN de una fresa? 93 00:06:46,865 --> 00:06:49,617 Mis alumnos asombran. 94 00:06:52,787 --> 00:06:55,040 Siento lo de mi marido. 95 00:06:55,123 --> 00:06:58,460 Lo est� pasando mal. 96 00:07:02,922 --> 00:07:04,132 El Dr. Emmons me envi�... 97 00:07:04,174 --> 00:07:05,295 el tratamiento del dolor. 98 00:07:05,342 --> 00:07:07,093 He pensado que podemos repasarlo. 99 00:07:08,178 --> 00:07:10,805 No es tu primera vez, �a qu� no, linda? 100 00:07:13,016 --> 00:07:14,309 Tratamiento aparte, 101 00:07:14,351 --> 00:07:18,355 - si sientes algo... - Gritar� a todo pulm�n. 102 00:07:18,813 --> 00:07:20,148 Por m� bien. 103 00:07:27,030 --> 00:07:28,531 �Puedo hacerle compa��a? 104 00:07:29,824 --> 00:07:31,034 Como quieras. 105 00:07:33,953 --> 00:07:34,954 �Quiere caf�...? 106 00:07:35,038 --> 00:07:37,207 - ... �para acompa�ar eso? - Nunca tomo. 107 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 �Le importa que haga caf�? 108 00:07:39,209 --> 00:07:40,251 Como quieras. 109 00:07:41,670 --> 00:07:44,547 Que sepa que le he dado algo a Suzy que la ayude a descansar. 110 00:07:44,631 --> 00:07:46,091 Encima del microondas. 111 00:07:48,843 --> 00:07:52,889 Normalmente me tomo el s�bado libre para mis asuntos propios. 112 00:07:52,931 --> 00:07:55,183 Vivo m�s o menos a una hora de aqu�, en Florence. 113 00:07:55,725 --> 00:07:58,478 Debo ir a casa a pagar facturas, regar las plantas y dem�s. 114 00:07:58,728 --> 00:07:59,729 Fant�stico. 115 00:07:59,771 --> 00:08:00,897 Aparte de eso, 116 00:08:00,939 --> 00:08:02,399 estoy aqu� a todas horas. 117 00:08:02,524 --> 00:08:03,692 En lo que a m� respecta, 118 00:08:03,733 --> 00:08:05,860 t�mate todo el tiempo libre que quieras. 119 00:08:12,033 --> 00:08:14,077 Supongo que cocinaba Suzy. 120 00:08:14,786 --> 00:08:17,539 Yo no soy muy cocinitas, pero algo puedo hacer. 121 00:08:18,748 --> 00:08:21,543 En el caj�n a tu izquierda, que es su sitio. 122 00:08:22,293 --> 00:08:24,504 Suzy necesitar� suplementos nutricionales y alimentos... 123 00:08:24,587 --> 00:08:26,047 f�ciles de digerir. 124 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 Puedo ir yo a comprar al mercado. 125 00:08:27,882 --> 00:08:30,135 Si quiere algo concreto que le apetezca... 126 00:08:30,218 --> 00:08:31,553 Me gustan los perritos calientes. 127 00:08:32,053 --> 00:08:33,263 �Sabe una cosa? 128 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 A m� tambi�n. 129 00:08:34,931 --> 00:08:38,601 Me gustan con mayonesa y aguacate. Me... 130 00:08:38,643 --> 00:08:40,520 Aunque no para desayunar, comer ni cenar. 131 00:08:40,603 --> 00:08:42,022 Aguacate y mayonesa. 132 00:08:42,147 --> 00:08:45,608 �Qui�n narices les echa aguacate y mayonesa a los perritos calientes? 133 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 Los chilenos. 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,279 - �Los chilenos comen de eso? - S�. 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,989 - �Eres chilena? - No. 136 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 Perd�n. 137 00:08:58,872 --> 00:09:00,999 - Pase. - No, pasa t�. 138 00:09:04,461 --> 00:09:07,088 Tendr�s que aprender c�mo circulamos por aqu�. 139 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 Hola, Duncan. 140 00:09:28,985 --> 00:09:31,071 Ojal� hubiera helado. 141 00:09:36,409 --> 00:09:38,453 �C�mo dices que te llamas? 142 00:09:38,495 --> 00:09:41,164 Soy la Srta. Springer. Puede llamarme Natalie. 143 00:09:41,623 --> 00:09:42,999 Bien. 144 00:09:43,083 --> 00:09:44,668 La cucharita est� dentro. 145 00:09:44,751 --> 00:09:47,712 Mira, Natalie. Esto no ha sido idea m�a. 146 00:09:47,796 --> 00:09:48,956 Fue el m�dico quien orden�... 147 00:09:49,005 --> 00:09:52,092 - ... que vinieras. - Yo estoy para ayudar, Sr. Mayor. 148 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 - A Suzy y a usted. - Yo s� cuidar de mi mujer. 149 00:09:56,346 --> 00:09:58,181 Har� lo que pueda para no estorbarle. 150 00:09:58,223 --> 00:09:59,974 - Eso espero. - Entiendo muy bien... 151 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 - ... lo dif�cil... - No, no. 152 00:10:01,810 --> 00:10:03,728 T� no entiendes nada de nada. 153 00:10:08,483 --> 00:10:10,235 Ayer durmi� durante el d�a... 154 00:10:10,318 --> 00:10:11,403 y casi toda la noche, 155 00:10:11,486 --> 00:10:14,948 pero hoy se ha despertado con n�useas y ha vomitado varias veces. 156 00:10:15,907 --> 00:10:17,784 - �Toma lo mismo? - Lo mismo. 157 00:10:18,451 --> 00:10:21,079 Hola. �C�mo te encuentras? 158 00:10:21,162 --> 00:10:22,956 Fresca como una rosa. 159 00:10:23,957 --> 00:10:25,709 La Suzy de siempre. 160 00:10:25,750 --> 00:10:27,711 Ya. �Quer�a otra cosa? 161 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Para nada. 162 00:10:29,713 --> 00:10:31,589 Duncan, �c�mo est�s t�? 163 00:10:36,511 --> 00:10:38,221 Volver� cuando hayas acabado. 164 00:10:41,933 --> 00:10:43,727 Con Natalie est�s en buenas manos. 165 00:10:43,768 --> 00:10:44,769 - Aqu�. - S�. 166 00:10:46,271 --> 00:10:47,480 Esa impresi�n ten�a. 167 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 �Me disculpas un momento? 168 00:11:02,078 --> 00:11:03,204 �Duncan? 169 00:11:04,873 --> 00:11:06,273 La enfermera no hace ninguna falta. 170 00:11:06,291 --> 00:11:07,959 No es una simple enfermera. 171 00:11:10,754 --> 00:11:12,255 Yo s� cuidar de mi mujer. 172 00:11:21,097 --> 00:11:23,266 Duncan, quedamos en que... 173 00:11:23,308 --> 00:11:26,144 Suzy volviera a casa al cuidado de una enfermera particular. 174 00:11:26,519 --> 00:11:29,356 Pues bien. En cuanto te vayas, la encierro. �Qu� te parece? 175 00:11:31,274 --> 00:11:33,234 Natalie est� especializada en paliativos. 176 00:11:33,360 --> 00:11:34,444 Paliativos. 177 00:11:34,486 --> 00:11:36,237 Duncan, con Natalie est�s en buenas manos. 178 00:11:36,279 --> 00:11:37,947 Perm�teme explicarte una cosa. 179 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 Esta es mi casa. 180 00:11:42,786 --> 00:11:44,996 S� cuidar de mi mujer. 181 00:11:47,207 --> 00:11:49,584 Sabes bien que adem�s de paciente, 182 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 Suzy es amiga m�a. 183 00:11:51,628 --> 00:11:55,298 Es una oportunidad para que todo pase como quieren los dos. 184 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 Natalie te ayudar� a interpretar indicios. 185 00:11:58,510 --> 00:12:00,428 Ya s� interpretarlos yo solito. 186 00:12:00,845 --> 00:12:02,972 Tendr� altibajos. 187 00:12:03,056 --> 00:12:06,559 Habr� d�as que estar� bien, y otros que no parecer� ella. 188 00:12:06,643 --> 00:12:09,646 Quiero que aproveches lo que Natalie puede ofrecer. 189 00:12:11,564 --> 00:12:13,149 Por el bien de Suzy. 190 00:12:22,909 --> 00:12:25,412 - Hola, Tommy. - Hola, Sra. Matthews. 191 00:12:25,995 --> 00:12:27,539 �Acabar�s a tiempo? 192 00:12:27,622 --> 00:12:29,416 De sobra. 193 00:12:30,166 --> 00:12:32,836 �Qu� me dices de luces? 194 00:12:32,919 --> 00:12:34,254 S�. Mire, Sra. Matthews, 195 00:12:34,337 --> 00:12:37,924 - precisamente quer�a coment�rselo. - A mi padre le encantaban. 196 00:12:38,008 --> 00:12:41,886 Ten�amos cientos y cientos de luces navide�as de todos los colores. 197 00:12:41,970 --> 00:12:43,513 Est�n guardadas en el desv�n. 198 00:12:43,555 --> 00:12:44,848 S�. Mire, Sra. Matthews, 199 00:12:44,889 --> 00:12:48,226 la Muestra Navide�a es un concurso de bastante nivel. 200 00:12:49,644 --> 00:12:50,979 �Qu� insin�as exactamente? 201 00:12:52,522 --> 00:12:53,773 Nada. 202 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 Nada, que a lo mejor... 203 00:12:56,860 --> 00:12:58,653 procede algo m�s sutil y sofisticado. 204 00:12:58,695 --> 00:13:01,031 - �No soy sofisticada? - �No! Usted... 205 00:13:01,114 --> 00:13:04,242 S� que es sofisticada, se�ora. Es que... 206 00:13:04,325 --> 00:13:06,703 La idea se le ha ocurrido a usted. 207 00:13:06,745 --> 00:13:09,414 Y es precioso. M�relo. Es muy bonito. 208 00:13:09,497 --> 00:13:10,874 - �T� crees? - S�, s�. 209 00:13:10,957 --> 00:13:12,709 Nadie hab�a hecho un dise�o as�. 210 00:13:12,751 --> 00:13:13,752 - �No? - No, pero... 211 00:13:14,669 --> 00:13:16,212 No conviene restarle nada. 212 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 - �Sabe? - No. 213 00:13:17,380 --> 00:13:20,550 Es que a veces las luces de colores, pues... 214 00:13:20,592 --> 00:13:22,302 No s�. Son un poco... 215 00:13:22,385 --> 00:13:24,220 - �Molestas? - Eso es. 216 00:13:24,804 --> 00:13:26,389 - S�. - De acuerdo. 217 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 Est� bien. 218 00:13:29,726 --> 00:13:30,852 �Y la perdiz? 219 00:13:31,728 --> 00:13:32,812 Ya casi est�. 220 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Eso espero. 221 00:13:41,571 --> 00:13:42,906 - Hola. - Hola. 222 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 �Est�s bien? 223 00:13:44,991 --> 00:13:46,993 S�, perfectamente. 224 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Perdona, es que... 225 00:13:49,079 --> 00:13:50,413 �Qu� tal el trabajo? 226 00:13:51,373 --> 00:13:54,042 Nat, la gente de aqu� es muy buena. 227 00:13:54,626 --> 00:13:57,212 Lo comparten todo, y estoy aprendiendo un mont�n. 228 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Ya he mirado un billete. 229 00:14:00,882 --> 00:14:02,801 �Un billete? �Para qu�? 230 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Para tu cumplea�os. 231 00:14:03,927 --> 00:14:05,136 No, Brian. Te lo dije. 232 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 No hace falta que vengas. Es mucho relajo. 233 00:14:07,263 --> 00:14:09,557 No, no. Es tu cumplea�os... 234 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 y te dije que ir�a. 235 00:14:11,559 --> 00:14:13,687 A menos que prefieras venir t�. Te pago el avi�n... 236 00:14:13,770 --> 00:14:15,271 y vemos la ciudad. 237 00:14:15,313 --> 00:14:17,816 El panorama musical de aqu� es incre�ble. 238 00:14:17,941 --> 00:14:19,693 S�, pero no puedo. 239 00:14:21,945 --> 00:14:23,446 Es verdad. 240 00:14:23,488 --> 00:14:25,031 En fin, 241 00:14:25,156 --> 00:14:26,449 ya lo pensaremos cuando te vea. 242 00:14:27,367 --> 00:14:28,410 Tengo que irme. 243 00:14:28,451 --> 00:14:29,619 Solo quer�a ver c�mo est�s. 244 00:14:30,495 --> 00:14:31,975 - Buenas noches, Nat. - Buenas noches. 245 00:14:37,377 --> 00:14:40,588 �Recuerdas aquellas noches locas en la playa? 246 00:14:42,298 --> 00:14:43,550 Family Kingdom. 247 00:14:43,633 --> 00:14:46,052 Subimos a todas las atracciones de Family Kingdom. 248 00:14:46,553 --> 00:14:49,764 Diez veces seguidas en el traste aquel. 249 00:14:52,142 --> 00:14:54,519 El trasto de rueda de la fortuna aquel. 250 00:14:54,602 --> 00:14:56,396 Se par� cuando est�bamos en lo alto... 251 00:14:56,479 --> 00:14:59,482 y sacaste el anillo. 252 00:14:59,566 --> 00:15:01,276 El mayor error de tu vida. 253 00:15:01,359 --> 00:15:02,694 De ninguna manera. 254 00:15:04,654 --> 00:15:06,322 Casi me arrodillo y todo. 255 00:15:07,449 --> 00:15:09,325 Menos mal que no lo hiciste. 256 00:15:10,827 --> 00:15:12,467 Dar�a lo que fuera por volver a esa noche, 257 00:15:15,999 --> 00:15:18,460 porque ese viaje jam�s termino. 258 00:15:39,689 --> 00:15:42,025 Oye, una pregunta r�pida sobre la Sra. Mayor. 259 00:15:42,067 --> 00:15:43,985 - �C�mo est�? - S�. 260 00:15:45,653 --> 00:15:46,946 Tengo que irme. 261 00:15:49,491 --> 00:15:50,492 �Hola! 262 00:15:52,118 --> 00:15:53,661 - �Ad�nde van? - A dar una vuelta. 263 00:15:54,287 --> 00:15:56,748 �Seguro que te ves capaz? 264 00:15:57,332 --> 00:15:59,501 Iremos al cine. 265 00:15:59,542 --> 00:16:02,087 Bueno. �Y ad�nde ser�? 266 00:16:02,170 --> 00:16:04,631 - �A Myrtle Beach! - �Myrtle Beach! 267 00:16:05,965 --> 00:16:07,842 Sr. Mayor, Myrtle Beach queda un poco lejos. 268 00:16:08,510 --> 00:16:10,553 Ya te diremos lo lejos que est�. 269 00:16:10,595 --> 00:16:14,349 Pero �por qu�? �Por qu� a Myrtle Beach? Mejor unas vueltas por aqu�, �no? 270 00:16:14,432 --> 00:16:16,685 Por aqu� no hay parques de atracciones. 271 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 Parque de atracciones. 272 00:16:20,021 --> 00:16:21,398 �Es en serio? 273 00:16:22,148 --> 00:16:24,526 �A un parque de atracciones? 274 00:16:41,501 --> 00:16:43,920 �Te acuerdas de la atracci�n a la que quisiste subir? 275 00:16:43,962 --> 00:16:46,715 La de los avioncitos que era para cr�os de cinco a�os. 276 00:16:47,757 --> 00:16:50,010 - �No era para ni�os! - Claro que s�. 277 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 - Cab�a perfectamente. - S�. 278 00:16:52,929 --> 00:16:55,265 �Qu�? 279 00:16:55,640 --> 00:16:57,517 S� que cupiste, s�. 280 00:17:00,186 --> 00:17:02,397 Oye, no tiene gracia. 281 00:17:02,439 --> 00:17:04,899 - Al final sal�. - S�, saliste. 282 00:17:04,941 --> 00:17:07,193 - Hubo que hacer palanca para sacarte. - Me sacaron. 283 00:17:19,080 --> 00:17:20,373 Oye. 284 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 �Oye! 285 00:17:23,543 --> 00:17:24,627 �Est�s bien? 286 00:17:28,298 --> 00:17:30,300 No pasa nada. Daremos la vuelta. 287 00:17:33,636 --> 00:17:34,971 �De acuerdo? Estoy aqu�. 288 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 - Lo siento. - No pasa nada. 289 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 M�rame. No pasa nada. 290 00:17:47,817 --> 00:17:50,028 Est� dormida. 291 00:17:50,111 --> 00:17:51,780 D�melo a m�. 292 00:17:53,823 --> 00:17:55,116 Sr. Mayor... 293 00:17:55,158 --> 00:17:57,202 - No necesito sermones. - Ni yo se los dar�a. 294 00:17:57,285 --> 00:18:01,956 Pero es importante saber que en cualquier momento puede pasar algo. 295 00:18:01,998 --> 00:18:03,750 Y yo no lo s�, �no? 296 00:19:17,157 --> 00:19:18,533 �Seguro que quieres levantarte ya? 297 00:19:19,409 --> 00:19:21,077 Hay que vivir todo lo que se pueda. 298 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Bien. 299 00:19:24,205 --> 00:19:25,206 Ay, madre. 300 00:19:25,749 --> 00:19:27,917 - Qu� color tan ex�tico. - �S�? 301 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 Amanecer tahitiano. 302 00:19:31,921 --> 00:19:33,798 - Ve a abrir, tranquila. - �Seguro? 303 00:19:34,591 --> 00:19:35,592 Est� bien. 304 00:19:38,928 --> 00:19:40,472 Hola. 305 00:19:40,555 --> 00:19:42,599 Perdona que vuelva a molestarte. 306 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 Quer�a ver a la Sra. Mayor, si es posible. 307 00:19:48,605 --> 00:19:49,731 �Es Tommy Harris? 308 00:19:49,773 --> 00:19:51,608 S�, se�ora. 309 00:19:52,025 --> 00:19:54,277 - �Se acuerda de m�? - �C�mo iba a olvidarte? 310 00:19:54,319 --> 00:19:57,072 Tommy fue alumno m�o en el instituto. 311 00:19:57,614 --> 00:19:58,615 Esta es Natalie Springer. 312 00:19:58,698 --> 00:20:00,992 S�, ya nos conocemos. 313 00:20:01,117 --> 00:20:02,827 Tommy Harris. 314 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 Se�ora, es que... 315 00:20:04,412 --> 00:20:06,998 Acabo de enterarme de que vive aqu� y he querido pasar... 316 00:20:07,874 --> 00:20:09,793 a saludarla. 317 00:20:09,834 --> 00:20:10,960 �Quieres pasar? 318 00:20:11,002 --> 00:20:13,463 No, no deber�a. 319 00:20:16,966 --> 00:20:20,095 Quer�a que supiera que... 320 00:20:20,136 --> 00:20:21,596 Me saqu� una licenciatura. 321 00:20:21,638 --> 00:20:23,807 Y tengo negocio propio. 322 00:20:23,890 --> 00:20:27,102 De hecho estoy trabajando aqu� al lado para la Sra. Matthews. 323 00:20:28,645 --> 00:20:30,980 Bendito seas. Qu� maravilla. 324 00:20:31,022 --> 00:20:32,691 Estoy muy orgullosa de ti. 325 00:20:33,274 --> 00:20:35,985 Quiero darle las gracias por todo lo que hizo por m�. 326 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 Si puedo hacer algo por usted, 327 00:20:38,697 --> 00:20:40,532 solo tiene que dec�rmelo. 328 00:20:44,869 --> 00:20:46,663 Pues s�, una cosita. 329 00:20:47,122 --> 00:20:49,666 Es aqu�. 330 00:20:49,833 --> 00:20:51,334 �No! Ya lo hago yo. 331 00:20:51,376 --> 00:20:52,752 Si�ntate tranquila. 332 00:20:52,836 --> 00:20:54,295 �Qu� deseas? 333 00:20:54,337 --> 00:20:56,089 He pasado a saludar a la Sra. Mayor. 334 00:20:56,172 --> 00:20:58,341 - �A la Sra. Mayor? - S�, se�or. 335 00:20:59,467 --> 00:21:00,719 T� eres el tal Harris. 336 00:21:01,803 --> 00:21:02,804 Tommy. 337 00:21:03,304 --> 00:21:04,848 No eres bien recibido. 338 00:21:06,558 --> 00:21:08,393 - Oiga... - No te quieres enterar, chico. 339 00:21:08,476 --> 00:21:09,936 L�rgate. 340 00:21:35,587 --> 00:21:36,987 �Has invitado a entrar a ese chico? 341 00:21:37,464 --> 00:21:39,758 Ha venido a saludarme. 342 00:21:40,216 --> 00:21:42,927 S�, pues habr� que mirar si la vajilla de plata est� entera. 343 00:21:43,845 --> 00:21:46,046 - No es un delincuente, Duncan. - No lo quiero por aqu�. 344 00:21:47,557 --> 00:21:49,184 - �Queda claro? - Linda, 345 00:21:49,934 --> 00:21:53,229 �me traes un vaso de t� con hielo? 346 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Ahora mismo. 347 00:21:57,484 --> 00:21:58,485 Ven aqu�. 348 00:21:59,569 --> 00:22:01,279 Ven. 349 00:22:01,363 --> 00:22:03,448 �Qu� vengas! 350 00:22:03,615 --> 00:22:05,825 No te hagas de rogar. �Ven! 351 00:22:07,494 --> 00:22:10,080 Ya s� lo que va despu�s del t� con hielo. 352 00:22:12,874 --> 00:22:16,836 Deber�as ir dejando de empecinarte con ciertas cosas. 353 00:22:16,920 --> 00:22:19,923 Todo el mundo puede cambiar, 354 00:22:20,006 --> 00:22:22,425 hasta los gru�ones como t�. 355 00:22:24,928 --> 00:22:26,930 Pi�nsalo. Nada m�s. 356 00:23:16,104 --> 00:23:18,481 - �Qu� grande! - Ya lo tiene. 357 00:23:19,357 --> 00:23:21,651 �Qu� bonito! 358 00:23:21,735 --> 00:23:23,945 - �Tommy Harris! - Tengo que irme. 359 00:23:24,821 --> 00:23:26,573 �Feliz Navidad! 360 00:23:29,200 --> 00:23:31,161 Es mono, �a qu� s�? 361 00:23:45,342 --> 00:23:47,010 Tommy Harris, te lo digo ya. 362 00:23:47,052 --> 00:23:50,597 Estoy que trino del enojo que tengo. 363 00:23:51,014 --> 00:23:53,183 �A qu� viene el enfado? 364 00:23:55,477 --> 00:23:57,020 Tenemos nuestro pasado... 365 00:23:57,103 --> 00:23:59,022 Gayle, Duncan y yo. 366 00:24:00,482 --> 00:24:02,067 �Qu� pas�? 367 00:24:02,192 --> 00:24:05,320 El abuelo de Gayle... 368 00:24:06,363 --> 00:24:09,115 gan� un dinero con temas de fincas. 369 00:24:09,783 --> 00:24:14,704 Y mi abuelo le gan� m�s de la mitad en una partida de p�quer. 370 00:24:16,122 --> 00:24:19,668 Por entonces no ten�amos gran cosa, 371 00:24:19,793 --> 00:24:22,545 pero a partir de ah� nos fue bien. 372 00:24:22,671 --> 00:24:23,963 Entonces ella sigue... 373 00:24:24,047 --> 00:24:27,008 Mantiene una enemistad heredada de las de antes. 374 00:24:27,050 --> 00:24:28,259 S�. 375 00:24:29,135 --> 00:24:32,847 Cuando iba al instituto parec�a que se le podr�a pasar... 376 00:24:32,889 --> 00:24:36,017 porque sal�a con Charlie, el hermano de Gayle. 377 00:24:36,101 --> 00:24:39,145 Pero entonces apareci� Duncan, 378 00:24:39,229 --> 00:24:41,564 que me dej� anonadada. 379 00:25:32,115 --> 00:25:33,116 Perdone. 380 00:25:33,283 --> 00:25:36,161 �Con qui�n puedo hablar de una rueda de la fortuna? 381 00:25:36,244 --> 00:25:37,454 �De qu� exactamente? 382 00:25:37,537 --> 00:25:39,622 - De comprar una. - �Comprar una? 383 00:25:40,457 --> 00:25:42,125 O alquilarla. Una peque�a. 384 00:25:42,167 --> 00:25:43,168 Supongo que es posible, 385 00:25:44,210 --> 00:25:46,254 pero no por aqu�. 386 00:25:52,385 --> 00:25:53,970 Necesito hacerme de una. 387 00:25:55,263 --> 00:25:57,015 Tengo trabajo. 388 00:25:57,724 --> 00:25:59,476 Pare. 389 00:26:02,812 --> 00:26:04,230 Tengo que hacerme de una. 390 00:26:06,566 --> 00:26:08,651 Hay un sitio donde puede probar. 391 00:26:08,777 --> 00:26:12,572 Un parque de atracciones abandonado al otro lado de Moncks Corner. 392 00:26:12,655 --> 00:26:14,157 Al otro lado de... 393 00:26:14,240 --> 00:26:16,576 - �El que hay bajo la autopista? - Ese. 394 00:26:16,659 --> 00:26:18,828 A veces vamos all� a buscar piezas. 395 00:26:18,870 --> 00:26:20,955 La �ltima vez vi una de 14 metros... 396 00:26:20,997 --> 00:26:22,165 que estaba bastante bien. 397 00:26:22,207 --> 00:26:23,750 �De 14 metros? 398 00:26:26,503 --> 00:26:28,338 �De cu�nto es esta? 399 00:26:28,421 --> 00:26:30,840 De unos 40. 400 00:26:32,550 --> 00:26:33,551 �Gracias! 401 00:26:58,743 --> 00:27:00,370 �Por qu� te hiciste enfermera? 402 00:27:03,498 --> 00:27:06,501 Cuando iba al instituto, a mi madre le diagnosticaron... 403 00:27:06,543 --> 00:27:07,919 un linfoma no hodgkiniano. 404 00:27:08,253 --> 00:27:10,380 Cuando le remiti�, 405 00:27:10,422 --> 00:27:12,424 decid� estudiar Enfermer�a. 406 00:27:12,507 --> 00:27:14,634 Y cuando se le reprodujo por �ltima vez, 407 00:27:15,844 --> 00:27:18,054 decid� especializarme en cuidados paliativos. 408 00:27:18,138 --> 00:27:19,139 Porque... 409 00:27:19,723 --> 00:27:21,266 me pareci� que era lo que tocaba. 410 00:27:26,688 --> 00:27:30,233 Creo que el lado izquierdo necesita algo m�s... 411 00:27:31,526 --> 00:27:33,403 Algo m�s de brillo. �No te parece? 412 00:27:34,779 --> 00:27:36,239 S�. 413 00:27:36,281 --> 00:27:37,907 Trae. 414 00:27:37,949 --> 00:27:39,743 Siento mucho lo de tu madre. 415 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Gracias. 416 00:28:13,610 --> 00:28:14,903 PROHIBIDO EL PASO 417 00:28:49,437 --> 00:28:50,730 �Hay alguien en casa? 418 00:29:03,159 --> 00:29:04,160 �Oiga! 419 00:29:05,954 --> 00:29:09,040 Ha entrado sin permiso en tierra sagrada. 420 00:29:09,124 --> 00:29:10,375 �Tierra sagrada? 421 00:29:10,458 --> 00:29:12,168 �Viene a robar a mi reino? 422 00:29:12,210 --> 00:29:13,962 No vengo a robar a nadie. 423 00:29:14,004 --> 00:29:17,841 Eso mismo dir�a yo, si me atraparan con las manos en la masa. 424 00:29:18,091 --> 00:29:21,177 "No vengo a robar. Es que pasaba por aqu�." 425 00:29:21,386 --> 00:29:22,429 O algo por el estilo. 426 00:29:22,512 --> 00:29:24,931 - Solo miraba. - �Miraba? 427 00:29:25,015 --> 00:29:26,474 �Qu� miraba? 428 00:29:26,516 --> 00:29:27,600 �Este...? 429 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 �Este in�til mont�n de chatarra? 430 00:29:30,437 --> 00:29:31,438 Yo no lo veo as�. 431 00:29:31,563 --> 00:29:32,856 No me diga. 432 00:29:32,939 --> 00:29:35,233 �Qu� es usted? �Un visionario? 433 00:29:35,442 --> 00:29:36,922 �A�n funciona la rueda de la fortuna? 434 00:29:36,985 --> 00:29:38,028 �A usted qu� le importa? 435 00:29:38,737 --> 00:29:40,321 - Busco una. - Pues ver�, 436 00:29:40,488 --> 00:29:43,575 como yo no vendo ninguna, ya puede usted irse. 437 00:29:44,743 --> 00:29:45,983 �Considerar�a usted una oferta? 438 00:29:56,880 --> 00:29:58,715 �Para qu� quiere una rueda de la fortuna? 439 00:30:00,717 --> 00:30:03,117 - No es asunto suyo. - Pero la rueda de la fortuna s� es m�a. 440 00:30:10,477 --> 00:30:11,686 Mi mujer se est� muriendo. 441 00:30:15,231 --> 00:30:17,108 Pues la m�a est� muerta. 442 00:30:17,192 --> 00:30:18,777 L�rguese de mi propiedad. 443 00:30:34,501 --> 00:30:35,752 Bueno. 444 00:30:36,503 --> 00:30:39,297 Mientras t� descansas, voy a buscar las luces navide�as. 445 00:30:39,381 --> 00:30:41,299 Buena idea. 446 00:30:41,383 --> 00:30:43,259 Igual escribo unas cartas... 447 00:30:43,426 --> 00:30:44,636 o algo as�. 448 00:30:44,719 --> 00:30:45,720 Bien. 449 00:30:48,556 --> 00:30:51,434 No ha quedado mal el �rbol, �verdad? 450 00:30:51,518 --> 00:30:52,769 S�. 451 00:30:53,770 --> 00:30:55,730 - Bien hecho. - Gracias. 452 00:30:55,897 --> 00:30:58,608 �Tienes novio o similar? 453 00:30:58,692 --> 00:30:59,818 �C�mo dices? 454 00:31:01,069 --> 00:31:02,654 Vamos, cu�ntame algo. 455 00:31:04,781 --> 00:31:06,199 No me gustar�a aburrirte. 456 00:31:06,282 --> 00:31:07,575 Yo no me aburro. 457 00:31:09,619 --> 00:31:10,620 Bueno. 458 00:31:11,037 --> 00:31:13,456 Llevo dos a�os saliendo con un tipo. 459 00:31:13,540 --> 00:31:16,251 Salimos en la facultad y acabamos dej�ndolo. 460 00:31:16,292 --> 00:31:21,089 Cuando mi madre enferm� por �ltima vez, �l reanim� un poco la cosa. 461 00:31:21,923 --> 00:31:23,967 �Lo veremos por aqu� alguna vez? 462 00:31:24,342 --> 00:31:26,803 No creo. Acaba de conseguir trabajo en Chicago. 463 00:31:26,845 --> 00:31:28,513 �Te vas all�? 464 00:31:29,514 --> 00:31:31,474 A�n no he tenido tiempo para pensarlo. 465 00:31:31,558 --> 00:31:34,227 �Qu� tienes que pensar? �Es Chicago! 466 00:31:34,936 --> 00:31:36,479 Lo s�, pero... 467 00:31:37,939 --> 00:31:40,275 No es Chicago a lo que le das vueltas. 468 00:31:42,777 --> 00:31:43,862 Estar� trillado, 469 00:31:43,945 --> 00:31:48,324 pero haz caso de esto y sabr�s qu� hacer. 470 00:31:50,493 --> 00:31:51,536 Linda, 471 00:31:53,121 --> 00:31:57,500 me parece que necesito instalarme en el sal�n. 472 00:31:57,542 --> 00:32:02,005 Por las escaleras. Cada vez me cuestan m�s... 473 00:32:04,090 --> 00:32:05,759 y quiero estar donde pasa todo. 474 00:32:05,842 --> 00:32:06,843 Dalo por hecho. 475 00:32:07,719 --> 00:32:08,887 El Dr. Emmons... 476 00:32:08,970 --> 00:32:10,610 - ... dijo que la cama... - No, tranquila. 477 00:32:10,680 --> 00:32:12,182 - Ya me encargo yo. - Bien. 478 00:32:12,724 --> 00:32:13,725 Gracias. 479 00:33:34,472 --> 00:33:36,766 Amanecer tahitiano. 480 00:33:36,850 --> 00:33:38,601 M�s bien salsa de tomate. 481 00:33:40,729 --> 00:33:42,564 �D�nde te has metido todo el d�a? 482 00:33:47,277 --> 00:33:48,403 Me he ido a explorar. 483 00:33:51,948 --> 00:33:55,785 Siempre me ha gustado explorar contigo. 484 00:34:14,971 --> 00:34:16,306 �Te parece eso una perdiz? 485 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 A�n no est� terminada. 486 00:34:18,308 --> 00:34:22,145 Tiene que parecer una perdiz, porque si no, no vale para nada. 487 00:34:22,896 --> 00:34:25,315 Cuando la acabe parecer� una perdiz, se lo prometo. 488 00:34:44,834 --> 00:34:46,670 �C�mo est� mi nena? 489 00:34:47,879 --> 00:34:50,006 - Aguantando. - �S�? 490 00:34:50,090 --> 00:34:51,508 A ver esa preciosidad de ojos. 491 00:34:51,591 --> 00:34:53,009 Ens��amelos. 492 00:34:56,471 --> 00:34:57,472 Perdona. 493 00:35:01,059 --> 00:35:02,519 �Qui�n ha tra�do el �rbol? 494 00:35:02,602 --> 00:35:05,188 Tommy. Para hacerme un favor. 495 00:35:05,271 --> 00:35:06,272 �Tommy? 496 00:35:07,065 --> 00:35:08,983 No quiero que venga por aqu�. 497 00:35:09,025 --> 00:35:10,735 Va en serio. 498 00:35:12,278 --> 00:35:14,239 No te acerques a �l. �Est� claro? 499 00:35:14,322 --> 00:35:15,323 S�. 500 00:35:15,407 --> 00:35:18,034 Duncan, esa actitud te queda fatal. 501 00:35:20,161 --> 00:35:21,162 Ya est�. 502 00:35:21,454 --> 00:35:23,289 Toma. Echa un traguito. 503 00:35:23,373 --> 00:35:24,791 Ahora mismo no me apetece. 504 00:35:25,291 --> 00:35:26,960 Te sentar� bien. 505 00:35:32,007 --> 00:35:33,341 As�. 506 00:35:35,552 --> 00:35:37,345 �A que no est� tan mal? 507 00:35:38,096 --> 00:35:39,597 No pasa nada, no pasa nada. 508 00:35:39,681 --> 00:35:41,057 �Qu� pasa? Bien, bien. 509 00:35:41,141 --> 00:35:43,476 - Toma una servilleta, Suzy. - Traigo una toalla. 510 00:35:43,560 --> 00:35:44,894 Tranquila. 511 00:35:44,978 --> 00:35:47,480 No pasa nada, no pasa nada. 512 00:35:47,564 --> 00:35:48,940 No tiene hambre. 513 00:35:57,407 --> 00:35:58,700 Ponle otro popote. 514 00:36:05,331 --> 00:36:08,585 Oye. 515 00:36:09,002 --> 00:36:11,338 - No quiero. - No es para ti. Es para m�. 516 00:36:11,421 --> 00:36:13,923 Me encantan los batidos. 517 00:36:13,965 --> 00:36:16,051 Sobre todo los de Shake Shack. 518 00:36:19,095 --> 00:36:21,389 Oye, oye. 519 00:36:22,932 --> 00:36:27,062 �Te acuerdas de cuando camin�bamos por el paseo mar�timo? 520 00:36:29,105 --> 00:36:31,649 Todos los chicos que estaban sentados en la valla dec�an: 521 00:36:31,733 --> 00:36:34,277 "Dios santo, el tal Duncan Mayor, qu�... 522 00:36:34,361 --> 00:36:35,904 "Qu� suerte tiene". 523 00:36:35,945 --> 00:36:37,113 Calla. 524 00:36:38,615 --> 00:36:40,158 Y yo me quedaba mir�ndolos... 525 00:36:40,241 --> 00:36:41,493 P�same la mano por el brazo. 526 00:36:41,576 --> 00:36:43,161 Venga. Como si fu�ramos paseando. 527 00:36:45,455 --> 00:36:46,956 Y luego, a pasear. 528 00:36:47,040 --> 00:36:49,793 Dec�a: "�Qu� pasa? 529 00:36:49,876 --> 00:36:53,880 "S�, es la chica m�s linda del mundo. 530 00:36:54,005 --> 00:36:55,507 "Eso es. 531 00:36:55,590 --> 00:36:59,594 "Y es m�a". Y ahora vamos a tomarnos un batido. 532 00:36:59,886 --> 00:37:04,474 A compartir un batido de Shake Shack, como siempre. 533 00:37:04,557 --> 00:37:05,725 - Qu� loco est�s. - Venga. 534 00:37:05,809 --> 00:37:06,810 Venga. 535 00:37:07,102 --> 00:37:09,688 T�mala, t�mala. 536 00:37:10,689 --> 00:37:12,148 Huy, perd�n. 537 00:37:12,190 --> 00:37:13,525 Cu�nto lo siento. 538 00:37:15,652 --> 00:37:19,989 Ha sido un eructito traidor. 539 00:37:21,157 --> 00:37:22,909 Vamos, a la de tres. 540 00:37:24,077 --> 00:37:25,078 Uno, 541 00:37:25,912 --> 00:37:27,831 dos y tres. 542 00:37:44,055 --> 00:37:45,098 Tienes que comer, cielo. 543 00:38:13,960 --> 00:38:16,421 �Usted est� sordo o simplemente tonto? 544 00:38:16,504 --> 00:38:17,922 - Oiga. - Ya le he dicho... 545 00:38:18,006 --> 00:38:20,050 - ... que no venga. - Pare el coche, vaquero. 546 00:38:20,175 --> 00:38:22,052 Yo necesito esa rueda de la fortuna, m�s que usted. 547 00:38:22,135 --> 00:38:23,736 Y usted necesita este trasto m�s que yo. 548 00:38:24,137 --> 00:38:25,889 �Qu� es eso? �Duerme con patos? 549 00:38:25,972 --> 00:38:26,973 �Qu� le pasa? 550 00:38:28,391 --> 00:38:29,893 Mire, est� como nueva. 551 00:38:29,934 --> 00:38:30,977 Extensible. 552 00:38:32,062 --> 00:38:33,480 Y es toda suya. 553 00:38:35,732 --> 00:38:36,900 Se lo veo en los ojos. 554 00:38:37,108 --> 00:38:38,234 Cons�ltelo con la almohada. 555 00:38:38,276 --> 00:38:39,694 Es m�s, h�galo durmiendo en ella. 556 00:38:39,736 --> 00:38:41,363 Ma�ana volver�... 557 00:38:41,404 --> 00:38:43,573 y llegaremos a un acuerdo. �Entendido? 558 00:38:56,586 --> 00:38:57,712 �No dispare! 559 00:38:57,754 --> 00:39:00,965 �No dispare, no dispare! 560 00:39:01,132 --> 00:39:03,802 Oiga, solo pretendo hacerlo bien, 561 00:39:03,885 --> 00:39:05,095 que sea un intercambio justo. 562 00:39:05,136 --> 00:39:06,513 �Es justo! 563 00:39:07,305 --> 00:39:10,934 Por lo visto, adem�s de la rueda de la fortuna, le har� falta una rueda nueva. 564 00:39:10,975 --> 00:39:12,811 Siempre se desv�a hacia la izquierda. 565 00:39:17,816 --> 00:39:20,902 Oiga, bonito �rbol lleva usted. 566 00:39:24,656 --> 00:39:25,865 Pues s�. 567 00:39:28,493 --> 00:39:30,161 Entra en el lote. 568 00:39:31,454 --> 00:39:33,957 Un abeto. De metro ochenta. 569 00:39:58,481 --> 00:40:00,025 Para: Sra. Susan Mayor. 570 00:40:11,703 --> 00:40:14,039 Qu� bonito. 571 00:40:14,122 --> 00:40:15,123 �Qu� es? 572 00:40:17,709 --> 00:40:19,753 Ni idea. Viene con tarjeta. 573 00:40:20,378 --> 00:40:21,838 "Una paloma para su �rbol. 574 00:40:22,172 --> 00:40:23,673 "Feliz Navidad. Tommy." 575 00:40:23,798 --> 00:40:25,967 �Qu� detalle! 576 00:40:26,009 --> 00:40:28,178 Me encanta. 577 00:40:28,219 --> 00:40:29,721 �A ti no? 578 00:40:30,555 --> 00:40:33,516 Mi mujer cre�a que podr�amos resucitar la vieja feria... 579 00:40:33,558 --> 00:40:35,435 y dejar de hacer el circuito. 580 00:40:35,518 --> 00:40:38,021 Al faltar ella, dej� de tener motivos para pensar en ello... 581 00:40:38,063 --> 00:40:39,689 y en lo dem�s. 582 00:40:40,565 --> 00:40:42,525 Estaban en el negocio de las ferias. 583 00:40:42,567 --> 00:40:44,277 M�s bien lo viv�amos. 584 00:40:44,486 --> 00:40:46,363 Toda la familia hac�a el circuito. 585 00:40:46,404 --> 00:40:48,073 Le dimos todo lo que ten�amos. 586 00:40:50,617 --> 00:40:53,328 �Tienes una escalera? Quiero empezar a desmontarla. 587 00:40:55,538 --> 00:40:57,791 T� solo no puedes, Duncan. 588 00:40:57,874 --> 00:40:59,209 No es un mecano. 589 00:41:02,420 --> 00:41:03,880 �Est�s disponible? 590 00:41:06,383 --> 00:41:08,218 Ahora la rueda de la fortuna es tuya. 591 00:41:46,339 --> 00:41:47,424 �Mi pie, mi pie! 592 00:41:47,590 --> 00:41:49,467 Espera, espera. �El pie! 593 00:41:53,930 --> 00:41:55,140 �Est� usted bien? 594 00:41:58,977 --> 00:42:00,395 Perfectamente. 595 00:42:11,448 --> 00:42:13,074 �D�nde lo quiere? 596 00:42:24,627 --> 00:42:26,379 Gira. 597 00:42:31,718 --> 00:42:33,345 Ojo con las manos. 598 00:42:42,645 --> 00:42:44,022 Bueno, me voy. 599 00:43:18,181 --> 00:43:22,060 Como Suzy quiere instalarse abajo, el Dr. Emmons ha enviado una cama. 600 00:43:22,185 --> 00:43:24,104 Yo puedo dormir aqu� al lado. 601 00:43:30,026 --> 00:43:31,611 Es mi despacho. 602 00:43:32,779 --> 00:43:35,532 S�. Me gustar�a estar cerca, si le parece bien. 603 00:44:07,731 --> 00:44:08,732 Hola. 604 00:44:10,066 --> 00:44:11,067 Hola. 605 00:44:11,901 --> 00:44:14,571 A Suzy le ha encantado el adorno. 606 00:44:14,612 --> 00:44:16,114 Me alegro. 607 00:44:17,073 --> 00:44:21,661 Pero te est�s jugando la vida por hablar conmigo. 608 00:44:21,745 --> 00:44:23,538 Tengo que preguntarte una cosa. 609 00:44:23,580 --> 00:44:25,832 �C�mo acaba uno...? 610 00:44:26,166 --> 00:44:28,460 - �En lo de las ramitas? - ... �en lo de las ramitas? 611 00:44:30,045 --> 00:44:32,672 Me licenci� en Empresariales. 612 00:44:34,549 --> 00:44:36,885 Me pagu� la carrera trabajando... 613 00:44:36,926 --> 00:44:39,596 en Parques y Jardines, y cuando me licenci�, 614 00:44:39,679 --> 00:44:42,432 junt� las dos cosas y me mont� una empresa de jardiner�a. 615 00:44:44,309 --> 00:44:46,728 �Y t� qu�? Supongo que ser�s enfermera. 616 00:44:46,770 --> 00:44:47,771 De cuidados paliativos. 617 00:44:50,357 --> 00:44:52,025 No ha querido hacer m�s quimioterapia. 618 00:44:52,108 --> 00:44:54,986 - Solo quer�a volver a casa. - Cierto. 619 00:44:57,697 --> 00:44:59,199 Pero va bien. 620 00:44:59,282 --> 00:45:00,450 Lo lleva bien. 621 00:45:11,628 --> 00:45:13,296 �Te parece bien? 622 00:45:15,298 --> 00:45:16,966 Todo me parece fatal, 623 00:45:17,467 --> 00:45:19,636 pero voy a estar contigo hasta el final. 624 00:45:22,847 --> 00:45:24,891 Ostras, no tiene cabecera. 625 00:45:26,685 --> 00:45:27,686 �Sabes? 626 00:45:29,729 --> 00:45:30,814 �Qu� es una cabecera? 627 00:45:31,981 --> 00:45:35,068 El elemento decorativo m�s importante del dormitorio. 628 00:45:35,485 --> 00:45:36,569 Burro. 629 00:45:36,653 --> 00:45:37,821 Estoy en ello. 630 00:45:37,862 --> 00:45:39,022 T� no entiendes de cabeceras. 631 00:45:40,240 --> 00:45:42,826 �Sabes qu� es m�s importante que una cabecera? 632 00:45:42,867 --> 00:45:43,993 No. 633 00:45:45,161 --> 00:45:47,956 Si quepo o no en la cama. 634 00:45:47,997 --> 00:45:49,124 Vamos a verlo. 635 00:45:49,165 --> 00:45:50,667 �chate. 636 00:45:51,334 --> 00:45:52,961 - Venga. - Tu cama es esa. 637 00:45:53,003 --> 00:45:55,964 De eso nada. Yo no voy a dormir ah�. 638 00:45:56,006 --> 00:45:57,507 Yo duermo aqu�. 639 00:45:57,590 --> 00:45:58,591 Haz sitio, flacucha, 640 00:45:58,842 --> 00:46:00,885 que viene tu hombre. 641 00:46:11,021 --> 00:46:13,023 Ya me voy excitando y todo. 642 00:46:14,566 --> 00:46:15,817 Ojo. 643 00:46:26,619 --> 00:46:28,079 Le hace falta nieve. 644 00:46:28,747 --> 00:46:30,040 �C�mo dice? 645 00:46:30,498 --> 00:46:33,293 Si hay un reno, tendr�a que haber nieve. 646 00:46:33,376 --> 00:46:35,211 Los renos piden nieve. �O no lo sab�as, Tom? 647 00:46:35,420 --> 00:46:37,339 - Pues no. - S�. Se cr�an en ella. 648 00:46:37,464 --> 00:46:40,091 O sea, que sin nieve no queda realista. 649 00:46:41,009 --> 00:46:42,010 �Realista? 650 00:46:42,802 --> 00:46:43,803 S�, realista. 651 00:46:44,137 --> 00:46:46,598 A ver, tenemos palomas en perales, perdices en... 652 00:46:46,723 --> 00:46:49,642 Tommy Harris, quiero nieve... 653 00:46:49,768 --> 00:46:53,313 Madre m�a, pero �qu� cosa es esa? 654 00:47:07,327 --> 00:47:09,746 Apaga el motor, Lonnie, que ya hemos llegado. 655 00:47:11,998 --> 00:47:12,999 �Henry! 656 00:47:13,416 --> 00:47:14,584 - Buenas, Duncan. - �Qu� hay? 657 00:47:15,585 --> 00:47:17,379 Un d�a ideal para eso, �no crees? 658 00:47:17,420 --> 00:47:18,588 �Para qu�? �Qu� pasa? 659 00:47:18,755 --> 00:47:21,132 - Este es Petey, mi primo. - Hola, Sr. Mayor. 660 00:47:21,299 --> 00:47:22,550 Hola, Pete. 661 00:47:22,634 --> 00:47:24,010 Y este es Lonnie. 662 00:47:25,553 --> 00:47:26,554 �Qu� pasa? 663 00:47:29,307 --> 00:47:30,600 T�, hombresote. 664 00:47:31,142 --> 00:47:32,519 Lonnie pasaba por aqu�, 665 00:47:32,602 --> 00:47:34,604 y va a pasar las Navidades conmigo. 666 00:47:34,646 --> 00:47:35,647 Muy bien. 667 00:47:35,939 --> 00:47:38,608 Bajar una vieja rueda de la fortuna no es nada. 668 00:47:43,571 --> 00:47:45,365 Duncan Mayor, quiero decirte cuatro cosas... 669 00:47:45,448 --> 00:47:47,283 sin tus "amigos". 670 00:47:50,787 --> 00:47:52,622 Solo tengo tiempo para cuatro. 671 00:47:52,664 --> 00:47:54,207 Pues s�calo de donde sea. 672 00:47:54,290 --> 00:47:55,458 Ve al grano. 673 00:47:55,542 --> 00:47:57,002 Eso. Eso de ah�. 674 00:47:57,419 --> 00:47:58,795 A eso voy. 675 00:47:58,837 --> 00:48:00,422 �Qu� hace aqu�? 676 00:48:00,463 --> 00:48:01,715 Me lo has inspirado t�. 677 00:48:02,257 --> 00:48:03,800 - �C�mo? - Que me lo has inspirado t�. 678 00:48:03,842 --> 00:48:05,844 De pronto me ha entrado la necesidad de decorar. 679 00:48:06,136 --> 00:48:07,376 - �De decorar? - S�, de decorar. 680 00:48:10,932 --> 00:48:14,894 No ir�s a presentar tu jard�n a la Muestra Navide�a, �verdad? 681 00:48:15,812 --> 00:48:17,355 - No te atrever�s. - �C�mo voy a atreverme...? 682 00:48:17,480 --> 00:48:20,150 �a eclipsar el de mi vecina? 683 00:48:20,859 --> 00:48:22,110 Voy por ti. 684 00:48:26,448 --> 00:48:27,574 Ya veremos. 685 00:48:30,076 --> 00:48:33,580 Qu� ma�ana m�s bonita. �Qu� es eso? 686 00:48:34,164 --> 00:48:38,084 Acaba de llegar un cami�n lleno de maquinaria o no s� qu�. 687 00:48:38,418 --> 00:48:39,711 Todo lo llevan atr�s. 688 00:48:40,879 --> 00:48:44,674 A veces puede ser de lo m�s raro. 689 00:48:45,175 --> 00:48:47,677 Le va todo lo que tenga engranajes y palanquitas. 690 00:48:48,636 --> 00:48:50,597 - A saber qu� trama. - �Quieres que vaya a ver? 691 00:48:50,805 --> 00:48:51,806 No, no. 692 00:48:52,682 --> 00:48:54,851 Seguro que tiene sus motivos. 693 00:49:39,187 --> 00:49:41,898 A ver, primero va la plataforma para colocar la torre. 694 00:49:41,981 --> 00:49:44,484 Despu�s se colocan los radios aqu�, aqu�, 695 00:49:44,901 --> 00:49:46,569 aqu�... Toda la vuelta. 696 00:49:50,323 --> 00:49:52,240 Y este es el manual de montaje de la rueda de la fortuna, 697 00:49:52,341 --> 00:49:53,341 o lo que queda de �l. 698 00:49:53,493 --> 00:49:54,786 Mis n�meros est�n ah�. 699 00:49:54,869 --> 00:49:56,191 L�stima que no podamos ayudar. 700 00:49:56,292 --> 00:49:57,997 Tengo carne as�ndose en mi horno nuevo. 701 00:49:58,248 --> 00:50:02,293 Lo comprendo. Muchas gracias, Henry. Lonnie, Pete. 702 00:50:02,585 --> 00:50:04,129 - Suerte. - Gracias. 703 00:50:05,755 --> 00:50:07,966 - �Tienes un plan? - Ya pensar� algo. 704 00:50:08,091 --> 00:50:09,592 Necesitar�s ayuda para montarla. 705 00:50:09,759 --> 00:50:12,762 - Lo s�. Feliz Navidad. - Igualmente. 706 00:50:18,643 --> 00:50:20,645 Con el alguacil Matthews, por favor. 707 00:50:24,441 --> 00:50:26,400 No me cabe duda de que lo est�, ricura, 708 00:50:26,501 --> 00:50:28,611 pero es que me da igual lo problem�tico que est�. 709 00:50:28,903 --> 00:50:30,780 Que se ponga ahora mismo. 710 00:50:31,031 --> 00:50:32,991 Dile que es su hermana peque�a. 711 00:50:35,452 --> 00:50:36,953 Charlie... 712 00:50:37,287 --> 00:50:39,956 No, no estoy bien. Muchas gracias. 713 00:50:40,498 --> 00:50:42,618 Tenemos un problema en nuestro vecindario hist�rico... 714 00:50:42,625 --> 00:50:45,253 y tienes que remediarlo. 715 00:50:48,590 --> 00:50:49,966 �Qu� hace ah� fuera? 716 00:50:52,969 --> 00:50:54,387 Montar una cosa. 717 00:50:54,679 --> 00:50:56,181 Pues parece muy grande. 718 00:50:57,891 --> 00:51:00,143 �Ahora eres de la inspecci�n de urbanismo? 719 00:51:00,810 --> 00:51:01,811 Para. 720 00:51:03,104 --> 00:51:04,522 D�jalo ya. 721 00:51:04,773 --> 00:51:06,608 Te tengo dicho que no te metas con ella. 722 00:51:10,111 --> 00:51:11,571 Buenas noches. 723 00:51:20,497 --> 00:51:22,165 �C�mo est�s, pastelito m�o? 724 00:51:27,754 --> 00:51:29,255 Creo que le gusto. 725 00:51:30,632 --> 00:51:32,634 �C�mo iba a resistirse? 726 00:51:33,635 --> 00:51:35,261 Rebosas encanto. 727 00:51:43,561 --> 00:51:45,397 Buenos d�as, Duncan. 728 00:51:46,022 --> 00:51:47,816 - Buenas, Bob. - Hola. 729 00:51:49,192 --> 00:51:51,111 - �C�mo est� Suzy? - Ya la conoces. 730 00:51:51,569 --> 00:51:52,779 S�, s�. 731 00:51:53,113 --> 00:51:55,657 - Rezamos mucho por ustedes. - Se agradece. 732 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 S� que no has venido a ver c�mo va la tienda. 733 00:51:59,619 --> 00:52:02,163 Pues no. Quiero una llave inglesa pesada. 734 00:52:02,372 --> 00:52:04,541 - Est�n donde siempre. - De acuerdo. 735 00:52:05,208 --> 00:52:10,130 Otra cosa. Necesito un par de trabajadores. 736 00:52:10,255 --> 00:52:11,548 Ya sabes. 737 00:52:11,881 --> 00:52:14,001 He intentado localizar a los hermanos Maltman. �Est�n? 738 00:52:14,134 --> 00:52:15,635 No, se fueron al Oeste. 739 00:52:16,177 --> 00:52:18,596 - �Y el tipo ese de...? - �Cyrus? 740 00:52:18,722 --> 00:52:21,141 No, que yo sepa, trabaja en Greenville. 741 00:52:21,224 --> 00:52:23,268 - �Para qu�? - Estoy haciendo una cosa en casa... 742 00:52:23,393 --> 00:52:25,061 y mi cuadrilla est� de vacaciones. 743 00:52:25,228 --> 00:52:28,398 Si se te ocurre alguien, av�same. 744 00:52:29,315 --> 00:52:30,525 Descuida. 745 00:52:44,414 --> 00:52:46,750 Te veo, y qu� pocas ganas tengo. 746 00:52:47,417 --> 00:52:49,794 He o�do que necesita ayuda. 747 00:52:49,919 --> 00:52:51,880 Ya casi he terminado en casa de la Sra. Matthews. 748 00:52:52,005 --> 00:52:53,173 Solo me quedan unos adornos. 749 00:52:53,256 --> 00:52:54,778 No entiendo mucho de ruedas de la fortuna, pero... 750 00:52:54,879 --> 00:52:55,592 Por favor. 751 00:52:55,759 --> 00:52:56,760 Esc�cheme. 752 00:53:00,305 --> 00:53:03,058 Oiga, s� que estoy en deuda con usted. 753 00:53:03,933 --> 00:53:06,895 Lo �nico que le pido es que me d� la oportunidad de saldarla. 754 00:53:09,314 --> 00:53:11,816 Como le dije en otra ocasi�n, ya no soy el que era. 755 00:53:23,078 --> 00:53:25,622 Empiezas hoy a mediod�a. En el jard�n trasero. 756 00:53:26,122 --> 00:53:27,665 Bobby, me llevo la de 45 cm. 757 00:53:29,459 --> 00:53:32,462 Tommy. �Tommy, Tommy! 758 00:53:34,297 --> 00:53:37,759 - Es... - Lo s�. Le faltan palabras. 759 00:53:39,302 --> 00:53:41,471 Eres un genio. 760 00:53:44,641 --> 00:53:45,975 - Toma, tu cheque. - Gracias. 761 00:53:46,017 --> 00:53:47,602 Y va con extra de Navidad. 762 00:53:49,813 --> 00:53:51,064 �Qu� vas a hacer ahora? 763 00:53:51,189 --> 00:53:53,858 Pues resulta que me ha salido un trabajo por aqu� cerca... 764 00:53:54,567 --> 00:53:56,027 - Qu� bien. - S�. Gracias. 765 00:53:56,152 --> 00:53:57,696 Suerte tienen de haberte contratado. 766 00:53:57,821 --> 00:54:01,324 Gracias. Que disfrute usted la Navidad y la nieve. 767 00:54:01,366 --> 00:54:03,118 Desde luego. Feliz Navidad. 768 00:54:06,538 --> 00:54:07,956 �Qu� preciosidad! 769 00:54:11,459 --> 00:54:14,004 Es una cacofon�a navide�a. 770 00:54:25,098 --> 00:54:28,435 As� seguro que gano el premio de la muestra. 771 00:54:29,185 --> 00:54:30,437 Qu� bonito. 772 00:54:30,520 --> 00:54:34,024 Huy, la perdiz. 773 00:54:36,067 --> 00:54:37,485 Qu� preciosidad. 774 00:54:39,487 --> 00:54:40,697 �Tommy? 775 00:54:41,197 --> 00:54:42,407 �Qu�...? 776 00:54:44,409 --> 00:54:45,660 �Tommy! 777 00:54:46,036 --> 00:54:47,912 - �Tommy Harris! - Hola, Sra. Matthews. 778 00:54:48,038 --> 00:54:50,540 �Se puede saber qu� haces? �Como trabajes para ese ogro, 779 00:54:50,623 --> 00:54:53,043 tu nombre no valdr� nada en el pueblo! 780 00:54:53,418 --> 00:54:54,878 �Me oyes? 781 00:54:55,253 --> 00:54:56,713 �Estar�s acabado en Conway! 782 00:55:13,229 --> 00:55:14,314 �Quieres el chisme? 783 00:55:14,564 --> 00:55:15,690 Es que tengo uno. 784 00:55:16,066 --> 00:55:18,735 - Con todo lujo de detalles. - Primero un traguito por m�. 785 00:55:18,985 --> 00:55:20,695 No puedo. No... 786 00:55:21,112 --> 00:55:23,114 - No. - De acuerdo. 787 00:55:25,367 --> 00:55:28,244 Tommy y Duncan est�n trabajando juntos en el jard�n trasero. 788 00:55:29,079 --> 00:55:31,456 Los milagros nunca se acaban. 789 00:55:32,123 --> 00:55:34,459 �Qu� problema tienen? 790 00:55:35,043 --> 00:55:36,836 �rase una vez... 791 00:55:37,962 --> 00:55:38,963 Ac�rcate. 792 00:55:39,339 --> 00:55:43,259 Duncan llevaba la ferreter�a del pueblo, 793 00:55:44,511 --> 00:55:48,390 y le regal� una caja registradora antigua. 794 00:55:48,723 --> 00:55:50,433 Era de mi abuelo. La arregl�. 795 00:55:50,600 --> 00:55:54,187 En nada la dej� como nueva. 796 00:55:54,437 --> 00:55:55,772 �Y qu� pas� entonces? 797 00:55:56,815 --> 00:55:57,857 Que Tommy la rob�. 798 00:55:58,441 --> 00:55:59,442 No. 799 00:56:00,193 --> 00:56:03,947 Para cuando lo atraparon, ya la hab�a vendido. 800 00:56:04,447 --> 00:56:06,074 - �Y ya no la recuperaste? - No. 801 00:56:06,157 --> 00:56:07,200 Ahora lo entiendo. 802 00:56:07,283 --> 00:56:09,160 No, el problema fue... 803 00:56:09,786 --> 00:56:13,456 que me puse de parte de Tommy. 804 00:56:14,624 --> 00:56:16,751 Solo le hicieron una advertencia. 805 00:56:18,795 --> 00:56:24,300 Ve�a que ten�a algo especial, y pensaba... 806 00:56:25,218 --> 00:56:28,596 que si le daban una oportunidad, 807 00:56:28,680 --> 00:56:30,765 se ir�a... 808 00:56:30,890 --> 00:56:32,976 a buscarse la vida como toca. 809 00:56:33,685 --> 00:56:37,689 Y por lo visto, eso mismo ha hecho. 810 00:56:38,898 --> 00:56:39,899 Bueno. 811 00:56:40,567 --> 00:56:42,819 - �De qu� hablan? - �Te interesa? 812 00:56:42,986 --> 00:56:43,987 Mucho. 813 00:56:45,447 --> 00:56:47,323 Pues primero echa un buen trago. 814 00:56:53,079 --> 00:56:55,498 No. �No, ah�! 815 00:56:55,665 --> 00:56:57,292 Junto a los radios. D�jalos ah�. 816 00:56:57,375 --> 00:56:59,419 - Son piezas de los asientos. - Ya lo s�. 817 00:56:59,502 --> 00:57:01,129 Ponlas junto a los radios, haz el favor. 818 00:57:01,796 --> 00:57:02,797 Bien. 819 00:57:05,508 --> 00:57:06,843 - �Sr. Mayor? - Dime. 820 00:57:06,926 --> 00:57:08,094 Me voy ya. 821 00:57:08,178 --> 00:57:10,138 - �Te vas? - Es s�bado. 822 00:57:11,014 --> 00:57:12,015 �Y qu�? 823 00:57:12,140 --> 00:57:13,350 Que me tomo el d�a libre. 824 00:57:14,517 --> 00:57:16,895 Es que estamos con esto. �No puedes esperar? 825 00:57:17,020 --> 00:57:19,066 Lo siento. Por supuesto, si pasa algo, 826 00:57:19,167 --> 00:57:21,274 puede llamarme al tel�fono m�vil. �De acuerdo? 827 00:58:01,773 --> 00:58:03,441 Feliz cumplea�os. 828 00:58:24,629 --> 00:58:25,755 Hola, Nat. Felicidades. 829 00:58:26,548 --> 00:58:28,675 - Gracias, Bri. - No te veo. 830 00:58:28,758 --> 00:58:31,553 Lo s�. Es que mi tel�fono m�vil hace cosas raras �ltimamente. 831 00:58:33,221 --> 00:58:35,531 Oye, lo siento, pero es que en el trabajo... 832 00:58:35,632 --> 00:58:37,600 llevo un problema que no te imaginas... 833 00:58:37,726 --> 00:58:39,436 y no voy a poder ir. 834 00:58:39,519 --> 00:58:42,564 Hemos hecho varias reuniones, han surgido ideas nuevas... 835 00:58:42,689 --> 00:58:45,275 y tengo que hablar de ciertas cosas con varias personas... 836 00:58:45,358 --> 00:58:46,443 �Brian? 837 00:58:46,526 --> 00:58:48,069 Huy, ya te veo. 838 00:58:49,904 --> 00:58:53,575 Debemos valorar lo que hemos tenido, pero hasta aqu� hemos llegado. 839 00:58:54,826 --> 00:58:57,495 Creo que lo nuestro se ha acabado. 840 00:58:57,871 --> 00:58:58,997 �Hemos terminado? 841 00:58:59,956 --> 00:59:02,667 No te sientas obligado conmigo. 842 00:59:04,210 --> 00:59:05,795 �Ya est�? 843 00:59:25,899 --> 00:59:27,692 �No ten�as el d�a libre? 844 00:59:28,151 --> 00:59:30,236 Ten�a que ir a casa a solucionar unas cosas. 845 00:59:30,987 --> 00:59:32,322 �S�? 846 00:59:33,823 --> 00:59:36,159 �Lavar la ropa es solucionar cosas? 847 00:59:36,576 --> 00:59:37,577 Es lo que es. 848 00:59:38,870 --> 00:59:41,373 Me iba al r�o a comer algo. 849 00:59:41,498 --> 00:59:44,209 - �Te apuntas? - No, mejor entro ya. 850 00:59:44,334 --> 00:59:46,252 Vamos, mujer. Un rato. 851 00:59:47,420 --> 00:59:49,130 Adem�s, as� podremos... 852 00:59:49,506 --> 00:59:52,133 - As� vemos las tortugas. - �Tortugas? 853 00:59:52,342 --> 00:59:54,386 S�, despu�s de la cena. 854 00:59:59,349 --> 01:00:01,017 Ver�s, lo que tienen las tortugas... 855 01:00:01,142 --> 01:00:03,645 A ver, �qu� tienen las tortugas? 856 01:00:04,229 --> 01:00:06,022 Pues que duermen de noche como las personas. 857 01:00:06,189 --> 01:00:07,399 - No me digas. - S�. 858 01:00:07,524 --> 01:00:09,776 Por la noche duermen, pero... 859 01:00:09,859 --> 01:00:12,654 de d�a hay un mont�n. Ya te traer� otro d�a. 860 01:00:12,696 --> 01:00:15,699 - No me lo creo. - Pues deber�as. Ya lo ver�s. 861 01:00:16,866 --> 01:00:19,077 �Eso te lo ense�� la Sra. Mayor? 862 01:00:19,786 --> 01:00:22,080 No, me lo ense�� Burt, mi abuelo. 863 01:00:22,872 --> 01:00:25,291 Me criaron mis abuelos. Burt y Goldie. 864 01:00:25,625 --> 01:00:28,044 Burt y Goldie. Qu� bonitos. 865 01:00:28,378 --> 01:00:29,713 �Y tus padres? 866 01:00:30,005 --> 01:00:32,257 No estaban hechos para educar ni�os. 867 01:00:32,424 --> 01:00:35,093 Se separaron cuando era as� de peque�o. 868 01:00:35,510 --> 01:00:38,221 Y cuando Burt falleci�, me crie yo solo. 869 01:00:39,222 --> 01:00:41,641 Pero esto ya es divagar. 870 01:00:42,600 --> 01:00:44,978 �Fue entonces cuando te metiste en l�os? 871 01:00:46,104 --> 01:00:47,355 Me lo ha contado. 872 01:00:52,610 --> 01:00:53,778 S�. 873 01:00:55,655 --> 01:00:57,073 S�, y me averg�enzo de ello. 874 01:00:59,034 --> 01:01:00,243 �Y t� qu�? 875 01:01:00,452 --> 01:01:02,412 - �Alguna vez te metes en l�os? - No. 876 01:01:02,620 --> 01:01:06,124 - No tengo nada de emocionante. - Venga. Eso me da igual. 877 01:01:09,919 --> 01:01:11,629 Mira, te voy a contar... 878 01:01:11,713 --> 01:01:14,090 lo m�s importante que debes saber. 879 01:01:15,508 --> 01:01:17,927 - Es mi cumplea�os. - �Cu�ndo? 880 01:01:18,094 --> 01:01:21,264 - Hoy. Ahora. - Espera, espera. 881 01:01:22,098 --> 01:01:23,516 �Hoy? �Ahora? 882 01:01:24,392 --> 01:01:26,144 Tendr�as que haber empezado por ah�. 883 01:01:26,561 --> 01:01:28,605 - No tiene importancia. - S� que la tiene. 884 01:01:28,730 --> 01:01:30,815 Los cumplea�os son importantes. Hay que celebrarlo. 885 01:01:34,861 --> 01:01:36,446 Hay una cosa que me apetece hacer. 886 01:01:41,159 --> 01:01:44,829 Mi madre dec�a que cuando el trabajo te tiene hecha polvo, 887 01:01:44,913 --> 01:01:46,790 lo mejor es jugar. 888 01:01:46,915 --> 01:01:49,626 Tu trabajo debe de tenerte hecha trizas. 889 01:01:50,960 --> 01:01:53,046 En cuanto me ponga las pilas, lista. 890 01:01:53,213 --> 01:01:56,925 S�, pero tiene que ser dif�cil tratar con lo que tratas a todas horas. 891 01:01:57,926 --> 01:01:59,052 Yo ser�a incapaz. 892 01:01:59,177 --> 01:02:02,055 Cuando algo te atrapa, no tienes m�s remedio. 893 01:02:02,347 --> 01:02:05,308 Aunque parezca raro o los dem�s no acaben de entenderlo. 894 01:02:08,353 --> 01:02:11,856 Hacer lo que yo hago es todo un privilegio. 895 01:02:12,440 --> 01:02:16,152 Estar en ese momento para ayudar y cuidar. 896 01:02:16,903 --> 01:02:18,196 Es... 897 01:02:18,405 --> 01:02:20,824 No s� ni explicarlo. 898 01:02:21,991 --> 01:02:23,326 Creo que ya lo has hecho. 899 01:02:25,328 --> 01:02:26,663 Feliz cumplea�os. 900 01:02:30,000 --> 01:02:31,167 �Listo? 901 01:03:08,747 --> 01:03:12,250 Aqu� faltan piezas de los asientos y otras cosas. 902 01:03:13,043 --> 01:03:15,545 �Quiere que llame al tal Henry? 903 01:03:15,712 --> 01:03:17,005 No hace falta. 904 01:03:17,130 --> 01:03:18,840 Toma una manguera... 905 01:03:18,923 --> 01:03:21,509 y qu�tale toda la porquer�a antes de ponernos a montar. 906 01:03:21,718 --> 01:03:23,803 Oiga, yo creo que las piezas hacen falta. 907 01:03:24,512 --> 01:03:27,682 Que tomes una manguera y le quites la porquer�a. 908 01:03:28,016 --> 01:03:30,018 Anoche te o� entrar a hurtadillas. 909 01:03:30,560 --> 01:03:31,644 Huy, no. Lo siento. 910 01:03:31,770 --> 01:03:34,105 - Espero no haberte despertado. - No. No seas boba. 911 01:03:35,482 --> 01:03:37,901 Espero que hicieras algo divertido. 912 01:03:38,443 --> 01:03:40,945 No. Casi todo temas personales. 913 01:03:41,029 --> 01:03:42,906 Y me fui al r�o con Tommy. 914 01:03:44,699 --> 01:03:45,700 Me cae bien. 915 01:03:46,910 --> 01:03:48,078 Es genial. 916 01:03:49,079 --> 01:03:51,748 Sabe mucho de tortugas. 917 01:03:52,248 --> 01:03:54,376 Ostras. �Qu� m�s se puede pedir? 918 01:03:58,046 --> 01:03:59,756 El agua tiene poca presi�n. 919 01:04:00,799 --> 01:04:02,008 �Has abierto el grifo? 920 01:04:02,300 --> 01:04:03,343 S�, lo he abierto. 921 01:04:04,761 --> 01:04:07,138 A ver. Ojo. 922 01:04:11,935 --> 01:04:13,603 La llave del agua... 923 01:04:13,978 --> 01:04:15,480 est� en la calle, entre... 924 01:04:15,605 --> 01:04:16,731 �En la calle dices? 925 01:04:16,940 --> 01:04:19,025 �Esa que he abierto mil veces? 926 01:04:20,527 --> 01:04:22,987 S�, esa. 927 01:04:23,196 --> 01:04:25,076 CHARLIE MATTHEWS PARA LA REELECCI�N DEL ALGUACIL 928 01:04:49,973 --> 01:04:52,142 - �Qu� tal? - Peor. 929 01:04:52,434 --> 01:04:53,435 �Peor? 930 01:04:56,980 --> 01:04:58,648 A ver. 931 01:04:59,899 --> 01:05:01,985 No tiene presi�n, y le he dado m�s. 932 01:05:07,490 --> 01:05:08,742 Mal asunto. 933 01:05:22,422 --> 01:05:24,466 �Qu� pasa? �Ay, madre! 934 01:05:27,260 --> 01:05:28,762 No. No. 935 01:05:32,015 --> 01:05:33,058 �Que pare! 936 01:05:33,725 --> 01:05:35,060 �Que pare! 937 01:05:36,353 --> 01:05:37,520 �Eres lo peor! 938 01:05:37,937 --> 01:05:39,773 �Lo has echado todo a perder! 939 01:05:51,493 --> 01:05:52,702 �Duncan Mayor! 940 01:05:53,203 --> 01:05:54,829 Esta vez te la vas a ganar. 941 01:05:54,913 --> 01:05:56,998 �l no ha tenido la culpa, Sra. Matthews. 942 01:05:57,624 --> 01:05:58,958 Ha sido idea m�a. 943 01:05:59,292 --> 01:06:00,335 �Ha sido obra tuya? 944 01:06:00,919 --> 01:06:03,380 S�, se�ora. Totalmente. 945 01:06:04,297 --> 01:06:07,467 Tommy Harris, eres un ingrato y un traidor. 946 01:06:07,967 --> 01:06:11,638 Adem�s de traicionar mi confianza con toda la intenci�n, 947 01:06:12,013 --> 01:06:15,600 has hecho materialmente imposible que gane la Muestra Navide�a. 948 01:06:15,725 --> 01:06:17,727 Lo siento. Por favor, si me da dos horas, 949 01:06:17,769 --> 01:06:18,812 lo dejar� todo como nuevo. 950 01:06:18,895 --> 01:06:20,021 - �Vas a arreglarlo, Tom? - S�. 951 01:06:20,063 --> 01:06:21,189 �Eso vas a hacer? �Arreglarlo? 952 01:06:21,231 --> 01:06:23,274 Le arreglar� los aspersores y el jard�n. 953 01:06:23,358 --> 01:06:25,735 Hasta le pondr� la nieve falsa que tanto le gusta. 954 01:06:25,902 --> 01:06:27,737 �Bien? Deme dos horas. �De acuerdo? 955 01:06:31,908 --> 01:06:33,493 Muestra navide�a. 956 01:06:35,995 --> 01:06:36,996 La culpa no ha sido suya. 957 01:06:37,205 --> 01:06:38,957 Ya s� de qui�n ha sido. 958 01:06:39,249 --> 01:06:41,001 Adem�s de destrozarme el c�sped, 959 01:06:41,084 --> 01:06:43,795 nos has afeado el vecindario... 960 01:06:43,920 --> 01:06:47,590 con tu chatarra de feria, 961 01:06:47,757 --> 01:06:51,302 y has convertido mi tranquila y bonita vida... 962 01:06:51,594 --> 01:06:52,971 en una pesadilla. 963 01:06:53,346 --> 01:06:54,546 �T� s� que eres una pesadilla! 964 01:06:54,639 --> 01:06:57,017 �Esto se va a acabar, te lo aseguro! 965 01:06:57,100 --> 01:07:00,270 No les hagas ni caso. Llevan d�cadas as�. 966 01:07:00,395 --> 01:07:01,438 No te acerques a mi �rbol. 967 01:07:01,604 --> 01:07:04,274 Haz como si fuera ruido de fondo. 968 01:07:04,607 --> 01:07:08,111 �No toques mi �rbol! 969 01:07:19,414 --> 01:07:20,623 Volpe. 970 01:07:21,124 --> 01:07:22,751 �Volpe! Que se me acaba. 971 01:07:22,834 --> 01:07:23,877 - Perdone. - S�. 972 01:07:24,961 --> 01:07:26,671 Pero qu� tonto es. 973 01:07:29,758 --> 01:07:30,842 Oh, no. 974 01:07:36,097 --> 01:07:38,308 Est� bien, est� bien. 975 01:07:48,360 --> 01:07:50,153 Para la pol�tica, todo el tiempo del mundo, 976 01:07:50,653 --> 01:07:52,989 pero para la �nica hermana viva que tienes, ni 10 minutos. 977 01:07:53,156 --> 01:07:55,575 Nunca he tenido m�s hermanas, Gayle, 978 01:07:56,618 --> 01:07:58,286 pero siempre me complace verte. 979 01:07:59,329 --> 01:08:02,582 Duncan Mayor insiste en afear... 980 01:08:02,707 --> 01:08:04,459 nuestro ajardinado vecindario... 981 01:08:04,793 --> 01:08:06,753 con un monstruoso mont�n de chatarra... 982 01:08:07,003 --> 01:08:08,880 que no solo va contra toda l�gica, 983 01:08:09,047 --> 01:08:12,342 sino adem�s contra los reglamentos de nuestra preciada... 984 01:08:12,425 --> 01:08:14,260 comunidad hist�rica. 985 01:08:15,929 --> 01:08:17,169 �Puedes dec�rmelo en cristiano? 986 01:08:17,389 --> 01:08:19,974 �Soy la �nica que ve que ese tipo se est� montando una feria...? 987 01:08:20,058 --> 01:08:21,059 �en el jard�n trasero? 988 01:08:21,351 --> 01:08:23,311 Cada uno lleva el dolor a su manera. 989 01:08:23,687 --> 01:08:25,689 D�jalo en paz... 990 01:08:25,772 --> 01:08:28,191 y que lo lleve como pueda, �quieres? Adi�s. 991 01:08:29,609 --> 01:08:32,737 Mientras t� estabas haciendo el tonto por el campo, 992 01:08:33,738 --> 01:08:36,866 ese hombre ha convertido mi c�sped en un pantano... 993 01:08:37,283 --> 01:08:39,786 y ha destrozado mi original exposici�n navide�a. 994 01:08:40,328 --> 01:08:42,497 Pues lo siento mucho, 995 01:08:42,914 --> 01:08:44,624 pero seguro que ha sido un accidente, 996 01:08:44,791 --> 01:08:46,334 y no veo ah� yo que. 997 01:08:46,418 --> 01:08:48,044 - �Que no lo ves? - No. 998 01:08:48,128 --> 01:08:51,631 Ese hombre se salta leyes, reglamentos... 999 01:08:51,798 --> 01:08:54,342 y a saber qu� m�s, �y no ves t� qu�? 1000 01:08:54,634 --> 01:08:58,138 Pues si no sabe desempe�ar sus funciones, alguacil, 1001 01:08:58,888 --> 01:09:00,807 se le puede sustituir f�cilmente. 1002 01:09:01,558 --> 01:09:04,894 �Esto es por lo que Duncan est� haciendo? 1003 01:09:05,061 --> 01:09:08,064 �O m�s bien por un pasado que no te da la gana olvidar? 1004 01:09:10,108 --> 01:09:11,189 �De verdad me lo preguntas? 1005 01:09:11,735 --> 01:09:14,696 Tiene m�s que ver con tu reelecci�n. 1006 01:09:15,655 --> 01:09:16,656 �Qu� te parece? 1007 01:09:56,196 --> 01:09:57,489 No necesito ayudantes. 1008 01:10:12,504 --> 01:10:13,505 Buenas, Duncan. 1009 01:10:14,631 --> 01:10:15,799 �Ese es Tommy Harris? 1010 01:10:16,174 --> 01:10:17,300 Pues s�. 1011 01:10:17,425 --> 01:10:19,386 Gayle, por favor, vu�lvete a tu jard�n. 1012 01:10:19,636 --> 01:10:20,637 �Venga! 1013 01:10:24,516 --> 01:10:26,559 �Puedo hacer algo por usted, alguacil? 1014 01:10:26,810 --> 01:10:27,852 Suelta. 1015 01:10:29,312 --> 01:10:31,815 He recibido quejas de algunos vecinos. 1016 01:10:32,982 --> 01:10:34,109 �Algunos? 1017 01:10:34,359 --> 01:10:35,819 S�, bueno. 1018 01:10:38,196 --> 01:10:39,948 �Sabes por casualidad...? 1019 01:10:40,657 --> 01:10:42,867 �si hace falta licencia para montar esto? 1020 01:10:43,368 --> 01:10:44,869 No lo s�. 1021 01:10:45,578 --> 01:10:46,579 �Gayle! 1022 01:10:52,252 --> 01:10:53,253 �C�mo est� Suzy, 1023 01:10:53,753 --> 01:10:54,913 si no te molesta la pregunta? 1024 01:10:55,964 --> 01:10:58,633 Todo lo bien que cabe esperar dadas las circunstancias. 1025 01:10:59,009 --> 01:11:00,844 �Y t�? �C�mo est�s? 1026 01:11:01,177 --> 01:11:03,471 Igual que ella, solo que no soy yo el que se muere. 1027 01:11:05,348 --> 01:11:07,350 Duncan, hace mucho que nos conocemos. 1028 01:11:09,102 --> 01:11:10,270 �Me dices qu� pasa aqu�? 1029 01:11:12,022 --> 01:11:13,583 Estoy montando una rueda de la fortuna. 1030 01:11:14,024 --> 01:11:16,192 Cuanto m�s rato pase hablando contigo, 1031 01:11:16,359 --> 01:11:18,319 m�s tardar� en acabarla. 1032 01:11:18,862 --> 01:11:21,406 �Te importa decirme por qu� la montas? 1033 01:11:26,202 --> 01:11:27,829 - Es para Suzy. - �Suzy? 1034 01:11:28,038 --> 01:11:29,039 S�. 1035 01:11:29,539 --> 01:11:30,832 No entiendo. 1036 01:11:31,583 --> 01:11:33,793 �Te acuerdas de la vieja rueda de la fortuna de Family Kingdom? 1037 01:11:33,877 --> 01:11:34,878 Claro. 1038 01:11:38,048 --> 01:11:39,591 Nos prometimos en ella. 1039 01:11:45,472 --> 01:11:48,391 Duncan, t� y yo sabemos que hace falta licencia para esto. 1040 01:11:53,730 --> 01:11:57,609 Resulta que en este momento tengo tanto trabajo en la oficina... 1041 01:11:57,734 --> 01:11:59,319 que tardar� una semana o m�s... 1042 01:11:59,402 --> 01:12:03,281 en ponerme a tramitar licencias. 1043 01:12:04,949 --> 01:12:05,992 �Queda claro? 1044 01:12:06,576 --> 01:12:08,661 Como el agua. Te lo agradezco. 1045 01:12:08,995 --> 01:12:11,039 Mientras tanto, 1046 01:12:11,998 --> 01:12:13,375 intenta no inundar m�s jardines. 1047 01:12:13,917 --> 01:12:15,293 Se har� lo que se pueda. 1048 01:13:08,221 --> 01:13:09,222 �Abuelo? 1049 01:13:10,807 --> 01:13:12,392 Est� junto al �rbol. 1050 01:13:13,435 --> 01:13:15,687 Linda, ll�vale algo de beber. 1051 01:13:17,147 --> 01:13:18,228 �Qui�n est� junto al �rbol? 1052 01:13:21,151 --> 01:13:22,152 Mi abuelo. 1053 01:13:22,277 --> 01:13:23,486 Tu abuelo. 1054 01:13:36,541 --> 01:13:38,001 Cu�nto queda a�n. 1055 01:13:42,464 --> 01:13:43,715 Buenas noches. 1056 01:14:10,200 --> 01:14:11,618 �Se lo caliento? 1057 01:14:11,785 --> 01:14:13,203 No me importa tomarlo fr�o. 1058 01:14:16,247 --> 01:14:17,540 �C�mo est� Suzy? 1059 01:14:19,417 --> 01:14:21,294 Ha pasado muy mal d�a. 1060 01:14:38,895 --> 01:14:40,480 Eso es lo que hay, �de acuerdo? 1061 01:14:42,357 --> 01:14:43,358 Descansa. 1062 01:14:51,241 --> 01:14:54,411 Ha dado un baj�n, pero a�n tiene fuerzas. 1063 01:14:54,911 --> 01:14:56,413 Quiere vivir. 1064 01:14:58,581 --> 01:15:00,208 Pues claro. 1065 01:15:04,713 --> 01:15:06,923 Debes prepararte, Duncan. 1066 01:15:11,636 --> 01:15:13,430 �C�mo se hace eso? 1067 01:15:41,458 --> 01:15:42,709 Estoy aqu�. 1068 01:15:43,043 --> 01:15:44,461 Lo s�. 1069 01:16:22,791 --> 01:16:24,250 �Le ayudo? 1070 01:16:25,085 --> 01:16:26,419 D�jalo estar. 1071 01:16:42,894 --> 01:16:44,354 Ojo, que casi me arranca la cabeza. 1072 01:16:44,479 --> 01:16:46,940 �Me has o�do? �Que lo dejes estar! 1073 01:16:47,857 --> 01:16:50,151 Solo pretendo prestarle mi ayuda, Sr. Mayor. 1074 01:16:50,527 --> 01:16:51,611 S�. 1075 01:16:53,238 --> 01:16:55,073 No s� c�mo se me ocurri� aceptarla. 1076 01:16:57,867 --> 01:16:58,868 Porque me necesita. 1077 01:16:59,035 --> 01:17:02,080 Sabe muy bien que sin m�, no habr�a montado ni la mitad. 1078 01:17:03,373 --> 01:17:04,916 Mira, hagas lo que hagas, 1079 01:17:05,000 --> 01:17:06,543 siempre ser�s un ladr�n. 1080 01:17:06,668 --> 01:17:09,379 Oiga, Sr. Mayor, si pudiera volver atr�s y cambiarlo, 1081 01:17:09,462 --> 01:17:10,880 lo har�a. 1082 01:17:11,047 --> 01:17:12,924 Ahora me toca vivir con eso todos los d�as. 1083 01:17:13,049 --> 01:17:15,844 Sabe que si pudiera devolverle la caja registradora lo har�a, 1084 01:17:15,969 --> 01:17:16,970 pero no puedo. 1085 01:17:17,178 --> 01:17:20,098 Y por mucho que lo sienta, eso pertenece al pasado. 1086 01:17:20,640 --> 01:17:23,226 Con sentirlo no basta. Deber�as haber ido a la c�rcel. 1087 01:17:25,687 --> 01:17:27,731 �Sabe por qu� no fui a la c�rcel? 1088 01:17:28,857 --> 01:17:31,234 Porque cuando todo el pueblo me dio la espalda, 1089 01:17:31,401 --> 01:17:33,278 su incre�ble esposa no me la dio. 1090 01:17:33,987 --> 01:17:35,905 Me defendi�. Me perdon�. 1091 01:17:36,156 --> 01:17:37,657 Me dijo que tuviera fe en m� mismo. 1092 01:17:37,741 --> 01:17:41,453 �Sabe usted lo que es ser joven, 1093 01:17:41,578 --> 01:17:44,956 estar solo e intentar aclararse? �No, no lo sabe! 1094 01:17:45,123 --> 01:17:47,250 Ni se lo imagina. 1095 01:17:51,421 --> 01:17:52,922 Mire, lamento que est� enferma. 1096 01:17:54,591 --> 01:17:56,134 Ojal� no lo estuviera. 1097 01:17:56,259 --> 01:17:58,595 Pero yo no tengo la culpa. 1098 01:17:58,720 --> 01:18:02,932 Y usted tampoco. 1099 01:18:28,458 --> 01:18:29,668 D�jamelo a m�. 1100 01:18:32,796 --> 01:18:34,214 Empuja por fuera. 1101 01:18:39,010 --> 01:18:40,428 Ojo con la cara. 1102 01:19:19,300 --> 01:19:20,760 Necesito saber una cosa. 1103 01:19:27,976 --> 01:19:29,894 Necesito saber... 1104 01:19:31,021 --> 01:19:32,897 que cuando me vaya... 1105 01:19:35,859 --> 01:19:37,610 estar�s bien. 1106 01:19:40,655 --> 01:19:42,532 Dilo, dilo. 1107 01:19:43,867 --> 01:19:46,244 - Di que s�. - S�. 1108 01:19:54,085 --> 01:19:57,630 - No s� mentir, �verdad? - No. 1109 01:20:20,153 --> 01:20:21,571 Sr. Mayor, 1110 01:20:23,740 --> 01:20:26,409 s� que no hemos hablado mucho usted y yo, 1111 01:20:26,534 --> 01:20:31,039 pero quiero decirle que lo que hace es impresionante. 1112 01:20:35,085 --> 01:20:36,252 Pudo serlo. 1113 01:20:37,170 --> 01:20:39,172 No, es un chaparr�n de nada. 1114 01:20:42,008 --> 01:20:43,426 �De nada? 1115 01:20:43,968 --> 01:20:46,513 - No para. - Ya parar�. 1116 01:20:54,688 --> 01:20:56,147 No s� c�mo lo haces. 1117 01:20:56,981 --> 01:20:58,024 �Qu�? 1118 01:20:58,942 --> 01:21:00,318 Lo que t� haces. 1119 01:21:01,027 --> 01:21:02,112 Exige mucho valor. 1120 01:21:05,073 --> 01:21:06,282 No m�s que lo que hace usted. 1121 01:21:27,470 --> 01:21:28,638 �Duncan! 1122 01:21:35,395 --> 01:21:36,396 Lo siento. 1123 01:21:39,816 --> 01:21:40,942 �Qu� es esto? 1124 01:21:41,276 --> 01:21:42,986 Un aviso oficial... 1125 01:21:43,111 --> 01:21:47,991 de que incumples reglamentos y normas urban�sticas municipales. 1126 01:21:49,284 --> 01:21:50,452 Ha pasado por encima de m�. 1127 01:21:51,327 --> 01:21:53,413 Debo ordenarte en presencia de testigos... 1128 01:21:54,205 --> 01:21:56,666 que dejes de trabajar y la desmontes. 1129 01:21:56,833 --> 01:21:58,835 Tommy, baja de ah�. 1130 01:21:59,002 --> 01:22:00,378 Qu�date donde est�s. 1131 01:22:01,212 --> 01:22:02,213 Sal de mi propiedad. 1132 01:22:03,506 --> 01:22:06,676 - Como testigo oficial... - �Te he dicho que largo! 1133 01:22:11,389 --> 01:22:12,849 �Te crees que es un juego? 1134 01:22:13,683 --> 01:22:15,852 - Tengo todo el derecho... - �Gayle! 1135 01:22:16,853 --> 01:22:17,854 Vamos, vete. 1136 01:22:20,774 --> 01:22:21,983 Charlie, 1137 01:22:24,778 --> 01:22:27,030 nunca le he pedido nada a nadie del pueblo. 1138 01:22:31,534 --> 01:22:33,119 Pero te lo ruego. 1139 01:22:33,703 --> 01:22:35,288 Perd�name, Duncan. 1140 01:22:36,581 --> 01:22:37,582 Tengo las manos atadas. 1141 01:22:38,083 --> 01:22:39,542 Ahora consta oficialmente y... 1142 01:22:40,669 --> 01:22:42,796 La ley me obliga a hacerlo. 1143 01:22:45,382 --> 01:22:46,925 Tommy, por favor te lo pido. 1144 01:22:47,092 --> 01:22:49,135 - Baja. - �Qu�date donde est�s! 1145 01:22:51,805 --> 01:22:54,683 - Haz el favor de bajar. - Nunca te he pedido nada, Charlie. 1146 01:22:54,766 --> 01:22:56,142 No. �Tommy! 1147 01:22:56,351 --> 01:22:57,686 Charlie, voy a montarla. 1148 01:22:57,852 --> 01:22:59,938 Duncan... �Tommy, que bajes! 1149 01:23:00,021 --> 01:23:01,314 - Charlie. - Tienes que bajar. 1150 01:23:01,439 --> 01:23:03,233 - Lo siento, alguacil. No puedo. - �Por qu�? 1151 01:23:03,400 --> 01:23:04,609 - A�n no est� terminada. - Charlie. 1152 01:23:04,734 --> 01:23:06,152 - �Baja ahora mismo! - Charlie. 1153 01:23:06,236 --> 01:23:07,756 - �Ahora mismo! - �Qu�date donde est�s! 1154 01:23:09,906 --> 01:23:10,907 �Tommy! 1155 01:23:11,116 --> 01:23:12,242 �Tommy! 1156 01:23:18,289 --> 01:23:19,416 Tommy. 1157 01:23:21,251 --> 01:23:22,252 Tommy. 1158 01:23:26,631 --> 01:23:27,799 - Hola. - Hola. 1159 01:23:31,177 --> 01:23:32,429 Das pena. 1160 01:23:33,930 --> 01:23:36,349 S�, y encima me pasa esto. 1161 01:23:39,019 --> 01:23:40,145 �C�mo te encuentras? 1162 01:23:44,941 --> 01:23:47,110 La rueda de la fortuna... �La he arruinado? 1163 01:23:47,193 --> 01:23:49,279 No, no. No te preocupes. 1164 01:23:50,155 --> 01:23:52,157 No, Natalie. Nos tiene que preocupar. 1165 01:23:52,282 --> 01:23:55,035 Se le acaba el tiempo y... 1166 01:23:55,118 --> 01:23:56,786 Y tenemos que terminarla. 1167 01:23:56,870 --> 01:23:59,039 - Tommy. - Diles que estoy bien, �quieres? 1168 01:23:59,330 --> 01:24:02,542 No, Tommy. No te van a dar el alta sin hacerte pruebas... 1169 01:24:02,625 --> 01:24:04,002 y mirarte bien. 1170 01:24:04,669 --> 01:24:05,879 Va en serio. 1171 01:24:07,922 --> 01:24:08,965 De acuerdo. 1172 01:24:16,056 --> 01:24:17,640 Duerme un rato. 1173 01:24:18,058 --> 01:24:19,100 Luego nos vemos. 1174 01:24:19,851 --> 01:24:20,852 De acuerdo. 1175 01:24:35,492 --> 01:24:37,160 �Qu� es la cinta amarilla esta? 1176 01:24:40,121 --> 01:24:41,521 Van a venir los del ayuntamiento... 1177 01:24:41,581 --> 01:24:43,500 a desmontarla. 1178 01:24:51,758 --> 01:24:52,967 Cu�nto lo siento. 1179 01:24:53,301 --> 01:24:54,386 S�. 1180 01:24:55,845 --> 01:24:57,180 Eso es lo que hay. 1181 01:25:01,101 --> 01:25:02,560 El d�a que... 1182 01:25:03,019 --> 01:25:04,820 subimos a la rueda de la fortuna aquella... 1183 01:25:08,149 --> 01:25:09,609 hablamos mucho. 1184 01:25:11,361 --> 01:25:13,530 - Es muy habladora. - Lo s�. 1185 01:25:15,031 --> 01:25:16,700 Hablamos de tener hijos. 1186 01:25:19,077 --> 01:25:20,787 De envejecer juntos. 1187 01:25:28,253 --> 01:25:30,255 Primero no pudimos tener hijos. 1188 01:25:33,299 --> 01:25:36,469 Y despu�s... En fin... 1189 01:25:45,770 --> 01:25:47,397 El plan no era este. 1190 01:25:49,441 --> 01:25:51,067 No se lo merece. 1191 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Es demasiado buena. 1192 01:25:58,074 --> 01:25:59,409 Y demasiado joven. 1193 01:26:18,136 --> 01:26:20,305 No s� qu� voy a hacer sin ella. 1194 01:26:21,514 --> 01:26:23,183 Vivir lo mejor que pueda. 1195 01:26:25,935 --> 01:26:28,688 Ella siempre estar� a su lado, y usted lo sabe. 1196 01:26:29,606 --> 01:26:30,690 S�. 1197 01:26:35,445 --> 01:26:38,198 Le doy esto a la enfermera, te dan el alta y a casa. 1198 01:26:38,448 --> 01:26:39,491 Gracias, doctora. 1199 01:26:39,616 --> 01:26:40,784 Has tenido suerte. 1200 01:26:41,826 --> 01:26:44,579 Por cierto, te esperan fuera. 1201 01:26:44,746 --> 01:26:45,747 Ya puede pasar. 1202 01:26:47,290 --> 01:26:49,417 - Es todo suyo. - Gracias. 1203 01:26:53,165 --> 01:26:54,165 �C�mo est�s? 1204 01:26:54,189 --> 01:26:56,758 Como si me hubiera ca�do de una rueda de la fortuna. 1205 01:26:57,133 --> 01:26:58,301 Normal. 1206 01:27:04,391 --> 01:27:05,433 V�monos a casa. 1207 01:27:05,975 --> 01:27:07,018 S�, se�or. 1208 01:27:12,816 --> 01:27:15,777 Dejar�a la rueda de la fortuna hecha un asco. 1209 01:27:15,860 --> 01:27:17,153 Pues s�. 1210 01:27:18,113 --> 01:27:21,157 No te preocupes. Ya te lo he descontado de la paga. 1211 01:27:30,667 --> 01:27:32,419 Sr. Mayor, yo... 1212 01:27:32,627 --> 01:27:33,670 Duncan. 1213 01:27:34,754 --> 01:27:35,839 Duncan. 1214 01:27:37,048 --> 01:27:39,884 Quiero darte las gracias por dejarme ayudarte. 1215 01:27:40,010 --> 01:27:42,846 S� que para ti es muy importante montarla. 1216 01:27:47,392 --> 01:27:49,352 �Qu� pasa aqu�? 1217 01:27:55,692 --> 01:27:57,110 �Qu� pasa? 1218 01:27:58,028 --> 01:27:59,389 - �Tommy, ve a mirar atr�s! - �Voy! 1219 01:28:01,906 --> 01:28:02,949 �Suzy? 1220 01:28:04,367 --> 01:28:06,369 - Est� bien. - Bien. 1221 01:28:08,538 --> 01:28:10,874 Dale media vuelta m�s al eje. 1222 01:28:16,504 --> 01:28:17,714 As�. Vamos, f�jalo ya. 1223 01:28:19,257 --> 01:28:20,425 �C�mo est�s, Tommy? 1224 01:28:20,550 --> 01:28:21,593 Bien. 1225 01:28:21,676 --> 01:28:24,763 - No te metas, �entendido? - Entendido. 1226 01:28:26,389 --> 01:28:27,515 Atenci�n todos. 1227 01:28:27,640 --> 01:28:30,143 Les advierto que lo que hacen infringe la ley. 1228 01:28:31,186 --> 01:28:32,395 �Qu�? 1229 01:28:35,523 --> 01:28:37,859 - �C�mo se llama ese fulano? - Henry. 1230 01:28:39,402 --> 01:28:41,029 - Gracias. - Lonnie. 1231 01:28:41,905 --> 01:28:43,490 Lonnie. 1232 01:28:44,574 --> 01:28:46,076 A ver, Henry, 1233 01:28:46,201 --> 01:28:47,841 �quieres pasar la Nochebuena en la c�rcel? 1234 01:28:47,911 --> 01:28:49,621 Si dan pavo, donde haga falta. 1235 01:28:52,957 --> 01:28:54,709 Esta gente ha venido a desmontarla. 1236 01:28:54,959 --> 01:28:56,628 No me hagas hacerlos subir por ti. 1237 01:28:56,878 --> 01:28:58,546 Que suban. 1238 01:28:58,713 --> 01:29:00,006 Una ayudita no nos vendr� mal. 1239 01:29:00,924 --> 01:29:02,008 �Charlie! 1240 01:29:03,093 --> 01:29:04,427 - Charlie. - Duncan. 1241 01:29:04,928 --> 01:29:06,888 Duncan, tienes que parar esto. 1242 01:29:07,931 --> 01:29:09,265 No ha sido cosa m�a. 1243 01:29:09,349 --> 01:29:10,950 Es igual. La rueda de la fortuna es tuya. 1244 01:29:14,145 --> 01:29:15,146 Por favor. 1245 01:29:26,366 --> 01:29:27,492 �Hola, Henry! 1246 01:29:27,617 --> 01:29:28,827 Hola, Duncan. 1247 01:29:29,411 --> 01:29:30,912 Dentro de nada la tendr�s en marcha. 1248 01:29:31,204 --> 01:29:32,372 Gracias. 1249 01:29:32,497 --> 01:29:33,707 �No hay de qu�! 1250 01:29:33,957 --> 01:29:35,959 En fin, he hecho lo que he podido. 1251 01:29:38,753 --> 01:29:39,796 �Charlie? 1252 01:29:48,471 --> 01:29:50,015 - Tiene que esperar. - �A qu�? 1253 01:29:50,098 --> 01:29:52,851 A�n est� sedada. Dele m�s tiempo. 1254 01:29:52,934 --> 01:29:54,144 �No! �Ya no hay tiempo! 1255 01:29:54,185 --> 01:29:56,813 S�, pero quiere que se d� cuenta, �no? 1256 01:30:03,611 --> 01:30:04,904 No entiendo c�mo ha pasado. 1257 01:30:07,157 --> 01:30:09,159 Vi el n�mero en el manual de montaje, 1258 01:30:09,367 --> 01:30:14,039 pens� que deb�a llamar y... 1259 01:30:29,763 --> 01:30:31,806 La verdadera atracci�n est� aqu�. 1260 01:30:33,016 --> 01:30:34,225 �Aqu� est�! 1261 01:30:34,976 --> 01:30:39,856 Hecho a base de ramas por el fant�stico y joven paisajista... 1262 01:30:40,065 --> 01:30:41,945 que hizo la Maravilla Invernal el a�o pasado. 1263 01:30:42,776 --> 01:30:46,279 Dice que es su obra maestra. 1264 01:30:47,113 --> 01:30:50,825 Yo le dije que su especialidad es la "ramatolog�a". 1265 01:30:53,286 --> 01:30:54,371 Eso le dije. 1266 01:30:57,791 --> 01:30:59,959 Me enter� ayer. 1267 01:31:00,543 --> 01:31:02,045 �Qu� pasa en la casa de al lado? 1268 01:31:02,295 --> 01:31:05,298 Nada, nada. Es el chiflado de mi vecino. 1269 01:31:05,382 --> 01:31:06,716 El alguacil lo tiene controlado. 1270 01:31:07,092 --> 01:31:10,011 Observen el magn�fico trabajo artesanal... 1271 01:31:10,303 --> 01:31:11,638 de la perdiz. 1272 01:31:13,723 --> 01:31:15,600 Est� claro que pasa algo. 1273 01:31:15,725 --> 01:31:18,561 - Y yo quiero verlo. - Y yo. 1274 01:31:18,687 --> 01:31:20,230 Esperen. No se vayan. 1275 01:31:20,689 --> 01:31:23,900 �En casa tengo sorbete y palitos de queso! 1276 01:31:23,983 --> 01:31:25,193 Enseguida volvemos. 1277 01:31:25,276 --> 01:31:27,904 - Perdone. - Solo vamos a mirar. 1278 01:31:34,577 --> 01:31:35,578 Suzy. 1279 01:31:38,164 --> 01:31:39,916 Vamos, que tengo una sorpresa. 1280 01:31:40,417 --> 01:31:41,418 Tengo una sorpresa. 1281 01:31:46,506 --> 01:31:49,009 - Duncan me lo ha contado. - �Qu�? 1282 01:31:49,467 --> 01:31:51,261 Lo de Henry. 1283 01:31:51,928 --> 01:31:55,432 - Hab�a que montarla. - Y montada est�. Gracias a ti. 1284 01:32:10,113 --> 01:32:11,114 Ya est� aqu�. 1285 01:32:14,701 --> 01:32:16,327 B�jame. 1286 01:32:17,078 --> 01:32:18,997 B�jame. Quiero ir a pie. 1287 01:32:19,456 --> 01:32:20,749 Es para ti, nena. 1288 01:32:43,646 --> 01:32:45,899 - M�rala. - Qu� bonita. 1289 01:32:56,659 --> 01:32:58,536 �C�mo est�s, Charlie? 1290 01:33:00,163 --> 01:33:01,956 Gracias, Charlie. 1291 01:33:04,834 --> 01:33:06,544 Es tu noche, cari�o. 1292 01:33:07,337 --> 01:33:09,464 Es tu noche. �De acuerdo? 1293 01:33:13,593 --> 01:33:15,679 - Hola, linda. - Hola. 1294 01:33:16,054 --> 01:33:17,472 Gracias. 1295 01:33:35,782 --> 01:33:36,908 Gracias, linda. 1296 01:33:40,036 --> 01:33:41,413 Mira qui�n est� aqu�. 1297 01:33:42,288 --> 01:33:43,540 Hola. 1298 01:33:54,592 --> 01:33:55,868 Ya est�. 90533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.