All language subtitles for Bunraku.2010.DVDRip.XviD-AC3-playXDbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,079 Long before the dawn of men... 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,792 Strife was already a major component of life. 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,199 Wherever a creature shared a piece of land with another... 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 It was just a matter of time... 6 00:00:30,201 --> 00:00:33,241 until a struggle full resources would ensue you. 7 00:00:40,241 --> 00:00:46,120 Men was no different. Showcasing a perverse fascination with violence. 8 00:00:46,121 --> 00:00:51,040 Men and civilization brought forth more innovative ways of taking human lives. 9 00:00:51,041 --> 00:00:54,275 Than any other function needed for survival. 10 00:00:55,162 --> 00:00:57,121 There are more ways of killing a man... 11 00:00:57,122 --> 00:00:59,201 Than there are ways of making bread. 12 00:00:59,202 --> 00:01:01,081 Or making love. 13 00:01:01,082 --> 00:01:04,081 Where the latter 2 are quite limited in scale... 14 00:01:04,082 --> 00:01:07,041 Man has gone beyond imagination... 15 00:01:07,042 --> 00:01:09,121 With his capacity to destroy life. 16 00:01:09,122 --> 00:01:12,196 With one push of a button. 17 00:01:15,122 --> 00:01:17,401 Between uncontrolled crime in the streets... 18 00:01:18,043 --> 00:01:20,082 And escalating war in the borders... 19 00:01:20,083 --> 00:01:23,282 It was all just a matter of time. 20 00:01:26,243 --> 00:01:29,202 From the ashes a new world was born. 21 00:01:29,242 --> 00:01:32,041 The surviving nations finally realised that... 22 00:01:32,042 --> 00:01:34,201 Men's unstoppable appetite for destruction... 23 00:01:34,202 --> 00:01:36,400 Must be contained. 24 00:01:38,243 --> 00:01:41,242 A ban on all firearms was strictly enforced. 25 00:01:41,243 --> 00:01:44,122 And just as a sword gave way to the gun... 26 00:01:44,123 --> 00:01:46,355 The gun gave way to the sword. 27 00:01:47,163 --> 00:01:50,122 Leaving the authorities to carry the hope of their nations... 28 00:01:50,123 --> 00:01:52,162 On a tip of a spear... 29 00:01:52,163 --> 00:01:56,122 Little did they know that the self destructive nature of men... 30 00:01:56,123 --> 00:01:58,082 Could never be stopped. 31 00:01:58,083 --> 00:02:00,082 There's not enough love in this world... 32 00:02:00,083 --> 00:02:05,161 Not enough money to prevent this ancient circle from coming around again. 33 00:02:06,124 --> 00:02:07,243 When the time is ripe... 34 00:02:07,244 --> 00:02:09,396 Evil will rise. 35 00:02:10,004 --> 00:02:11,243 Personified in our case... 36 00:02:11,244 --> 00:02:13,123 With a wood cutter. 37 00:02:13,124 --> 00:02:14,203 Nicola is his name. 38 00:02:14,204 --> 00:02:17,163 And this is his town, his land. 39 00:02:17,164 --> 00:02:20,363 The God forsaken place where our tale begins. 40 00:02:21,244 --> 00:02:24,164 And as many ways as there are of killing a man... 41 00:02:24,165 --> 00:02:28,400 There are equally as many ways of telling this old tale of strife. 42 00:02:31,125 --> 00:02:33,124 Ladies and gentlemen! 43 00:02:33,125 --> 00:02:36,124 Welcome to our show, the town's midnight main event. 44 00:02:36,125 --> 00:02:39,124 The occasional challenges are already underway. 45 00:02:39,125 --> 00:02:44,406 On one side in the gray suit, red hat, is Killer # 2. 46 00:02:45,005 --> 00:02:48,125 Representing the colossal undefeated gang... 47 00:02:48,126 --> 00:02:51,200 Along with 20 soldiers from their red army. 48 00:02:55,006 --> 00:02:59,366 On the roof, all in gray, a scout from the proletarian league of defense... 49 00:03:00,246 --> 00:03:05,165 And on the far side, in menacing militant led by Valentine... 50 00:03:05,166 --> 00:03:07,398 On the contenders of the hour... 51 00:03:08,206 --> 00:03:10,200 Behold, men... 52 00:03:10,207 --> 00:03:14,248 The buffoon who calls himself Killer # 2. 53 00:03:16,047 --> 00:03:17,403 Are you here for the ball, my friend? 54 00:03:18,087 --> 00:03:22,401 'Cos we're here to challenge Nicola's reign in the name of the people! 55 00:04:13,168 --> 00:04:16,207 20 men is the unwritten law of this land. 56 00:04:16,208 --> 00:04:22,088 So any gang in the province has a chance to challenge The Woodcutter and take the town. 57 00:04:22,089 --> 00:04:24,048 But as the leader of the biggest gang... 58 00:04:24,049 --> 00:04:26,248 and the cold often exceeds the sporting gesture... 59 00:04:26,249 --> 00:04:30,199 by sending only 1 killer to defend his crown... 60 00:05:26,091 --> 00:05:27,368 Stop. 61 00:05:29,172 --> 00:05:32,051 You can roll the dice and die with your men or... 62 00:05:32,052 --> 00:05:34,171 Take the safe bat and come back to work for Nicola. 63 00:05:34,172 --> 00:05:36,171 All this will be forgotten. 64 00:05:36,172 --> 00:05:38,091 Even the buffoon part. 65 00:05:38,092 --> 00:05:40,370 You want me to work for a woodcutter? 66 00:05:41,052 --> 00:05:44,331 I call myself a killer win me a number. 67 00:05:45,132 --> 00:05:47,131 How about... 68 00:05:47,132 --> 00:05:49,364 Killer # 1? 69 00:06:14,213 --> 00:06:16,286 What should we do with him? 70 00:06:20,253 --> 00:06:23,168 Kill them all. 71 00:06:29,253 --> 00:06:33,252 Another gang, another night, another fight. 72 00:06:33,753 --> 00:06:36,452 And when will the wind bring a real challenge? 73 00:06:36,453 --> 00:06:39,453 Ask the most powerful man east of the Atlantic. 74 00:06:41,054 --> 00:06:44,133 Rest assured, his wish will be granted. 75 00:06:44,134 --> 00:06:47,253 But although our villain is constantly challenged in his own quarters... 76 00:06:47,254 --> 00:06:52,053 It is quite unlikely that his world order will be shaken from within. 77 00:06:52,054 --> 00:06:54,253 For such a dramatic change to occur" 78 00:06:54,254 --> 00:06:57,248 An outside intervention is needed. 79 00:06:58,014 --> 00:07:01,254 An intervention brought about by some means of transportation... 80 00:07:01,255 --> 00:07:04,054 Many a time... a train. 81 00:07:04,055 --> 00:07:06,173 Much like this one. 82 00:07:14,175 --> 00:07:17,134 And as always the case with such trains... 83 00:07:17,135 --> 00:07:20,368 There should be at least one silent stranger aboard. 84 00:07:28,216 --> 00:07:30,414 Or two. 85 00:07:50,217 --> 00:07:52,096 But for now... 86 00:07:52,097 --> 00:07:53,216 Mark the red suit. 87 00:07:53,217 --> 00:07:57,167 Walking under the train with the confidence of an oppressor. 88 00:07:58,257 --> 00:08:00,176 Mark the gray people. 89 00:08:00,177 --> 00:08:02,176 Cowering in their seats. 90 00:08:02,177 --> 00:08:06,377 Mark a lawless town silently crying for a hero. 91 00:09:44,261 --> 00:09:46,379 You remind me of someone. 92 00:09:47,221 --> 00:09:49,140 A good man. 93 00:09:49,141 --> 00:09:51,419 He also had very quick hands. 94 00:09:52,181 --> 00:09:55,175 A friend of mine recommended that I come here. 95 00:09:55,221 --> 00:09:58,181 I'm looking for a game of cards. 96 00:09:59,141 --> 00:10:00,372 Cards? 97 00:10:01,181 --> 00:10:03,334 They're not in dope city anymore. 98 00:10:09,062 --> 00:10:10,338 No cards here. 99 00:10:14,062 --> 00:10:16,294 No gambling of any kind. 100 00:10:55,063 --> 00:10:58,183 - You killed him. - What was their prize on his head? 101 00:11:04,063 --> 00:11:07,262 - No bounties here, Mister. - No gambling? 102 00:11:07,263 --> 00:11:09,336 No bounties? 103 00:11:10,224 --> 00:11:12,422 What's alone man to do? 104 00:11:16,264 --> 00:11:19,224 I'd say he's worth about a thousand. 105 00:11:21,144 --> 00:11:23,223 That's a hundred each. 106 00:11:23,224 --> 00:11:25,342 You're out of your fucking mind! 107 00:11:27,264 --> 00:11:29,416 That's two thousand. 108 00:11:31,064 --> 00:11:32,223 That's about nine ways. 109 00:11:32,224 --> 00:11:34,343 That doesn't quite go in, does it? 110 00:12:01,146 --> 00:12:04,185 Friday nights at the Russian roulette. 111 00:12:04,186 --> 00:12:08,341 But it will cost you a fortune to play in this game. 112 00:12:09,066 --> 00:12:11,145 What's a fortune? 113 00:12:11,146 --> 00:12:14,345 That thing that awaits you at the end of the road, son. 114 00:12:17,066 --> 00:12:18,422 I ain't your son. 115 00:12:30,267 --> 00:12:32,306 Yoshi? 116 00:12:39,187 --> 00:12:41,106 I brought money. 117 00:12:41,107 --> 00:12:44,421 They own this town.. If they want something. 118 00:12:45,068 --> 00:12:46,379 They take it. 119 00:12:47,228 --> 00:12:49,267 Just tell me. 120 00:12:52,188 --> 00:12:55,307 Where can I find them? 121 00:12:57,107 --> 00:12:58,266 Did somebody die? 122 00:12:58,267 --> 00:13:01,387 Not yet. But the prospects seem promising. 123 00:13:03,187 --> 00:13:07,229 Yoshi is here at your Uncle's request. 124 00:13:08,068 --> 00:13:10,425 This is my father's dying wish. 125 00:13:12,068 --> 00:13:15,381 The 'Dragon' is just a piece of gold. 126 00:13:17,148 --> 00:13:20,147 Let me take you down to the market. 127 00:13:20,148 --> 00:13:23,222 We can copy the medallion. 128 00:13:24,268 --> 00:13:27,107 Your father won't know the difference. 129 00:13:27,108 --> 00:13:29,227 An honorable man... 130 00:13:30,069 --> 00:13:33,268 Knows the right path. 131 00:13:34,189 --> 00:13:36,307 Don't you think? 132 00:13:41,069 --> 00:13:44,068 I am not like my father. 133 00:13:44,069 --> 00:13:46,187 Not yet, you're not. 134 00:13:49,029 --> 00:13:50,188 With violence. 135 00:13:50,189 --> 00:13:52,069 For me... 136 00:13:52,070 --> 00:13:54,268 Life is about... 137 00:13:55,070 --> 00:13:56,381 The perfection of Jin. 138 00:13:57,030 --> 00:14:01,310 Then you shouldn't have come here. 139 00:14:02,190 --> 00:14:04,109 Enter Red Suits. 140 00:14:04,110 --> 00:14:06,189 Red Suits. 141 00:14:06,190 --> 00:14:09,264 Good evening. Can I help you? 142 00:14:15,191 --> 00:14:20,150 Out of the 7 codes of Bushido. Jin is the toughest one to master. 143 00:14:20,151 --> 00:14:24,190 If only because a compassionate warrior is contradictory in turns. 144 00:14:24,191 --> 00:14:27,110 But Yoshi, perhaps despite his father... 145 00:14:27,111 --> 00:14:28,422 He's made Jin his purpose. 146 00:14:29,071 --> 00:14:31,190 And it's a purpose that makes strong a vow... 147 00:14:31,191 --> 00:14:33,423 At least strong enough... until now. 148 00:14:34,071 --> 00:14:35,427 Do they know you're here? 149 00:14:36,071 --> 00:14:38,350 I ordered the Japan for this month. 150 00:14:40,072 --> 00:14:42,429 We came... for fish. 151 00:14:47,112 --> 00:14:49,271 So why don't you run along to the kitchen and I'll... 152 00:14:49,272 --> 00:14:51,345 Chop off some. 153 00:14:53,112 --> 00:14:54,151 Go on. 154 00:14:54,152 --> 00:14:55,428 Chop chop! 155 00:15:03,273 --> 00:15:06,393 Life... every man holds dear. 156 00:15:07,073 --> 00:15:11,386 But the dear man holds honor, far more precious than dear life... 157 00:15:12,152 --> 00:15:15,431 Especially if that man happens to be Japanese. 158 00:15:30,233 --> 00:15:31,272 Yoshi! 159 00:15:31,273 --> 00:15:33,312 This is what Jin is all about! 160 00:16:52,116 --> 00:16:54,190 Get out! 161 00:16:59,237 --> 00:17:00,434 Yoshi! 162 00:17:01,237 --> 00:17:03,230 Yoshi! 163 00:17:08,237 --> 00:17:11,197 They have an office in the meat market. 164 00:17:11,277 --> 00:17:13,395 You wanna speak to Eddie. 165 00:17:15,117 --> 00:17:17,117 If things don't go well... 166 00:17:17,118 --> 00:17:19,396 There's a bar in Little West-world. 167 00:17:20,078 --> 00:17:22,276 You may be able to buy some information there. 168 00:17:24,198 --> 00:17:27,277 Things never go well before first going wrong. 169 00:17:27,278 --> 00:17:29,236 And then getting worse. 170 00:17:29,237 --> 00:17:32,276 Which is one of many lessons our silent drifter's been hearing... 171 00:17:32,277 --> 00:17:35,192 For as long as he can remember. 172 00:17:44,078 --> 00:17:47,232 - So, Mister, where to? - Russian Roulette. 173 00:17:49,198 --> 00:17:51,350 You're from out of town. 174 00:17:52,198 --> 00:17:54,350 Aren't you? 175 00:17:56,278 --> 00:17:59,432 Hold your head up high, keep your eyes on the prize. 176 00:18:00,038 --> 00:18:01,197 Never let your guard down. 177 00:18:01,198 --> 00:18:03,238 The world is filled with bad people. 178 00:18:03,239 --> 00:18:05,238 Hey, Mister, looking for a good time? 179 00:18:05,239 --> 00:18:07,198 Always. 180 00:18:10,239 --> 00:18:12,118 Hey! Where do you think you're going? 181 00:18:12,119 --> 00:18:13,395 I'm looking for a game of cards. 182 00:18:14,079 --> 00:18:15,310 Keep looking. 183 00:18:53,201 --> 00:18:55,080 If you play your cards right... 184 00:18:55,081 --> 00:18:57,200 You'll always be quicker on the draw. 185 00:18:57,201 --> 00:18:58,240 Lonesome... 186 00:18:58,241 --> 00:19:00,200 But live nonetheless. 187 00:19:00,201 --> 00:19:01,398 She said every night. 188 00:19:02,041 --> 00:19:03,160 Before putting him to sleep. 189 00:19:03,161 --> 00:19:04,160 And he listened. 190 00:19:04,161 --> 00:19:06,313 And she sung him a lullaby. 191 00:19:22,082 --> 00:19:23,393 Can I help you? 192 00:19:25,242 --> 00:19:27,281 What's behind the door? 193 00:19:33,202 --> 00:19:36,122 - it'll cost you. - How much? 194 00:19:36,123 --> 00:19:37,082 $50, 000. 195 00:19:37,083 --> 00:19:38,280 Cash? 196 00:19:39,083 --> 00:19:40,394 Got anything else of value? 197 00:19:41,123 --> 00:19:43,241 Diamonds? Drugs? 198 00:19:43,243 --> 00:19:45,161 Bullets? 199 00:19:45,162 --> 00:19:46,241 My life. 200 00:19:46,242 --> 00:19:48,201 Worthless. 201 00:19:48,242 --> 00:19:51,161 This is the headman personal game. 202 00:19:51,162 --> 00:19:53,081 No exception to the rule. 203 00:19:53,082 --> 00:19:54,393 Is he here tonight? 204 00:19:58,083 --> 00:19:59,280 Friday. 205 00:19:59,283 --> 00:20:01,242 Every Friday. 206 00:20:01,283 --> 00:20:04,277 He hasn't missed a game in 10 years. 207 00:20:12,243 --> 00:20:14,202 Vote For the General! 208 00:20:20,204 --> 00:20:21,435 Come on, come on, let's go. 209 00:20:23,204 --> 00:20:26,198 Thank you very much for your continued support! 210 00:20:47,245 --> 00:20:49,284 Sign. 211 00:20:58,245 --> 00:21:01,124 So far, so good. 212 00:21:01,125 --> 00:21:04,324 It's like kind ways or right way? 213 00:21:05,125 --> 00:21:07,244 Or so it seems. 214 00:21:07,246 --> 00:21:10,165 Out east, in the forest... 215 00:21:10,166 --> 00:21:13,285 In between caves, cliffs and waterfalls... 216 00:21:13,286 --> 00:21:17,125 The camp... the mansion... 217 00:21:17,126 --> 00:21:18,437 The training grounds... 218 00:21:19,046 --> 00:21:22,125 Red suits and killers are more troubled to be found... 219 00:21:22,126 --> 00:21:24,205 From a dragon for help. 220 00:21:24,206 --> 00:21:26,085 We've only just begun. 221 00:21:26,086 --> 00:21:29,207 It's Eddie, he said it was urgent. 222 00:21:31,167 --> 00:21:33,399 Yeah, number 2, Eddie here, Sir. 223 00:21:34,207 --> 00:21:36,246 It's a beautiful day, Eddie. 224 00:21:36,247 --> 00:21:38,166 The birds are chirping. 225 00:21:38,167 --> 00:21:40,206 There's a strange man here, Sir. 226 00:21:40,207 --> 00:21:41,246 An oriental. 227 00:21:41,247 --> 00:21:44,086 The birds, Eddie, they're chirping. 228 00:21:44,087 --> 00:21:46,285 He says he wants to offer a trade. 229 00:21:49,247 --> 00:21:51,247 - A what? - Exactly. 230 00:21:51,248 --> 00:21:53,287 Now, we had a little incident last night... 231 00:21:53,288 --> 00:21:57,167 Some of our boys got beat up pretty bad at a Japanese restaurant. 232 00:21:57,168 --> 00:21:59,127 Does he look Japanese? 233 00:21:59,128 --> 00:22:00,359 He looks fishy. 234 00:22:02,128 --> 00:22:03,206 Fishy fish... 235 00:22:03,207 --> 00:22:06,361 Hm-hm... Don't you think it's odd, Sir? 236 00:22:07,047 --> 00:22:08,437 - Odd? - Yeah. 237 00:22:10,247 --> 00:22:13,321 Singing dogs are odd, Eddie. 238 00:22:14,088 --> 00:22:17,401 An oriental stranger who's beating up your men is not odd. 239 00:22:18,168 --> 00:22:21,288 In the worst case, he's an intriguing problem. 240 00:22:22,088 --> 00:22:24,167 - Your problem. - Yes, yes, I... 241 00:22:24,168 --> 00:22:26,087 Great. Now, Eddie... 242 00:22:26,088 --> 00:22:27,399 If you interrupt me like this again... 243 00:22:28,048 --> 00:22:29,247 You will see the edge of my dagger... 244 00:22:29,248 --> 00:22:31,321 Literally speaking of course... 245 00:22:34,088 --> 00:22:36,286 Ah, of course, Sir. 246 00:22:40,209 --> 00:22:41,406 Eddie. 247 00:22:42,129 --> 00:22:43,168 Yoshi. 248 00:22:43,169 --> 00:22:44,168 Yoshi... 249 00:22:44,169 --> 00:22:46,321 Come.. Sit here. 250 00:22:55,089 --> 00:22:57,208 - What's this? - Just a precaution. 251 00:22:57,209 --> 00:23:00,204 We've had quite a few mercenaries come to town lately. 252 00:23:00,210 --> 00:23:03,289 Every small syndicates think they could just muscle in... 253 00:23:03,290 --> 00:23:05,129 And take over the land. 254 00:23:05,130 --> 00:23:08,129 We have to deal with 5 challenges in the last 2 months alone... 255 00:23:08,130 --> 00:23:10,362 Now, even the workers are fantasizing it. 256 00:23:12,210 --> 00:23:15,129 Almost like 16th century Japan here. 257 00:23:15,130 --> 00:23:17,328 - Almost. - Exactly. 258 00:23:22,250 --> 00:23:26,247 What's your story, Yoshi? Who sent you? 259 00:23:27,051 --> 00:23:28,170 Tokyo Yakuza? 260 00:23:28,171 --> 00:23:29,402 I'm a villager. 261 00:23:30,091 --> 00:23:33,370 My family will pay a lot of money... 262 00:23:34,051 --> 00:23:37,250 For a... a dragon. 263 00:23:38,211 --> 00:23:39,408 Here. 264 00:23:40,131 --> 00:23:42,204 Hey, hey, hey... 265 00:23:42,251 --> 00:23:46,131 Listen... I'm not looking for a fight. 266 00:23:46,132 --> 00:23:50,291 Passing the journey. If any of your men identifies it... 267 00:23:50,292 --> 00:23:52,410 He can make a lot of money. 268 00:24:01,292 --> 00:24:04,252 An interesting character, Yoshi. 269 00:24:05,132 --> 00:24:07,171 Next time, be a little more careful. 270 00:24:07,172 --> 00:24:12,172 Run ahead. Avoid unnecessary trouble and most importantly... 271 00:24:12,173 --> 00:24:15,452 Stay away from Japanese restaurants. 272 00:25:15,134 --> 00:25:17,333 A villager, huh? 273 00:25:18,175 --> 00:25:21,454 Yoshi, Yoshi, Yoshi... 274 00:25:24,095 --> 00:25:25,406 You're good. 275 00:25:26,215 --> 00:25:28,367 But you can't beat me with a stick. 276 00:25:37,215 --> 00:25:43,328 I'm giving you... one... last... chance. 277 00:25:56,256 --> 00:25:58,374 Red Sake. 278 00:26:00,176 --> 00:26:02,175 Just give me Whiskey. 279 00:26:02,176 --> 00:26:05,251 - What kind? - Any kind. 280 00:26:44,137 --> 00:26:45,216 How much is it? 281 00:26:45,217 --> 00:26:46,448 Fifty-five. 282 00:26:47,137 --> 00:26:48,413 For a glass? 283 00:26:49,098 --> 00:26:50,409 You said any kind. 284 00:27:04,098 --> 00:27:05,374 Very much. 285 00:27:20,139 --> 00:27:22,098 A man needs a hobby. 286 00:27:22,099 --> 00:27:25,298 - Mine's pop-up funnies. - Pop-up funny? 287 00:27:29,299 --> 00:27:31,292 Oh... 288 00:27:32,179 --> 00:27:35,179 - it's for children. - No. 289 00:27:35,180 --> 00:27:38,220 It's for people with imagination. 290 00:27:40,180 --> 00:27:42,378 It's the myth of Arachhidiz. 291 00:27:43,100 --> 00:27:49,337 In his youth, Arachhidiz falls into a hidden cave and gets beaten by an arachnid. 292 00:27:51,180 --> 00:27:53,412 An arachnid is... a spider. 293 00:27:54,100 --> 00:27:57,260 Anyhow... as he grows older... 294 00:27:57,661 --> 00:28:02,262 Arachhidiz realizes the bite gave him special powers. 295 00:28:02,263 --> 00:28:05,063 Spiders don't have special powers. 296 00:28:06,101 --> 00:28:08,220 They walk on the walls. 297 00:28:08,221 --> 00:28:10,419 - Funny. - No. 298 00:28:11,221 --> 00:28:15,180 Arachhidiz uses his newly obtained powers... 299 00:28:15,181 --> 00:28:17,413 To get far stronger enemies. 300 00:28:22,262 --> 00:28:27,181 He realizes that his new power gives him a responsibility to fight. 301 00:28:27,182 --> 00:28:29,300 For the greater good. 302 00:28:29,302 --> 00:28:32,296 And the weak men's freedom. 303 00:28:33,142 --> 00:28:38,253 So, it's a story about personal responsibility. 304 00:28:40,222 --> 00:28:42,261 And then some... 305 00:28:43,143 --> 00:28:45,262 - Why don't you drink the drink? - The truth is... 306 00:28:45,263 --> 00:28:48,303 I didn't really come here for the whisky. 307 00:28:49,223 --> 00:28:51,455 I had a feeling you were gonna say that. 308 00:28:52,263 --> 00:28:54,460 I'm looking for some information. 309 00:28:55,182 --> 00:28:56,261 About a guy. 310 00:28:56,262 --> 00:28:58,380 Named Nicola. 311 00:29:01,102 --> 00:29:02,378 Good luck, friend. 312 00:29:53,105 --> 00:29:54,416 Good timing. 313 00:29:55,305 --> 00:29:57,304 Figured it was time for a drink. 314 00:29:57,305 --> 00:30:00,459 Well, this one's on the house. 315 00:30:07,305 --> 00:30:09,184 Who are you? 316 00:30:09,185 --> 00:30:11,264 Either a friend or a foe. 317 00:30:11,265 --> 00:30:13,144 Depends on who's looking. 318 00:30:13,145 --> 00:30:16,345 - I'm looking. - Maybe you should look somewhere else. 319 00:30:20,106 --> 00:30:22,258 Something on your mind? 320 00:30:22,306 --> 00:30:25,346 $48, 000 something to be exact. 321 00:30:26,146 --> 00:30:29,225 Well, this might be your lucky night. 322 00:30:29,226 --> 00:30:33,225 'Cos this fine gentleman here is looking to buy some information. 323 00:30:33,226 --> 00:30:35,378 About a fella named Nicola. 324 00:30:36,266 --> 00:30:39,261 You think you might be able to help him out? 325 00:30:46,267 --> 00:30:48,306 So... 326 00:30:49,227 --> 00:30:51,226 You know this man? 327 00:30:51,227 --> 00:30:53,300 What if I do? 328 00:30:56,307 --> 00:30:58,346 I need to find him. 329 00:31:13,227 --> 00:31:15,226 I need a loan.. 330 00:31:15,227 --> 00:31:18,226 Two days and I'll have it back to you with interest. 331 00:31:18,227 --> 00:31:20,266 After that... 332 00:31:21,107 --> 00:31:23,306 I'll see what I can do. 333 00:31:24,108 --> 00:31:25,307 What's in it for me? 334 00:31:25,308 --> 00:31:27,267 Profit. 335 00:31:29,188 --> 00:31:32,387 And the ultimate power of my negotiating skills. 336 00:31:37,308 --> 00:31:40,268 [Yoshi Speaking in Japanese] 337 00:31:44,188 --> 00:31:46,387 Are you gonna tell me what that means or are you gonna leave me guessing? 338 00:31:48,109 --> 00:31:49,308 It means you are... 339 00:31:49,309 --> 00:31:51,308 A liar. 340 00:31:51,309 --> 00:31:53,461 And a cheat. 341 00:31:59,189 --> 00:32:03,310 And I don't see howl need you to negotiate for me. 342 00:32:08,309 --> 00:32:11,270 You guys wanna fight... Take it outside. 343 00:34:13,154 --> 00:34:17,354 The good mentor... Never forces himself on the unprepared. 344 00:34:18,314 --> 00:34:20,233 Steady opens the door... 345 00:34:20,234 --> 00:34:24,309 And waits for the rain to push them into his warm embrace. 346 00:36:19,238 --> 00:36:23,439 Bravo! Bravisimo! 347 00:37:11,201 --> 00:37:12,360 I'm sorry. 348 00:37:12,361 --> 00:37:16,436 She said she'd tell Nicola I tried to rape her. 349 00:37:17,081 --> 00:37:19,160 You know me, I pay on time. 350 00:37:19,161 --> 00:37:20,472 Sshhhh... 351 00:37:24,321 --> 00:37:26,160 I found them in the back. 352 00:37:26,161 --> 00:37:27,280 Messing with the ladies. 353 00:37:27,281 --> 00:37:29,160 What did I tell you? 354 00:37:29,161 --> 00:37:30,281 You know how she is. 355 00:37:30,282 --> 00:37:34,278 Leave them alone! You degenerate fuck! 356 00:37:35,202 --> 00:37:36,321 You don't run me. 357 00:37:36,322 --> 00:37:39,396 You don't tell me what to do. 358 00:37:51,202 --> 00:37:52,434 Take her to the camp. 359 00:37:53,203 --> 00:37:54,479 Have them wash her down. 360 00:37:56,163 --> 00:37:57,322 And get her ready. 361 00:37:57,323 --> 00:38:02,162 You're nothing, but a dog. 362 00:38:02,163 --> 00:38:05,282 Nicola's little poodle. 363 00:38:10,242 --> 00:38:12,241 Your time is coming, pooch. 364 00:38:12,242 --> 00:38:17,274 And I promise I'll be there when you're finally stiff. 365 00:38:22,083 --> 00:38:23,280 What about them? 366 00:38:25,243 --> 00:38:29,318 It's not their fault our boss has poor taste in women. 367 00:38:30,123 --> 00:38:32,355 But, then again... 368 00:38:34,083 --> 00:38:37,237 Someone has to take responsibility for this fiasco. 369 00:38:44,124 --> 00:38:45,275 Fix your hair. 370 00:38:46,244 --> 00:38:47,395 Sword. rd. 371 00:39:02,325 --> 00:39:06,164 A pure soul is like pure water. 372 00:39:06,165 --> 00:39:09,324 And pure water has no shade and no color. 373 00:39:09,325 --> 00:39:13,164 It only reflects what it stands next to. 374 00:39:13,165 --> 00:39:18,244 It's dirt, wind, and salt that gives it character. 375 00:39:18,245 --> 00:39:23,356 You don't understand. There's evil inside me and it's kicking. 376 00:39:24,246 --> 00:39:25,325 Life is tough. 377 00:39:25,326 --> 00:39:30,277 But you've done well for yourself, darling. 378 00:39:31,366 --> 00:39:33,359 Why beat yourself up? 379 00:39:36,206 --> 00:39:38,205 I could've been decent, Lady. 380 00:39:38,206 --> 00:39:40,245 I could've been someone's woman. 381 00:39:41,206 --> 00:39:43,484 And instead, I chose to be someone's whore. 382 00:40:11,208 --> 00:40:12,359 Good work. 383 00:40:14,128 --> 00:40:15,207 We'll call it... 384 00:40:15,208 --> 00:40:17,127 Gangbusters. 385 00:40:17,128 --> 00:40:20,287 Cowboy and a world without guns and... 386 00:40:20,288 --> 00:40:22,246 A samurai with no swords. 387 00:40:22,247 --> 00:40:26,447 Team up to defeat... A common evil. 388 00:40:29,167 --> 00:40:30,318 What's wrong? 389 00:40:31,127 --> 00:40:33,280 You don't wanna be just paper tiger, huh? 390 00:40:33,328 --> 00:40:37,247 You both fail to understand the symbolic element... 391 00:40:37,248 --> 00:40:41,327 Of good versus evil enhanced through the embodiment... 392 00:40:41,328 --> 00:40:48,248 Of the most ancient of human desires. 393 00:40:49,168 --> 00:40:50,207 Which is what? 394 00:40:50,208 --> 00:40:54,287 To be the most powerful motherfucker on the face of the planet. 395 00:40:54,288 --> 00:40:57,249 There's no such thing. 396 00:40:58,169 --> 00:41:00,447 There's always someone more powerful than you. 397 00:41:04,289 --> 00:41:10,128 That is a smart smart line coming from a young young mind. 398 00:41:10,129 --> 00:41:14,409 But, I was speaking metaphorically. 399 00:41:15,129 --> 00:41:18,209 People need someone to look up to. 400 00:41:18,210 --> 00:41:21,209 A hero is not always the strongest man. 401 00:41:21,210 --> 00:41:24,329 Sometimes it's just the guy who leads the way. 402 00:41:24,330 --> 00:41:27,249 Sometimes it's just the guy who serves the drinks. 403 00:41:27,250 --> 00:41:31,169 I used to believe that once and it nearly cost me my life. 404 00:41:31,170 --> 00:41:32,401 What happened? 405 00:41:37,130 --> 00:41:38,329 You're still alive. 406 00:41:38,330 --> 00:41:41,130 He took pity on me. 407 00:41:41,131 --> 00:41:44,130 Recon circumstances. 408 00:41:44,131 --> 00:41:48,170 But I went from alive and kicking to alive and limping. 409 00:41:48,171 --> 00:41:51,330 - And it taught me a great lesson. - Great lessons. 410 00:41:51,331 --> 00:41:54,130 Are often found in defeat. 411 00:41:54,131 --> 00:41:56,250 Love is temporary. 412 00:41:56,251 --> 00:41:59,291 Hope is eternal. 413 00:41:59,331 --> 00:42:03,486 There is no hope, everything is a circle. 414 00:42:04,212 --> 00:42:08,331 You know.. Life is not all about fighting. 415 00:42:08,332 --> 00:42:11,452 Come on now, you know that ain't true. 416 00:42:14,092 --> 00:42:15,323 I can see it in your eyes. 417 00:42:21,172 --> 00:42:22,323 So... 418 00:42:23,332 --> 00:42:25,291 Guess we're up. 419 00:42:26,332 --> 00:42:28,326 I can't loan you the money. 420 00:42:31,093 --> 00:42:32,244 I'm sorry. 421 00:42:39,332 --> 00:42:42,331 These are tough times to trust a stranger. 422 00:42:42,332 --> 00:42:44,484 But let me warn you. 423 00:42:46,212 --> 00:42:50,212 If you get in my way before I finish what I came here to do... 424 00:42:50,213 --> 00:42:53,412 That goes the same for you. 425 00:43:02,253 --> 00:43:04,371 So, he lives in a countryside. 426 00:43:05,173 --> 00:43:08,252 And the name's Nine Killers are like some ancient clan. 427 00:43:08,253 --> 00:43:13,373 - Killers? - When Nicola first came to power, he led a small gang of only 9 men. 428 00:43:13,374 --> 00:43:16,293 And they became known as The Killers. 429 00:43:16,294 --> 00:43:20,333 No matter how big Nicola grew, no matter how powerful he became... 430 00:43:20,334 --> 00:43:23,333 He always continued to keep 9 killers around him. 431 00:43:23,334 --> 00:43:25,253 When one dies or retires... 432 00:43:25,254 --> 00:43:28,293 Nicola inducts a new no. 10 in his place. 433 00:43:28,294 --> 00:43:30,293 And if they want to advance in the ranks... 434 00:43:30,294 --> 00:43:32,253 They fight between themselves. 435 00:43:32,254 --> 00:43:35,488 Like vicious watchdogs... they are his close circle. 436 00:43:36,175 --> 00:43:37,254 His elite force. 437 00:43:37,255 --> 00:43:40,254 These guys are always with him in his mansion. 438 00:43:40,255 --> 00:43:43,334 And the rest? The Red Suits? 439 00:43:43,335 --> 00:43:46,134 Well, they keep alert at camp. 440 00:43:46,135 --> 00:43:47,334 Where they're all seduced in training. 441 00:43:47,335 --> 00:43:51,456 Rumor has it, he's got his own little army out there. 442 00:43:55,135 --> 00:43:56,411 Where is this place? 443 00:44:00,136 --> 00:44:02,335 It's out east in the forest. 444 00:44:02,336 --> 00:44:04,335 Past the mountains. 445 00:44:04,336 --> 00:44:08,411 And between caves and cliffs and waterfalls. 446 00:44:09,176 --> 00:44:11,175 Nobody knows exactly. 447 00:44:11,176 --> 00:44:15,215 Those who belong, would never talk. 448 00:44:15,216 --> 00:44:18,415 And those who don't... know better to even ask. 449 00:44:19,136 --> 00:44:20,215 And to top it all off... 450 00:44:20,216 --> 00:44:24,417 No one actually knows what he looks like. He never shows his face in public. 451 00:44:25,217 --> 00:44:26,296 He never goes some? 452 00:44:26,297 --> 00:44:29,451 People here only know him by his costume. 453 00:44:32,217 --> 00:44:33,414 What costume? 454 00:44:34,337 --> 00:44:36,336 Long black cape... 455 00:44:36,337 --> 00:44:37,488 And a broad brimmed hat. 456 00:44:38,137 --> 00:44:39,336 Angel of death. 457 00:44:39,337 --> 00:44:41,410 Symbolic to some. 458 00:44:44,138 --> 00:44:46,370 - We're here, Sir. - Send her in. 459 00:44:57,137 --> 00:44:58,413 Look how beautiful you are. 460 00:45:04,297 --> 00:45:06,449 I remember the day I first laid eyes on you. 461 00:45:14,138 --> 00:45:15,414 You remember that day? 462 00:45:24,098 --> 00:45:25,217 One might say... 463 00:45:25,218 --> 00:45:28,297 You possess a great enthusiasm. 464 00:45:28,298 --> 00:45:31,453 The opportunity to escape a life of mediocrity. 465 00:45:41,299 --> 00:45:43,292 It puzzles me. 466 00:45:44,139 --> 00:45:48,419 10 years, you've been looked upon as nothing but a cold high prized whore. 467 00:45:49,179 --> 00:45:50,178 And yet... 468 00:45:50,179 --> 00:45:54,380 I'd be sitting next to you, unbeknownst to the onlookers. 469 00:45:55,180 --> 00:45:58,413 And I would marvel at your smile the most. 470 00:46:02,180 --> 00:46:05,219 As if you possess some higher truth about life. 471 00:46:05,220 --> 00:46:08,259 Truth only shared by the strongest of men. 472 00:46:08,260 --> 00:46:10,458 And the most beautiful of women. 473 00:46:17,261 --> 00:46:19,300 Was I imagining that? 474 00:46:28,341 --> 00:46:31,495 So why do you look so miserable lately? 475 00:46:32,301 --> 00:46:36,422 At the very moment when I'm about to bestow upon you? 476 00:46:38,181 --> 00:46:40,494 The eyes of a man can bestow on a woman. 477 00:46:42,262 --> 00:46:46,261 At the very moment when the world is about to see... 478 00:46:46,262 --> 00:46:49,336 That you are much more than a whore to me. 479 00:46:50,262 --> 00:46:52,301 If I wanted to be that... 480 00:46:52,302 --> 00:46:55,296 I would've stayed where you found me. 481 00:46:56,182 --> 00:46:59,302 I'm not getting any younger, Alexandra. 482 00:47:01,342 --> 00:47:04,222 A man of my age, my position... 483 00:47:04,223 --> 00:47:07,042 Starts to think about what he's going to leave behind. 484 00:47:07,043 --> 00:47:09,182 Graveyards filled with monuments... 485 00:47:09,183 --> 00:47:10,083 - in your honor? - No. 486 00:47:10,183 --> 00:47:12,242 After 10 years, a woman like you... 487 00:47:12,243 --> 00:47:15,675 alive, can be a killer heels for a man like me. 488 00:47:17,262 --> 00:47:19,414 If I was to think... 489 00:47:20,222 --> 00:47:22,261 That there was nothing left to begotten... 490 00:47:22,262 --> 00:47:25,182 Out of our dearing relationship... 491 00:47:25,183 --> 00:47:27,461 it's now time what I might be prone to do. 492 00:47:31,343 --> 00:47:32,494 Do it. 493 00:47:41,103 --> 00:47:43,302 No bundle of joy is worth this much pain. 494 00:47:43,303 --> 00:47:45,222 What do you want from me? 495 00:47:45,223 --> 00:47:47,502 I wanna love you as a free woman. 496 00:47:48,184 --> 00:47:51,263 There are men trying to get me in every corner. 497 00:47:51,264 --> 00:47:53,143 And you are my woman. 498 00:47:53,144 --> 00:47:56,264 You're the most powerful man east of the Atlantic. 499 00:47:57,224 --> 00:48:00,344 - What are you so worried about? - You know I once killed a man... 500 00:48:01,184 --> 00:48:02,381 After a duel... 501 00:48:04,104 --> 00:48:06,263 And with his dying breath, he said something to me. 502 00:48:06,264 --> 00:48:08,337 And I'll never forget. 503 00:48:12,185 --> 00:48:15,339 There's always someone more powerful than you. 504 00:48:29,185 --> 00:48:31,264 What are you covering your eyes for? 505 00:48:31,265 --> 00:48:33,305 - The oriental, Sir. - He wouldn't talk? 506 00:48:33,306 --> 00:48:35,185 We didn't even get to that, Sir. 507 00:48:35,186 --> 00:48:36,383 I see. 508 00:48:37,306 --> 00:48:41,427 Well, I'm sure you did the best you could. 509 00:48:49,146 --> 00:48:50,305 This is a private party. 510 00:48:50,306 --> 00:48:54,225 Now, Eddie, does his edge look edgy? 511 00:48:54,226 --> 00:48:56,300 He just put something in his eye. 512 00:49:01,187 --> 00:49:03,465 Sir, the chief of police is here. 513 00:49:17,147 --> 00:49:18,226 They're all watching us. 514 00:49:18,227 --> 00:49:23,147 There is an oriental ninja motherfucker walking around town... 515 00:49:23,148 --> 00:49:24,267 Beating up my men. 516 00:49:24,268 --> 00:49:26,347 I don't know if he's here for Nicola or what his story is. 517 00:49:26,348 --> 00:49:29,347 But considering you couldn't claim it, I figure it best... 518 00:49:29,348 --> 00:49:31,420 That I would have find out myself. 519 00:49:32,227 --> 00:49:34,379 Ssshhhh... 520 00:49:35,227 --> 00:49:36,424 You hear that? 521 00:49:39,227 --> 00:49:40,378 What? 522 00:49:42,148 --> 00:49:43,379 My bed's calling me. 523 00:49:50,268 --> 00:49:55,227 - You have a lady in the house? - Not anymore. 524 00:49:55,228 --> 00:49:56,379 I'm sorry. 525 00:49:57,308 --> 00:49:58,307 It's okay. 526 00:49:58,308 --> 00:50:02,187 All loans... 527 00:50:02,188 --> 00:50:05,468 About all capitalism strange bed fellows. 528 00:50:06,269 --> 00:50:07,420 Huh? 529 00:50:09,349 --> 00:50:11,501 She found a better provider. 530 00:50:13,229 --> 00:50:14,228 So... 531 00:50:14,229 --> 00:50:17,269 Have you decided what you're gonna do? 532 00:50:18,149 --> 00:50:20,268 I never wanted to come here. 533 00:50:20,269 --> 00:50:22,262 It's my father. 534 00:50:23,109 --> 00:50:24,306 He insisted. 535 00:50:24,349 --> 00:50:27,344 And I had to respect his wish. 536 00:50:27,350 --> 00:50:28,501 Why? 537 00:50:30,350 --> 00:50:32,502 My father is a great man. 538 00:50:33,150 --> 00:50:38,466 Then why would he send you on a mission that had so much parallel line in its past? 539 00:50:44,190 --> 00:50:47,389 Hey, you, are you the oriental who calls himself Yoshi? 540 00:50:59,311 --> 00:51:02,510 Mister... you just attacked 4 police officers. 541 00:51:34,312 --> 00:51:35,463 It's me. 542 00:51:44,233 --> 00:51:45,509 Our new friend... 543 00:51:46,233 --> 00:51:47,463 He's in prison. 544 00:51:48,152 --> 00:51:50,384 They're probably working him over right now. 545 00:51:51,232 --> 00:51:52,508 I thought you'd like to know. 546 00:51:53,312 --> 00:51:54,509 You have a car? 547 00:52:18,233 --> 00:52:22,434 Don't... look... down. 548 00:52:24,194 --> 00:52:25,313 Keep your head up high. 549 00:52:25,314 --> 00:52:27,353 Hold your eyes on the prize. 550 00:52:38,354 --> 00:52:40,506 There is a time to fall. 551 00:52:42,194 --> 00:52:46,270 And time to rise. 552 00:52:48,275 --> 00:52:51,429 Happy Birthday, fucker. 553 00:53:16,356 --> 00:53:18,235 Hey, hey, stop! Stop! 554 00:53:18,236 --> 00:53:19,387 Intruder! 555 00:53:41,237 --> 00:53:42,434 Hold it right there! 556 00:54:43,359 --> 00:54:45,511 Somebody call for a getaway car? 557 00:54:49,239 --> 00:54:50,390 Yoshi! 558 00:54:51,119 --> 00:54:52,270 Yoshi! 559 00:54:54,199 --> 00:54:55,318 They drugged him. 560 00:54:55,319 --> 00:54:57,392 He's not as bad as he looks. 561 00:55:03,240 --> 00:55:05,392 [Chanting] 562 00:55:20,160 --> 00:55:22,312 How can we ever repay you? 563 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 Oh, uh... 564 00:55:25,201 --> 00:55:28,200 Ask him, I only drove the car. 565 00:55:28,201 --> 00:55:30,479 Well, thank you for driving the car. 566 00:55:37,201 --> 00:55:38,352 Thank you. 567 00:55:52,362 --> 00:55:54,361 Listen. 568 00:55:54,362 --> 00:55:56,321 Little girl. 569 00:55:58,242 --> 00:55:59,321 It's only a loan. 570 00:55:59,322 --> 00:56:01,520 Why don't you wait 'til he wakes up? 571 00:56:02,322 --> 00:56:04,281 Don't dishonor us, Momoko. 572 00:56:04,282 --> 00:56:06,241 I don't trust him. 573 00:56:06,242 --> 00:56:08,394 This man saved your cousin. 574 00:56:10,242 --> 00:56:11,360 Momoko! 575 00:56:28,202 --> 00:56:30,281 I don't seek much pleasure. 576 00:56:30,282 --> 00:56:34,242 From the duel other than the... 577 00:56:34,243 --> 00:56:36,475 Occasional visit from Alexandra. 578 00:56:38,163 --> 00:56:41,317 This precious little entertainment in my life anymore. 579 00:56:42,283 --> 00:56:46,282 One lousy restaurant I like in this whole God forsaken town. 580 00:56:46,283 --> 00:56:49,223 One card game I attended... 581 00:56:49,323 --> 00:56:50,520 Not much enjoyment. 582 00:56:51,283 --> 00:56:53,435 For the man who has everything. 583 00:56:55,363 --> 00:56:58,518 I can't go out and have a decent meal now and again. 584 00:56:59,364 --> 00:57:01,323 Have a card game. 585 00:57:01,324 --> 00:57:03,317 In my own club. 586 00:57:04,204 --> 00:57:05,401 Once a week. 587 00:57:06,244 --> 00:57:08,442 Where's the joy in my existence? 588 00:57:10,324 --> 00:57:12,363 When I put you in charge of my men... 589 00:57:13,284 --> 00:57:15,323 It wasn't a contract for life. 590 00:57:20,165 --> 00:57:22,363 Who was responsible for being punished, Sir. 591 00:57:24,245 --> 00:57:25,476 Don't do that. 592 00:57:29,125 --> 00:57:30,284 Not in front of a lady. 593 00:57:30,285 --> 00:57:33,364 Our new problem is actually affiliated with your favourite restaurant, Sir. 594 00:57:33,365 --> 00:57:36,364 It turns out that the owners have a cousin. 595 00:57:36,365 --> 00:57:37,364 And? 596 00:57:37,365 --> 00:57:40,284 These men, in the box, they kind of attacked him. 597 00:57:40,285 --> 00:57:43,485 And then, at the Sheriff's office, they also attacked him, they thought he was Yakuza. 598 00:57:44,326 --> 00:57:47,325 - And? - Well, he beat them all pretty bad... 599 00:57:47,326 --> 00:57:49,524 So I told the Police Chief about it and they locked him up. 600 00:57:50,366 --> 00:57:54,205 - And? - Some guy broke in last night. 601 00:57:54,206 --> 00:57:56,404 Beat the men and checked him out. 602 00:58:00,366 --> 00:58:01,517 And? 603 00:58:03,246 --> 00:58:05,479 The Japs obviously closed down their restaurant, Sir. 604 00:58:11,247 --> 00:58:14,446 Sir, about this game tonight... 605 00:58:25,287 --> 00:58:26,438 Good luck. 606 00:58:57,248 --> 00:59:00,368 We don't usually let strangers in this game. 607 00:59:01,368 --> 00:59:03,520 But you got our boss so curious. 608 00:59:05,288 --> 00:59:06,439 The boss? 609 00:59:08,288 --> 00:59:11,521 My assistant will be playing for me. I hope you don't mind. 610 01:00:05,171 --> 01:00:07,250 We play straight poker. 611 01:00:07,251 --> 01:00:08,448 Any questions? 612 01:00:10,291 --> 01:00:11,442 We play. 613 01:00:12,291 --> 01:00:14,443 $5,000 a bet. 614 01:00:19,291 --> 01:00:21,290 So why don't we all introduce ourselves... 615 01:00:21,291 --> 01:00:24,332 Wouldn't want our new friend here to think us rude. 616 01:00:24,372 --> 01:00:27,412 Deputy Major, nice to meet you. 617 01:00:28,132 --> 01:00:29,371 Chief of Police. 618 01:00:29,372 --> 01:00:30,523 Boris. 619 01:00:31,252 --> 01:00:33,404 I'm the Head of the Workers Union. 620 01:00:35,252 --> 01:00:38,251 Quiet impressive bunch was around wants a card table. 621 01:00:38,252 --> 01:00:40,530 Things are supposed to be pretty hunky dory in this puppet town. 622 01:00:42,252 --> 01:00:44,131 From where I'm looking. 623 01:00:44,132 --> 01:00:45,364 You know who I am? 624 01:00:47,373 --> 01:00:49,372 Nicola The Woodcutter. 625 01:00:49,373 --> 01:00:52,413 Most powerful man east of the Atlantic. 626 01:00:53,173 --> 01:00:55,172 Never lost a game or a duel. 627 01:00:55,173 --> 01:00:56,449 That's right. 628 01:00:58,212 --> 01:00:59,363 Three. 629 01:00:59,372 --> 01:01:02,366 - Two. - So, who would you be? 630 01:01:03,172 --> 01:01:04,483 I'm just passing through. 631 01:01:05,292 --> 01:01:06,371 Three. 632 01:01:06,372 --> 01:01:07,523 Two. 633 01:01:20,333 --> 01:01:21,484 Sit. 634 01:01:27,253 --> 01:01:29,326 Flush, diamonds, queen on top. 635 01:01:37,254 --> 01:01:38,253 Raise. 636 01:01:38,254 --> 01:01:40,532 Five thousand. 637 01:01:41,294 --> 01:01:42,293 Full house. 638 01:01:42,294 --> 01:01:43,445 Kings. 639 01:01:49,254 --> 01:01:50,293 Fold. 640 01:01:50,294 --> 01:01:52,446 I exceed your five thousand. 641 01:02:10,295 --> 01:02:12,413 You play a tough game, Mister Just Passing Through. 642 01:02:15,175 --> 01:02:16,374 Sure you wanna do that? 643 01:02:16,375 --> 01:02:18,290 I just did. 644 01:02:18,376 --> 01:02:20,175 Playing with a full deck? 645 01:02:20,176 --> 01:02:21,373 I think so. 646 01:02:23,296 --> 01:02:24,295 Fold. 647 01:02:24,296 --> 01:02:25,295 Fold. 648 01:02:25,296 --> 01:02:26,335 Okay... 649 01:02:26,336 --> 01:02:28,534 Let's take a peek. 650 01:02:47,217 --> 01:02:48,336 Of course. 651 01:02:48,337 --> 01:02:50,489 No need to be aggressive. 652 01:03:14,297 --> 01:03:17,376 You wouldn't happen to have a wrap it up your sleeve now, would you? 653 01:03:17,377 --> 01:03:19,416 Just a left. 654 01:03:21,377 --> 01:03:25,533 From now on, you make sure you keep your hands on the table. 655 01:03:39,338 --> 01:03:40,489 Well... 656 01:03:42,178 --> 01:03:44,330 I guess I'd better be going. 657 01:03:45,298 --> 01:03:47,450 Yes, me too. 658 01:03:56,259 --> 01:03:57,490 You ready to cash in? 659 01:04:03,339 --> 01:04:06,378 I think I like you, Mister Just Passing Through. 660 01:04:06,379 --> 01:04:09,499 I haven't lost a game of cards in a curious age, but then again... 661 01:04:10,179 --> 01:04:12,219 I haven't had this much fun, either. 662 01:04:12,220 --> 01:04:15,294 So on the face, all the answers. 663 01:04:19,300 --> 01:04:21,299 Here. 664 01:04:21,300 --> 01:04:23,879 I won't feel I've earned it until I play face to face. 665 01:04:23,880 --> 01:04:25,479 That would be a challenge, would it? 666 01:04:25,480 --> 01:04:27,595 Call it what you will. 667 01:04:28,340 --> 01:04:29,491 Where? 668 01:04:31,260 --> 01:04:32,411 The square. 669 01:04:33,300 --> 01:04:34,452 Tomorrow. 670 01:04:35,301 --> 01:04:36,452 Midnight. 671 01:04:38,261 --> 01:04:39,412 Enough. 672 01:04:42,181 --> 01:04:43,412 Let him leave in peace. 673 01:04:52,261 --> 01:04:53,537 I'll be waiting. 674 01:05:17,302 --> 01:05:18,453 Wait. 675 01:05:21,263 --> 01:05:23,336 A hundred years ago... 676 01:05:23,383 --> 01:05:26,537 My great grandfather came here to fight in the war. 677 01:05:29,143 --> 01:05:31,420 He died in one of the toughest battles. 678 01:05:32,382 --> 01:05:35,376 And our clans, Cha-Hawk. 679 01:05:37,182 --> 01:05:38,261 A medallion. 680 01:05:38,262 --> 01:05:41,341 A golden dragon medallion. 681 01:05:41,342 --> 01:05:44,262 Passed down from generation to generation. 682 01:05:44,263 --> 01:05:46,541 Was stripped away from him. 683 01:05:47,263 --> 01:05:49,342 Father and I saw it a few weeks ago. 684 01:05:49,343 --> 01:05:51,495 In one of Nicola's men in our restaurant. 685 01:05:52,343 --> 01:05:54,342 A big man with a big mustache. 686 01:05:54,343 --> 01:05:56,461 You didn't happen to see anyone... 687 01:05:57,263 --> 01:06:00,417 Wearing a golden medallion, did you? 688 01:06:07,264 --> 01:06:09,303 Nothing rings a bell. 689 01:06:11,184 --> 01:06:12,335 You're lying. 690 01:06:16,144 --> 01:06:17,341 You should teach her to cook. 691 01:06:21,344 --> 01:06:24,303 This medallion, 692 01:06:24,304 --> 01:06:26,377 What's so special about it? 693 01:06:27,184 --> 01:06:28,460 You wouldn't understand. 694 01:06:32,185 --> 01:06:33,541 I guess I wouldn't. 695 01:06:38,225 --> 01:06:40,503 I'm telling you there is something in the air. 696 01:06:42,305 --> 01:06:46,505 Both of these... characters running around men are falling off fast. 697 01:06:47,225 --> 01:06:48,376 So let me nip it. 698 01:06:49,305 --> 01:06:51,378 Men like us... Number 2... 699 01:06:53,386 --> 01:06:55,379 Why is it that we fight? 700 01:06:57,226 --> 01:07:00,225 It's about how thin the air is at the point of dying. 701 01:07:00,226 --> 01:07:04,506 It's about how it feels to... breathe even if it's only for a split second. 702 01:07:08,186 --> 01:07:09,225 Fair enough. 703 01:07:09,226 --> 01:07:12,346 You can reach this for this is ridiculous! 704 01:07:20,267 --> 01:07:21,464 Not so to hope. 705 01:07:47,268 --> 01:07:50,226 Number 4 will be watching you closely. 706 01:07:50,227 --> 01:07:52,346 We want to know who he is. 707 01:07:52,347 --> 01:07:54,386 You can bring him back in pieces for all I care... 708 01:07:54,387 --> 01:07:55,459 But... 709 01:07:56,387 --> 01:08:00,304 - A lot for this. - That's what we do. 710 01:08:02,308 --> 01:08:03,459 Yoshi! 711 01:08:04,368 --> 01:08:05,787 # Stay inside. # 712 01:08:05,788 --> 01:08:07,187 # I can help you. # 713 01:08:07,188 --> 01:08:10,387 # You can help me more by staying safe. # 714 01:08:11,268 --> 01:08:14,227 # I know this town inside out. # 715 01:08:14,228 --> 01:08:15,425 # Take her. # 716 01:08:16,388 --> 01:08:21,339 # You ruined my business... My home. # 717 01:08:21,348 --> 01:08:26,460 # We have to hide here like stray dogs. # 718 01:08:27,229 --> 01:08:30,228 # Last week you almost got yourself killed. # 719 01:08:30,229 --> 01:08:31,505 # Is that not enough? # 720 01:08:32,269 --> 01:08:35,423 # Or won't you rest until Momoko follows in your footsteps? # 721 01:08:37,189 --> 01:08:39,348 # I have an 'obligation'. # 722 01:08:39,349 --> 01:08:41,342 # You don't owe anything to this man. # 723 01:08:41,349 --> 01:08:43,342 # He is a foreigner. # 724 01:08:46,230 --> 01:08:48,382 # What happened to you? # 725 01:08:50,310 --> 01:08:53,229 # Where is your pride. Your honor? # 726 01:08:53,230 --> 01:08:54,229 # Honor? # 727 01:08:54,230 --> 01:08:56,428 # You stay here another day... # 728 01:08:57,230 --> 01:09:00,389 # And someone is going o die. # 729 01:09:00,390 --> 01:09:01,541 # Yoshi... # 730 01:09:02,310 --> 01:09:04,229 # Your father # 731 01:09:04,230 --> 01:09:06,269 # Didn't send you here... # 732 01:09:06,270 --> 01:09:08,189 # For a medallion. # 733 01:09:08,190 --> 01:09:10,190 # He sent you here... # 734 01:09:10,191 --> 01:09:12,270 # To become a man. # 735 01:09:12,271 --> 01:09:13,602 # His kind of man. # 736 01:09:15,351 --> 01:09:17,350 # And this path. # 737 01:09:17,351 --> 01:09:20,150 # Though glorified. # 738 01:09:20,151 --> 01:09:22,429 # Leads only to destruction! # 739 01:10:34,353 --> 01:10:36,505 Take off your hat. 740 01:11:28,416 --> 01:11:29,815 Bad hand. 741 01:11:30,216 --> 01:11:31,614 Bad timing. 742 01:11:34,196 --> 01:11:35,315 Timing. 743 01:11:35,316 --> 01:11:37,434 That's what it's all about. 744 01:11:38,276 --> 01:11:41,350 You duck keep hunch you stay alive. 745 01:11:42,276 --> 01:11:44,275 Don't look at the cards big boy. 746 01:11:44,276 --> 01:11:46,315 Nobody's that good. 747 01:11:46,316 --> 01:11:48,468 Who's the fucker now? 748 01:12:03,317 --> 01:12:04,316 Hey Mister! 749 01:12:04,317 --> 01:12:07,236 Nicola asked me to inform you... 750 01:12:07,237 --> 01:12:09,276 That if you really wanna beat the house... 751 01:12:09,277 --> 01:12:11,509 You first must beat the odds. 752 01:12:50,198 --> 01:12:53,317 The first drop of blood changes everything. 753 01:12:53,318 --> 01:12:55,470 Carrying an undeniable intention... 754 01:12:56,238 --> 01:13:00,398 It is always a painful reminder that a violent solution can never be realised. 755 01:13:00,399 --> 01:13:03,314 Without putting one's life at stake. 756 01:13:11,399 --> 01:13:12,550 Where is he? 757 01:13:14,199 --> 01:13:15,350 He's gone. 758 01:13:28,580 --> 01:13:29,577 # Step aside. # 759 01:13:58,321 --> 01:14:01,475 Nicola loves your restaurant old man. 760 01:14:02,281 --> 01:14:04,613 Likes those fish. 761 01:14:05,361 --> 01:14:08,516 But me I'm a vegetarian. 762 01:14:09,362 --> 01:14:12,516 Now where is Yoshi? 763 01:14:32,243 --> 01:14:33,162 # Father! # 764 01:14:33,763 --> 01:14:34,814 # Father! # 765 01:14:39,323 --> 01:14:40,282 # Like an aged tree... # 766 01:14:41,783 --> 01:14:43,836 # Which yields no blossoms. # 767 01:14:45,782 --> 01:14:47,581 # Cheerful my life has been. # 768 01:14:48,382 --> 01:14:50,014 # Bearing but a single fruit. # 769 01:15:05,243 --> 01:15:09,202 You know kid I think I should keep some of it for later hey? 770 01:15:09,203 --> 01:15:12,362 I got me a little genius intrigue has given me one... 771 01:15:12,363 --> 01:15:14,515 Hot idea. 772 01:15:49,245 --> 01:15:50,396 One more. 773 01:15:58,205 --> 01:16:00,357 You wanna know what took me so long? 774 01:16:00,405 --> 01:16:01,557 Not really. 775 01:16:46,247 --> 01:16:47,445 Time to go gents! 776 01:17:26,168 --> 01:17:27,319 Pull over. 777 01:17:27,368 --> 01:17:29,407 What are you talking about? They're right behind us. 778 01:17:29,408 --> 01:17:32,483 The only place we're going in this car is to a lamp post. 779 01:17:52,289 --> 01:17:54,441 Never underestimate the power of these wheels. 780 01:18:07,410 --> 01:18:09,369 So? 781 01:18:10,370 --> 01:18:11,521 Impressive? 782 01:18:24,511 --> 01:18:26,330 Play time is over kids. 783 01:18:26,531 --> 01:18:27,610 Take it easy. 784 01:18:27,811 --> 01:18:29,529 It's time to face the killers. 785 01:18:30,251 --> 01:18:32,630 Time to man up. 786 01:18:32,631 --> 01:18:33,728 Good luck gents. 787 01:18:39,211 --> 01:18:40,210 Which one do you want? 788 01:18:40,211 --> 01:18:41,723 I'd better take the swordsman. 789 01:23:01,221 --> 01:23:03,533 Wait Momoko and your uncle are they still at the hotel? 790 01:23:04,221 --> 01:23:05,372 God! 791 01:23:32,222 --> 01:23:34,374 Momoko! Uncle! 792 01:23:47,303 --> 01:23:50,342 My uncle... is dead. 793 01:23:52,222 --> 01:23:55,342 Momoko... is gone. 794 01:24:02,223 --> 01:24:03,454 This is not the way. 795 01:24:12,263 --> 01:24:15,417 This is the only way. 796 01:24:19,343 --> 01:24:21,342 They've got your cousin now. 797 01:24:21,343 --> 01:24:23,495 And we can't kill what we can't find. 798 01:24:27,424 --> 01:24:28,575 We? 799 01:24:31,304 --> 01:24:33,456 I think it's time you gentlemen... 800 01:24:34,264 --> 01:24:35,540 Meet the general. 801 01:24:44,224 --> 01:24:45,455 Get her ready for me. 802 01:24:46,264 --> 01:24:47,462 Don't be afraid. 803 01:24:48,305 --> 01:24:50,184 He may walk like a cock... 804 01:24:50,185 --> 01:24:52,337 And talk like a cock... 805 01:24:53,185 --> 01:24:56,264 And look like one too but from what I hear... 806 01:24:56,265 --> 01:24:58,383 it's all for compensation. 807 01:25:10,386 --> 01:25:12,345 That's the spirit! 808 01:25:15,426 --> 01:25:17,499 See tomorrow love... 809 01:25:18,266 --> 01:25:21,725 I got a quick errand to run a little thing called... death to deliver. 810 01:25:21,726 --> 01:25:22,698 Death? 811 01:25:23,226 --> 01:25:24,345 There's no messengers. 812 01:25:24,346 --> 01:25:26,225 It delivers itself. 813 01:25:26,226 --> 01:25:29,505 Usually in the most adequate way when dealing with impersonators. 814 01:25:32,386 --> 01:25:35,507 I bet that sounds much better in Japanese. 815 01:25:58,388 --> 01:26:01,587 Number 4 and 7 are dead Sir. 816 01:26:04,348 --> 01:26:06,500 I couldn't fall asleep tonight. 817 01:26:10,347 --> 01:26:12,186 That stranger was right. 818 01:26:12,187 --> 01:26:13,543 I should've taken the risk. 819 01:26:14,187 --> 01:26:15,543 As wrong fat and Lazy. 820 01:26:18,227 --> 01:26:19,504 You mean... this card game? 821 01:26:21,428 --> 01:26:23,421 I know what you're thinking. 822 01:26:24,268 --> 01:26:26,546 You're thinking you'll stop them in the cab. 823 01:26:27,388 --> 01:26:29,540 They'll come for her and for me. 824 01:26:30,428 --> 01:26:32,467 And you'll stop it right there. 825 01:26:33,428 --> 01:26:35,421 Do you know what you want? 826 01:26:36,348 --> 01:26:38,267 I don't know if you're trying to protect me... 827 01:26:38,268 --> 01:26:40,387 Or replace me... 828 01:26:40,388 --> 01:26:41,428 Number 2. 829 01:26:41,429 --> 01:26:43,581 - I would never... - Never what? 830 01:26:45,349 --> 01:26:48,188 You're just about running the show right now. 831 01:26:48,189 --> 01:26:49,268 The only difference is... 832 01:26:49,269 --> 01:26:51,387 The risk is still on my head. 833 01:26:54,389 --> 01:26:55,586 What do you think? 834 01:26:57,429 --> 01:26:59,502 You want a shot at the title? 835 01:27:25,270 --> 01:27:27,350 I didn't get to be who I am by hiding. 836 01:27:27,351 --> 01:27:30,430 The costume is just a device to prolong my rule. 837 01:27:30,431 --> 01:27:33,346 Costumes never age. 838 01:27:33,391 --> 01:27:34,542 People do. 839 01:27:39,351 --> 01:27:40,502 You know... 840 01:27:41,391 --> 01:27:43,543 There's a part of me... 841 01:27:46,351 --> 01:27:48,190 And kill you all. 842 01:27:48,191 --> 01:27:50,470 And that there's no one left for them to fight but me. 843 01:27:51,352 --> 01:27:52,549 And then if I die... 844 01:27:53,352 --> 01:27:56,551 It will be like I always thought it would be. 845 01:27:57,432 --> 01:27:58,583 In battle. 846 01:28:00,312 --> 01:28:01,588 While I'm still craving life. 847 01:28:02,432 --> 01:28:04,431 Well they won't get pass the camp. 848 01:28:04,432 --> 01:28:06,311 We'll see. 849 01:28:06,312 --> 01:28:07,311 Either way... 850 01:28:07,312 --> 01:28:10,352 You're staying with me. 851 01:28:21,313 --> 01:28:22,544 How much longer? 852 01:28:23,393 --> 01:28:24,589 A couple of hours. 853 01:28:28,432 --> 01:28:30,431 You still haven't told me... 854 01:28:30,432 --> 01:28:32,391 Why are you here? 855 01:28:34,352 --> 01:28:36,505 I didn't come for some necklace. 856 01:28:37,313 --> 01:28:38,464 Medallion. 857 01:28:39,313 --> 01:28:40,464 Medallion. 858 01:28:47,233 --> 01:28:50,232 Some people die for that rag they call a flag. 859 01:28:50,233 --> 01:28:52,392 Some die for a line in a map... 860 01:28:52,393 --> 01:28:54,272 Some die for a necklace... 861 01:28:54,273 --> 01:28:56,432 Others die for revenge. 862 01:28:56,633 --> 01:28:57,784 But freedom... 863 01:28:58,313 --> 01:29:01,273 Now there's an idea you can sell to the people. 864 01:29:01,274 --> 01:29:04,473 They call themselves the proletarian league of defense. 865 01:29:05,234 --> 01:29:08,313 - Who are they? - Business owners sick of being extorted... 866 01:29:08,314 --> 01:29:11,233 Angry fathers worried about their daughters. 867 01:29:11,234 --> 01:29:15,273 Men and women who are all frustrated by the incompetence of the law. 868 01:29:15,274 --> 01:29:16,393 They come from all over. 869 01:29:16,394 --> 01:29:17,433 Secretly trained here... 870 01:29:17,434 --> 01:29:20,353 And they are finally ready to fight. 871 01:29:20,354 --> 01:29:22,587 We need information and weapons and that's it. 872 01:29:23,235 --> 01:29:25,433 Nicola has 120 men down there. 873 01:29:25,435 --> 01:29:27,934 Now that's a lot to handle even for the both of you. 874 01:29:27,935 --> 01:29:28,834 There is only one man... 875 01:29:28,835 --> 01:29:30,834 and it's gonna be a hell of a lot easier to get through... 876 01:29:30,835 --> 01:29:33,274 without this circus sluggish town. 877 01:29:33,275 --> 01:29:34,394 What about my cousin? 878 01:29:34,395 --> 01:29:35,592 Same goes for her. 879 01:29:36,355 --> 01:29:37,552 What about them? 880 01:29:39,355 --> 01:29:40,552 What about them? 881 01:29:41,315 --> 01:29:45,437 Right now... They're your only chance at a new beginning. 882 01:29:53,196 --> 01:29:55,348 Excellent timing. 883 01:29:56,316 --> 01:30:00,471 That's what every great military leader needs. 884 01:30:01,316 --> 01:30:03,514 A sense of timing. 885 01:30:04,356 --> 01:30:07,396 The general is the only one who knows the secret passages... 886 01:30:07,397 --> 01:30:09,316 To the camp and cliff. 887 01:30:09,317 --> 01:30:11,316 But he vowed he would never tell. 888 01:30:11,317 --> 01:30:13,469 Before the right time came. 889 01:30:20,277 --> 01:30:22,555 This is the right thing to do. 890 01:30:27,437 --> 01:30:30,437 I'm not leading this army of clowns... to the grim labor. 891 01:30:30,438 --> 01:30:32,397 They've already made their choice. 892 01:30:32,398 --> 01:30:34,397 Now you need to make yours. 893 01:30:34,398 --> 01:30:36,550 Walk away and you may never find him. 894 01:30:41,238 --> 01:30:42,388 Hey... 895 01:30:43,437 --> 01:30:46,511 They robbed my family of everything. 896 01:30:47,357 --> 01:30:48,436 They killed my uncle. 897 01:30:48,437 --> 01:30:49,588 And still have my cousin. 898 01:30:50,317 --> 01:30:53,472 And the man who leads them must have done something to you. 899 01:30:58,318 --> 01:31:00,470 We can end this! 900 01:31:09,278 --> 01:31:10,509 Gangbusters huh? 901 01:31:14,318 --> 01:31:15,549 Alright coaches. 902 01:32:38,442 --> 01:32:39,441 Stop it. 903 01:32:39,442 --> 01:32:42,562 You fool don't you want to live? 904 01:32:43,282 --> 01:32:44,513 I'd rather die. 905 01:32:46,282 --> 01:32:47,513 Let's give it a rest. 906 01:32:48,363 --> 01:32:49,514 Vultures. 907 01:32:51,243 --> 01:32:52,554 That's what we all should've done. 908 01:35:55,409 --> 01:35:56,560 Get out! 909 01:35:57,289 --> 01:35:58,600 Just get out! 910 01:36:15,290 --> 01:36:16,441 Momoko. 911 01:37:00,452 --> 01:37:01,603 Alexandra. 912 01:37:04,292 --> 01:37:05,443 Alexandra! 913 01:37:29,373 --> 01:37:30,772 - # Cousin. - You okay? # 914 01:37:30,773 --> 01:37:31,724 I'm fine. 915 01:37:46,413 --> 01:37:48,565 Got a hundred men behind you now. 916 01:37:49,373 --> 01:37:50,412 He could wait... 917 01:37:50,413 --> 01:37:52,611 Eventually he'll have to come down. 918 01:37:56,453 --> 01:37:58,605 All I want is my piece of the bargain. 919 01:38:00,293 --> 01:38:01,292 Some bargain. 920 01:38:01,793 --> 01:38:02,844 Yeah. 921 01:38:08,254 --> 01:38:09,530 There's a waterfall... 922 01:38:10,254 --> 01:38:11,373 Straight up this road. 923 01:38:11,374 --> 01:38:14,807 Can't miss it, just... walk through. 924 01:38:18,294 --> 01:38:20,453 He would've been proud of you, you know. 925 01:38:20,454 --> 01:38:23,448 When I was a kid he was around, but... 926 01:38:24,374 --> 01:38:25,605 He was a legend here. 927 01:38:33,255 --> 01:38:35,709 You still want to get yourself killed for some necklace? 928 01:38:51,375 --> 01:38:54,455 Revenge is an act of style. 929 01:38:54,456 --> 01:38:56,455 For all practical matters... 930 01:38:56,456 --> 01:38:59,295 No one is known to come back from the dead. 931 01:38:59,296 --> 01:39:01,528 After being avenged in the name of justice. 932 01:39:03,336 --> 01:39:07,155 However so men can fight anything but his nature. 933 01:39:07,556 --> 01:39:11,115 An eye for an eye a tooth for a tooth will forever make better grammatical balance. 934 01:39:11,416 --> 01:39:13,034 By turning the other cheek. 935 01:39:46,079 --> 01:39:47,377 Up they go. 936 01:39:47,378 --> 01:39:49,530 To face their own destiny. 937 01:39:50,718 --> 01:39:52,457 Step by step. 938 01:39:52,758 --> 01:39:54,372 Groan by groan. 939 01:39:55,257 --> 01:39:56,336 Four down... 940 01:39:56,337 --> 01:39:57,376 Six to go... 941 01:39:57,477 --> 01:39:59,656 For Nicola and his killers. 942 01:39:59,957 --> 01:40:01,530 To be no more. 943 01:43:39,306 --> 01:43:40,457 He's mine. 944 01:44:00,468 --> 01:44:04,384 I'd cook your own yellow tail sushi roll. 945 01:44:54,348 --> 01:44:56,500 Pretty optimistic aren't you? 946 01:44:58,268 --> 01:45:01,468 To be worried about your mustache when you're about to lose your head. 947 01:45:43,430 --> 01:45:45,423 Been waiting long. 948 01:45:47,311 --> 01:45:48,508 Who are you? 949 01:45:50,391 --> 01:45:51,542 A son. 950 01:45:52,391 --> 01:45:53,470 A friend. 951 01:45:53,471 --> 01:45:55,623 A brother what does it matter? 952 01:45:57,272 --> 01:45:59,424 It matters not if you die. 953 01:46:00,472 --> 01:46:04,388 But if you live and not tell then in years if you stab me in the back... 954 01:46:09,272 --> 01:46:11,391 Unlike you I've never stabbed anyone in the back. 955 01:46:11,392 --> 01:46:13,311 You wanna kill a man like me son... 956 01:46:13,312 --> 01:46:15,431 You'd better stab me in the back. 957 01:46:15,432 --> 01:46:17,391 That's the catch. 958 01:46:18,312 --> 01:46:22,433 Honorable men... well they die hard. 959 01:46:22,472 --> 01:46:24,431 But they fear dying. 960 01:46:26,432 --> 01:46:28,471 It's men like me who survive. 961 01:46:28,472 --> 01:46:30,431 And conquer. 962 01:46:31,272 --> 01:46:36,463 Men like me who understand the fight is not about who's right but about who's lived. 963 01:46:38,234 --> 01:46:39,465 You see this hand son? 964 01:46:42,433 --> 01:46:46,507 These hands have taken the lives of a hundred men. 965 01:46:47,432 --> 01:46:50,351 These eyes have seen the last breaths heavy from a hundred chests. 966 01:46:50,352 --> 01:46:51,352 And these feet... 967 01:46:51,353 --> 01:46:53,431 Have stood over a hundred fools... 968 01:46:53,432 --> 01:46:55,312 Who thought they were gonna kill me. 969 01:46:55,313 --> 01:46:57,392 But my heart is still pounding. 970 01:46:57,393 --> 01:46:58,465 Waiting. 971 01:46:58,473 --> 01:47:00,625 For the day when it meets its equal. 972 01:47:26,274 --> 01:47:28,393 I thought you were different somehow. 973 01:47:28,394 --> 01:47:29,473 Special. 974 01:47:29,474 --> 01:47:30,625 After all... 975 01:47:31,394 --> 01:47:33,546 You beat the odds twice. 976 01:47:34,235 --> 01:47:35,353 But here you are... 977 01:47:35,354 --> 01:47:38,473 Bleeding all over my floor just like the rest. 978 01:47:38,474 --> 01:47:42,550 Another fool in search of his ride to the sunset. 979 01:47:49,435 --> 01:47:51,587 Now you're gonna tell me who you are... 980 01:47:52,395 --> 01:47:54,547 Or I'm gonna have to beat it out of you. 981 01:48:19,276 --> 01:48:21,508 You wanna know the truth son? 982 01:48:23,276 --> 01:48:25,474 It's all about the next day. 983 01:48:26,317 --> 01:48:28,317 When the sun rises... 984 01:48:28,318 --> 01:48:29,594 Can you smell the air? 985 01:48:30,397 --> 01:48:32,549 When you realise life goes on. 986 01:48:33,277 --> 01:48:35,429 There is no judge. 987 01:48:36,437 --> 01:48:39,477 The air is thin at the point of dying. 988 01:49:14,358 --> 01:49:15,555 You want honor. 989 01:49:16,278 --> 01:49:18,430 And I give you deception. 990 01:49:19,358 --> 01:49:20,634 You want justice? 991 01:49:24,278 --> 01:49:25,554 You want closure? 992 01:49:26,318 --> 01:49:27,594 I'll give you this. 993 01:49:37,319 --> 01:49:38,470 Yoshi. 994 01:49:39,279 --> 01:49:40,430 Yoshi. 995 01:49:41,399 --> 01:49:43,392 No... No... 996 01:50:06,360 --> 01:50:08,279 Trying to teach you a lesson here... 997 01:50:08,280 --> 01:50:09,477 And you learn nothing? 998 01:50:20,401 --> 01:50:22,553 I'm gonna miss you son. 999 01:50:26,321 --> 01:50:27,472 Last chance. 1000 01:50:28,441 --> 01:50:29,592 Who are you? 1001 01:50:39,321 --> 01:50:41,473 Someone who once told me... 1002 01:50:42,481 --> 01:50:45,636 There's always somebody more powerful than you. 1003 01:50:48,483 --> 01:50:49,481 Problem is... 1004 01:50:49,482 --> 01:50:52,522 Where is he now? 1005 01:50:57,322 --> 01:50:59,474 When you need him most? 1006 01:51:44,363 --> 01:51:45,639 The man who told you this... 1007 01:51:48,324 --> 01:51:49,555 Was my father. 1008 01:52:24,285 --> 01:52:25,364 Are you sure about this? 1009 01:52:25,365 --> 01:52:27,597 We're gonna try something new together. 1010 01:52:29,286 --> 01:52:32,444 A bar that also serves sushi and sake. 1011 01:52:32,445 --> 01:52:34,444 You know you could've been there. 1012 01:52:34,445 --> 01:52:37,364 You could've been chief of police. 1013 01:52:37,365 --> 01:52:38,563 Who me? 1014 01:52:39,486 --> 01:52:43,285 No son. I serve the drinks. 1015 01:52:43,286 --> 01:52:45,438 I always serve the drinks. 1016 01:52:45,446 --> 01:52:49,405 I fought so I can continue serving drinks freely. 1017 01:52:49,406 --> 01:52:52,405 Not to take up arms for the rest of my life. 1018 01:52:52,406 --> 01:52:54,558 See that's the problem. 1019 01:52:58,366 --> 01:53:00,285 'Cos everything is a circle. 1020 01:53:00,286 --> 01:53:02,366 Yeah but for every son of a bitch out there... 1021 01:53:02,367 --> 01:53:04,519 There's men like you. 1022 01:53:05,287 --> 01:53:06,438 And you. 1023 01:53:08,447 --> 01:53:10,440 No balance is out. 1024 01:53:13,367 --> 01:53:15,440 So gentlemen... 1025 01:53:18,327 --> 01:53:20,479 Good luck on your journeys. 1026 01:53:45,227 --> 01:53:46,148 What? 1027 01:54:01,208 --> 01:54:02,259 So... 1028 01:54:03,888 --> 01:54:05,666 What are you going to do? 1029 01:54:07,368 --> 01:54:09,647 I'm the product of a fucked up generation. 1030 01:54:20,330 --> 01:54:23,484 I can't even seem to find a sunset to walk off into. 1031 01:54:24,089 --> 01:54:25,440 Tomorrow. 1032 01:54:26,229 --> 01:54:27,560 Is a new day. 1033 01:54:31,609 --> 01:54:33,449 Until the next time. 1034 01:54:35,490 --> 01:54:38,289 Tomorrow is a new day. 1035 01:54:38,290 --> 01:54:40,602 The sun will rise and set again. 1036 01:54:41,290 --> 01:54:43,409 In this endless circle of life. 1037 01:54:43,410 --> 01:54:45,449 And strife. 1038 01:54:46,305 --> 01:54:52,701 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org72839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.