All language subtitles for Broen.S04E08.720p.Amedia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,553 --> 00:00:03,440 PREVIOUSLY 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,240 I know where Astrid is. I'm positive. 3 00:00:06,498 --> 00:00:08,960 Sorry, Astrid. I wish there was another way. 4 00:00:22,960 --> 00:00:27,272 Lillian had a personal tragedy yesterday. 5 00:00:27,963 --> 00:00:30,280 Jonas Mandrup is taking over. 6 00:00:30,715 --> 00:00:34,680 I checked Jonas' phones. He called a prepaid phone several times. 7 00:00:34,881 --> 00:00:37,756 Details from our case were leaked every time. 8 00:00:40,751 --> 00:00:42,801 Why do you think Tuxen is here? 9 00:00:45,361 --> 00:00:50,380 Nice people can be useful. When we get the chance, we go. 10 00:00:50,760 --> 00:00:55,000 - Say hi to my friend. - Hey. I'm Susanne. 11 00:00:56,440 --> 00:00:57,842 Hey! 12 00:01:07,248 --> 00:01:10,600 EPISODE 8 13 00:01:20,914 --> 00:01:25,500 How could I be so fucking dumb? They used me. 14 00:01:25,669 --> 00:01:29,600 - They were good. - Yeah. But I should be better. 15 00:01:30,739 --> 00:01:33,920 - Do you know where they usually stay? - Nørreport. 16 00:01:36,531 --> 00:01:38,560 In that area, anyway. 17 00:01:38,640 --> 00:01:41,359 - Should I look for them? - If you want. 18 00:01:41,439 --> 00:01:45,595 I'll call when management is done scolding me. Bye. 19 00:01:59,810 --> 00:02:01,494 Sorry! 20 00:02:13,611 --> 00:02:17,680 - Can't we just go to the police? - If they'll see us again. 21 00:02:17,760 --> 00:02:20,438 But we can help them this time. For real. 22 00:02:20,685 --> 00:02:24,639 They'll say, "Thanks for your help." Then they'll lock us up again. 23 00:02:26,083 --> 00:02:32,240 I need to talk to Henrik Sabroe. He works in homicide. Okay. Thanks. 24 00:02:35,200 --> 00:02:38,185 Sorry, Henrik Sabroe isn't answering. Can I take a message? 25 00:02:38,265 --> 00:02:42,559 Say it's the girls who stayed with him and we know who it is now. 26 00:02:42,803 --> 00:02:46,323 And he should meet us by the octopus at Den Sorte Plads. 27 00:02:46,480 --> 00:02:52,000 And he should meet them by the octopus at Den Sorte Plads. 28 00:02:52,317 --> 00:02:56,299 - And your name? - He'll understand. It's urgent. 29 00:02:56,680 --> 00:02:58,560 But I need... 30 00:04:15,076 --> 00:04:23,819 THE BRIDGE IV 31 00:04:31,394 --> 00:04:34,959 - Saga? Do you have a second? - Yes. 32 00:04:40,520 --> 00:04:44,960 We've gone through all the material on Silas Tuxen. Do you see that? 33 00:04:45,838 --> 00:04:51,320 - A weapon is pointed at him. - It's when he stole the excavator. 34 00:04:51,723 --> 00:04:56,219 We don't see the passenger, but there's a shadow following him. 35 00:04:56,438 --> 00:04:58,440 - So someone threatened him. - Yeah. 36 00:04:58,959 --> 00:05:03,200 - He was shot in the head afterward. - Firing squad? 37 00:05:03,615 --> 00:05:05,040 No. Shot. 38 00:05:05,543 --> 00:05:11,108 But Tuxen's sister and Crabbe's wife had nothing to do with Tommy. 39 00:05:11,188 --> 00:05:14,824 - So they're not like the other victims? - No. 40 00:05:16,424 --> 00:05:18,759 - Was there anything else? - Yeah. 41 00:05:20,878 --> 00:05:27,160 - The hand on the headrest. No gloves. - Why didn't you say that right away? 42 00:05:27,240 --> 00:05:31,332 - That wouldn't have been fun. - That's exactly what I said. 43 00:05:35,525 --> 00:05:39,639 How strange you've become since you started having sex. 44 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 - Good work. - Thanks. 45 00:06:01,200 --> 00:06:02,998 Good morning. 46 00:06:05,292 --> 00:06:09,120 I thought I'd let you sleep. Sit down. 47 00:06:15,594 --> 00:06:17,920 I made American pancakes. 48 00:06:20,965 --> 00:06:23,682 They only have them on Sundays. 49 00:06:30,240 --> 00:06:34,040 Anything special you want to do today? 50 00:06:35,537 --> 00:06:40,227 We need to go back to the hospital, but that's not until the afternoon. 51 00:06:41,561 --> 00:06:43,160 Yeah, I want to go home. 52 00:06:46,684 --> 00:06:48,547 Back to the village? 53 00:06:49,994 --> 00:06:55,079 - Yeah, I have all my things there. - I can just have someone get them. 54 00:06:55,404 --> 00:06:57,200 I want to go home. 55 00:06:59,260 --> 00:07:00,480 Okay. 56 00:07:02,319 --> 00:07:06,659 Saga, Barbara told me about the film. Were there fingerprints? 57 00:07:06,739 --> 00:07:08,960 - Yes. I sent them for analysis. - Good. 58 00:07:12,957 --> 00:07:15,980 - Saga Norén, Malmo Police. - It's me. 59 00:07:16,279 --> 00:07:20,040 - Yes, I know. - Why'd I get the whole business card? 60 00:07:20,120 --> 00:07:24,560 You didn't. I have a title, address, and phone number on my business card. 61 00:07:25,680 --> 00:07:29,580 - Could you bring my things home? - Yes. 62 00:07:29,863 --> 00:07:33,858 - How's it going with you and Astrid? - How's it going? It's... 63 00:07:36,487 --> 00:07:41,440 - It's hard. - Your memories must be very hazy. 64 00:07:41,617 --> 00:07:45,335 - Saga... - It's almost like living with a stranger. 65 00:07:45,887 --> 00:07:49,599 - I have to go. Talk to you later. - Okay. 66 00:08:13,600 --> 00:08:18,459 What do we do if he doesn't come? How long should we wait? 67 00:08:18,959 --> 00:08:20,745 I don't know. 68 00:08:26,448 --> 00:08:28,930 Okay, come on. Come. 69 00:08:33,501 --> 00:08:38,539 I took them to the movies as a reward for confiding in me. 70 00:08:39,197 --> 00:08:42,800 Then Ida felt sick, and they got out... 71 00:08:45,269 --> 00:08:48,857 Sorry, I need to take this. Have you found them? 72 00:08:49,028 --> 00:08:53,500 No. I've looked. I've asked around. No one's seen them. 73 00:08:54,256 --> 00:08:58,440 - Could they be anywhere else? - Not as far as I know. 74 00:08:58,707 --> 00:09:01,834 There was a policeman they stayed with. 75 00:09:02,332 --> 00:09:06,480 - Henrik Sabroe. - Where does he live? 76 00:09:07,229 --> 00:09:12,436 - I don't know, but I can find out. - I'll find him. 77 00:09:37,873 --> 00:09:41,705 - What do we do now? - He'll come home at some point. 78 00:09:42,616 --> 00:09:46,855 - I'm hungry. - He has food. Should we break in? 79 00:09:47,679 --> 00:09:51,599 - Don't you think he'd be mad again? - Yeah. 80 00:10:11,600 --> 00:10:13,560 - Ida! Run! - What? 81 00:10:16,399 --> 00:10:17,894 Ida! 82 00:10:19,800 --> 00:10:21,880 No! 83 00:10:28,118 --> 00:10:30,240 How do you feel about that? 84 00:11:12,486 --> 00:11:15,379 - I'm going to my room. - Do you want help? 85 00:11:15,540 --> 00:11:16,996 No. 86 00:11:56,066 --> 00:11:58,800 - Are you ready? - We need to go one more place. 87 00:12:19,754 --> 00:12:23,319 - What are you doing here? - I'm looking for two girls. 88 00:12:24,266 --> 00:12:26,840 - What girls? - Their names are Julie and Ida. 89 00:12:27,841 --> 00:12:31,100 They ran off on Niels yesterday when he took them to the movies. 90 00:12:31,180 --> 00:12:35,516 - And you thought they'd come here? - They stayed here a night or two. 91 00:12:35,850 --> 00:12:40,559 - Yes. Two. - I thought it was worth checking, anyway. 92 00:12:43,924 --> 00:12:47,640 - Saga Norén, Malmo Police. - We have a match for the fingerprints. 93 00:12:47,890 --> 00:12:50,800 - Who is it? - Susanne Winter. 94 00:13:53,720 --> 00:13:57,840 Saga Norén, Malmo Police. I need backup. 95 00:14:35,600 --> 00:14:37,072 Come. 96 00:14:47,496 --> 00:14:49,440 Here. 97 00:15:03,520 --> 00:15:06,232 [Anna - Beloved daughter and sister] 98 00:15:07,559 --> 00:15:09,018 Yeah. 99 00:15:09,984 --> 00:15:11,790 It's really nice. 100 00:15:16,240 --> 00:15:18,089 I was here every week. 101 00:16:15,663 --> 00:16:19,520 I'm sorry. I'm sorry. 102 00:16:21,152 --> 00:16:24,840 It's okay. I miss her too. 103 00:16:29,637 --> 00:16:31,191 Yeah. 104 00:16:33,120 --> 00:16:34,814 Yeah. 105 00:16:36,511 --> 00:16:38,195 Yeah. 106 00:16:54,759 --> 00:16:57,680 The girls will tell us if you don't. 107 00:16:58,600 --> 00:17:03,114 You kidnapped them. You shot Saga. It's over, Susanne. 108 00:17:13,775 --> 00:17:15,720 Or is it Stephanie? 109 00:17:18,319 --> 00:17:19,897 It was Stephanie. 110 00:17:22,342 --> 00:17:24,116 Back then with Tommy. 111 00:17:28,482 --> 00:17:32,826 I knew what he was doing. That it was dangerous. 112 00:17:35,032 --> 00:17:38,080 So we never used real names. 113 00:17:38,964 --> 00:17:42,787 Tommy wanted to leave Nicole and start fresh with me. 114 00:17:44,440 --> 00:17:46,440 Then you betrayed him. 115 00:17:48,655 --> 00:17:51,159 Left him in the lurch. 116 00:17:51,945 --> 00:17:56,160 I loved him. Understand? 117 00:17:58,015 --> 00:17:59,821 Good. Now we know. 118 00:18:02,552 --> 00:18:05,640 Maybe we can get some details straight. 119 00:18:16,920 --> 00:18:20,440 Shall we begin with Margrethe Thormod? 120 00:18:21,920 --> 00:18:26,116 I called later and said that Niels had been in an accident. 121 00:18:26,677 --> 00:18:32,379 - Then I got her at that gay bar. - But you killed her the day later? 122 00:18:32,680 --> 00:18:36,890 I wasn't ready, but I needed to get her before she went to Norway. 123 00:18:37,036 --> 00:18:41,640 - Since when could you watch these? - For as long as I've wanted to. 124 00:18:42,851 --> 00:18:46,779 - What about you? Are you back? - Visiting. Then we'll see. 125 00:18:47,236 --> 00:18:52,581 - Want to see the rest? - No, I have a meeting. See you later. 126 00:18:56,251 --> 00:19:00,660 I didn't know Moyo was here. I only knew he wasn't home. 127 00:19:01,160 --> 00:19:05,078 Then Henrik showed up, so I needed to improvise. 128 00:19:06,519 --> 00:19:10,440 - So you shot him? - Yeah. In the leg. 129 00:19:13,402 --> 00:19:17,480 The plan was for him to suffer like the others. 130 00:19:18,988 --> 00:19:23,139 And it would have happened if it wasn't for your bulletproof vest. 131 00:19:23,219 --> 00:19:28,655 - Why did you take Morgan Sonning's car? - I didn't know whose car it was. 132 00:19:29,653 --> 00:19:34,680 - I just wanted Nicole mixed up in it. - How did you get the key? 133 00:19:35,131 --> 00:19:40,378 I took my car in and saw Tobias put in the code. 2330. 134 00:19:41,320 --> 00:19:46,177 - And the poison that killed Leonora? - I bought it on the darknet. 135 00:19:47,566 --> 00:19:52,039 You can pay someone to kill, too. Cheap. 136 00:19:54,860 --> 00:19:57,244 But I wanted to do it myself. 137 00:19:57,759 --> 00:20:01,303 Six out of seven isn't bad. 138 00:20:05,071 --> 00:20:09,919 You kept Margrethe Thormod prisoner for a day. Where? 139 00:20:12,533 --> 00:20:17,679 - Damn was she chatty. - Some serial killers want credit. 140 00:20:17,759 --> 00:20:22,200 - To show how smart they were. - Even if they get life in prison? 141 00:20:25,428 --> 00:20:29,000 Sometimes they even oppose their own lawyers. 142 00:21:02,939 --> 00:21:09,200 We've been under pressure. But we have a culprit, evidence, and a confession. 143 00:21:09,319 --> 00:21:14,266 We have a big case that's over. I'd like to say thank you to you all. 144 00:21:14,520 --> 00:21:16,560 Also to those of you from the other side of the bridge. 145 00:21:16,640 --> 00:21:23,080 You're okay when you get to know you. And fucking talented. Skål, everyone. 146 00:21:29,280 --> 00:21:31,600 - Saga, do you want a glass? - No. 147 00:21:31,680 --> 00:21:35,780 - No. Why would I make myself less sharp? - What's that? 148 00:21:35,860 --> 00:21:39,899 It's a report. I fired my weapon in a densely populated area. 149 00:21:39,979 --> 00:21:42,840 Yeah, yeah, yeah. We can live with that. 150 00:21:44,967 --> 00:21:49,500 You know what? I think it's a pity you're going back. 151 00:21:49,799 --> 00:21:53,289 I have some paperwork left, so I'll be back in a couple days. 152 00:21:53,369 --> 00:21:55,771 Yeah, yeah, yeah. Of course you do. 153 00:21:57,370 --> 00:21:58,859 Lillian? 154 00:22:02,153 --> 00:22:07,460 Want to stay and celebrate a little? Even if it was solved on my watch? 155 00:22:08,075 --> 00:22:11,279 No, thanks. I'll celebrate later. 156 00:22:43,400 --> 00:22:44,732 Hey. 157 00:22:46,358 --> 00:22:49,919 - What are you doing? - Packing my things. 158 00:22:50,519 --> 00:22:56,760 - I won't live here now you have Astrid. - No. Maybe that's best. 159 00:22:57,855 --> 00:23:01,480 - Where is she? - At the hospital until tomorrow. 160 00:23:02,920 --> 00:23:06,459 - Where are you going to live? - I don't know. 161 00:23:06,803 --> 00:23:09,960 I can live where I want now. The case is over. 162 00:23:12,200 --> 00:23:15,757 It was Susanne Winter, Tommy's lover. She wanted revenge. 163 00:23:15,837 --> 00:23:21,359 She thought they sentenced Tommy to die. That's why she killed people that way. 164 00:23:27,487 --> 00:23:30,120 - Are you busy? - No. 165 00:23:31,013 --> 00:23:33,279 Want to stay a bit? 166 00:23:35,701 --> 00:23:37,360 Are we going to have sex? 167 00:23:49,721 --> 00:23:56,760 It's no secret this was hard, but the collaboration with... 168 00:23:58,649 --> 00:24:01,920 Hi. I didn't know you were joining us. 169 00:24:03,348 --> 00:24:07,819 Will you start and introduce me? How are we going to do it? 170 00:24:08,016 --> 00:24:12,222 It'll be without you. Lillian will be Lead Investigator again. 171 00:24:17,319 --> 00:24:18,990 Okay. 172 00:24:20,948 --> 00:24:24,619 But can we at least do it together? 173 00:24:24,920 --> 00:24:29,480 You can't. We need to have a little chat about the leaks from the investigation. 174 00:24:30,885 --> 00:24:32,708 Come with me. 175 00:24:48,515 --> 00:24:52,965 If I knew the girls were in the trunk, I wouldn't have shot. 176 00:24:53,919 --> 00:24:55,546 How are they now? 177 00:24:56,303 --> 00:24:59,508 The youngest broke her arm and got a concussion. 178 00:24:59,588 --> 00:25:02,689 So they were fleeing a murderer and they came to see me? 179 00:25:02,769 --> 00:25:04,036 Yes. 180 00:25:06,918 --> 00:25:09,779 - Where are they now? - At the hospital. 181 00:25:10,079 --> 00:25:13,519 - Rigshospitalet? - Bispebjerg. 182 00:25:17,048 --> 00:25:20,619 - We were in the village today. - Why? 183 00:25:20,966 --> 00:25:24,340 Astrid wanted to get her things. 184 00:25:24,494 --> 00:25:30,880 She has that and she has a secret room with a lot of costumes. 185 00:25:38,065 --> 00:25:42,180 - She could have a dissociative disorder. - Which is? 186 00:25:42,562 --> 00:25:47,183 She creates different personalities to cope with traumatic experiences. 187 00:25:47,263 --> 00:25:52,560 - But she knows she's dressing up. - But does she know why? 188 00:25:55,279 --> 00:25:57,729 Huh. In any case... 189 00:26:00,062 --> 00:26:04,200 All those characters have one thing in common. 190 00:26:04,625 --> 00:26:07,559 All their parents betrayed them. 191 00:26:09,808 --> 00:26:13,560 But you didn't betray them. They were taken from you. 192 00:26:14,759 --> 00:26:15,720 Yeah. 193 00:26:24,204 --> 00:26:30,000 I found this at Frank Wahlgren's today. Anna, she... 194 00:26:32,104 --> 00:26:37,700 She died of appendicitis because he didn't drive her to the hospital. 195 00:26:38,155 --> 00:26:41,040 I never saw her that old. He did. 196 00:26:43,311 --> 00:26:47,880 And on her gravestone he wrote, "Beloved daughter". 197 00:26:49,401 --> 00:26:52,800 - You're not going to do anything dumb? - Like what? 198 00:26:52,880 --> 00:26:54,360 Like Martin. 199 00:26:56,288 --> 00:26:59,200 No. No, no. Relax. 200 00:27:06,999 --> 00:27:10,980 - My mother did that, too. - What? 201 00:27:11,279 --> 00:27:15,819 Cut me out of the photos where I was with Jennifer. 202 00:27:16,290 --> 00:27:18,959 We're both really fucked up, huh? 203 00:27:20,820 --> 00:27:25,456 I think we've done really well with the psychosocial difficulties we've had. 204 00:27:27,757 --> 00:27:29,080 I think we're fine. 205 00:27:35,490 --> 00:27:39,160 - Keep them. - But I don't live here anymore. 206 00:27:39,240 --> 00:27:41,480 No. But keep them anyway. 207 00:27:52,160 --> 00:27:53,400 See ya. 208 00:27:55,681 --> 00:27:57,186 Yeah. 209 00:28:11,359 --> 00:28:16,339 You went to school for something else before the police academy? 210 00:28:16,718 --> 00:28:21,670 - Yes. Microbiology. - How long did you study it? 211 00:28:22,700 --> 00:28:27,420 If you know that I studied it, you know how long, too. 212 00:28:27,720 --> 00:28:32,559 Two years. But I don't know why you stopped. 213 00:28:33,559 --> 00:28:37,819 - Because I wanted to be police. - Why? 214 00:28:38,194 --> 00:28:40,799 I'd changed my mind. 215 00:28:41,648 --> 00:28:46,399 - Two months after your sister's suicide. - Yes. 216 00:28:49,100 --> 00:28:54,319 - Don't you think that's connected? - You think that? 217 00:28:57,542 --> 00:29:00,760 We talked about that a little while ago. Guilt. 218 00:29:01,322 --> 00:29:03,659 - Do you remember? - Yes. 219 00:29:04,137 --> 00:29:09,920 I have a feeling that you think that if only you were... 220 00:29:12,537 --> 00:29:18,800 More like others, you could have seen how Jennifer was. 221 00:29:20,152 --> 00:29:24,960 Understood what she was going to do. Is that right? 222 00:29:29,441 --> 00:29:34,399 I'm sure you did everything you could to help your sister - 223 00:29:34,479 --> 00:29:38,080 - based on the knowledge you had. 224 00:29:42,306 --> 00:29:43,880 Didn't you? 225 00:29:47,143 --> 00:29:48,679 Yes. 226 00:29:51,082 --> 00:29:52,720 You did nothing wrong. 227 00:29:55,396 --> 00:29:57,396 You're not guilty of anything. 228 00:30:02,366 --> 00:30:08,359 So you think I'm police because I feel guilty? 229 00:30:10,265 --> 00:30:14,300 Everything you talked about the first time you came here... 230 00:30:14,599 --> 00:30:17,844 Wasn't it about that? Guilt? 231 00:30:19,592 --> 00:30:22,919 Maybe you don't need to be police? 232 00:30:24,279 --> 00:30:29,160 But I am police. What else would I be? 233 00:30:30,863 --> 00:30:34,920 I don't know. You have to answer that. 234 00:30:38,764 --> 00:30:44,839 But to let go of everything you believe, you need to ask yourself what you want. 235 00:30:46,220 --> 00:30:48,099 What do you want, then? 236 00:31:05,966 --> 00:31:09,064 - Hey. How are you doing? - What are you doing here? 237 00:31:09,144 --> 00:31:13,228 I heard you were here, so I wanted to see how you were. 238 00:31:13,863 --> 00:31:18,819 - Great. Taking care of ourselves. - You can't live with me. 239 00:31:19,709 --> 00:31:24,679 - We don't want to, either. - Okay. I'd really like to keep in touch. 240 00:31:26,268 --> 00:31:29,680 - We don't want your help. - Good. 241 00:31:34,119 --> 00:31:38,636 If you change your mind, this is my number. 242 00:31:42,562 --> 00:31:44,320 Hope your arm feels better. 243 00:32:55,359 --> 00:32:59,059 - Hey. Did we have a meeting? - No. 244 00:32:59,783 --> 00:33:04,039 - But I'd like your help with something. - If I can, sure. 245 00:33:05,467 --> 00:33:09,220 Congratulations. I heard you solved the case in Denmark. 246 00:33:09,733 --> 00:33:13,940 - It included Sweden, too. - Congrats anyway. 247 00:33:14,103 --> 00:33:16,340 So what can I help you with? 248 00:33:17,783 --> 00:33:21,840 These are my mother's calendars. With notes. 249 00:33:21,960 --> 00:33:27,680 These could be the names of drugs. The numbers could be dosages. 250 00:33:36,255 --> 00:33:42,200 I'd like you to go through them and through Jennifer's journal one more time. 251 00:33:43,398 --> 00:33:45,240 Okay. 252 00:33:54,104 --> 00:33:57,420 I saw you on tv. I didn't know you were back. 253 00:33:57,752 --> 00:33:58,818 I am. 254 00:33:59,388 --> 00:34:03,773 I... I was on the way out. 255 00:34:04,068 --> 00:34:08,494 I just thought I'd pass by and see if you were here. You were. 256 00:34:11,639 --> 00:34:16,759 - Where are you going? - To find something to eat. 257 00:34:18,519 --> 00:34:25,119 Do you want company? We can find a place with white tablecloths and nice waiters. 258 00:34:26,000 --> 00:34:31,760 - Yeah. That sounds good. - Good, then. 259 00:34:49,150 --> 00:34:54,380 - I looked at the material you gave me. - I know. That's why I came here. 260 00:34:54,841 --> 00:35:00,560 I took the substances and the dosages in the calendars - 261 00:35:00,640 --> 00:35:04,080 - and compared them with your sister's journals. 262 00:35:04,400 --> 00:35:09,440 - Why she was hospitalized, symptoms... - I understand. You don't need to explain. 263 00:35:11,793 --> 00:35:17,227 - I consulted a colleague to be sure. - And what did you conclude? 264 00:35:17,463 --> 00:35:22,660 Your sister's history of illness could very well have been a result - 265 00:35:22,960 --> 00:35:28,320 - of medicating in those dosages with those substances. 266 00:35:30,024 --> 00:35:33,480 So my mother made Jennifer sick? 267 00:35:34,466 --> 00:35:40,039 From the material I've seen, yes. So, yes, most likely. 268 00:35:40,849 --> 00:35:44,460 - She had Münchhausen by proxy? - Once again... 269 00:35:44,658 --> 00:35:48,271 From the material I've seen, yes. 270 00:36:02,360 --> 00:36:03,800 Are you okay? 271 00:36:11,312 --> 00:36:15,440 - I was right. - I'm getting Astrid. Can we talk later? 272 00:36:15,724 --> 00:36:19,360 But my mother had Münchhausen by proxy! 273 00:36:20,920 --> 00:36:26,031 - Okay. - I just wanted to tell someone. 274 00:36:26,242 --> 00:36:30,269 - Okay. Good. Can we talk later? - Yes. 275 00:36:34,912 --> 00:36:36,599 Bye. 276 00:37:29,519 --> 00:37:35,179 - I didn't know you were coming. - You said you had information on my case? 277 00:37:35,440 --> 00:37:38,720 And I wanted to apologize for what I did to you. 278 00:37:40,315 --> 00:37:44,200 - What did you want to say? - I saw that you caught her. 279 00:37:45,760 --> 00:37:51,460 - The one who killed them. - Yes. There's reason to believe. 280 00:37:51,760 --> 00:37:56,240 I just wanted to say that... she was here. 281 00:37:57,492 --> 00:38:01,660 - Susanne Winter was here? - I don't know her name. 282 00:38:01,960 --> 00:38:06,720 But I saw a photo of her. And the woman you caught was here. 283 00:38:09,436 --> 00:38:11,960 - Is that her? - That's her. 284 00:38:12,632 --> 00:38:17,920 - And she got me to do it. - She asked you to hurt me? 285 00:38:19,693 --> 00:38:21,695 Kill you, actually. 286 00:38:22,519 --> 00:38:28,472 She wanted me to behead you. And I didn't want to. 287 00:38:28,724 --> 00:38:32,480 But she had photos of Cecilia. Do you remember her? 288 00:38:32,599 --> 00:38:36,400 My daughter who lives with another mother now. The one I sent the story to. 289 00:38:36,674 --> 00:38:38,640 Yes, I remember her. 290 00:38:40,776 --> 00:38:46,819 She had photos of Cecilia. She said they'd do terrible things to her. 291 00:38:47,181 --> 00:38:51,319 They? She said they would do terrible things? 292 00:38:53,639 --> 00:38:59,440 No, she said, "we". But that's "they" when I'm explaining it, isn't it? 293 00:39:00,199 --> 00:39:03,739 And she gave you photos? Do you have them still? 294 00:39:04,124 --> 00:39:05,564 Yes. 295 00:39:10,376 --> 00:39:16,680 Find out where and when those photos were taken, and by whom, if possible. 296 00:39:17,588 --> 00:39:22,840 - Where did they come from? - A woman I was with in prison. 297 00:39:24,678 --> 00:39:29,440 - Is it related to the case? - Yes. Something isn't right. 298 00:39:42,319 --> 00:39:43,840 Barbara? 299 00:39:47,791 --> 00:39:50,233 - Are those right? - Are what right? 300 00:39:50,313 --> 00:39:53,609 - The times. - Yeah. 301 00:39:53,689 --> 00:39:57,559 - These, too? - Mm-hmm, yeah. 302 00:39:58,808 --> 00:40:01,338 - Are you sure? - Yeah. 303 00:40:03,108 --> 00:40:07,280 Were you with Susanne the morning your wife was kidnapped? 304 00:40:08,512 --> 00:40:14,339 Yeah, because we had breakfast together once a week at a café. We'd talk. 305 00:40:14,562 --> 00:40:16,200 Are those times right? 306 00:40:19,437 --> 00:40:25,086 Yeah, I had a meeting at 10:30. We left at twenty past. I was late for it. 307 00:40:25,325 --> 00:40:26,825 Thanks. 308 00:41:56,969 --> 00:42:01,460 - You're not welcome here. - This is a police matter. 309 00:42:01,800 --> 00:42:02,987 Send someone else. 310 00:42:03,067 --> 00:42:06,975 That takes time. I'd have to report you for obstructing an investigation. 311 00:42:07,852 --> 00:42:10,400 - You're kidding. - No. 312 00:42:12,051 --> 00:42:15,439 - What do you want? - Was Susanne Winter a customer here... 313 00:42:15,519 --> 00:42:19,380 - before your brother's car disappeared? - Not that I know. 314 00:42:19,813 --> 00:42:22,700 - Check. - What was her name? 315 00:42:23,098 --> 00:42:25,920 It's still her name. Winter. Susanne Winter. 316 00:42:34,029 --> 00:42:36,180 No, no Susanne Winter. 317 00:42:36,480 --> 00:42:39,730 Anyone with plate number FT84539? 318 00:42:42,601 --> 00:42:44,017 No. 319 00:42:46,800 --> 00:42:48,840 Do you recognize her? 320 00:42:51,567 --> 00:42:53,682 No, I don't recognize her. 321 00:42:54,688 --> 00:42:57,720 - Was there anything else? - No. You can go back. 322 00:43:08,092 --> 00:43:10,480 Sit there. Close the door. 323 00:43:13,571 --> 00:43:19,300 Susanne Winter didn't use the alibi she had for Margrethe's kidnapping. 324 00:43:19,817 --> 00:43:23,780 - Because her alibi doesn't hold up. - Yes, it does. 325 00:43:25,079 --> 00:43:31,340 Susanne Winter left Niels at the café at 10:20 here. 326 00:43:31,774 --> 00:43:36,407 Margrethe was picked up outside The Cave at 10:40 here. 327 00:43:36,487 --> 00:43:40,735 I drove the quickest way. It took 27 minutes. 328 00:43:41,409 --> 00:43:44,820 - The 7 minutes might have been traffic. - No. 329 00:43:45,119 --> 00:43:51,420 I used the police lights and left from the café. Susanne had to pick up the car. 330 00:43:51,927 --> 00:43:56,179 She couldn't possibly have picked up Margrethe from The Cave. 331 00:43:56,641 --> 00:44:00,280 She never brought her car into Tobias Johansson's garage, either. 332 00:44:00,692 --> 00:44:06,631 And you can't see the key cabinet from the counter. 333 00:44:07,222 --> 00:44:11,320 - You don't think it's her? - I know that it's not just her. 334 00:44:19,760 --> 00:44:21,258 Do you like it? 335 00:44:23,692 --> 00:44:28,159 Why do you always ask that? I'd tell you if I didn't like the food. 336 00:44:40,880 --> 00:44:44,720 - I saw Frank. - Why? 337 00:44:45,199 --> 00:44:49,120 Because I wanted to understand. 338 00:44:50,858 --> 00:44:54,999 - Understand what? - Understand how you were. 339 00:44:55,079 --> 00:44:59,079 Understand how it was. 340 00:45:02,880 --> 00:45:07,519 It was how it was. We lived there with him. 341 00:45:09,199 --> 00:45:10,480 You were dead. 342 00:45:12,119 --> 00:45:15,960 And he was...or became like a father. 343 00:45:22,738 --> 00:45:26,279 But now everything is so strange. 344 00:45:27,334 --> 00:45:31,919 It's like it's all wrong, even if it's right. 345 00:45:33,268 --> 00:45:35,600 Because we were there so long. 346 00:45:38,848 --> 00:45:40,880 Yeah. 347 00:45:43,639 --> 00:45:45,920 Yeah. 348 00:45:49,760 --> 00:45:51,120 Is he getting out again? 349 00:45:55,486 --> 00:45:58,760 Yes, he is. He'll get out at some point. 350 00:46:00,620 --> 00:46:05,209 But he won't come near you, and he'll never come here. 351 00:46:06,325 --> 00:46:11,919 - If you don't want him to. - Why would I want that? 352 00:46:12,800 --> 00:46:18,240 Because you were there a very long time and he was almost a father to you. 353 00:46:20,719 --> 00:46:23,120 [In Danish] But you're my father. 354 00:46:35,531 --> 00:46:37,388 Thanks for the food. 355 00:46:56,858 --> 00:46:58,680 - Hi. - Hi, Kevin. 356 00:46:59,920 --> 00:47:02,300 - Am I interrupting? - No, it's fine. 357 00:47:02,380 --> 00:47:09,280 I was just thinking we could celebrate getting your daughter back. 358 00:47:09,467 --> 00:47:15,000 That you've both been through a tough time. It's alcohol-free. 359 00:47:16,480 --> 00:47:21,219 - Cool. - I'm interrupting, maybe. 360 00:47:21,519 --> 00:47:25,300 - Maybe not now? - It's okay. Come in. 361 00:47:25,599 --> 00:47:28,479 - Here. I'll help you. - Are you sure? 362 00:47:28,681 --> 00:47:32,002 - Saga Norén, Malmo Police. - Hi, it's John. 363 00:47:32,082 --> 00:47:33,514 I know. Did you find anything? 364 00:47:33,594 --> 00:47:38,820 Most of the photos were taken outside a kindergarten in Staffanstrop. 365 00:47:39,119 --> 00:47:42,380 - But we don't know when. - By whom? 366 00:47:42,906 --> 00:47:47,023 We don't know that, either. But one thing is a little weird. 367 00:47:47,781 --> 00:47:51,739 - The photos are taken through a fence. - Oh? 368 00:47:52,200 --> 00:48:00,160 The fence is 1.5 meters tall. They could've taken a perfect photo over it. 369 00:48:00,760 --> 00:48:03,320 So why bend down and take it? 370 00:48:03,875 --> 00:48:09,680 - Unless it was a child. - Or someone in a wheelchair. 371 00:48:13,000 --> 00:48:15,280 Yeah, this looks like a good vintage. 372 00:48:49,079 --> 00:48:50,400 Hi, Astrid. 373 00:48:56,395 --> 00:49:00,179 - Lillian? - It's Brian. Henrik isn't answering. 374 00:49:00,746 --> 00:49:05,300 - Isn't he after you? - I'm not the closest to Henrik now. 375 00:49:05,720 --> 00:49:08,679 - Astrid. - Send people. I'm on the way. 376 00:49:38,094 --> 00:49:41,320 Did you think you'd get away? Huh? 377 00:49:44,116 --> 00:49:46,240 Don't put a finger on my daughter. 378 00:49:51,100 --> 00:49:53,400 I miss him every day. 379 00:49:54,458 --> 00:49:59,599 Understand? I tried to kill myself from that balcony. 380 00:50:01,445 --> 00:50:02,800 But my back healed. 381 00:50:05,560 --> 00:50:09,940 - You sick fuck! - Hi, Astrid. 382 00:50:10,455 --> 00:50:13,120 - You are so pretty. - Shut your mouth. 383 00:50:14,531 --> 00:50:18,160 When someone you love dies, you carry that forever. 384 00:50:18,641 --> 00:50:22,720 Don't put a finger on my daughter! Don't you touch her! 385 00:50:31,184 --> 00:50:33,180 - Henrik, look at her. - No! 386 00:50:33,260 --> 00:50:34,840 Look at her! 387 00:50:39,199 --> 00:50:41,080 Look at her! 388 00:50:52,157 --> 00:50:55,931 - I'm here. Where are you? - 5 minutes away. Is Brian there? 389 00:50:56,110 --> 00:50:58,480 - I don't know. - Wait for us. 390 00:51:02,887 --> 00:51:08,900 - Tommy trusted you. You know that? - You're going to rot in hell, you pig. 391 00:51:09,350 --> 00:51:14,439 I'm going to fucking kill you if you put a finger on my daughter. 392 00:51:14,687 --> 00:51:19,280 - Fuck you. - Look at her! 393 00:51:20,679 --> 00:51:23,321 If you love her, then look at her. 394 00:51:27,200 --> 00:51:28,400 Fuck you! 395 00:51:45,000 --> 00:51:51,559 Henrik, look at her. I'll keep hurting her until you look at her. Understand? 396 00:51:53,200 --> 00:51:55,560 You decide how long it takes. 397 00:51:56,760 --> 00:52:00,704 Take me. Come on. Take me instead. 398 00:52:01,847 --> 00:52:06,099 You think you'll get off that easy? You think you'll get off that easy?! 399 00:52:06,683 --> 00:52:08,245 Come take me. 400 00:52:12,800 --> 00:52:14,299 Astrid. 401 00:52:16,581 --> 00:52:17,899 I'm sorry. 402 00:52:19,159 --> 00:52:20,638 I'm sorry. 403 00:52:22,526 --> 00:52:26,720 I'll never leave you. I'll never leave. 404 00:52:29,320 --> 00:52:33,500 I'll never leave again. I love you. 405 00:52:34,000 --> 00:52:36,320 Shut up. Shut up! 406 00:53:26,993 --> 00:53:30,840 - Did you hear anything? - The operation went well. 407 00:53:36,519 --> 00:53:41,240 I don't dare think what would have happened if you hadn't come. 408 00:53:42,119 --> 00:53:43,590 Don't, then. 409 00:53:44,887 --> 00:53:47,960 - Thanks. - You're welcome. 410 00:53:54,406 --> 00:53:59,522 Some time I'd really like for you meet Astrid. 411 00:54:02,049 --> 00:54:06,255 It will have to be later. I've decided to go away a while. 412 00:54:07,320 --> 00:54:10,840 - Where? - I don't know. 413 00:54:13,456 --> 00:54:16,000 What are you going to do? 414 00:54:17,132 --> 00:54:19,739 - What I want. - What's that? 415 00:54:19,939 --> 00:54:21,600 I don't know yet. 416 00:54:27,048 --> 00:54:32,199 - Do you know what I said to Kevin? - You mean to Brian? 417 00:54:32,477 --> 00:54:37,100 - Do you know what I said? - No, how would I know that? 418 00:54:37,704 --> 00:54:41,511 I said that I needed you more than you needed me. 419 00:54:43,537 --> 00:54:48,280 - I see. - But that isn't right, is it? 420 00:54:50,655 --> 00:54:53,199 No, it isn't. 421 00:54:58,236 --> 00:55:00,733 Let me know when you come back. 422 00:57:20,495 --> 00:57:22,306 Saga Norén. 423 00:58:07,692 --> 00:58:13,190 English subtitles by S.E. kyckling@protonmail.com 34852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.