All language subtitles for Bonded By Blood 2010 720p BluRay Rip_ROM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,367 --> 00:01:52,040 Vreau sa spun ca n-avea cum sa se sfirseasca bine. 2 00:01:52,687 --> 00:01:56,521 BAZAT PE FAPTE REALE 3 00:02:05,407 --> 00:02:08,797 Jane; Jane esti treaza? 4 00:02:57,887 --> 00:02:58,659 Mick... 5 00:03:05,287 --> 00:03:06,959 Ce dracu e asta? 6 00:03:09,207 --> 00:03:12,882 - Tu chiar maninci rahatul asta? - Maninc rahatul asta de 5 ani. 7 00:03:13,007 --> 00:03:17,319 Mda, evident. Nu suntem in Paris sau ceva, dar porcaria asta nu e comestibila. 8 00:03:17,447 --> 00:03:22,237 - Uite, daca ti-e foame, ti-e foame. - Asta e vomitatura otravitoare de porcarie de hanuk. 9 00:03:23,807 --> 00:03:27,163 Ma cac pe ea. Si ma cac si pe mama bucatarului. 10 00:03:27,647 --> 00:03:32,357 - Ai de gind sa maninci aia? - Nici daca imi micsorezi sentinta cu 6 luni. 11 00:03:32,607 --> 00:03:33,406 Mersi. 12 00:03:39,607 --> 00:03:44,806 - Ai stat prea mult pe aici amice. - Mda, infractorii tind sa faca asta citeodata, nu? 13 00:03:52,367 --> 00:03:55,723 Care din voi curvelor v-ati excitat si v-ati bagat scula in mincarea mea? 14 00:03:55,847 --> 00:04:00,045 - Nu-ti place, nu minca. - Realizezi ca otravind pe cineva e infractiune? 15 00:04:00,167 --> 00:04:03,239 E perfect sanatoasa; maninca sau dispari. 16 00:04:03,367 --> 00:04:07,963 - Da? Ce data de expirare are? - ...nu tine de mine; trebuie sa te conformezi cu cerintele religioase, intelegi. 17 00:04:08,087 --> 00:04:12,558 Vorbim aici de hanuk. Care e un rahat de peste chiar si cind traieste. 18 00:04:12,787 --> 00:04:16,123 Eu cred ca ar trebui sa tii cond de data de expirare. 19 00:04:30,607 --> 00:04:36,557 - Pleaca dracu si adu-mi ceva de mincare cum trebuie. - Masa s-a terminat! Toata lumea afara. Acum. 20 00:04:36,687 --> 00:04:38,120 Incearca-ma. 21 00:04:39,287 --> 00:04:40,800 Vic, iesi afara. 22 00:04:51,967 --> 00:04:53,605 Mickey Steele. 23 00:04:56,567 --> 00:05:01,880 Tine-te de asta, fiule. Presiunea asta o sa ne aduca ce vrem noi. Priveste. 24 00:05:03,167 --> 00:05:05,920 - Esti bine? - Aha, sunt bine frate. 25 00:05:09,367 --> 00:05:14,236 - Deci voi trei sunteti? Asa e? - Vrem sa vorbim cu guvernatorul. 26 00:05:15,047 --> 00:05:19,404 Regulamentul oficial de Sanatate si Siguranta a fost.... ocolit. 27 00:05:19,527 --> 00:05:25,045 - Si vrem sa ne plingem. - Chiar vrei sa-l deranjezi? Doar pentru asta? 28 00:05:26,087 --> 00:05:27,020 Da. 29 00:05:56,487 --> 00:05:59,320 Asa. Problema inca e. 30 00:06:00,407 --> 00:06:06,084 Baiatul asta a descoperit ca ne-a fost servit peste expirat la masa. 31 00:06:07,047 --> 00:06:11,677 Bine, stiu ca suntem intr-o inchisoare... inchisoarea se refera la pedeapsa... 32 00:06:11,807 --> 00:06:15,356 ...asta sub nici o forma nu presupune ca trebuie sa acceptam orice boritura expirata... 33 00:06:15,487 --> 00:06:18,718 ... care iti face mai mult rau decit un cutit sau un pistol. 34 00:06:19,687 --> 00:06:24,556 Stiam ca pestele era expirat de 10 zile dar m-am gindit ca e in regula. 35 00:06:24,687 --> 00:06:26,086 Pai... 36 00:06:27,767 --> 00:06:33,319 ... clar ca nu e. Acum ca am gasit sursa problemei, sa le servim altceva. 37 00:06:33,447 --> 00:06:35,005 Ceva proaspat. 38 00:06:35,247 --> 00:06:36,005 Domnule. 39 00:06:41,447 --> 00:06:43,244 Labagii nenorociti. 40 00:06:44,047 --> 00:06:45,446 D-aia care inghit. 41 00:06:49,327 --> 00:06:52,125 Cind clubul ajunge la 700-900 de persoane 42 00:06:52,247 --> 00:06:56,240 Vreau sa zic, poti sa indesi si 1000, dar nu recomand asta. 43 00:06:56,367 --> 00:07:01,236 Toti din Basildon se duc in alta parte sa bea si sa danseze. Toate curvele vin aici. 44 00:07:01,367 --> 00:07:03,756 - Deci, ce pot sa fac pentru tine? - Tu ma stii Tom. 45 00:07:03,887 --> 00:07:07,243 Daca cineva umbla dupa scandal il poate avea. 46 00:07:07,367 --> 00:07:11,485 Problema mea e personalul de la intrare. Multi stau degeaba. 47 00:07:11,607 --> 00:07:15,566 Stii, cind se ajunge sa se murdareasca ei sunt cei care dispar, nu eu. 48 00:07:15,687 --> 00:07:19,965 Vreau sa aduci citiva din baietii tai. Adica o sa-l tin si pe bouncerul meu principal... 49 00:07:20,087 --> 00:07:23,397 ...bagi si tu niste facturi subtiri, doar ca sa tii treaba curata. 50 00:07:23,527 --> 00:07:25,757 - Ce zici de asta? - Ma bag. 51 00:07:25,887 --> 00:07:28,036 Scoti cel putin 1500 pe weekend. 52 00:07:28,287 --> 00:07:30,836 Doar ai grija si adu-mi pe cei mai uriti si fiorosi ticalosi care ii ai. 53 00:07:30,967 --> 00:07:33,561 - Cu altceva nu merge aici. - O sa vad ce pot face. 54 00:07:50,367 --> 00:07:55,441 - N-o sa-ti simta lipsa nevasta-ta, nu? - E la maica-sa pentru weekend. 55 00:08:00,847 --> 00:08:04,283 - Buna? - Abia am am tras-o, de unde sa stiu. 56 00:08:04,407 --> 00:08:09,527 - Isi face efectul imediat frate. - La dracu, asta chiar e repede. 57 00:08:09,647 --> 00:08:12,684 Ingelegi ce vreau sa zic acum. Nu mai ai nevoie nici sa bei. 58 00:08:14,327 --> 00:08:18,764 - Asta e marfa adevarata. - Daca vii la mine iti aduc orice vrei. 59 00:08:18,967 --> 00:08:22,198 - De unde dracu iei asta? Din Columbia? - Nici chiar asa, dar nu e rea deloc, este? 60 00:08:22,327 --> 00:08:26,445 - Am subtiat-o din marfa unora in Loughton. - Ai furat-o? 61 00:08:26,567 --> 00:08:30,606 Ma stii doar. Iau doar putin asa de distractie sa mai trag si eu. 62 00:08:30,727 --> 00:08:32,558 La cine sa se plinga? 63 00:08:34,527 --> 00:08:37,360 As putea sa folosesc pe cineva ca tine. 64 00:08:41,967 --> 00:08:43,366 Pe care o vrei? 65 00:08:45,687 --> 00:08:48,679 Amindoua. Tu poti sa te cari acum. 66 00:08:50,687 --> 00:08:53,838 Glumesc. Haide, le luam sus. 67 00:08:54,367 --> 00:08:58,042 Haideti fetelor. N-am toata noaptea de pierdut. 68 00:09:01,647 --> 00:09:04,764 Puiuti micuti. Si gemeni! 69 00:09:06,207 --> 00:09:09,517 - Hei Mick. Cine dracu e ala? - Cine? 70 00:09:11,367 --> 00:09:14,086 - Sunt cu ochii pe tine Tate. - Ce-ar fi sa dispari jegule. 71 00:09:14,207 --> 00:09:19,281 Cum adica cine? Uriasul ala care parca tocmai a iesit dintr-un centru de comanda. 72 00:09:19,407 --> 00:09:23,798 - Relax, Pat. Bine? - Totul ok baieti? 73 00:09:25,407 --> 00:09:27,079 Pat Tate. 74 00:09:28,647 --> 00:09:33,675 Sa-mi trag una. E chiar el insusi. Mr. Mickey Steele. 75 00:09:33,807 --> 00:09:37,720 Vino incoa'. Uita-te la tine. Ma bucur sa te vad. 76 00:09:37,847 --> 00:09:42,398 - Bine omule. Esti ok? - Aha; am auzit ca te-au transferat. 77 00:09:42,527 --> 00:09:48,477 Stii cum e. Vorbesti cu cine trebuie, ungi unde trebuie, bagi ceva prafuri in buzunarul cui trebuie de acolo de sus. 78 00:09:48,607 --> 00:09:53,476 Si scapi de camere de filmat, aer curat. In plus esti si tu aici. 79 00:09:53,607 --> 00:09:57,725 Grozav sa te vad prietene. Jack Whomes, Pat Tate. 80 00:09:57,847 --> 00:09:59,997 - Esti ok? - Aha. 81 00:10:00,807 --> 00:10:03,640 - Si el e Darren Nicholls. - Tinere. 82 00:10:04,247 --> 00:10:08,320 Te-a vazut cind ai venit. A zis ca esti ca o mare curva din filmele cu Schwarzenegger. 83 00:10:08,447 --> 00:10:10,597 - Asa a zis? - Nu,nu. N-am... 84 00:10:10,727 --> 00:10:12,957 Vino aici. Lasa-ma sa te vad. 85 00:10:13,087 --> 00:10:18,366 Poate ar trebui sa te duc la sala sa tragi un pic. Te-ar face sa arati ca un barbat adevarat in loc de baietel. 86 00:10:18,487 --> 00:10:22,844 Mai bine decit sa te masturbezi in celula. Poti sa orbesti de la asta. 87 00:10:22,967 --> 00:10:25,356 - E de treaba, nu? - Da este. - Baiat bun. 88 00:10:40,927 --> 00:10:42,519 Totul ok, Stacey? 89 00:10:48,967 --> 00:10:50,923 Ce dracu faci? Vino. 90 00:11:00,207 --> 00:11:03,244 - Ei sunt cei de care ti-am zis data trecuta. - Au marfa buna? 91 00:11:03,367 --> 00:11:07,485 Citeva grame si ceva dulce pentru desert. 92 00:11:07,607 --> 00:11:09,757 - Stiu care e treaba? - Nu inca. 93 00:11:09,887 --> 00:11:14,403 Gura fiule, si asculta. Asa inveti. Regulile sunt simple. 94 00:11:14,527 --> 00:11:17,917 Voi doi, doar voi doi vindeti Ecstacy in club. 95 00:11:18,047 --> 00:11:22,996 Bernie vorbeste cu bouncerii la use, si ei va lasa sa va vedeti de treaba. 96 00:11:23,127 --> 00:11:27,040 Daca e vreun raid si sunteti prinsi, n-am avut niciodata conversatia asta. 97 00:11:27,167 --> 00:11:31,365 - Asta e clar. - Zau? Am mai auzit multi spunind asta. 98 00:11:31,487 --> 00:11:35,605 Si cind ajung cu adevarat la asta imediat schimba placa. 99 00:11:35,727 --> 00:11:40,357 Daca vreodata pronuntati numele meu, va fac carne tocata, muisitilor. 100 00:11:40,487 --> 00:11:44,480 Va fi misiunea vietii mele. Ati inteles? 101 00:11:44,607 --> 00:11:46,325 - Si tu? - Da, bine. 102 00:11:48,087 --> 00:11:53,605 Va vindeti marfa in club, si platiti 1500 pe weekend. E in regula? 103 00:11:54,367 --> 00:11:57,086 Cam asta a fost tot. 104 00:11:57,207 --> 00:12:00,722 Da-mi 120 de lire si am plecat si ne vedem Vineri. 105 00:12:00,847 --> 00:12:04,044 - E ceva ce-mi scapa mie? - Banii pentru marfa. 106 00:12:05,927 --> 00:12:09,363 E un tip amuzant. Esti asa amuzant muistule. 107 00:12:09,487 --> 00:12:11,603 Carati-va dracu adunatura de clovni. 108 00:12:14,007 --> 00:12:16,805 Vrei sa facem o tura cu noul meu Porsche? 109 00:12:16,927 --> 00:12:20,283 Mama are o fire generoasa intr-un fel sau altul. 110 00:12:20,407 --> 00:12:22,637 Deci e acolo, cumparind jumatate de magazin. 111 00:12:22,767 --> 00:12:26,601 Copiii se multumesc o masca de scafandru, ceva dulciuri. 112 00:12:26,727 --> 00:12:31,278 Dar ea nu; cumpara toate prostiile. Vaporas, snorkel, masca, totul. 113 00:12:31,407 --> 00:12:36,527 Si deodata zice, "Uite. Carti de joc acolo. Cred ca o sa cumpar si eu un pachet." 114 00:12:36,647 --> 00:12:40,720 Deci eu sunt la casa deja si ei ii trebuie secole sa aleaga un pachet. 115 00:12:40,847 --> 00:12:45,159 O intreb: "Ma, ce dureaza asa mult?" Ea zice: " Vreau sa gasesc... 116 00:12:45,287 --> 00:12:51,078 ...un pachet dragut cu poze din Grecia pe el." Eu zic: "Ce conteaza? Ala ce are?" 117 00:12:51,207 --> 00:12:57,999 Deci ia pachetul si zice: " Ce sa fac eu cu un pachet cu poza asteia... 118 00:12:58,127 --> 00:13:02,882 ...care are in gura un Mars King Size?" Deci ma duc si ma uit si eu la pachetul ala. 119 00:13:03,007 --> 00:13:08,559 Si-i zic: "Ma', ala nu e un Mars King Size, ala e o mare maciuca neagra. 120 00:13:09,327 --> 00:13:11,557 Puneti ochelarii, vrei? 121 00:13:11,687 --> 00:13:17,080 Si dupa asta, tot ea imi trage una dupa ceafa si imi spune ca sunt pervers. 122 00:13:17,207 --> 00:13:21,120 - Parca eu vroiam sa le cumpar. - Cind o vezi pe mama ta, spunei ca o iubesc. 123 00:13:21,247 --> 00:13:22,760 E geniala. 124 00:13:23,607 --> 00:13:26,360 Orice ar fi, Raquels, 125 00:13:26,807 --> 00:13:30,243 imi creaza mai multe probleme decit toate celelalte cluburi la un loc. 126 00:13:30,367 --> 00:13:35,646 - O adunatura de muisti incurabili. - Summer Love (Vara Iubirii) n-avea cum sa tina. 127 00:13:35,767 --> 00:13:39,555 - Ce? - Iti aduci aminte de anii '60, nu? 128 00:13:40,847 --> 00:13:44,362 Toti erau rebeli, dar erau rebeli impotriva sistemului, nu impotriva unul altuia. 129 00:13:44,487 --> 00:13:48,526 In 1969, toata lumea e drogata si dezbracata; dragoste la liber. 130 00:13:48,647 --> 00:13:53,163 Pina la urma obosesc si se plictisesc de tras prin locuri dosnice si de tavalit in noroi, si nici nu mai suntem Campioni Mondiali. 131 00:13:53,287 --> 00:13:58,441 Oamenii se apuca de baut bere alcolizata si se iau la bataie pe rupte pe terase. 132 00:13:58,567 --> 00:14:04,278 Acum vin anii '80. Muzica tot de cacat, dar apare pentru prima data coca de calitate care vine direct din Miami. 133 00:14:04,407 --> 00:14:10,642 Toti trec la ea, dar nu poti sa tragi toata noaptea fara sa bei si ceva. Asta nu face decit sa devina si mai rau. 134 00:14:10,767 --> 00:14:14,726 Strazile devin atit de violente incit Thatcher trebuie sa se implice personal sa opreasca asta. 135 00:14:14,847 --> 00:14:20,683 Am o teorie. Margaret Thatcher, in secret, produce si distribuie Ecstasy catre populatie. 136 00:14:21,407 --> 00:14:24,046 Cum altfel sa-i opreasca nenorocitii de huligani? 137 00:14:24,167 --> 00:14:27,762 Acum toata lumea se gudura si se imbratiseaza. 138 00:14:27,887 --> 00:14:31,516 1988, a doua Vara a Dragostei, dar n-avea cum sa dureze. 139 00:14:31,647 --> 00:14:36,004 Oamenii sunt nesatui si subtiaza concentratia din pilule. 140 00:14:36,127 --> 00:14:40,917 Oamenii se gindesc: "La dracu; bag niste coca amestecata cu altceva, citeva beri pe git.. un shot, poate imi trece supararea" 141 00:14:41,047 --> 00:14:44,642 Sunt eu asa de suparat? De ce? 142 00:14:44,767 --> 00:14:49,887 Pentru ca nu mai simt efectul dragostei, pentru ca nesatuii de dealeri indoaie marfa. 143 00:14:50,007 --> 00:14:53,841 Timpurile se schimba, muzica se schimba, drogurile se schimba. 144 00:14:54,447 --> 00:15:00,044 Vara lui '88. N-o sa mai avem asa ceva, este frate? 145 00:15:02,127 --> 00:15:05,358 Sa-mi trag una; e o lectie de istorie adevarata, Craig. 146 00:15:05,487 --> 00:15:10,515 - De unde dracu stii atita despre droguri? - Pentru ca sunt dealer de droguri, Ton'. 147 00:15:11,887 --> 00:15:16,881 Nu deveni nostalgic; ce vrei acum, sa iei o pilula si sa-i dai un pupic? 148 00:15:17,007 --> 00:15:21,205 - Sau tragi linia asta si il sfarimam pe muistul asta? - Totul e despre coca Ton' 149 00:15:21,327 --> 00:15:24,558 Totul e despre lina aia; chiar acum si aici. 150 00:15:42,607 --> 00:15:47,556 - Salut Ton', n-am stiut ca vii in seara asta. - Acum stii. Uite-ma aici. 151 00:15:47,887 --> 00:15:53,325 - Erai in vacanta parca? - Da. Am fost in vacanta; si acum m-am intors. 152 00:15:53,447 --> 00:15:58,043 - Unde sunt banii mei, slabanog muist? - Mai dureaza doua zile Tony. 153 00:15:59,727 --> 00:16:01,126 Ia. 154 00:16:10,087 --> 00:16:13,045 - Simti cum isi face efectul? - Da. 155 00:16:13,167 --> 00:16:15,123 Asta e marfa adevarata frate. 156 00:16:20,767 --> 00:16:26,876 Sunt saptamini deja de cind dispar lucruri in Blocul C. Droguri, porno, orice. 157 00:16:27,007 --> 00:16:31,444 Preferi sa te stergi cu ele de cacat, decit sa ti le ia altu'. 158 00:16:31,567 --> 00:16:33,717 Urasc ciorditorii nenorociti. 159 00:16:33,847 --> 00:16:37,681 - Stii cine e? - Se pare ca un ghertoi, unul Rajeev. 160 00:16:38,647 --> 00:16:42,720 I-au gasit sub pat niste doze, reviste, care niciunele nu erau ale lui. 161 00:16:42,847 --> 00:16:45,486 Se pare ca nu pricepe care sunt regulile de aici. 162 00:16:46,167 --> 00:16:51,082 Rahatul asta de Rajeev trebuie sa inteleaga ca singurii de la care poti fura sunt gardienii. 163 00:16:51,207 --> 00:16:54,438 Ar fi timpul sa-i dam o lectie, nu crezi? 164 00:16:59,167 --> 00:17:01,806 - Ai intrat in celula mea. - Pleaca dracu de aici, nu ti-am luat eu nimic. 165 00:17:03,567 --> 00:17:06,206 Ma duc dupa ciorditor. 166 00:17:09,847 --> 00:17:11,838 Yank, scapa de aia. 167 00:17:13,007 --> 00:17:15,202 - Ciorditor nenorocit. - Du-te dracu. 168 00:17:16,207 --> 00:17:17,720 Mai vrei si tu? 169 00:17:21,847 --> 00:17:25,760 - Du-te de aici amice, te acopar eu. - Te fac muist nenorocit. 170 00:17:25,887 --> 00:17:28,082 Esti un gardian nenorocit, nu? 171 00:17:34,367 --> 00:17:37,040 Nenorocit jegos. Hai Yank, sa plecam de aici. 172 00:18:02,407 --> 00:18:06,366 Suntem chiar la limita Darren. Trebuie sa-ti gasesti ceva de lucru imediat ce poti. 173 00:18:06,487 --> 00:18:11,038 Micuta Jenny ne costa o mica avere acum. Orice poti sa gasesti, bine? 174 00:18:11,167 --> 00:18:14,637 Lucru cu ora, gradinarit... 175 00:18:16,647 --> 00:18:23,246 Uite, stiu prin ce ai trecut, dragule. Dar chiar am nevoie de tine acum pentru ce e mai greu. 176 00:18:23,367 --> 00:18:26,006 Ce vrei acum. Am fost acolo si stateam ca pe oua. 177 00:18:26,127 --> 00:18:28,800 Pot sa ma descurc cu limbajul asta. 178 00:18:29,207 --> 00:18:33,485 Scuze. Ziceam si eu. 179 00:18:34,007 --> 00:18:37,322 Am cunoscut pe cineva inauntru. O sa am ceva de munca. Totul o sa fie bine. 180 00:18:37,987 --> 00:18:39,322 Promit. 181 00:18:39,647 --> 00:18:44,437 Daca pornesc treaba cu Jack, ne trebuie sa avem niste barci d-alea rigide pneumatice. 182 00:18:44,567 --> 00:18:48,116 Cele mai moderne pe Canal. Mai rapide decit orice are Paza de Coasta. 183 00:18:48,247 --> 00:18:52,843 Punem ceva undite la bord. Stii vrajeala. Iesit la pescuit de biban noaptea. 184 00:18:52,967 --> 00:18:56,084 - Biban. Cacat de biban. - Pai asa fac pe Coasta de Sud. Nu ma intreba pe mine de ce. 185 00:18:56,207 --> 00:18:59,005 Eu prefer mai bine sa mi-o trag. 186 00:18:59,127 --> 00:19:03,723 Sau sa bagi cocaina fraudulos in tara cu chestiile alea rapide. 187 00:19:03,847 --> 00:19:07,840 - Daca tot esti acolo jos, insurubeaza. - Da-i drumu' Tate. - Du-te dracu lipitoare jegoasa. 188 00:19:08,127 --> 00:19:11,722 Sunt stapinul Canalului dupa ce se lasa noaptea, Pat. Ai incredere in mine. 189 00:19:11,847 --> 00:19:15,999 Daca vrei sa bagi produse engross in tara asta, in siguranta, eu sunt omul tau. 190 00:19:16,127 --> 00:19:19,358 Uita de feriboturi. E sinucidere curata. 191 00:19:19,487 --> 00:19:22,763 Pierzi unul din fiecare 3 transporturi cind le aduci cu masina. 192 00:19:22,887 --> 00:19:25,879 Cind eu iti garantez 100% la fiecare transport pe care il bagi. 193 00:19:35,327 --> 00:19:39,366 Daca ai nevoie sa te duc, te las eu cind termini. Nu-i nici o problema. 194 00:19:39,487 --> 00:19:44,607 - Nu e in regula. Vine prietenul meu sa ma ia cind se termina tura. - Dar are si el o punga de coca la el? 195 00:19:44,727 --> 00:19:47,799 - Ai cocaina? - Am orice. 196 00:19:47,927 --> 00:19:51,124 - Vii cu noi? - Sigur. Suna a distractie. 197 00:19:52,407 --> 00:19:56,640 - Uite. Sa-ti usureze munca. - Uau, mersi. 198 00:19:56,967 --> 00:20:00,801 - Uite-l pe el insusi. Cum merge omule? - Sunt bine, nu-ti face griji pentru mine. 199 00:20:00,927 --> 00:20:05,205 Hai sa-ti prezint pe cineva. Tocmai a iesit, e un tip grozav. O sa-ti placa de el. 200 00:20:05,327 --> 00:20:07,079 Ne vedem mai tirziu nebunatico. 201 00:20:08,087 --> 00:20:10,999 Curva superficiala dependenta. 202 00:20:11,087 --> 00:20:11,999 Curva. 203 00:20:14,967 --> 00:20:18,323 Am ceva la mine si iau mai tirziu restul. 204 00:20:18,447 --> 00:20:21,245 E una si pentru tine aici, Craig. 205 00:20:21,367 --> 00:20:24,086 - Arata bine. - Ti-am zis eu. Uita-te la el. Frumusel. 206 00:20:24,207 --> 00:20:26,960 - Frate, el e Tony. - Tony, ma bucur sa te intilnesc. 207 00:20:27,087 --> 00:20:31,842 - Si eu. Craig mi-a spus ca tocmai ai iesit. - Tocmai am iesit. Da, tocmai am iesit. 208 00:20:32,207 --> 00:20:37,122 Ma relaxez un pic. Mai o linie, mai o pilula. Un pic cu fetele astea adorabile. 209 00:20:37,247 --> 00:20:40,842 - Ne ocupam de afaceri mai tirziu. - Si care ar fi afacerile alea? 210 00:20:40,967 --> 00:20:44,926 Din ce am vorbit cu Craig se pare ca ne ocupam cam de acelasi lucru. 211 00:20:45,047 --> 00:20:49,677 Deci controlez ce intra. Nu ma ating de droguri si iau �1500 pe saptamina. 212 00:20:49,807 --> 00:20:55,757 - Doar pentru ca inchid ochii. - Inchizi ochii pentru 1500 amarite pe saptamina? 213 00:20:55,887 --> 00:21:00,119 - Cit de fraier esti frate? - Nu inteleg ce vrei sa zici barosane. 214 00:21:00,247 --> 00:21:05,526 Iti spun eu. Ei fac cel putin 10-15 mii pe saptamina. 215 00:21:06,167 --> 00:21:09,079 - Isi bat joc de tine. - Nimeni nu-si bate joc de mine frate. 216 00:21:10,047 --> 00:21:14,359 Oricum am un plan. Tu controlezi intrarile de aici de prin jur? 217 00:21:14,487 --> 00:21:16,955 Raquel si celelalte cluburi? 218 00:21:18,647 --> 00:21:24,995 Am pe cineva care aduce Ecstacy engross, marfa adevarata, o data pe luna, regulat ca un ceas.. 219 00:21:25,127 --> 00:21:29,598 Noi o depozitam si o vindem la dealeri direct cu �5 pe pilula. 220 00:21:29,727 --> 00:21:33,686 Deservim Raquel si celelate locuri, daca vor sa vinda, trebuie sa ia de la noi. 221 00:21:33,807 --> 00:21:37,766 Maximizam profitul si fiecare e cistigator. 222 00:22:40,567 --> 00:22:43,764 - Hei! Ai cui sunt astia? - Ce dracu te-a apucat? 223 00:22:44,727 --> 00:22:47,525 - Ce te-a apucat? - A meritat? 224 00:22:47,647 --> 00:22:51,117 - Care e treaba ta acum? - Asta trebuia sa ne aduci pe cap? 225 00:22:51,247 --> 00:22:54,762 Chilotei in jeaca ta, ai cui sunt astia? 226 00:22:54,887 --> 00:22:59,756 - Am muncit pentru toti idiotii sa te scot de acolo. - Esti nebuna. Asta e doar in capul tau. 227 00:22:59,887 --> 00:23:03,960 Asta-i doar in capul tau. Esti exact ca maica-ta. O curva paranoica. 228 00:23:04,087 --> 00:23:06,885 - Despre ce dracu vorbesti? - Inceteaza sa ma mai minti. 229 00:23:07,007 --> 00:23:10,161 Am asteptat dupa tine. Te-am asteptat pe tine. 230 00:23:10,187 --> 00:23:12,161 M-ai asteptat pe mine? Tu m-ai asteptat pe mine? 231 00:23:12,287 --> 00:23:17,600 Nu esti diferita de o curva de pe strada. Tot cartierul probabil ca ti-a tras-o. Rahat ce esti. 232 00:23:18,727 --> 00:23:21,605 De ce? De ce imi faci una ca asta? 233 00:23:22,607 --> 00:23:26,316 De ce? Chiar vrei sa stii, da? 234 00:23:27,687 --> 00:23:29,583 Pentru ca tu... stii ce esti tu? 235 00:23:29,687 --> 00:23:32,283 Pentru ca esti 3 zile pe saptamina sex. Asta e ce esti tu. 236 00:23:32,407 --> 00:23:35,922 Si ce sa fac in celelalte 4 zile ramase? Sa ma masturbez ca un timpit? 237 00:23:36,047 --> 00:23:40,757 Am avut destul in pirnaie. Stai intinsa in pat cu cracii in sus... 238 00:23:40,887 --> 00:23:46,245 ... cu ochii in tavan si nu faci nimic. Sex plictisitor. Asta faci, curva nenorocita. 239 00:23:46,367 --> 00:23:48,085 Curva josnica. 240 00:23:49,567 --> 00:23:53,276 Curva? Curva? Chiar vrei sa stii ce e o curva? 241 00:23:53,407 --> 00:23:58,606 Stii ce esti, da? Am nevoie sa vad si un film ca sa pot sa-mi dau drumul cu tine. 242 00:23:58,727 --> 00:24:00,240 Gaozar nenorocit. 243 00:24:02,007 --> 00:24:03,406 Iesi afara. 244 00:24:08,087 --> 00:24:12,080 Asta e casa mea. Nu-mi ceri mie socoteala, curva. 245 00:24:12,207 --> 00:24:16,246 Iesi afara acum. Iesi afara. Afara sa stai, curva. 246 00:24:16,367 --> 00:24:19,803 Sa inveti sa sugi maciuca inainte sa te intorci. Curva. 247 00:24:29,447 --> 00:24:32,484 I-ati si hainele curva. Cara-te de aici. 248 00:24:35,487 --> 00:24:38,160 Da-mi baiatul meu. Lucas. 249 00:24:39,047 --> 00:24:44,917 Jegos nenorocit. Te urasc. N-o sa-l mai vezi. Dispari. 250 00:24:45,327 --> 00:24:49,479 Diseara iese cu prietenii lui. Poti sa vii pe la 12? 251 00:24:50,527 --> 00:24:55,319 Asculta Karen, chiar apreciez ca vii, dar.... 252 00:24:55,527 --> 00:24:57,319 ... sa stii ca e turbat. 253 00:24:58,087 --> 00:24:59,486 A inebunit. 254 00:25:01,247 --> 00:25:02,646 Mi-e frica. 255 00:25:05,367 --> 00:25:11,397 Poti sa vii si cu Jonathan? E solid, si poate sta cu baiatul pina impachetam. 256 00:25:12,407 --> 00:25:16,764 - Desigur ca vin cu el. - Spune-i ca-i pregatesc un ceai. 257 00:25:19,927 --> 00:25:23,317 Vreau sa zic ca baietii aia care veneau erau executanti din Essex. 258 00:25:23,807 --> 00:25:26,481 Credeau ca sunt invincibili 259 00:25:26,807 --> 00:25:28,881 si ca toti fug de frica lor. 260 00:25:29,967 --> 00:25:32,959 A plecat si a dus baiatul la maica-sa. 261 00:25:34,807 --> 00:25:38,595 Oricum s-a intors intr-o dupa-masa cu un tip, Jonathan, sa-si adune lucrurile. 262 00:25:38,727 --> 00:25:42,276 Nu conteaza ale ei, dar amaritul asta mi-a luat si din lucrurile mele. 263 00:25:42,407 --> 00:25:46,116 Combina Panasonic, televizorul, pina si sinele de la draperii. 264 00:25:46,247 --> 00:25:48,283 - Ce tupeu. - Si asta nu e tot frate. 265 00:25:48,407 --> 00:25:52,002 O cunosc pe Kate. Si-a tras-o pe la spatele meu numai ca sa ma enerveze. 266 00:25:52,127 --> 00:25:53,526 Crezi asta? 267 00:25:54,047 --> 00:25:57,756 Nu vreau sa zic nimic, dar am terminat-o definitiv cu ea. 268 00:25:57,987 --> 00:25:59,998 A dat cu adevarat lovitura cind m-a intilnit pe mine. 269 00:26:00,387 --> 00:26:02,438 Iar acum si-o trage cu ala doar sa-mi capteze atentia. 270 00:26:02,567 --> 00:26:07,322 - Ok, si noi ce putem sa facem? - Pai, daca suntem parteneri de afaceri acum... 271 00:26:07,447 --> 00:26:11,079 ... poate vreti sa veniti si voi cu mine sa ma ajutati sa-mi recuperez lucrurile. 272 00:26:11,247 --> 00:26:13,079 Poate si altceva. 273 00:26:17,727 --> 00:26:21,003 - Esti in regula draga mea? - O multumesc. Foarte dragut din partea ta. 274 00:26:21,127 --> 00:26:23,960 Uite aici. Nici o problema. Ai grije. 275 00:26:28,607 --> 00:26:30,006 Asteapta. Asteapta 276 00:26:30,647 --> 00:26:33,445 - Repede, apasa pe buton. - Te cheama Jonathan? 277 00:26:33,567 --> 00:26:35,637 Avem o vorba cu tine. 278 00:26:52,087 --> 00:26:54,139 Ce ai facut cu lucrurile mele? Ei? 279 00:26:54,287 --> 00:26:56,239 Ce ai facut cu lucrurile mele? 280 00:26:56,367 --> 00:26:58,278 - Ce? - Cum adica ce? 281 00:26:58,407 --> 00:27:04,118 Nu-mi pasa ca i-o tragi lu' nevasta-mea, dar pe deasupra mai iei si din lucrurile mele. Ce ai facut cu ele? 282 00:27:04,347 --> 00:27:08,196 Asculta. Frate, asculta-ma. Doar am venit cu nevasta-mea s-o ajutam pe Kate. 283 00:27:09,327 --> 00:27:12,399 - Nu indraznii sa-i pomenesti numele. - Preferam sa stau la televizor. 284 00:27:12,527 --> 00:27:18,124 - Nevasta-mea s-a simtit vinovata si am venit cu ea. - Ai venit cu nevasta-ta, da? Cu ea ai venit. 285 00:27:18,247 --> 00:27:21,125 Faci misto de mine? O faceti in 3? 286 00:27:25,527 --> 00:27:29,486 - Ce ai luat? - Ce am luat Tone? 287 00:27:29,607 --> 00:27:34,362 Heroina, crack, intra-venoase, cocaina, steroizi, de toate. Asta am luat. 288 00:27:34,487 --> 00:27:37,524 Deci vii aici si i-o tragi femeii mele muistule... 289 00:27:37,647 --> 00:27:41,037 ... in timp ce nevasta-ta sta intr-un colt privind si se masturbeaza? 290 00:27:41,167 --> 00:27:44,079 - Asta nu e deloc amuzant. - Stiu. 291 00:27:44,567 --> 00:27:48,401 - La dracu. I-o trage neveste-mii. - Nu merge asa. Slabeste-l un pic. 292 00:27:48,527 --> 00:27:52,805 - Slabeste-l inainte sa fac ceva care o sa regret. - Hai vin-o si vorbeste cu mine, labagiu batrin. 293 00:27:52,927 --> 00:27:57,398 - Linisteste-te. Trage o linie. - Nu iau droguri. 294 00:27:57,567 --> 00:28:00,466 Iei dracu acum. Iei acum. Iei acum. 295 00:28:00,807 --> 00:28:03,526 - O vreau inapoi, bine? - Baga! 296 00:28:03,647 --> 00:28:06,445 - Bine. Bine. Bine. - Trage. 297 00:28:07,847 --> 00:28:09,445 - Trage. Trage. 298 00:28:13,247 --> 00:28:16,239 - Am tras. - Mai trage o linie. 299 00:28:16,607 --> 00:28:20,077 - Una nu e deajuns? - Trage o linie sau iti rup bratul. 300 00:28:27,607 --> 00:28:29,643 Hai fiule. Inca una. 301 00:28:30,567 --> 00:28:33,957 - Nu mai trag nici o linie. - Vrei sa-ti tai fata fiule? 302 00:28:34,087 --> 00:28:38,160 - Te taie. L-am vazut facind-o. - Te spintec. 303 00:28:38,287 --> 00:28:43,407 Va rog baieti. N-am facut nimic. N-am facut nimic. Doar am ajutat-o pe .... 304 00:28:43,527 --> 00:28:44,980 Cum adica n-ai facut nimic? 305 00:28:45,027 --> 00:28:50,080 Cum adica nimic, vii aici, i-o tragi neveste-mii in cur si iti dai drumu' pe fata ei; asta-i nimic? 306 00:28:51,387 --> 00:28:53,841 Asta ai facut. 307 00:28:54,087 --> 00:28:57,841 Am venit doar... Lasi nenorociti. 308 00:28:58,687 --> 00:29:01,918 Spune-i sa-si tina gura pina nu-l omor. 309 00:29:02,047 --> 00:29:06,916 - Am ajutat-o pe nevasta-mea. - Nu-ti fie frica de Pat. 310 00:29:07,047 --> 00:29:11,359 - Mai trage o linie. - Nu mai pot. Te rog. 311 00:29:11,487 --> 00:29:14,604 - Serios nu mai pot. - Mai trage o linie. 312 00:29:14,727 --> 00:29:19,801 - Trage-o muistule! - Nu mai pot. Am nasul blocat. 313 00:29:21,127 --> 00:29:22,526 Maninc-o. 314 00:29:23,807 --> 00:29:25,559 Maninc-o dracu. 315 00:29:32,247 --> 00:29:35,239 - Pute ca dracu, huh. - Se crede pe feribot. 316 00:29:35,367 --> 00:29:38,086 La dracu. Craig, dezbraca-l. 317 00:29:43,927 --> 00:29:48,921 Uite-te la el. Asta n-ar rezista la pirnaie nici 5 minute. 318 00:29:49,047 --> 00:29:53,916 I-ar trage-o pina i-ar face curu' ca un tunel. Hai sa-l ardem dracu. 319 00:29:55,207 --> 00:29:58,995 Vrei sa i-o tragi lui nevasta-mea, nu? I-a de aici. 320 00:29:59,647 --> 00:30:02,525 Mirosi asta? Miroase a porc. 321 00:30:07,327 --> 00:30:10,205 Hai sa-l scoatem din masina. 322 00:30:14,807 --> 00:30:17,799 Trage-l afara. Apuca-l de picioare. Apuca-l de picioare Craig. 323 00:30:25,467 --> 00:30:27,678 - Rahat. - Hai sa plecam dracu de aici. 324 00:30:29,847 --> 00:30:31,360 Ce faci, Pat? 325 00:30:40,407 --> 00:30:44,082 Asta ca i-o tragi lui nevasta-mea. Hai, sa plecam de aici. 326 00:31:06,127 --> 00:31:10,279 - L-au fortat pe Jonathan. - Am auzit. Nu vorbi despre asta. 327 00:31:12,607 --> 00:31:16,077 Una e ca nenorocitul asta egoist m-a gonit pe mine asa... 328 00:31:18,007 --> 00:31:19,645 Dar Lucas... 329 00:31:22,647 --> 00:31:24,365 Baietelul nostru? 330 00:31:29,367 --> 00:31:32,200 Poti sa crezi ca am un copil cu omul asta? 331 00:31:33,767 --> 00:31:38,045 - Un om capabil de asa ceva. - Pat era un tip de treaba. 332 00:31:38,167 --> 00:31:41,443 Dar a inceput sa umble cu cine nu trebuie si sa ia prea multe droguri. 333 00:31:43,127 --> 00:31:46,199 - Oamenii tai. - Hei, astea sunt doar afaceri pentru mine, Kate. 334 00:31:58,567 --> 00:32:00,876 Apreciez ca te-ai intilnit cu mine, Mick. 335 00:32:01,447 --> 00:32:05,645 - N-am stiut cu cine altcineva sa vorbesc. - Nici o problema. 336 00:32:12,327 --> 00:32:14,682 Te conduc inapoi la mama ta, daca vrei. 337 00:32:16,767 --> 00:32:18,200 Cred ca da. 338 00:32:23,327 --> 00:32:24,726 Sau... 339 00:32:26,167 --> 00:32:28,397 ... putem sa mergem la un bar. 340 00:32:29,527 --> 00:32:31,358 Luam o sticla de vin. 341 00:32:34,847 --> 00:32:36,917 Asta e exact ce as vrea. 342 00:32:39,447 --> 00:32:41,417 - Mick? - Da? 343 00:32:43,527 --> 00:32:45,802 Inca esti un tip de treaba, nu-i asa? 344 00:32:48,047 --> 00:32:50,880 Mereu voi fi linga tine, stii asta. 345 00:32:53,487 --> 00:32:54,886 Saruta-ma. 346 00:32:56,487 --> 00:32:57,586 Kate... 347 00:32:59,327 --> 00:33:04,447 ...esti foarte speriata, obosita... Nu vreau sa profit de asta. 348 00:33:04,567 --> 00:33:05,966 Saruta-ma. 349 00:33:39,567 --> 00:33:44,243 Vezi, afacerile n-au cum sa mearga bine. Nu atita timp cit Pat este bagat. 350 00:33:45,407 --> 00:33:47,284 Rahatul e pe cale sa se intimple. 351 00:33:47,527 --> 00:33:52,555 Inca o data, o fata se lupta sa supravietuiasca dupa ce a luat o pastila de Ecstasy la aniversarea de 18 ani. 352 00:33:53,127 --> 00:33:57,405 Este mentinuta in viata artificial, dar pronosticul doctorilor nu este incurajator. 353 00:33:57,527 --> 00:33:59,882 - Se crede ca.... - Te uiti la stiri? 354 00:34:00,007 --> 00:34:02,237 Suntem in rahat. Imi da fiori. 355 00:34:02,887 --> 00:34:07,165 De ce dracu a ajuns stire nationala? Mereu se intimpla asa ceva din cind in cind. 356 00:34:07,287 --> 00:34:10,017 Pentru ca o pustoaica draguta de 18 ani si arata inocent in poze, 357 00:34:11,287 --> 00:34:13,317 dar in realitate nu e decit o drogata nenorocita. 358 00:34:13,447 --> 00:34:16,723 - Ia-o usurel Tony. - Niciodata sa nu-mi mai spui mie s-o iau usor, muistule. 359 00:34:16,847 --> 00:34:18,917 In regula. Calmeaza-te. Si asculta. 360 00:34:19,147 --> 00:34:22,717 Daca ascultai sa nu te bagai cu Tate sa aduceti gunoaiele astea, nu am fi ajuns aici. 361 00:34:22,847 --> 00:34:27,159 - Asta ar trebui sa ma ajute? - Uite, cei 2 dealeri care i-am lasat in club. 362 00:34:27,287 --> 00:34:30,518 - Cind dau de gaborii, ajung direct la noi. - Nenorocitii tai de amici. 363 00:34:30,647 --> 00:34:32,165 Nu sunt amicii mei. 364 00:34:33,647 --> 00:34:36,165 Problema e ca toti dealerii o sa ajunga la politie. 365 00:34:36,287 --> 00:34:38,926 - Ce sanse sunt. - Cine stie ca sunt bagat? 366 00:34:39,047 --> 00:34:42,801 Cu ce te au la mina? Ei nu-si vind marfa lor proprie. 367 00:34:42,927 --> 00:34:46,237 Tu le dai marfa Tony. Erau merele tale care le vindeau. Erau drogurile tale. 368 00:34:46,367 --> 00:34:49,916 - Iisuse Cristoase. - Uite, oamenii se plingeau de pilulele de la tine. 369 00:34:50,047 --> 00:34:54,962 - Prea puternice, dureri de cap, si toate alea. - De ce dracu n-ai venit sa-mi spui mai demult? 370 00:34:55,087 --> 00:34:59,763 - Am venit. Ai zis "La dracu!" - Baga-mi-as, Bernie. Ajuta-ma cu asta, prietene. 371 00:34:59,887 --> 00:35:03,243 Sunt la sute de mile de dealerii aia nenorociti. 372 00:35:04,087 --> 00:35:06,683 Vorbeste cu Svenson si Murray, si transmite-le un mesaj de la mine. 373 00:35:06,887 --> 00:35:08,683 Daca ii prinde cu asta... 374 00:35:08,807 --> 00:35:14,040 ... Sunt pe cont propriu. Daca sufla vreo vorba de mine, daca respira ceva de Tucker, o sa fie ucisi. 375 00:35:14,367 --> 00:35:19,919 - Mickey o sa plateasca pentru asta. - Nu era marfa lui. N-a avut asa ceva. A fost rezerva noastra, iti amintesti? 376 00:35:20,047 --> 00:35:23,198 - A cui dracu e vina pentru asta? - Merele au fost bune. 377 00:35:23,327 --> 00:35:28,162 Eu am folosit, la fel si altii. Amarita aia de fata a bagat in ea 15 litri de apa. 378 00:35:28,287 --> 00:35:33,600 Tot ce au e presa care face valuri. Dupa cine sa se duca? O fata inocenta, sau un nenorocit de dealer de droguri? 379 00:35:33,727 --> 00:35:37,322 - Nu-i nici o problema. - O sa ma dau la fund. 380 00:35:37,447 --> 00:35:42,362 Nu mai pot sa fac nimic acum. Trebuie sa iesim din afacerea aia cu Mickey. 381 00:35:42,487 --> 00:35:46,197 - Doar da-mi inapoi cele 20 de mii si stau deoparte. - Prea tirziu. Deja e demarata. 382 00:35:46,327 --> 00:35:50,797 - Baga-mi-as. Cit? - Tot ce am scos. 85 de mii. 383 00:35:51,027 --> 00:35:52,197 Ce? 384 00:35:54,727 --> 00:36:00,279 - I-am dat deja. Toti 85 de mii. - Christoase Pat, nu putem sa facem asta acum. 385 00:36:00,407 --> 00:36:03,126 Suna-l dracu pe Mickey si anuleaza afacerea. 386 00:36:03,887 --> 00:36:08,005 A zis ca baietii au plecat azi-noapte. Probabil ca iau marfa chiar acum. 387 00:36:08,127 --> 00:36:13,759 Esti nebun? Avem Politia dupa noi si mai aduc si astia o gramada de marfa chiar acum? 388 00:36:13,887 --> 00:36:16,845 Nu vreau sa merg la puscarie. Nu intru la puscarie. 389 00:36:20,607 --> 00:36:22,404 Nimeni nu merge la puscarie, intelegi. 390 00:36:23,207 --> 00:36:28,725 Ne pastram capul limpede, intelegi, si avem grije sa nu cadem cu nimic. 391 00:36:28,847 --> 00:36:34,046 ... Nimeni nu se duce nicaieri. Pricepi? Relaxeaza-te. 392 00:36:34,487 --> 00:36:39,800 Mergi acasa la nevasta-ta si copii si comporta-te normal. Am eu grije de tot. 393 00:36:39,927 --> 00:36:43,158 Bine? Totul o sa fie in regula. Nimeni nu merge la puscarie. 394 00:36:52,927 --> 00:36:55,236 Cind te-am lasat eu de izbeliste? 395 00:36:55,927 --> 00:36:57,136 Ei? 396 00:37:00,927 --> 00:37:03,236 Baga-mi-as. 397 00:37:55,807 --> 00:37:57,684 Se pare ca totul a mers bine, nu? 398 00:38:02,847 --> 00:38:04,326 De ce n-ar fi mers? 399 00:38:08,407 --> 00:38:09,806 Uite aici. 400 00:38:10,607 --> 00:38:15,203 - Du-te si imbogateste-te. - Va venii si ziua aia Mickey, va venii si ziua aia. 401 00:38:15,327 --> 00:38:19,320 - Cum zicea Delboy? - La anu' pe vremea asta... 402 00:38:19,447 --> 00:38:22,917 ... o sa fim milionari. - Corect. Ne vedem mai tirziu. 403 00:38:23,607 --> 00:38:29,079 - Dar el n-a ajuns niciodata milionar, este? - Pai aici a pierdut Delboy. 404 00:38:29,207 --> 00:38:32,244 N-a vindut niciodata droguri, nu-i asa? 405 00:39:23,847 --> 00:39:27,123 - Care-i treaba? - Ma gindeam ca ne spui tu care e treaba. 406 00:39:29,127 --> 00:39:30,799 Nu inteleg ce vrei sa zici, Pat. 407 00:39:32,007 --> 00:39:35,238 Ti-am tras-o eu vreodata, Mickey? Am facut-o? 408 00:39:36,087 --> 00:39:38,476 In inchisoare? In viata? 409 00:39:39,767 --> 00:39:41,997 - Nu, bineinteles ca nu. - Bineinteles ca nu. 410 00:39:42,927 --> 00:39:46,283 Stii de ce? Pentru ca te-am respectat. 411 00:39:47,047 --> 00:39:49,277 De ce nu poti sa faci si tu la fel? 412 00:39:53,287 --> 00:39:56,723 - Ce dracu vrei? - Ca de obicei. 413 00:39:58,367 --> 00:40:00,164 Un pic de cocaina. 414 00:40:00,287 --> 00:40:05,441 Ce dracu are asta de-a face cu tine vinzindu-mi mie marfa de cacat. 415 00:40:08,927 --> 00:40:11,361 - Ce dracu? - Nu, nu ce dracu! 416 00:40:11,487 --> 00:40:15,924 Rahat de ciine. Rahat care nu se poate consuma. Ma faci sa par o curva in fata oamenilor mei. 417 00:40:16,047 --> 00:40:18,686 - Ma auzi? - Stai un pic; esti sigur? 418 00:40:18,807 --> 00:40:22,516 Sunt sigur? Ce vrei sa zici? Ca toti partenerii mei gresesc? 419 00:40:23,567 --> 00:40:26,161 Ne inviti inauntru sa bem un ceai, sau ce faci? 420 00:40:26,467 --> 00:40:27,861 Ceai? 421 00:40:29,767 --> 00:40:34,716 - Nu am lapte, imi pare rau. - As putea sa-l beau si fara. 422 00:40:34,847 --> 00:40:37,805 Fara lapte? O-i fi si tu vreun rahat de chinez sau ce? 423 00:40:37,927 --> 00:40:39,924 Donna are crampe, nu-i asa? 424 00:40:40,227 --> 00:40:43,524 De unde ai luat marfa? De unde ai luat-o? 425 00:40:43,647 --> 00:40:46,559 E de la aceasi sursa. Lucrez cu ei din '81. 426 00:40:48,887 --> 00:40:54,325 - Nu ma prostii Mickey, nu ma prostii. Auzi? - Asta incerc sa si fac, Pat. 427 00:40:55,647 --> 00:40:57,478 O sa am grije de asta. 428 00:40:58,727 --> 00:41:02,083 O sa-ti aduc banii inapoi, jur. 429 00:41:03,047 --> 00:41:07,040 Nu sunt in afaceri ca sa trag tepe. Haide, doar stii asta. 430 00:41:08,047 --> 00:41:11,562 E clar ca cineva a umblat la marfa. 431 00:41:19,287 --> 00:41:24,805 Bine. O sa-ti spun cum facem Mickey. Te las o saptamina. 432 00:41:24,927 --> 00:41:27,202 O saptamina sa-mi aduci banii inapoi. 433 00:41:27,327 --> 00:41:31,798 Daca nu, astia doi o sa se intoarca si o sa-ti mai faca o gaura de cur in plus. 434 00:41:31,927 --> 00:41:36,239 - Am fost destul de clar? Am fost? - Evident. 435 00:41:37,207 --> 00:41:38,925 Esti o javra. Javra! 436 00:41:42,767 --> 00:41:44,883 - O sa o rezolv. - Taci dracu. 437 00:41:47,327 --> 00:41:48,885 Crede-ma. 438 00:41:50,847 --> 00:41:54,681 Sunt ziaristi peste tot. Locul asta e mort. 439 00:41:54,807 --> 00:41:59,085 - Asta nu e bine frate. Cu siguranta. - Fata aia, a murit in seara asta, stii? 440 00:41:59,207 --> 00:42:03,883 - Am auzit. - M-am saturat de munca asta. Ma las. 441 00:42:04,727 --> 00:42:06,126 Vorbesti serios? 442 00:42:07,367 --> 00:42:09,841 Cind ce faci isi pierde interesul, nu mai imi trebuie frate. 443 00:42:10,367 --> 00:42:12,441 Tony n-o sa se bucure deloc. 444 00:42:12,567 --> 00:42:17,197 Fac ceva pe Tony. Drogurile lui au dus la asta. Nici un control asupra calitatii. 445 00:42:17,327 --> 00:42:23,562 Daca continui sa subtiezi marfa, asta se intimpla. Ma cac pe club. Ma cac pe tot. Sa-l ia dracu de javra lacoma. 446 00:42:24,207 --> 00:42:27,961 - Si? - Pai Mickey o sa ne dea toti banii inapoi. 447 00:42:28,087 --> 00:42:32,524 - La dracu Ton', sunt sigur ca te bucura asta. - I-a luat Politia pe clovnii aia doi. 448 00:42:32,647 --> 00:42:35,161 - Care? - Svenson and Murray. 449 00:42:35,287 --> 00:42:38,996 - Cine dracu sunt Svenson and Murray? - Dealerii din Raquel. 450 00:42:39,127 --> 00:42:41,766 - Sa-mi trag una. Cind i-a luat? - Ieri. 451 00:42:41,887 --> 00:42:44,326 Parca e joc cu toate cacaturile astea de intrebari care le pui. 452 00:42:44,487 --> 00:42:48,326 Nu, nu. Nu fii fraier. N-o lua razna, apar si eu intr-un minut. 453 00:42:48,447 --> 00:42:49,846 - Bine, ne vedem intr-un minut. - Am venit. 454 00:42:52,407 --> 00:42:57,481 Daca muistii aia ma dau in primire sunt terminat. Se duce dracu tot ce am muncit sa am, Pat. 455 00:42:57,607 --> 00:43:02,965 Nu fii timpit Tony, nu te da nimeni in primire. Si-au luat-o si o sa-si tina gura. 456 00:43:03,087 --> 00:43:06,762 Esti acoperit frate. Esti liber. Labagii aia o sa si-o ia pentru noi. 457 00:43:06,887 --> 00:43:08,915 Si ne recuperem si pierderea frate. 458 00:43:09,487 --> 00:43:11,915 Mickey inca trebuie sa plateasca pentru teapa care ne-a tras-o. 459 00:43:12,047 --> 00:43:16,723 Nu cred ca nu stie nimic de asta. Crede-ma. Trebuie sa-mi recuperez banii cumva. 460 00:43:16,847 --> 00:43:21,045 Deci suntem exact de unde am plecat. 2 saptamini am muncit pentru nimic. 461 00:43:21,167 --> 00:43:25,479 Crezi ca o sa-l las sa scape cu asta? Crezi? Bineinteles ca i-l fac. 462 00:43:25,607 --> 00:43:29,122 Lasa-l sa creada ca suntem de partea lui pina ne luam banii inapoi. 463 00:43:29,247 --> 00:43:33,081 Cum imi recuperez banii, din punctul meu de vedere Pat, poti sa-l faci pe jegos. 464 00:43:33,207 --> 00:43:38,918 Ti-am spus, lasa ca ma ocup eu de asta. Bineinteles ca i-l fac. Nu-ti face griji. 465 00:43:39,047 --> 00:43:44,041 - Ai un Porsche dragut acolo Anthony. Are piele? - Are pe dracu. 466 00:43:44,167 --> 00:43:47,477 Ma bucur si sunt mindru. Excelenta masina. 467 00:43:52,167 --> 00:43:54,886 Pat a venit ieri la mama sa ne viziteze. 468 00:43:56,487 --> 00:43:59,718 A venit? De ce? 469 00:44:00,887 --> 00:44:04,357 Sa se scuze iar, ca nu poate plati pensia alimentara pentru copil. 470 00:44:04,487 --> 00:44:08,036 Vrajeala obijnuita. Probleme in afaceri, stii. 471 00:44:08,167 --> 00:44:09,885 Aceleasi minciuni. 472 00:44:27,647 --> 00:44:30,002 Deci cind aveai de gind sa-mi spui Mickey? 473 00:44:32,287 --> 00:44:34,259 Sa-ti spun ce? 474 00:44:34,687 --> 00:44:37,759 Ca Pat nu plateste pensia alimentara nu e ceva nou, nu-i asa? 475 00:44:44,367 --> 00:44:46,244 Hei, doar spune-mi ce te macina. 476 00:44:47,647 --> 00:44:52,084 Pat zice ca pleci. Ca te duci in Nord. Glasgow. 477 00:44:53,047 --> 00:44:55,322 Foarte curind. Definitiv. 478 00:44:57,087 --> 00:45:00,477 De fapt a spus ca ai inceput deja sa impachetezi. 479 00:45:00,607 --> 00:45:04,885 Fugi de niste Olandezi. Din cauza unei afaceri care a mers prost, sau ceva de genul asta. 480 00:45:06,127 --> 00:45:07,640 Glasgow? 481 00:45:10,727 --> 00:45:14,276 Zice ca a fost inselat. Eu nu am nimic de-a face cu asta. 482 00:45:14,887 --> 00:45:17,162 Pai mie mi s-a parut destul de convins de asta. 483 00:45:19,847 --> 00:45:21,405 Ai probleme? 484 00:45:25,007 --> 00:45:26,406 Nu. Absolut deloc. 485 00:45:27,727 --> 00:45:30,036 Nu face decit sa intarite spiritele. 486 00:45:34,407 --> 00:45:35,886 Hai in pat. 487 00:45:38,447 --> 00:45:44,283 Ma parasesti Mickey? Pentru ca sunt fata mare. Pot suporta asta. 488 00:45:47,767 --> 00:45:50,201 Iti jur pe tot ce am... 489 00:45:51,247 --> 00:45:56,241 ... ca nu plec. Si cu certitudine nu te parasesc. 490 00:45:56,847 --> 00:45:58,405 N-as putea. 491 00:45:59,727 --> 00:46:01,365 Pentru ca te iubesc. 492 00:46:05,007 --> 00:46:08,044 - Ce? Chiar? - De ce nu? 493 00:46:18,207 --> 00:46:20,084 Sa nu ma parasesti niciodata, Mickey. 494 00:46:24,087 --> 00:46:25,679 Nu plec nicaieri. 495 00:46:27,167 --> 00:46:30,682 Adevarul este ca vreau ca tu sa vii sa stai cu mine. 496 00:46:32,567 --> 00:46:36,560 Pat n-o sa permita asta. O sa ma omoare. 497 00:46:38,647 --> 00:46:40,046 Si pe tine. 498 00:46:58,767 --> 00:47:03,636 - Pat m-a amenintat. - E doar gura de el. 499 00:47:03,767 --> 00:47:08,682 - El vrea sa omoare pe oricine are chef... - Taci dracu si lasa-ma sa termin. 500 00:47:11,727 --> 00:47:15,720 Pat vrea sa ma faca pe mine si pe oamenii mei. Asta inseamna si voi doi. 501 00:47:17,367 --> 00:47:22,316 Zice ca imi fac planuri sa dispar in Scotia. 502 00:47:23,407 --> 00:47:25,363 Despre ce e vorba, atunci? 503 00:47:27,047 --> 00:47:31,723 Inceteaza sa mai fii asa stupid, Darren. Vrea sa ma scoata din joc. 504 00:47:34,087 --> 00:47:36,435 Acum, eu am pielea destul de groasa. 505 00:47:37,087 --> 00:47:40,435 Daca tipa si urla la mine, pot sa accept. 506 00:47:41,167 --> 00:47:46,082 Ma trimite inapoi in Olanda si apoi ma face de bani, pot sa accept. 507 00:47:46,847 --> 00:47:50,601 Ma face curva, pot sa accept. 508 00:47:51,687 --> 00:47:54,000 Dar in momentul in care imi zice ca sunt un om mort, 509 00:47:54,687 --> 00:47:57,000 atunci e momentul in care incetez sa mai accept. 510 00:47:58,847 --> 00:48:03,841 Din momentul ala el devine un om mort. Doar ca nu o stie inca. 511 00:48:04,687 --> 00:48:09,124 Ce, vrei sa-l omori? Si repercursiunile? 512 00:48:09,247 --> 00:48:14,116 - Ce crezi ca Tucker si Rolfe o sa faca cind vor afla? - Rolfe si Tucker trebuie sa moara si ei. 513 00:48:15,687 --> 00:48:17,837 Voi vorbiti serios? 514 00:48:18,727 --> 00:48:21,396 Care parte mai exact nu o intelegi? 515 00:48:22,727 --> 00:48:24,996 Avem de-a face cu 3 psihopati, nu? 516 00:48:25,647 --> 00:48:29,276 Care in mod deschis ne-au amenintat pe mine, Jack si pe tine. 517 00:48:31,767 --> 00:48:34,486 Vreau doar sa fiu sigur ca esti de partea noastra. 518 00:48:36,727 --> 00:48:38,604 Noi suntem pentru asta. Tu? 519 00:48:39,927 --> 00:48:46,685 Nu pot sa stau si sa vad cum gunoaiele astea ne scot afara... 520 00:48:46,807 --> 00:48:49,241 ... si ne preiau afacerea. 521 00:48:50,167 --> 00:48:51,566 Sunt bolnavi. 522 00:48:52,567 --> 00:48:54,880 Si nu e leac pentru boala care o au animalele astea. 523 00:48:55,767 --> 00:48:58,280 Nu putem sa-i ajutam decit eliminindu-i. 524 00:48:59,887 --> 00:49:03,482 Si crede-ma, ei au avut aceasi conversatie pe care o avem si noi. 525 00:49:03,807 --> 00:49:07,004 Dupa cum se comporta, probabil ca ajung sa se omoare singuri oricum. 526 00:49:09,647 --> 00:49:13,481 Am prins idea. M-ai luat acum, nu e indoiala cu asta, dar care e graba? 527 00:49:13,607 --> 00:49:17,885 Iti spun eu de ce ne grabim draga. De la pilulele astea mi s-a sculat si e teapana rau. 528 00:49:18,007 --> 00:49:22,125 - Cind ajungem acasa vrei s-o infigi in curul meu strimt? - Sa fi sigura ca asta o sa fac. 529 00:49:22,247 --> 00:49:26,638 Esti o curva de cacat, ei? Adica in sensul bun, vreau sa zic. Ca un compliment. 530 00:49:26,767 --> 00:49:31,238 Ok dragule, e o curba care vine acum, si o sa schimb viteza. 531 00:49:31,367 --> 00:49:34,803 - E in regula? - Sigur. Scoate-o afara. 532 00:49:34,927 --> 00:49:38,522 - Da-i drumu'. - Ohh, arata asa bine si e tare. 533 00:49:41,647 --> 00:49:45,765 - Iti place asta? E bine? - Esti buna. 534 00:49:46,807 --> 00:49:49,924 Scuipa in mina. Mai repede. 535 00:49:50,887 --> 00:49:55,802 Roteste ca la risnita de piper. Ridica-ti fundul aici. 536 00:50:10,347 --> 00:50:13,119 Baga-mi-as. Cacat. 537 00:50:15,047 --> 00:50:18,119 - Esti in regula draga? - Cred ca da. 538 00:50:20,167 --> 00:50:25,321 - Ce ai patit la nas? Singereaza. - La dracu, e evervant. Am crezut ca am terminat cu asta. 539 00:50:27,167 --> 00:50:30,921 - Nu e rupt, nu? - De unde dracu sa stiu eu? 540 00:50:31,047 --> 00:50:35,325 - Nu sunt cu adevarat sora medicala. - Bine, in regula. Nu te rastii la mine. 541 00:50:35,447 --> 00:50:38,757 - Cu ce sunt eu de vina? - Tu conduceai! 542 00:50:42,247 --> 00:50:45,364 La dracu cu asta oricum. Masina de cacat. La dracu. Hai sa tragem ceva. 543 00:50:45,487 --> 00:50:46,920 - Vrei un pic din asta? - Da, da. 544 00:50:47,267 --> 00:50:47,976 Nu. 545 00:50:48,567 --> 00:50:52,276 Ai nasul rupt, "tevile" ruginite. Asta nu e buna pentru tine. 546 00:50:54,527 --> 00:50:58,725 Esti asa un cacanar, stii asta. Haide, Pat. Da-mi si mie un pic. 547 00:50:58,847 --> 00:51:03,841 - Am nevoie de putin. Nasul ma omoara. - Vrajeala. Nu mai am nimic. 548 00:51:04,207 --> 00:51:08,997 - Ma lasi asa? - Bine, bine, bine. Am zis si eu asa. Uite. 549 00:51:09,127 --> 00:51:11,721 Vrajitoare prostuta. I-a de acolo, bine. 550 00:51:13,687 --> 00:51:15,678 Delicioasa. 551 00:51:17,887 --> 00:51:22,836 Buna? Te simti mai bine acum? Sa stii ca nu e pe gratis. 552 00:51:23,007 --> 00:51:23,841 Ce? 553 00:51:24,007 --> 00:51:27,841 - Scula mea n-o sa se suga singura, nu? - Stai un pic. 554 00:51:27,967 --> 00:51:33,246 Tocmai ai busit un Porsche, cred ca mi-ai rupt nasul si tu vrei acum sa ti-o sug? 555 00:51:33,367 --> 00:51:37,246 - Rizi de mine? - Care e problema cu asta? 556 00:51:38,047 --> 00:51:39,639 Nici una cred. 557 00:51:41,247 --> 00:51:43,158 Esti un badaran. 558 00:51:44,287 --> 00:51:49,236 Stai un pic. Stai un pic. Sterge-te la nas, ca altfel imi lasi singe pe boxeri. 559 00:51:49,607 --> 00:51:51,996 Incintator. Asa vorbesti cu nevasta ta? 560 00:51:52,127 --> 00:51:57,076 Ce-ar fi sa-ti bagi scula mea in gura aia a ta mare inainte sa mai spui ceva care sa ma everveze. 561 00:52:13,167 --> 00:52:15,681 - Cine dracu e? - Tony, sunt eu, Pat. 562 00:52:17,967 --> 00:52:22,006 - E 4 dimineata. - Stiu frate, dar s-a intimplat un mic accident. 563 00:52:24,087 --> 00:52:27,079 - Cum adica? - Ti-am lovit Porsche-ul. 564 00:52:28,127 --> 00:52:30,561 Lovit? Cum dracu. 565 00:52:31,647 --> 00:52:35,606 - Cit de rau e? - E lovit, nu ti-am zis? 566 00:52:35,727 --> 00:52:39,276 Cum adica lovit muistule? Nu sunt acolo sa vad, nu-i asa? 567 00:52:39,407 --> 00:52:44,959 Despre ce vorbim aici, o mica gilma, o mare indoitura, sau o busitura de marimea unei pasarici uriase? 568 00:52:46,567 --> 00:52:48,478 E cam rau de fapt. 569 00:52:48,607 --> 00:52:54,125 Eram cu o curva de cacat, si ma freca in timp ce conduceam... 570 00:52:54,247 --> 00:52:58,286 - Nu sunt o curva de cacat. - Taci din gura. 571 00:52:58,407 --> 00:53:00,875 - Te hlizesti jegosule? - Nu frate. Nu ma hlizesc. 572 00:53:01,007 --> 00:53:05,523 Ti-am impumutat masina mea personala si tu tocmai ai distrus-o. Cretini nenorociti. 573 00:53:05,647 --> 00:53:09,481 Si te mai si hlizesti la telefon cu mine. 574 00:53:09,607 --> 00:53:13,998 Ton' trebuie sa-ti zic ca vocea ta suna cam terminata cind esti nervos. 575 00:53:15,447 --> 00:53:19,440 Hei, lasa-l dracu de gunoi de masina, o sa-ti cumpar una noua cind facem afacerea. 576 00:53:19,567 --> 00:53:24,277 Ce-ar fi sa vii sa ma iei de aici. Sunt chiar linga Little Chief, de pe A127. 577 00:53:25,047 --> 00:53:30,279 Ha, ha, ha. Ce amuzant Pat. Ai masina mea cu tine. 578 00:53:30,407 --> 00:53:35,197 Stiu ca esti cu adevarat suparat frate, dar chiar am nevoie sa vii sa ma iei. Imi ingheata oualele de frig aici. 579 00:53:36,127 --> 00:53:40,439 Daca vrei un taxi, suna-l pe Craig. Muistule. 580 00:53:40,567 --> 00:53:44,276 Timpitul de Pat ne-a distrus masina? Ti-am spus ca n-are nici un pic de respect. 581 00:53:44,407 --> 00:53:47,956 - Chiar nu inteleg de ce dracu umbli cu el. - Acum trebuie sa o aud in ambele urechi, nu? 582 00:53:48,087 --> 00:53:50,555 Tine-ti gura inchisa, daca nu ti-o inchid eu cu scula mea. 583 00:53:50,807 --> 00:53:52,206 Dragalas-o. 584 00:53:52,327 --> 00:53:54,400 - Ai probleme, saculet mic de cacat ce esti. - Ei na. 585 00:53:54,927 --> 00:53:56,400 Vrei un pic din asta? 586 00:53:59,687 --> 00:54:03,760 Nu fi asa ingrijorat, n-ai de ce. O sa ne faca un pret bun. Bine? 587 00:54:08,647 --> 00:54:13,004 - Hei pustiule, poti sa o repari sau nu? - Asta nu e un Ford Escort Pat, e un Porsche. 588 00:54:13,127 --> 00:54:16,836 Nu incerca sa ma aburesti amice. Spune-mi direct. 589 00:54:16,967 --> 00:54:20,084 - Paguba ajunge cam la 10 mii. - Ai auzit Pat? 590 00:54:21,927 --> 00:54:26,523 - Uite, vrei sa ma apuc de ea, sau nu? - Repar-o dracu. 591 00:54:26,647 --> 00:54:31,038 - O da, dar o sa am nevoie de 10% avans. - Du-te dracu cu vrajeala asta. 592 00:54:31,167 --> 00:54:33,442 - Ce zici de masina aia? - Care din ele? 593 00:54:33,727 --> 00:54:38,243 Range Rover-ul albastru. Ne-ar prinde bine la firma. 594 00:54:38,367 --> 00:54:42,883 - Ce parere ai? - Aha; 4x4... - Exact. 595 00:54:43,567 --> 00:54:46,398 - Ne-ar putea fi de folos. - Da 596 00:54:47,127 --> 00:54:52,247 - Dan, care e povestea cu Range Rover-ul ala? - Tocmai a venit, un singur propietar, ambreiaj bun, 70000... 597 00:54:52,367 --> 00:54:56,645 - Lasa vrajeala. Cit face? - Cam 10 mii. 598 00:54:57,487 --> 00:55:00,763 - Ce parere ai? - O sa luam o cerere de finantare. 599 00:55:00,887 --> 00:55:02,445 Noi nu finantam Tony... 600 00:55:05,847 --> 00:55:07,917 - Facem afacerea? - Bineinteles Pat. 601 00:55:08,047 --> 00:55:10,683 Bineinteles. Bun. Sa mergem. 602 00:55:11,347 --> 00:55:13,883 Ai grije sa repari frumusetea asta in 48 de ore... 603 00:55:14,007 --> 00:55:17,397 ... daca nu, o sa venim dupa tine. - Stai un... 604 00:55:17,527 --> 00:55:18,926 Gura. 605 00:55:19,367 --> 00:55:20,766 Pat, eu doar... 606 00:55:23,767 --> 00:55:27,885 Avem nevoie de 2 arme. Pusti sa fiu mai exact. Calibru 12. 607 00:55:28,007 --> 00:55:32,478 Nu-ti pierde vremea sa cauti de 20, nici macar de 16. Trebuie sa fie calibru 12. 608 00:55:33,367 --> 00:55:37,838 Ceva care face treaba din prima, intelegi ce vreau sa spun? 609 00:55:37,967 --> 00:55:40,720 Arunca un ochi prin prejur. Vorbim mai tirziu. 610 00:56:03,967 --> 00:56:05,798 - Uite-l aici. - Totul in regula baieti. 611 00:56:05,927 --> 00:56:07,440 - Cum merge frate? - Bine. 612 00:56:07,567 --> 00:56:10,001 - Rolfey, totul in regula? - Totul bine frate. 613 00:56:12,087 --> 00:56:15,841 Trebuie sa ridici ceva intii. Nu e pachetul obijnuit. 614 00:56:15,967 --> 00:56:19,004 Te intilnesti cu omul lui Pat. Faci un simplu schimb. 615 00:56:19,127 --> 00:56:22,119 - Ceva nou? - 2 pusti automate. 616 00:56:22,247 --> 00:56:24,636 - 2 ce? - Jules. 617 00:56:24,767 --> 00:56:27,440 - Foarte bine Pat. - Vin-o incoa' draga. Esti in regula? 618 00:56:27,567 --> 00:56:31,924 - Sunt bine. Va aduc ceva? - Rum cu cola, rum cu cola, si pentru tine? 619 00:56:32,047 --> 00:56:34,766 - Habar n-am. - Trei rom cu cola. 620 00:56:34,887 --> 00:56:37,640 - Dublu? - Nu, simple. Pa draga mea. 621 00:56:37,767 --> 00:56:42,841 Uita-te la picioarele astea. Imi plac femeile care arata mereu gratios. Fese grozave si ii place maciuca. 622 00:56:43,767 --> 00:56:48,318 - I-ai tras-o? - Ce parere ai? Cind o pui jos e ca o girafa cu tupeu. 623 00:56:49,367 --> 00:56:52,757 Auzi, vrei sa ma duc eu? Pentru ce dracu ai nevoie de pusti automate? 624 00:56:52,887 --> 00:56:57,085 - Doar mergi si ia-le, intelegi? - O sa fii in regula. Unde e? 625 00:56:57,207 --> 00:57:00,199 Apare de unde nici nu te astepti. 626 00:57:01,727 --> 00:57:05,515 - Cum vrei sa facem asta? - Intii trebuie sa te cunosc. 627 00:57:06,367 --> 00:57:11,316 - Ce? De ce? - Sa fiu sigur ca esti de incredere, omule. 628 00:57:11,887 --> 00:57:16,836 Bine. Ma cheama Craig, nascut in '69, mi-am pierdut virginitatea la 14 ani... 629 00:57:16,967 --> 00:57:21,677 ... am fost inchis pentru trafic de droguri. Am o fetita si stau cu chirie pe termen lung. 630 00:57:21,807 --> 00:57:27,279 Vreau sa ajung cineva in viata. Pompier sau Prim Ministru, cine dracu stie. 631 00:57:27,407 --> 00:57:31,719 Cam asta e povestea vietii mele. Imi imaginez ca tu ai crescut pe strada sau asa ceva, nici nu ma intereseaza. 632 00:57:31,847 --> 00:57:34,998 Deci putem sa facem schimbul si sa plec dracu acasa? 633 00:57:38,807 --> 00:57:40,638 Hai s-o facem. 634 00:57:41,087 --> 00:57:45,000 - Deschide cutia. - Nu omule. E in regula. 635 00:57:45,127 --> 00:57:50,679 - Ar trebui sa te cred pe cuvint, nu? - Asculta-ma, suntem prieteni acum. Totul... 636 00:57:50,807 --> 00:57:55,961 Nu e suficient Pakistanez nenorocit, vreau sa fiu sigur ca sunt 2 pusti automate acolo si nu o pereche de pistoale cu apa. 637 00:57:56,087 --> 00:57:58,840 Totul e acolo, exact cum ti-am promis. 638 00:57:59,687 --> 00:58:04,158 Asculta e ceva ce trebuie sa stii despre mine. Partea asta din viata mea nu ti-am spus-o. 639 00:58:04,287 --> 00:58:09,315 Daca deschid cutia si gasesc acolo altceva, sa zicem tevi vechi de esapament... 640 00:58:09,447 --> 00:58:13,963 ... atunci o sa te dechid si pe tine. Te tai acum, aici. Si vreau sa zic nu ca te intep in picior. 641 00:58:14,087 --> 00:58:18,319 Iti fac fata felii, iti tai nasul. Nu dau 2 bani. Cu asta ma ocup. 642 00:58:18,447 --> 00:58:21,519 D-asta m-au trimis Pat si Tony aici, pentru ca sa obtin ce vreau. 643 00:58:21,647 --> 00:58:25,720 Daca m-ai cunoaste, chiar si un pic, n-ai incerca sa mi-o tragi in vreun fel. 644 00:58:25,847 --> 00:58:28,315 Nu fara cineva care sa-ti tina spatele, frate. 645 00:58:40,727 --> 00:58:43,082 - Deci, ce in cutia aia? - Care cutie? 646 00:58:43,207 --> 00:58:47,086 Nu te pune cu mine Dl. Patel. Cu ce vroiai sa ma prostesti inainte? 647 00:58:49,167 --> 00:58:53,683 Pusti de plastic. Pline cu plumb, sa atirne la greutate. 648 00:58:56,127 --> 00:59:00,882 - Acolo ce e? - Asta sunt Heckler si Koch. 2 MP5. 649 00:59:01,007 --> 00:59:06,798 Trei incarcatoare. Nu conteaza ce intentionezi sa faci amice, carnagiul e garantat. 650 00:59:10,047 --> 00:59:12,083 Si asta; asta e pentru tine. 651 00:59:13,527 --> 00:59:16,599 - Ce dracu e asta? - Instructiunile de folosire. 652 00:59:18,047 --> 00:59:22,598 Pat se asteapta la un transport urias. Dealeri Bolivieni si Olandezi... 653 00:59:22,727 --> 00:59:26,356 ... un avion care aterizeaza, pista secreta, tot ce vrei. 654 00:59:26,487 --> 00:59:29,206 Ceea ce e vrajeala, dar a inghitit-o fara sa se gindeasca. 655 00:59:29,327 --> 00:59:33,206 - Deci Pat a lasat-o mai moale, nu? - Pai a cam incetat sa mai ameninte. 656 00:59:33,327 --> 00:59:36,125 Am devenit folositor din nou, ca sa zic asa. 657 00:59:38,887 --> 00:59:42,118 BINE ATI VENIT LA RETTENDON CONDUCETI CU ATENTIE. 658 00:59:43,247 --> 00:59:46,000 Rolfe, esti o curva dementa. 659 00:59:47,647 --> 00:59:50,507 - Hai sa vedem artileria. - La dracu. 660 00:59:54,847 --> 00:59:56,644 - Acolo e? - Da 661 00:59:58,047 --> 01:00:02,438 - Uite aici. - La dracu. Rahat. Asta-i scula serioasa. 662 01:00:02,567 --> 01:00:04,683 I-o tragem. 663 01:00:05,127 --> 01:00:09,120 - E pregatita? - Aha. Incearc-o. 664 01:00:09,247 --> 01:00:12,796 In regula? Gata? Hai sa vedem. 665 01:00:15,927 --> 01:00:20,682 - Nu merge. Jegul ala de Ravi ti-a dat gunoaie Craig. - Trebuie sa o armezi, Pat. 666 01:00:21,487 --> 01:00:25,002 - Cum adica sa o armez? - Nu te uiti la filme? 667 01:00:27,327 --> 01:00:28,802 - Acum merge, nu? - Da. 668 01:00:28,807 --> 01:00:29,902 - Esti sigur? - Da. 669 01:00:31,887 --> 01:00:33,923 Uitati-va aici baieti. Intru. 670 01:00:36,367 --> 01:00:41,885 Cacat. La dracu. Unde dracu sunt pustile alea de odinioara? 671 01:00:42,007 --> 01:00:46,125 - Rahatul asta nu merge, intelegi? - Trebuie sa scoti siguranta. 672 01:00:46,247 --> 01:00:52,163 Incearca tu, Dl. Arnold de Segal. Incearc-o tu, desteptule. 673 01:00:53,747 --> 01:00:55,163 La dracu. 674 01:01:00,087 --> 01:01:03,363 Da-mi dracu chestia aia. Uite aici. 675 01:01:07,047 --> 01:01:08,605 Nu e asa rau, eh? 676 01:01:09,647 --> 01:01:14,721 O sa fiu singur cu ei in masina. Asa nu vor suspecta nimic. Pentru ca le arat doar unde vin drogurile. 677 01:01:14,847 --> 01:01:18,476 - O sa lase garda jos. - Pare sa fie prea... 678 01:01:18,607 --> 01:01:22,520 - Prea cum? - Un pic prea usor. 679 01:01:23,727 --> 01:01:27,561 Nu e greau sa aduci un porc infometat la troaca cu mincare. 680 01:01:27,687 --> 01:01:31,919 E un plan simplu. Planurile simple sunt cele care functioneaza. 681 01:01:39,807 --> 01:01:42,844 In regula baieti. Sa recapitulam cum facem. 682 01:01:45,287 --> 01:01:50,759 Avionul aterizeza la mijloc si pina se opreste ajunge la capatul cimpului, unde vom fi noi ascunsi. 683 01:01:50,887 --> 01:01:55,483 Luminile avionului vor bate in fata, deci noi trebuie sa ne apropiem de avion din spate. 684 01:01:55,607 --> 01:01:57,264 Altfel o sa fim vazuti de la mila. 685 01:01:57,517 --> 01:01:59,964 Indiferent daca Mickey este bagat in asta sau nu... 686 01:02:00,087 --> 01:02:02,806 ... daca treaba se intarita, o sa fie mizerie mare. 687 01:02:02,927 --> 01:02:07,842 Deci noi trebuie sa ne miscam primii. Imediat cum Mick deschide usa avionului. Ati inteles? 688 01:02:20,127 --> 01:02:23,881 - Cum e asta Mickey, curva mica. - Asta e chiar pe bune? 689 01:02:24,807 --> 01:02:28,561 De ce nu tragem niste focuri in aer si ii jefuim sub amenintarea armelor? 690 01:02:29,167 --> 01:02:34,161 Nu avem de-a face cu casieri de banca, Craig. Avem de-a face cu dealeri Bolivieni si Olandezi. 691 01:02:34,287 --> 01:02:38,041 Nu trebuie sa fi geniu sa stii ca daca cineva misca un deget cu astia o sa fim omoriti frate. 692 01:02:38,167 --> 01:02:41,318 Nu putem sa riscam nimic Craig. Trebuie sa le-o tragem. 693 01:02:41,447 --> 01:02:44,439 - Ai ratat sacul. - Ei cacat am ratat, e demolat. 694 01:02:44,567 --> 01:02:48,606 Nu e nici un glont in spate, si amindoi ati ramas cu incarcatorul gol. 695 01:02:48,727 --> 01:02:53,243 Daca scapa, bang-bang si amindoi sunteti morti, ceea ce ma lasa pe mine cu un fel de cutit sa infrunt cine stie ce fraier inarmat. 696 01:02:53,367 --> 01:02:57,758 - Nu prea am multe sanse. - In regula baiatule, am alt incarcator. 697 01:02:57,887 --> 01:03:00,082 - Bine, incarca. - Bine. 698 01:03:01,207 --> 01:03:03,641 - Bang-bang, esti mort. - Hei, da-mi un minut. 699 01:03:03,767 --> 01:03:08,318 - Okay. Unu, doi. Bang-bang, esti mort. - Ce-ar fi sa pompez eu unul in tine, ticalos mic. 700 01:03:08,447 --> 01:03:13,805 Bang-bang, esti mort, hotule. Ei? Rezolva-l dracu. 701 01:03:13,927 --> 01:03:16,839 Okay, Craig. Ce sugerezi, frate? 702 01:03:17,127 --> 01:03:18,845 Masina se va oprii aici. 703 01:03:19,367 --> 01:03:22,518 - De ce? - Pentru ca poarta va fi inchisa. 704 01:03:23,567 --> 01:03:27,765 - Jack, tu trebuie sa fi ascuns undeva pe aproape. - Da, voi sta in spatele busteanului ala. 705 01:03:27,887 --> 01:03:30,526 Voi iesi din masina sa deschid poarta. 706 01:03:30,647 --> 01:03:35,402 - De unde stii ca n-o sa coboare unul dintre ei primul. - Pentru ca e frig si sunt puturosi. 707 01:03:35,527 --> 01:03:38,405 O sa las portiera deschisa cind se opreste masina. 708 01:03:38,967 --> 01:03:43,358 - Jack, trebuie sa-mi aduci pusca aia cit se poate de repede. - Da, da, da. 709 01:03:44,207 --> 01:03:48,120 Imi las portiera deschisa. Tragi primul foc prin usa mea. 710 01:03:48,247 --> 01:03:52,877 - Deci trag in sofer. - Asta o sa-i tina in scaunele loc si o sa ne fie mai usor sa-i facem. 711 01:03:53,007 --> 01:03:56,158 - Ca niste sobolani nenorociti. - Sper. 712 01:03:57,207 --> 01:03:59,118 Sper cu adevarat. 713 01:04:08,287 --> 01:04:11,199 Treci arma pe semi-automat. Muta aia in spate. 714 01:04:11,327 --> 01:04:12,726 Asta de aici? 715 01:04:13,887 --> 01:04:17,675 - Gata. - Acum apasa si trage un foc. 716 01:04:21,327 --> 01:04:25,400 Vezi. Acum mai ai inca 29 la fel. 717 01:04:26,287 --> 01:04:31,680 - Pai atunci nu prea mai sunt pusti automate, nu? - Cu pusca-automata ai mai mult control. 718 01:04:31,807 --> 01:04:34,685 Are dreptate. Hai sa incercam. 719 01:04:46,207 --> 01:04:47,686 Nu conteaza Mickey, baiatule. 720 01:04:50,047 --> 01:04:53,756 - Sunt toti morti. - Cu un glont in capul fiecaruia. 721 01:04:53,887 --> 01:04:58,324 Si v-a mai ramas si jumatate de incarcator. Adica pot sa am grija de voi fara sa-mi ai fac probleme, baieti. 722 01:04:58,447 --> 01:05:02,486 In regula Mickey, nu mai impartim la 4. Impartim la 3. 723 01:05:03,367 --> 01:05:04,766 Fraier. 724 01:05:06,807 --> 01:05:09,640 Vreau sa zic ca Pat, Tony si Craig sunt jigodii. 725 01:05:10,927 --> 01:05:12,997 Dar in acelasi timp sunt erau si parinti. 726 01:05:14,727 --> 01:05:17,844 Trei copii ramasi fara tata. 727 01:05:19,327 --> 01:05:22,239 Vezi, asta e un lucru peste care nu pot sa trec. 728 01:05:36,887 --> 01:05:39,286 - Buna. - Buna papuse. 729 01:05:41,807 --> 01:05:44,275 Te intereseaza de fata ta? 730 01:05:45,087 --> 01:05:47,806 - De ce? E in regula? - Da, doarme. 731 01:05:50,327 --> 01:05:53,922 - Trebuie sa discutam. - Am nevoie sa ma intind un pic. 732 01:05:54,047 --> 01:05:57,926 - Lasa-ma o jumatate de ora si luam cina sau ceva. - Ma duc sa pregatesc ceva? 733 01:05:58,047 --> 01:06:01,722 Nu, fac eu. Ti-ar place supa? Daca gatesc eu, te intoxici, nu? 734 01:06:01,847 --> 01:06:04,042 Craig, trebuie sa discutam. 735 01:06:04,167 --> 01:06:08,365 Poate chiar ar trebui sa gatesc. Daca ajungi in spital atunci o sa am parte de putina liniste. 736 01:06:08,927 --> 01:06:10,406 Iar iei droguri? 737 01:06:11,767 --> 01:06:13,280 Nu, bineinteles ca nu. 738 01:06:14,487 --> 01:06:19,003 - Nu ma mintii Craig. - Nu te mint. De ce te-as mintii? 739 01:06:19,127 --> 01:06:21,846 - Esti sigur? - Ce vrei sa zici daca sunt sigur? 740 01:06:21,967 --> 01:06:25,926 Sunt cu mine 24 de ore pe zi, ar trebui sa stiu daca iau droguri, nu-i asa? 741 01:06:26,047 --> 01:06:28,800 Am gasit asta in pantalonii tai. 742 01:06:30,807 --> 01:06:35,198 - Pentru ce-mi controlezi lucrurile? - Am verificat buzunarele inainte sa-i bag la spalat. 743 01:06:35,327 --> 01:06:39,798 - Ce-ai vrea sa fac? Iti speli tu lucrurile? - Tin alea pentru Pat, bine? 744 01:06:41,487 --> 01:06:45,924 - Nu te cred. - Pat foloseste regulat. Cumva trebuie sa tin ceva pentru el. 745 01:06:46,047 --> 01:06:50,199 Vrei sa-l las balta cind are nevoie? Vrei ca eu sa-l refuz? A avut perchezitie saptamina trecuta. 746 01:06:50,327 --> 01:06:54,320 - Nu poate sa tina nimic in casa. - Dar e in regula in casa noastra. 747 01:06:54,447 --> 01:06:58,201 - Nu te cred. - Sunt curat, bine. Vreau sa ma crezi ca stiu ce fac. 748 01:06:58,327 --> 01:07:02,798 Uita-te la ambalaj. Te-ai uitat? Sunt desfacu-te? Nu. Stii de ce? Pentru ca nu sunt ale mele. D-asta. 749 01:07:02,927 --> 01:07:07,398 - Niciodata nu aveam marfa de 3 mii cind foloseam. - Nu mai umbla cu ei, Craig. 750 01:07:07,527 --> 01:07:11,361 Tony este angajatorul meu. Datorita lui avem un acoperis deasupra capului. 751 01:07:11,487 --> 01:07:14,240 - Ar trebui sa-i multumesti, pentru dumnezeu. - Sa-i multumesc pentru ce? 752 01:07:14,367 --> 01:07:17,361 Ca te pune sa faci lucrurile timpite pe care nu e in stare sa le faca singur. 753 01:07:17,567 --> 01:07:19,361 Se folosesc de tine Craig. Te prostesc. 754 01:07:19,487 --> 01:07:24,117 Trebuie sa ma repet? Tony pune un acoperis deasupra capetelor noastre. 755 01:07:24,247 --> 01:07:28,957 - Cu ce dracu contribui tu? - Am grije de fata ta 24/7. 756 01:07:29,087 --> 01:07:33,160 - Si tu niciodata, vreodata nu-mi multumesti. - Rahat. Pierzi mai mult timp la televizor. 757 01:07:33,287 --> 01:07:37,246 Curva nerecunoscatoare. Pentru ca Tony ne da 300,000 de mii. 758 01:07:37,367 --> 01:07:39,164 - Ce dracu e cu tine? - Ce e cu tine? 759 01:07:39,287 --> 01:07:43,041 Tocmai ti-am spus, sunt aproape sa fac �300,000 si tu vrei sa strici totul. 760 01:07:43,167 --> 01:07:46,318 - Ce trebuie sa faci pentru asta? - E o chestie cu propietati straine. 761 01:07:46,447 --> 01:07:50,645 - Vrajeala. Sunt droguri. Sunt doar cacat de droguri. - Atunci ce dracu te intereseaza pe tine? 762 01:07:50,767 --> 01:07:55,887 Cu banii aia o sa fim aranjati. O sa se schimbe tot. N-o sa mai pierdem vremea cu vrajeli. 763 01:07:56,007 --> 01:08:00,125 - E un fel de fond de pensii. - Fond de pensii? 764 01:08:00,247 --> 01:08:06,516 Haide. Uita-te la mine. Imi rup spatele pentru tine, pentru Alice, si asta primesc? 765 01:08:08,527 --> 01:08:10,165 - Te iubesc. - Vrajeala. 766 01:08:10,287 --> 01:08:14,485 Eu te iubesc, nu ei. Orice te-ar pune sa faci, te rog, nu face. 767 01:09:09,007 --> 01:09:12,317 Si excursia la ski deasemenea are si scop educativ, tati. 768 01:09:12,447 --> 01:09:16,838 Nu vreau sa merg in Franta doar sa ma distrez, o sa invatam si franceza. 769 01:09:16,967 --> 01:09:19,860 - N-o sa vorbesti limba aia cu nimeni. Nu e buna la nimic. - Tony! 770 01:09:20,067 --> 01:09:22,360 Pe Suzanne o lasa mama ei. 771 01:09:22,487 --> 01:09:24,762 - E adevarat? - Se pare ca da. 772 01:09:24,887 --> 01:09:26,798 Din partea mea e doar pierdere de timp. 773 01:09:26,927 --> 01:09:30,317 Lucy e fost asa fata buna. A avut foarte greu la scoala semestrul asta. Nu-i asa draga? 774 01:09:30,447 --> 01:09:32,085 Cu adevarat greu. 775 01:09:32,207 --> 01:09:35,244 - Chiar vrei sa te duci la ski cu scoala, nu-i asa? - Foarte mult. 776 01:09:35,367 --> 01:09:36,800 Da-mi un pupic. 777 01:09:38,527 --> 01:09:42,361 Ok, poti sa mergi. Dar, vreau sa ai grije. 778 01:09:42,487 --> 01:09:45,206 - Si sa nu vorbesti cu nici un francez cit esti acolo. - Tati... 779 01:09:45,327 --> 01:09:48,125 Haide, da-i drumu' de aici. Pregateste-te de scoala. 780 01:09:51,287 --> 01:09:56,042 - Ai facut pe cineva foarte fericit. - Poate faci si tu pe cineva foarte fericit la schimb. 781 01:09:56,167 --> 01:09:59,876 - Sunt sigura ca asta se poate aranja. - Pastreaza-te pentru mai tirziu. 782 01:10:00,007 --> 01:10:03,716 - Unde te duci? - Excursiile de ski nu sunt ieftine, stii doar. 783 01:10:03,847 --> 01:10:05,883 Trebuie sa vind niste zapada sa platesc rahatul ala. 784 01:10:13,367 --> 01:10:15,517 Cine ma suna la ora asta? 785 01:10:19,927 --> 01:10:23,886 Pat, sunt Mickey. Ar trebui sa fim gata curind. 786 01:10:24,527 --> 01:10:26,199 Era si timpul, nu. 787 01:10:26,327 --> 01:10:31,799 Vreau doar sa stiu daca tu si baietii sunteti disponibili diseara sa verificam treaba aia de care vorbeam. 788 01:10:31,927 --> 01:10:35,158 Da, bineinteles. Sa aruncam o privire. 789 01:10:35,727 --> 01:10:40,164 Hei Mickey, nu cumva ai vazut-o pe nevasta-mea pe undeva? 790 01:10:41,127 --> 01:10:47,839 - Kate? Nu, nu frate, n-am vazut-o. - Bine atunci. Vorbim mai tirziu, bine. 791 01:10:53,767 --> 01:10:58,841 - Sa-mi trag una. Cum ziceai ca te cheama? - Cindy, dragule. 792 01:10:58,967 --> 01:11:00,719 Atunci vino incoa, Cindy. 793 01:11:05,847 --> 01:11:09,123 - Unde ne intilnim cu Mickey? - La Halfway House, la 6 jumate'. 794 01:11:09,247 --> 01:11:13,035 - Cind a zis ca ar trebui sa se intimple treaba? - In urmatoarele 72 de ore zicea. 795 01:11:13,167 --> 01:11:17,843 O sa ne duca la locul de aterizare, sa ne facem o idee, intelegi ce vreau sa spun. 796 01:11:17,967 --> 01:11:19,798 Excelent, la dracu. 797 01:11:25,807 --> 01:11:29,243 Sa-mi trag una, uitati-va acolo. Ninge afara. 798 01:11:31,247 --> 01:11:36,321 - Ai pariat ca ninge de Craciun? - E un semn asta. O profetie. 799 01:11:36,447 --> 01:11:40,838 Ok, alb afara, in urmatoarele citeva zile tot Essex-ul... 800 01:11:40,967 --> 01:11:46,087 ... o sa fie acoperit cu 90% Boliviana. Bombardat. 801 01:11:47,167 --> 01:11:49,965 Ma intilnesc cu ei la Halfway House la 6:30. 802 01:11:50,087 --> 01:11:54,205 Stam la una mica si apoi mergem cu Range Rover-ul lor. 803 01:11:55,207 --> 01:11:59,086 In momentul in care ce ma vezi ca apar la bar, tu trebuie sa fii deja pe drum. 804 01:12:00,487 --> 01:12:05,402 Ca sa mai trag putin de timp, o sa ii duc la Rettendon pe drumul cu peisaje. 805 01:12:08,567 --> 01:12:12,924 Darren, tu trebuie sa fi plecat de mult cind noi ajungem. 806 01:12:13,047 --> 01:12:18,644 - Sa nu te ratacesti, sau altceva. - Nu-ti face griji Mickey, o sa fie cu mine. 807 01:12:29,287 --> 01:12:32,962 - Hei, uite-l pe el insusi. Trage un pic d-asta. - Nu, multumesc frate. 808 01:12:33,087 --> 01:12:36,477 - Sigur? O vrei pe ea? - As face un infarct. 809 01:12:37,447 --> 01:12:42,521 Spunele de chestia cu Mars. Iti aduci aminte? Tipul cu imensa scula neagra? 810 01:12:43,607 --> 01:12:45,325 Asta a fost tare. 811 01:12:45,447 --> 01:12:48,678 - Cind vine marfa frate? - Cind se mai potoleste vremea. 812 01:12:48,807 --> 01:12:52,561 Nu se poate zbura pe viscol, dar o sa avem o idee mai buna despre unde aterizeaza diseara. 813 01:12:52,687 --> 01:12:55,406 - Bun asa. - Tu... 814 01:12:56,967 --> 01:13:01,199 Te iubesc, Mickey baiatule. O sa te maninc. Vino incoa'. Vino incoa'. 815 01:13:02,447 --> 01:13:07,760 Hai sa-ti zic ceva, bine. Vezi tu, hai sa uitam trecutul. Bine? 816 01:13:07,887 --> 01:13:11,721 Hai sa privim inainte spre un prosper 1996. 817 01:13:12,647 --> 01:13:18,165 Vino aici. Asculta, vino aici, da cite un rind la toata lumea. 818 01:13:18,287 --> 01:13:23,236 Vino incoace Mickey, asta e pentru tine. Deschide asta pentru tine, pentru ca tu esti... omul. 819 01:13:23,887 --> 01:13:25,286 La naiba. 820 01:13:38,127 --> 01:13:39,526 Acolo. 821 01:13:40,407 --> 01:13:42,398 Ai de gind dracu' sa opresti, sau ce? 822 01:14:00,567 --> 01:14:04,799 Asteapta mai jos pe sosea la barul ala. Fara bere. Ultimul lucru care ne trebuie e sa te matolesti. 823 01:14:04,927 --> 01:14:07,361 - Bea Coca dietetica. - Urasc Coca dietetica. 824 01:14:07,487 --> 01:14:11,844 Atunci ia o Fanta. Dar stai departe de alcool. Si tine-ti telefonul la indemina. 825 01:14:11,967 --> 01:14:17,121 Inchide oricine te suna. Nu-mi pasa ca e maica-ta, taica-tu, Papa. Tine telefonul disponibil. 826 01:14:17,247 --> 01:14:19,078 Am inteles. 827 01:14:20,767 --> 01:14:22,883 Nu-i duci grija lui Pat, nu? 828 01:14:24,007 --> 01:14:25,759 Sa-l ia dracu. 829 01:14:41,807 --> 01:14:47,120 Uau, chestia asta e absolut grozava. Baieti va spun eu, sunt terminat aici. 830 01:14:49,167 --> 01:14:53,976 - Uite, gusta un pic din asta, Mick. - Nu. 831 01:14:54,207 --> 01:14:56,396 Ei, care e problema cu tine. Pentru bunul dumnezeu. 832 01:14:56,507 --> 01:14:59,396 Nu te inteleg frate. O vinzi dar n-ai trage si tu. 833 01:15:00,007 --> 01:15:03,522 - Nu sunt dealer Pat, sunt curier. - Care dracu e diferenta? 834 01:15:03,647 --> 01:15:06,002 Adica inseamna mai putine gunoaie afara printre noi. 835 01:15:07,167 --> 01:15:09,676 - Bine. - Bine, frate. 836 01:15:09,877 --> 01:15:10,876 Iti pierzi vremea cu el. 837 01:15:12,207 --> 01:15:13,606 Inteleg asta. 838 01:15:38,247 --> 01:15:42,638 - Cam departe, nu-i asa Mickey? - Pai vrei sa aterizeze cu avionul in Basildon? 839 01:15:51,647 --> 01:15:56,562 Cine? Oh, Kate. Stai un pic iubito. Da rahatul ala mai incet. Da-l incet. 840 01:15:57,447 --> 01:16:02,202 Buna draga mea. Da, sunt in regula. Tu? 841 01:16:03,927 --> 01:16:05,326 Bine. 842 01:16:14,287 --> 01:16:17,882 Indiferent ce se intimpla, nimeni nu tine la tine; eu te iubesc oricum. 843 01:16:18,407 --> 01:16:22,320 In regula. Hei, auzi, ce face Lucas? Ce face baiatul nostru? 844 01:16:22,807 --> 01:16:28,006 Bine. Spune-i ca tatal lui il iubeste si o sa-i dau un mare pupic cind il vad, in regula? 845 01:16:28,127 --> 01:16:30,118 Va vad pe amindoi in curind, bine. 846 01:16:32,287 --> 01:16:35,563 Bine. Te pup. Pa, pa. 847 01:16:35,927 --> 01:16:41,320 Dulce fata. Ai auzit asta? Zice ca ii e dor de mine. 848 01:16:42,567 --> 01:16:46,401 - Cred ca vrea sa ne impacam. Ce ar trebui sa fac, Mickey? - N-as putea sa-ti spun, Pat. 849 01:16:47,327 --> 01:16:48,726 Aici e frate? 850 01:16:50,247 --> 01:16:55,002 - Da, fa la stinga. - Era si timpul. 851 01:17:03,447 --> 01:17:08,567 Sa-mi trag una Mickey, asta e perfect. In mijlocul pustietatii... 852 01:17:09,767 --> 01:17:14,477 ... ai putea sa omori pe cineva aici si nu stie nimeni, nu-i asa ca ai putea? Ce zici Tone? 853 01:17:16,847 --> 01:17:21,318 Iti aduci aminte cind eram noi tovarasi? Doar noi patru? 854 01:17:21,447 --> 01:17:24,280 Eu, tu, Kate si Jackie? Iti amintesti? 855 01:17:25,087 --> 01:17:28,204 - Am fost pe plaja. - Da, imi aduc aminte. 856 01:17:29,647 --> 01:17:33,322 Ne-am imbatat, am inotat. Am jucat chiar si meci de cricket acolo, nu-i asa? 857 01:17:33,807 --> 01:17:37,436 O zi fantastica, a fost perfect. 858 01:17:37,567 --> 01:17:41,116 - Craig, opreste masina. - Pentru ce dracu sa opreasca? 859 01:17:41,647 --> 01:17:47,404 - Nu cred ca asta e drumul bun. - La dracu, nu ne face sa ne pierdem timpul. 860 01:17:48,607 --> 01:17:53,044 Asculta dracu la mine, jigodie mica. Daca ne aburesti si acum, cum ai facut cu Olandezii... 861 01:17:53,167 --> 01:17:58,366 ... nu te mai las sa scapi de data asta. Ma auzi? Tte fac cu mina mea. Rezolv-o. 862 01:18:02,527 --> 01:18:04,722 Mergi inainte, Craig. 863 01:18:04,847 --> 01:18:07,725 - Esti sigur, da? - Oh da, sunt sigur. 864 01:18:09,447 --> 01:18:11,278 La naiba. 865 01:18:38,767 --> 01:18:39,525 Sa-mi bag. 866 01:18:49,167 --> 01:18:50,725 Mickey. 867 01:18:51,487 --> 01:18:55,321 Muist nenorocit fara scrupule. Ce te-a apucat? 868 01:18:55,487 --> 01:18:58,718 Crezi ca nu mi-a ajuns la urechi, rahat imputit. 869 01:18:59,047 --> 01:19:00,924 Si cum ramine cu Kate? 870 01:19:02,127 --> 01:19:06,086 Am un fiu, idiot nenorocit. Am un fiu. 871 01:19:06,467 --> 01:19:07,456 Kate? 872 01:19:09,167 --> 01:19:11,556 M-am culcat cu nevasta-ta, Pat. 873 01:19:13,087 --> 01:19:16,204 - Baiatul tau imi zice tata. - La dracu. 874 01:19:16,407 --> 01:19:19,956 Criminal abuziv muist nenorocit. 875 01:19:20,087 --> 01:19:23,602 De 2 saptamini incerci sa ma ucizi. 876 01:19:23,727 --> 01:19:26,719 Ce dracu te astepti de la mine sa fac? 877 01:19:28,407 --> 01:19:30,443 Gindeste-te la asta, muistule... 878 01:19:30,567 --> 01:19:36,164 ... de fiecare data cind o sa i-o tragi, saminta mea va curge prin corpul ei nenorocit. 879 01:19:37,087 --> 01:19:39,760 Fiul meu iti spune tata? Ei? 880 01:19:39,887 --> 01:19:44,642 De fiecare data cind il vei privi in ochi, o sa ma vezi pe mine Mickey! 881 01:19:45,047 --> 01:19:48,084 Te fac eu in iad, muist nenorocit. 882 01:19:50,567 --> 01:19:53,843 Atunci fa-o! La dracu, fa-o!! 883 01:20:08,407 --> 01:20:10,398 I-am inchis gura muistului asta. 884 01:20:47,207 --> 01:20:52,998 - Deci, despre ce vreti sa vorbiti cu mine? - Treaba s-a mai extins in ultima vreme. 885 01:20:54,247 --> 01:20:56,363 Aducem incarcaturi mai mari. 886 01:20:57,207 --> 01:21:00,279 Marfa e la jumatate de pret decit cea Olandeza. 887 01:21:00,407 --> 01:21:05,197 - Si ce treaba am eu cu asta? - Pai, vrem sa-ti dam ocazia sa faci niste bani. 888 01:21:06,327 --> 01:21:08,841 Am vrea ca tu sa investesti in transportul urmator. 889 01:21:09,207 --> 01:21:14,440 Poate suna amuzant frate, dar data trecuta am cumparat 2 kile si aproape am fost turnat. 890 01:21:14,567 --> 01:21:19,846 Si pentru ce? Dupa vinzare am avut un profit de vreo 250 de lire? Fac ceva pe ele. 891 01:21:21,927 --> 01:21:25,966 Mai bine stau deoparte, legal. Intelegi ce vreau sa zic? 892 01:21:26,087 --> 01:21:31,081 - Cu cit iei mai mult, cu atit iti fac pretul mai bun. - Pret mai bun? Asculta, nu sunt dealer de droguri, Mick. 893 01:21:31,207 --> 01:21:34,916 Vind doar la citeva persoane. Stii, prieteni, cunoscuti. 894 01:21:36,287 --> 01:21:38,278 Dar o sa ma gindesc la asta, in regula? 895 01:21:38,407 --> 01:21:43,720 Asculta, noi doi am fi mult mai fericiti daca te-ai implica si tu mai mult Darren. 896 01:21:44,687 --> 01:21:49,636 Daca iti murdaresti si tu miinile, devii un membru al echipei, ca sa zic asa. 897 01:21:51,527 --> 01:21:54,504 Nu ma face sa incep sa-ti pun la indoiala integritatea, Darren. 898 01:21:54,727 --> 01:21:57,204 Stii doar de ce suntem in stare. 899 01:21:59,647 --> 01:22:04,118 - Acum hai sa mergem bem ceva. - Nu prea mi-e sete, ca sa fiu cinstit. 900 01:22:04,247 --> 01:22:07,717 - Ba da, iti este. - Haide. 901 01:22:13,247 --> 01:22:17,081 Deci, se duc cu o masina plina de bani in Spania intii, da? 902 01:22:17,207 --> 01:22:19,880 Sub nici o forma n-au cum sa ia 600 de kg pe datorie. 903 01:22:21,967 --> 01:22:24,879 Mda, Russell Tate se duce cu feribotul la Boulogne. 904 01:22:26,407 --> 01:22:28,796 Calais e prea periculos, si el stie asta. 905 01:22:31,367 --> 01:22:35,360 - Ce e asa amuzant? - Nu, doar ma intrebam ce ar zice Mickey si Jack... 906 01:22:35,487 --> 01:22:38,718 - ... daca ar stii ca esti informator inregistrat. - Probabil n-ar spune mai nimic. 907 01:22:38,847 --> 01:22:42,635 Probabil mi-ar smulge ouale si mi le-ar indesa pe git. 908 01:22:44,487 --> 01:22:46,079 M-ar ingropa de viu. 909 01:22:47,647 --> 01:22:49,877 - Vorbesc serios. - Sunt sigur ca esti Darren, sunt sigur ca esti. 910 01:22:50,007 --> 01:22:52,281 Asculta, muistii astia m-au amenintat ca ma omoara. 911 01:22:53,007 --> 01:22:55,081 Vreau doar ca tu sa-i arestezi. 912 01:22:55,207 --> 01:22:57,264 O sa-i arestam imediat. Nu-ti face tu griji cu asta. 913 01:22:57,807 --> 01:23:00,964 Intre timp, implica-te. 914 01:23:01,847 --> 01:23:03,176 Anunta-l pe Mickey... 915 01:23:03,947 --> 01:23:05,476 ... ca esti in echipa lui. 916 01:23:14,447 --> 01:23:17,598 - Ne intoarcem pe acelasi drum pe unde am venit. - Am inteles. 917 01:23:29,727 --> 01:23:31,558 Pentru ce dracu te opresti? 918 01:23:33,727 --> 01:23:37,436 Politia. Iesiti din masina cu miinile deasupra capului. 919 01:23:38,207 --> 01:23:40,721 - De unde dracu au aparut si muistii astia? - La dracu, stiau ca venim. 920 01:23:41,787 --> 01:23:42,643 Iisuse. 921 01:23:45,887 --> 01:23:47,843 Treci in fata. 922 01:23:51,127 --> 01:23:52,799 Miinile pe masina. 923 01:23:53,927 --> 01:23:56,395 - Nu sunt cu ei. - Deschide usa. 924 01:23:57,727 --> 01:24:00,764 Spune-i ca sunt Darren. Spune-i ca m-am turnat, bine? 925 01:24:01,207 --> 01:24:02,925 Spune-i ca Darren a sunat. 926 01:24:04,887 --> 01:24:06,798 - Afara. - In regula. 927 01:24:08,407 --> 01:24:10,841 - Miinile ridicate. - Puneti miinile la spate. 928 01:24:30,207 --> 01:24:35,201 Nu pricepeti, nu-i asa? Sunt informator oficial al Politiei. 929 01:24:35,327 --> 01:24:39,445 - Asa zice si aici. - Vreau sa vorbesc cu Inspectorul Havers. El... 930 01:24:39,567 --> 01:24:41,719 Ma tem ca asta nu este posibil, fiule. 931 01:24:42,567 --> 01:24:45,119 Vezi tu, Inspectorul Havers are si el problemele lui. 932 01:24:46,207 --> 01:24:48,084 A fost arestat azi-naopte. 933 01:24:49,567 --> 01:24:53,845 - Despre ce vorbiti? - Eu nu mi-as face griji despre asta acum, Darren. 934 01:24:57,127 --> 01:25:00,881 Vrem sa vorbim cu tine despre implicarea ta in uciderea lui Patrick Tate... 935 01:25:01,007 --> 01:25:03,999 ... Anthony Tucker si Craig Rolfe. 936 01:25:07,167 --> 01:25:11,638 Mick Steele a mai fost aici inainte. Stie cum merge treaba. 937 01:25:11,767 --> 01:25:16,716 D-asta o sa-si tina gura. Acelasi lucru si cu Whomes. 938 01:25:18,167 --> 01:25:22,558 Nimeni n-a stiut ca erau sub supraveghere 2 saptamini dupa crime. 939 01:25:22,687 --> 01:25:24,837 N-o sa scoatem nimic de la aia doi. 940 01:25:26,287 --> 01:25:28,637 Nah, Nicholls este veriga slaba. 941 01:25:29,247 --> 01:25:32,523 - Vorbeste? - A inceput sa aibe glas. 942 01:25:32,647 --> 01:25:35,525 Dar e ingrozit de frica celorlalti doi. 943 01:25:35,647 --> 01:25:38,844 - Ce noutati ai despre Nicholls? - Nu zice prea multe. Tipul e dus. 944 01:25:38,967 --> 01:25:42,164 Are o poveste grozava despre un Mars King Size. Oricum... 945 01:25:42,287 --> 01:25:47,181 - A zis ceva relevant despre caz? - Admite ca a fost soferul. 946 01:25:47,267 --> 01:25:50,320 - Inainte de impuscaturi. Dar nimic mai mult. - Asta e rahat. 947 01:25:50,447 --> 01:25:54,520 Poate. Poate nu. Dar e dispus sa ne dea dovezi, care vor conta. 948 01:25:54,647 --> 01:25:57,363 Darren Nicholls e pe cale sa devina un sper-turnator. 949 01:25:57,647 --> 01:25:59,163 Zice ca a fost aburit. 950 01:25:59,287 --> 01:26:02,404 A crezut ca il conduce pe Jack Whomes la un loc de intilnire... 951 01:26:02,527 --> 01:26:05,325 ... sa verifice unde vor fi livrate drogurile. 952 01:26:06,127 --> 01:26:11,121 Spune ca nu stia absolut nimic ca o tripla crima urma sa aibe loc. 953 01:26:12,287 --> 01:26:13,766 E un mincinos. 954 01:26:14,527 --> 01:26:18,566 Uita-te la el. E ca un iepure prins in lumina farurilor. 955 01:26:18,927 --> 01:26:21,521 Ar face orice sa-si scape propia piele. 956 01:26:21,647 --> 01:26:23,038 Trebuie sa te avertizez. 957 01:26:23,747 --> 01:26:26,038 Nu exista nici o dovada fizica care sa ne conduca la nici unul dintre ei. 958 01:26:26,167 --> 01:26:31,161 E dispus sa depuna marturie ca Jack Whomes si Mickey Steel sunt ucigasii in cele trei crime. 959 01:26:31,287 --> 01:26:35,724 Dar acest Nicholls pare un idiot impiedicat. 960 01:26:36,927 --> 01:26:41,318 Pune un ofiter sa se vada ce-i cu povestea lui. Ai grije sa fie impenetrabila. 961 01:26:42,567 --> 01:26:46,355 Si Darren poate sa stea urmatorul an in celula lui si sa exerseze declaratia. 962 01:27:15,407 --> 01:27:19,400 DOI ANI MAI TIRZIU LOCUINTA PENTRU MARTORI PROTEJATI. 963 01:28:15,087 --> 01:28:17,806 Te omor, Nicholls. Muistule. 964 01:28:19,687 --> 01:28:24,807 Darren Nicholls, o sa te omor, muistule. 965 01:28:26,327 --> 01:28:29,524 Am un nume nou. O identitate noua. 966 01:28:29,807 --> 01:28:34,801 O viata noua. Am incercat sa trec mai departe. 967 01:28:36,327 --> 01:28:40,366 Vezi, am acelasi vis. In fiecare noapte la fel. 968 01:28:41,207 --> 01:28:46,281 Fiecare caruia i-am gresit cu ceva, fiecare lucru de care mereu am fugit. 969 01:28:46,407 --> 01:28:47,806 Totul. 970 01:28:48,407 --> 01:28:49,999 Totul este acolo. 971 01:28:51,047 --> 01:28:52,446 Asteptind. 972 01:28:53,527 --> 01:28:55,995 Stiu doar ca o sa ma intilnesc cu ei din nou. 973 01:28:57,927 --> 01:29:00,441 In fiecare noapte se razbuna . 974 01:29:02,607 --> 01:29:07,237 DARREN NICHOLLS RAMINE IN PROGRAMUL DE PROTECTIE AL MARTORILOR 975 01:29:07,607 --> 01:29:10,326 IN CIUDA FAPTULUI CA AU FOST CONDAMNATI PENTRU UCIDEREA "BAIETILOR DIN ESSEX" 976 01:29:10,447 --> 01:29:13,962 SI DESI SUNT PORTRETIZATI CA UCIGASI IN ACEST FILM, JACK WHOMES SI MICKEY STEELE 977 01:29:14,087 --> 01:29:18,239 REFUZA SA-SI ACCEPTE VINOVATIA 978 01:29:18,367 --> 01:29:20,961 SI PINA IN ZIUA DE AZI ISI SUSTIN NEVINOVATIA 979 01:29:21,087 --> 01:29:24,363 TIMP DE 14 ANI BERNARD O'MAHONEY A LUPTAT SA OBTINA GRATIEREA LOR 980 01:29:24,487 --> 01:29:27,923 FIIND UNUL DIN CEI DIN CE IN CE MAI NUMEROSI 981 01:29:28,047 --> 01:29:31,722 CARE CRED CU ADEVARAT CA EI SUNT NEVINOVATI 982 01:29:31,847 --> 01:29:36,079 STEELE SI WHOMES IN PREZENT ASTEAPTA CA SA AIBE DOSARUL TRIMIS INAPOI 983 01:29:36,207 --> 01:29:40,439 LA CURTEA DE APEL, UNDE EI SPERA CA NOILE DOVEZI APARUTE 984 01:29:40,567 --> 01:29:43,798 SA FIE PRIMUL PAS SPRE LIBERTATE. 90988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.