Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,367 --> 00:01:52,040
Vreau sa spun ca n-avea cum
sa se sfirseasca bine.
2
00:01:52,687 --> 00:01:56,521
BAZAT PE FAPTE REALE
3
00:02:05,407 --> 00:02:08,797
Jane;
Jane esti treaza?
4
00:02:57,887 --> 00:02:58,659
Mick...
5
00:03:05,287 --> 00:03:06,959
Ce dracu e asta?
6
00:03:09,207 --> 00:03:12,882
- Tu chiar maninci rahatul asta?
- Maninc rahatul asta de 5 ani.
7
00:03:13,007 --> 00:03:17,319
Mda, evident. Nu suntem in Paris sau ceva,
dar porcaria asta nu e comestibila.
8
00:03:17,447 --> 00:03:22,237
- Uite, daca ti-e foame, ti-e foame.
- Asta e vomitatura otravitoare de porcarie de hanuk.
9
00:03:23,807 --> 00:03:27,163
Ma cac pe ea.
Si ma cac si pe mama bucatarului.
10
00:03:27,647 --> 00:03:32,357
- Ai de gind sa maninci aia?
- Nici daca imi micsorezi sentinta cu 6 luni.
11
00:03:32,607 --> 00:03:33,406
Mersi.
12
00:03:39,607 --> 00:03:44,806
- Ai stat prea mult pe aici amice.
- Mda, infractorii tind sa faca asta citeodata, nu?
13
00:03:52,367 --> 00:03:55,723
Care din voi curvelor v-ati excitat
si v-ati bagat scula in mincarea mea?
14
00:03:55,847 --> 00:04:00,045
- Nu-ti place, nu minca.
- Realizezi ca otravind pe cineva e infractiune?
15
00:04:00,167 --> 00:04:03,239
E perfect sanatoasa;
maninca sau dispari.
16
00:04:03,367 --> 00:04:07,963
- Da? Ce data de expirare are?
- ...nu tine de mine; trebuie sa te conformezi
cu cerintele religioase, intelegi.
17
00:04:08,087 --> 00:04:12,558
Vorbim aici de hanuk. Care e un rahat
de peste chiar si cind traieste.
18
00:04:12,787 --> 00:04:16,123
Eu cred ca ar trebui sa tii
cond de data de expirare.
19
00:04:30,607 --> 00:04:36,557
- Pleaca dracu si adu-mi ceva de mincare cum trebuie.
- Masa s-a terminat! Toata lumea afara. Acum.
20
00:04:36,687 --> 00:04:38,120
Incearca-ma.
21
00:04:39,287 --> 00:04:40,800
Vic, iesi afara.
22
00:04:51,967 --> 00:04:53,605
Mickey Steele.
23
00:04:56,567 --> 00:05:01,880
Tine-te de asta, fiule. Presiunea asta
o sa ne aduca ce vrem noi. Priveste.
24
00:05:03,167 --> 00:05:05,920
- Esti bine?
- Aha, sunt bine frate.
25
00:05:09,367 --> 00:05:14,236
- Deci voi trei sunteti? Asa e?
- Vrem sa vorbim cu guvernatorul.
26
00:05:15,047 --> 00:05:19,404
Regulamentul oficial de Sanatate
si Siguranta a fost.... ocolit.
27
00:05:19,527 --> 00:05:25,045
- Si vrem sa ne plingem.
- Chiar vrei sa-l deranjezi? Doar pentru asta?
28
00:05:26,087 --> 00:05:27,020
Da.
29
00:05:56,487 --> 00:05:59,320
Asa. Problema inca e.
30
00:06:00,407 --> 00:06:06,084
Baiatul asta a descoperit ca ne-a
fost servit peste expirat la masa.
31
00:06:07,047 --> 00:06:11,677
Bine, stiu ca suntem intr-o inchisoare...
inchisoarea se refera la pedeapsa...
32
00:06:11,807 --> 00:06:15,356
...asta sub nici o forma nu presupune ca
trebuie sa acceptam orice boritura expirata...
33
00:06:15,487 --> 00:06:18,718
... care iti face mai mult
rau decit un cutit sau un pistol.
34
00:06:19,687 --> 00:06:24,556
Stiam ca pestele era expirat de 10 zile
dar m-am gindit ca e in regula.
35
00:06:24,687 --> 00:06:26,086
Pai...
36
00:06:27,767 --> 00:06:33,319
... clar ca nu e. Acum ca am gasit
sursa problemei, sa le servim altceva.
37
00:06:33,447 --> 00:06:35,005
Ceva proaspat.
38
00:06:35,247 --> 00:06:36,005
Domnule.
39
00:06:41,447 --> 00:06:43,244
Labagii nenorociti.
40
00:06:44,047 --> 00:06:45,446
D-aia care inghit.
41
00:06:49,327 --> 00:06:52,125
Cind clubul ajunge la 700-900 de persoane
42
00:06:52,247 --> 00:06:56,240
Vreau sa zic, poti sa indesi si 1000,
dar nu recomand asta.
43
00:06:56,367 --> 00:07:01,236
Toti din Basildon se duc in alta parte
sa bea si sa danseze. Toate curvele vin aici.
44
00:07:01,367 --> 00:07:03,756
- Deci, ce pot sa fac pentru tine?
- Tu ma stii Tom.
45
00:07:03,887 --> 00:07:07,243
Daca cineva umbla dupa scandal
il poate avea.
46
00:07:07,367 --> 00:07:11,485
Problema mea e personalul de la intrare.
Multi stau degeaba.
47
00:07:11,607 --> 00:07:15,566
Stii, cind se ajunge sa se murdareasca
ei sunt cei care dispar, nu eu.
48
00:07:15,687 --> 00:07:19,965
Vreau sa aduci citiva din baietii tai.
Adica o sa-l tin si pe bouncerul meu principal...
49
00:07:20,087 --> 00:07:23,397
...bagi si tu niste facturi subtiri,
doar ca sa tii treaba curata.
50
00:07:23,527 --> 00:07:25,757
- Ce zici de asta?
- Ma bag.
51
00:07:25,887 --> 00:07:28,036
Scoti cel putin 1500 pe weekend.
52
00:07:28,287 --> 00:07:30,836
Doar ai grija si adu-mi pe cei mai
uriti si fiorosi ticalosi care ii ai.
53
00:07:30,967 --> 00:07:33,561
- Cu altceva nu merge aici.
- O sa vad ce pot face.
54
00:07:50,367 --> 00:07:55,441
- N-o sa-ti simta lipsa nevasta-ta, nu?
- E la maica-sa pentru weekend.
55
00:08:00,847 --> 00:08:04,283
- Buna?
- Abia am am tras-o, de unde sa stiu.
56
00:08:04,407 --> 00:08:09,527
- Isi face efectul imediat frate.
- La dracu, asta chiar e repede.
57
00:08:09,647 --> 00:08:12,684
Ingelegi ce vreau sa zic acum.
Nu mai ai nevoie nici sa bei.
58
00:08:14,327 --> 00:08:18,764
- Asta e marfa adevarata.
- Daca vii la mine iti aduc orice vrei.
59
00:08:18,967 --> 00:08:22,198
- De unde dracu iei asta? Din Columbia?
- Nici chiar asa, dar nu e rea deloc, este?
60
00:08:22,327 --> 00:08:26,445
- Am subtiat-o din marfa unora in Loughton.
- Ai furat-o?
61
00:08:26,567 --> 00:08:30,606
Ma stii doar. Iau doar putin asa
de distractie sa mai trag si eu.
62
00:08:30,727 --> 00:08:32,558
La cine sa se plinga?
63
00:08:34,527 --> 00:08:37,360
As putea sa folosesc pe cineva ca tine.
64
00:08:41,967 --> 00:08:43,366
Pe care o vrei?
65
00:08:45,687 --> 00:08:48,679
Amindoua.
Tu poti sa te cari acum.
66
00:08:50,687 --> 00:08:53,838
Glumesc.
Haide, le luam sus.
67
00:08:54,367 --> 00:08:58,042
Haideti fetelor.
N-am toata noaptea de pierdut.
68
00:09:01,647 --> 00:09:04,764
Puiuti micuti.
Si gemeni!
69
00:09:06,207 --> 00:09:09,517
- Hei Mick. Cine dracu e ala?
- Cine?
70
00:09:11,367 --> 00:09:14,086
- Sunt cu ochii pe tine Tate.
- Ce-ar fi sa dispari jegule.
71
00:09:14,207 --> 00:09:19,281
Cum adica cine? Uriasul ala care parca
tocmai a iesit dintr-un centru de comanda.
72
00:09:19,407 --> 00:09:23,798
- Relax, Pat. Bine?
- Totul ok baieti?
73
00:09:25,407 --> 00:09:27,079
Pat Tate.
74
00:09:28,647 --> 00:09:33,675
Sa-mi trag una.
E chiar el insusi. Mr. Mickey Steele.
75
00:09:33,807 --> 00:09:37,720
Vino incoa'. Uita-te la tine.
Ma bucur sa te vad.
76
00:09:37,847 --> 00:09:42,398
- Bine omule. Esti ok?
- Aha; am auzit ca te-au transferat.
77
00:09:42,527 --> 00:09:48,477
Stii cum e. Vorbesti cu cine trebuie,
ungi unde trebuie, bagi ceva prafuri in
buzunarul cui trebuie de acolo de sus.
78
00:09:48,607 --> 00:09:53,476
Si scapi de camere de filmat, aer curat.
In plus esti si tu aici.
79
00:09:53,607 --> 00:09:57,725
Grozav sa te vad prietene.
Jack Whomes, Pat Tate.
80
00:09:57,847 --> 00:09:59,997
- Esti ok?
- Aha.
81
00:10:00,807 --> 00:10:03,640
- Si el e Darren Nicholls.
- Tinere.
82
00:10:04,247 --> 00:10:08,320
Te-a vazut cind ai venit. A zis ca esti ca
o mare curva din filmele cu Schwarzenegger.
83
00:10:08,447 --> 00:10:10,597
- Asa a zis?
- Nu,nu. N-am...
84
00:10:10,727 --> 00:10:12,957
Vino aici. Lasa-ma sa te vad.
85
00:10:13,087 --> 00:10:18,366
Poate ar trebui sa te duc la sala sa tragi un pic.
Te-ar face sa arati ca un barbat adevarat in loc de baietel.
86
00:10:18,487 --> 00:10:22,844
Mai bine decit sa te masturbezi in celula.
Poti sa orbesti de la asta.
87
00:10:22,967 --> 00:10:25,356
- E de treaba, nu?
- Da este.
- Baiat bun.
88
00:10:40,927 --> 00:10:42,519
Totul ok, Stacey?
89
00:10:48,967 --> 00:10:50,923
Ce dracu faci? Vino.
90
00:11:00,207 --> 00:11:03,244
- Ei sunt cei de care ti-am zis data trecuta.
- Au marfa buna?
91
00:11:03,367 --> 00:11:07,485
Citeva grame si ceva dulce pentru desert.
92
00:11:07,607 --> 00:11:09,757
- Stiu care e treaba?
- Nu inca.
93
00:11:09,887 --> 00:11:14,403
Gura fiule, si asculta. Asa inveti.
Regulile sunt simple.
94
00:11:14,527 --> 00:11:17,917
Voi doi, doar voi doi
vindeti Ecstacy in club.
95
00:11:18,047 --> 00:11:22,996
Bernie vorbeste cu bouncerii la use,
si ei va lasa sa va vedeti de treaba.
96
00:11:23,127 --> 00:11:27,040
Daca e vreun raid si sunteti prinsi,
n-am avut niciodata conversatia asta.
97
00:11:27,167 --> 00:11:31,365
- Asta e clar.
- Zau? Am mai auzit multi spunind asta.
98
00:11:31,487 --> 00:11:35,605
Si cind ajung cu adevarat la asta
imediat schimba placa.
99
00:11:35,727 --> 00:11:40,357
Daca vreodata pronuntati numele meu,
va fac carne tocata, muisitilor.
100
00:11:40,487 --> 00:11:44,480
Va fi misiunea vietii mele.
Ati inteles?
101
00:11:44,607 --> 00:11:46,325
- Si tu?
- Da, bine.
102
00:11:48,087 --> 00:11:53,605
Va vindeti marfa in club, si platiti
1500 pe weekend. E in regula?
103
00:11:54,367 --> 00:11:57,086
Cam asta a fost tot.
104
00:11:57,207 --> 00:12:00,722
Da-mi 120 de lire si am plecat si ne vedem Vineri.
105
00:12:00,847 --> 00:12:04,044
- E ceva ce-mi scapa mie?
- Banii pentru marfa.
106
00:12:05,927 --> 00:12:09,363
E un tip amuzant.
Esti asa amuzant muistule.
107
00:12:09,487 --> 00:12:11,603
Carati-va dracu adunatura de clovni.
108
00:12:14,007 --> 00:12:16,805
Vrei sa facem o tura cu noul meu Porsche?
109
00:12:16,927 --> 00:12:20,283
Mama are o fire generoasa
intr-un fel sau altul.
110
00:12:20,407 --> 00:12:22,637
Deci e acolo, cumparind jumatate de magazin.
111
00:12:22,767 --> 00:12:26,601
Copiii se multumesc o masca de scafandru,
ceva dulciuri.
112
00:12:26,727 --> 00:12:31,278
Dar ea nu; cumpara toate prostiile.
Vaporas, snorkel, masca, totul.
113
00:12:31,407 --> 00:12:36,527
Si deodata zice, "Uite. Carti de joc acolo.
Cred ca o sa cumpar si eu un pachet."
114
00:12:36,647 --> 00:12:40,720
Deci eu sunt la casa deja si ei
ii trebuie secole sa aleaga un pachet.
115
00:12:40,847 --> 00:12:45,159
O intreb: "Ma, ce dureaza asa mult?"
Ea zice: " Vreau sa gasesc...
116
00:12:45,287 --> 00:12:51,078
...un pachet dragut cu poze din Grecia pe el."
Eu zic: "Ce conteaza? Ala ce are?"
117
00:12:51,207 --> 00:12:57,999
Deci ia pachetul si zice: " Ce sa fac eu
cu un pachet cu poza asteia...
118
00:12:58,127 --> 00:13:02,882
...care are in gura un Mars King Size?"
Deci ma duc si ma uit si eu la pachetul ala.
119
00:13:03,007 --> 00:13:08,559
Si-i zic: "Ma', ala nu e un Mars King Size,
ala e o mare maciuca neagra.
120
00:13:09,327 --> 00:13:11,557
Puneti ochelarii, vrei?
121
00:13:11,687 --> 00:13:17,080
Si dupa asta, tot ea imi trage una
dupa ceafa si imi spune ca sunt pervers.
122
00:13:17,207 --> 00:13:21,120
- Parca eu vroiam sa le cumpar.
- Cind o vezi pe mama ta, spunei ca o iubesc.
123
00:13:21,247 --> 00:13:22,760
E geniala.
124
00:13:23,607 --> 00:13:26,360
Orice ar fi, Raquels,
125
00:13:26,807 --> 00:13:30,243
imi creaza mai multe probleme
decit toate celelalte cluburi la un loc.
126
00:13:30,367 --> 00:13:35,646
- O adunatura de muisti incurabili.
- Summer Love (Vara Iubirii) n-avea cum sa tina.
127
00:13:35,767 --> 00:13:39,555
- Ce?
- Iti aduci aminte de anii '60, nu?
128
00:13:40,847 --> 00:13:44,362
Toti erau rebeli, dar erau rebeli impotriva
sistemului, nu impotriva unul altuia.
129
00:13:44,487 --> 00:13:48,526
In 1969, toata lumea e drogata si
dezbracata; dragoste la liber.
130
00:13:48,647 --> 00:13:53,163
Pina la urma obosesc si se plictisesc
de tras prin locuri dosnice si de tavalit
in noroi, si nici nu mai suntem Campioni Mondiali.
131
00:13:53,287 --> 00:13:58,441
Oamenii se apuca de baut bere alcolizata
si se iau la bataie pe rupte pe terase.
132
00:13:58,567 --> 00:14:04,278
Acum vin anii '80. Muzica tot de cacat, dar apare pentru
prima data coca de calitate care vine direct din Miami.
133
00:14:04,407 --> 00:14:10,642
Toti trec la ea, dar nu poti sa tragi toata noaptea fara
sa bei si ceva. Asta nu face decit sa devina si mai rau.
134
00:14:10,767 --> 00:14:14,726
Strazile devin atit de violente incit Thatcher
trebuie sa se implice personal sa opreasca asta.
135
00:14:14,847 --> 00:14:20,683
Am o teorie. Margaret Thatcher, in secret,
produce si distribuie Ecstasy catre populatie.
136
00:14:21,407 --> 00:14:24,046
Cum altfel sa-i opreasca
nenorocitii de huligani?
137
00:14:24,167 --> 00:14:27,762
Acum toata lumea se gudura
si se imbratiseaza.
138
00:14:27,887 --> 00:14:31,516
1988, a doua Vara a Dragostei,
dar n-avea cum sa dureze.
139
00:14:31,647 --> 00:14:36,004
Oamenii sunt nesatui si
subtiaza concentratia din pilule.
140
00:14:36,127 --> 00:14:40,917
Oamenii se gindesc: "La dracu; bag niste coca
amestecata cu altceva, citeva beri pe git..
un shot, poate imi trece supararea"
141
00:14:41,047 --> 00:14:44,642
Sunt eu asa de suparat? De ce?
142
00:14:44,767 --> 00:14:49,887
Pentru ca nu mai simt efectul dragostei,
pentru ca nesatuii de dealeri indoaie marfa.
143
00:14:50,007 --> 00:14:53,841
Timpurile se schimba, muzica se
schimba, drogurile se schimba.
144
00:14:54,447 --> 00:15:00,044
Vara lui '88. N-o sa mai avem
asa ceva, este frate?
145
00:15:02,127 --> 00:15:05,358
Sa-mi trag una; e o lectie de
istorie adevarata, Craig.
146
00:15:05,487 --> 00:15:10,515
- De unde dracu stii atita despre droguri?
- Pentru ca sunt dealer de droguri, Ton'.
147
00:15:11,887 --> 00:15:16,881
Nu deveni nostalgic; ce vrei acum,
sa iei o pilula si sa-i dai un pupic?
148
00:15:17,007 --> 00:15:21,205
- Sau tragi linia asta si il sfarimam pe muistul asta?
- Totul e despre coca Ton'
149
00:15:21,327 --> 00:15:24,558
Totul e despre lina aia;
chiar acum si aici.
150
00:15:42,607 --> 00:15:47,556
- Salut Ton', n-am stiut ca vii in seara asta.
- Acum stii. Uite-ma aici.
151
00:15:47,887 --> 00:15:53,325
- Erai in vacanta parca?
- Da. Am fost in vacanta; si acum m-am intors.
152
00:15:53,447 --> 00:15:58,043
- Unde sunt banii mei, slabanog muist?
- Mai dureaza doua zile Tony.
153
00:15:59,727 --> 00:16:01,126
Ia.
154
00:16:10,087 --> 00:16:13,045
- Simti cum isi face efectul?
- Da.
155
00:16:13,167 --> 00:16:15,123
Asta e marfa adevarata frate.
156
00:16:20,767 --> 00:16:26,876
Sunt saptamini deja de cind dispar
lucruri in Blocul C. Droguri, porno, orice.
157
00:16:27,007 --> 00:16:31,444
Preferi sa te stergi cu ele de
cacat, decit sa ti le ia altu'.
158
00:16:31,567 --> 00:16:33,717
Urasc ciorditorii nenorociti.
159
00:16:33,847 --> 00:16:37,681
- Stii cine e?
- Se pare ca un ghertoi, unul Rajeev.
160
00:16:38,647 --> 00:16:42,720
I-au gasit sub pat niste doze, reviste,
care niciunele nu erau ale lui.
161
00:16:42,847 --> 00:16:45,486
Se pare ca nu pricepe care
sunt regulile de aici.
162
00:16:46,167 --> 00:16:51,082
Rahatul asta de Rajeev trebuie sa inteleaga
ca singurii de la care poti fura sunt gardienii.
163
00:16:51,207 --> 00:16:54,438
Ar fi timpul sa-i dam o
lectie, nu crezi?
164
00:16:59,167 --> 00:17:01,806
- Ai intrat in celula mea.
- Pleaca dracu de aici, nu ti-am luat eu nimic.
165
00:17:03,567 --> 00:17:06,206
Ma duc dupa ciorditor.
166
00:17:09,847 --> 00:17:11,838
Yank, scapa de aia.
167
00:17:13,007 --> 00:17:15,202
- Ciorditor nenorocit.
- Du-te dracu.
168
00:17:16,207 --> 00:17:17,720
Mai vrei si tu?
169
00:17:21,847 --> 00:17:25,760
- Du-te de aici amice, te acopar eu.
- Te fac muist nenorocit.
170
00:17:25,887 --> 00:17:28,082
Esti un gardian nenorocit, nu?
171
00:17:34,367 --> 00:17:37,040
Nenorocit jegos.
Hai Yank, sa plecam de aici.
172
00:18:02,407 --> 00:18:06,366
Suntem chiar la limita Darren. Trebuie sa-ti
gasesti ceva de lucru imediat ce poti.
173
00:18:06,487 --> 00:18:11,038
Micuta Jenny ne costa o mica avere acum.
Orice poti sa gasesti, bine?
174
00:18:11,167 --> 00:18:14,637
Lucru cu ora, gradinarit...
175
00:18:16,647 --> 00:18:23,246
Uite, stiu prin ce ai trecut, dragule.
Dar chiar am nevoie de tine acum pentru ce e mai greu.
176
00:18:23,367 --> 00:18:26,006
Ce vrei acum.
Am fost acolo si stateam ca pe oua.
177
00:18:26,127 --> 00:18:28,800
Pot sa ma descurc cu limbajul asta.
178
00:18:29,207 --> 00:18:33,485
Scuze.
Ziceam si eu.
179
00:18:34,007 --> 00:18:37,322
Am cunoscut pe cineva inauntru.
O sa am ceva de munca. Totul o sa fie bine.
180
00:18:37,987 --> 00:18:39,322
Promit.
181
00:18:39,647 --> 00:18:44,437
Daca pornesc treaba cu Jack, ne trebuie
sa avem niste barci d-alea rigide pneumatice.
182
00:18:44,567 --> 00:18:48,116
Cele mai moderne pe Canal. Mai rapide
decit orice are Paza de Coasta.
183
00:18:48,247 --> 00:18:52,843
Punem ceva undite la bord. Stii vrajeala.
Iesit la pescuit de biban noaptea.
184
00:18:52,967 --> 00:18:56,084
- Biban. Cacat de biban.
- Pai asa fac pe Coasta de Sud. Nu ma intreba pe mine de ce.
185
00:18:56,207 --> 00:18:59,005
Eu prefer mai bine sa mi-o trag.
186
00:18:59,127 --> 00:19:03,723
Sau sa bagi cocaina fraudulos
in tara cu chestiile alea rapide.
187
00:19:03,847 --> 00:19:07,840
- Daca tot esti acolo jos, insurubeaza.
- Da-i drumu' Tate.
- Du-te dracu lipitoare jegoasa.
188
00:19:08,127 --> 00:19:11,722
Sunt stapinul Canalului dupa ce se
lasa noaptea, Pat. Ai incredere in mine.
189
00:19:11,847 --> 00:19:15,999
Daca vrei sa bagi produse engross in tara
asta, in siguranta, eu sunt omul tau.
190
00:19:16,127 --> 00:19:19,358
Uita de feriboturi.
E sinucidere curata.
191
00:19:19,487 --> 00:19:22,763
Pierzi unul din fiecare 3 transporturi
cind le aduci cu masina.
192
00:19:22,887 --> 00:19:25,879
Cind eu iti garantez 100% la fiecare
transport pe care il bagi.
193
00:19:35,327 --> 00:19:39,366
Daca ai nevoie sa te duc, te las eu
cind termini. Nu-i nici o problema.
194
00:19:39,487 --> 00:19:44,607
- Nu e in regula. Vine prietenul meu
sa ma ia cind se termina tura.
- Dar are si el o punga de coca la el?
195
00:19:44,727 --> 00:19:47,799
- Ai cocaina?
- Am orice.
196
00:19:47,927 --> 00:19:51,124
- Vii cu noi?
- Sigur. Suna a distractie.
197
00:19:52,407 --> 00:19:56,640
- Uite. Sa-ti usureze munca.
- Uau, mersi.
198
00:19:56,967 --> 00:20:00,801
- Uite-l pe el insusi. Cum merge omule?
- Sunt bine, nu-ti face griji pentru mine.
199
00:20:00,927 --> 00:20:05,205
Hai sa-ti prezint pe cineva. Tocmai a iesit,
e un tip grozav. O sa-ti placa de el.
200
00:20:05,327 --> 00:20:07,079
Ne vedem mai tirziu nebunatico.
201
00:20:08,087 --> 00:20:10,999
Curva superficiala dependenta.
202
00:20:11,087 --> 00:20:11,999
Curva.
203
00:20:14,967 --> 00:20:18,323
Am ceva la mine si iau mai tirziu restul.
204
00:20:18,447 --> 00:20:21,245
E una si pentru tine aici, Craig.
205
00:20:21,367 --> 00:20:24,086
- Arata bine.
- Ti-am zis eu. Uita-te la el. Frumusel.
206
00:20:24,207 --> 00:20:26,960
- Frate, el e Tony.
- Tony, ma bucur sa te intilnesc.
207
00:20:27,087 --> 00:20:31,842
- Si eu. Craig mi-a spus ca tocmai ai iesit.
- Tocmai am iesit. Da, tocmai am iesit.
208
00:20:32,207 --> 00:20:37,122
Ma relaxez un pic. Mai o linie, mai o
pilula. Un pic cu fetele astea adorabile.
209
00:20:37,247 --> 00:20:40,842
- Ne ocupam de afaceri mai tirziu.
- Si care ar fi afacerile alea?
210
00:20:40,967 --> 00:20:44,926
Din ce am vorbit cu Craig se pare
ca ne ocupam cam de acelasi lucru.
211
00:20:45,047 --> 00:20:49,677
Deci controlez ce intra. Nu ma ating
de droguri si iau �1500 pe saptamina.
212
00:20:49,807 --> 00:20:55,757
- Doar pentru ca inchid ochii.
- Inchizi ochii pentru 1500 amarite pe saptamina?
213
00:20:55,887 --> 00:21:00,119
- Cit de fraier esti frate?
- Nu inteleg ce vrei sa zici barosane.
214
00:21:00,247 --> 00:21:05,526
Iti spun eu. Ei fac cel putin
10-15 mii pe saptamina.
215
00:21:06,167 --> 00:21:09,079
- Isi bat joc de tine.
- Nimeni nu-si bate joc de mine frate.
216
00:21:10,047 --> 00:21:14,359
Oricum am un plan.
Tu controlezi intrarile de aici de prin jur?
217
00:21:14,487 --> 00:21:16,955
Raquel si celelalte cluburi?
218
00:21:18,647 --> 00:21:24,995
Am pe cineva care aduce Ecstacy engross, marfa
adevarata, o data pe luna, regulat ca un ceas..
219
00:21:25,127 --> 00:21:29,598
Noi o depozitam si o vindem la
dealeri direct cu �5 pe pilula.
220
00:21:29,727 --> 00:21:33,686
Deservim Raquel si celelate locuri,
daca vor sa vinda, trebuie sa ia de la noi.
221
00:21:33,807 --> 00:21:37,766
Maximizam profitul si fiecare e cistigator.
222
00:22:40,567 --> 00:22:43,764
- Hei! Ai cui sunt astia?
- Ce dracu te-a apucat?
223
00:22:44,727 --> 00:22:47,525
- Ce te-a apucat?
- A meritat?
224
00:22:47,647 --> 00:22:51,117
- Care e treaba ta acum?
- Asta trebuia sa ne aduci pe cap?
225
00:22:51,247 --> 00:22:54,762
Chilotei in jeaca ta,
ai cui sunt astia?
226
00:22:54,887 --> 00:22:59,756
- Am muncit pentru toti idiotii
sa te scot de acolo.
- Esti nebuna. Asta e doar in capul tau.
227
00:22:59,887 --> 00:23:03,960
Asta-i doar in capul tau. Esti exact ca
maica-ta. O curva paranoica.
228
00:23:04,087 --> 00:23:06,885
- Despre ce dracu vorbesti?
- Inceteaza sa ma mai minti.
229
00:23:07,007 --> 00:23:10,161
Am asteptat dupa tine.
Te-am asteptat pe tine.
230
00:23:10,187 --> 00:23:12,161
M-ai asteptat pe mine?
Tu m-ai asteptat pe mine?
231
00:23:12,287 --> 00:23:17,600
Nu esti diferita de o curva de pe strada.
Tot cartierul probabil ca ti-a tras-o. Rahat ce esti.
232
00:23:18,727 --> 00:23:21,605
De ce? De ce imi faci una ca asta?
233
00:23:22,607 --> 00:23:26,316
De ce? Chiar vrei sa stii, da?
234
00:23:27,687 --> 00:23:29,583
Pentru ca tu... stii ce esti tu?
235
00:23:29,687 --> 00:23:32,283
Pentru ca esti 3 zile pe saptamina sex.
Asta e ce esti tu.
236
00:23:32,407 --> 00:23:35,922
Si ce sa fac in celelalte 4 zile ramase?
Sa ma masturbez ca un timpit?
237
00:23:36,047 --> 00:23:40,757
Am avut destul in pirnaie.
Stai intinsa in pat cu cracii in sus...
238
00:23:40,887 --> 00:23:46,245
... cu ochii in tavan si nu faci nimic.
Sex plictisitor. Asta faci, curva nenorocita.
239
00:23:46,367 --> 00:23:48,085
Curva josnica.
240
00:23:49,567 --> 00:23:53,276
Curva? Curva?
Chiar vrei sa stii ce e o curva?
241
00:23:53,407 --> 00:23:58,606
Stii ce esti, da?
Am nevoie sa vad si un film ca sa
pot sa-mi dau drumul cu tine.
242
00:23:58,727 --> 00:24:00,240
Gaozar nenorocit.
243
00:24:02,007 --> 00:24:03,406
Iesi afara.
244
00:24:08,087 --> 00:24:12,080
Asta e casa mea.
Nu-mi ceri mie socoteala, curva.
245
00:24:12,207 --> 00:24:16,246
Iesi afara acum. Iesi afara.
Afara sa stai, curva.
246
00:24:16,367 --> 00:24:19,803
Sa inveti sa sugi maciuca
inainte sa te intorci. Curva.
247
00:24:29,447 --> 00:24:32,484
I-ati si hainele curva.
Cara-te de aici.
248
00:24:35,487 --> 00:24:38,160
Da-mi baiatul meu. Lucas.
249
00:24:39,047 --> 00:24:44,917
Jegos nenorocit. Te urasc.
N-o sa-l mai vezi. Dispari.
250
00:24:45,327 --> 00:24:49,479
Diseara iese cu prietenii lui.
Poti sa vii pe la 12?
251
00:24:50,527 --> 00:24:55,319
Asculta Karen, chiar apreciez
ca vii, dar....
252
00:24:55,527 --> 00:24:57,319
... sa stii ca e turbat.
253
00:24:58,087 --> 00:24:59,486
A inebunit.
254
00:25:01,247 --> 00:25:02,646
Mi-e frica.
255
00:25:05,367 --> 00:25:11,397
Poti sa vii si cu Jonathan? E solid,
si poate sta cu baiatul pina impachetam.
256
00:25:12,407 --> 00:25:16,764
- Desigur ca vin cu el.
- Spune-i ca-i pregatesc un ceai.
257
00:25:19,927 --> 00:25:23,317
Vreau sa zic ca baietii aia care
veneau erau executanti din Essex.
258
00:25:23,807 --> 00:25:26,481
Credeau ca sunt invincibili
259
00:25:26,807 --> 00:25:28,881
si ca toti fug de frica lor.
260
00:25:29,967 --> 00:25:32,959
A plecat si a dus baiatul la maica-sa.
261
00:25:34,807 --> 00:25:38,595
Oricum s-a intors intr-o dupa-masa cu
un tip, Jonathan, sa-si adune lucrurile.
262
00:25:38,727 --> 00:25:42,276
Nu conteaza ale ei, dar amaritul
asta mi-a luat si din lucrurile mele.
263
00:25:42,407 --> 00:25:46,116
Combina Panasonic, televizorul,
pina si sinele de la draperii.
264
00:25:46,247 --> 00:25:48,283
- Ce tupeu.
- Si asta nu e tot frate.
265
00:25:48,407 --> 00:25:52,002
O cunosc pe Kate. Si-a tras-o pe
la spatele meu numai ca sa ma enerveze.
266
00:25:52,127 --> 00:25:53,526
Crezi asta?
267
00:25:54,047 --> 00:25:57,756
Nu vreau sa zic nimic, dar
am terminat-o definitiv cu ea.
268
00:25:57,987 --> 00:25:59,998
A dat cu adevarat lovitura
cind m-a intilnit pe mine.
269
00:26:00,387 --> 00:26:02,438
Iar acum si-o trage cu ala
doar sa-mi capteze atentia.
270
00:26:02,567 --> 00:26:07,322
- Ok, si noi ce putem sa facem?
- Pai, daca suntem parteneri de afaceri acum...
271
00:26:07,447 --> 00:26:11,079
... poate vreti sa veniti si voi cu mine
sa ma ajutati sa-mi recuperez lucrurile.
272
00:26:11,247 --> 00:26:13,079
Poate si altceva.
273
00:26:17,727 --> 00:26:21,003
- Esti in regula draga mea?
- O multumesc. Foarte dragut din partea ta.
274
00:26:21,127 --> 00:26:23,960
Uite aici. Nici o problema.
Ai grije.
275
00:26:28,607 --> 00:26:30,006
Asteapta. Asteapta
276
00:26:30,647 --> 00:26:33,445
- Repede, apasa pe buton.
- Te cheama Jonathan?
277
00:26:33,567 --> 00:26:35,637
Avem o vorba cu tine.
278
00:26:52,087 --> 00:26:54,139
Ce ai facut cu lucrurile mele?
Ei?
279
00:26:54,287 --> 00:26:56,239
Ce ai facut cu lucrurile mele?
280
00:26:56,367 --> 00:26:58,278
- Ce?
- Cum adica ce?
281
00:26:58,407 --> 00:27:04,118
Nu-mi pasa ca i-o tragi lu' nevasta-mea, dar pe
deasupra mai iei si din lucrurile mele.
Ce ai facut cu ele?
282
00:27:04,347 --> 00:27:08,196
Asculta. Frate, asculta-ma. Doar am
venit cu nevasta-mea s-o ajutam pe Kate.
283
00:27:09,327 --> 00:27:12,399
- Nu indraznii sa-i pomenesti numele.
- Preferam sa stau la televizor.
284
00:27:12,527 --> 00:27:18,124
- Nevasta-mea s-a simtit vinovata si am venit cu ea.
- Ai venit cu nevasta-ta, da? Cu ea ai venit.
285
00:27:18,247 --> 00:27:21,125
Faci misto de mine? O faceti in 3?
286
00:27:25,527 --> 00:27:29,486
- Ce ai luat?
- Ce am luat Tone?
287
00:27:29,607 --> 00:27:34,362
Heroina, crack, intra-venoase, cocaina,
steroizi, de toate. Asta am luat.
288
00:27:34,487 --> 00:27:37,524
Deci vii aici si i-o tragi femeii mele muistule...
289
00:27:37,647 --> 00:27:41,037
... in timp ce nevasta-ta sta intr-un
colt privind si se masturbeaza?
290
00:27:41,167 --> 00:27:44,079
- Asta nu e deloc amuzant.
- Stiu.
291
00:27:44,567 --> 00:27:48,401
- La dracu. I-o trage neveste-mii.
- Nu merge asa. Slabeste-l un pic.
292
00:27:48,527 --> 00:27:52,805
- Slabeste-l inainte sa fac ceva care o sa regret.
- Hai vin-o si vorbeste cu mine, labagiu batrin.
293
00:27:52,927 --> 00:27:57,398
- Linisteste-te. Trage o linie.
- Nu iau droguri.
294
00:27:57,567 --> 00:28:00,466
Iei dracu acum.
Iei acum. Iei acum.
295
00:28:00,807 --> 00:28:03,526
- O vreau inapoi, bine?
- Baga!
296
00:28:03,647 --> 00:28:06,445
- Bine. Bine. Bine.
- Trage.
297
00:28:07,847 --> 00:28:09,445
- Trage. Trage.
298
00:28:13,247 --> 00:28:16,239
- Am tras.
- Mai trage o linie.
299
00:28:16,607 --> 00:28:20,077
- Una nu e deajuns?
- Trage o linie sau iti rup bratul.
300
00:28:27,607 --> 00:28:29,643
Hai fiule. Inca una.
301
00:28:30,567 --> 00:28:33,957
- Nu mai trag nici o linie.
- Vrei sa-ti tai fata fiule?
302
00:28:34,087 --> 00:28:38,160
- Te taie. L-am vazut facind-o.
- Te spintec.
303
00:28:38,287 --> 00:28:43,407
Va rog baieti. N-am facut nimic.
N-am facut nimic. Doar am ajutat-o pe ....
304
00:28:43,527 --> 00:28:44,980
Cum adica n-ai facut nimic?
305
00:28:45,027 --> 00:28:50,080
Cum adica nimic, vii aici, i-o tragi neveste-mii
in cur si iti dai drumu' pe fata ei; asta-i nimic?
306
00:28:51,387 --> 00:28:53,841
Asta ai facut.
307
00:28:54,087 --> 00:28:57,841
Am venit doar...
Lasi nenorociti.
308
00:28:58,687 --> 00:29:01,918
Spune-i sa-si tina gura
pina nu-l omor.
309
00:29:02,047 --> 00:29:06,916
- Am ajutat-o pe nevasta-mea.
- Nu-ti fie frica de Pat.
310
00:29:07,047 --> 00:29:11,359
- Mai trage o linie.
- Nu mai pot. Te rog.
311
00:29:11,487 --> 00:29:14,604
- Serios nu mai pot.
- Mai trage o linie.
312
00:29:14,727 --> 00:29:19,801
- Trage-o muistule!
- Nu mai pot. Am nasul blocat.
313
00:29:21,127 --> 00:29:22,526
Maninc-o.
314
00:29:23,807 --> 00:29:25,559
Maninc-o dracu.
315
00:29:32,247 --> 00:29:35,239
- Pute ca dracu, huh.
- Se crede pe feribot.
316
00:29:35,367 --> 00:29:38,086
La dracu. Craig, dezbraca-l.
317
00:29:43,927 --> 00:29:48,921
Uite-te la el. Asta n-ar rezista
la pirnaie nici 5 minute.
318
00:29:49,047 --> 00:29:53,916
I-ar trage-o pina i-ar face curu' ca un tunel.
Hai sa-l ardem dracu.
319
00:29:55,207 --> 00:29:58,995
Vrei sa i-o tragi lui nevasta-mea, nu?
I-a de aici.
320
00:29:59,647 --> 00:30:02,525
Mirosi asta? Miroase a porc.
321
00:30:07,327 --> 00:30:10,205
Hai sa-l scoatem din masina.
322
00:30:14,807 --> 00:30:17,799
Trage-l afara. Apuca-l de picioare.
Apuca-l de picioare Craig.
323
00:30:25,467 --> 00:30:27,678
- Rahat.
- Hai sa plecam dracu de aici.
324
00:30:29,847 --> 00:30:31,360
Ce faci, Pat?
325
00:30:40,407 --> 00:30:44,082
Asta ca i-o tragi lui nevasta-mea.
Hai, sa plecam de aici.
326
00:31:06,127 --> 00:31:10,279
- L-au fortat pe Jonathan.
- Am auzit. Nu vorbi despre asta.
327
00:31:12,607 --> 00:31:16,077
Una e ca nenorocitul asta egoist
m-a gonit pe mine asa...
328
00:31:18,007 --> 00:31:19,645
Dar Lucas...
329
00:31:22,647 --> 00:31:24,365
Baietelul nostru?
330
00:31:29,367 --> 00:31:32,200
Poti sa crezi ca am
un copil cu omul asta?
331
00:31:33,767 --> 00:31:38,045
- Un om capabil de asa ceva.
- Pat era un tip de treaba.
332
00:31:38,167 --> 00:31:41,443
Dar a inceput sa umble cu cine nu
trebuie si sa ia prea multe droguri.
333
00:31:43,127 --> 00:31:46,199
- Oamenii tai.
- Hei, astea sunt doar afaceri pentru mine, Kate.
334
00:31:58,567 --> 00:32:00,876
Apreciez ca te-ai intilnit cu mine, Mick.
335
00:32:01,447 --> 00:32:05,645
- N-am stiut cu cine altcineva sa vorbesc.
- Nici o problema.
336
00:32:12,327 --> 00:32:14,682
Te conduc inapoi la
mama ta, daca vrei.
337
00:32:16,767 --> 00:32:18,200
Cred ca da.
338
00:32:23,327 --> 00:32:24,726
Sau...
339
00:32:26,167 --> 00:32:28,397
... putem sa mergem la un bar.
340
00:32:29,527 --> 00:32:31,358
Luam o sticla de vin.
341
00:32:34,847 --> 00:32:36,917
Asta e exact ce as vrea.
342
00:32:39,447 --> 00:32:41,417
- Mick?
- Da?
343
00:32:43,527 --> 00:32:45,802
Inca esti un tip de treaba, nu-i asa?
344
00:32:48,047 --> 00:32:50,880
Mereu voi fi linga tine,
stii asta.
345
00:32:53,487 --> 00:32:54,886
Saruta-ma.
346
00:32:56,487 --> 00:32:57,586
Kate...
347
00:32:59,327 --> 00:33:04,447
...esti foarte speriata, obosita...
Nu vreau sa profit de asta.
348
00:33:04,567 --> 00:33:05,966
Saruta-ma.
349
00:33:39,567 --> 00:33:44,243
Vezi, afacerile n-au cum sa mearga bine.
Nu atita timp cit Pat este bagat.
350
00:33:45,407 --> 00:33:47,284
Rahatul e pe cale sa se intimple.
351
00:33:47,527 --> 00:33:52,555
Inca o data, o fata se lupta sa
supravietuiasca dupa ce a luat o
pastila de Ecstasy la aniversarea de 18 ani.
352
00:33:53,127 --> 00:33:57,405
Este mentinuta in viata artificial,
dar pronosticul doctorilor nu este incurajator.
353
00:33:57,527 --> 00:33:59,882
- Se crede ca....
- Te uiti la stiri?
354
00:34:00,007 --> 00:34:02,237
Suntem in rahat.
Imi da fiori.
355
00:34:02,887 --> 00:34:07,165
De ce dracu a ajuns stire nationala?
Mereu se intimpla asa ceva din cind in cind.
356
00:34:07,287 --> 00:34:10,017
Pentru ca o pustoaica draguta de
18 ani si arata inocent in poze,
357
00:34:11,287 --> 00:34:13,317
dar in realitate nu e
decit o drogata nenorocita.
358
00:34:13,447 --> 00:34:16,723
- Ia-o usurel Tony.
- Niciodata sa nu-mi mai spui mie
s-o iau usor, muistule.
359
00:34:16,847 --> 00:34:18,917
In regula. Calmeaza-te. Si asculta.
360
00:34:19,147 --> 00:34:22,717
Daca ascultai sa nu te bagai cu Tate sa
aduceti gunoaiele astea, nu am fi ajuns aici.
361
00:34:22,847 --> 00:34:27,159
- Asta ar trebui sa ma ajute?
- Uite, cei 2 dealeri care i-am lasat in club.
362
00:34:27,287 --> 00:34:30,518
- Cind dau de gaborii, ajung direct la noi.
- Nenorocitii tai de amici.
363
00:34:30,647 --> 00:34:32,165
Nu sunt amicii mei.
364
00:34:33,647 --> 00:34:36,165
Problema e ca toti dealerii
o sa ajunga la politie.
365
00:34:36,287 --> 00:34:38,926
- Ce sanse sunt.
- Cine stie ca sunt bagat?
366
00:34:39,047 --> 00:34:42,801
Cu ce te au la mina?
Ei nu-si vind marfa lor proprie.
367
00:34:42,927 --> 00:34:46,237
Tu le dai marfa Tony. Erau merele
tale care le vindeau. Erau drogurile tale.
368
00:34:46,367 --> 00:34:49,916
- Iisuse Cristoase.
- Uite, oamenii se plingeau de pilulele de la tine.
369
00:34:50,047 --> 00:34:54,962
- Prea puternice, dureri de cap, si toate alea.
- De ce dracu n-ai venit sa-mi spui mai demult?
370
00:34:55,087 --> 00:34:59,763
- Am venit. Ai zis "La dracu!"
- Baga-mi-as, Bernie. Ajuta-ma cu asta, prietene.
371
00:34:59,887 --> 00:35:03,243
Sunt la sute de mile de
dealerii aia nenorociti.
372
00:35:04,087 --> 00:35:06,683
Vorbeste cu Svenson si Murray,
si transmite-le un mesaj de la mine.
373
00:35:06,887 --> 00:35:08,683
Daca ii prinde cu asta...
374
00:35:08,807 --> 00:35:14,040
... Sunt pe cont propriu. Daca sufla vreo vorba de mine,
daca respira ceva de Tucker, o sa fie ucisi.
375
00:35:14,367 --> 00:35:19,919
- Mickey o sa plateasca pentru asta.
- Nu era marfa lui. N-a avut asa ceva.
A fost rezerva noastra, iti amintesti?
376
00:35:20,047 --> 00:35:23,198
- A cui dracu e vina pentru asta?
- Merele au fost bune.
377
00:35:23,327 --> 00:35:28,162
Eu am folosit, la fel si altii.
Amarita aia de fata a bagat in ea 15 litri de apa.
378
00:35:28,287 --> 00:35:33,600
Tot ce au e presa care face valuri.
Dupa cine sa se duca? O fata inocenta,
sau un nenorocit de dealer de droguri?
379
00:35:33,727 --> 00:35:37,322
- Nu-i nici o problema.
- O sa ma dau la fund.
380
00:35:37,447 --> 00:35:42,362
Nu mai pot sa fac nimic acum.
Trebuie sa iesim din afacerea aia cu Mickey.
381
00:35:42,487 --> 00:35:46,197
- Doar da-mi inapoi cele 20 de mii si stau deoparte.
- Prea tirziu. Deja e demarata.
382
00:35:46,327 --> 00:35:50,797
- Baga-mi-as. Cit?
- Tot ce am scos. 85 de mii.
383
00:35:51,027 --> 00:35:52,197
Ce?
384
00:35:54,727 --> 00:36:00,279
- I-am dat deja. Toti 85 de mii.
- Christoase Pat, nu putem sa facem asta acum.
385
00:36:00,407 --> 00:36:03,126
Suna-l dracu pe Mickey si anuleaza afacerea.
386
00:36:03,887 --> 00:36:08,005
A zis ca baietii au plecat azi-noapte.
Probabil ca iau marfa chiar acum.
387
00:36:08,127 --> 00:36:13,759
Esti nebun? Avem Politia dupa noi si mai aduc
si astia o gramada de marfa chiar acum?
388
00:36:13,887 --> 00:36:16,845
Nu vreau sa merg la puscarie.
Nu intru la puscarie.
389
00:36:20,607 --> 00:36:22,404
Nimeni nu merge la puscarie, intelegi.
390
00:36:23,207 --> 00:36:28,725
Ne pastram capul limpede, intelegi,
si avem grije sa nu cadem cu nimic.
391
00:36:28,847 --> 00:36:34,046
... Nimeni nu se duce nicaieri.
Pricepi? Relaxeaza-te.
392
00:36:34,487 --> 00:36:39,800
Mergi acasa la nevasta-ta si copii si
comporta-te normal. Am eu grije de tot.
393
00:36:39,927 --> 00:36:43,158
Bine? Totul o sa fie in regula.
Nimeni nu merge la puscarie.
394
00:36:52,927 --> 00:36:55,236
Cind te-am lasat eu de izbeliste?
395
00:36:55,927 --> 00:36:57,136
Ei?
396
00:37:00,927 --> 00:37:03,236
Baga-mi-as.
397
00:37:55,807 --> 00:37:57,684
Se pare ca totul a mers bine, nu?
398
00:38:02,847 --> 00:38:04,326
De ce n-ar fi mers?
399
00:38:08,407 --> 00:38:09,806
Uite aici.
400
00:38:10,607 --> 00:38:15,203
- Du-te si imbogateste-te.
- Va venii si ziua aia Mickey,
va venii si ziua aia.
401
00:38:15,327 --> 00:38:19,320
- Cum zicea Delboy?
- La anu' pe vremea asta...
402
00:38:19,447 --> 00:38:22,917
... o sa fim milionari.
- Corect. Ne vedem mai tirziu.
403
00:38:23,607 --> 00:38:29,079
- Dar el n-a ajuns niciodata milionar, este?
- Pai aici a pierdut Delboy.
404
00:38:29,207 --> 00:38:32,244
N-a vindut niciodata droguri, nu-i asa?
405
00:39:23,847 --> 00:39:27,123
- Care-i treaba?
- Ma gindeam ca ne spui tu care e treaba.
406
00:39:29,127 --> 00:39:30,799
Nu inteleg ce vrei sa zici, Pat.
407
00:39:32,007 --> 00:39:35,238
Ti-am tras-o eu vreodata, Mickey?
Am facut-o?
408
00:39:36,087 --> 00:39:38,476
In inchisoare? In viata?
409
00:39:39,767 --> 00:39:41,997
- Nu, bineinteles ca nu.
- Bineinteles ca nu.
410
00:39:42,927 --> 00:39:46,283
Stii de ce?
Pentru ca te-am respectat.
411
00:39:47,047 --> 00:39:49,277
De ce nu poti sa faci si tu la fel?
412
00:39:53,287 --> 00:39:56,723
- Ce dracu vrei?
- Ca de obicei.
413
00:39:58,367 --> 00:40:00,164
Un pic de cocaina.
414
00:40:00,287 --> 00:40:05,441
Ce dracu are asta de-a face cu tine
vinzindu-mi mie marfa de cacat.
415
00:40:08,927 --> 00:40:11,361
- Ce dracu?
- Nu, nu ce dracu!
416
00:40:11,487 --> 00:40:15,924
Rahat de ciine. Rahat care nu se poate consuma.
Ma faci sa par o curva in fata oamenilor mei.
417
00:40:16,047 --> 00:40:18,686
- Ma auzi?
- Stai un pic; esti sigur?
418
00:40:18,807 --> 00:40:22,516
Sunt sigur? Ce vrei sa zici?
Ca toti partenerii mei gresesc?
419
00:40:23,567 --> 00:40:26,161
Ne inviti inauntru sa bem un ceai, sau ce faci?
420
00:40:26,467 --> 00:40:27,861
Ceai?
421
00:40:29,767 --> 00:40:34,716
- Nu am lapte, imi pare rau.
- As putea sa-l beau si fara.
422
00:40:34,847 --> 00:40:37,805
Fara lapte? O-i fi si tu vreun
rahat de chinez sau ce?
423
00:40:37,927 --> 00:40:39,924
Donna are crampe, nu-i asa?
424
00:40:40,227 --> 00:40:43,524
De unde ai luat marfa?
De unde ai luat-o?
425
00:40:43,647 --> 00:40:46,559
E de la aceasi sursa.
Lucrez cu ei din '81.
426
00:40:48,887 --> 00:40:54,325
- Nu ma prostii Mickey, nu ma prostii. Auzi?
- Asta incerc sa si fac, Pat.
427
00:40:55,647 --> 00:40:57,478
O sa am grije de asta.
428
00:40:58,727 --> 00:41:02,083
O sa-ti aduc banii inapoi, jur.
429
00:41:03,047 --> 00:41:07,040
Nu sunt in afaceri ca sa trag tepe.
Haide, doar stii asta.
430
00:41:08,047 --> 00:41:11,562
E clar ca cineva a umblat la marfa.
431
00:41:19,287 --> 00:41:24,805
Bine. O sa-ti spun cum facem Mickey.
Te las o saptamina.
432
00:41:24,927 --> 00:41:27,202
O saptamina sa-mi aduci banii inapoi.
433
00:41:27,327 --> 00:41:31,798
Daca nu, astia doi o sa se intoarca si
o sa-ti mai faca o gaura de cur in plus.
434
00:41:31,927 --> 00:41:36,239
- Am fost destul de clar? Am fost?
- Evident.
435
00:41:37,207 --> 00:41:38,925
Esti o javra. Javra!
436
00:41:42,767 --> 00:41:44,883
- O sa o rezolv.
- Taci dracu.
437
00:41:47,327 --> 00:41:48,885
Crede-ma.
438
00:41:50,847 --> 00:41:54,681
Sunt ziaristi peste tot.
Locul asta e mort.
439
00:41:54,807 --> 00:41:59,085
- Asta nu e bine frate. Cu siguranta.
- Fata aia, a murit in seara asta, stii?
440
00:41:59,207 --> 00:42:03,883
- Am auzit.
- M-am saturat de munca asta. Ma las.
441
00:42:04,727 --> 00:42:06,126
Vorbesti serios?
442
00:42:07,367 --> 00:42:09,841
Cind ce faci isi pierde interesul,
nu mai imi trebuie frate.
443
00:42:10,367 --> 00:42:12,441
Tony n-o sa se bucure deloc.
444
00:42:12,567 --> 00:42:17,197
Fac ceva pe Tony. Drogurile lui au dus
la asta. Nici un control asupra calitatii.
445
00:42:17,327 --> 00:42:23,562
Daca continui sa subtiezi marfa, asta se intimpla.
Ma cac pe club. Ma cac pe tot. Sa-l ia dracu de javra lacoma.
446
00:42:24,207 --> 00:42:27,961
- Si?
- Pai Mickey o sa ne dea toti banii inapoi.
447
00:42:28,087 --> 00:42:32,524
- La dracu Ton', sunt sigur ca te bucura asta.
- I-a luat Politia pe clovnii aia doi.
448
00:42:32,647 --> 00:42:35,161
- Care?
- Svenson and Murray.
449
00:42:35,287 --> 00:42:38,996
- Cine dracu sunt Svenson and Murray?
- Dealerii din Raquel.
450
00:42:39,127 --> 00:42:41,766
- Sa-mi trag una. Cind i-a luat?
- Ieri.
451
00:42:41,887 --> 00:42:44,326
Parca e joc cu toate cacaturile
astea de intrebari care le pui.
452
00:42:44,487 --> 00:42:48,326
Nu, nu. Nu fii fraier. N-o lua
razna, apar si eu intr-un minut.
453
00:42:48,447 --> 00:42:49,846
- Bine, ne vedem intr-un minut.
- Am venit.
454
00:42:52,407 --> 00:42:57,481
Daca muistii aia ma dau in primire sunt terminat.
Se duce dracu tot ce am muncit sa am, Pat.
455
00:42:57,607 --> 00:43:02,965
Nu fii timpit Tony, nu te da nimeni in primire.
Si-au luat-o si o sa-si tina gura.
456
00:43:03,087 --> 00:43:06,762
Esti acoperit frate. Esti liber.
Labagii aia o sa si-o ia pentru noi.
457
00:43:06,887 --> 00:43:08,915
Si ne recuperem si pierderea frate.
458
00:43:09,487 --> 00:43:11,915
Mickey inca trebuie sa plateasca
pentru teapa care ne-a tras-o.
459
00:43:12,047 --> 00:43:16,723
Nu cred ca nu stie nimic de asta. Crede-ma.
Trebuie sa-mi recuperez banii cumva.
460
00:43:16,847 --> 00:43:21,045
Deci suntem exact de unde am plecat.
2 saptamini am muncit pentru nimic.
461
00:43:21,167 --> 00:43:25,479
Crezi ca o sa-l las sa scape cu asta? Crezi?
Bineinteles ca i-l fac.
462
00:43:25,607 --> 00:43:29,122
Lasa-l sa creada ca suntem de partea
lui pina ne luam banii inapoi.
463
00:43:29,247 --> 00:43:33,081
Cum imi recuperez banii, din punctul meu
de vedere Pat, poti sa-l faci pe jegos.
464
00:43:33,207 --> 00:43:38,918
Ti-am spus, lasa ca ma ocup eu de asta.
Bineinteles ca i-l fac. Nu-ti face griji.
465
00:43:39,047 --> 00:43:44,041
- Ai un Porsche dragut acolo Anthony. Are piele?
- Are pe dracu.
466
00:43:44,167 --> 00:43:47,477
Ma bucur si sunt mindru.
Excelenta masina.
467
00:43:52,167 --> 00:43:54,886
Pat a venit ieri la mama
sa ne viziteze.
468
00:43:56,487 --> 00:43:59,718
A venit? De ce?
469
00:44:00,887 --> 00:44:04,357
Sa se scuze iar, ca nu poate
plati pensia alimentara pentru copil.
470
00:44:04,487 --> 00:44:08,036
Vrajeala obijnuita. Probleme in afaceri, stii.
471
00:44:08,167 --> 00:44:09,885
Aceleasi minciuni.
472
00:44:27,647 --> 00:44:30,002
Deci cind aveai de gind sa-mi spui Mickey?
473
00:44:32,287 --> 00:44:34,259
Sa-ti spun ce?
474
00:44:34,687 --> 00:44:37,759
Ca Pat nu plateste pensia
alimentara nu e ceva nou, nu-i asa?
475
00:44:44,367 --> 00:44:46,244
Hei, doar spune-mi ce te macina.
476
00:44:47,647 --> 00:44:52,084
Pat zice ca pleci.
Ca te duci in Nord. Glasgow.
477
00:44:53,047 --> 00:44:55,322
Foarte curind. Definitiv.
478
00:44:57,087 --> 00:45:00,477
De fapt a spus ca ai inceput
deja sa impachetezi.
479
00:45:00,607 --> 00:45:04,885
Fugi de niste Olandezi. Din cauza unei afaceri
care a mers prost, sau ceva de genul asta.
480
00:45:06,127 --> 00:45:07,640
Glasgow?
481
00:45:10,727 --> 00:45:14,276
Zice ca a fost inselat.
Eu nu am nimic de-a face cu asta.
482
00:45:14,887 --> 00:45:17,162
Pai mie mi s-a parut destul de convins de asta.
483
00:45:19,847 --> 00:45:21,405
Ai probleme?
484
00:45:25,007 --> 00:45:26,406
Nu. Absolut deloc.
485
00:45:27,727 --> 00:45:30,036
Nu face decit sa intarite spiritele.
486
00:45:34,407 --> 00:45:35,886
Hai in pat.
487
00:45:38,447 --> 00:45:44,283
Ma parasesti Mickey?
Pentru ca sunt fata mare. Pot suporta asta.
488
00:45:47,767 --> 00:45:50,201
Iti jur pe tot ce am...
489
00:45:51,247 --> 00:45:56,241
... ca nu plec.
Si cu certitudine nu te parasesc.
490
00:45:56,847 --> 00:45:58,405
N-as putea.
491
00:45:59,727 --> 00:46:01,365
Pentru ca te iubesc.
492
00:46:05,007 --> 00:46:08,044
- Ce? Chiar?
- De ce nu?
493
00:46:18,207 --> 00:46:20,084
Sa nu ma parasesti niciodata, Mickey.
494
00:46:24,087 --> 00:46:25,679
Nu plec nicaieri.
495
00:46:27,167 --> 00:46:30,682
Adevarul este ca vreau ca tu
sa vii sa stai cu mine.
496
00:46:32,567 --> 00:46:36,560
Pat n-o sa permita asta.
O sa ma omoare.
497
00:46:38,647 --> 00:46:40,046
Si pe tine.
498
00:46:58,767 --> 00:47:03,636
- Pat m-a amenintat.
- E doar gura de el.
499
00:47:03,767 --> 00:47:08,682
- El vrea sa omoare pe oricine are chef...
- Taci dracu si lasa-ma sa termin.
500
00:47:11,727 --> 00:47:15,720
Pat vrea sa ma faca pe mine si pe
oamenii mei. Asta inseamna si voi doi.
501
00:47:17,367 --> 00:47:22,316
Zice ca imi fac planuri sa dispar
in Scotia.
502
00:47:23,407 --> 00:47:25,363
Despre ce e vorba, atunci?
503
00:47:27,047 --> 00:47:31,723
Inceteaza sa mai fii asa stupid, Darren.
Vrea sa ma scoata din joc.
504
00:47:34,087 --> 00:47:36,435
Acum, eu am pielea destul de groasa.
505
00:47:37,087 --> 00:47:40,435
Daca tipa si urla la mine, pot sa accept.
506
00:47:41,167 --> 00:47:46,082
Ma trimite inapoi in Olanda si
apoi ma face de bani, pot sa accept.
507
00:47:46,847 --> 00:47:50,601
Ma face curva, pot sa accept.
508
00:47:51,687 --> 00:47:54,000
Dar in momentul in care
imi zice ca sunt un om mort,
509
00:47:54,687 --> 00:47:57,000
atunci e momentul in care
incetez sa mai accept.
510
00:47:58,847 --> 00:48:03,841
Din momentul ala el devine un om mort.
Doar ca nu o stie inca.
511
00:48:04,687 --> 00:48:09,124
Ce, vrei sa-l omori?
Si repercursiunile?
512
00:48:09,247 --> 00:48:14,116
- Ce crezi ca Tucker si Rolfe o sa faca cind vor afla?
- Rolfe si Tucker trebuie sa moara si ei.
513
00:48:15,687 --> 00:48:17,837
Voi vorbiti serios?
514
00:48:18,727 --> 00:48:21,396
Care parte mai exact nu o intelegi?
515
00:48:22,727 --> 00:48:24,996
Avem de-a face cu 3 psihopati, nu?
516
00:48:25,647 --> 00:48:29,276
Care in mod deschis ne-au amenintat
pe mine, Jack si pe tine.
517
00:48:31,767 --> 00:48:34,486
Vreau doar sa fiu sigur
ca esti de partea noastra.
518
00:48:36,727 --> 00:48:38,604
Noi suntem pentru asta. Tu?
519
00:48:39,927 --> 00:48:46,685
Nu pot sa stau si sa vad cum
gunoaiele astea ne scot afara...
520
00:48:46,807 --> 00:48:49,241
... si ne preiau afacerea.
521
00:48:50,167 --> 00:48:51,566
Sunt bolnavi.
522
00:48:52,567 --> 00:48:54,880
Si nu e leac pentru boala
care o au animalele astea.
523
00:48:55,767 --> 00:48:58,280
Nu putem sa-i ajutam decit eliminindu-i.
524
00:48:59,887 --> 00:49:03,482
Si crede-ma, ei au avut aceasi
conversatie pe care o avem si noi.
525
00:49:03,807 --> 00:49:07,004
Dupa cum se comporta, probabil ca
ajung sa se omoare singuri oricum.
526
00:49:09,647 --> 00:49:13,481
Am prins idea. M-ai luat acum, nu e
indoiala cu asta, dar care e graba?
527
00:49:13,607 --> 00:49:17,885
Iti spun eu de ce ne grabim draga.
De la pilulele astea mi s-a sculat si e teapana rau.
528
00:49:18,007 --> 00:49:22,125
- Cind ajungem acasa vrei s-o infigi in curul meu strimt?
- Sa fi sigura ca asta o sa fac.
529
00:49:22,247 --> 00:49:26,638
Esti o curva de cacat, ei?
Adica in sensul bun, vreau sa zic. Ca un compliment.
530
00:49:26,767 --> 00:49:31,238
Ok dragule, e o curba care
vine acum, si o sa schimb viteza.
531
00:49:31,367 --> 00:49:34,803
- E in regula?
- Sigur. Scoate-o afara.
532
00:49:34,927 --> 00:49:38,522
- Da-i drumu'.
- Ohh, arata asa bine si e tare.
533
00:49:41,647 --> 00:49:45,765
- Iti place asta? E bine?
- Esti buna.
534
00:49:46,807 --> 00:49:49,924
Scuipa in mina. Mai repede.
535
00:49:50,887 --> 00:49:55,802
Roteste ca la risnita de piper.
Ridica-ti fundul aici.
536
00:50:10,347 --> 00:50:13,119
Baga-mi-as.
Cacat.
537
00:50:15,047 --> 00:50:18,119
- Esti in regula draga?
- Cred ca da.
538
00:50:20,167 --> 00:50:25,321
- Ce ai patit la nas? Singereaza.
- La dracu, e evervant. Am crezut ca am terminat cu asta.
539
00:50:27,167 --> 00:50:30,921
- Nu e rupt, nu?
- De unde dracu sa stiu eu?
540
00:50:31,047 --> 00:50:35,325
- Nu sunt cu adevarat sora medicala.
- Bine, in regula. Nu te rastii la mine.
541
00:50:35,447 --> 00:50:38,757
- Cu ce sunt eu de vina?
- Tu conduceai!
542
00:50:42,247 --> 00:50:45,364
La dracu cu asta oricum. Masina de cacat.
La dracu. Hai sa tragem ceva.
543
00:50:45,487 --> 00:50:46,920
- Vrei un pic din asta?
- Da, da.
544
00:50:47,267 --> 00:50:47,976
Nu.
545
00:50:48,567 --> 00:50:52,276
Ai nasul rupt, "tevile" ruginite.
Asta nu e buna pentru tine.
546
00:50:54,527 --> 00:50:58,725
Esti asa un cacanar, stii asta.
Haide, Pat. Da-mi si mie un pic.
547
00:50:58,847 --> 00:51:03,841
- Am nevoie de putin. Nasul ma omoara.
- Vrajeala. Nu mai am nimic.
548
00:51:04,207 --> 00:51:08,997
- Ma lasi asa?
- Bine, bine, bine. Am zis si eu asa. Uite.
549
00:51:09,127 --> 00:51:11,721
Vrajitoare prostuta. I-a de acolo, bine.
550
00:51:13,687 --> 00:51:15,678
Delicioasa.
551
00:51:17,887 --> 00:51:22,836
Buna? Te simti mai bine acum?
Sa stii ca nu e pe gratis.
552
00:51:23,007 --> 00:51:23,841
Ce?
553
00:51:24,007 --> 00:51:27,841
- Scula mea n-o sa se suga singura, nu?
- Stai un pic.
554
00:51:27,967 --> 00:51:33,246
Tocmai ai busit un Porsche, cred ca mi-ai
rupt nasul si tu vrei acum sa ti-o sug?
555
00:51:33,367 --> 00:51:37,246
- Rizi de mine?
- Care e problema cu asta?
556
00:51:38,047 --> 00:51:39,639
Nici una cred.
557
00:51:41,247 --> 00:51:43,158
Esti un badaran.
558
00:51:44,287 --> 00:51:49,236
Stai un pic. Stai un pic. Sterge-te la nas,
ca altfel imi lasi singe pe boxeri.
559
00:51:49,607 --> 00:51:51,996
Incintator. Asa vorbesti cu nevasta ta?
560
00:51:52,127 --> 00:51:57,076
Ce-ar fi sa-ti bagi scula mea in gura aia a ta
mare inainte sa mai spui ceva care sa ma everveze.
561
00:52:13,167 --> 00:52:15,681
- Cine dracu e?
- Tony, sunt eu, Pat.
562
00:52:17,967 --> 00:52:22,006
- E 4 dimineata.
- Stiu frate, dar s-a intimplat un mic accident.
563
00:52:24,087 --> 00:52:27,079
- Cum adica?
- Ti-am lovit Porsche-ul.
564
00:52:28,127 --> 00:52:30,561
Lovit? Cum dracu.
565
00:52:31,647 --> 00:52:35,606
- Cit de rau e?
- E lovit, nu ti-am zis?
566
00:52:35,727 --> 00:52:39,276
Cum adica lovit muistule?
Nu sunt acolo sa vad, nu-i asa?
567
00:52:39,407 --> 00:52:44,959
Despre ce vorbim aici, o mica gilma, o mare indoitura,
sau o busitura de marimea unei pasarici uriase?
568
00:52:46,567 --> 00:52:48,478
E cam rau de fapt.
569
00:52:48,607 --> 00:52:54,125
Eram cu o curva de cacat, si ma
freca in timp ce conduceam...
570
00:52:54,247 --> 00:52:58,286
- Nu sunt o curva de cacat.
- Taci din gura.
571
00:52:58,407 --> 00:53:00,875
- Te hlizesti jegosule?
- Nu frate. Nu ma hlizesc.
572
00:53:01,007 --> 00:53:05,523
Ti-am impumutat masina mea personala si tu
tocmai ai distrus-o. Cretini nenorociti.
573
00:53:05,647 --> 00:53:09,481
Si te mai si hlizesti la telefon cu mine.
574
00:53:09,607 --> 00:53:13,998
Ton' trebuie sa-ti zic ca vocea ta
suna cam terminata cind esti nervos.
575
00:53:15,447 --> 00:53:19,440
Hei, lasa-l dracu de gunoi de masina,
o sa-ti cumpar una noua cind facem afacerea.
576
00:53:19,567 --> 00:53:24,277
Ce-ar fi sa vii sa ma iei de aici.
Sunt chiar linga Little Chief, de pe A127.
577
00:53:25,047 --> 00:53:30,279
Ha, ha, ha. Ce amuzant Pat.
Ai masina mea cu tine.
578
00:53:30,407 --> 00:53:35,197
Stiu ca esti cu adevarat suparat frate, dar chiar am nevoie
sa vii sa ma iei. Imi ingheata oualele de frig aici.
579
00:53:36,127 --> 00:53:40,439
Daca vrei un taxi, suna-l pe Craig.
Muistule.
580
00:53:40,567 --> 00:53:44,276
Timpitul de Pat ne-a distrus masina?
Ti-am spus ca n-are nici un pic de respect.
581
00:53:44,407 --> 00:53:47,956
- Chiar nu inteleg de ce dracu umbli cu el.
- Acum trebuie sa o aud in ambele urechi, nu?
582
00:53:48,087 --> 00:53:50,555
Tine-ti gura inchisa,
daca nu ti-o inchid eu cu scula mea.
583
00:53:50,807 --> 00:53:52,206
Dragalas-o.
584
00:53:52,327 --> 00:53:54,400
- Ai probleme, saculet mic de cacat ce esti.
- Ei na.
585
00:53:54,927 --> 00:53:56,400
Vrei un pic din asta?
586
00:53:59,687 --> 00:54:03,760
Nu fi asa ingrijorat, n-ai de ce.
O sa ne faca un pret bun. Bine?
587
00:54:08,647 --> 00:54:13,004
- Hei pustiule, poti sa o repari sau nu?
- Asta nu e un Ford Escort Pat, e un Porsche.
588
00:54:13,127 --> 00:54:16,836
Nu incerca sa ma aburesti amice.
Spune-mi direct.
589
00:54:16,967 --> 00:54:20,084
- Paguba ajunge cam la 10 mii.
- Ai auzit Pat?
590
00:54:21,927 --> 00:54:26,523
- Uite, vrei sa ma apuc de ea, sau nu?
- Repar-o dracu.
591
00:54:26,647 --> 00:54:31,038
- O da, dar o sa am nevoie de 10% avans.
- Du-te dracu cu vrajeala asta.
592
00:54:31,167 --> 00:54:33,442
- Ce zici de masina aia?
- Care din ele?
593
00:54:33,727 --> 00:54:38,243
Range Rover-ul albastru.
Ne-ar prinde bine la firma.
594
00:54:38,367 --> 00:54:42,883
- Ce parere ai?
- Aha; 4x4...
- Exact.
595
00:54:43,567 --> 00:54:46,398
- Ne-ar putea fi de folos.
- Da
596
00:54:47,127 --> 00:54:52,247
- Dan, care e povestea cu Range Rover-ul ala?
- Tocmai a venit, un singur propietar, ambreiaj bun, 70000...
597
00:54:52,367 --> 00:54:56,645
- Lasa vrajeala. Cit face?
- Cam 10 mii.
598
00:54:57,487 --> 00:55:00,763
- Ce parere ai?
- O sa luam o cerere de finantare.
599
00:55:00,887 --> 00:55:02,445
Noi nu finantam Tony...
600
00:55:05,847 --> 00:55:07,917
- Facem afacerea?
- Bineinteles Pat.
601
00:55:08,047 --> 00:55:10,683
Bineinteles. Bun. Sa mergem.
602
00:55:11,347 --> 00:55:13,883
Ai grije sa repari frumusetea asta in 48 de ore...
603
00:55:14,007 --> 00:55:17,397
... daca nu, o sa venim dupa tine.
- Stai un...
604
00:55:17,527 --> 00:55:18,926
Gura.
605
00:55:19,367 --> 00:55:20,766
Pat, eu doar...
606
00:55:23,767 --> 00:55:27,885
Avem nevoie de 2 arme.
Pusti sa fiu mai exact. Calibru 12.
607
00:55:28,007 --> 00:55:32,478
Nu-ti pierde vremea sa cauti de 20,
nici macar de 16. Trebuie sa fie calibru 12.
608
00:55:33,367 --> 00:55:37,838
Ceva care face treaba din prima,
intelegi ce vreau sa spun?
609
00:55:37,967 --> 00:55:40,720
Arunca un ochi prin prejur.
Vorbim mai tirziu.
610
00:56:03,967 --> 00:56:05,798
- Uite-l aici.
- Totul in regula baieti.
611
00:56:05,927 --> 00:56:07,440
- Cum merge frate?
- Bine.
612
00:56:07,567 --> 00:56:10,001
- Rolfey, totul in regula?
- Totul bine frate.
613
00:56:12,087 --> 00:56:15,841
Trebuie sa ridici ceva intii.
Nu e pachetul obijnuit.
614
00:56:15,967 --> 00:56:19,004
Te intilnesti cu omul lui Pat.
Faci un simplu schimb.
615
00:56:19,127 --> 00:56:22,119
- Ceva nou?
- 2 pusti automate.
616
00:56:22,247 --> 00:56:24,636
- 2 ce?
- Jules.
617
00:56:24,767 --> 00:56:27,440
- Foarte bine Pat.
- Vin-o incoa' draga. Esti in regula?
618
00:56:27,567 --> 00:56:31,924
- Sunt bine. Va aduc ceva?
- Rum cu cola, rum cu cola, si pentru tine?
619
00:56:32,047 --> 00:56:34,766
- Habar n-am.
- Trei rom cu cola.
620
00:56:34,887 --> 00:56:37,640
- Dublu?
- Nu, simple. Pa draga mea.
621
00:56:37,767 --> 00:56:42,841
Uita-te la picioarele astea. Imi plac
femeile care arata mereu gratios.
Fese grozave si ii place maciuca.
622
00:56:43,767 --> 00:56:48,318
- I-ai tras-o?
- Ce parere ai? Cind o pui jos e ca o girafa cu tupeu.
623
00:56:49,367 --> 00:56:52,757
Auzi, vrei sa ma duc eu?
Pentru ce dracu ai nevoie de pusti automate?
624
00:56:52,887 --> 00:56:57,085
- Doar mergi si ia-le, intelegi?
- O sa fii in regula. Unde e?
625
00:56:57,207 --> 00:57:00,199
Apare de unde nici nu te astepti.
626
00:57:01,727 --> 00:57:05,515
- Cum vrei sa facem asta?
- Intii trebuie sa te cunosc.
627
00:57:06,367 --> 00:57:11,316
- Ce? De ce?
- Sa fiu sigur ca esti de incredere, omule.
628
00:57:11,887 --> 00:57:16,836
Bine. Ma cheama Craig, nascut in '69,
mi-am pierdut virginitatea la 14 ani...
629
00:57:16,967 --> 00:57:21,677
... am fost inchis pentru trafic de droguri.
Am o fetita si stau cu chirie pe termen lung.
630
00:57:21,807 --> 00:57:27,279
Vreau sa ajung cineva in viata.
Pompier sau Prim Ministru, cine dracu stie.
631
00:57:27,407 --> 00:57:31,719
Cam asta e povestea vietii mele. Imi imaginez ca tu
ai crescut pe strada sau asa ceva, nici nu ma intereseaza.
632
00:57:31,847 --> 00:57:34,998
Deci putem sa facem schimbul
si sa plec dracu acasa?
633
00:57:38,807 --> 00:57:40,638
Hai s-o facem.
634
00:57:41,087 --> 00:57:45,000
- Deschide cutia.
- Nu omule. E in regula.
635
00:57:45,127 --> 00:57:50,679
- Ar trebui sa te cred pe cuvint, nu?
- Asculta-ma, suntem prieteni acum. Totul...
636
00:57:50,807 --> 00:57:55,961
Nu e suficient Pakistanez nenorocit, vreau sa fiu sigur ca
sunt 2 pusti automate acolo si nu o pereche de pistoale cu apa.
637
00:57:56,087 --> 00:57:58,840
Totul e acolo, exact cum ti-am promis.
638
00:57:59,687 --> 00:58:04,158
Asculta e ceva ce trebuie sa stii despre mine.
Partea asta din viata mea nu ti-am spus-o.
639
00:58:04,287 --> 00:58:09,315
Daca deschid cutia si gasesc acolo altceva,
sa zicem tevi vechi de esapament...
640
00:58:09,447 --> 00:58:13,963
... atunci o sa te dechid si pe tine. Te tai acum,
aici. Si vreau sa zic nu ca te intep in picior.
641
00:58:14,087 --> 00:58:18,319
Iti fac fata felii, iti tai nasul.
Nu dau 2 bani. Cu asta ma ocup.
642
00:58:18,447 --> 00:58:21,519
D-asta m-au trimis Pat si Tony aici,
pentru ca sa obtin ce vreau.
643
00:58:21,647 --> 00:58:25,720
Daca m-ai cunoaste, chiar si un pic,
n-ai incerca sa mi-o tragi in vreun fel.
644
00:58:25,847 --> 00:58:28,315
Nu fara cineva care sa-ti tina spatele, frate.
645
00:58:40,727 --> 00:58:43,082
- Deci, ce in cutia aia?
- Care cutie?
646
00:58:43,207 --> 00:58:47,086
Nu te pune cu mine Dl. Patel.
Cu ce vroiai sa ma prostesti inainte?
647
00:58:49,167 --> 00:58:53,683
Pusti de plastic.
Pline cu plumb, sa atirne la greutate.
648
00:58:56,127 --> 00:59:00,882
- Acolo ce e?
- Asta sunt Heckler si Koch. 2 MP5.
649
00:59:01,007 --> 00:59:06,798
Trei incarcatoare. Nu conteaza ce intentionezi
sa faci amice, carnagiul e garantat.
650
00:59:10,047 --> 00:59:12,083
Si asta; asta e pentru tine.
651
00:59:13,527 --> 00:59:16,599
- Ce dracu e asta?
- Instructiunile de folosire.
652
00:59:18,047 --> 00:59:22,598
Pat se asteapta la un transport urias.
Dealeri Bolivieni si Olandezi...
653
00:59:22,727 --> 00:59:26,356
... un avion care aterizeaza,
pista secreta, tot ce vrei.
654
00:59:26,487 --> 00:59:29,206
Ceea ce e vrajeala, dar a inghitit-o
fara sa se gindeasca.
655
00:59:29,327 --> 00:59:33,206
- Deci Pat a lasat-o mai moale, nu?
- Pai a cam incetat sa mai ameninte.
656
00:59:33,327 --> 00:59:36,125
Am devenit folositor din nou,
ca sa zic asa.
657
00:59:38,887 --> 00:59:42,118
BINE ATI VENIT LA RETTENDON
CONDUCETI CU ATENTIE.
658
00:59:43,247 --> 00:59:46,000
Rolfe, esti o curva dementa.
659
00:59:47,647 --> 00:59:50,507
- Hai sa vedem artileria.
- La dracu.
660
00:59:54,847 --> 00:59:56,644
- Acolo e?
- Da
661
00:59:58,047 --> 01:00:02,438
- Uite aici.
- La dracu. Rahat. Asta-i scula serioasa.
662
01:00:02,567 --> 01:00:04,683
I-o tragem.
663
01:00:05,127 --> 01:00:09,120
- E pregatita?
- Aha. Incearc-o.
664
01:00:09,247 --> 01:00:12,796
In regula? Gata? Hai sa vedem.
665
01:00:15,927 --> 01:00:20,682
- Nu merge. Jegul ala de Ravi ti-a dat gunoaie Craig.
- Trebuie sa o armezi, Pat.
666
01:00:21,487 --> 01:00:25,002
- Cum adica sa o armez?
- Nu te uiti la filme?
667
01:00:27,327 --> 01:00:28,802
- Acum merge, nu?
- Da.
668
01:00:28,807 --> 01:00:29,902
- Esti sigur?
- Da.
669
01:00:31,887 --> 01:00:33,923
Uitati-va aici baieti. Intru.
670
01:00:36,367 --> 01:00:41,885
Cacat. La dracu.
Unde dracu sunt pustile alea de odinioara?
671
01:00:42,007 --> 01:00:46,125
- Rahatul asta nu merge, intelegi?
- Trebuie sa scoti siguranta.
672
01:00:46,247 --> 01:00:52,163
Incearca tu, Dl. Arnold de Segal.
Incearc-o tu, desteptule.
673
01:00:53,747 --> 01:00:55,163
La dracu.
674
01:01:00,087 --> 01:01:03,363
Da-mi dracu chestia aia.
Uite aici.
675
01:01:07,047 --> 01:01:08,605
Nu e asa rau, eh?
676
01:01:09,647 --> 01:01:14,721
O sa fiu singur cu ei in masina. Asa nu vor suspecta
nimic. Pentru ca le arat doar unde vin drogurile.
677
01:01:14,847 --> 01:01:18,476
- O sa lase garda jos.
- Pare sa fie prea...
678
01:01:18,607 --> 01:01:22,520
- Prea cum?
- Un pic prea usor.
679
01:01:23,727 --> 01:01:27,561
Nu e greau sa aduci un porc
infometat la troaca cu mincare.
680
01:01:27,687 --> 01:01:31,919
E un plan simplu.
Planurile simple sunt cele care functioneaza.
681
01:01:39,807 --> 01:01:42,844
In regula baieti.
Sa recapitulam cum facem.
682
01:01:45,287 --> 01:01:50,759
Avionul aterizeza la mijloc si pina se opreste
ajunge la capatul cimpului, unde vom fi noi ascunsi.
683
01:01:50,887 --> 01:01:55,483
Luminile avionului vor bate in fata,
deci noi trebuie sa ne apropiem de avion din spate.
684
01:01:55,607 --> 01:01:57,264
Altfel o sa fim vazuti de la mila.
685
01:01:57,517 --> 01:01:59,964
Indiferent daca Mickey este
bagat in asta sau nu...
686
01:02:00,087 --> 01:02:02,806
... daca treaba se intarita,
o sa fie mizerie mare.
687
01:02:02,927 --> 01:02:07,842
Deci noi trebuie sa ne miscam primii.
Imediat cum Mick deschide usa avionului. Ati inteles?
688
01:02:20,127 --> 01:02:23,881
- Cum e asta Mickey, curva mica.
- Asta e chiar pe bune?
689
01:02:24,807 --> 01:02:28,561
De ce nu tragem niste focuri in aer
si ii jefuim sub amenintarea armelor?
690
01:02:29,167 --> 01:02:34,161
Nu avem de-a face cu casieri de banca, Craig.
Avem de-a face cu dealeri Bolivieni si Olandezi.
691
01:02:34,287 --> 01:02:38,041
Nu trebuie sa fi geniu sa stii ca daca cineva
misca un deget cu astia o sa fim omoriti frate.
692
01:02:38,167 --> 01:02:41,318
Nu putem sa riscam nimic Craig.
Trebuie sa le-o tragem.
693
01:02:41,447 --> 01:02:44,439
- Ai ratat sacul.
- Ei cacat am ratat, e demolat.
694
01:02:44,567 --> 01:02:48,606
Nu e nici un glont in spate,
si amindoi ati ramas cu incarcatorul gol.
695
01:02:48,727 --> 01:02:53,243
Daca scapa, bang-bang si amindoi sunteti morti,
ceea ce ma lasa pe mine cu un fel de cutit
sa infrunt cine stie ce fraier inarmat.
696
01:02:53,367 --> 01:02:57,758
- Nu prea am multe sanse.
- In regula baiatule, am alt incarcator.
697
01:02:57,887 --> 01:03:00,082
- Bine, incarca.
- Bine.
698
01:03:01,207 --> 01:03:03,641
- Bang-bang, esti mort.
- Hei, da-mi un minut.
699
01:03:03,767 --> 01:03:08,318
- Okay. Unu, doi. Bang-bang, esti mort.
- Ce-ar fi sa pompez eu unul in tine, ticalos mic.
700
01:03:08,447 --> 01:03:13,805
Bang-bang, esti mort, hotule.
Ei? Rezolva-l dracu.
701
01:03:13,927 --> 01:03:16,839
Okay, Craig. Ce sugerezi, frate?
702
01:03:17,127 --> 01:03:18,845
Masina se va oprii aici.
703
01:03:19,367 --> 01:03:22,518
- De ce?
- Pentru ca poarta va fi inchisa.
704
01:03:23,567 --> 01:03:27,765
- Jack, tu trebuie sa fi ascuns undeva pe aproape.
- Da, voi sta in spatele busteanului ala.
705
01:03:27,887 --> 01:03:30,526
Voi iesi din masina sa deschid poarta.
706
01:03:30,647 --> 01:03:35,402
- De unde stii ca n-o sa coboare unul dintre ei primul.
- Pentru ca e frig si sunt puturosi.
707
01:03:35,527 --> 01:03:38,405
O sa las portiera deschisa cind se opreste masina.
708
01:03:38,967 --> 01:03:43,358
- Jack, trebuie sa-mi aduci pusca
aia cit se poate de repede.
- Da, da, da.
709
01:03:44,207 --> 01:03:48,120
Imi las portiera deschisa.
Tragi primul foc prin usa mea.
710
01:03:48,247 --> 01:03:52,877
- Deci trag in sofer.
- Asta o sa-i tina in scaunele loc
si o sa ne fie mai usor sa-i facem.
711
01:03:53,007 --> 01:03:56,158
- Ca niste sobolani nenorociti.
- Sper.
712
01:03:57,207 --> 01:03:59,118
Sper cu adevarat.
713
01:04:08,287 --> 01:04:11,199
Treci arma pe semi-automat.
Muta aia in spate.
714
01:04:11,327 --> 01:04:12,726
Asta de aici?
715
01:04:13,887 --> 01:04:17,675
- Gata.
- Acum apasa si trage un foc.
716
01:04:21,327 --> 01:04:25,400
Vezi. Acum mai ai inca 29 la fel.
717
01:04:26,287 --> 01:04:31,680
- Pai atunci nu prea mai sunt pusti automate, nu?
- Cu pusca-automata ai mai mult control.
718
01:04:31,807 --> 01:04:34,685
Are dreptate.
Hai sa incercam.
719
01:04:46,207 --> 01:04:47,686
Nu conteaza Mickey, baiatule.
720
01:04:50,047 --> 01:04:53,756
- Sunt toti morti.
- Cu un glont in capul fiecaruia.
721
01:04:53,887 --> 01:04:58,324
Si v-a mai ramas si jumatate de incarcator.
Adica pot sa am grija de voi fara sa-mi ai fac probleme, baieti.
722
01:04:58,447 --> 01:05:02,486
In regula Mickey, nu mai impartim la 4.
Impartim la 3.
723
01:05:03,367 --> 01:05:04,766
Fraier.
724
01:05:06,807 --> 01:05:09,640
Vreau sa zic ca Pat, Tony si Craig sunt jigodii.
725
01:05:10,927 --> 01:05:12,997
Dar in acelasi timp sunt erau si parinti.
726
01:05:14,727 --> 01:05:17,844
Trei copii ramasi fara tata.
727
01:05:19,327 --> 01:05:22,239
Vezi, asta e un lucru
peste care nu pot sa trec.
728
01:05:36,887 --> 01:05:39,286
- Buna.
- Buna papuse.
729
01:05:41,807 --> 01:05:44,275
Te intereseaza de fata ta?
730
01:05:45,087 --> 01:05:47,806
- De ce? E in regula?
- Da, doarme.
731
01:05:50,327 --> 01:05:53,922
- Trebuie sa discutam.
- Am nevoie sa ma intind un pic.
732
01:05:54,047 --> 01:05:57,926
- Lasa-ma o jumatate de ora si luam cina sau ceva.
- Ma duc sa pregatesc ceva?
733
01:05:58,047 --> 01:06:01,722
Nu, fac eu. Ti-ar place supa?
Daca gatesc eu, te intoxici, nu?
734
01:06:01,847 --> 01:06:04,042
Craig, trebuie sa discutam.
735
01:06:04,167 --> 01:06:08,365
Poate chiar ar trebui sa gatesc. Daca ajungi
in spital atunci o sa am parte de putina liniste.
736
01:06:08,927 --> 01:06:10,406
Iar iei droguri?
737
01:06:11,767 --> 01:06:13,280
Nu, bineinteles ca nu.
738
01:06:14,487 --> 01:06:19,003
- Nu ma mintii Craig.
- Nu te mint. De ce te-as mintii?
739
01:06:19,127 --> 01:06:21,846
- Esti sigur?
- Ce vrei sa zici daca sunt sigur?
740
01:06:21,967 --> 01:06:25,926
Sunt cu mine 24 de ore pe zi,
ar trebui sa stiu daca iau droguri, nu-i asa?
741
01:06:26,047 --> 01:06:28,800
Am gasit asta in pantalonii tai.
742
01:06:30,807 --> 01:06:35,198
- Pentru ce-mi controlezi lucrurile?
- Am verificat buzunarele inainte sa-i bag la spalat.
743
01:06:35,327 --> 01:06:39,798
- Ce-ai vrea sa fac? Iti speli tu lucrurile?
- Tin alea pentru Pat, bine?
744
01:06:41,487 --> 01:06:45,924
- Nu te cred.
- Pat foloseste regulat. Cumva trebuie sa tin ceva pentru el.
745
01:06:46,047 --> 01:06:50,199
Vrei sa-l las balta cind are nevoie? Vrei ca eu sa-l refuz?
A avut perchezitie saptamina trecuta.
746
01:06:50,327 --> 01:06:54,320
- Nu poate sa tina nimic in casa.
- Dar e in regula in casa noastra.
747
01:06:54,447 --> 01:06:58,201
- Nu te cred.
- Sunt curat, bine. Vreau sa ma crezi ca stiu ce fac.
748
01:06:58,327 --> 01:07:02,798
Uita-te la ambalaj. Te-ai uitat? Sunt desfacu-te? Nu.
Stii de ce? Pentru ca nu sunt ale mele. D-asta.
749
01:07:02,927 --> 01:07:07,398
- Niciodata nu aveam marfa de 3 mii cind foloseam.
- Nu mai umbla cu ei, Craig.
750
01:07:07,527 --> 01:07:11,361
Tony este angajatorul meu.
Datorita lui avem un acoperis deasupra capului.
751
01:07:11,487 --> 01:07:14,240
- Ar trebui sa-i multumesti, pentru dumnezeu.
- Sa-i multumesc pentru ce?
752
01:07:14,367 --> 01:07:17,361
Ca te pune sa faci lucrurile timpite pe
care nu e in stare sa le faca singur.
753
01:07:17,567 --> 01:07:19,361
Se folosesc de tine Craig. Te prostesc.
754
01:07:19,487 --> 01:07:24,117
Trebuie sa ma repet? Tony pune un
acoperis deasupra capetelor noastre.
755
01:07:24,247 --> 01:07:28,957
- Cu ce dracu contribui tu?
- Am grije de fata ta 24/7.
756
01:07:29,087 --> 01:07:33,160
- Si tu niciodata, vreodata nu-mi multumesti.
- Rahat. Pierzi mai mult timp la televizor.
757
01:07:33,287 --> 01:07:37,246
Curva nerecunoscatoare.
Pentru ca Tony ne da 300,000 de mii.
758
01:07:37,367 --> 01:07:39,164
- Ce dracu e cu tine?
- Ce e cu tine?
759
01:07:39,287 --> 01:07:43,041
Tocmai ti-am spus, sunt aproape sa
fac �300,000 si tu vrei sa strici totul.
760
01:07:43,167 --> 01:07:46,318
- Ce trebuie sa faci pentru asta?
- E o chestie cu propietati straine.
761
01:07:46,447 --> 01:07:50,645
- Vrajeala. Sunt droguri. Sunt doar cacat de droguri.
- Atunci ce dracu te intereseaza pe tine?
762
01:07:50,767 --> 01:07:55,887
Cu banii aia o sa fim aranjati. O sa se schimbe tot.
N-o sa mai pierdem vremea cu vrajeli.
763
01:07:56,007 --> 01:08:00,125
- E un fel de fond de pensii.
- Fond de pensii?
764
01:08:00,247 --> 01:08:06,516
Haide. Uita-te la mine. Imi rup spatele
pentru tine, pentru Alice, si asta primesc?
765
01:08:08,527 --> 01:08:10,165
- Te iubesc.
- Vrajeala.
766
01:08:10,287 --> 01:08:14,485
Eu te iubesc, nu ei.
Orice te-ar pune sa faci, te rog, nu face.
767
01:09:09,007 --> 01:09:12,317
Si excursia la ski deasemenea
are si scop educativ, tati.
768
01:09:12,447 --> 01:09:16,838
Nu vreau sa merg in Franta doar sa ma distrez,
o sa invatam si franceza.
769
01:09:16,967 --> 01:09:19,860
- N-o sa vorbesti limba aia cu nimeni. Nu e buna la nimic.
- Tony!
770
01:09:20,067 --> 01:09:22,360
Pe Suzanne o lasa mama ei.
771
01:09:22,487 --> 01:09:24,762
- E adevarat?
- Se pare ca da.
772
01:09:24,887 --> 01:09:26,798
Din partea mea e doar pierdere de timp.
773
01:09:26,927 --> 01:09:30,317
Lucy e fost asa fata buna. A avut foarte
greu la scoala semestrul asta. Nu-i asa draga?
774
01:09:30,447 --> 01:09:32,085
Cu adevarat greu.
775
01:09:32,207 --> 01:09:35,244
- Chiar vrei sa te duci la ski cu scoala, nu-i asa?
- Foarte mult.
776
01:09:35,367 --> 01:09:36,800
Da-mi un pupic.
777
01:09:38,527 --> 01:09:42,361
Ok, poti sa mergi.
Dar, vreau sa ai grije.
778
01:09:42,487 --> 01:09:45,206
- Si sa nu vorbesti cu nici un francez cit esti acolo.
- Tati...
779
01:09:45,327 --> 01:09:48,125
Haide, da-i drumu' de aici.
Pregateste-te de scoala.
780
01:09:51,287 --> 01:09:56,042
- Ai facut pe cineva foarte fericit.
- Poate faci si tu pe cineva foarte fericit la schimb.
781
01:09:56,167 --> 01:09:59,876
- Sunt sigura ca asta se poate aranja.
- Pastreaza-te pentru mai tirziu.
782
01:10:00,007 --> 01:10:03,716
- Unde te duci?
- Excursiile de ski nu sunt ieftine, stii doar.
783
01:10:03,847 --> 01:10:05,883
Trebuie sa vind niste zapada
sa platesc rahatul ala.
784
01:10:13,367 --> 01:10:15,517
Cine ma suna la ora asta?
785
01:10:19,927 --> 01:10:23,886
Pat, sunt Mickey.
Ar trebui sa fim gata curind.
786
01:10:24,527 --> 01:10:26,199
Era si timpul, nu.
787
01:10:26,327 --> 01:10:31,799
Vreau doar sa stiu daca tu si baietii sunteti disponibili
diseara sa verificam treaba aia de care vorbeam.
788
01:10:31,927 --> 01:10:35,158
Da, bineinteles.
Sa aruncam o privire.
789
01:10:35,727 --> 01:10:40,164
Hei Mickey, nu cumva ai vazut-o
pe nevasta-mea pe undeva?
790
01:10:41,127 --> 01:10:47,839
- Kate? Nu, nu frate, n-am vazut-o.
- Bine atunci. Vorbim mai tirziu, bine.
791
01:10:53,767 --> 01:10:58,841
- Sa-mi trag una. Cum ziceai ca te cheama?
- Cindy, dragule.
792
01:10:58,967 --> 01:11:00,719
Atunci vino incoa, Cindy.
793
01:11:05,847 --> 01:11:09,123
- Unde ne intilnim cu Mickey?
- La Halfway House, la 6 jumate'.
794
01:11:09,247 --> 01:11:13,035
- Cind a zis ca ar trebui sa se intimple treaba?
- In urmatoarele 72 de ore zicea.
795
01:11:13,167 --> 01:11:17,843
O sa ne duca la locul de aterizare,
sa ne facem o idee, intelegi ce vreau sa spun.
796
01:11:17,967 --> 01:11:19,798
Excelent, la dracu.
797
01:11:25,807 --> 01:11:29,243
Sa-mi trag una, uitati-va acolo.
Ninge afara.
798
01:11:31,247 --> 01:11:36,321
- Ai pariat ca ninge de Craciun?
- E un semn asta. O profetie.
799
01:11:36,447 --> 01:11:40,838
Ok, alb afara,
in urmatoarele citeva zile tot Essex-ul...
800
01:11:40,967 --> 01:11:46,087
... o sa fie acoperit cu 90% Boliviana.
Bombardat.
801
01:11:47,167 --> 01:11:49,965
Ma intilnesc cu ei la
Halfway House la 6:30.
802
01:11:50,087 --> 01:11:54,205
Stam la una mica si apoi
mergem cu Range Rover-ul lor.
803
01:11:55,207 --> 01:11:59,086
In momentul in care ce ma vezi ca apar la bar,
tu trebuie sa fii deja pe drum.
804
01:12:00,487 --> 01:12:05,402
Ca sa mai trag putin de timp, o sa ii
duc la Rettendon pe drumul cu peisaje.
805
01:12:08,567 --> 01:12:12,924
Darren, tu trebuie sa fi plecat
de mult cind noi ajungem.
806
01:12:13,047 --> 01:12:18,644
- Sa nu te ratacesti, sau altceva.
- Nu-ti face griji Mickey, o sa fie cu mine.
807
01:12:29,287 --> 01:12:32,962
- Hei, uite-l pe el insusi. Trage un pic d-asta.
- Nu, multumesc frate.
808
01:12:33,087 --> 01:12:36,477
- Sigur? O vrei pe ea?
- As face un infarct.
809
01:12:37,447 --> 01:12:42,521
Spunele de chestia cu Mars. Iti aduci aminte?
Tipul cu imensa scula neagra?
810
01:12:43,607 --> 01:12:45,325
Asta a fost tare.
811
01:12:45,447 --> 01:12:48,678
- Cind vine marfa frate?
- Cind se mai potoleste vremea.
812
01:12:48,807 --> 01:12:52,561
Nu se poate zbura pe viscol, dar o sa avem o
idee mai buna despre unde aterizeaza diseara.
813
01:12:52,687 --> 01:12:55,406
- Bun asa.
- Tu...
814
01:12:56,967 --> 01:13:01,199
Te iubesc, Mickey baiatule.
O sa te maninc. Vino incoa'. Vino incoa'.
815
01:13:02,447 --> 01:13:07,760
Hai sa-ti zic ceva, bine.
Vezi tu, hai sa uitam trecutul. Bine?
816
01:13:07,887 --> 01:13:11,721
Hai sa privim inainte spre un prosper 1996.
817
01:13:12,647 --> 01:13:18,165
Vino aici. Asculta, vino aici,
da cite un rind la toata lumea.
818
01:13:18,287 --> 01:13:23,236
Vino incoace Mickey, asta e pentru tine.
Deschide asta pentru tine, pentru ca tu esti... omul.
819
01:13:23,887 --> 01:13:25,286
La naiba.
820
01:13:38,127 --> 01:13:39,526
Acolo.
821
01:13:40,407 --> 01:13:42,398
Ai de gind dracu' sa opresti, sau ce?
822
01:14:00,567 --> 01:14:04,799
Asteapta mai jos pe sosea la barul ala.
Fara bere. Ultimul lucru care ne trebuie e sa te matolesti.
823
01:14:04,927 --> 01:14:07,361
- Bea Coca dietetica.
- Urasc Coca dietetica.
824
01:14:07,487 --> 01:14:11,844
Atunci ia o Fanta. Dar stai departe de alcool.
Si tine-ti telefonul la indemina.
825
01:14:11,967 --> 01:14:17,121
Inchide oricine te suna. Nu-mi pasa ca e
maica-ta, taica-tu, Papa. Tine telefonul disponibil.
826
01:14:17,247 --> 01:14:19,078
Am inteles.
827
01:14:20,767 --> 01:14:22,883
Nu-i duci grija lui Pat, nu?
828
01:14:24,007 --> 01:14:25,759
Sa-l ia dracu.
829
01:14:41,807 --> 01:14:47,120
Uau, chestia asta e absolut grozava.
Baieti va spun eu, sunt terminat aici.
830
01:14:49,167 --> 01:14:53,976
- Uite, gusta un pic din asta, Mick.
- Nu.
831
01:14:54,207 --> 01:14:56,396
Ei, care e problema cu tine. Pentru bunul dumnezeu.
832
01:14:56,507 --> 01:14:59,396
Nu te inteleg frate. O vinzi dar n-ai trage si tu.
833
01:15:00,007 --> 01:15:03,522
- Nu sunt dealer Pat, sunt curier.
- Care dracu e diferenta?
834
01:15:03,647 --> 01:15:06,002
Adica inseamna mai putine gunoaie afara printre noi.
835
01:15:07,167 --> 01:15:09,676
- Bine.
- Bine, frate.
836
01:15:09,877 --> 01:15:10,876
Iti pierzi vremea cu el.
837
01:15:12,207 --> 01:15:13,606
Inteleg asta.
838
01:15:38,247 --> 01:15:42,638
- Cam departe, nu-i asa Mickey?
- Pai vrei sa aterizeze cu avionul in Basildon?
839
01:15:51,647 --> 01:15:56,562
Cine? Oh, Kate. Stai un pic iubito.
Da rahatul ala mai incet. Da-l incet.
840
01:15:57,447 --> 01:16:02,202
Buna draga mea. Da, sunt in regula.
Tu?
841
01:16:03,927 --> 01:16:05,326
Bine.
842
01:16:14,287 --> 01:16:17,882
Indiferent ce se intimpla,
nimeni nu tine la tine; eu te iubesc oricum.
843
01:16:18,407 --> 01:16:22,320
In regula. Hei, auzi, ce face Lucas?
Ce face baiatul nostru?
844
01:16:22,807 --> 01:16:28,006
Bine. Spune-i ca tatal lui il iubeste si o sa-i
dau un mare pupic cind il vad, in regula?
845
01:16:28,127 --> 01:16:30,118
Va vad pe amindoi in curind, bine.
846
01:16:32,287 --> 01:16:35,563
Bine. Te pup. Pa, pa.
847
01:16:35,927 --> 01:16:41,320
Dulce fata. Ai auzit asta?
Zice ca ii e dor de mine.
848
01:16:42,567 --> 01:16:46,401
- Cred ca vrea sa ne impacam. Ce ar trebui sa fac, Mickey?
- N-as putea sa-ti spun, Pat.
849
01:16:47,327 --> 01:16:48,726
Aici e frate?
850
01:16:50,247 --> 01:16:55,002
- Da, fa la stinga.
- Era si timpul.
851
01:17:03,447 --> 01:17:08,567
Sa-mi trag una Mickey, asta e perfect.
In mijlocul pustietatii...
852
01:17:09,767 --> 01:17:14,477
... ai putea sa omori pe cineva aici si
nu stie nimeni, nu-i asa ca ai putea? Ce zici Tone?
853
01:17:16,847 --> 01:17:21,318
Iti aduci aminte cind eram noi tovarasi?
Doar noi patru?
854
01:17:21,447 --> 01:17:24,280
Eu, tu, Kate si Jackie?
Iti amintesti?
855
01:17:25,087 --> 01:17:28,204
- Am fost pe plaja.
- Da, imi aduc aminte.
856
01:17:29,647 --> 01:17:33,322
Ne-am imbatat, am inotat.
Am jucat chiar si meci de cricket acolo, nu-i asa?
857
01:17:33,807 --> 01:17:37,436
O zi fantastica, a fost perfect.
858
01:17:37,567 --> 01:17:41,116
- Craig, opreste masina.
- Pentru ce dracu sa opreasca?
859
01:17:41,647 --> 01:17:47,404
- Nu cred ca asta e drumul bun.
- La dracu, nu ne face sa ne pierdem timpul.
860
01:17:48,607 --> 01:17:53,044
Asculta dracu la mine, jigodie mica.
Daca ne aburesti si acum, cum ai facut cu Olandezii...
861
01:17:53,167 --> 01:17:58,366
... nu te mai las sa scapi de data asta. Ma auzi?
Tte fac cu mina mea. Rezolv-o.
862
01:18:02,527 --> 01:18:04,722
Mergi inainte, Craig.
863
01:18:04,847 --> 01:18:07,725
- Esti sigur, da?
- Oh da, sunt sigur.
864
01:18:09,447 --> 01:18:11,278
La naiba.
865
01:18:38,767 --> 01:18:39,525
Sa-mi bag.
866
01:18:49,167 --> 01:18:50,725
Mickey.
867
01:18:51,487 --> 01:18:55,321
Muist nenorocit fara scrupule.
Ce te-a apucat?
868
01:18:55,487 --> 01:18:58,718
Crezi ca nu mi-a ajuns la urechi,
rahat imputit.
869
01:18:59,047 --> 01:19:00,924
Si cum ramine cu Kate?
870
01:19:02,127 --> 01:19:06,086
Am un fiu, idiot nenorocit.
Am un fiu.
871
01:19:06,467 --> 01:19:07,456
Kate?
872
01:19:09,167 --> 01:19:11,556
M-am culcat cu nevasta-ta, Pat.
873
01:19:13,087 --> 01:19:16,204
- Baiatul tau imi zice tata.
- La dracu.
874
01:19:16,407 --> 01:19:19,956
Criminal abuziv muist nenorocit.
875
01:19:20,087 --> 01:19:23,602
De 2 saptamini incerci sa ma ucizi.
876
01:19:23,727 --> 01:19:26,719
Ce dracu te astepti de la mine sa fac?
877
01:19:28,407 --> 01:19:30,443
Gindeste-te la asta, muistule...
878
01:19:30,567 --> 01:19:36,164
... de fiecare data cind o sa i-o tragi,
saminta mea va curge prin corpul ei nenorocit.
879
01:19:37,087 --> 01:19:39,760
Fiul meu iti spune tata?
Ei?
880
01:19:39,887 --> 01:19:44,642
De fiecare data cind il vei privi in ochi,
o sa ma vezi pe mine Mickey!
881
01:19:45,047 --> 01:19:48,084
Te fac eu in iad, muist nenorocit.
882
01:19:50,567 --> 01:19:53,843
Atunci fa-o! La dracu, fa-o!!
883
01:20:08,407 --> 01:20:10,398
I-am inchis gura muistului asta.
884
01:20:47,207 --> 01:20:52,998
- Deci, despre ce vreti sa vorbiti cu mine?
- Treaba s-a mai extins in ultima vreme.
885
01:20:54,247 --> 01:20:56,363
Aducem incarcaturi mai mari.
886
01:20:57,207 --> 01:21:00,279
Marfa e la jumatate de pret
decit cea Olandeza.
887
01:21:00,407 --> 01:21:05,197
- Si ce treaba am eu cu asta?
- Pai, vrem sa-ti dam ocazia sa faci niste bani.
888
01:21:06,327 --> 01:21:08,841
Am vrea ca tu sa investesti
in transportul urmator.
889
01:21:09,207 --> 01:21:14,440
Poate suna amuzant frate, dar data trecuta
am cumparat 2 kile si aproape am fost turnat.
890
01:21:14,567 --> 01:21:19,846
Si pentru ce? Dupa vinzare am avut un profit de vreo 250 de lire?
Fac ceva pe ele.
891
01:21:21,927 --> 01:21:25,966
Mai bine stau deoparte, legal.
Intelegi ce vreau sa zic?
892
01:21:26,087 --> 01:21:31,081
- Cu cit iei mai mult, cu atit iti fac pretul mai bun.
- Pret mai bun? Asculta, nu sunt dealer de droguri, Mick.
893
01:21:31,207 --> 01:21:34,916
Vind doar la citeva persoane.
Stii, prieteni, cunoscuti.
894
01:21:36,287 --> 01:21:38,278
Dar o sa ma gindesc la asta, in regula?
895
01:21:38,407 --> 01:21:43,720
Asculta, noi doi am fi mult mai fericiti
daca te-ai implica si tu mai mult Darren.
896
01:21:44,687 --> 01:21:49,636
Daca iti murdaresti si tu miinile,
devii un membru al echipei, ca sa zic asa.
897
01:21:51,527 --> 01:21:54,504
Nu ma face sa incep sa-ti pun
la indoiala integritatea, Darren.
898
01:21:54,727 --> 01:21:57,204
Stii doar de ce suntem in stare.
899
01:21:59,647 --> 01:22:04,118
- Acum hai sa mergem bem ceva.
- Nu prea mi-e sete, ca sa fiu cinstit.
900
01:22:04,247 --> 01:22:07,717
- Ba da, iti este.
- Haide.
901
01:22:13,247 --> 01:22:17,081
Deci, se duc cu o masina plina
de bani in Spania intii, da?
902
01:22:17,207 --> 01:22:19,880
Sub nici o forma n-au cum sa ia
600 de kg pe datorie.
903
01:22:21,967 --> 01:22:24,879
Mda, Russell Tate
se duce cu feribotul la Boulogne.
904
01:22:26,407 --> 01:22:28,796
Calais e prea periculos, si el stie asta.
905
01:22:31,367 --> 01:22:35,360
- Ce e asa amuzant?
- Nu, doar ma intrebam ce ar zice Mickey si Jack...
906
01:22:35,487 --> 01:22:38,718
- ... daca ar stii ca esti informator inregistrat.
- Probabil n-ar spune mai nimic.
907
01:22:38,847 --> 01:22:42,635
Probabil mi-ar smulge ouale si
mi le-ar indesa pe git.
908
01:22:44,487 --> 01:22:46,079
M-ar ingropa de viu.
909
01:22:47,647 --> 01:22:49,877
- Vorbesc serios.
- Sunt sigur ca esti Darren, sunt sigur ca esti.
910
01:22:50,007 --> 01:22:52,281
Asculta, muistii astia m-au
amenintat ca ma omoara.
911
01:22:53,007 --> 01:22:55,081
Vreau doar ca tu sa-i arestezi.
912
01:22:55,207 --> 01:22:57,264
O sa-i arestam imediat.
Nu-ti face tu griji cu asta.
913
01:22:57,807 --> 01:23:00,964
Intre timp, implica-te.
914
01:23:01,847 --> 01:23:03,176
Anunta-l pe Mickey...
915
01:23:03,947 --> 01:23:05,476
... ca esti in echipa lui.
916
01:23:14,447 --> 01:23:17,598
- Ne intoarcem pe acelasi drum pe unde am venit.
- Am inteles.
917
01:23:29,727 --> 01:23:31,558
Pentru ce dracu te opresti?
918
01:23:33,727 --> 01:23:37,436
Politia. Iesiti din masina
cu miinile deasupra capului.
919
01:23:38,207 --> 01:23:40,721
- De unde dracu au aparut si muistii astia?
- La dracu, stiau ca venim.
920
01:23:41,787 --> 01:23:42,643
Iisuse.
921
01:23:45,887 --> 01:23:47,843
Treci in fata.
922
01:23:51,127 --> 01:23:52,799
Miinile pe masina.
923
01:23:53,927 --> 01:23:56,395
- Nu sunt cu ei.
- Deschide usa.
924
01:23:57,727 --> 01:24:00,764
Spune-i ca sunt Darren.
Spune-i ca m-am turnat, bine?
925
01:24:01,207 --> 01:24:02,925
Spune-i ca Darren a sunat.
926
01:24:04,887 --> 01:24:06,798
- Afara.
- In regula.
927
01:24:08,407 --> 01:24:10,841
- Miinile ridicate.
- Puneti miinile la spate.
928
01:24:30,207 --> 01:24:35,201
Nu pricepeti, nu-i asa?
Sunt informator oficial al Politiei.
929
01:24:35,327 --> 01:24:39,445
- Asa zice si aici.
- Vreau sa vorbesc cu Inspectorul Havers. El...
930
01:24:39,567 --> 01:24:41,719
Ma tem ca asta nu este posibil, fiule.
931
01:24:42,567 --> 01:24:45,119
Vezi tu, Inspectorul Havers
are si el problemele lui.
932
01:24:46,207 --> 01:24:48,084
A fost arestat azi-naopte.
933
01:24:49,567 --> 01:24:53,845
- Despre ce vorbiti?
- Eu nu mi-as face griji despre asta acum, Darren.
934
01:24:57,127 --> 01:25:00,881
Vrem sa vorbim cu tine despre implicarea
ta in uciderea lui Patrick Tate...
935
01:25:01,007 --> 01:25:03,999
... Anthony Tucker si Craig Rolfe.
936
01:25:07,167 --> 01:25:11,638
Mick Steele a mai fost aici inainte.
Stie cum merge treaba.
937
01:25:11,767 --> 01:25:16,716
D-asta o sa-si tina gura.
Acelasi lucru si cu Whomes.
938
01:25:18,167 --> 01:25:22,558
Nimeni n-a stiut ca erau sub
supraveghere 2 saptamini dupa crime.
939
01:25:22,687 --> 01:25:24,837
N-o sa scoatem nimic de la aia doi.
940
01:25:26,287 --> 01:25:28,637
Nah, Nicholls este veriga slaba.
941
01:25:29,247 --> 01:25:32,523
- Vorbeste?
- A inceput sa aibe glas.
942
01:25:32,647 --> 01:25:35,525
Dar e ingrozit de frica celorlalti doi.
943
01:25:35,647 --> 01:25:38,844
- Ce noutati ai despre Nicholls?
- Nu zice prea multe. Tipul e dus.
944
01:25:38,967 --> 01:25:42,164
Are o poveste grozava despre
un Mars King Size. Oricum...
945
01:25:42,287 --> 01:25:47,181
- A zis ceva relevant despre caz?
- Admite ca a fost soferul.
946
01:25:47,267 --> 01:25:50,320
- Inainte de impuscaturi. Dar nimic mai mult.
- Asta e rahat.
947
01:25:50,447 --> 01:25:54,520
Poate. Poate nu.
Dar e dispus sa ne dea dovezi, care vor conta.
948
01:25:54,647 --> 01:25:57,363
Darren Nicholls e pe cale
sa devina un sper-turnator.
949
01:25:57,647 --> 01:25:59,163
Zice ca a fost aburit.
950
01:25:59,287 --> 01:26:02,404
A crezut ca il conduce pe
Jack Whomes la un loc de intilnire...
951
01:26:02,527 --> 01:26:05,325
... sa verifice unde vor fi livrate drogurile.
952
01:26:06,127 --> 01:26:11,121
Spune ca nu stia absolut nimic
ca o tripla crima urma sa aibe loc.
953
01:26:12,287 --> 01:26:13,766
E un mincinos.
954
01:26:14,527 --> 01:26:18,566
Uita-te la el.
E ca un iepure prins in lumina farurilor.
955
01:26:18,927 --> 01:26:21,521
Ar face orice sa-si scape propia piele.
956
01:26:21,647 --> 01:26:23,038
Trebuie sa te avertizez.
957
01:26:23,747 --> 01:26:26,038
Nu exista nici o dovada fizica care
sa ne conduca la nici unul dintre ei.
958
01:26:26,167 --> 01:26:31,161
E dispus sa depuna marturie ca Jack Whomes
si Mickey Steel sunt ucigasii in cele trei crime.
959
01:26:31,287 --> 01:26:35,724
Dar acest Nicholls pare
un idiot impiedicat.
960
01:26:36,927 --> 01:26:41,318
Pune un ofiter sa se vada ce-i cu povestea lui.
Ai grije sa fie impenetrabila.
961
01:26:42,567 --> 01:26:46,355
Si Darren poate sa stea urmatorul an
in celula lui si sa exerseze declaratia.
962
01:27:15,407 --> 01:27:19,400
DOI ANI MAI TIRZIU
LOCUINTA PENTRU MARTORI PROTEJATI.
963
01:28:15,087 --> 01:28:17,806
Te omor, Nicholls.
Muistule.
964
01:28:19,687 --> 01:28:24,807
Darren Nicholls, o sa te omor, muistule.
965
01:28:26,327 --> 01:28:29,524
Am un nume nou.
O identitate noua.
966
01:28:29,807 --> 01:28:34,801
O viata noua.
Am incercat sa trec mai departe.
967
01:28:36,327 --> 01:28:40,366
Vezi, am acelasi vis.
In fiecare noapte la fel.
968
01:28:41,207 --> 01:28:46,281
Fiecare caruia i-am gresit cu ceva,
fiecare lucru de care mereu am fugit.
969
01:28:46,407 --> 01:28:47,806
Totul.
970
01:28:48,407 --> 01:28:49,999
Totul este acolo.
971
01:28:51,047 --> 01:28:52,446
Asteptind.
972
01:28:53,527 --> 01:28:55,995
Stiu doar ca o sa ma
intilnesc cu ei din nou.
973
01:28:57,927 --> 01:29:00,441
In fiecare noapte se razbuna .
974
01:29:02,607 --> 01:29:07,237
DARREN NICHOLLS RAMINE IN PROGRAMUL
DE PROTECTIE AL MARTORILOR
975
01:29:07,607 --> 01:29:10,326
IN CIUDA FAPTULUI CA AU FOST CONDAMNATI
PENTRU UCIDEREA "BAIETILOR DIN ESSEX"
976
01:29:10,447 --> 01:29:13,962
SI DESI SUNT PORTRETIZATI CA UCIGASI
IN ACEST FILM, JACK WHOMES SI MICKEY STEELE
977
01:29:14,087 --> 01:29:18,239
REFUZA SA-SI ACCEPTE VINOVATIA
978
01:29:18,367 --> 01:29:20,961
SI PINA IN ZIUA DE AZI ISI
SUSTIN NEVINOVATIA
979
01:29:21,087 --> 01:29:24,363
TIMP DE 14 ANI BERNARD O'MAHONEY
A LUPTAT SA OBTINA GRATIEREA LOR
980
01:29:24,487 --> 01:29:27,923
FIIND UNUL DIN CEI DIN
CE IN CE MAI NUMEROSI
981
01:29:28,047 --> 01:29:31,722
CARE CRED CU ADEVARAT
CA EI SUNT NEVINOVATI
982
01:29:31,847 --> 01:29:36,079
STEELE SI WHOMES IN PREZENT ASTEAPTA
CA SA AIBE DOSARUL TRIMIS INAPOI
983
01:29:36,207 --> 01:29:40,439
LA CURTEA DE APEL, UNDE EI SPERA
CA NOILE DOVEZI APARUTE
984
01:29:40,567 --> 01:29:43,798
SA FIE PRIMUL PAS SPRE LIBERTATE.
90988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.