All language subtitles for Birthmarked.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:53,620 --> 00:00:56,623 Nice titties. - Knock it off! 3 00:00:56,623 --> 00:00:58,625 Maurice, not now. 4 00:00:58,625 --> 00:01:01,361 It was a compliment. - How much longer? 5 00:01:01,361 --> 00:01:02,595 Soon, sweetie. - Mom? 6 00:01:02,595 --> 00:01:05,799 Quiet. - I just want to ask a question. 7 00:01:05,799 --> 00:01:08,368 Why does Luke have such nice titties? 8 00:01:08,368 --> 00:01:10,770 I said knock it off. (father): Enough. 9 00:01:10,770 --> 00:01:13,640 Playful teasing builds character. 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,208 Luke needs that. 11 00:01:20,080 --> 00:01:22,382 Anything?!! 12 00:01:27,787 --> 00:01:29,622 (cheerful music) 13 00:01:29,622 --> 00:01:33,326 (narrator): Doctors Ben Morin and Catherine O'Neal 14 00:01:33,326 --> 00:01:35,662 were on a scientific journey, 15 00:01:35,662 --> 00:01:38,731 which began long before they were even born. 16 00:01:39,799 --> 00:01:42,769 Ah! (father): Hey! (boys arguing) 17 00:01:43,803 --> 00:01:47,640 (narrator): Catherine O'Neal was the only child 18 00:01:47,640 --> 00:01:50,176 of two prominent physicists who died tragically 19 00:01:50,176 --> 00:01:54,447 in a helium explosion when she was 12 years old. 20 00:01:55,448 --> 00:02:00,153 She was raised by her aunt Libby, 21 00:02:00,153 --> 00:02:04,190 a prominent psychologist and... beer aficionado. 22 00:02:04,190 --> 00:02:08,194 I think we owe them and we owe ourselves a better country than that. 23 00:02:08,194 --> 00:02:12,465 (narrator): Ben Morin came from a long line of scientists, 24 00:02:12,465 --> 00:02:15,902 every single one more successful than the last. 25 00:02:15,902 --> 00:02:18,671 But as a child, Ben had no affinity 26 00:02:18,671 --> 00:02:20,773 for science. 27 00:02:24,210 --> 00:02:26,279 He spent most Saturday mornings 28 00:02:26,279 --> 00:02:29,582 playing point guard with the neighbourhood kids. 29 00:02:29,582 --> 00:02:31,417 You okay, son? 30 00:02:31,417 --> 00:02:33,286 Yeah, I'm fine. 31 00:02:35,555 --> 00:02:37,924 Sport isn't your calling, son. 32 00:02:37,924 --> 00:02:39,926 But I almost had the rebound. 33 00:02:39,926 --> 00:02:42,929 You're a scientist through and through. It's in your genes. 34 00:02:43,930 --> 00:02:46,866 Now, come on, let's get some ice on that noggin. 35 00:02:46,866 --> 00:02:48,902 I'm okay to play. 36 00:02:48,902 --> 00:02:51,504 You are better than this. 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,581 (narrator): Ben never played basketball again. 38 00:03:01,581 --> 00:03:05,351 I'm not gonna tell you twice now! Come on. 39 00:03:05,351 --> 00:03:08,521 And took his rightful place in the family tree. 40 00:03:08,521 --> 00:03:10,423 He focused on his schoolwork 41 00:03:10,423 --> 00:03:12,892 and developed a sharp scientific mind 42 00:03:12,892 --> 00:03:15,595 and a healthy appetite for success. 43 00:03:15,595 --> 00:03:19,799 For years, his sex life consisted of masturbating 44 00:03:19,799 --> 00:03:23,603 to women's equestrian riding on Sunday afternoons. 45 00:03:23,603 --> 00:03:25,838 (fanfare on TV) 46 00:03:27,574 --> 00:03:29,776 But he finally found true love 47 00:03:29,776 --> 00:03:34,314 when he met fellow PhD student Catherine O'Neal. 48 00:03:34,314 --> 00:03:39,219 They devoted their careers to proving the ultimate power of nurture over nature 49 00:03:39,219 --> 00:03:41,454 to finally answer the timeless question: 50 00:03:41,454 --> 00:03:46,392 Could we have been anyone other than who we are? 51 00:03:46,392 --> 00:03:49,963 Maybe he needs some fluids, I don't know. What do you think? - Yeah. 52 00:03:55,668 --> 00:03:59,005 They enjoyed the prestige of being university professors, 53 00:03:59,005 --> 00:04:03,810 but were about to redefine their measure of success. 54 00:04:03,810 --> 00:04:06,512 (man): For decades, my foundation has invested 55 00:04:06,512 --> 00:04:08,748 in scientific endeavour of all kind. 56 00:04:08,748 --> 00:04:12,919 And the one common thread I find with all scientists 57 00:04:12,919 --> 00:04:16,456 is the fundamental belief that they can contribute 58 00:04:16,456 --> 00:04:18,391 to the advancement of humankind. 59 00:04:18,391 --> 00:04:19,959 A noble conviction. 60 00:04:19,959 --> 00:04:24,697 But most of us, myself included, make very safe choices. 61 00:04:24,697 --> 00:04:27,900 Yet aren't we always inspired by the rebels? 62 00:04:28,835 --> 00:04:31,337 The ones who lay it all on the line? 63 00:04:31,337 --> 00:04:35,575 The ones throughout history who dared to believe that the earth wasn't flat. 64 00:04:36,676 --> 00:04:40,680 The Darwins, the Einsteins who were considered crazy 65 00:04:40,680 --> 00:04:43,750 we now know to be visionaries. 66 00:04:45,685 --> 00:04:48,755 These minds only come around every couple of generations, 67 00:04:48,755 --> 00:04:51,524 so it's important for all scientists to believe 68 00:04:51,524 --> 00:04:55,361 that they possess the ability to be one of the greats. 69 00:04:55,361 --> 00:04:57,630 To be one of the rebels. 70 00:04:57,630 --> 00:05:02,402 As scientists, it is your duty to teach us to see the world a different way, 71 00:05:02,402 --> 00:05:04,971 and to hopefully make our world a better place. 72 00:05:06,539 --> 00:05:10,443 And so, if you feel that you're one of those revolutionary minds 73 00:05:10,443 --> 00:05:12,445 that can think outside the box, 74 00:05:12,445 --> 00:05:14,614 I am standing in front of you today 75 00:05:14,614 --> 00:05:17,483 to ask you to think outside of that box too. 76 00:05:17,483 --> 00:05:19,085 Thank you. 77 00:05:27,026 --> 00:05:29,962 (narrator): Randolph P. Gertz III 78 00:05:29,962 --> 00:05:34,100 was the great-grandson of Archibald Gertz, 79 00:05:34,100 --> 00:05:39,839 who built an empire exporting linen from Belfast in the 19th century. 80 00:05:39,839 --> 00:05:43,910 Despite a strict Catholic upbringing by his mother, 81 00:05:43,910 --> 00:05:47,380 Gertz was lured by the family fortune 82 00:05:47,380 --> 00:05:50,116 and enjoyed every penny of it. 83 00:05:50,116 --> 00:05:52,752 After his father's death, 84 00:05:52,752 --> 00:05:57,023 Gertz challenged himself to take charge of his life 85 00:05:57,023 --> 00:06:00,993 and created the Gertz Foundation for the Sciences. 86 00:06:02,061 --> 00:06:04,530 After years of... debatable success, 87 00:06:04,530 --> 00:06:08,134 he remained determined to prove to the world 88 00:06:08,134 --> 00:06:10,670 he wasn't a papa's boy. 89 00:06:13,072 --> 00:06:15,608 Are they here? 90 00:06:15,608 --> 00:06:17,944 (softly): Yes. 91 00:06:17,944 --> 00:06:21,514 I think we might have ourselves a winner. 92 00:06:22,949 --> 00:06:25,518 (clock chiming in the distance) 93 00:06:31,791 --> 00:06:33,893 Thanks for coming. - Thanks for having us. 94 00:06:33,893 --> 00:06:36,629 You've met my personal assistant, Ms. Phyllis Tridek. 95 00:06:36,629 --> 00:06:38,097 We did. - I'll be right back. 96 00:06:38,097 --> 00:06:41,067 I gotta tell you, of all the proposals I read, 97 00:06:41,067 --> 00:06:42,902 yours really knocked my socks off. 98 00:06:42,902 --> 00:06:44,637 (Ben sighing with relief) 99 00:06:44,637 --> 00:06:46,472 Thank you. Thank you very much. 100 00:06:46,472 --> 00:06:49,175 Come. Let's hit the boudoir. 101 00:06:49,175 --> 00:06:52,578 In 1920, at Johns Hopkins University, 102 00:06:52,578 --> 00:06:56,849 a Professor named John Watson wanted to prove 103 00:06:56,849 --> 00:07:00,753 that all emotions and behaviours are learned. 104 00:07:00,753 --> 00:07:03,823 So he had a baby, known as Little Albert, 105 00:07:03,823 --> 00:07:06,959 play with a white rat, which the kid loved. 106 00:07:06,959 --> 00:07:09,929 But Watson started making a loud noise 107 00:07:09,929 --> 00:07:13,132 every time the kid touched the rat, and, eventually, 108 00:07:13,132 --> 00:07:16,068 the baby became afraid of the rat, 109 00:07:16,068 --> 00:07:18,971 even when he didn't make the noise. 110 00:07:18,971 --> 00:07:22,675 Watson successfully taught the child to fear rats. 111 00:07:22,675 --> 00:07:24,510 Conditioning 101. (Gertz): Hmm. 112 00:07:24,510 --> 00:07:26,145 Essentially, uh, well, 113 00:07:26,145 --> 00:07:28,848 Pavlov and the dog. (Gertz): Hmm. 114 00:07:28,848 --> 00:07:31,083 With your help, we believe 115 00:07:31,083 --> 00:07:34,954 we could actually prove this on a much larger scale. 116 00:07:34,954 --> 00:07:38,524 And unlike Watson, we'd foster positive behaviours, not fear. 117 00:07:38,524 --> 00:07:40,693 Our idea is very simple: 118 00:07:40,693 --> 00:07:44,764 We want to raise our soon-to-be-born child, 119 00:07:44,764 --> 00:07:48,000 and two other kids, contrarily to their genetics. 120 00:07:48,000 --> 00:07:50,770 Yeah, so... so with your support, 121 00:07:50,770 --> 00:07:53,072 we would very much like to adopt Maya. 122 00:07:53,072 --> 00:07:55,141 She's just been put up for adoption 123 00:07:55,141 --> 00:07:58,177 and comes from a long line of dim-witted individuals. 124 00:07:58,177 --> 00:08:02,048 Hmm. - Her parents were... simple people. 125 00:08:02,048 --> 00:08:03,950 Hmm. - Very simple. 126 00:08:04,984 --> 00:08:06,886 Idiots? - Yes. Idiots. 127 00:08:06,886 --> 00:08:09,889 But we would nurture the smartest little girl you've ever seen. 128 00:08:09,889 --> 00:08:12,792 Oh, she'll be smart as a whip. - Ka-tch! 129 00:08:12,792 --> 00:08:15,595 And obviously, with your generous support, we would adopt, 130 00:08:15,595 --> 00:08:17,864 uh... Maurice. 131 00:08:17,864 --> 00:08:20,066 Now, his ancestors were, uh... 132 00:08:20,066 --> 00:08:24,036 angry, aggressive... and in some cases-- 133 00:08:24,036 --> 00:08:25,538 Violent. 134 00:08:25,538 --> 00:08:27,573 Pretty violent, actually. - Yeah. 135 00:08:27,573 --> 00:08:31,644 But we would... we'd raise him to be a pacifist. 136 00:08:31,644 --> 00:08:34,680 Like Gandhi? - Yeah, like the Mahatma. 137 00:08:34,680 --> 00:08:36,549 Hmm. - And as you can see, 138 00:08:36,549 --> 00:08:40,186 Catherine is very pregnant. - I should pop any day, really. 139 00:08:40,186 --> 00:08:44,257 And we would raise our son to be... an artist. 140 00:08:44,257 --> 00:08:48,094 So the son of two scientists is gonna be raised as an artist. 141 00:08:48,094 --> 00:08:50,096 Bingo. 142 00:08:50,096 --> 00:08:52,198 Thus proving the power of nurture. 143 00:08:52,198 --> 00:08:53,933 Double bingo. 144 00:08:53,933 --> 00:08:56,702 And you have no ethical concerns about this? 145 00:08:56,702 --> 00:08:58,604 No. Why should we? 146 00:08:58,604 --> 00:09:01,541 I mean, it's no different to most parents who, you know, 147 00:09:01,541 --> 00:09:04,677 encourage their kids to play piano or be doctors or super athletes. 148 00:09:04,677 --> 00:09:06,779 Yeah. - And at the end of the day, 149 00:09:06,779 --> 00:09:09,782 what matters most is how much you love your kids, right? 150 00:09:09,782 --> 00:09:13,686 And we're gonna give our kids every ounce of love we got. 151 00:09:14,787 --> 00:09:17,590 And... and more importantly, we will prove 152 00:09:17,590 --> 00:09:20,593 that everyone has the potential to become anything. 153 00:09:20,593 --> 00:09:23,095 Any... I mean, anything. - No one... Yeah. 154 00:09:23,095 --> 00:09:27,266 No one is a prisoner of their genetic heritage. No way. 155 00:09:27,266 --> 00:09:29,802 And you believe you can pull this off? 156 00:09:29,802 --> 00:09:31,837 Indubitably. - Absolutely. 157 00:09:31,837 --> 00:09:34,206 Well, if that's the case... 158 00:09:35,942 --> 00:09:37,810 ...let's start changing the world. 159 00:09:37,810 --> 00:09:41,948 (Catherine sighing with relief) - Well, thank you so much. 160 00:09:41,948 --> 00:09:45,017 ♪ It's nice to be nice ♪ 161 00:09:45,017 --> 00:09:48,120 ♪ As my momma once said ♪ 162 00:09:48,120 --> 00:09:50,089 (narrator): In the spring of 1978, 163 00:09:50,089 --> 00:09:52,325 Ben and Catherine quit the university 164 00:09:52,325 --> 00:09:56,696 and moved to a cottage Ben inherited from his father, Henry, 165 00:09:56,696 --> 00:09:59,832 who had inherited it from his father before him. 166 00:10:02,168 --> 00:10:05,137 And Gertz hired them an assistant. 167 00:10:05,137 --> 00:10:08,841 Sorry to disturb you, but I'm done with the reports. 168 00:10:08,841 --> 00:10:11,911 What about the bassinets? - The bassinets are clean. 169 00:10:11,911 --> 00:10:16,015 Okay. Why don't you, uh, take the evening off, Sammy? 170 00:10:16,015 --> 00:10:17,950 Okay. 171 00:10:19,251 --> 00:10:22,021 Thank you. (narratorKonstantino Samsonov 172 00:10:22,021 --> 00:10:25,057 was an ex-Olympic shooting medalist 173 00:10:25,057 --> 00:10:28,094 who defected from the Soviet Union 174 00:10:28,094 --> 00:10:33,833 by hiding in a pastry truck at the 1976 Montreal games. 175 00:10:35,935 --> 00:10:39,639 (rock music) (rifle shot in the distance) 176 00:10:41,807 --> 00:10:44,076 Want to go for a ride? 177 00:10:49,015 --> 00:10:50,983 (rifle shot in the distance) 178 00:10:50,983 --> 00:10:52,685 (snorting like a horse) 179 00:10:52,685 --> 00:10:54,654 (whinnying) 180 00:10:54,654 --> 00:10:56,689 (snorting) 181 00:10:59,058 --> 00:11:02,028 Samsonov graduated with a certificate 182 00:11:02,028 --> 00:11:03,863 in Child Psychology... 183 00:11:03,863 --> 00:11:06,699 (screaming in the distance) 184 00:11:06,699 --> 00:11:09,335 ...from the Lake Champlain evening program, 185 00:11:09,335 --> 00:11:11,170 which qualified him 186 00:11:11,170 --> 00:11:14,040 as natural caregiver for the children. 187 00:11:14,040 --> 00:11:17,877 (classical music playing) (crying) - Oh, no, no, no. 188 00:11:20,846 --> 00:11:25,384 As toddlers, Luke, Maurice and Maya listened to classical music 189 00:11:25,384 --> 00:11:29,188 to stimulate their neurological pathways and cerebral juices. 190 00:11:29,188 --> 00:11:31,390 Dad, why is Luke such a fart face? 191 00:11:31,390 --> 00:11:35,061 Hey. Maurice, that's not nice. And for the last time, put your PJs on, please. 192 00:11:35,061 --> 00:11:38,798 (narrator): Every feeling, urge and emotion Luke felt 193 00:11:38,798 --> 00:11:41,067 was channelled into artistic expression. 194 00:11:41,067 --> 00:11:42,968 You okay? (tearfully): No! 195 00:11:44,070 --> 00:11:47,073 Do you want to sing about it? 196 00:11:47,073 --> 00:11:49,175 I think you should. 197 00:11:49,175 --> 00:11:52,378 (singing to blues music) ♪ You know I'm the hoochie-coochie man ♪ 198 00:11:54,080 --> 00:11:57,416 ♪ Everybody knows I'm here ♪ 199 00:11:57,416 --> 00:12:00,019 (narrator): Maya's diet... (Samsonov): Enjoy. 200 00:12:00,019 --> 00:12:01,921 ...was rich in omega-3s and iron 201 00:12:01,921 --> 00:12:04,056 to help develop memory and intelligence. 202 00:12:04,056 --> 00:12:07,927 Her days and nights were filled with intellectual pursuits. 203 00:12:07,927 --> 00:12:11,263 Food enters the intestines and is digested with enzymes... 204 00:12:11,263 --> 00:12:14,800 And her knowledge was showcased on a daily basis. 205 00:12:14,800 --> 00:12:17,036 ...before being absorbed into the bloodstream. 206 00:12:17,036 --> 00:12:19,105 (imitating rifle shot) 207 00:12:19,105 --> 00:12:21,407 Hey. Hey, hey. - Mom! 208 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 Remember what the Mahatma said: 209 00:12:23,242 --> 00:12:26,946 "An eye for an eye will only make the whole world blind." 210 00:12:26,946 --> 00:12:28,948 (sighing) I'm getting Sammy. 211 00:12:28,948 --> 00:12:32,051 (narrator): Maurice meditated every day 212 00:12:32,051 --> 00:12:35,888 to better himself and better the world. 213 00:12:35,888 --> 00:12:38,858 You feel calm and safe here. 214 00:12:39,959 --> 00:12:42,495 At peace with yourself. 215 00:12:44,930 --> 00:12:47,399 (man): Two, three times a two equals a six, 216 00:12:47,399 --> 00:12:50,069 but it is not at its lowest form if... 217 00:12:50,069 --> 00:12:53,038 (narratorIn addition to the experiments they underwent every day... 218 00:12:53,038 --> 00:12:57,810 Fractions can be friends. So take the top line, two times one... 219 00:12:57,810 --> 00:12:59,311 ...they were also homeschooled 220 00:12:59,311 --> 00:13:01,313 the standard government curriculum. 221 00:13:01,313 --> 00:13:02,915 Any questions? 222 00:13:02,915 --> 00:13:06,852 Throughout its 12-year duration, 223 00:13:06,852 --> 00:13:11,257 the children were oblivious to any scientific experiment. 224 00:13:11,257 --> 00:13:13,926 They lived with the ups and downs 225 00:13:13,926 --> 00:13:16,362 of any normal, dysfunctional family. 226 00:13:16,362 --> 00:13:20,065 ♪ You know I'm the hoochie-coochie man ♪ 227 00:13:20,065 --> 00:13:24,236 ♪ Everybody knows I'm here ♪ 228 00:13:36,015 --> 00:13:38,250 They are arriving! 229 00:13:41,187 --> 00:13:44,356 Hey, don't forget to tell them you're about to write your first play. 230 00:13:44,356 --> 00:13:46,192 Yep. - Yeah. 231 00:13:46,192 --> 00:13:48,360 (Sammy): They are coming! 232 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 (soft music) 233 00:14:00,439 --> 00:14:03,042 How was the trip? (sighing): Swell. 234 00:14:03,042 --> 00:14:06,212 Hey, you guys! Give us hugs. - We missed you! 235 00:14:06,212 --> 00:14:09,515 (chuckling) - I brought the usual goodies. 236 00:14:09,515 --> 00:14:12,351 Look at them. They're all like kudzu. 237 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 What's that? - Kudzu is a... 238 00:14:14,353 --> 00:14:17,256 it's a Japanese plant. Grows like crazy. 239 00:14:17,256 --> 00:14:20,860 And books. Look what I got for you. 240 00:14:20,860 --> 00:14:23,062 Do you have Sports Illustrated? 241 00:14:23,062 --> 00:14:25,931 The periodical? - No, the shampoo line. 242 00:14:25,931 --> 00:14:27,633 Hey, be polite. (Ms. Tridek): 243 00:14:27,633 --> 00:14:30,536 Who punched you in the nose? - Come on, let's shake a leg. 244 00:14:30,536 --> 00:14:32,538 (man): And what is your answer? 245 00:14:32,538 --> 00:14:35,407 The Anglo-Zanzibar War of 1895? 246 00:14:35,407 --> 00:14:37,209 Uh... I mean 6. 247 00:14:37,209 --> 00:14:38,911 1896. 248 00:14:38,911 --> 00:14:40,613 (woman): Write it down, Maya. 249 00:14:42,248 --> 00:14:44,483 This time, 250 00:14:44,483 --> 00:14:48,020 we'll be conducting a test called the Wechsler Intelligence Scale for Children. 251 00:14:48,020 --> 00:14:51,056 Is it hard? - No harder than usual, sweetie. 252 00:14:51,056 --> 00:14:52,925 Just do your best. 253 00:14:52,925 --> 00:14:55,094 Jack has $56 for the market. 254 00:14:55,094 --> 00:14:58,631 By the end of the day, he has used $19. 255 00:14:58,631 --> 00:15:01,600 What percentage of his money has he spent? 256 00:15:01,600 --> 00:15:05,437 Three, two, one... Go. (beep) 257 00:15:05,437 --> 00:15:07,139 (soft music) 258 00:15:09,942 --> 00:15:11,944 A-about a third. 259 00:15:11,944 --> 00:15:13,612 34%. 260 00:15:13,612 --> 00:15:17,516 You don't need to say it, sweetie. Just write it down. 261 00:15:19,318 --> 00:15:23,055 Question #7: On a scale of one to 10... - Get them in here, please. 262 00:15:23,055 --> 00:15:25,557 One "not angry at all and 10 being "furious," 263 00:15:25,557 --> 00:15:27,426 how would you react if you overheard 264 00:15:27,426 --> 00:15:30,529 your brother or sister saying bad things about you? 265 00:15:30,529 --> 00:15:32,364 One. Not angry at all. 266 00:15:32,364 --> 00:15:34,166 You wouldn't be mad? 267 00:15:34,166 --> 00:15:37,269 "Anger always ends in shame." Ben Franklin said that. 268 00:15:37,269 --> 00:15:39,338 Do you agree with Mr. Franklin? 269 00:15:39,338 --> 00:15:43,475 Of course. Maya would never say anything bad about me, anyway. 270 00:15:43,475 --> 00:15:45,311 And my brother's a fag, 271 00:15:45,311 --> 00:15:48,380 so, yeah... definitely one. 272 00:15:49,615 --> 00:15:52,952 (manOkay, one last series. Um... 273 00:15:52,952 --> 00:15:55,387 summer. - Uh, winter. 274 00:15:55,387 --> 00:15:58,123 Think as creatively as you can. 275 00:15:58,123 --> 00:15:59,658 Dog. 276 00:15:59,658 --> 00:16:01,460 Cat? 277 00:16:01,460 --> 00:16:04,496 Clown. - Listen. - Party. 278 00:16:04,496 --> 00:16:06,498 Vagina. - Penis. 279 00:16:06,498 --> 00:16:10,069 Relationship. - Uh... breakup. 280 00:16:10,069 --> 00:16:12,338 Breathe. - Suck. 281 00:16:12,338 --> 00:16:14,039 Excrement. 282 00:16:14,039 --> 00:16:16,208 Shit. - Slow. 283 00:16:16,208 --> 00:16:18,110 Stupid. 284 00:16:19,078 --> 00:16:22,181 Play. - Theatre? 285 00:16:22,181 --> 00:16:25,451 Dragon. - Animal. (sighing) 286 00:16:25,451 --> 00:16:28,020 Water. - So... 287 00:16:28,020 --> 00:16:30,189 what is going on here? 288 00:16:30,189 --> 00:16:33,225 What do you mean? - I'm not seeing superstars. 289 00:16:33,225 --> 00:16:35,427 They're hesitant, they're docile, 290 00:16:35,427 --> 00:16:37,196 they're... average. - Average?! 291 00:16:37,196 --> 00:16:39,999 It means the opposite of superstar. 292 00:16:39,999 --> 00:16:44,103 With all due respect, things are looking pretty positive. 293 00:16:44,103 --> 00:16:46,138 We're not looking for "pretty positive," Catherine. 294 00:16:46,138 --> 00:16:48,774 I tell you all the time, so I'll tell you again: 295 00:16:48,774 --> 00:16:51,243 Now, these results need to be rock-hard solid. 296 00:16:51,243 --> 00:16:53,779 The study needs to be like a slap in the face. 297 00:16:53,779 --> 00:16:55,347 Our results are rock-hard solid. 298 00:16:55,347 --> 00:16:57,549 We're gonna be, uh, slapping a lot of faces. 299 00:16:57,549 --> 00:16:59,651 We're deep into the last year here, people. 300 00:16:59,651 --> 00:17:02,388 There's no room for complacency. Capisce? 301 00:17:02,388 --> 00:17:04,256 We capisce. 302 00:17:04,256 --> 00:17:06,125 Totally capisce. 303 00:17:06,125 --> 00:17:08,694 And may I remind you that our deal clearly states 304 00:17:08,694 --> 00:17:13,198 that if this fails or blows up in your face, you pay me back every penny. 305 00:17:13,198 --> 00:17:14,800 Well, we're not failing. 306 00:17:14,800 --> 00:17:16,702 Well, I'm no Randy Warhol, 307 00:17:16,702 --> 00:17:19,405 but answering "cat" when the question is "dog" 308 00:17:19,405 --> 00:17:21,707 is not a sign of artistic genius. 309 00:17:21,707 --> 00:17:24,109 He was being ironic. 310 00:17:24,109 --> 00:17:25,577 Oh. 311 00:17:25,577 --> 00:17:28,080 Did he learn that from his mother, do you think? 312 00:17:28,080 --> 00:17:30,082 I don't doubt it. 313 00:17:30,082 --> 00:17:32,084 Hmm. 314 00:17:32,084 --> 00:17:33,786 Neither do I. 315 00:17:33,786 --> 00:17:36,255 (soft music) 316 00:17:36,255 --> 00:17:40,726 Cut the Little House on the Prairie routine and get your shit together. 317 00:17:40,726 --> 00:17:42,795 Okay. Drive safe. 318 00:17:48,434 --> 00:17:50,602 Who wants a warm bowl of bisque? 319 00:17:50,602 --> 00:17:52,604 That sounds lovely. 320 00:17:52,604 --> 00:17:54,506 You guys go ahead. 321 00:18:01,113 --> 00:18:03,415 (beep) (line ringing) 322 00:18:06,285 --> 00:18:08,821 Just saw Tweedledum and Tweedledee. 323 00:18:09,755 --> 00:18:12,357 We need a powwow ASAP. 324 00:18:13,292 --> 00:18:15,127 Everything okay? 325 00:18:15,127 --> 00:18:17,763 Call Kukiku. I need a goddamn rub. 326 00:18:17,763 --> 00:18:19,531 (neck cracking) 327 00:18:22,134 --> 00:18:25,137 Yeah, it's me. He needs a rub. 328 00:18:28,307 --> 00:18:30,209 (soft music) (panting) 329 00:18:33,779 --> 00:18:37,716 (narrator): Gertz came to visit twice a year, like clockwork. 330 00:18:38,750 --> 00:18:41,553 It was usually a cheerful formality 331 00:18:41,553 --> 00:18:44,790 that ended with too many vodka martinis. 332 00:18:44,790 --> 00:18:49,161 But today, Ben and Catherine felt no cheer. 333 00:18:49,161 --> 00:18:50,796 No cheer at all. 334 00:18:50,796 --> 00:18:54,666 (loud thump) (Maya): Ow! Ow! That hurts! 335 00:18:54,666 --> 00:18:57,769 (Maurice): Oh, it hurts? Ah! 336 00:18:57,769 --> 00:19:00,539 (Luke): Swing it harder! Put your whole weight behind it. 337 00:19:00,539 --> 00:19:02,407 Oh! (laughter) 338 00:19:03,442 --> 00:19:07,246 (Maya): Bend over, bend over! (Maurice): Three and a-two, 339 00:19:07,246 --> 00:19:09,414 and a-one and a... - Ow! 340 00:19:09,414 --> 00:19:10,883 (laughter) 341 00:19:10,883 --> 00:19:14,353 (Maya): I want to go again! I want to go again! 342 00:19:14,353 --> 00:19:17,189 (Luke): Ow. Good one. - Turn around, turn... - Alright, fine. 343 00:19:17,189 --> 00:19:19,491 (groaning) (laughter) 344 00:19:19,491 --> 00:19:22,828 Hey! You stop that! What are you doing?! 345 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 Nothing. - It's just a game. 346 00:19:24,830 --> 00:19:27,699 You're hurting yourselves! - That's the point. 347 00:19:27,699 --> 00:19:29,501 Oh, to hurt yourselves? 348 00:19:31,603 --> 00:19:34,640 Sammy, just give it a minute, please. 349 00:19:34,640 --> 00:19:38,443 Mom, it's just a game. Relax. - It's totally cool. 350 00:19:38,443 --> 00:19:41,280 No, not cool! Now... 351 00:19:41,280 --> 00:19:43,949 go to your rooms. 352 00:19:43,949 --> 00:19:46,218 This is bullshit! 353 00:19:46,218 --> 00:19:48,921 Rooms! Now! 354 00:19:49,855 --> 00:19:51,623 Not you. 355 00:19:52,658 --> 00:19:54,393 Sammy. 356 00:19:54,393 --> 00:19:56,295 Yes. 357 00:19:56,295 --> 00:19:59,298 I need some anger-discharge training here, please. 358 00:19:59,298 --> 00:20:01,700 Right away. (sighing) Oh, yes. 359 00:20:01,700 --> 00:20:03,435 I know what to do. 360 00:20:03,435 --> 00:20:05,804 Here we go again, little pitbull. 361 00:20:06,872 --> 00:20:10,642 Time to fix you. Come. This is your lucky day. 362 00:20:11,743 --> 00:20:14,846 Do you feel the serotonin flowing through your veins? 363 00:20:14,846 --> 00:20:17,416 Not really. - You will, you will. 364 00:20:17,416 --> 00:20:19,418 Okay. Very nice. 365 00:20:19,418 --> 00:20:21,653 Two more minutes. 366 00:20:27,426 --> 00:20:29,962 (footsteps approaching) 367 00:20:31,763 --> 00:20:33,565 Kids are asleep. 368 00:20:35,434 --> 00:20:37,703 (brushing teeth): What do we do? - What? 369 00:20:37,703 --> 00:20:39,438 What do we do? 370 00:20:39,438 --> 00:20:42,241 About Gertz? - Yeah, Gertz. 371 00:20:42,241 --> 00:20:44,876 What can we do? - Well... 372 00:20:44,876 --> 00:20:47,512 we have to do something. 373 00:20:47,512 --> 00:20:50,249 Well, I'm more concerned about the slapping. 374 00:20:50,249 --> 00:20:52,784 The... the paddle thing? - Yeah. It was weird. 375 00:20:52,784 --> 00:20:56,755 Meh... kids. That's what kids do. They horse around. 376 00:20:56,755 --> 00:20:58,557 Still, it's... it's weird. 377 00:20:58,557 --> 00:21:00,592 Well, Gertz is weirder. 378 00:21:02,261 --> 00:21:05,764 But he's right, you know. We can't afford to be complacent. 379 00:21:05,764 --> 00:21:08,634 Ugh, God, I really need to integrate flossing 380 00:21:08,634 --> 00:21:10,936 more regularly in my daily routine. 381 00:21:10,936 --> 00:21:12,938 Can you remind me, Cath? 382 00:21:12,938 --> 00:21:14,673 (slurping) 383 00:21:14,673 --> 00:21:16,875 (military drumming) 384 00:21:22,514 --> 00:21:25,617 Theatre... is an act of war. 385 00:21:25,617 --> 00:21:27,719 (military drumming) 386 00:21:32,491 --> 00:21:36,061 Let the play speak for itself. (military drumming) 387 00:21:41,867 --> 00:21:45,070 The children slapping their butts with the paddles 388 00:21:45,070 --> 00:21:49,341 was a curious event, to say the least. Very curious. 389 00:21:49,341 --> 00:21:50,676 But I-- (glass breaking) 390 00:21:50,676 --> 00:21:52,477 Oof. 391 00:21:52,477 --> 00:21:54,713 Uh... 392 00:21:54,713 --> 00:21:57,983 Come on. Show's about to start. 393 00:21:57,983 --> 00:22:00,686 I am finishing up the monthly report. 394 00:22:00,686 --> 00:22:03,488 I will be there in two minutes. 395 00:22:15,867 --> 00:22:18,070 I must get laid very soon. 396 00:22:19,871 --> 00:22:21,440 Yes. 397 00:22:22,541 --> 00:22:26,445 (cassette rewinding) I must get laid very soon. 398 00:22:28,413 --> 00:22:31,416 Hello, and welcome to the premiere of Kitty Kat. 399 00:22:31,416 --> 00:22:34,019 A Q&A will follow. Enjoy the show. 400 00:22:36,388 --> 00:22:38,090 (cheering) 401 00:22:39,491 --> 00:22:42,527 Looks like you with a beard. - Really? - Yeah. 402 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 I think he's playing Lincoln. - The following story may sound unbelievable, 403 00:22:46,365 --> 00:22:48,967 but I assure you that every word of it is true. 404 00:22:48,967 --> 00:22:52,437 My name is Bobby and I've lived on a farm my whole life. 405 00:22:52,437 --> 00:22:54,606 (chuckling) 406 00:22:54,606 --> 00:22:56,675 I inherited the farm from my daddy, 407 00:22:56,675 --> 00:22:59,044 who inherited it from his daddy before him. 408 00:22:59,044 --> 00:23:02,647 I'm what Cal Smith would call a real country bumpkin. 409 00:23:03,749 --> 00:23:05,817 (Country Bumpkin playing) (whispering): Country bumpkin? 410 00:23:05,817 --> 00:23:10,756 Living on a farm is hard work and I love every minute of it. 411 00:23:10,756 --> 00:23:13,592 But it can be lonely. Really lonely. 412 00:23:13,592 --> 00:23:15,794 I'm so lonely. 413 00:23:16,928 --> 00:23:19,030 The long days make it practically impossible 414 00:23:19,030 --> 00:23:21,867 for a guy like me to meet any women. 415 00:23:21,867 --> 00:23:26,171 But all that changed last week when I noticed a car just farther up the road. 416 00:23:26,171 --> 00:23:30,041 The hood was popped open and the sweetest little ass I have ever seen 417 00:23:30,041 --> 00:23:32,477 was bent over checking out the engine. 418 00:23:32,477 --> 00:23:34,012 Her name was Kitty Kat. 419 00:23:34,012 --> 00:23:36,948 I'm Kitty, but you can call me Kitty Kat. 420 00:23:36,948 --> 00:23:40,552 (Ben): Hmm. - I stared at her long and hard. 421 00:23:40,552 --> 00:23:43,054 Flowing blond hair and her hard breasts 422 00:23:43,054 --> 00:23:45,791 bursting out of her snug white T. 423 00:23:45,791 --> 00:23:47,426 Excuse me? - Shhh. 424 00:23:47,426 --> 00:23:49,795 The moment was electric. We barely spoke, 425 00:23:49,795 --> 00:23:52,130 and before I knew it, I was rubbing up against her backside. 426 00:23:52,130 --> 00:23:53,532 Okay, okay, show's over. 427 00:23:53,532 --> 00:23:55,167 My johnson was purring like a V8. 428 00:23:55,167 --> 00:23:57,202 Within minutes I was balls-deep inside her. 429 00:23:57,202 --> 00:23:59,137 Okay, yeah... - I said enough. What is this? 430 00:23:59,137 --> 00:24:00,939 Who wrote this? Where'd you get it? 431 00:24:00,939 --> 00:24:03,575 Uh, from the book. Uh, Penthouse Magazine. 432 00:24:06,645 --> 00:24:08,547 I need some air. - It's not... 433 00:24:09,481 --> 00:24:11,750 Luke, I'm-I'm disappointed in you. 434 00:24:11,750 --> 00:24:14,719 I mean, you should really, really let your characters speak for themselves. 435 00:24:14,719 --> 00:24:16,721 The use of a narrator, it's weak dramaturgy. 436 00:24:16,721 --> 00:24:18,890 It really is. Okay. 437 00:24:24,496 --> 00:24:26,064 Lock it up. 438 00:24:28,500 --> 00:24:30,001 Catherine? Sweetie? Confirm your status, 439 00:24:30,001 --> 00:24:33,004 or I'll be forced to break down this door. 440 00:24:33,004 --> 00:24:36,508 Leave me alone. - Oh, come on, let me in, please. Cath. 441 00:24:36,508 --> 00:24:38,844 (Catherine sighing) You okay? 442 00:24:38,844 --> 00:24:41,546 Our kids just put on a play based on pornographic material. 443 00:24:41,546 --> 00:24:45,016 I'm as far from okay as one can be and I have a fucking migraine. 444 00:24:45,016 --> 00:24:48,887 I just asked Samsonov to lock up his skin mags, so... 445 00:24:48,887 --> 00:24:50,989 Good work, Columbo. Problem solved. 446 00:24:50,989 --> 00:24:55,627 Catherine, you're gonna start driving yourself crazy with this. 447 00:24:55,627 --> 00:24:58,563 You're just having a mild panic attack. 448 00:24:58,563 --> 00:25:00,832 Okay? Go for a run. Do something. 449 00:25:00,832 --> 00:25:03,635 (scoffing) - You just don't get it, do you? 450 00:25:03,635 --> 00:25:06,705 I know you're upset. - You're damn right I'm upset. 451 00:25:06,705 --> 00:25:09,040 I'm sorry. I will lock everything up. 452 00:25:09,040 --> 00:25:12,177 My private collection will soon be like Fort Knox. 453 00:25:12,177 --> 00:25:15,514 That's great. How do you want to handle this? 454 00:25:15,514 --> 00:25:17,616 What you want me to do? 455 00:25:17,616 --> 00:25:21,720 I want you to care that Maurice wants to be "ball-deep" into Maya! 456 00:25:21,720 --> 00:25:23,822 Oh, come on, it's a play. Fictional characters. 457 00:25:23,822 --> 00:25:26,157 They probably don't even know what "ball-deep" means. 458 00:25:26,157 --> 00:25:28,293 (laughing): Oh, yes, they do! - Big deal. 459 00:25:28,293 --> 00:25:30,896 Our son just directed his first play. 460 00:25:30,896 --> 00:25:33,031 These... are rock-hard-solid results. 461 00:25:33,031 --> 00:25:35,133 I don't care about...! Fuck Gertz! 462 00:25:35,133 --> 00:25:37,002 I want to get an outside opinion. 463 00:25:37,002 --> 00:25:39,070 About what? - Well, I want to know if... 464 00:25:39,070 --> 00:25:41,740 fake-humping your sister onstage in front of your parents 465 00:25:41,740 --> 00:25:44,242 is part of the normal sexual development of a child. 466 00:25:44,242 --> 00:25:46,077 (chuckling) - Of course it is. 467 00:25:46,077 --> 00:25:47,913 You think this is funny? - No? 468 00:25:47,913 --> 00:25:49,948 What if it's deviant sexual development? 469 00:25:49,948 --> 00:25:52,617 And what about the whole canoe ass-slapping incident? 470 00:25:52,617 --> 00:25:54,886 What if it all adds up to, uh... 471 00:25:54,886 --> 00:25:56,755 dissociative behaviour? 472 00:25:56,755 --> 00:25:59,658 Deviant sexual development? (indistinct conversation) 473 00:26:02,594 --> 00:26:04,963 (whispering): We need to focus on what's important here. 474 00:26:04,963 --> 00:26:06,932 Gertz is right. 475 00:26:06,932 --> 00:26:08,900 We need results. 476 00:26:08,900 --> 00:26:11,937 Oh, honey pie, we're so close. 477 00:26:11,937 --> 00:26:14,072 No... What are you doing? 478 00:26:14,072 --> 00:26:16,875 I am reassuring you. - Mom? 479 00:26:16,875 --> 00:26:20,145 Maurice put this on my bed. - Oh my G... Just get rid of it. 480 00:26:20,145 --> 00:26:23,248 Can I put it on his bed? - No! Just get rid of it! 481 00:26:23,248 --> 00:26:26,017 And put on some decent clothing while you're at it! 482 00:26:26,017 --> 00:26:28,920 Mom's right. Just get rid of it, honey. - God! 483 00:26:28,920 --> 00:26:31,823 Catherine, Catherine, Catherine, Catherine, just let it all go. 484 00:26:31,823 --> 00:26:34,059 Don't say my name repeatedly. It's condescending. 485 00:26:34,059 --> 00:26:36,061 Okay. 486 00:26:36,061 --> 00:26:39,130 I just want someone who can tell me my kids are okay. 487 00:26:39,130 --> 00:26:41,666 (Maya): Mom? Dad? 488 00:26:41,666 --> 00:26:43,902 (gurgling) 489 00:26:43,902 --> 00:26:47,772 You tried to flush it? - Why not? 490 00:26:47,772 --> 00:26:49,741 Oh, come on, you're smarter than that. 491 00:26:49,741 --> 00:26:51,242 Clearly not. 492 00:26:51,242 --> 00:26:53,078 (Catherine sighing) 493 00:26:53,078 --> 00:26:54,713 We need help. 494 00:26:59,117 --> 00:27:01,252 Okay, I want Julie. 495 00:27:01,252 --> 00:27:02,954 Never. 496 00:27:02,954 --> 00:27:04,255 Why not? 497 00:27:04,255 --> 00:27:06,091 Ne-ver. 498 00:27:09,260 --> 00:27:12,330 (Iron Maiden's The Number of the Beast blasting) 499 00:27:14,866 --> 00:27:16,401 (relieved groaning) 500 00:27:17,636 --> 00:27:19,337 (cracking) 501 00:27:20,271 --> 00:27:23,942 (narrator): Dr. Julie Bouchard was a child psychiatrist 502 00:27:23,942 --> 00:27:25,944 and an old friend of Catherine's 503 00:27:25,944 --> 00:27:29,014 whom she had not seen in over a decade. 504 00:27:30,281 --> 00:27:32,651 Hey! (screaming laughter) 505 00:27:36,287 --> 00:27:38,857 Ben despised Julie. 506 00:27:38,857 --> 00:27:41,826 (excited chatter) - I'm so happy to see you! 507 00:27:42,994 --> 00:27:46,931 He considered her a mediocre scientist at best, 508 00:27:46,931 --> 00:27:49,334 and attributed her academic success 509 00:27:49,334 --> 00:27:51,903 to her sculpted cheekbones. 510 00:27:51,903 --> 00:27:55,140 Hi, Ben. - Hey, Julie. 511 00:27:55,140 --> 00:27:57,175 Looking good. 512 00:27:57,175 --> 00:27:58,910 Yeah. (laughter) 513 00:27:58,910 --> 00:28:01,346 How's the, uh... how's the old campus? 514 00:28:01,346 --> 00:28:03,715 I'm running three labs now. - Wow! 515 00:28:03,715 --> 00:28:05,850 Published four times last year. 516 00:28:05,850 --> 00:28:09,387 Yeah, life's good, life's good. - My God! That's amazing! Congratulations! 517 00:28:09,387 --> 00:28:12,023 How about you guys? How's country living? 518 00:28:12,023 --> 00:28:14,959 Yeah. Life is... it's, uh... it's very good. 519 00:28:14,959 --> 00:28:16,361 It's pretty sweet. - Great. 520 00:28:16,361 --> 00:28:18,096 Great. 521 00:28:20,198 --> 00:28:24,736 Julie, thank you so much for, you know, coming all this way. Long trip. 522 00:28:24,736 --> 00:28:28,106 Uh... but, uh, to be honest, I think that my wife - 523 00:28:28,106 --> 00:28:30,041 my lovely wife - may have overreacted. 524 00:28:30,041 --> 00:28:32,077 A little bit. A smidge. And the kids are fine, 525 00:28:32,077 --> 00:28:34,212 they're really fine, really great. 526 00:28:34,212 --> 00:28:36,347 They're fucking awesome. - Ben, please. 527 00:28:36,347 --> 00:28:39,350 We cool here? - We cool. 528 00:28:39,350 --> 00:28:41,119 Cool. 529 00:28:41,119 --> 00:28:43,354 I... Okay, so I thought I'd take them out, 530 00:28:43,354 --> 00:28:45,790 see how they operate on their own. 531 00:28:45,790 --> 00:28:49,360 Sounds good to me. - We should stick around here. We usually take them out. 532 00:28:49,360 --> 00:28:52,764 Don't worry, Ben. We'll be back by suppertime. Where are the kids?! 533 00:28:52,764 --> 00:28:54,299 Yeah. 534 00:28:55,433 --> 00:28:57,235 Hi! - Hi. 535 00:28:58,269 --> 00:28:59,938 Sammy. 536 00:28:59,938 --> 00:29:02,273 (Catherine): Luke! Guys?! 537 00:29:02,273 --> 00:29:04,776 "Luke! Guys!" 538 00:29:04,776 --> 00:29:08,179 It's always Luke and the two others. - Oh, shut up. 539 00:29:08,179 --> 00:29:11,015 I got a surprise! Come on! 540 00:29:11,015 --> 00:29:13,518 Coming! What the hell is wrong with her? 541 00:29:13,518 --> 00:29:17,222 Come on, Luke, run like a good little dog to Mommy. 542 00:29:17,222 --> 00:29:20,191 Asshole. That is what you are. 543 00:29:20,191 --> 00:29:21,960 (Maya giggling) 544 00:29:21,960 --> 00:29:25,163 You are the biggest asshole I have ever set eyes upon. 545 00:29:26,197 --> 00:29:28,166 (soft music) 546 00:29:39,010 --> 00:29:42,814 ♪ And you claim you got something going ♪ 547 00:29:45,416 --> 00:29:48,353 ♪ Something you call unique ♪ 548 00:29:51,122 --> 00:29:54,092 ♪ But I seen your self-pity showing ♪ 549 00:29:56,828 --> 00:29:59,063 ♪ As the tears roll down your cheeks ♪ 550 00:30:09,307 --> 00:30:11,543 ♪ Soon you know I'll leave you ♪ 551 00:30:11,543 --> 00:30:14,479 ♪ And I'll never look behind ♪ 552 00:30:14,479 --> 00:30:17,315 ♪ 'Cause I was born for the purpose ♪ 553 00:30:17,315 --> 00:30:19,551 ♪ That crucifies your mind ♪ 554 00:30:19,551 --> 00:30:22,453 ♪ So con-convince your mirror ♪ 555 00:30:22,453 --> 00:30:26,224 ♪ As you've always done before ♪ 556 00:30:26,224 --> 00:30:29,160 ♪ Giving substance to shadows ♪ 557 00:30:29,160 --> 00:30:31,396 ♪ Giving substance evermore ♪ 558 00:30:40,839 --> 00:30:45,143 ♪ And you assume you've got something to offer ♪ 559 00:30:47,846 --> 00:30:50,415 ♪ Secrets shiny and new ♪ 560 00:30:53,451 --> 00:30:55,353 ♪ But how much of you is repetition ♪ 561 00:30:58,489 --> 00:31:01,559 ♪ That you didn't whisper to him too ♪ 562 00:31:03,862 --> 00:31:06,364 What can I say? You got yourselves some kick-ass kids. 563 00:31:06,364 --> 00:31:08,399 They're... they're awesome. 564 00:31:08,399 --> 00:31:11,502 Ha! What'd I tell you? Thank you, Julie. Thank you. 565 00:31:11,502 --> 00:31:14,072 Awesome how? - Well... 566 00:31:14,072 --> 00:31:16,875 even after 12 years of homeschooling, 567 00:31:16,875 --> 00:31:21,045 they were perfectly at ease in this social environment. 568 00:31:21,045 --> 00:31:22,981 They weren't intimidated. 569 00:31:22,981 --> 00:31:24,515 They socialized. 570 00:31:24,515 --> 00:31:27,385 So now dissociative behaviour symptoms? 571 00:31:27,385 --> 00:31:29,220 Catherine, listen, 572 00:31:29,220 --> 00:31:32,991 I've worked with hundreds, if not thousands, of teenagers, 573 00:31:32,991 --> 00:31:34,993 I've seen them steal, drink, 574 00:31:34,993 --> 00:31:39,430 lie, beat up their parents, beat up each other, 575 00:31:39,430 --> 00:31:42,066 beat themselves up, touching themselves... 576 00:31:42,066 --> 00:31:43,968 touching each other, 577 00:31:43,968 --> 00:31:45,904 touching their pets. 578 00:31:45,904 --> 00:31:48,339 To varying degrees, it's all somewhat normal. 579 00:31:48,339 --> 00:31:52,176 So I know my analysis is extremely superficial, 580 00:31:52,176 --> 00:31:55,480 but trust me, your kids are fine. 581 00:31:55,480 --> 00:31:59,384 No, Julie... my kids are not fine. 582 00:31:59,384 --> 00:32:02,253 (loud music and thudding upstairs) 583 00:32:02,253 --> 00:32:04,055 What am I missing here? 584 00:32:04,055 --> 00:32:07,158 (loud thudding and music) - Excuse me. 585 00:32:11,329 --> 00:32:13,498 It's a very interesting analysis you made. 586 00:32:13,498 --> 00:32:15,466 Thank you. (heavy metal blaring) 587 00:32:15,466 --> 00:32:17,435 You like lamb? - Lamb? Yeah. 588 00:32:17,435 --> 00:32:19,370 Then stay for dinner. 589 00:32:19,370 --> 00:32:21,039 I made kebabs, 590 00:32:21,039 --> 00:32:23,942 and a light garden salad. 591 00:32:23,942 --> 00:32:27,378 (heavy metal blaring) (kids screaming) 592 00:32:36,421 --> 00:32:38,523 (kids panting) - Where did you get this? 593 00:32:38,523 --> 00:32:42,160 Hmm? Where did you get this?! 594 00:32:42,160 --> 00:32:44,362 Julie gave it to us. (panting) 595 00:32:47,131 --> 00:32:48,733 What's wrong? 596 00:32:50,301 --> 00:32:52,136 (soft music playing) 597 00:32:52,136 --> 00:32:55,440 Maurice, do your breathing exercises. 598 00:32:55,440 --> 00:32:56,975 But... 599 00:32:56,975 --> 00:32:59,477 I knew it. I fucking knew it. 600 00:32:59,477 --> 00:33:01,512 (Maurice): Asshole. 601 00:33:01,512 --> 00:33:04,248 Maybe throw in some horseradish. 602 00:33:04,248 --> 00:33:07,352 Horseradish. - Mm-hmm. (Julie chuckling) 603 00:33:08,619 --> 00:33:10,722 You gave this to our kids? 604 00:33:10,722 --> 00:33:14,525 They liked it in the car, so I gave it to them. Is it a problem? 605 00:33:15,493 --> 00:33:17,061 Calm down, Ben. 606 00:33:17,061 --> 00:33:18,663 It's just music. 607 00:33:18,663 --> 00:33:20,631 You should leave. 608 00:33:20,631 --> 00:33:23,101 What is wrong with you? - Please go. 609 00:33:23,101 --> 00:33:26,404 (softly): You are such a freak. Always have been. 610 00:33:26,404 --> 00:33:28,706 Pack up your shit... 611 00:33:28,706 --> 00:33:30,508 and go!! 612 00:33:30,508 --> 00:33:34,278 ♪ Oh you make me strong ♪ 613 00:33:34,278 --> 00:33:36,414 Come back. Come on. - No. 614 00:33:36,414 --> 00:33:39,450 You two... you two are a mess. 615 00:33:39,450 --> 00:33:42,687 If anyone needs help here, it's you. It's not your kids. 616 00:33:42,687 --> 00:33:45,189 Sorry. - Bye, Julie. 617 00:33:49,360 --> 00:33:51,195 I'll be in the shower. 618 00:33:52,430 --> 00:33:55,733 (Roger Whittaker's You Are My Miracle playing) 619 00:33:57,168 --> 00:34:01,606 ♪ To feel the joy and pain as I do ♪ 620 00:34:06,044 --> 00:34:09,747 ♪ You are my nights ♪ 621 00:34:11,382 --> 00:34:15,053 ♪ You are my days ♪ 622 00:34:15,053 --> 00:34:16,754 (song fading) 623 00:34:21,692 --> 00:34:25,129 (Catherine): 300 miles per hour. (Maya): That's impossible. 624 00:34:27,131 --> 00:34:30,201 You can't even drive the lawnmower. 625 00:34:30,201 --> 00:34:33,171 (Maurice): I can totally drive. Want to bet? 626 00:34:33,171 --> 00:34:36,174 It's really not that hard. Sammy showed me. 627 00:34:36,174 --> 00:34:38,342 (soft music) 628 00:34:40,244 --> 00:34:42,513 Well, I could do it. - Maurice, come on, 629 00:34:42,513 --> 00:34:45,716 everyone already knows I'm a way better driver than you anyway. 630 00:34:46,717 --> 00:34:49,587 I... don't think this is a good idea anymore. 631 00:34:49,587 --> 00:34:52,490 What are you talking about? Of course it is! 632 00:34:58,663 --> 00:35:01,299 (narrator): For Luke, Maurice and Maya, 633 00:35:01,299 --> 00:35:04,535 the afternoon spent frolicking in the pool, 634 00:35:04,535 --> 00:35:07,805 away from their parents, triggered an awakening. 635 00:35:07,805 --> 00:35:10,274 Meanwhile, Ben and Catherine 636 00:35:10,274 --> 00:35:12,176 were finding it increasingly difficult 637 00:35:12,176 --> 00:35:15,213 to agree on the right course of action. 638 00:35:16,280 --> 00:35:19,817 And had not gone for a horsey ride in weeks. 639 00:35:27,758 --> 00:35:30,128 (sniffling) 640 00:35:30,128 --> 00:35:32,196 (sighing) 641 00:35:37,135 --> 00:35:38,769 (whirring) 642 00:35:38,769 --> 00:35:40,838 (helicopter approaching) 643 00:36:28,419 --> 00:36:30,888 What the hell are they doing here? 644 00:36:41,732 --> 00:36:44,702 Hi! - Hi! What a surprise! (Maurice): This is so cool! 645 00:36:44,702 --> 00:36:46,904 (laughing) - I got goodies! 646 00:36:46,904 --> 00:36:49,740 (kids laughing and chattering) 647 00:36:57,381 --> 00:37:00,218 Have you heard of Alfred Russel Wallace? 648 00:37:00,218 --> 00:37:02,720 Uh... reggae guy? - No. 649 00:37:02,720 --> 00:37:04,789 19th-century biologist. 650 00:37:06,224 --> 00:37:08,793 Potentially the greatest field biologist of his time. 651 00:37:09,727 --> 00:37:12,863 Like Darwin, he proposed a theory of evolution. 652 00:37:12,863 --> 00:37:15,399 Yet nobody's ever heard of him. 653 00:37:15,399 --> 00:37:18,236 A man completely forgotten by history. 654 00:37:18,236 --> 00:37:20,004 Why do you think that is? 655 00:37:22,440 --> 00:37:24,775 Because Darwin published first. 656 00:37:25,743 --> 00:37:27,945 He simply wanted it more. 657 00:37:27,945 --> 00:37:29,847 He was more determined. 658 00:37:31,249 --> 00:37:33,484 What is this? 659 00:37:33,484 --> 00:37:37,989 Two Portuguese scientists are conducting the same experiment as you guys. 660 00:37:39,590 --> 00:37:43,894 They've got two pair of twins, and they're nurturing them 661 00:37:43,894 --> 00:37:45,730 on intelligence, creativity, aggression, 662 00:37:45,730 --> 00:37:47,598 and sexual orientation. 663 00:37:47,598 --> 00:37:51,669 So you see, there's no point in being Alfred fucking Wallace. 664 00:37:53,437 --> 00:37:55,039 Just watch. 665 00:37:57,275 --> 00:37:58,876 (indistinct chatter) 666 00:37:58,876 --> 00:38:00,611 Aggression. 667 00:38:00,611 --> 00:38:03,281 (both grunting) 668 00:38:04,548 --> 00:38:06,984 Sexual orientation. 669 00:38:10,388 --> 00:38:12,723 Damn those Portuguese. Every time. 670 00:38:14,992 --> 00:38:17,295 But... this is medieval. 671 00:38:17,295 --> 00:38:19,897 It has nothing to do with what we're doing here. 672 00:38:19,897 --> 00:38:21,932 You're missing the point. - Well, you may like 673 00:38:21,932 --> 00:38:23,968 these short-term results of these Portuguese guys, 674 00:38:23,968 --> 00:38:26,003 but that's exactly what they are: short-term. 675 00:38:26,003 --> 00:38:28,639 In 10 years' time, these kids are gonna be whacked. 676 00:38:28,639 --> 00:38:31,542 Whacked? - Yeah! You can't raise kids like caged animals. 677 00:38:31,542 --> 00:38:35,680 We have brought up our kids as normally as possible given the circumstances, 678 00:38:35,680 --> 00:38:38,649 and I'm only hoping now that they'll be okay. 679 00:38:38,649 --> 00:38:40,351 Catherine, you're not listening to me. 680 00:38:40,351 --> 00:38:42,053 We are way past the point of discussion here. 681 00:38:42,053 --> 00:38:44,989 Now, what I want from you is to act on what I'm telling you! 682 00:38:44,989 --> 00:38:49,593 Oh, oh, oh! So you want us to go medieval on our kids? Have you lost your fucking mind? 683 00:38:49,593 --> 00:38:52,463 Can you calm her down? Is there a switch? - No. 684 00:38:52,463 --> 00:38:54,732 Oh, my God. - Anything wrong here? 685 00:38:54,732 --> 00:38:58,669 Nobody cares about the second man on the moon, Catherine! 686 00:38:58,669 --> 00:39:00,338 We need to be the first. 687 00:39:00,338 --> 00:39:02,807 Well, not like this. - If that's your attitude, 688 00:39:02,807 --> 00:39:05,443 maybe you're not ready to finish this job. 689 00:39:05,443 --> 00:39:08,546 (scoffing) I want the kids. 690 00:39:08,546 --> 00:39:10,815 What do you mean, you want the kids? 691 00:39:10,815 --> 00:39:14,418 If you don't have the humility to learn from your Portuguese counterparts, 692 00:39:14,418 --> 00:39:18,522 I'm gonna ask Phyllis here to take care of them for the final sprint. 693 00:39:18,522 --> 00:39:20,358 What? - Your maid? 694 00:39:20,358 --> 00:39:23,394 Personal assistant. And they love her. 695 00:39:23,394 --> 00:39:26,597 You need to get the fuck out of here! - Excuse me? 696 00:39:26,597 --> 00:39:30,534 Oh, you heard me! Back on your horse, Billy fucking Bronco! 697 00:39:31,602 --> 00:39:33,604 (door slamming) 698 00:39:39,377 --> 00:39:41,545 Turn that off! 699 00:39:41,545 --> 00:39:43,714 Mom! Dig deep! 700 00:39:43,714 --> 00:39:45,916 Find that serenity! 701 00:39:45,916 --> 00:39:48,085 Dig deep! 702 00:39:48,085 --> 00:39:51,655 Yeah, she's been really strung out, but don't worry, 703 00:39:51,655 --> 00:39:54,725 we're gonna do what we have to do. 704 00:39:54,725 --> 00:39:57,728 For sure, that's all I want to hear. Here. Take this. 705 00:39:57,728 --> 00:39:59,764 Mm-hmm. - Who the hell's Bronco Billy? 706 00:39:59,764 --> 00:40:01,832 (roaring) 707 00:40:03,567 --> 00:40:06,470 (Maurice): Mom! Dig deep! 708 00:40:08,406 --> 00:40:11,776 Phyllis can be very maternal! Could be good for everyone! 709 00:40:11,776 --> 00:40:13,677 It's a win-win! 710 00:40:13,677 --> 00:40:15,479 Think about it! 711 00:40:19,984 --> 00:40:22,820 That's it. (under her breath): Shit! 712 00:40:24,422 --> 00:40:27,658 Let it all out! Like the rivers of Babylon! 713 00:40:27,658 --> 00:40:29,794 Take off! Take off! Quick! 714 00:40:29,794 --> 00:40:32,430 What are you doing?! - Oh, my God! 715 00:40:32,430 --> 00:40:35,933 That goddamn cavewoman... just stuck an axe in my chopper! 716 00:40:35,933 --> 00:40:38,169 (Maya gasping) - Okay. 717 00:40:38,169 --> 00:40:41,005 What was that?! You need to calm down. - Don't even. 718 00:40:41,005 --> 00:40:44,442 What was to be gained by threatening to take away their children?! 719 00:40:44,442 --> 00:40:46,143 Oh, put a sock in it, Phyllis! 720 00:40:46,143 --> 00:40:48,846 Sweetie... honey... 721 00:40:48,846 --> 00:40:51,115 Your behaviour was only disgraceful! 722 00:40:51,115 --> 00:40:54,919 You're a personal assistant! This is above your pay scale, don't you think? 723 00:40:54,919 --> 00:40:56,454 Calm down. 724 00:40:56,454 --> 00:40:58,155 I love you guys. 725 00:41:00,624 --> 00:41:02,059 Catherine? 726 00:41:02,059 --> 00:41:03,761 Okay... 727 00:41:06,096 --> 00:41:08,165 (soft music) 728 00:41:23,714 --> 00:41:25,249 Hey there. 729 00:41:29,820 --> 00:41:31,188 Nuts? 730 00:41:37,661 --> 00:41:39,230 Tough day, huh? 731 00:41:39,230 --> 00:41:41,198 (scoffing) 732 00:41:43,834 --> 00:41:45,569 Do you want me to leave? 733 00:41:45,569 --> 00:41:47,738 Mm. No, stay. 734 00:41:49,773 --> 00:41:51,842 Want to talk about Gertz? 735 00:41:54,678 --> 00:41:57,147 Want to talk about the kids? 736 00:41:57,147 --> 00:41:59,149 Want to talk about my... 737 00:41:59,149 --> 00:42:01,952 stunning Olympic career? 738 00:42:01,952 --> 00:42:03,187 (chuckling) 739 00:42:05,055 --> 00:42:10,561 You know, it was my great-grandfather who taught me how to... shoot. 740 00:42:10,561 --> 00:42:12,630 Oh. - I didn't tell you, eh? 741 00:42:12,630 --> 00:42:16,100 Yes, he was born in Greece and he moved to Estonia, 742 00:42:16,100 --> 00:42:18,836 and he had a farm and I shot all sorts of things: 743 00:42:18,836 --> 00:42:22,039 rocks or, you know, wood. Not animals, you know, 744 00:42:22,039 --> 00:42:24,775 unless we were going to eat them. But-- 745 00:42:24,775 --> 00:42:27,044 Let's just, uh... 746 00:42:27,044 --> 00:42:28,879 What? 747 00:42:28,879 --> 00:42:30,548 Let's just not talk. 748 00:42:30,548 --> 00:42:32,716 Is that okay? - Okay. 749 00:42:53,571 --> 00:42:55,339 (chatter on TV) 750 00:42:59,944 --> 00:43:01,345 (snoring) 751 00:43:08,752 --> 00:43:10,287 Ahem. 752 00:43:20,931 --> 00:43:22,833 (whispering): Good night, Mom. 753 00:43:26,236 --> 00:43:28,005 (snoring) 754 00:43:36,947 --> 00:43:39,116 (beeping) 755 00:43:39,116 --> 00:43:40,784 Okay, ready? 756 00:43:40,784 --> 00:43:43,253 Yeah, I just have one question. 757 00:43:43,253 --> 00:43:44,955 Sure. 758 00:43:44,955 --> 00:43:47,992 Um. Do you think I'm more like you or like Mom? 759 00:43:53,130 --> 00:43:54,865 That's a big question. 760 00:43:56,266 --> 00:43:58,202 That's a good question. 761 00:44:00,804 --> 00:44:03,107 Uh... I mean... 762 00:44:03,107 --> 00:44:05,209 Hang on. (beep) Okay. 763 00:44:05,209 --> 00:44:07,277 Here's the thing, Luke. 764 00:44:07,277 --> 00:44:09,046 Um... 765 00:44:10,648 --> 00:44:13,050 Your play, Kitty Kat. 766 00:44:14,084 --> 00:44:17,821 Borderline inappropriate, but you're an artist, Luke, 767 00:44:17,821 --> 00:44:22,259 and what I got from it was you are at an age 768 00:44:22,259 --> 00:44:24,128 where there's - pfft - 769 00:44:24,128 --> 00:44:26,997 a lot of stuff stirring up inside you, 770 00:44:26,997 --> 00:44:30,367 a lot of energy, a lot of sexual energy, 771 00:44:30,367 --> 00:44:31,902 and, boy... (whistling) 772 00:44:31,902 --> 00:44:34,204 ...that's a powerful force. A force... 773 00:44:35,272 --> 00:44:39,810 ...that you can learn to use to your own advantage. 774 00:44:39,810 --> 00:44:41,812 Pay attention, son. 775 00:44:41,812 --> 00:44:43,981 Uh, yeah, uh... 776 00:44:43,981 --> 00:44:45,282 this is... 777 00:44:45,282 --> 00:44:48,018 was known, often, uh... 778 00:44:48,018 --> 00:44:49,353 often called... 779 00:44:49,353 --> 00:44:52,056 erotic art. 780 00:44:54,825 --> 00:44:56,794 Ready? Ahem. 781 00:44:56,794 --> 00:44:59,697 Yeah, uh, I, um, I really don't want to do this. 782 00:44:59,697 --> 00:45:02,032 I know, I know, but I want you to do is, 783 00:45:02,032 --> 00:45:03,767 I want you to summon up that energy. 784 00:45:03,767 --> 00:45:05,169 I want you to harness that energy, 785 00:45:05,169 --> 00:45:06,837 I want you to channel that force, 786 00:45:06,837 --> 00:45:09,206 that sexual force inside you. 787 00:45:09,206 --> 00:45:13,243 And I want you to just, you know, release it into dance. 788 00:45:14,812 --> 00:45:18,015 Y-you want me to dance my sexual emotion? 789 00:45:18,015 --> 00:45:21,251 Exactly. I want you to just, you know, dance your sexual emotions. 790 00:45:21,251 --> 00:45:23,187 Ahem. With you? 791 00:45:23,187 --> 00:45:26,090 No... I mean... No, no. No. 792 00:45:26,090 --> 00:45:29,026 But I've seen you dance... man. 793 00:45:32,262 --> 00:45:34,998 Give it a try. Who knows what's gonna happen. 794 00:45:34,998 --> 00:45:39,136 ♪ To show the world what a woman could be ♪ That's it, up you get. 795 00:45:39,136 --> 00:45:41,205 Just really commit. 796 00:45:41,205 --> 00:45:43,340 Commit to this. 797 00:45:43,340 --> 00:45:46,110 I know it's a bit embarrassing, but just really, come on! 798 00:45:46,110 --> 00:45:47,778 Give it your all. 799 00:45:51,849 --> 00:45:54,084 Not bad. 800 00:45:54,084 --> 00:45:57,221 Think about these ladies. This is good stuff. 801 00:45:57,221 --> 00:46:00,324 Look at them. Whoop. Hello. 802 00:46:02,359 --> 00:46:04,962 Let it go! Stop thinking about it. Just... 803 00:46:04,962 --> 00:46:07,164 Music. 804 00:46:07,164 --> 00:46:09,066 Lady. 805 00:46:09,066 --> 00:46:10,501 Movement. 806 00:46:10,501 --> 00:46:12,202 ♪ ...people stop and people stare ♪ 807 00:46:12,202 --> 00:46:14,338 ♪ You know it fills my heart with pride ♪ 808 00:46:14,338 --> 00:46:16,406 Well, actually, I'm sorry, no. 809 00:46:16,406 --> 00:46:20,144 Let's try it again, though. Come on, come on. Come on, it's just me. 810 00:46:20,144 --> 00:46:23,947 What? Luke? Luke? You're gonna do this, son, one way or another. Come on. 811 00:46:23,947 --> 00:46:27,785 This is science. No one messes with science. 812 00:46:27,785 --> 00:46:32,156 ♪ ...they're talking about who's walking about with an angel at his side-- ♪ 813 00:46:34,391 --> 00:46:36,827 You're probably more like your mother. 814 00:46:45,269 --> 00:46:48,005 Kids, could you stop that? Your mother's sleeping! 815 00:46:50,941 --> 00:46:52,843 Hey, you're up. 816 00:46:53,577 --> 00:46:55,412 You feeling better? 817 00:46:55,412 --> 00:46:57,314 Yeah, a little bit. - Yeah, well, you know, 818 00:46:57,314 --> 00:47:01,118 you were riding the booze train pretty hard last night, so... 819 00:47:01,118 --> 00:47:03,020 Yeah, well... 820 00:47:04,588 --> 00:47:07,825 Yeah, well... what? Hmm? 821 00:47:07,825 --> 00:47:11,461 I mean, you attack our financier and then you drink yourself half to death 822 00:47:11,461 --> 00:47:14,464 and sleep in until - whoa! - three in the fucking afternoon. Wow! 823 00:47:14,464 --> 00:47:18,135 We got a job to do here. Get your shit together, Catherine, or-- 824 00:47:18,135 --> 00:47:19,503 (inhaling deeply) 825 00:47:20,437 --> 00:47:22,206 Or what? 826 00:47:29,446 --> 00:47:31,515 (soft music) 827 00:47:35,085 --> 00:47:36,587 (creaking) 828 00:47:37,988 --> 00:47:39,890 Fuck. Fuck. 829 00:47:49,032 --> 00:47:51,001 Fuck! Fuck! 830 00:47:51,001 --> 00:47:53,904 (kids laughing and chattering in the distance) 831 00:48:13,190 --> 00:48:14,558 Tsk. 832 00:48:14,558 --> 00:48:19,263 (Catherine): Thanks, Sammy. I'll let you know when we're ready. 833 00:48:28,205 --> 00:48:30,274 Hey. 834 00:48:30,274 --> 00:48:33,043 Sammy's driving me to the doctor. I'm taking the kids with me. 835 00:48:33,043 --> 00:48:36,313 What's wrong? - I've got chest pains. I can't breathe. 836 00:48:36,313 --> 00:48:39,049 And this migraine's not going away. Ahem. 837 00:48:39,049 --> 00:48:41,084 Just... sleep it off. You'll feel better tomorrow. 838 00:48:41,084 --> 00:48:43,153 I'm going to the doctor. End of story. 839 00:48:43,153 --> 00:48:46,323 Well, I'll look after the kids... 840 00:48:46,323 --> 00:48:48,025 if you want. 841 00:48:48,025 --> 00:48:50,394 I don't trust you. 842 00:48:51,528 --> 00:48:53,597 You fucking the Ruskie? 843 00:48:55,699 --> 00:48:58,035 (scoffing) - Excuse me? 844 00:48:58,035 --> 00:49:00,971 Are... you... fucking the Ruskie? 845 00:49:04,541 --> 00:49:07,311 That. Has. Got. To. Stop! 846 00:49:08,078 --> 00:49:09,980 Catherine. (kids bickering) 847 00:49:11,281 --> 00:49:13,417 I just had to say... 848 00:49:13,417 --> 00:49:15,419 a lot of these ex-athletes, 849 00:49:15,419 --> 00:49:18,322 acute cases of gonorrhoea, you know. Yep. 850 00:49:20,257 --> 00:49:22,092 (Sammy): Ciao, ciao! 851 00:49:25,629 --> 00:49:28,165 Ciao, ciao. Dick. 852 00:49:30,167 --> 00:49:32,502 (soft, quirky music) 853 00:49:44,114 --> 00:49:46,450 And how long has this been going on? 854 00:49:48,585 --> 00:49:50,754 A couple weeks. 855 00:49:50,754 --> 00:49:53,690 Has this happened before? - No. Well... 856 00:49:53,690 --> 00:49:57,227 Yeah, but... I mean, not really. Uh... 857 00:50:03,133 --> 00:50:06,770 When I was 18 years old, I wvery sexually active. 858 00:50:06,770 --> 00:50:09,473 Like... a voracious falcon. 859 00:50:09,473 --> 00:50:12,509 It was such a great release for me. 860 00:50:12,509 --> 00:50:16,079 I was just living it up. I mean, God! 861 00:50:16,079 --> 00:50:18,482 Oh, what a crazy time. 862 00:50:19,616 --> 00:50:22,052 And now, it's... 863 00:50:24,321 --> 00:50:26,056 Well, it's different. 864 00:50:27,324 --> 00:50:29,760 I'm-I'm immersed in my work. 865 00:50:30,794 --> 00:50:35,032 Day in, day out, it's, like, kids, work, kids, work. 866 00:50:35,032 --> 00:50:37,334 I mean, I can't even really... 867 00:50:37,334 --> 00:50:39,803 remember the last time I had any fun. 868 00:50:39,803 --> 00:50:44,074 I mean... real... fun. (despairing chuckle) 869 00:50:44,074 --> 00:50:45,509 Sorry. 870 00:50:45,509 --> 00:50:48,078 I guess what I'm getting at is, uh... 871 00:50:49,179 --> 00:50:51,782 (whispering): ...my husband is driving me absolutely bonkers right now. 872 00:50:51,782 --> 00:50:56,586 I mean, he would hate it if I told you this, he would kill me, but, uh... 873 00:50:58,188 --> 00:51:00,624 ...he likes me to dress up as a thoroughbred. 874 00:51:00,624 --> 00:51:03,260 I put on this little tail and it's really... 875 00:51:03,260 --> 00:51:06,363 it's very silly, and I just want to be 18 again. 876 00:51:06,363 --> 00:51:09,099 (sobbing): I want to be free like that falcon. 877 00:51:10,834 --> 00:51:13,203 Am I making any sense? 878 00:51:16,239 --> 00:51:18,642 Can you take some time off work? 879 00:51:20,544 --> 00:51:22,179 Uh, maybe. 880 00:51:22,179 --> 00:51:25,382 A woman in your state shouldn't be working. 881 00:51:25,382 --> 00:51:27,684 You need to disconnect. 882 00:51:27,684 --> 00:51:30,587 If I had a tranquilizer gun, I'd shoot you with it right now, 883 00:51:30,587 --> 00:51:34,458 and you'd thank me for it, but I don't, so... 884 00:51:34,458 --> 00:51:37,761 I'm gonna prescribe these... 885 00:51:38,862 --> 00:51:43,233 You can up the dosage as you see fit. 886 00:51:43,233 --> 00:51:45,769 Okay. Thank you. 887 00:51:48,205 --> 00:51:51,141 (Dorothy Scott's Ride These Waves playing) 888 00:52:03,320 --> 00:52:05,388 ♪ Sail me ♪ 889 00:52:06,590 --> 00:52:08,358 ♪ Over ♪ 890 00:52:10,427 --> 00:52:14,798 ♪ Your blue sea ♪ 891 00:52:16,299 --> 00:52:19,436 ♪ Now anchor me away ♪ 892 00:52:29,913 --> 00:52:32,315 ♪ Cast your ♪ 893 00:52:33,450 --> 00:52:36,753 ♪ Spell of... ♪ 894 00:52:41,525 --> 00:52:42,626 (sighing) 895 00:52:42,626 --> 00:52:46,429 ♪ Cast it like a rock ♪ 896 00:52:46,429 --> 00:52:49,199 ♪ Down in the sea ♪ 897 00:52:49,199 --> 00:52:50,834 Ah, Balzac. 898 00:52:53,637 --> 00:52:57,841 ♪ Cause you have landed in the deeps ♪ 899 00:52:59,576 --> 00:53:01,845 ♪ The deeps ♪ 900 00:53:23,200 --> 00:53:24,968 (Maya): The TV was stolen! 901 00:53:26,269 --> 00:53:30,340 How's your mother? (Luke): The diagnosis is vague. 902 00:53:30,340 --> 00:53:33,810 (Maurice): Dad, where is all the food? 903 00:53:33,810 --> 00:53:36,346 (Maya): Where's the TV? 904 00:53:36,346 --> 00:53:39,583 It's gone! (Maya): Gone where?! 905 00:53:42,519 --> 00:53:44,354 Where's my wife? 906 00:53:44,354 --> 00:53:46,723 She went to bed. 907 00:53:51,361 --> 00:53:53,697 She needs her rest. 908 00:53:53,697 --> 00:53:55,899 (under his breath): Commie sonofabitch. 909 00:53:57,567 --> 00:54:00,270 (Maya): Dad, seriously, where's the TV? 910 00:54:01,838 --> 00:54:05,442 What happened? Hmm? What did the doctor say? 911 00:54:05,442 --> 00:54:08,545 (softly): He said I needed to take a break. 912 00:54:08,545 --> 00:54:10,847 Okay, well, um... uh... 913 00:54:10,847 --> 00:54:14,017 Actually, I think we could all use a break. 914 00:54:14,017 --> 00:54:17,287 Hmm? - A real break, 915 00:54:17,287 --> 00:54:20,390 like... like a trip. 916 00:54:20,390 --> 00:54:22,559 You know? We could... 917 00:54:22,559 --> 00:54:25,462 pack up the car and go somewhere. 918 00:54:27,030 --> 00:54:29,399 It's just not the right time. 919 00:54:29,399 --> 00:54:31,735 It's the perfect time. Think about it. 920 00:54:31,735 --> 00:54:34,437 We... could drive down the coast. 921 00:54:34,437 --> 00:54:37,507 Take the kids out of the lab. 922 00:54:37,507 --> 00:54:39,476 Go into the real world. 923 00:54:39,476 --> 00:54:41,978 Oh, God... 924 00:54:41,978 --> 00:54:44,781 Oh, it could be so great. 925 00:54:44,781 --> 00:54:46,349 Honey? 926 00:54:47,684 --> 00:54:50,053 What the hell are these? 927 00:54:50,053 --> 00:54:53,390 They're very, very strong... 928 00:54:54,891 --> 00:54:56,726 ...happy pills. 929 00:54:56,726 --> 00:54:58,628 Get some rest, okay? 930 00:54:58,628 --> 00:55:00,563 Oh, hey, 931 00:55:00,563 --> 00:55:02,666 and I want to stop the experiments until I'm feeling better. 932 00:55:05,902 --> 00:55:07,704 I can't do that. 933 00:55:10,907 --> 00:55:12,776 (chuckling) 934 00:55:12,776 --> 00:55:14,444 Honey... 935 00:55:20,917 --> 00:55:23,386 Oh, God... stop. 936 00:55:23,386 --> 00:55:25,822 Ginger up... 937 00:55:25,822 --> 00:55:29,592 Oh... don't bullshit me, Ben! 938 00:55:29,592 --> 00:55:32,996 All I'm asking for is a couple of days. 939 00:55:37,100 --> 00:55:38,835 Fine. 940 00:55:40,103 --> 00:55:41,838 Promise? 941 00:55:41,838 --> 00:55:43,973 I promise. 942 00:55:44,941 --> 00:55:46,710 Thank you. 943 00:55:51,581 --> 00:55:53,650 (sighing) 944 00:55:53,650 --> 00:55:54,951 Okay. 945 00:55:54,951 --> 00:55:57,120 (narrator): At that exact moment, 946 00:55:57,120 --> 00:55:59,556 Ben felt he had lost. 947 00:56:00,657 --> 00:56:03,059 But failure was not an option. 948 00:56:03,059 --> 00:56:04,828 This is good. Thank you. 949 00:56:04,828 --> 00:56:06,663 Under no circumstances 950 00:56:06,663 --> 00:56:09,466 would he yield to the Portuguese. 951 00:56:09,466 --> 00:56:12,936 Guys. Please. Eat up. 952 00:56:15,138 --> 00:56:17,040 Is there anything else? 953 00:56:18,842 --> 00:56:21,745 Legumes offer unparalleled nutrition. 954 00:56:21,745 --> 00:56:23,980 That's something we could all use right now. 955 00:56:23,980 --> 00:56:25,982 Yes, your father's right. 956 00:56:25,982 --> 00:56:29,586 All these beans make you strong. 957 00:56:29,586 --> 00:56:30,854 Many different kinds. 958 00:56:30,854 --> 00:56:33,056 Oh, just eat half. Whatever. 959 00:56:34,791 --> 00:56:38,528 Are there any new protocols I should be briefed about? 960 00:56:38,528 --> 00:56:40,430 No. 961 00:56:41,698 --> 00:56:45,068 You threw out the television and burned many books. 962 00:56:46,002 --> 00:56:48,138 I feel there has been a change of plan. 963 00:56:48,138 --> 00:56:51,408 There is. Or there was. 964 00:56:51,408 --> 00:56:56,045 But, uh, Catherine has asked me to put everything on hold. 965 00:56:56,045 --> 00:56:57,814 Ah. 966 00:56:59,015 --> 00:57:01,551 So what should I write in the weekly report? 967 00:57:01,551 --> 00:57:03,953 What do you mean? 968 00:57:03,953 --> 00:57:08,558 Well, won't it look strange to have a pause at such a crucial time? 969 00:57:08,558 --> 00:57:10,894 Scientifically speaking? 970 00:57:10,894 --> 00:57:12,662 If I may, 971 00:57:12,662 --> 00:57:15,598 I really don't think this is the time 972 00:57:15,598 --> 00:57:17,567 to be taking a pause. 973 00:57:17,567 --> 00:57:20,537 Catherine's not really in the mood for negotiating right now. 974 00:57:20,537 --> 00:57:22,906 Uh, you know, she's pretty out of it. 975 00:57:23,840 --> 00:57:27,510 You're right. She will be out of it for a few days. 976 00:57:27,510 --> 00:57:29,112 Yeah. 977 00:57:31,614 --> 00:57:33,082 Yes. 978 00:57:33,082 --> 00:57:35,218 I will start on dishes. 979 00:57:35,218 --> 00:57:36,986 Whatever. 980 00:57:38,755 --> 00:57:40,990 (kids chattering) 981 00:57:46,763 --> 00:57:48,531 Yeah... 982 00:57:57,774 --> 00:57:59,943 This is a big day for you. 983 00:57:59,943 --> 00:58:03,513 Sweetie, I'm sorry to say, you're just not Daddy's little girl anymore. 984 00:58:03,513 --> 00:58:05,949 You'll always be Daddy's little little girl, pumpkin, 985 00:58:05,949 --> 00:58:09,786 but you're getting to an age when you're gonna have to start 986 00:58:09,786 --> 00:58:12,989 making a lot of decisions for yourself. Yeah. Oh, yeah. 987 00:58:12,989 --> 00:58:14,824 A lot of judgment calls. 988 00:58:14,824 --> 00:58:17,627 But this, this game, whoa, it's gonna help. 989 00:58:20,663 --> 00:58:22,198 Can I take it? - Sure. 990 00:58:24,067 --> 00:58:26,269 Careful. - It's so cute! 991 00:58:26,269 --> 00:58:29,539 You know, millions of mice like this one, 992 00:58:29,539 --> 00:58:32,642 every day sacrifice for the progress of mankind. 993 00:58:32,642 --> 00:58:35,945 What are we going to do? - Good question. Okay. 994 00:58:35,945 --> 00:58:38,515 The mouse enters here and you have to help him 995 00:58:38,515 --> 00:58:40,917 find his way out by opening or closing these doors. 996 00:58:40,917 --> 00:58:43,119 But if you make a mistake, 997 00:58:43,119 --> 00:58:45,555 there are consequences. - What? 998 00:58:45,555 --> 00:58:49,192 Know that there are consequences to bad decisions, just like life. 999 00:58:49,192 --> 00:58:51,194 Okay. 1000 00:58:51,194 --> 00:58:53,062 Ready? 1001 00:58:53,062 --> 00:58:55,198 Let's play mouse-tricity. 1002 00:58:55,198 --> 00:58:57,100 (squeaking) 1003 00:59:00,136 --> 00:59:02,305 Good girl. That's it. 1004 00:59:02,305 --> 00:59:04,674 You're doing really well, Maymay. 1005 00:59:04,674 --> 00:59:06,876 Oh, he's at an impasse. 1006 00:59:06,876 --> 00:59:09,112 Mm-hmm. Come on, come on, come on. 1007 00:59:09,112 --> 00:59:12,282 Okay, okay. Oh, oh, oh... 1008 00:59:12,282 --> 00:59:13,983 wrong door. 1009 00:59:13,983 --> 00:59:16,185 Oh. Oh. 1010 00:59:16,185 --> 00:59:18,922 Oh! (Maya gasping) 1011 00:59:18,922 --> 00:59:21,024 (screaming) Dad! 1012 00:59:21,024 --> 00:59:23,593 Stop! What are you doing?! 1013 00:59:23,593 --> 00:59:26,095 You killed it! - You took all the decisions, 1014 00:59:26,095 --> 00:59:28,932 you gotta take responsibility. - You killed it, Dad! 1015 00:59:28,932 --> 00:59:31,701 You're so mean! I hate you! - Maya... 1016 00:59:31,701 --> 00:59:33,770 don't be upset. It's just... a mouse. 1017 00:59:33,770 --> 00:59:35,171 Why would you do this?! 1018 00:59:35,171 --> 00:59:38,575 What the hell is going on here? 1019 00:59:38,575 --> 00:59:41,611 Whoa, hon, you shouldn't be walking around. 1020 00:59:41,611 --> 00:59:44,180 You should go back to bed. 1021 00:59:44,180 --> 00:59:47,584 You promised... you promised me a hiatus. 1022 00:59:47,584 --> 00:59:51,788 Well, a lot of promises were made, Catherine. A lot of promises were made. 1023 00:59:51,788 --> 00:59:54,123 Well, so, what are you doing? 1024 00:59:54,123 --> 00:59:58,895 I knew you'd react like this, so I had to push on. 1025 00:59:58,895 --> 01:00:00,930 I couldn't tell you. - Well... 1026 01:00:04,367 --> 01:00:06,202 I'm done. 1027 01:00:06,202 --> 01:00:08,738 I'm, uh... 1028 01:00:08,738 --> 01:00:10,840 Yeah, I'm-I'm telling the kids. 1029 01:00:10,840 --> 01:00:12,375 About what? - Everything. 1030 01:00:12,375 --> 01:00:14,243 I'm just... I'm gonna tell them everything. 1031 01:00:14,243 --> 01:00:17,614 Ca-Catherine, this is no time to act crazy. Just listen to me. 1032 01:00:17,614 --> 01:00:19,849 No! You listen to me. 1033 01:00:19,849 --> 01:00:22,218 You are the crazy one, okay?! 1034 01:00:22,218 --> 01:00:25,188 I mean, look at yourself, for chrissakes! 1035 01:00:25,188 --> 01:00:27,624 You look like a goddamn mental patient! 1036 01:00:27,624 --> 01:00:31,928 I look like a mental patient?! Take a damn look in the mirror, sweetheart! 1037 01:00:31,928 --> 01:00:34,364 (muffled argument) 1038 01:00:39,002 --> 01:00:41,137 (camera whirring) (argument continues) 1039 01:00:42,405 --> 01:00:46,209 United, we stand. - Divided, we fall. 1040 01:00:46,209 --> 01:00:48,111 (screaming in distance) 1041 01:00:48,111 --> 01:00:51,714 Uh, good, but just try it again. 1042 01:00:51,714 --> 01:00:53,816 (argument continues) 1043 01:00:53,816 --> 01:00:55,785 Action! 1044 01:00:55,785 --> 01:00:58,121 United, we stand! 1045 01:00:58,121 --> 01:01:01,024 Divided, we fall. 1046 01:01:01,024 --> 01:01:04,127 I can't. I'm just so sick of it. 1047 01:01:04,127 --> 01:01:06,195 It's... (chuckling) 1048 01:01:09,265 --> 01:01:11,200 I'm sick of it. 1049 01:01:12,802 --> 01:01:16,005 Catherine... Ca-Catherine! 1050 01:01:16,005 --> 01:01:17,974 (rapping) Come on. Catherine! 1051 01:01:17,974 --> 01:01:20,843 (rattling doorknob) Catherine? Oh... Catherine! 1052 01:01:20,843 --> 01:01:24,147 Luke? - Open the door! - Guys! 1053 01:01:24,147 --> 01:01:26,916 Stop, Catherine! - Where are you?! - You can't do that! 1054 01:01:26,916 --> 01:01:29,886 Shit. - Catherine! 1055 01:01:29,886 --> 01:01:31,421 Catherine! 1056 01:01:33,990 --> 01:01:36,759 Don't do it! - They're not even here. 1057 01:01:36,759 --> 01:01:38,461 (engine roaring) (tires squealing) 1058 01:01:38,461 --> 01:01:40,329 Oh, jeez! 1059 01:01:41,297 --> 01:01:43,966 What are you doing?! Stop, stop! - Stop! 1060 01:01:43,966 --> 01:01:46,703 Luke, open the door. This is dangerous. 1061 01:01:46,703 --> 01:01:48,938 No! (music blaring) 1062 01:01:50,006 --> 01:01:51,908 What is she saying? - She's drunk. 1063 01:01:51,908 --> 01:01:55,144 She loves the Dutch? - I'm so sorry! 1064 01:01:55,144 --> 01:01:57,413 She's horny and wants some brew? 1065 01:01:57,413 --> 01:01:59,015 (Ben): Cut this engine right now! 1066 01:01:59,015 --> 01:02:01,050 You're in a lot of trouble, young man! 1067 01:02:01,050 --> 01:02:04,420 Open up. - Stop! Put down the window! 1068 01:02:04,420 --> 01:02:07,023 Listen, we lied to you. - Here we go! 1069 01:02:07,023 --> 01:02:08,858 Oh! (music blaring) 1070 01:02:16,799 --> 01:02:20,069 (shrieking) ♪ We're the kids in America ♪ 1071 01:02:20,069 --> 01:02:22,105 ♪ Whoa-oh ♪ ♪ We're the kids in America ♪ 1072 01:02:22,105 --> 01:02:23,873 ♪ Whoa-oh ♪ 1073 01:02:23,873 --> 01:02:26,909 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 1074 01:02:26,909 --> 01:02:29,979 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 1075 01:02:29,979 --> 01:02:32,949 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ ♪ Sing ♪ 1076 01:02:39,021 --> 01:02:41,791 So what the bejesus happened? 1077 01:02:43,326 --> 01:02:46,529 They, uh, they caused a 19-car pileup on the 141. 1078 01:02:46,529 --> 01:02:50,366 Hmm. - Wow. - Not a scratch on them, 1079 01:02:50,366 --> 01:02:53,536 but Social Services got a court order, so... 1080 01:02:53,536 --> 01:02:56,405 So... now we can't see the kids. 1081 01:02:56,405 --> 01:02:58,941 Bloody fascists. 1082 01:03:02,145 --> 01:03:06,916 Now, I believe this incident falls under the... 1083 01:03:06,916 --> 01:03:10,353 blowing-up-in-your-face clause. 1084 01:03:10,353 --> 01:03:12,855 Which is... 1085 01:03:12,855 --> 01:03:16,359 paragraph 36-B. 1086 01:03:16,359 --> 01:03:19,262 Since there's been a breach in the contract, 1087 01:03:19,262 --> 01:03:21,864 that means that you're obligated to refund - 1088 01:03:21,864 --> 01:03:23,533 according to my astute accountants - 1089 01:03:23,533 --> 01:03:26,169 a little over $1.4 million. 1090 01:03:26,169 --> 01:03:29,205 Hold on here. W-we had our knees cut 1091 01:03:29,205 --> 01:03:31,407 as we were crossing the finish line. 1092 01:03:31,407 --> 01:03:34,377 We had... this. We had this in the bag. 1093 01:03:34,377 --> 01:03:37,180 Well, now you're holding an empty bag. 1094 01:03:37,180 --> 01:03:39,248 And I won't lie to you. 1095 01:03:39,248 --> 01:03:41,984 The timing of this incident could not be better. 1096 01:03:41,984 --> 01:03:46,088 We lost our kids. You get that, right? Does he...? He gets that, right? 1097 01:03:46,088 --> 01:03:48,357 Oh, I do. That's why I'm willing to deal here. 1098 01:03:48,357 --> 01:03:52,428 To be frank, I haven't been... perfectly forthcoming with you. 1099 01:03:52,428 --> 01:03:54,130 What do you mean? 1100 01:03:54,130 --> 01:03:56,532 I'm so sorry. - Zip it, Phyllis. 1101 01:03:56,532 --> 01:03:58,434 No, what? - I swear, 1102 01:03:58,434 --> 01:04:04,106 I had no idea of the extent of the deception until recently. 1103 01:04:04,106 --> 01:04:06,008 I said zip it, Phyllis. 1104 01:04:06,008 --> 01:04:07,910 What deception? - You see, throughout history, 1105 01:04:07,910 --> 01:04:10,947 scientists have used humans and animals as guinea pigs. 1106 01:04:10,947 --> 01:04:15,318 So where do you draw the line between protecting dignity and promoting progress? 1107 01:04:15,318 --> 01:04:16,886 I don't understand, I... 1108 01:04:16,886 --> 01:04:19,956 Well, in this case, science is a guinea pig. 1109 01:04:19,956 --> 01:04:22,325 You're the guinea pigs. 1110 01:04:23,292 --> 01:04:25,328 My guinea pigs. 1111 01:04:26,429 --> 01:04:28,931 What do you mean? - Yeah. 1112 01:04:28,931 --> 01:04:33,269 Well... while you were experimenting on your kids, I was experimenting on you. 1113 01:04:33,269 --> 01:04:35,137 How?! 1114 01:04:35,137 --> 01:04:38,140 Well, the working title for my book is: The Rationalizing 1115 01:04:38,140 --> 01:04:40,643 of Unethical Behaviour for the So-Called Greater Good. 1116 01:04:40,643 --> 01:04:43,613 My... my editor wants something with a bit more pizzazz. 1117 01:04:43,613 --> 01:04:47,149 So, uh... (chuckling wryly) 1118 01:04:47,149 --> 01:04:49,018 What are you gonna write? 1119 01:04:49,018 --> 01:04:51,187 Well, basically, that you've been using your kids 1120 01:04:51,187 --> 01:04:53,189 as lab rats. That's the basic premise. 1121 01:04:53,189 --> 01:04:55,958 How dare you? - The hell do you... know? 1122 01:04:55,958 --> 01:04:59,061 What the hell can you, uh, even write about? 1123 01:04:59,061 --> 01:05:00,529 I-I... You know, I'm-- 1124 01:05:00,529 --> 01:05:04,634 Well... Samsonov kept a tight log... 1125 01:05:06,168 --> 01:05:08,571 ...of every minute detail. 1126 01:05:08,571 --> 01:05:11,073 (Catherine exclaiming) 1127 01:05:11,073 --> 01:05:15,144 And you! (sobbing): Our kids loved you. 1128 01:05:15,144 --> 01:05:18,047 What about the, uh... 1129 01:05:18,047 --> 01:05:20,182 the, uh... Portuguese? 1130 01:05:20,182 --> 01:05:23,219 (laughing) - I made that up. 1131 01:05:23,219 --> 01:05:26,155 There were no Portuguese, Ben. I just did it to see 1132 01:05:26,155 --> 01:05:28,491 how far you were willing to go. 1133 01:05:28,491 --> 01:05:30,426 (silent chuckle) 1134 01:05:33,195 --> 01:05:36,098 You... you cuntbag. 1135 01:05:36,098 --> 01:05:38,968 Don't you see how fucking unethical this is? 1136 01:05:38,968 --> 01:05:41,637 I mean, do you see the irony here? 1137 01:05:41,637 --> 01:05:43,472 Can we remain professional here? 1138 01:05:43,472 --> 01:05:47,276 Now, I am willing to rip up your contract 1139 01:05:47,276 --> 01:05:50,212 and forget about the $1.4 million 1140 01:05:50,212 --> 01:05:54,050 if you sign this short but effective release form. 1141 01:05:54,050 --> 01:05:58,521 It's pretty straightforward. It basically says that I forget about your debt, 1142 01:05:58,521 --> 01:06:02,358 and in return, you have no say over what I publish. 1143 01:06:02,358 --> 01:06:03,960 You've ruined everything! 1144 01:06:03,960 --> 01:06:07,330 Come on. See it as turning over a new leaf. 1145 01:06:07,330 --> 01:06:08,965 It's a new day. 1146 01:06:08,965 --> 01:06:10,967 Tabula rasa. 1147 01:06:12,068 --> 01:06:13,970 Hmm. 1148 01:06:20,710 --> 01:06:22,611 (door opening) 1149 01:06:38,094 --> 01:06:41,130 Hello. Hello, Ben. 1150 01:06:41,130 --> 01:06:43,165 Hello, Catherine. 1151 01:06:46,268 --> 01:06:47,169 How are you? 1152 01:06:51,440 --> 01:06:53,642 How are... the children? 1153 01:06:54,577 --> 01:06:57,013 (cracking) Ah! Ah!!! 1154 01:06:58,447 --> 01:07:00,016 Why? 1155 01:07:01,117 --> 01:07:03,185 (high-pitched screaming) 1156 01:07:06,756 --> 01:07:08,758 Commie sonofabitch. 1157 01:07:08,758 --> 01:07:12,128 (crying): Why you do that... to me? 1158 01:07:12,128 --> 01:07:15,031 Why? Why the balls? 1159 01:07:16,332 --> 01:07:19,769 (narrator): Ben and Catherine exhausted every possible option, 1160 01:07:19,769 --> 01:07:23,472 both legal and illegal, to retrieve their children, 1161 01:07:23,472 --> 01:07:26,475 but failed time and time again. 1162 01:07:26,475 --> 01:07:29,612 I see you're taking the, uh, canoe paddle. 1163 01:07:29,612 --> 01:07:32,214 Hmm. Which is mine. 1164 01:07:33,149 --> 01:07:36,385 Yeah, but you're living in the city now, so... 1165 01:07:38,154 --> 01:07:39,688 I left you the spare. 1166 01:07:39,688 --> 01:07:43,426 And after 13 years of marriage, 1167 01:07:43,426 --> 01:07:45,227 they parted ways. 1168 01:07:45,227 --> 01:07:47,563 Drive safe. 1169 01:07:47,563 --> 01:07:50,633 Social Services helped place the children 1170 01:07:50,633 --> 01:07:55,104 at the Saint-Patrick Academy, a therapeutic boarding school 1171 01:07:55,104 --> 01:07:58,074 for kids coming from difficult circumstances. 1172 01:07:58,074 --> 01:08:00,476 Sequestered from their parents, 1173 01:08:00,476 --> 01:08:04,380 their integration was immediate and seamless. 1174 01:08:04,380 --> 01:08:06,816 Maya was a top-notch student... 1175 01:08:06,816 --> 01:08:10,519 Push down. It melts the snow and reduces friction. - What? 1176 01:08:10,519 --> 01:08:12,655 ...excelling in several disciplines. 1177 01:08:12,655 --> 01:08:14,423 Just go. 1178 01:08:16,192 --> 01:08:18,194 (shrieking) 1179 01:08:18,194 --> 01:08:21,430 But had little interest in her studies. 1180 01:08:21,430 --> 01:08:24,867 Maurice developed a keen interest in Asian philosophies 1181 01:08:24,867 --> 01:08:28,137 and volunteered his time as a referee 1182 01:08:28,137 --> 01:08:30,673 with the Saint-Patrick Boxing Bandits. 1183 01:08:30,673 --> 01:08:34,243 Anger is poison. Always respect your opponent. 1184 01:08:34,243 --> 01:08:36,679 Fight fair. Carry on, boys. 1185 01:08:36,679 --> 01:08:39,281 Luke joined a group of artists 1186 01:08:39,281 --> 01:08:41,617 known as The Saint-Patrick Four, 1187 01:08:41,617 --> 01:08:44,220 now rebranded the Saint-Patrick Five, 1188 01:08:44,220 --> 01:08:47,857 who were committed to publicly expressing their every instinct. 1189 01:08:47,857 --> 01:08:50,759 Ladies and gentlemen, I now present to you: 1190 01:08:52,228 --> 01:08:54,563 The Uniboob. 1191 01:08:56,866 --> 01:09:00,269 Luke felt The Uniboob was misunderstood 1192 01:09:00,269 --> 01:09:04,640 and channelled his energy into a passion project. 1193 01:09:09,311 --> 01:09:12,581 ♪ Like the fool I am and I'll always be ♪ 1194 01:09:12,581 --> 01:09:14,617 ♪ I've got a dream ♪ 1195 01:09:14,617 --> 01:09:16,519 ♪ I've got a dream ♪ 1196 01:09:16,519 --> 01:09:18,854 Both parents felt overwhelming agony 1197 01:09:18,854 --> 01:09:21,757 about being cut from their children. 1198 01:09:21,757 --> 01:09:24,593 Catherine found solace on the treadmill, 1199 01:09:24,593 --> 01:09:27,163 but her greatest fear realized 1200 01:09:27,163 --> 01:09:29,598 moments before the commercial break. 1201 01:09:30,599 --> 01:09:34,603 ♪ I know I could share it if you want me to ♪ 1202 01:09:34,603 --> 01:09:36,906 ♪ If you're going my way ♪ 1203 01:09:36,906 --> 01:09:40,576 Gertz's publication was ranked 17th 1204 01:09:40,576 --> 01:09:44,280 on the National Bestseller list. 1205 01:09:44,280 --> 01:09:47,349 "The doctors used their kids like a chef uses an egg, 1206 01:09:47,349 --> 01:09:49,285 as an ingredient for something greater. 1207 01:09:49,285 --> 01:09:52,655 The eggs were whipped and beaten for 12 excruciating years 1208 01:09:52,655 --> 01:09:55,824 in an attempt to make the ultimate omelet." 1209 01:09:58,928 --> 01:10:02,631 They're dead to me. - I never want to see them again. 1210 01:10:06,368 --> 01:10:08,537 I think I'm having a seizure. 1211 01:10:12,308 --> 01:10:14,610 (soft music) 1212 01:10:38,434 --> 01:10:40,336 (car approaching) 1213 01:10:46,809 --> 01:10:49,278 (engine stopping) 1214 01:10:49,278 --> 01:10:52,581 (car door opening and closing) 1215 01:11:09,531 --> 01:11:10,899 Hey. 1216 01:11:12,301 --> 01:11:15,971 You, uh... you've come back for the paddle? 1217 01:11:19,708 --> 01:11:21,610 I thought you should see this. 1218 01:11:25,581 --> 01:11:27,716 I don't get it. 1219 01:11:27,716 --> 01:11:31,487 Well, those are our kids. They're the guinea pigs. 1220 01:11:31,487 --> 01:11:33,622 What guinea pigs? 1221 01:11:34,657 --> 01:11:37,293 When is the last time you left the house? 1222 01:11:38,327 --> 01:11:41,730 I don't know. Last, uh... Wednesday maybe. 1223 01:11:42,731 --> 01:11:44,800 Gertz published. 1224 01:11:44,800 --> 01:11:47,303 The whole school knows who they are. 1225 01:11:47,303 --> 01:11:49,638 They're gonna be humiliated and bullied or... 1226 01:11:49,638 --> 01:11:51,473 who knows what else. 1227 01:11:53,442 --> 01:11:55,311 I really screwed up, didn't I? 1228 01:11:58,480 --> 01:12:00,949 Clean yourself up and come with me, okay? 1229 01:12:00,949 --> 01:12:02,951 I'll... explain everything in the car. 1230 01:12:02,951 --> 01:12:04,620 I'll wait outside. 1231 01:12:07,756 --> 01:12:09,758 Okay. Yeah. 1232 01:12:09,758 --> 01:12:11,327 Yeah. 1233 01:12:12,895 --> 01:12:14,663 Yep. 1234 01:12:15,064 --> 01:12:17,499 (indistinct conversation) 1235 01:12:28,777 --> 01:12:31,914 May I help you? - Hi, I'm Linda McCoy. I'm just here to see my kids. 1236 01:12:31,914 --> 01:12:34,450 Who? - Yeah, yeah, just some family business. 1237 01:12:34,450 --> 01:12:36,118 I'll be back in a jiff. - Excuse me! 1238 01:12:42,925 --> 01:12:45,361 (sighing) - Oh, my God. 1239 01:12:58,807 --> 01:13:00,542 Anything? 1240 01:13:03,812 --> 01:13:05,547 (squeaking) 1241 01:13:07,950 --> 01:13:09,718 (man): Bend that front knee, Jarred. 1242 01:13:09,718 --> 01:13:11,820 There you go. 1243 01:13:11,820 --> 01:13:13,389 Very good. 1244 01:13:15,491 --> 01:13:18,594 Lead with the arm, Brittany. There you go! Excellent. 1245 01:13:18,594 --> 01:13:21,029 You guys see that? That's great form. 1246 01:13:22,131 --> 01:13:24,666 In with the arm, Brit... 1247 01:13:24,666 --> 01:13:26,835 Uh... excuse me? - Yeah. 1248 01:13:26,835 --> 01:13:29,705 Can I help you? - Uh... 1249 01:13:29,705 --> 01:13:33,442 We're just, we're just, uh... we're looking for, uh... 1250 01:13:33,442 --> 01:13:35,511 we're looking for our kids. 1251 01:13:35,511 --> 01:13:37,980 Oh! - Do you have a permission slip? 1252 01:13:37,980 --> 01:13:40,983 There's been a bereavement. Their grandmother. Horrible accident. 1253 01:13:40,983 --> 01:13:44,153 Okay, well, I can't really release the kids without... 1254 01:13:44,153 --> 01:13:47,856 We spoke to, uh... Phyllis. - Guys, uh, just... stay here... 1255 01:13:47,856 --> 01:13:49,591 You're hurting my arm! 1256 01:13:49,591 --> 01:13:51,994 Stop whining, son, and pick up the pace. 1257 01:13:51,994 --> 01:13:53,796 (teacher): Stop! 1258 01:13:53,796 --> 01:13:55,531 You need permission! 1259 01:13:57,533 --> 01:14:00,436 (quietly): Go, go, go, go, go! 1260 01:14:05,174 --> 01:14:08,644 Is there a key for this? - I'll get the keys. - Alright. 1261 01:14:08,644 --> 01:14:10,712 Hi! 1262 01:14:10,712 --> 01:14:13,816 Honey. Okay, look, the, uh... 1263 01:14:13,816 --> 01:14:17,553 that book is a gross exaggeration. 1264 01:14:17,553 --> 01:14:19,221 It's a pack of lies. - Yep. 1265 01:14:19,221 --> 01:14:23,692 Not all of it. - When did you plan on telling us the truth? 1266 01:14:23,692 --> 01:14:25,160 I tried to. 1267 01:14:25,160 --> 01:14:27,563 When? - The day you left. 1268 01:14:27,563 --> 01:14:31,133 You said you were horny and needed some brew. - Something about the Dutch. 1269 01:14:31,133 --> 01:14:35,037 What? No. I said this is all a mistake; I love you with all my heart. 1270 01:14:35,037 --> 01:14:37,606 That's not what you said. - I remember exactly what your mother said. 1271 01:14:37,606 --> 01:14:39,741 She said, "We... we lied to you. 1272 01:14:39,741 --> 01:14:42,578 I'm sorry and I love you very much." 1273 01:14:42,578 --> 01:14:47,649 Who cares, okay? You lied to us and used us for 13 years. 1274 01:14:47,649 --> 01:14:50,152 It wasn't a lie. It didn't feel like a lie, did it? 1275 01:14:50,152 --> 01:14:52,955 It does now. - Okay, look, look. 1276 01:14:52,955 --> 01:14:55,524 Yes, we... 1277 01:14:57,226 --> 01:15:00,562 ...we made a mistake, okay? But we did it with love. 1278 01:15:00,562 --> 01:15:03,932 I mean, we-we-we always wanted the best for you. Always. 1279 01:15:03,932 --> 01:15:06,602 Yes. - Everything was for you. 1280 01:15:06,602 --> 01:15:08,804 No, it wasn't, okay? You're not us. 1281 01:15:08,804 --> 01:15:13,909 You don't know what it's like for us to have parents like you, okay? You don't. 1282 01:15:13,909 --> 01:15:15,878 (knocking) (man): Mr. and Mrs. Morin? 1283 01:15:15,878 --> 01:15:18,213 I'm sorry, but we're gonna have to open the door. 1284 01:15:18,213 --> 01:15:21,183 Oh, God, could you just please stop it with the Gestapo bullshit?! 1285 01:15:21,183 --> 01:15:23,151 Okay, please come out. 1286 01:15:23,151 --> 01:15:26,255 Okay, that's... - Okay. You let go. 1287 01:15:26,255 --> 01:15:27,956 Okay, okay. - Alright. 1288 01:15:27,956 --> 01:15:29,658 Guys? (babel) 1289 01:15:29,658 --> 01:15:31,693 Guys? Okay, you're gonna come with me. 1290 01:15:31,693 --> 01:15:33,729 No, no, don't pull her like that! 1291 01:15:33,729 --> 01:15:35,564 Alright, alright, alright. - Please come on. 1292 01:15:35,564 --> 01:15:38,267 Hey, don't you touch me! - Ma'am, you have to leave. 1293 01:15:38,267 --> 01:15:40,802 You have to leave. - What is this, a... 1294 01:15:40,802 --> 01:15:43,105 Ma'am. - Don't... touch me! 1295 01:15:43,105 --> 01:15:45,274 Please, can you leave? 1296 01:15:45,274 --> 01:15:47,809 (soft music) 1297 01:15:47,809 --> 01:15:49,211 Ma'am. - I'm sorry. 1298 01:15:49,211 --> 01:15:51,713 Hey, guys, get back. - I can walk, okay? 1299 01:15:51,713 --> 01:15:54,983 I know how to walk. Is this a fucking school or a jail? 1300 01:15:54,983 --> 01:15:56,885 What did I say? Come on! 1301 01:16:09,131 --> 01:16:10,899 (sighing) 1302 01:16:12,668 --> 01:16:14,202 Follow me. 1303 01:16:17,873 --> 01:16:19,608 (whistling) 1304 01:16:26,281 --> 01:16:28,584 (Spanish exclamation) 1305 01:16:30,018 --> 01:16:31,720 (singing) 1306 01:16:47,970 --> 01:16:51,106 (cheering and applause) - Muchas gracias! 1307 01:16:52,708 --> 01:16:55,043 (laughter) Again, thank you all for coming. 1308 01:16:55,043 --> 01:16:58,013 Now, before I sign all your books for you, 1309 01:16:58,013 --> 01:17:00,749 I've got a little treat. Is Andre about? 1310 01:17:00,749 --> 01:17:03,652 (snapping fingers) (crowd): Ah. 1311 01:17:06,188 --> 01:17:08,056 Okay, Andre. 1312 01:17:09,057 --> 01:17:11,860 Don't be nervous now. (woman chuckling) 1313 01:17:11,860 --> 01:17:15,163 I read your book. Well, the blurb. 1314 01:17:15,163 --> 01:17:17,633 Mariachi! (crowd gasping) (grunting) 1315 01:17:17,633 --> 01:17:20,702 Gracias-- (crying out) (exclamations) 1316 01:17:24,106 --> 01:17:27,376 (narrator): Gertz's injury resulted in a deviated septum 1317 01:17:27,376 --> 01:17:32,080 and, as you know, if you've ever had your septum deviated, 1318 01:17:32,080 --> 01:17:34,983 it can be a pretty painful ordeal. 1319 01:17:36,385 --> 01:17:39,988 (Gertz): Phyllis! Get back here! I'm sorry. 1320 01:17:42,257 --> 01:17:46,795 After 51 years of loyal service to the Gertz family... 1321 01:17:47,929 --> 01:17:52,300 ...I, too, decided to write a new chapter in my life. 1322 01:17:54,703 --> 01:17:58,073 Gertz pressed charges and Ben was convicted 1323 01:17:58,073 --> 01:18:01,343 of assault causing bodily harm. 1324 01:18:03,111 --> 01:18:05,113 You're in, boy. 1325 01:18:05,113 --> 01:18:06,848 Over here! 1326 01:18:08,984 --> 01:18:12,788 Surprisingly, incarceration was a very positive experience for Ben. 1327 01:18:14,823 --> 01:18:16,324 Oof! 1328 01:18:19,428 --> 01:18:21,863 Good work, man. Let's go. 1329 01:18:26,101 --> 01:18:27,969 Well, I've visited regularly enough 1330 01:18:27,969 --> 01:18:30,972 to know that Ben is a devoted father. 1331 01:18:30,972 --> 01:18:32,441 After only five weeks, 1332 01:18:32,441 --> 01:18:35,944 and thanks in part to my testimony, 1333 01:18:35,944 --> 01:18:39,281 Ben earned early release for good behaviour. 1334 01:18:39,281 --> 01:18:42,084 ...respect instilled self-confidence... 1335 01:18:42,084 --> 01:18:43,785 Upon the parole board determining 1336 01:18:43,785 --> 01:18:46,421 that it is in the best interest of the accused, 1337 01:18:46,421 --> 01:18:48,390 and not contrary to the public interest, 1338 01:18:48,390 --> 01:18:51,193 the board orders that the accused be granted a discharge 1339 01:18:51,193 --> 01:18:54,262 that is conditional to successfully completing 1340 01:18:54,262 --> 01:18:57,966 a period of probation of six months. 1341 01:18:57,966 --> 01:19:00,168 This proposed decision... - Over the years, 1342 01:19:00,168 --> 01:19:03,205 I became very fond of the Morin family. 1343 01:19:03,205 --> 01:19:06,007 Ben is good people. 1344 01:19:06,007 --> 01:19:08,443 ...Section 84-32, subdivision... 1345 01:19:09,978 --> 01:19:11,880 As spring unfolded, 1346 01:19:11,880 --> 01:19:13,749 Luke, Maurice and Maya 1347 01:19:13,749 --> 01:19:17,352 requested to see their parents. 1348 01:19:19,988 --> 01:19:21,990 Ben. 1349 01:19:21,990 --> 01:19:23,892 Hey. - Hey. 1350 01:19:29,831 --> 01:19:32,901 If you can't get rid of the family skeleton, 1351 01:19:32,901 --> 01:19:35,170 you may as well make it dance. 1352 01:19:35,170 --> 01:19:37,839 Simon & Garfunkel? - George Bernard Shaw. 1353 01:19:37,839 --> 01:19:39,541 Enjoy the show! 1354 01:19:42,310 --> 01:19:44,913 (Ben sighing) - Okay. 1355 01:19:44,913 --> 01:19:46,948 (soft music) 1356 01:19:49,851 --> 01:19:51,987 (background chatter) 1357 01:20:04,499 --> 01:20:06,835 (Maya): Why would you do that? 1358 01:20:06,835 --> 01:20:08,937 (indistinct chatter) (laughter) 1359 01:20:16,344 --> 01:20:19,948 Mom! Dad! I missed you. - Hey, guys. 1360 01:20:23,051 --> 01:20:24,519 (crying): Look at you. 1361 01:20:24,519 --> 01:20:28,290 We're glad you're here. - Yeah, come check it out. 1362 01:20:39,234 --> 01:20:41,002 (chuckling) 1363 01:20:41,002 --> 01:20:43,438 Wow, that's so clever. 1364 01:20:46,074 --> 01:20:48,510 (slow rock music) 1365 01:21:01,189 --> 01:21:03,325 ♪ Yesterday ♪ 1366 01:21:04,559 --> 01:21:09,164 ♪ Any way you made it was just fine ♪ 1367 01:21:11,433 --> 01:21:15,503 ♪ So you turned your days into nighttime ♪ 1368 01:21:17,272 --> 01:21:20,275 ♪ Didn't you know ♪ 1369 01:21:20,275 --> 01:21:27,015 ♪ You can't make it without ever even trying ♪ 1370 01:21:28,116 --> 01:21:33,188 ♪ And something's on your mind isn't it ♪ 1371 01:21:34,656 --> 01:21:36,291 Oh. 1372 01:21:36,291 --> 01:21:38,260 ♪ Let these times ♪ 1373 01:21:38,260 --> 01:21:40,128 ♪ Show you ♪ 1374 01:21:40,128 --> 01:21:43,198 ♪ That you're breaking up the lines ♪ 1375 01:21:46,034 --> 01:21:48,670 ♪ Leaving all your dreams ♪ 1376 01:21:48,670 --> 01:21:51,640 ♪ Too far behind ♪ 1377 01:21:51,640 --> 01:21:55,977 ♪ Didn't you see ♪ 1378 01:21:55,977 --> 01:22:02,384 ♪ You can't make it without ever even trying ♪ 1379 01:22:03,618 --> 01:22:07,022 ♪ And something's on your mind ♪ 1380 01:22:11,326 --> 01:22:13,461 ♪ Maybe another day ♪ 1381 01:22:13,461 --> 01:22:16,331 ♪ You'll want to feel another way ♪ 1382 01:22:16,331 --> 01:22:19,000 ♪ You can't stop crying ♪ 1383 01:22:23,138 --> 01:22:26,408 ♪ You haven't got a thing to say ♪ 1384 01:22:26,408 --> 01:22:29,210 ♪ You feel you want to run away ♪ 1385 01:22:29,210 --> 01:22:32,447 ♪ There's no use trying ♪ 1386 01:22:34,115 --> 01:22:36,484 ♪ Anyway ♪ 1387 01:22:36,484 --> 01:22:41,022 ♪ I've seen the writing on the wall ♪ 1388 01:22:43,491 --> 01:22:45,460 ♪ Who cannot maintain ♪ 1389 01:22:45,460 --> 01:22:48,563 ♪ Will always fall ♪ 1390 01:22:49,597 --> 01:22:51,733 ♪ Well you know ♪ 1391 01:22:51,733 --> 01:22:55,236 ♪ You can't make it ♪ 1392 01:22:55,236 --> 01:23:00,141 ♪ Without ever even trying ♪ 1393 01:23:01,209 --> 01:23:05,113 ♪ Something's on your mind isn't it ♪ 1394 01:23:08,516 --> 01:23:10,685 United, we stand. 1395 01:23:10,685 --> 01:23:13,588 Divided, we fall. 1396 01:23:22,998 --> 01:23:25,133 (up-tempo music) 1397 01:23:32,474 --> 01:23:36,478 ♪ When God created a woman for me ♪ 1398 01:23:38,079 --> 01:23:41,182 ♪ He must have been in a beautiful mood ♪ 1399 01:23:43,084 --> 01:23:47,122 ♪ To show the world what a woman could be ♪ 1400 01:23:47,122 --> 01:23:51,126 ♪ When he created a woman like you ♪ 1401 01:23:52,494 --> 01:23:56,498 ♪ He made the sunshine right out of your eyes ♪ 1402 01:23:57,599 --> 01:24:01,369 ♪ He made the moon glow all over your hair ♪ 1403 01:24:02,437 --> 01:24:07,275 ♪ He put a soft summer breeze in your sighs ♪ 1404 01:24:07,275 --> 01:24:11,346 ♪ So you could breathe summer into the air ♪ 1405 01:24:12,047 --> 01:24:15,683 ♪ Oh me oh my you make me sigh ♪ 1406 01:24:15,683 --> 01:24:18,653 ♪ You're such a good-looking woman ♪ 1407 01:24:19,587 --> 01:24:22,357 ♪ When people stop and people stare ♪ 1408 01:24:22,357 --> 01:24:26,094 ♪ You know it fills my heart with pride ♪ 1409 01:24:27,295 --> 01:24:30,765 ♪ You watch their eyes they're so surprised ♪ 1410 01:24:30,765 --> 01:24:34,469 ♪ They think you've fallen out of heaven ♪ 1411 01:24:34,469 --> 01:24:37,639 ♪ And if you listen to what they're talking about ♪ 1412 01:24:37,639 --> 01:24:40,075 ♪ They're talking about who's walking about ♪ 1413 01:24:40,075 --> 01:24:42,377 ♪ With an angel at his side ♪ 1414 01:24:44,612 --> 01:24:47,082 ♪ Up there in heaven ♪ 1415 01:24:47,082 --> 01:24:49,350 ♪ I bet they are mad ♪ 1416 01:24:49,350 --> 01:24:54,089 ♪ I bet somebody will want to know why ♪ 1417 01:24:54,089 --> 01:24:58,626 ♪ The most incredible angel they had ♪ 1418 01:24:58,626 --> 01:25:03,364 ♪ Was found to be quite unable to fly ♪ 1419 01:25:03,364 --> 01:25:08,103 ♪ Do you know what they had forgotten to do ♪ 1420 01:25:08,103 --> 01:25:12,574 ♪ Up there where they make all those heavenly things ♪ 1421 01:25:14,309 --> 01:25:19,114 ♪ They made an angel as lovely as you ♪ 1422 01:25:19,114 --> 01:25:23,651 ♪ But the'd forgotten to fit you with wings ♪ 1423 01:25:23,651 --> 01:25:27,622 ♪ Oh me oh my you make me sigh ♪ 1424 01:25:27,622 --> 01:25:30,658 ♪ You're such a good-looking woman ♪ 1425 01:25:30,658 --> 01:25:33,528 ♪ When people stop and people stare ♪ 1426 01:25:33,528 --> 01:25:37,432 ♪ You know it fills my heart with pride ♪ 1427 01:25:38,533 --> 01:25:42,137 ♪ You watch their eyes they're so surprised ♪ 1428 01:25:42,137 --> 01:25:45,540 ♪ They think you've fallen out of heaven ♪ 1429 01:25:45,540 --> 01:25:48,710 ♪ And if you listen to what they're talking about ♪ 1430 01:25:48,710 --> 01:25:50,845 ♪ They're talking about who's walking about ♪ 1431 01:25:50,845 --> 01:25:54,616 ♪ With an angel at his side ♪ 1432 01:25:56,684 --> 01:25:58,853 ♪ Whoa yeah ♪ 1433 01:25:58,853 --> 01:26:01,256 ♪ Good-looking woman ♪ 1434 01:26:01,256 --> 01:26:03,424 ♪ Oh oh yeah ♪ 1435 01:26:03,424 --> 01:26:06,227 ♪ You're such a good-looking woman ♪ 1436 01:26:06,227 --> 01:26:08,563 ♪ Oh oh yeah ♪ 1437 01:26:08,563 --> 01:26:11,399 ♪ You're a good-looking woman ♪ 1438 01:26:11,399 --> 01:26:16,171 ♪ Yeah yeah ♪ 1439 01:26:16,171 --> 01:26:19,240 (slow Mariachi song) 1440 01:27:43,324 --> 01:27:44,892 Subtitling: CNST, Montreal 1441 01:27:47,662 --> 01:27:49,430 (Mariachi music) 1442 01:27:52,430 --> 01:27:56,430 Preuzeto sa www.titlovi.com 1443 01:27:57,305 --> 01:28:03,703 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u8x8 Help other users to choose the best subtitles 107926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.