All language subtitles for Battlefield - Drone Wars (2016) 3D half SBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,890 --> 00:00:16,308 In the not too distant future 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,319 I hope that works. 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,530 Come on. 4 00:00:28,530 --> 00:00:30,030 Holy shit. 5 00:00:34,452 --> 00:00:36,413 Oh man, that will be damn tight. 6 00:00:36,621 --> 00:00:38,248 We were almost too late. 7 00:00:39,040 --> 00:00:41,334 Where do you want to go? So crap. 8 00:00:42,877 --> 00:00:44,420 Come on! 9 00:00:44,796 --> 00:00:46,464 I have it. 10 00:00:47,465 --> 00:00:50,051 Hey! Get out! We have to get out of here. 11 00:00:57,600 --> 00:00:59,853 6 days before 12 00:00:59,853 --> 00:01:04,983 Farewell, world 13 00:01:34,511 --> 00:01:35,972 Oh God... 14 00:02:14,344 --> 00:02:16,386 Oh man, but they are well stocked. 15 00:02:25,772 --> 00:02:28,107 Damn it. Bingo. 16 00:02:35,739 --> 00:02:36,949 So what. 17 00:03:11,108 --> 00:03:12,401 Oh shit, damn it. 18 00:03:59,656 --> 00:04:01,034 Who's there? 19 00:04:02,118 --> 00:04:03,493 Elias? 20 00:04:04,662 --> 00:04:09,374 What's the matter, Roy? What do these guys want in here? 21 00:04:09,666 --> 00:04:13,045 The transport will be right here. What about your hut? 22 00:04:13,253 --> 00:04:15,381 Is wobbly, but still stands. 23 00:04:16,840 --> 00:04:19,426 Do not worry, folks! You will not miss anything here. 24 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 This shack is a wreck. The owner is annoying and there is no tenant protection. 25 00:04:23,430 --> 00:04:27,392 This is for Carl. Connect his knee with it. - Yeah, all right. 26 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 Where are you? 27 00:05:25,034 --> 00:05:27,577 Elias?! Where are you? 28 00:05:30,248 --> 00:05:31,748 I'm so sorry. 29 00:05:33,375 --> 00:05:34,960 And what? 30 00:05:36,754 --> 00:05:39,716 That I leave you alone all the time. 31 00:05:41,050 --> 00:05:43,636 It can not be otherwise, with what I do. 32 00:05:44,469 --> 00:05:46,848 I knew what I was going to do. 33 00:05:48,307 --> 00:05:51,560 I'm worried. Something else could happen to you. 34 00:05:51,560 --> 00:05:53,771 I'll be fine. OK? 35 00:05:53,771 --> 00:05:56,857 Do not spend the whole day worrying about me. 36 00:05:57,149 --> 00:06:00,736 Better take care of you. - I'll be back, Bess. 37 00:06:02,738 --> 00:06:04,364 I know you will. 38 00:06:08,328 --> 00:06:12,582 Elias, are you out there? Elias, are you there? Over. 39 00:06:15,293 --> 00:06:16,461 Yes I'm listening. 40 00:06:16,668 --> 00:06:18,337 How did it go? 41 00:06:21,173 --> 00:06:24,594 Most of the list I have found. 42 00:06:25,386 --> 00:06:29,599 You can tell Doc, I'll take it over to him as fast as I can. 43 00:06:30,432 --> 00:06:32,769 Roger that. Goose trouble? 44 00:06:32,769 --> 00:06:34,354 Only the usual. 45 00:06:35,104 --> 00:06:38,815 I managed to blind a drone with a grenade, 46 00:06:38,815 --> 00:06:42,736 But not really to damage. - I expect the full report later. 47 00:06:42,736 --> 00:06:44,781 end. - Yes, sir, you get. 48 00:07:01,714 --> 00:07:02,923 Well then... 49 00:07:03,173 --> 00:07:05,509 If you're a bomb, I'll get rid of all the worries. 50 00:07:17,813 --> 00:07:19,189 So what is that? 51 00:07:25,571 --> 00:07:27,697 And again, create the Hornets. 52 00:08:29,343 --> 00:08:31,386 Come on! 53 00:08:34,639 --> 00:08:36,476 Who screamed ?! 54 00:08:40,104 --> 00:08:41,397 Hey! 55 00:08:42,147 --> 00:08:45,192 Who cries? -What do you want? 56 00:08:46,527 --> 00:08:48,111 Open up! 57 00:08:52,074 --> 00:08:55,620 Who the hell are you? - A friend of Frank, 58 00:08:55,620 --> 00:08:58,455 Who protects the house here. - Is gone. Has been crushed. 59 00:08:58,747 --> 00:09:01,501 Where did he go? - Am I his mother? 60 00:09:01,750 --> 00:09:04,879 Has vacated his place. I am now the new one. 61 00:09:06,172 --> 00:09:09,174 Look at the dump, if you do not believe me? 62 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 Who cried? 63 00:09:14,889 --> 00:09:17,183 Probably the lady on the 3rd floor. 64 00:09:17,433 --> 00:09:21,645 Her husband was killed last week. Was probably too much for her. 65 00:09:23,606 --> 00:09:25,398 I'm Mike. 66 00:09:26,107 --> 00:09:27,568 Elias. 67 00:09:28,401 --> 00:09:30,987 So you are the famous Elias. 68 00:09:31,197 --> 00:09:33,949 Already heard from you. - So? And what? 69 00:09:34,866 --> 00:09:38,037 That you are something like Mother Theresa always helps everyone. 70 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 Oh, do you say that? 71 00:09:40,289 --> 00:09:44,502 Hey man. Do not get me wrong, I find the admirable. 72 00:09:44,794 --> 00:09:47,838 Something other than this eternal "one-eats-the-other". 73 00:09:50,758 --> 00:09:52,635 Do you think there are extraterrestrials? 74 00:09:53,302 --> 00:09:56,972 All this here. Invasion of extraterrestrials. 75 00:09:57,890 --> 00:09:59,975 It looks like it all. 76 00:10:00,934 --> 00:10:04,730 I just wish the little green males came to the fore. 77 00:10:05,690 --> 00:10:08,108 Then it would finally be right what to fight, 78 00:10:08,108 --> 00:10:11,279 Instead of the shitty attacks by the damn drones. 79 00:10:12,196 --> 00:10:15,198 In truth, they are yellow when you ask me. 80 00:10:19,578 --> 00:10:22,248 I check up what's going on. Take it down. - Okay. 81 00:10:59,826 --> 00:11:01,037 Holy... 82 00:11:09,586 --> 00:11:13,548 As you see, one-eats-the-other is literally meant. 83 00:11:15,842 --> 00:11:18,053 Human meat tastes better. 84 00:11:18,929 --> 00:11:20,096 Yes! 85 00:12:01,597 --> 00:12:03,014 No movement! 86 00:12:05,350 --> 00:12:06,727 Do not worry. 87 00:12:07,144 --> 00:12:10,022 I am not a savage. Am quite peaceful. 88 00:12:10,772 --> 00:12:14,150 What's going on here? - There is trouble on the street. 89 00:12:15,068 --> 00:12:19,198 The supply truck. - Yes, there is always trouble on the street. 90 00:12:19,989 --> 00:12:23,285 Where do you live? - In a shelter in Koreatown. 91 00:12:25,453 --> 00:12:28,499 Better go back, it's too dangerous. 92 00:12:28,748 --> 00:12:31,252 I can see that I'm bringing you something to eat. 93 00:12:31,960 --> 00:12:35,131 Come on! - Thank you. - All right. 94 00:12:51,939 --> 00:12:53,732 Bang! Bang! Bang! 95 00:12:55,483 --> 00:12:58,987 Come on, you bitch. How's it going on the south side? - Hey, Elias. 96 00:12:58,987 --> 00:13:02,783 Road with nail chains. The front ones are in the bucket. - Real shit. 97 00:13:02,783 --> 00:13:04,784 May I help you? - Thank you, we come clear. 98 00:13:05,661 --> 00:13:06,453 Crap! 99 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Come on, there's the sow! 100 00:13:10,916 --> 00:13:12,041 Out of the way, bum. 101 00:13:16,756 --> 00:13:17,839 Hey. hey! 102 00:13:18,966 --> 00:13:21,426 Looks like you're all alone. 103 00:13:21,718 --> 00:13:26,306 Come on, Rhys. Just this one time, agreed? 104 00:13:27,224 --> 00:13:30,770 There are people who really need the food. - I really need it. 105 00:13:30,977 --> 00:13:33,397 We live in difficult times. You see, Elias. 106 00:13:33,772 --> 00:13:37,108 I say it quite simply: When I'm hungry, 107 00:13:37,108 --> 00:13:38,777 then I eat. 108 00:13:39,779 --> 00:13:43,449 Maybe I'll eat you as a neighbor. - You can try this, 109 00:13:43,449 --> 00:13:45,909 But I already taste a bit gammy. 110 00:13:47,494 --> 00:13:49,371 Drones! 111 00:13:49,371 --> 00:13:50,830 Path! Go away! 112 00:13:50,830 --> 00:13:52,332 Come on! 113 00:13:54,502 --> 00:13:56,252 Hurry! 114 00:14:15,146 --> 00:14:18,024 Nice toys. I'm on it. 115 00:14:20,985 --> 00:14:24,198 Attention! The entire crew to the Baker loader lamp. 116 00:14:24,198 --> 00:14:26,992 The supply has arrived. The supply has arrived. 117 00:14:27,200 --> 00:14:30,287 Start for immediate unloading and distribution. 118 00:14:30,537 --> 00:14:33,833 Attention! The entire crew to the Baker loader lamp. 119 00:14:33,833 --> 00:14:35,167 The supply has arrived. 120 00:14:35,167 --> 00:14:37,419 I saw no truck on your list for this week? 121 00:14:37,419 --> 00:14:40,296 Rhys and his horde did the South Central Transport team. 122 00:14:40,296 --> 00:14:42,967 No survivor. - I'm talking to her commander. 123 00:14:42,967 --> 00:14:46,595 The second loss this week. These hurenses are becoming more and more dreary. 124 00:15:01,819 --> 00:15:04,279 No losses. If you do not count the truck. 125 00:15:04,988 --> 00:15:07,074 We'll get them another time. 126 00:15:07,074 --> 00:15:11,202 The markets south of the city... - They are empty swept. - Do you think I do not know? 127 00:15:11,202 --> 00:15:13,162 We still look up again. 128 00:15:14,163 --> 00:15:15,456 Clear. 129 00:15:17,585 --> 00:15:19,878 Wait a moment, Zane. 130 00:15:20,670 --> 00:15:22,589 There's something else. 131 00:15:25,216 --> 00:15:27,887 You're the only one I can trust. 132 00:15:28,596 --> 00:15:31,306 Do not worry, Rhys. They are all loyal. 133 00:15:31,515 --> 00:15:33,100 Up to a certain point. 134 00:15:33,100 --> 00:15:35,811 Until they think themselves cleverer than their leader. 135 00:15:35,811 --> 00:15:38,314 They are already doing this. - It can not be, 136 00:15:38,314 --> 00:15:40,900 That they are content with a full stomach. 137 00:15:42,442 --> 00:15:46,113 In times like these, it is enough to survive. - Yes, most. 138 00:15:46,613 --> 00:15:48,656 But since when do we think like that? 139 00:15:49,074 --> 00:15:51,200 Only survive is for squirrels. 140 00:15:51,868 --> 00:15:56,039 When I was in the army, I respected only the officers, 141 00:15:56,039 --> 00:15:58,625 Who risked everything to win. 142 00:15:58,958 --> 00:16:02,171 Taking chances is the only true path to success. 143 00:16:03,380 --> 00:16:07,717 The Colonel in his ivory tower... 144 00:16:08,218 --> 00:16:11,346 He should not be the one to lead the defense. 145 00:16:11,555 --> 00:16:13,557 You should do it, Rhys. 146 00:16:15,059 --> 00:16:19,145 No. The system does as if it were looking for innovators and their own minds, 147 00:16:19,145 --> 00:16:21,773 But they did not want me in their army. 148 00:16:21,982 --> 00:16:27,278 That is why I have set up my own. - And? What you up to? 149 00:16:27,278 --> 00:16:28,822 What am I doing ?! 150 00:16:31,532 --> 00:16:35,828 The Hornets gave Elias a special weapon in their crudely unaware. 151 00:16:35,828 --> 00:16:39,082 You saw what she can do. - I've never seen a drone run off. 152 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 I agree. 153 00:16:42,377 --> 00:16:44,338 This weapon becomes our new trump card. 154 00:16:53,096 --> 00:16:55,849 Hey, Doc! - Say you've found everything. 155 00:16:57,434 --> 00:16:59,770 Hopefully everything in it. - Thank you, Elias. 156 00:17:00,520 --> 00:17:02,855 Food and medicine are the most important. 157 00:17:02,855 --> 00:17:05,192 We can only fight the enemy if we remain strong. 158 00:17:05,400 --> 00:17:10,029 I have something in my backpack, which could significantly improve our chances. 159 00:17:14,368 --> 00:17:16,494 They do not believe what they gave me. 160 00:17:16,786 --> 00:17:20,541 I came home, and this was waiting for me. 161 00:17:20,541 --> 00:17:23,960 Does it matter? - It has more power than anything from us. 162 00:17:23,960 --> 00:17:27,339 It does not destroy them, but it hides them. Gives us a bit of time. 163 00:17:27,339 --> 00:17:30,216 It fires a kind of densified laser. 164 00:17:30,842 --> 00:17:33,803 A gift from the Hornets? - Of those or the Santa Claus. 165 00:17:39,727 --> 00:17:41,687 I hope we get more weapons. 166 00:17:42,646 --> 00:17:46,482 According to the latest report an invasion group approaches the east coast. 167 00:17:46,482 --> 00:17:49,402 We need all the firepower we can get. 168 00:17:50,069 --> 00:17:54,907 Getty! Take a look at what Elias brought with us. 169 00:17:55,117 --> 00:17:58,662 In two hours I will know all about it. - If you bring fleas back, 170 00:17:58,662 --> 00:18:01,664 I can not help you. - Not at all, scratch it. 171 00:18:04,126 --> 00:18:06,795 The thing does not come from China. Let's check it out. 172 00:18:20,434 --> 00:18:23,603 This was already fired. - How do you know this? 173 00:18:24,354 --> 00:18:26,273 Has a counter. Let's see. 174 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 This little shit uses a highly developed target detection technology. 175 00:18:35,490 --> 00:18:38,159 And also high-energy lithium-air batteries. 176 00:18:38,368 --> 00:18:43,248 Missile capability. A charger was not there, right? 177 00:18:44,415 --> 00:18:45,958 Why you? 178 00:18:45,958 --> 00:18:48,836 No idea. - I think it does not suit you either. 179 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 You're right. 180 00:18:51,048 --> 00:18:52,799 Let's see what the thing can do. 181 00:19:00,306 --> 00:19:02,308 Genius, these insects. Whoever they are. 182 00:19:02,308 --> 00:19:05,979 I only wish they came out of the cover. - The Colonel says they have a plan. 183 00:19:05,979 --> 00:19:08,189 He can not say which one. But they have one. 184 00:19:08,189 --> 00:19:10,192 We just do not overlook the big picture. 185 00:19:10,192 --> 00:19:13,945 An indication would already suffice. - For this I would like a manual. 186 00:19:13,945 --> 00:19:16,782 And a bloody steak with a good cabernet. 187 00:19:20,369 --> 00:19:22,246 Tell me about the big picture. 188 00:19:25,207 --> 00:19:27,126 Yes, man, really bad. 189 00:19:27,876 --> 00:19:31,380 And they say we are still lucky. The East Coast has got it full. 190 00:19:31,380 --> 00:19:33,840 Such luck, too. 191 00:19:34,882 --> 00:19:36,635 Come on! 192 00:19:39,095 --> 00:19:41,807 What's happening. Sir? 193 00:19:41,807 --> 00:19:43,641 Three groups a two. Eagle lineup. 194 00:19:44,600 --> 00:19:46,687 Ah, they brought their brethren with them. 195 00:19:48,104 --> 00:19:50,439 Come the hundredth. - Very fast. 196 00:19:50,439 --> 00:19:53,777 Typical. Only a world sunset clears the freeway. - Wait! 197 00:19:53,777 --> 00:19:55,945 They are slower. Are near Koreatown. 198 00:19:56,155 --> 00:19:57,947 What are you looking for? 199 00:19:58,281 --> 00:20:00,575 People. 200 00:20:00,575 --> 00:20:02,410 They're looking for people, sir. 201 00:20:02,953 --> 00:20:04,621 Elias, wait! 202 00:20:12,295 --> 00:20:13,755 Let's get out of here! 203 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 Hurry, come on. Are everyone there? 204 00:20:16,717 --> 00:20:17,842 Come on! 205 00:20:25,308 --> 00:20:26,977 Take it easy, you disappear! 206 00:20:29,688 --> 00:20:32,064 Make sure you get away! 207 00:20:34,151 --> 00:20:35,527 Disappear at last. 208 00:20:37,570 --> 00:20:39,572 Come on! Into the house around the corner. 209 00:20:41,199 --> 00:20:42,951 Pure there. 210 00:20:42,951 --> 00:20:44,244 Take care, pure there. 211 00:20:44,578 --> 00:20:45,621 Hurry. 212 00:20:48,122 --> 00:20:50,291 Sit down, Garth. Yes, that's good. 213 00:20:51,168 --> 00:20:53,002 Wall times, let's see. 214 00:20:53,002 --> 00:20:56,756 We can not stay here. Let us go. - Do not scream like that, 215 00:20:56,756 --> 00:20:59,717 The people are already scared enough. He needs a printing bandage. 216 00:20:59,717 --> 00:21:03,430 I've got something. Are you a doctor? - Thank you. 217 00:21:03,638 --> 00:21:06,015 Paramedic. An idea how things are going now? 218 00:21:06,265 --> 00:21:08,559 Yes, not far from here is a deployment center. 219 00:21:08,559 --> 00:21:11,271 With food and medicine. - Heaven on earth. - That's the way it is, 220 00:21:11,479 --> 00:21:13,689 As long as it is still there. What's your name? - Kate. 221 00:21:13,899 --> 00:21:16,818 I am Elias. We need to get away! - Okay. 222 00:21:17,360 --> 00:21:19,404 Get up! - Get up, move. 223 00:21:19,404 --> 00:21:21,031 Back out, hurry. 224 00:21:21,740 --> 00:21:23,282 Come on! - Come on, folks! 225 00:21:27,204 --> 00:21:29,248 How far is it? - We're almost there. 226 00:21:29,831 --> 00:21:33,542 What did you lose up there? So you can kill yourself. 227 00:21:33,542 --> 00:21:36,796 We are from San Diego. The city is a single cemetery. 228 00:21:37,005 --> 00:21:39,882 Yeah. - No food no water. 229 00:21:40,091 --> 00:21:43,427 A convoy has brought us here. Just before the city we were attacked. 230 00:21:43,636 --> 00:21:46,055 How many were you? - 75. 231 00:21:47,057 --> 00:21:50,601 Only we are left. - I'm really sorry. 232 00:21:51,395 --> 00:21:54,314 I did not meet anyone who could get rid of the things. 233 00:21:54,314 --> 00:21:56,900 Some things get better. 234 00:21:58,902 --> 00:22:01,362 Hey, Getty! Getty? 235 00:22:02,114 --> 00:22:05,199 If you can hear me, tell Doc, I'll bring some wounded. 236 00:22:05,908 --> 00:22:07,911 Wait a minute. The crap is just on the steam. 237 00:22:08,245 --> 00:22:10,788 Big Apple! Come, Big Apple. Here is Angel One. 238 00:22:11,038 --> 00:22:13,166 We will respond to your emergency call. Come, Big Apple. 239 00:22:16,585 --> 00:22:19,505 You do not answer, sir. - Try it. 240 00:22:20,299 --> 00:22:22,717 Big Apple! Come, Big Apple. Here is Angel One. 241 00:22:22,717 --> 00:22:24,594 Can you hear me? Over. 242 00:22:25,344 --> 00:22:29,682 Angel One. Here's Big Apple. We have strong electrical disturbances. 243 00:22:29,682 --> 00:22:32,644 Possibly an attack with electromagnetic waves. 244 00:22:32,644 --> 00:22:34,896 We are sewing a large flying object. 245 00:22:34,896 --> 00:22:36,814 Probably a drones battle ship. 246 00:22:37,023 --> 00:22:39,276 Larger than anything so far. 247 00:22:39,276 --> 00:22:43,571 One moment please. The ground of the flying object begins to glow. Massive... 248 00:22:58,086 --> 00:23:00,796 Here through. - Quiet, very quiet. - Put him on the bed. - Calm. 249 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 Doc, we need you here, fast. - One moment please! 250 00:23:04,133 --> 00:23:05,676 And here. Caution, Caution! 251 00:23:07,554 --> 00:23:10,890 My friend has 3rd degree bleeding. He needs fresh blood urgently. 252 00:23:10,890 --> 00:23:13,893 I am a paramedic. - Can you feel a fracture? - Clear. 253 00:23:13,893 --> 00:23:16,646 Let's go. - Elias! Now listen. 254 00:23:17,314 --> 00:23:20,817 Yes, sir? - New York was completely eradicated. 255 00:23:21,234 --> 00:23:23,611 The Hornets tried to help, but... 256 00:23:23,862 --> 00:23:26,782 The same kind of drones as in New York are now also in Chicago. 257 00:23:26,990 --> 00:23:29,492 First, the big cities are devastated. 258 00:23:29,492 --> 00:23:31,369 That is, we are the next. 259 00:23:31,369 --> 00:23:33,580 What do we do with the people here? 260 00:23:33,788 --> 00:23:35,582 They can neither go nor run. 261 00:23:35,582 --> 00:23:38,377 Before that, we can not run away. We have to fight. 262 00:23:39,044 --> 00:23:42,005 What about the Hornets? Are they planning an offensive? 263 00:23:42,005 --> 00:23:44,090 Not since the destruction of New York. 264 00:23:44,925 --> 00:23:47,219 Hold an earthquake! 265 00:23:48,804 --> 00:23:51,305 Colonel, we need you up here, right away. 266 00:23:51,305 --> 00:23:53,641 Roger that. I'm on my way. 267 00:23:54,476 --> 00:23:57,436 Let us prepare ourselves for the worst. If the Hornets, 268 00:23:57,436 --> 00:24:01,732 We need you. That is an order. - Of course, sir. 269 00:24:03,067 --> 00:24:04,652 What else? 270 00:24:07,947 --> 00:24:09,824 Hey. - Hey. - Everything OK? 271 00:24:09,824 --> 00:24:11,284 Yes of course. Thank you. 272 00:24:11,618 --> 00:24:13,620 Do you need something else? - No, I have everything. 273 00:24:13,870 --> 00:24:16,581 I'm leaving now. See you. - Is good. 274 00:24:18,958 --> 00:24:20,626 Hey, Getty, here is Elias. 275 00:24:20,836 --> 00:24:24,047 I now go over to my booth in the 6th vector. How is it outside? 276 00:24:24,047 --> 00:24:27,842 Patrol drones, as usual, Boss. No swarms. Take care of yourself. 277 00:24:31,471 --> 00:24:35,100 When was the last time you slept? - No idea. 278 00:24:35,307 --> 00:24:39,604 Lie down on my couch. At the moment I do not need them often. 279 00:24:39,812 --> 00:24:42,607 I'm good. - Please, if you overturn, do not help me. 280 00:24:42,607 --> 00:24:45,193 That will not happen. - Yes, it will! 281 00:24:48,612 --> 00:24:51,366 Excuse me, I'm a little grumpy about everything here. 282 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 I'm glad you're here... - Kate. 283 00:24:54,995 --> 00:24:57,955 I'm Erwin. But nobody calls me like that. 284 00:24:57,955 --> 00:25:00,583 Even my mother called me Doc. - All right, Doc. 285 00:25:00,583 --> 00:25:01,959 Nice if I can help. 286 00:25:05,005 --> 00:25:07,716 You are wounded! - Nothing else. That's OK. 287 00:25:07,716 --> 00:25:10,635 Stop hitting the hard. - All right. 288 00:25:12,846 --> 00:25:14,972 Amazing what you put on your feet. 289 00:25:15,182 --> 00:25:18,476 In the flood of wounded. - In the beginning I got a lot of help. 290 00:25:19,978 --> 00:25:22,272 I had my brother. 291 00:25:22,771 --> 00:25:27,777 He came back in search of supplies. - I'm sorry. 292 00:25:29,862 --> 00:25:32,032 Elias appeared at the time. 293 00:25:32,365 --> 00:25:35,619 One of our patrols found him half-dead outside the stadium. 294 00:25:35,868 --> 00:25:39,206 They brought him here and I mended him. 295 00:25:39,413 --> 00:25:44,001 Since then he has been collecting the coals for us from the fire. - He's full. 296 00:25:44,251 --> 00:25:45,836 Saved our asses. 297 00:25:46,128 --> 00:25:49,465 Is apparently his hobby, but do not ask why. 298 00:25:50,258 --> 00:25:52,968 Everyone needs something that keeps him alive. 299 00:25:53,887 --> 00:25:57,098 The first is to take care of themselves. 300 00:25:57,098 --> 00:25:58,557 The other... 301 00:25:59,309 --> 00:26:01,143 ? Try to save the world? 302 00:26:02,102 --> 00:26:04,898 Maybe a bit late for that. - I do not understand. 303 00:26:04,898 --> 00:26:07,859 Perhaps we would have a chance with more people like Elias. 304 00:26:08,067 --> 00:26:10,153 Maybe you're right, I do not know. 305 00:26:11,195 --> 00:26:13,614 The Colonel, in any case, relied on him. 306 00:26:14,282 --> 00:26:18,160 A Colonel has a say here? - Yes, he is the officer with the highest rank. 307 00:26:18,160 --> 00:26:20,622 In this sector. 308 00:26:21,581 --> 00:26:24,417 Is a good man, dedicated, but soldier, that is realist. 309 00:26:24,625 --> 00:26:29,339 I have to leave the order, in case of an evacuation, all the bedridden. 310 00:26:31,757 --> 00:26:36,221 Victims are brought to ensure the survival of others, he says. 311 00:26:36,429 --> 00:26:39,099 I'm not entirely of his opinion. 312 00:26:39,890 --> 00:26:44,395 Attention! All scouts gather at Dock 3 for the night patrol. 313 00:26:44,395 --> 00:26:46,606 All scouts to the loading dock 3. 314 00:26:46,606 --> 00:26:51,820 What is this at all? Is somehow semi-shelter and semi-deployment center. 315 00:26:52,070 --> 00:26:53,946 That's quite well. 316 00:26:55,448 --> 00:26:58,577 Four emergency bases were built after the first attacks. 317 00:26:59,911 --> 00:27:03,289 In any case, there is something like order here. 318 00:27:04,957 --> 00:27:06,835 There was no such thing in San Diego. 319 00:27:07,168 --> 00:27:10,129 No law. No hiding places. 320 00:27:11,047 --> 00:27:14,009 When there was no more food, we went back to the Stone Age. 321 00:27:14,884 --> 00:27:17,220 On the streets the naked madness. 322 00:27:17,220 --> 00:27:20,222 Yes. - The people began to... 323 00:27:20,432 --> 00:27:23,892 I've heard. Did not, frankly, surprise me. 324 00:27:24,810 --> 00:27:29,608 Order and security are just an illusion. 325 00:27:29,608 --> 00:27:32,901 They are something that we are talking about, so that we feel better. 326 00:27:34,362 --> 00:27:37,032 Do you understand? Like this mighty building. 327 00:27:37,032 --> 00:27:39,199 It's really powerful. It will protect us. 328 00:27:41,995 --> 00:27:44,330 But I tell you Kate... 329 00:27:46,207 --> 00:27:50,003 It is always harder for me to keep my head from this slaughter. 330 00:27:51,837 --> 00:27:54,757 Hold on, Doc. They make this great. 331 00:27:56,675 --> 00:28:00,180 Thank you. And now you're resting, yeah? - Yes. 332 00:28:00,430 --> 00:28:02,807 I'll wake you up in a couple of hours, then help Linda. 333 00:28:21,867 --> 00:28:24,162 Do not panic, it's just me. 334 00:28:25,746 --> 00:28:27,874 What the hell have happened to you, Bro? 335 00:28:29,084 --> 00:28:31,002 The blanket fell on my head. 336 00:28:31,210 --> 00:28:33,462 Do not tell shit. 337 00:28:33,796 --> 00:28:35,340 Does not look good. 338 00:28:35,590 --> 00:28:37,634 Does not feel good either. 339 00:28:37,842 --> 00:28:40,553 We go back to the base and you come with us. 340 00:28:40,553 --> 00:28:43,555 No is not accepted. - All right. 341 00:29:12,292 --> 00:29:13,210 Damn it. 342 00:29:17,464 --> 00:29:18,842 Oh, wow. 343 00:29:24,472 --> 00:29:27,100 What does the thing do with human flesh? 344 00:29:28,142 --> 00:29:30,019 It just melt, presumably. 345 00:29:30,811 --> 00:29:33,606 Like your face was dipped in lava. 346 00:29:34,648 --> 00:29:38,445 I'm not your enemy, Rhys. - Sure, we're good friends. 347 00:29:38,652 --> 00:29:41,196 Do not let us exaggerate. - Why not? 348 00:29:43,115 --> 00:29:45,243 You have a nice place here. 349 00:29:46,870 --> 00:29:48,580 Oh how sweet. 350 00:29:49,456 --> 00:29:52,751 Looked more tidy than your lady was still here. 351 00:29:52,958 --> 00:29:55,420 Do not touch it, put it away. - He's so sensitive. 352 00:29:55,420 --> 00:29:57,880 Really impractical in these times, right? 353 00:29:58,088 --> 00:30:02,594 Focus on the real enemy and stop fucking us all! 354 00:30:03,010 --> 00:30:06,680 Who is the real enemy? Who controls these machines? 355 00:30:06,889 --> 00:30:09,017 We do not know that. Nobody knows that. 356 00:30:09,017 --> 00:30:11,435 Then the machines act independently? 357 00:30:11,435 --> 00:30:14,813 These so-called Hornets seem damned much to know. 358 00:30:15,022 --> 00:30:18,692 And if they know so much, then they are probably behind it. 359 00:30:18,692 --> 00:30:21,862 That's crazy. You're sick, Rhys. 360 00:30:21,862 --> 00:30:26,074 I want a meeting with your friends. 361 00:30:26,284 --> 00:30:30,037 I have a few questions to them. 362 00:30:32,998 --> 00:30:34,875 This is not the case. 363 00:30:38,253 --> 00:30:41,423 It would also be in your interest to get it. 364 00:30:42,842 --> 00:30:46,345 If you want to keep your pretty face. 365 00:30:49,515 --> 00:30:50,767 Watch out! 366 00:31:00,234 --> 00:31:02,028 Roy! Roy! 367 00:31:24,509 --> 00:31:26,219 Elias. 368 00:31:26,760 --> 00:31:29,263 Elias, where are you? 369 00:31:34,602 --> 00:31:35,937 Help me! 370 00:31:36,186 --> 00:31:37,272 Help me! 371 00:31:47,407 --> 00:31:49,533 Excuse the theater, Sergeant. 372 00:31:49,533 --> 00:31:52,035 People should not know when we come and go. 373 00:31:54,455 --> 00:31:56,791 All right. You belong to the Hornets? 374 00:31:56,791 --> 00:31:58,292 Highest rank. 375 00:31:59,251 --> 00:32:03,463 Science or military? - Can I be both? - Clear. 376 00:32:05,258 --> 00:32:08,093 I thought most of you are scientists. 377 00:32:08,302 --> 00:32:10,513 Many of them are. We come from both areas, 378 00:32:10,513 --> 00:32:12,890 Public and private. - Yeah. 379 00:32:13,891 --> 00:32:18,021 How do you like the new weapon? - Oh, it's fantastic. 380 00:32:18,313 --> 00:32:21,566 I wish we had a million of it. - We are working on it. 381 00:32:21,774 --> 00:32:25,277 We took a few changes while you slept. 382 00:32:26,446 --> 00:32:28,740 To the test phase also belongs to the sergeant. 383 00:32:28,740 --> 00:32:31,618 I should like to inform you: They have passed with flying colors. 384 00:32:32,911 --> 00:32:34,954 Does not feel so. 385 00:32:51,554 --> 00:32:54,724 How are the others? - Vesna is dead. 386 00:32:54,724 --> 00:32:59,938 The rest is pissed and half-blind. Just like me. 387 00:33:00,647 --> 00:33:02,981 These Hornets. - What? 388 00:33:04,567 --> 00:33:06,194 These were the Hornets. 389 00:33:06,819 --> 00:33:09,948 The used a high-tech Blend grenade. 390 00:33:10,238 --> 00:33:11,950 Your eyes are clear. 391 00:33:11,950 --> 00:33:15,620 The Hornets use light bombs instead of killing. - Because they do not want us. 392 00:33:15,870 --> 00:33:18,914 But him. We are only inconsiderable harassment for those, 393 00:33:19,123 --> 00:33:22,292 small fish. - But I'm offended. - You should, too. 394 00:33:22,501 --> 00:33:25,254 Why are the Hornets so shittily greedy for this guy? 395 00:33:25,462 --> 00:33:28,131 What makes this guy so special? - He's clean. 396 00:33:28,131 --> 00:33:30,468 Like the Colonel. It fulfills the requirements. 397 00:33:31,260 --> 00:33:33,929 Image is not a war. 398 00:33:34,262 --> 00:33:38,267 They totally surpass Elias' importance and we underestimate you. 399 00:33:39,184 --> 00:33:42,188 But I change that. - And how? 400 00:33:43,689 --> 00:33:47,819 We have achieved quite a bit with a fairly small bunch of people. 401 00:33:49,028 --> 00:33:52,155 Now imagine, we would be much bigger, proportionate. 402 00:33:52,155 --> 00:33:54,701 How do you do that with Castings? - No. 403 00:33:54,909 --> 00:33:57,411 And when you do it, the yield was lean. 404 00:33:57,620 --> 00:33:59,621 Vesna was our last good weapon. 405 00:33:59,621 --> 00:34:02,249 The enemy of my enemy is my friend. 406 00:34:04,377 --> 00:34:06,837 You can not be serious? Bone ?! 407 00:34:07,879 --> 00:34:12,342 He has the manpower. - Yes, and he has four notches on his rifle butts, 408 00:34:12,342 --> 00:34:16,513 For our people he has done. - We have drawn together! 409 00:34:16,806 --> 00:34:19,017 You take that too personally, Zane. 410 00:34:19,891 --> 00:34:22,728 I... Where chips are planted, chips fall. 411 00:34:22,937 --> 00:34:26,982 A few losses belong to our business. - Say this time Butchy, 412 00:34:26,982 --> 00:34:29,152 Mac, Sheila and Alex. 413 00:34:29,777 --> 00:34:32,904 Yes / Yes... Alex, was that his name? 414 00:34:32,904 --> 00:34:34,823 Your. - Your. 415 00:34:35,658 --> 00:34:39,537 If so, anyway. An alliance would make us really strong. 416 00:34:39,537 --> 00:34:42,998 A force powerful enough to really change this city. 417 00:34:43,708 --> 00:34:48,795 From a city that constantly recedes, into one that attacks. 418 00:34:51,339 --> 00:34:54,802 Call him. - I can not do better. 419 00:34:57,679 --> 00:34:58,681 Take care! 420 00:35:02,184 --> 00:35:03,769 Oh, and Zane... 421 00:35:05,646 --> 00:35:07,231 Please, be nice. 422 00:35:22,121 --> 00:35:23,831 Are you going! 423 00:35:33,508 --> 00:35:37,220 Guard Officer, the staff management awaits your report. 424 00:35:37,553 --> 00:35:40,765 They are pretty well posed here. How many people do you have? 425 00:35:40,765 --> 00:35:44,560 Not enough. We have lost many good people in New York. 426 00:35:44,560 --> 00:35:47,104 But we're building new teams. All over. 427 00:35:47,939 --> 00:35:50,732 Yes? For what? 428 00:35:50,732 --> 00:35:54,779 Well, let's just say, for the days of waiting. 429 00:35:54,779 --> 00:35:59,909 The days of hope just disappear. To be honest, they are already over. 430 00:36:01,368 --> 00:36:02,537 Hallelujah... 431 00:36:10,711 --> 00:36:12,546 Cool cut! - What? 432 00:36:12,838 --> 00:36:14,714 Oh nothing! - I thought so. 433 00:36:16,259 --> 00:36:19,052 Okay, there's a lot of bad blood here in the room. 434 00:36:19,052 --> 00:36:21,888 But we can not undo things. 435 00:36:22,682 --> 00:36:25,268 I'll tell you something now. Bone. 436 00:36:29,856 --> 00:36:34,068 Times of despair call for extraordinary measures, right? 437 00:36:36,070 --> 00:36:42,075 Who is desperate? - Did not you tell everyone he was not a liar? 438 00:36:42,450 --> 00:36:44,453 Why should I listen to you at all? 439 00:36:45,662 --> 00:36:47,664 Because I'm telling the truth. 440 00:36:48,124 --> 00:36:51,961 And because this truth will move mountains! 441 00:36:52,169 --> 00:36:54,379 When we bundle our forces. 442 00:36:57,175 --> 00:37:00,260 No, it's okay. 443 00:37:02,680 --> 00:37:07,393 The Hornets have given the keys to the kingdom the gentle. 444 00:37:08,561 --> 00:37:13,940 This is a mistake. No, this prophecy proved to be a lie! 445 00:37:13,940 --> 00:37:15,901 They are not supposed to take over the earth! 446 00:37:16,193 --> 00:37:20,864 We will subdue their fortress and take control. 447 00:37:21,240 --> 00:37:26,162 There's everything. Information, weapons, the foundations of our new beginning. 448 00:37:27,872 --> 00:37:31,291 Bone, if we alliance, the power of the Hornets will belong to us. 449 00:37:34,169 --> 00:37:35,671 What do I get from that? 450 00:37:39,007 --> 00:37:42,178 We make half-a-half, half for each. 451 00:37:42,178 --> 00:37:44,805 If you want less, I'm not sad either. 452 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 My brother. 453 00:37:53,396 --> 00:37:55,357 We just caught a radio call. 454 00:37:55,690 --> 00:37:58,652 From Vegas comes a delivery of fresh food and medicine. 455 00:37:58,652 --> 00:38:01,989 Come across the bridge on 6th Street in four hours. - Class! Class! 456 00:38:02,281 --> 00:38:04,659 This is our ticket, so go! Let's go. 457 00:38:07,744 --> 00:38:11,499 Success or failure mainly depend on the timing, Sergeant. 458 00:38:11,499 --> 00:38:13,417 They are here, for phase 4. 459 00:38:13,625 --> 00:38:17,880 What is Phase 4? Not that I know what are the phases 1, 2 and 3. 460 00:38:18,339 --> 00:38:20,090 10 more clicks to the finish, Ma'am. 461 00:38:22,926 --> 00:38:26,013 They swallowed the bait. - What kind of bait? 462 00:38:27,180 --> 00:38:30,893 Three weeks ago, our specialists deciphered access to the machines. 463 00:38:31,101 --> 00:38:32,435 Can you see it. 464 00:38:32,645 --> 00:38:36,273 The scrambles communicate in a very complex, electrical language. 465 00:38:36,273 --> 00:38:39,151 Like insect patter. When we had decrypted it, 466 00:38:39,151 --> 00:38:41,569 We realized we can send them messages. 467 00:38:41,779 --> 00:38:44,991 They think they're helping a downed comrade, 468 00:38:44,991 --> 00:38:48,034 But instead she expects a nasty surprise. 469 00:38:50,036 --> 00:38:52,123 Let me guess the thing is booming? 470 00:38:52,664 --> 00:38:55,042 And that mighty, powerful mighty. 471 00:38:55,042 --> 00:38:57,670 Charge them. And go out with her right away. 472 00:39:21,943 --> 00:39:24,071 Give me camera 9. - Yes, Ma'am. 473 00:39:26,114 --> 00:39:29,743 I never saw a drone on the ground. How did you get it? 474 00:39:29,952 --> 00:39:33,913 We've done it with an improved version of the weapon that you have. 475 00:39:34,749 --> 00:39:36,541 Knowledge makes us strong. 476 00:39:38,919 --> 00:39:42,047 This and time are the most valuable. 477 00:39:43,048 --> 00:39:44,508 5 clicks, comes closer. 478 00:39:45,801 --> 00:39:48,595 Why does a drone come to save another, 479 00:39:48,595 --> 00:39:51,848 If they are only robots. Why do they care? But that is... 480 00:39:52,140 --> 00:39:54,560 Like soldiers. They follow instructions. 481 00:39:54,851 --> 00:39:58,481 Not much different from you and me. Are on a rescue mission. 482 00:40:02,068 --> 00:40:03,694 Still 2 clicks, Ma'am. 483 00:40:05,654 --> 00:40:09,407 Hey, wait. The... 484 00:40:09,783 --> 00:40:11,285 This is not a scapegoat. 485 00:40:13,120 --> 00:40:16,331 Believing in the impossible made you the one who is you. 486 00:40:16,539 --> 00:40:20,586 Do not give it up. - Yes, but these mother ships can 487 00:40:20,586 --> 00:40:23,380 To destroy a whole city. What are they doing here? 488 00:40:23,380 --> 00:40:24,507 Target within sight. 489 00:40:31,013 --> 00:40:33,724 How is the status? - The unit is in position. 490 00:40:33,933 --> 00:40:35,309 Activate. 491 00:40:35,559 --> 00:40:37,352 Yes, Ma'am. Activated. 492 00:40:37,769 --> 00:40:39,939 Armored 493 00:40:41,940 --> 00:40:44,026 How do you know if this works? 494 00:40:44,693 --> 00:40:48,280 We do not know. It worked fine. 495 00:40:48,280 --> 00:40:50,407 Twelve lapsed at once. 496 00:40:50,782 --> 00:40:53,660 It works like a swelling amplifier 497 00:40:53,660 --> 00:40:55,454 Of ever-repeated explosions. 498 00:40:55,703 --> 00:40:59,290 One triggers the next. It spreads in the ship like a computer virus, 499 00:40:59,499 --> 00:41:03,671 Until the beast is dead. - But you're not sure. 500 00:41:04,462 --> 00:41:07,550 That is why we call this a test. Come with me. 501 00:41:09,135 --> 00:41:13,555 We have used teams in some large cities that work with similar devices. 502 00:41:13,805 --> 00:41:16,016 The signal lancers have great attractiveness, 503 00:41:16,224 --> 00:41:19,645 So there are no drones on the ground to complete your mission. 504 00:41:20,437 --> 00:41:24,023 That we have just one here is a happy coincidence. - Are you waiting. 505 00:41:24,232 --> 00:41:27,361 My mission? - Los Angeles is one of your main attractions. 506 00:41:27,569 --> 00:41:30,113 You will receive a code to activate your device. 507 00:41:31,531 --> 00:41:33,032 Kill the beasts. 508 00:41:45,004 --> 00:41:46,754 Where is Davis and Martin? 509 00:41:46,754 --> 00:41:48,549 Just go back, Ma'am. 510 00:41:49,258 --> 00:41:52,302 Take it all, Elias. Whatever happens, 511 00:41:52,302 --> 00:41:56,181 That's the only way to get ahead. The only way to defeat them. 512 00:41:56,473 --> 00:41:58,934 What's wrong with the things, who's behind it? 513 00:41:59,184 --> 00:42:02,813 No idea. We could not prove biological life. 514 00:42:02,813 --> 00:42:05,273 As far as we know, everything is mechanical. 515 00:42:06,108 --> 00:42:10,738 Powerful drilling machines that extract liquid metal from the earth's core. 516 00:42:12,864 --> 00:42:14,449 The goal has stopped, Ma'am. 517 00:42:17,410 --> 00:42:19,121 Prepare to fire! 518 00:42:19,121 --> 00:42:20,038 Ready! 519 00:42:21,749 --> 00:42:23,375 Put on glasses. 520 00:42:26,879 --> 00:42:28,589 I hope that works. 521 00:42:32,551 --> 00:42:35,095 Davis and Martin are done. - bastards. Fackle them off! 522 00:42:35,387 --> 00:42:36,388 I fire. 523 00:42:42,978 --> 00:42:45,605 What is the status of the target? - Hard to say to , Ma'am. 524 00:42:45,605 --> 00:42:47,315 We have strong electrical disturbances. 525 00:42:47,315 --> 00:42:50,444 Looks like it's going to disappear and got a big deal. 526 00:42:50,444 --> 00:42:52,862 But is not done yet. Not yet. 527 00:42:53,322 --> 00:42:55,282 We need to change the virus. 528 00:42:59,077 --> 00:43:02,373 When is the van coming? - Within the next hour. 529 00:43:02,373 --> 00:43:06,501 We also increased the activity of Rhys and his people in the sector? reported. 530 00:43:07,670 --> 00:43:10,713 Just three times as many people, we need this delivery. - Sir! 531 00:43:13,007 --> 00:43:17,471 What belongs to Elijah? - No, sir. Our last contact is over 8 hours ago. 532 00:43:17,680 --> 00:43:20,473 Since then he had not heard from him. Not his kind. 533 00:43:31,068 --> 00:43:34,571 Doc, here is a woman with terrible pain. Can I give her morphia? 534 00:43:35,071 --> 00:43:38,366 It's empty. - I need antibiotics, she is badly wounded. 535 00:43:38,366 --> 00:43:40,618 Is everything gone. 536 00:43:40,618 --> 00:43:43,455 You can... At the office is a bottle of brandy, take the. 537 00:43:43,789 --> 00:43:45,749 Is good. - What belongs to Elias? 538 00:43:46,625 --> 00:43:49,712 There is a rumor of a delivery which is about to arrive. 539 00:43:49,712 --> 00:43:52,506 Maybe he's drifting around there. - I hope he does. 540 00:43:53,006 --> 00:43:54,299 Hold tight! 541 00:43:56,093 --> 00:43:59,554 One thing is certain: we are on the right track. Let's go back. 542 00:44:01,056 --> 00:44:04,100 Attention, attack! - They send attack drones. 543 00:44:06,186 --> 00:44:08,147 We have to leave here. Immediately. 544 00:44:18,907 --> 00:44:21,535 Makes the helicopter start. I stop them. 545 00:44:33,589 --> 00:44:35,757 Come on, hurry. 546 00:44:36,759 --> 00:44:38,719 Make sure you get behind the shelter! 547 00:44:42,056 --> 00:44:43,974 Come on! Running! 548 00:44:57,363 --> 00:44:59,365 Hurry, do it, run! 549 00:45:16,964 --> 00:45:20,511 We need to get away from here. - Hurry up. Make sure you get away! 550 00:45:20,803 --> 00:45:23,513 And the rest of your team? - Do their job. 551 00:45:23,888 --> 00:45:25,431 This is ours. 552 00:45:41,698 --> 00:45:44,450 Still has its spine, the mother ship. 553 00:45:45,911 --> 00:45:47,788 Its a lot to do. 554 00:45:47,788 --> 00:45:51,125 We have no time. - A lot less than you think. 555 00:45:51,125 --> 00:45:52,834 Sucking the further so fast, 556 00:45:52,834 --> 00:45:56,462 This planet can soon no longer sustain human life. 557 00:45:56,964 --> 00:46:00,509 And how much time is left? - A few weeks, with some luck. 558 00:46:01,510 --> 00:46:03,970 We also found something under the earth. 559 00:46:04,220 --> 00:46:07,933 Is perhaps nothing, but we consider it a new form of drone. 560 00:46:07,933 --> 00:46:11,018 Where we are at drones. Why do not they follow the helicopter? 561 00:46:11,018 --> 00:46:14,981 We are disguised. Until they decipher it. Just like your vehicle. 562 00:46:15,648 --> 00:46:17,191 What vehicle? 563 00:46:17,401 --> 00:46:22,614 You will see. Do not forget: Your job is to save L.A., which it also costs. 564 00:46:25,116 --> 00:46:28,369 Your activation code for the device in L.A. 565 00:46:30,329 --> 00:46:34,084 Where is the bomb? - It is only urgently necessary to modify them. 566 00:46:34,293 --> 00:46:36,794 We'll let you know when it's finished. - Okay. 567 00:46:37,420 --> 00:46:39,882 Colonel Jayden also receives the bomb coordinates. 568 00:46:39,882 --> 00:46:42,633 If something happens to you, he brings the operation to an end. 569 00:46:43,510 --> 00:46:45,679 We will take you to the edge of the city. 570 00:46:45,679 --> 00:46:48,890 At an old military radio station from the Second World War. 571 00:46:49,140 --> 00:46:51,726 There is an armed transport. 572 00:46:51,726 --> 00:46:55,354 You can not locate the drones. - I understand. 573 00:46:55,564 --> 00:46:58,108 There's something else, Elias. 574 00:46:59,026 --> 00:47:01,361 Be careful! 575 00:47:09,076 --> 00:47:10,162 Au Back! 576 00:47:19,378 --> 00:47:21,380 Hopefully I can drive the thing. 577 00:47:26,345 --> 00:47:29,723 Attention! The entire crew to the Baker loader lamp. 578 00:47:29,932 --> 00:47:33,560 The truck has arrived. To unload and distribute. 579 00:47:35,019 --> 00:47:37,481 Where were you? We were waiting for you! 580 00:47:39,399 --> 00:47:41,275 Come on, boys, let's go! 581 00:47:53,621 --> 00:47:55,248 Let's go to work! 582 00:47:57,000 --> 00:48:00,711 There were shots. Some guys pushed in at the bottom. - Built barricades! 583 00:48:00,711 --> 00:48:02,421 Alpha and delta. Come on. Go Go! 584 00:48:04,382 --> 00:48:06,426 I am not a soldier. - From now on. 585 00:48:08,804 --> 00:48:11,598 Attention! It is shot. 586 00:48:11,598 --> 00:48:13,516 It is shot. 587 00:48:13,724 --> 00:48:15,434 What's happening? - The shoot. - Who then? 588 00:48:16,228 --> 00:48:18,564 Do not go. We have to take care of the people. 589 00:48:18,772 --> 00:48:21,400 Doc! What about weapons? Are there any ?! 590 00:48:26,863 --> 00:48:28,364 I hate sick people. 591 00:48:28,615 --> 00:48:30,284 Stop! - What do you want? - Stop! 592 00:48:30,783 --> 00:48:32,577 We have only just begun. 593 00:48:32,577 --> 00:48:35,789 Find out how we get up! Slick, put these assholes away. 594 00:48:35,789 --> 00:48:38,833 I do not want to catch anything. Slick! - Hello my beautiful. 595 00:48:40,335 --> 00:48:42,420 Zane, I need the direct wire to the Colonel. 596 00:48:42,420 --> 00:48:44,380 I want to play mild big. Come on! 597 00:48:45,298 --> 00:48:47,300 You damn pig! 598 00:48:50,553 --> 00:48:51,929 Take care! 599 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 No no no no no. 600 00:48:55,474 --> 00:48:58,728 We can not kill anyone who is ready to fight. 601 00:48:58,728 --> 00:49:01,272 I would never fight for you, you scum. 602 00:49:01,272 --> 00:49:04,318 Hey, not at all. You do not know what you're missing. 603 00:49:12,617 --> 00:49:15,036 Keep your eyes open. - Yes, sir. 604 00:49:21,001 --> 00:49:23,461 Something heard from below? - No, nothing, sir. 605 00:49:24,337 --> 00:49:27,466 Try to reach Sergeant Bennet in South Side. - I tried. 606 00:49:27,466 --> 00:49:30,301 They do not answer. - Sir! You have contacted us. 607 00:49:30,301 --> 00:49:32,511 Who? - The Hornets. Very official. 608 00:49:32,511 --> 00:49:34,472 They give instructions. 609 00:49:34,805 --> 00:49:36,975 It has begun. - What? 610 00:49:37,643 --> 00:49:39,478 Revenge! 611 00:49:53,867 --> 00:49:56,243 How is it? - Nothing. Until now. 612 00:49:56,453 --> 00:49:59,081 Spend quietly further precious time with Blondie. 613 00:49:59,748 --> 00:50:02,084 Jealous? - I hate such women. 614 00:50:02,416 --> 00:50:04,043 The little mischief! 615 00:50:04,043 --> 00:50:06,671 You can sniff my rifle at once. 616 00:50:06,671 --> 00:50:08,923 Come down. You'll get them in time. 617 00:50:09,632 --> 00:50:13,053 Let us look at the reward. We must go to the command center. 618 00:50:13,053 --> 00:50:16,222 I do not want our guys rumstreunern like young puppies. - So what! 619 00:50:16,222 --> 00:50:20,643 Done! The main deployment center is probably in one of the rooms 620 00:50:20,643 --> 00:50:22,728 In the upper floor. Directly under the roof. 621 00:50:23,438 --> 00:50:26,649 The accesses are obviously defended with machine guns. 622 00:50:26,649 --> 00:50:29,151 If we attack them frontally, we are crushed. 623 00:50:29,527 --> 00:50:31,487 But we have Bones men. 624 00:50:31,697 --> 00:50:35,867 Let them be the cannon fodder. Which way is the most direct? 625 00:50:36,493 --> 00:50:37,994 It is difficult to read from this. 626 00:50:37,994 --> 00:50:40,204 There are elevator batteries and stairs. 627 00:50:40,204 --> 00:50:43,165 But can also be explosions or lead to emptiness. 628 00:50:44,500 --> 00:50:47,044 Then we reduce the options. Here we go. 629 00:50:51,216 --> 00:50:52,883 You have beautiful hair. 630 00:50:53,592 --> 00:50:56,638 Hey, Doc. What is the shortest way to the command center? 631 00:50:56,638 --> 00:50:58,890 No idea. I'm just a doctor. 632 00:50:59,599 --> 00:51:02,269 Will you tell me you've never been up there? - Yes. 633 00:51:02,477 --> 00:51:05,062 Not even to measure the colonel fever? - I agree. 634 00:51:05,856 --> 00:51:09,317 Man, that's interesting. 635 00:51:10,443 --> 00:51:11,902 You stupid asshole! 636 00:51:12,237 --> 00:51:14,531 No no. Only someone with great determination. 637 00:51:15,656 --> 00:51:19,453 How do I get to the command center? - Do not tell him. 638 00:51:19,453 --> 00:51:20,829 No! No no! 639 00:51:24,582 --> 00:51:27,294 I'll show you. - Come on, then. 640 00:51:27,294 --> 00:51:30,004 The good doctor will show us the way. Radio the others. 641 00:51:33,883 --> 00:51:38,179 You can not wage war if you constantly hold your eggs with one hand. 642 00:51:38,430 --> 00:51:42,225 The Colonel is not a leader, he is not even a good soldier. 643 00:51:43,017 --> 00:51:45,603 That's why it's better if I take the reins. 644 00:51:45,936 --> 00:51:49,357 Here is your wire to the commander. Is a bit bloody. 645 00:51:49,357 --> 00:51:51,026 Is yes disgusting... 646 00:51:52,611 --> 00:51:54,820 What? - They do not know exactly what is going on. 647 00:51:59,408 --> 00:52:01,952 Here is what moves. - Loader Delta. 648 00:52:01,952 --> 00:52:03,621 Keep them as long as you can. 649 00:52:03,621 --> 00:52:05,749 Sir, have lost contact with Bergman and Green! 650 00:52:05,749 --> 00:52:09,794 And there are at least 12 intruders. - The coordinates are not allowed! 651 00:52:09,794 --> 00:52:12,172 Safe the laptop. If necessary, we evacuate. 652 00:52:12,172 --> 00:52:13,422 Yes, sir. 653 00:52:27,104 --> 00:52:28,814 Identify yourself! 654 00:52:32,858 --> 00:52:34,527 Identify yourself! 655 00:52:40,741 --> 00:52:42,952 Doc, are you? 656 00:52:43,244 --> 00:52:44,788 It is a trap! 657 00:52:46,123 --> 00:52:47,415 Come on, fire! 658 00:53:03,222 --> 00:53:04,683 There are too many! 659 00:53:11,773 --> 00:53:13,482 Help us. We are overrun! 660 00:53:13,775 --> 00:53:17,069 There are new instructions, sir. The homers change the location of the bomb. 661 00:53:17,069 --> 00:53:20,114 The coordinates are still open. - Dranbleiben, Team Bravo. 662 00:53:20,114 --> 00:53:23,160 Sir, this is Bennett with medicine and food. - Make him loud. 663 00:53:23,160 --> 00:53:25,870 Sgt. Bennett, return to the base immediately. 664 00:53:25,870 --> 00:53:28,748 We are under attack. I repeat: We are attacked. 665 00:53:28,748 --> 00:53:30,709 Juchu, Colonel! 666 00:53:31,208 --> 00:53:33,460 Rhys. - They are encircled. 667 00:53:33,837 --> 00:53:36,922 I have the food, the weapons, all the supplies. 668 00:53:36,922 --> 00:53:39,967 I also have hostages that all hang on their lives. 669 00:53:39,967 --> 00:53:42,845 But they will not be long if you do not give me all the data 670 00:53:42,845 --> 00:53:45,932 And hand out devices that you have received from the Homer. 671 00:53:45,932 --> 00:53:49,393 What equipment? - Do not do this, okay? 672 00:53:49,603 --> 00:53:51,479 Do not insult my intelligence. 673 00:53:52,105 --> 00:53:54,648 They will give me everything. 674 00:53:55,984 --> 00:53:59,153 Just ask how many bodies are being piled up. 675 00:53:59,820 --> 00:54:04,074 We must now play for time. Getty, pack the laptop. Tell them we are cooperating. 676 00:54:08,455 --> 00:54:11,082 Come on, come to the Alamo. 677 00:54:11,790 --> 00:54:13,459 Just courage, boy. 678 00:54:13,459 --> 00:54:15,587 Have not I expressed myself clearly enough? 679 00:54:16,045 --> 00:54:19,632 They have 15 minutes to get down and deliver the stuff. 680 00:54:19,632 --> 00:54:21,176 Do not do that... 681 00:54:21,468 --> 00:54:24,511 I will begin to kill the wounded. 682 00:54:24,721 --> 00:54:27,431 For each 5 minutes you are going to be a. 683 00:54:31,228 --> 00:54:34,522 We can not stop them! Pull back to the roof. Right now. 684 00:54:39,109 --> 00:54:42,112 Mark, here is Elias. I'll come in now. 685 00:54:42,112 --> 00:54:44,031 Elias, stay where you are. Do not get ringed. 686 00:54:44,031 --> 00:54:46,575 Repeat: Not allowed. We are just being rolled over! 687 00:54:46,575 --> 00:54:48,661 What does that mean? Where is the Colonel? 688 00:54:48,661 --> 00:54:50,579 He retreated to the hiding-place delta. 689 00:54:50,579 --> 00:54:53,874 The Alamo? - Positive! This is the collection point. Go to him, Elias. 690 00:54:58,671 --> 00:55:00,131 We are lost. 691 00:55:00,381 --> 00:55:01,882 Mark, do you understand me? 692 00:55:03,968 --> 00:55:06,054 Dock 2. Everything replenished and ready. 693 00:55:08,722 --> 00:55:10,850 Go to hiding. I'll give you cover. 694 00:55:19,943 --> 00:55:21,027 No! 695 00:55:22,654 --> 00:55:25,990 How about it, buddy? Prepares much less pain. 696 00:55:26,199 --> 00:55:28,743 You are through. - Yes! 697 00:55:29,243 --> 00:55:30,869 Bone, what's up? 698 00:55:31,203 --> 00:55:32,789 We're inside, Rhys. 699 00:55:32,998 --> 00:55:35,959 Outstanding. Find the Colonel and take him to me. 700 00:55:38,711 --> 00:55:41,756 What are you doing, you worm? Where are you going? 701 00:55:43,466 --> 00:55:45,343 Where are the Hornet data? 702 00:55:46,386 --> 00:55:48,722 And where is the Colonel? - I do not know that. 703 00:55:52,934 --> 00:55:54,602 In the hiding place in Little Tokyo. 704 00:55:56,061 --> 00:56:00,108 Get a city map. The little worm will show us exactly where. 705 00:56:02,818 --> 00:56:05,864 Am on the way to Alamo. Instructions follow when I am there. 706 00:56:32,389 --> 00:56:35,226 Here is Baker, 4-51, on a safe channel. 707 00:56:35,434 --> 00:56:38,438 I am waiting for the transmission of the final coordinates. Over. 708 00:56:39,064 --> 00:56:40,774 You stay here on the radio, okay? 709 00:56:40,774 --> 00:56:42,317 Slick is a couple of psychos. 710 00:56:42,317 --> 00:56:45,736 We meet at the truck. - What happened? - The Colonel, we must look for him. 711 00:56:45,736 --> 00:56:47,488 You come with. - No. Leave me! 712 00:56:47,488 --> 00:56:48,781 Here we go! 713 00:57:15,558 --> 00:57:17,185 Well, let's go. 714 00:57:20,480 --> 00:57:22,815 Come on, get up! 715 00:57:22,815 --> 00:57:26,193 Come on, high! You want to live! Come on, hurry! 716 00:57:28,613 --> 00:57:29,655 Fast! 717 00:57:30,781 --> 00:57:31,908 Do it already. 718 00:57:39,374 --> 00:57:42,293 All is well. The drones can not see the truck. 719 00:57:42,293 --> 00:57:43,752 You are safe. 720 00:57:44,796 --> 00:57:47,965 Saint. There is a doctor where we go. 721 00:57:47,965 --> 00:57:51,135 He cares for you, promised. - Thank you. - Everything will be fine. 722 00:58:03,481 --> 00:58:05,899 Transmission of the bomb coordinates begins. Over. 723 00:58:06,525 --> 00:58:08,777 Have understood. They arrive. 724 00:58:09,111 --> 00:58:10,655 They arrive. 725 00:58:24,168 --> 00:58:25,669 Go to hell! 726 00:58:39,057 --> 00:58:40,268 Colonel! 727 00:58:44,646 --> 00:58:49,027 Stay with me, sir. - My cards are not good. 728 00:58:51,529 --> 00:58:53,490 What the hell was that? 729 00:58:53,823 --> 00:58:58,369 You tell me. They are getting better by the minute. 730 00:58:59,203 --> 00:59:01,039 What was going on at the base? 731 00:59:01,872 --> 00:59:06,084 Rhys, he attacked the building. 732 00:59:06,878 --> 00:59:12,091 He took all of them as hostages. - Damn, damn it! 733 00:59:13,718 --> 00:59:16,721 Do not worry. - No! - I'll take you to the transport. 734 00:59:17,471 --> 00:59:19,224 Listen to me. 735 00:59:19,681 --> 00:59:22,059 I have the new coordinates. 736 00:59:22,894 --> 00:59:26,397 Everything you need for the bomb. 737 00:59:26,647 --> 00:59:30,817 Still <2 hours of detonation. 738 00:59:32,946 --> 00:59:34,780 I know what I have to do. 739 00:59:35,156 --> 00:59:36,949 Yes, you always did. 740 00:59:37,158 --> 00:59:40,995 But please do not forget the people. 741 00:59:43,081 --> 00:59:47,835 Save as many as you can. Get them off this Rhys. 742 00:59:47,835 --> 00:59:52,757 This scum. Otherwise, they will not survive. 743 00:59:53,674 --> 00:59:55,217 Save her, boy. 744 00:59:56,552 --> 00:59:59,347 Otherwise everything was in vain. 745 00:59:59,805 --> 01:00:02,099 I will, sir. 746 01:00:02,099 --> 01:00:04,268 I promise. Just... 747 01:00:05,602 --> 01:00:07,271 Colonel? 748 01:00:07,646 --> 01:00:08,647 Colonel! 749 01:00:35,091 --> 01:00:37,302 Where is it, Elias? 750 01:00:39,637 --> 01:00:43,098 The whole planet burns, if you do not know. - Yes, I know. 751 01:00:43,348 --> 01:00:45,684 And what do you and the Colonel do? 752 01:00:45,934 --> 01:00:48,187 Wait until we're all torched? 753 01:00:48,187 --> 01:00:50,814 Your wish came true. The Colonel is dead. 754 01:00:51,523 --> 01:00:55,278 I'm sorry. Fearful, probably. 755 01:00:56,069 --> 01:01:00,657 Or in the fight against drones. Honorable. Not like you savages. 756 01:01:01,575 --> 01:01:03,119 Honor... - Yes, honor. 757 01:01:04,870 --> 01:01:08,958 Honor. Let's test it. Slick! 758 01:01:12,711 --> 01:01:14,296 Hey! Always with Tranquillity. 759 01:01:14,630 --> 01:01:17,507 "Always with Tranquillity". Why do you say that? 760 01:01:17,507 --> 01:01:21,845 You and the Colonel are like one egg to another. Behave like idiots! 761 01:01:22,095 --> 01:01:25,140 That's just what mix you and me. Let them run. 762 01:01:25,390 --> 01:01:27,518 It's clear. I let them run. 763 01:01:27,852 --> 01:01:31,439 You pull out the Hornet's stuff, and you'll get it. 764 01:01:32,357 --> 01:01:36,193 If you do not, I feed her to the wolves. 765 01:01:37,152 --> 01:01:40,989 You can believe me, there is not much left. 766 01:01:49,414 --> 01:01:50,207 Kate! 767 01:01:50,457 --> 01:01:51,708 Elias! 768 01:01:53,460 --> 01:01:54,921 Come! 769 01:01:58,882 --> 01:02:01,218 They are one to me. This way. 770 01:02:06,139 --> 01:02:07,809 Come on, you bitch! 771 01:02:10,520 --> 01:02:12,270 Sign up, Rhys. Can you hear me? 772 01:02:13,064 --> 01:02:15,273 Rhys, where are you? 773 01:02:15,983 --> 01:02:17,276 Damn it. 774 01:02:17,985 --> 01:02:20,404 And how is it? - Unchanged. 775 01:02:20,404 --> 01:02:24,075 The last message was that they were entering the hiding-place to intercept the Colonel. 776 01:02:24,075 --> 01:02:25,827 Minutes later, there was a big shooting, 777 01:02:25,827 --> 01:02:29,204 Roar and then it was quiet. - When was it? - 15 minutes ago. 778 01:02:30,539 --> 01:02:31,916 Sounds bad. 779 01:02:31,916 --> 01:02:35,920 Maybe what is with her radio? - But maybe they're all torched. 780 01:02:36,670 --> 01:02:38,840 We should look for them. - No. 781 01:02:39,799 --> 01:02:45,304 Bone says we should wait here. So we wait. - You follow Bone's instructions? 782 01:02:45,304 --> 01:02:47,055 I do not follow any instructions from anyone. 783 01:02:47,306 --> 01:02:49,475 I'm smart enough to know where the wind is blowing from. 784 01:02:49,475 --> 01:02:51,977 And at the moment he is blowing in the direction of Bone. 785 01:02:51,977 --> 01:02:53,979 So this means you'll blow Bone one? 786 01:02:56,273 --> 01:02:59,401 No. This is your specialty. 787 01:02:59,694 --> 01:03:04,072 Fog a bit of your judgment... - Maybe I'll stuff you in here. 788 01:03:04,072 --> 01:03:05,657 Negligible tossicher deins. 789 01:03:09,078 --> 01:03:12,248 Perverse. Maybe later. 790 01:03:14,250 --> 01:03:15,585 Look 791 01:03:16,294 --> 01:03:20,255 When Rhys is out of the running, the command falls to Bone. 792 01:03:20,630 --> 01:03:25,720 If I were you, I would times the data pre-button, 793 01:03:25,720 --> 01:03:28,890 Which they got from the command center to find out, 794 01:03:29,097 --> 01:03:31,975 What the Hornets plan. - What do you think I'm doing, Judas? 795 01:03:32,185 --> 01:03:35,937 I think Bone knows you are loyal to Rhys. 796 01:03:35,937 --> 01:03:39,524 In your place, I would soon begin to make a good impression. 797 01:03:40,276 --> 01:03:44,446 For otherwise you may end up like these poor pigs. Or worse. 798 01:03:45,156 --> 01:03:47,657 The Colonel probably took valuable information. 799 01:03:47,908 --> 01:03:49,951 No... 800 01:03:49,951 --> 01:03:52,955 He certainly wanted to distract us from the really important things. 801 01:03:53,246 --> 01:03:54,916 I do not believe that. 802 01:03:54,916 --> 01:03:58,084 The cries were different from the usual fear-drones screaming. 803 01:03:58,084 --> 01:04:00,797 They sounded panicky. They have met something completely new. 804 01:04:00,797 --> 01:04:04,591 Whatever it is, it could be more valuable than anything that is at our disposal. 805 01:04:07,345 --> 01:04:09,931 You're too secret, Zane. 806 01:04:12,183 --> 01:04:14,143 I tell Bone you're on board. 807 01:04:17,938 --> 01:04:21,441 With him we will bring it far. You'll see. 808 01:04:21,651 --> 01:04:24,946 He even takes care of our conversation 809 01:04:25,905 --> 01:04:29,158 Such a Roman Colloseum's shit For the common people. 810 01:04:32,244 --> 01:04:35,706 Do you understand? This is how people are led. 811 01:04:37,791 --> 01:04:41,294 Do you know what, T.J.? I'm still trying to reach Rhys. 812 01:04:41,294 --> 01:04:43,922 And if he is not dead, 813 01:04:43,922 --> 01:04:48,260 How fast you pee to his leg. Do not you think so? 814 01:04:50,221 --> 01:04:52,430 Anyway. 815 01:04:53,224 --> 01:04:55,016 I'm ready. 816 01:05:01,357 --> 01:05:06,152 Rhys, sign up. Do you hear me? Rhys, please report! 817 01:05:12,451 --> 01:05:13,786 Great cart. 818 01:05:14,704 --> 01:05:17,665 I have a patient for you. Look for her. 819 01:05:23,504 --> 01:05:25,798 Low pulse. She needs blood. 820 01:05:26,590 --> 01:05:29,010 What's this? - These are the coordinates. 821 01:05:29,010 --> 01:05:30,970 We have two hours left. 822 01:05:30,970 --> 01:05:32,429 The Hornets have built the bomb, 823 01:05:32,429 --> 01:05:34,223 To put the mother ships out of action. 824 01:05:34,223 --> 01:05:35,390 When one of those appears, 825 01:05:35,390 --> 01:05:38,685 It will be a huge surprise. Provided it works. 826 01:05:38,685 --> 01:05:41,689 Sounds like we do not have much time. - Right, we did not. 827 01:05:41,689 --> 01:05:43,815 Then let's go. Keep going. - Okay. 828 01:05:46,151 --> 01:05:48,445 All who are ailing, to the wall. 829 01:05:48,905 --> 01:05:50,114 Come on! 830 01:05:52,867 --> 01:05:57,162 Food only for soldiers. You want to eat? Then fight against each other. 831 01:05:57,537 --> 01:06:01,292 Until death. Whoever wins, survives. 832 01:06:01,292 --> 01:06:04,336 The other... à ¢ â,¬Â¬reduced like dogs! 833 01:06:08,632 --> 01:06:11,760 Have tried to reach Rhys. War but also none. 834 01:06:11,969 --> 01:06:15,138 Over. It's an emergency? Do you understand me? Over. 835 01:06:15,138 --> 01:06:18,434 Kate is talking about the medical department. Does anyone hear me? 836 01:06:18,934 --> 01:06:21,561 Here is Bone. Where is Rhys? 837 01:06:22,270 --> 01:06:25,190 Rhys and Slick were severely wounded in a drones attack. 838 01:06:25,190 --> 01:06:26,943 Your vehicle is completely destroyed. 839 01:06:26,943 --> 01:06:29,570 All the others are dead. The drones hang on our ass, 840 01:06:29,570 --> 01:06:31,572 And we race like the devil. Go, open the gate! 841 01:07:06,231 --> 01:07:08,108 Come on, move! 842 01:07:09,693 --> 01:07:13,155 Get the food out there and then get out of here. - All out here. Come on. 843 01:07:13,155 --> 01:07:14,322 Hey! 844 01:07:27,503 --> 01:07:29,295 Kate! 845 01:07:30,922 --> 01:07:31,965 Away from here! 846 01:07:33,050 --> 01:07:34,927 Come on, get out of here. Runt, Runt. 847 01:07:35,552 --> 01:07:37,387 Hurry, do it. 848 01:07:38,848 --> 01:07:40,141 Hurry, make it already! 849 01:07:53,195 --> 01:07:56,198 I did not like the quarters anyway. To be missed. 850 01:07:57,365 --> 01:07:58,992 You prefer your apartment... 851 01:07:59,200 --> 01:08:01,412 Oh, keep it. This is an even bigger dump. 852 01:08:02,621 --> 01:08:04,706 That was not always so. 853 01:08:05,958 --> 01:08:09,919 You mean you had someone? - Yes, I had someone. 854 01:08:13,173 --> 01:08:16,093 She was one of them. I tell you. 855 01:08:16,302 --> 01:08:18,178 Through it, the apartment was wonderful. 856 01:08:19,555 --> 01:08:22,057 She made a real home from it. 857 01:08:23,434 --> 01:08:27,520 If it had gone along, it would have looked like a student's house. 858 01:08:29,398 --> 01:08:32,442 I lost them on the first attack in the stadium. 859 01:08:34,278 --> 01:08:40,658 It was completely destroyed, full of smoke, and I could not find it anywhere. 860 01:08:41,077 --> 01:08:45,747 I could hear them. Listen, how she called for me and... 861 01:08:46,916 --> 01:08:51,294 Then this part of the stadium is completely collapsed. 862 01:08:54,423 --> 01:08:57,217 Never seen her again. 863 01:08:58,093 --> 01:08:59,844 I'm sorry. 864 01:09:00,679 --> 01:09:03,933 I know how it is to lose someone. 865 01:09:04,724 --> 01:09:10,814 Yes, but if we lose this fight, we lose everything. 866 01:09:13,943 --> 01:09:15,777 We do not lose. 867 01:09:34,505 --> 01:09:37,007 We are there! Get out! - Come on. - Go into the house. 868 01:09:37,007 --> 01:09:39,051 Go to the house! 869 01:09:39,051 --> 01:09:40,678 Hurry up! 870 01:09:45,182 --> 01:09:46,307 Look! 871 01:09:48,853 --> 01:09:51,563 I was not so close to a mother ship. And you? 872 01:09:52,147 --> 01:09:54,149 Yes, closer than I liked. 873 01:10:04,617 --> 01:10:07,663 Find a room where we can accommodate the wounded. 874 01:10:07,663 --> 01:10:09,372 And a room for the food. 875 01:10:09,623 --> 01:10:12,709 I want to see how much we have. - Looks like someone else 876 01:10:12,709 --> 01:10:16,505 Everything prepared for us. Why do not they do the same? 877 01:10:16,714 --> 01:10:18,716 Why the whole drill? - Very easily: 878 01:10:18,923 --> 01:10:21,343 We are not the only ones fighting in this war. 879 01:10:22,052 --> 01:10:24,679 If we fall out, someone will continue where we stopped. 880 01:10:24,679 --> 01:10:25,972 Until there is no more. 881 01:10:28,725 --> 01:10:30,769 Is this a drone-tracking system? 882 01:10:30,769 --> 01:10:34,230 Looks like that. Considerably better than anything I've ever seen. 883 01:10:35,357 --> 01:10:37,108 There it is. Exactly there. 884 01:10:38,903 --> 01:10:42,489 I want you to take me there. To this exact place. 885 01:10:42,740 --> 01:10:44,450 And you do what? - What is there? 886 01:10:44,783 --> 01:10:47,328 This is the Sprengladung. 887 01:10:48,912 --> 01:10:50,788 And what happens now? 888 01:10:51,624 --> 01:10:54,626 First, I take the computer to me. 889 01:10:55,668 --> 01:10:58,630 And then I disappear. - You're going back to town ?! 890 01:10:58,630 --> 01:11:01,008 That's crazy! - Someone has to stop them. 891 01:11:01,008 --> 01:11:03,302 Otherwise we will lose the whole city and all the people in it. 892 01:11:03,302 --> 01:11:07,848 With all the technology here, we can not ignite them? - Obviously not. 893 01:11:07,848 --> 01:11:11,684 Getty, you have to take me there now. I count on you. 894 01:11:12,144 --> 01:11:13,437 Just no pressure. 895 01:11:14,938 --> 01:11:18,275 Good work, Kate. - Let me at least come along. 896 01:11:18,275 --> 01:11:19,860 No, not at all. 897 01:11:19,860 --> 01:11:23,363 I am a paramedic. So someone need you there. - Does not matter at all. 898 01:11:23,363 --> 01:11:26,658 No. I'm tired of losing people who mean something to me. 899 01:11:26,658 --> 01:11:30,329 I do not want to lose you. I'll do it alone and that's it. 900 01:11:31,705 --> 01:11:33,332 Bring it to an end. 901 01:11:34,625 --> 01:11:36,084 I will. 902 01:11:43,800 --> 01:11:44,927 Thank you. 903 01:11:49,890 --> 01:11:51,475 I'll be right back. 904 01:12:05,280 --> 01:12:06,865 That's crazy. 905 01:12:20,336 --> 01:12:23,007 Here is Elias. Do you hear me? Are you with me? 906 01:12:24,049 --> 01:12:27,052 You hear K-RON, the Apocalypse radio with yours 907 01:12:27,052 --> 01:12:29,012 Monday afternoon drama report. 908 01:12:29,012 --> 01:12:32,099 Watch the sky, friends, and take an umbrella with you. 909 01:12:32,099 --> 01:12:33,975 Very funny, Getty. 910 01:12:41,190 --> 01:12:44,611 This is not good. Not good at all. Crap. 911 01:12:44,986 --> 01:12:47,072 We have a lot of electrical noise here. 912 01:12:47,448 --> 01:12:49,574 You are our IT-Fritze. Clear them. 913 01:12:49,825 --> 01:12:52,036 For sure! I'm looking at the end-of-the-world manual. 914 01:12:52,036 --> 01:12:54,955 Do you see me on your screen? - Have you. 915 01:12:54,955 --> 01:12:57,123 All right. Drive to tithing. 916 01:12:57,123 --> 01:13:00,419 This is exceptionally times free. And you're in town, on the Temple to the Hill. 917 01:13:00,626 --> 01:13:03,212 But be careful. Everywhere in the city are drones. 918 01:13:03,671 --> 01:13:04,757 Roger that. 919 01:13:12,264 --> 01:13:15,476 Where do the flashes come from? This does not make any sense. 920 01:13:24,108 --> 01:13:25,903 Getty, here is Elias. Do you hear me? 921 01:13:25,903 --> 01:13:28,988 Getty! Report you! - Elias, can you repeat it? 922 01:13:29,198 --> 01:13:30,948 Out here... 923 01:13:31,158 --> 01:13:33,410 Strong disturbances. I can not understand you. 924 01:13:35,787 --> 01:13:37,247 ... in trouble... 925 01:13:37,581 --> 01:13:40,501 Elias, you have to go away. Get off the road! 926 01:13:41,042 --> 01:13:43,628 Getty? Stupid shit. Such a crap. 927 01:13:44,505 --> 01:13:46,423 A few of them do not see me. 928 01:13:55,849 --> 01:13:58,559 No no no no. The sendemast is in the bucket! 929 01:14:02,522 --> 01:14:05,691 Fault in the stealth function. Fault in the stealth function. 930 01:14:05,691 --> 01:14:08,027 Oh, no, no. Not now, please. 931 01:14:24,086 --> 01:14:25,379 Come on... 932 01:14:27,381 --> 01:14:29,299 Just do not pay attention to me. 933 01:14:30,133 --> 01:14:32,261 What the hell are you doing? They'll kill you. 934 01:14:33,011 --> 01:14:34,179 And you too. 935 01:14:35,889 --> 01:14:37,014 Watch out! 936 01:14:38,891 --> 01:14:40,309 Calling back. 937 01:14:49,652 --> 01:14:51,696 Hold it until I get the truck. 938 01:14:54,408 --> 01:14:56,617 Come on baby. Go on, go on. 939 01:15:00,038 --> 01:15:01,331 He does not want to go. 940 01:15:03,332 --> 01:15:05,710 Forget it. We have to get out of here. 941 01:15:07,796 --> 01:15:09,255 Hurry! 942 01:15:12,384 --> 01:15:13,509 Come on. 943 01:15:25,022 --> 01:15:28,483 The radio was still there. - Do you also find the way? 944 01:15:29,150 --> 01:15:30,944 For sure. 945 01:15:31,487 --> 01:15:32,945 But what? 946 01:15:59,347 --> 01:16:02,016 Come over! Holy shit. Look at this. 947 01:16:06,939 --> 01:16:08,607 This is damn tight. 948 01:16:11,902 --> 01:16:13,069 Come on. 949 01:16:15,197 --> 01:16:16,782 Where do you want to go? 950 01:16:17,491 --> 01:16:18,866 All right, I got it. 951 01:16:26,040 --> 01:16:29,461 Who are they? - Finished! Is sharp. 952 01:16:41,223 --> 01:16:45,060 She was the chief of the Hornets. We can do nothing more for them. 953 01:16:45,268 --> 01:16:47,354 Let's get out of here. - Elias! 954 01:16:58,656 --> 01:17:01,410 The insects have made us a great toy, right? 955 01:17:01,618 --> 01:17:05,121 What, you're still alive? Come on. 956 01:17:05,956 --> 01:17:08,500 The game is over. Let's get out of here. 957 01:17:08,500 --> 01:17:14,547 We drown anyway. Look, age... Maybe the time is right. 958 01:17:14,797 --> 01:17:17,718 Perhaps now is the moment where we all go. 959 01:17:17,968 --> 01:17:20,887 This may be true for you, but we both disappear. 960 01:17:21,679 --> 01:17:24,599 No, you will not. Not today. 961 01:17:26,059 --> 01:17:28,227 Today we are all going to hell. 962 01:17:52,210 --> 01:17:53,712 Go on. - Okay. 963 01:18:49,184 --> 01:18:51,185 There, you see? Done. 964 01:18:51,185 --> 01:18:52,895 You did it! 965 01:18:58,944 --> 01:19:00,361 Oh my God! 966 01:19:17,087 --> 01:19:22,050 It's over. - No. That's just the beginning. 75797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.