Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:36,544 --> 00:00:41,379
This man has been brought to me
as one who misleads the people.
3
00:00:42,750 --> 00:00:47,653
He is accused of sedition and blasphemy,
for which he should suffer death.
4
00:01:01,469 --> 00:01:04,267
My Lord Governor!
5
00:01:10,278 --> 00:01:11,506
My Lord Governor...
6
00:01:14,682 --> 00:01:18,743
...there is a custom in Jerusalem,
that at this season of the feast...
7
00:01:18,820 --> 00:01:21,482
...one condemned man should be released.
8
00:01:21,589 --> 00:01:23,454
l remember the custom.
9
00:01:23,524 --> 00:01:27,324
Who shall it be?
This man who many of you call their king?
10
00:01:28,196 --> 00:01:30,130
Or shall it be Barabbas?
11
00:01:31,299 --> 00:01:32,994
Release Barabbas!
12
00:01:35,136 --> 00:01:39,266
-Release Jesus of Nazareth!
-No, not Barabbas!
13
00:01:44,779 --> 00:01:48,374
-Barabbas!
-Release Barabbas! Crucify the Nazarene!
14
00:01:49,617 --> 00:01:52,711
They"re mad, Lord Governor.
Barabbas is a rebel.
15
00:01:52,987 --> 00:01:54,818
A robber, an assassin.
16
00:01:56,791 --> 00:01:58,053
Release Barabbas!
17
00:03:30,251 --> 00:03:33,914
Take the Nazarene,
scourge him and bring him here again...
18
00:03:34,288 --> 00:03:35,949
...and he shall be crucified.
19
00:04:26,107 --> 00:04:27,836
All right, that"s enough.
20
00:04:28,142 --> 00:04:29,131
Take him out.
21
00:04:46,828 --> 00:04:47,954
Open up.
22
00:05:03,244 --> 00:05:04,404
Come on.
23
00:05:18,559 --> 00:05:20,550
One man to be set free.
24
00:05:22,330 --> 00:05:23,661
Set free?
25
00:05:24,832 --> 00:05:27,699
You ought to know the custom
of the season.
26
00:05:27,768 --> 00:05:30,396
The Governor offered them
either the prophet or you.
27
00:05:31,005 --> 00:05:33,269
He listened to the voices
and they chose you.
28
00:05:35,376 --> 00:05:38,368
l make no comment.
Come on. Get on the move.
29
00:05:38,546 --> 00:05:39,911
All right.
30
00:05:56,397 --> 00:05:58,092
Give us a hair of your beard.
31
00:05:59,367 --> 00:06:02,962
lt ought to be lucky,
considering how things have gone for you.
32
00:06:10,878 --> 00:06:14,279
l"m not used to the light. lt plays tricks.
33
00:06:16,083 --> 00:06:17,880
lf l was you, l shouldn"t loiter.
34
00:06:17,952 --> 00:06:21,444
l"d want to see the back of this place
before they change their minds.
35
00:06:22,623 --> 00:06:24,090
Get on your way, will you?
36
00:06:24,592 --> 00:06:26,992
-Who do you think you"re shoving?
-Get going.
37
00:06:28,095 --> 00:06:29,960
All right. l"m going.
38
00:06:40,274 --> 00:06:41,571
Move on.
39
00:07:06,801 --> 00:07:10,328
-There he is. Release the Nazarene!
-Get out of the way.
40
00:07:10,471 --> 00:07:15,033
What are you standing for, like an idiot?
What are you all hanging around for?
41
00:07:58,552 --> 00:08:01,646
Here"s a fine sight.
Six weeks and nobody"s moved.
42
00:08:02,390 --> 00:08:04,688
What"s happened then?
How did you get out?
43
00:08:06,093 --> 00:08:08,027
This is a surprise, let me tell you.
44
00:08:08,095 --> 00:08:09,995
ls that my duck? lt"s him!
45
00:08:10,064 --> 00:08:12,555
-Sara!
-There"s the black knave himself...
46
00:08:12,700 --> 00:08:14,031
...come back to his own.
47
00:08:14,101 --> 00:08:18,504
Cheating his death again, like a good boy.
The clever one. How did you do it?
48
00:08:18,572 --> 00:08:22,838
l was released to celebrate the holiday
as a surprise for you.
49
00:08:23,344 --> 00:08:27,280
Here"s a day to celebrate in all my god.
Come on and tell us the whole story.
50
00:08:27,381 --> 00:08:29,542
You"ve not heard?
l"m the choice of the people.
51
00:08:29,617 --> 00:08:32,552
""Give us Barabbas,"" they said.
Give me some food.
52
00:08:32,686 --> 00:08:35,246
Food for Barabbas. Food for a hungry man.
53
00:08:35,389 --> 00:08:38,187
How does it feel?
How did you feel when they told you?
54
00:08:38,259 --> 00:08:39,920
The choice of the people, eh?
55
00:08:40,861 --> 00:08:44,922
Old Sara here dropping tears so fast
all the slopping wine got watered.
56
00:08:45,032 --> 00:08:47,762
-Where did you get your luck?
-What witch gave you that?
57
00:08:47,868 --> 00:08:48,960
Pass him across to me!
58
00:08:49,070 --> 00:08:52,801
-Touch him for luck. That"s it.
-l"m not taking chances.
59
00:08:54,408 --> 00:08:55,432
Get away.
60
00:08:57,445 --> 00:08:58,434
Where"s Rachel?
61
00:08:58,546 --> 00:09:00,912
Shut away mourning for me?
Fetch her down here.
62
00:09:00,981 --> 00:09:02,744
She"s no good for you or anyone else.
63
00:09:02,817 --> 00:09:06,947
-She"s completely changed, l"m telling you.
-What"s wrong with her? Bring her down.
64
00:09:07,054 --> 00:09:10,888
She"s no good to my old rascal now.
She thinks of nothing, day or night...
65
00:09:10,991 --> 00:09:14,449
...except this prophet from Nazareth,
who"s on trial for blasphemy.
66
00:09:14,762 --> 00:09:17,788
Ever since she heard him preach,
she has gone off her life...
67
00:09:17,932 --> 00:09:19,957
...like a sick child goes off its food.
68
00:09:20,968 --> 00:09:24,802
Come on, you old empty belly.
There"s no food inside you worth vomiting.
69
00:09:25,239 --> 00:09:26,672
Sit down and eat.
70
00:09:27,842 --> 00:09:29,833
Barabbas, that girl"s no good for you.
71
00:09:29,944 --> 00:09:32,606
Take my word for it.
As morbid as a crow in a chimney.
72
00:09:32,680 --> 00:09:35,478
Bewitched by a prophet.
A waste of a handsome girl.
73
00:09:35,583 --> 00:09:38,746
And she"s gone to his trial
looking like a widow already.
74
00:09:38,819 --> 00:09:41,913
She knows what happened to her prophet.
That"s the end of him.
75
00:09:42,022 --> 00:09:43,990
-Condemned, was he?
-That"s just it.
76
00:09:44,091 --> 00:09:48,084
They had the choice between him and me,
and they chose me. How do you like that?
77
00:09:48,295 --> 00:09:50,786
The idol of the city.
78
00:09:51,332 --> 00:09:54,267
Tell you what.
You"re as good as a king, Barabbas.
79
00:09:54,335 --> 00:09:57,668
They call the prophet King of the Jews,
but they chose you.
80
00:09:57,771 --> 00:09:59,602
Show your respects to King Barabbas.
81
00:09:59,673 --> 00:10:02,198
-Let"s have a crowning of him.
-Yes!
82
00:10:06,981 --> 00:10:10,439
-The wicked old King of Judea.
-What are you doing?
83
00:10:19,527 --> 00:10:24,464
-Come on, give him his robes.
-You be nice to your King Barabbas.
84
00:10:28,002 --> 00:10:31,335
More wives than Solomon
and his subjects as ripe as old pumpkins.
85
00:10:31,472 --> 00:10:33,565
Here"s your scepter. Take it.
86
00:10:34,208 --> 00:10:35,539
Set him on his throne.
87
00:10:35,910 --> 00:10:38,743
-What"s that?
-That"s the scepter.
88
00:10:39,079 --> 00:10:40,637
Sit down on your throne.
89
00:10:40,714 --> 00:10:44,844
Kneel down, all you miserable scum
of the earth, and acknowledge.
90
00:10:45,085 --> 00:10:47,019
Kneel down, you scum of the earth.
91
00:10:47,087 --> 00:10:48,816
Hail! Hail!
92
00:10:49,056 --> 00:10:52,548
l"ll make laws for you
that will tax your constitutions.
93
00:10:53,527 --> 00:10:55,654
l crown you, King Barabbas.
94
00:11:07,107 --> 00:11:09,371
What are you treating me like a clown for?
95
00:11:12,780 --> 00:11:14,839
Here she is, Barabbas, if you want her.
96
00:11:17,117 --> 00:11:20,245
Look here, Rachel,
look who"s been asking for you.
97
00:11:20,354 --> 00:11:22,288
The old rascal back from the dead.
98
00:11:25,125 --> 00:11:26,786
So, here she is.
99
00:11:28,729 --> 00:11:32,187
What"s the matter with me?
Why don"t you look at me?
100
00:11:32,933 --> 00:11:34,264
Barabbas, let me go.
101
00:11:34,368 --> 00:11:36,700
Not until you"ve told me
you"re glad l"m alive.
102
00:11:36,770 --> 00:11:40,570
-l wouldn"t wish any man his death.
-What do you mean by that?
103
00:11:40,641 --> 00:11:42,768
Don"t make me speak to you.
104
00:11:43,210 --> 00:11:45,906
-What do you mean by that?
-Don"t make me speak to you.
105
00:11:45,980 --> 00:11:47,743
That"s a warm welcome.
106
00:11:48,616 --> 00:11:50,277
l couldn"t follow any further.
107
00:11:50,384 --> 00:11:53,945
l daren"t say what is still to come,
but God forgive us all if he can.
108
00:11:55,256 --> 00:11:57,986
What did l tell you?
She"s no good to you now, Barabbas.
109
00:11:58,092 --> 00:11:59,582
Come on.
110
00:12:14,808 --> 00:12:17,299
l"m not here to be made a fool of.
111
00:12:18,479 --> 00:12:20,242
What"s the matter?
112
00:12:24,118 --> 00:12:26,086
Remember how it used to be.
113
00:12:26,153 --> 00:12:30,453
Barabbas, don"t you see what"s happening?
Don"t you understand what set you free?
114
00:12:31,191 --> 00:12:33,125
l just got out of prison.
115
00:12:34,762 --> 00:12:38,027
l need to get the cramp out of my bones.
That"s what"s happened.
116
00:12:41,669 --> 00:12:46,800
-l"m not the same. Nothing is the same.
-You"d better try and make it the same.
117
00:12:47,841 --> 00:12:50,935
Barabbas, listen to me.
For pity"s sake believe me.
118
00:12:51,779 --> 00:12:54,714
He came from God,
the man who"s taking your place.
119
00:12:55,549 --> 00:12:58,177
You think l should have been killed
instead of him?
120
00:12:58,352 --> 00:13:00,013
You think l ought to be dead?
121
00:13:00,120 --> 00:13:03,112
Barabbas, hear what l say.
He came from God.
122
00:13:04,525 --> 00:13:07,961
That"s none of my worry.
God can look after his own.
123
00:13:08,028 --> 00:13:09,723
-And you can look after me.
-No!
124
00:13:10,497 --> 00:13:13,694
That girl up there was always coming back
with strange ideas.
125
00:13:13,801 --> 00:13:15,666
She"s got her head full of them.
126
00:13:15,736 --> 00:13:19,729
Well, it seems she"s got something
to think about now, anyway.
127
00:13:20,641 --> 00:13:24,133
-l don"t like the look of it.
-Look of what? What"s the matter?
128
00:13:24,211 --> 00:13:26,202
The sky. The light"s gone out of it.
129
00:13:42,062 --> 00:13:45,361
l"ve never known it dark like this
in the middle of the day.
130
00:13:46,166 --> 00:13:48,396
Get a light, for mercy"s sake.
131
00:15:05,779 --> 00:15:07,974
Something"s wrong with my eyes.
132
00:15:09,817 --> 00:15:11,250
l can"t see.
133
00:15:15,756 --> 00:15:17,018
Something"s wrong.
134
00:15:21,462 --> 00:15:22,793
Everything"s black.
135
00:15:23,030 --> 00:15:24,622
Black as death.
136
00:15:25,432 --> 00:15:28,128
l knew there was something wrong
when l saw that light.
137
00:15:28,936 --> 00:15:31,029
Tell me. Am l going blind?
138
00:15:31,338 --> 00:15:33,135
Am l going blind?
139
00:15:46,720 --> 00:15:48,449
What"s happening?
140
00:15:51,024 --> 00:15:52,548
You know what has happened.
141
00:15:52,659 --> 00:15:56,220
Even the light has left us,
now that we"ve killed him.
142
00:19:46,393 --> 00:19:48,258
Well, are you satisfied now?
143
00:19:49,096 --> 00:19:52,031
He"s dead.
Just the same as any other man.
144
00:19:53,700 --> 00:19:57,067
-We"ve seen it. That"s the end of it.
-He promised to come back.
145
00:19:57,137 --> 00:19:58,627
We shall see that, too.
146
00:19:58,739 --> 00:20:01,299
Only two days
and he"ll be in the world again.
147
00:20:01,408 --> 00:20:03,808
Look at his friends.
You think they believe it?
148
00:20:03,910 --> 00:20:06,435
l tell you, you"re mad. That"s the end of it.
149
00:20:06,546 --> 00:20:09,140
Not tomorrow, but the morning after.
150
00:20:47,988 --> 00:20:49,819
How many days have l been here?
151
00:21:10,777 --> 00:21:12,472
How many days have l been here?
152
00:21:16,650 --> 00:21:18,049
Can"t you hear me?
153
00:21:19,152 --> 00:21:20,710
What"s the matter with you?
154
00:21:21,054 --> 00:21:23,488
What"s the matter? Two days.
155
00:21:25,058 --> 00:21:26,389
Two days.
156
00:21:35,068 --> 00:21:37,366
Then today"s the third day?
157
00:21:37,971 --> 00:21:41,031
Two and one make three. What"s so odd?
158
00:21:42,008 --> 00:21:43,305
We"ll see, then.
159
00:21:44,744 --> 00:21:47,474
This is the morning of the third day.
160
00:21:50,050 --> 00:21:52,382
Barabbas, where are you going?
161
00:22:55,282 --> 00:22:56,749
Now you know it"s true.
162
00:23:00,587 --> 00:23:02,384
All l know is the tomb is empty.
163
00:23:03,056 --> 00:23:05,217
-Who moved the stone?
-God moved it.
164
00:23:10,063 --> 00:23:12,497
God himself? You saw him do it?
165
00:23:13,566 --> 00:23:15,295
A power came from the sky.
166
00:23:15,402 --> 00:23:18,428
lt was when the sun was rising,
at the beginning of the day.
167
00:23:18,505 --> 00:23:20,666
-First there was the music of a horn.
-Horn?
168
00:23:20,774 --> 00:23:22,605
Then in the air there was an angel.
169
00:23:23,243 --> 00:23:25,177
The whole sky seemed to dismantle.
170
00:23:25,812 --> 00:23:29,248
lt was white, it was fire.
171
00:23:29,649 --> 00:23:31,310
lt was white fire.
172
00:23:31,785 --> 00:23:35,118
He stretched out his arm.
lt seemed as long as a spear.
173
00:23:35,188 --> 00:23:38,680
The point of the spear
went between the stone and the rock...
174
00:23:38,792 --> 00:23:40,487
...and the stone rolled away.
175
00:23:42,295 --> 00:23:45,787
lf only you had been here sooner
and seen what l saw.
176
00:23:46,166 --> 00:23:49,192
My eyes are good.
They see nothing but real things.
177
00:23:49,302 --> 00:23:51,327
You have to believe this, Barabbas.
178
00:23:51,805 --> 00:23:55,434
The Master was a man of truth,
and he said this would be so.
179
00:23:55,875 --> 00:23:58,275
Did you see a prophet come
out of the tomb?
180
00:23:58,478 --> 00:24:00,503
My eyes were so dazzled.
181
00:24:00,814 --> 00:24:03,305
l think l must have covered them.
182
00:24:04,517 --> 00:24:06,212
But when l could see again...
183
00:24:06,386 --> 00:24:10,117
...a man and a woman were together
in the garden. Then the woman was alone.
184
00:24:10,223 --> 00:24:12,623
And then she went quickly away.
185
00:24:12,892 --> 00:24:15,383
And the man was the same man
they buried in there?
186
00:24:16,997 --> 00:24:18,555
He was like a shadow.
187
00:24:18,665 --> 00:24:22,465
The morning light was behind him.
But l"m sure it was he.
188
00:24:22,669 --> 00:24:25,968
Shadows, light, that"s about the truth of it.
189
00:24:26,306 --> 00:24:27,705
Here"s the truth of it:
190
00:24:28,408 --> 00:24:30,808
Why do you think he should lie
about himself...
191
00:24:30,877 --> 00:24:32,742
...when it meant he would be killed?
192
00:24:33,747 --> 00:24:35,374
How do you know what he said?
193
00:24:35,482 --> 00:24:38,974
The priests ought to know more
than you do. And they call it blasphemy.
194
00:24:40,320 --> 00:24:41,514
He said:
195
00:24:42,756 --> 00:24:44,018
""Love one another.""
196
00:24:45,992 --> 00:24:47,584
""Love one another""?
197
00:24:49,529 --> 00:24:51,929
And they crucified him for that?
198
00:24:52,432 --> 00:24:54,263
Where are you going?
199
00:24:56,569 --> 00:24:58,594
There are those who can tell you more.
200
00:24:58,705 --> 00:25:01,674
There"s a house in the street of the potters
where they meet.
201
00:25:01,741 --> 00:25:04,175
You may find them there.
Go and ask them.
202
00:25:04,244 --> 00:25:05,836
lt"s a trick they"re playing.
203
00:25:05,912 --> 00:25:08,710
They took the body and hid it
to go on with their story.
204
00:25:08,782 --> 00:25:10,249
Or are you afraid?
205
00:25:10,350 --> 00:25:12,580
Are you afraid of knowing
what has happened?
206
00:25:42,649 --> 00:25:44,913
Are you looking for someone?
207
00:25:47,053 --> 00:25:48,486
You like to see it?
208
00:25:49,823 --> 00:25:51,450
The clay making itself?
209
00:25:53,960 --> 00:25:55,257
Some other day.
210
00:25:57,130 --> 00:25:59,121
What"s happened? l heard there was news.
211
00:25:59,232 --> 00:26:01,598
The tomb"s empty,
the women said they saw him.
212
00:26:01,668 --> 00:26:05,468
Creed can have strange visions.
Only it"s true. Where"s Peter?
213
00:26:37,837 --> 00:26:39,498
Who could it be?
214
00:26:40,006 --> 00:26:41,473
Don"t open it.
215
00:26:41,541 --> 00:26:45,170
We should get out of this city.
Wiser to go down to Galilee.
216
00:26:45,278 --> 00:26:49,510
Can we hide from the future forever?
Let"s see what is here.
217
00:26:49,616 --> 00:26:51,345
What if they mean to destroy us all?
218
00:26:51,451 --> 00:26:53,783
Leaving no one to tell the knowledge
of the man.
219
00:26:53,853 --> 00:26:57,220
Can the word turn to silence?
l"m not afraid of that.
220
00:27:02,562 --> 00:27:03,961
Where is he?
221
00:27:05,632 --> 00:27:08,658
-What have you done with him?
-What do you want with us?
222
00:27:08,735 --> 00:27:12,569
-The truth. What happened?
-What right have you to be here?
223
00:27:12,672 --> 00:27:14,196
You know what l mean.
224
00:27:17,677 --> 00:27:19,167
What are you all afraid of?
225
00:27:20,813 --> 00:27:22,713
What are we afraid of?
226
00:27:25,051 --> 00:27:27,417
You want to know what we want to know.
227
00:27:27,520 --> 00:27:30,011
-What is the truth of this morning?
-l know the truth.
228
00:27:31,357 --> 00:27:32,756
You stole the body.
229
00:27:33,159 --> 00:27:36,026
You think we might have hidden it
here among us.
230
00:27:36,095 --> 00:27:38,529
But something else has happened.
231
00:27:38,665 --> 00:27:42,328
lf you find him here,
it will only be if he comes himself.
232
00:27:42,869 --> 00:27:45,667
Through that gate, as you did just now.
233
00:27:47,006 --> 00:27:50,942
Don"t you believe it. l saw the body.
He was a dead man.
234
00:27:51,044 --> 00:27:53,569
lf you were sure of that,
you wouldn"t be here.
235
00:27:54,113 --> 00:27:55,102
He"s risen.
236
00:27:56,282 --> 00:27:58,773
l trust in him and wait.
237
00:28:05,024 --> 00:28:06,582
You"re all mad.
238
00:28:09,963 --> 00:28:12,625
What do you think you"re doing,
making that net?
239
00:28:12,966 --> 00:28:15,526
There"s no sea to fish in
closer than Galilee.
240
00:28:15,735 --> 00:28:18,431
lt"s what l"m used to doing,
my hands go to it.
241
00:28:18,605 --> 00:28:21,938
But the streets in the cities
have to be the sea for me now.
242
00:28:22,408 --> 00:28:25,400
He made a joke about it
when he took us away from the boats.
243
00:28:25,745 --> 00:28:29,806
He said that in the future
our fish would be men.
244
00:28:32,585 --> 00:28:33,984
lt was a serious joke.
245
00:28:34,621 --> 00:28:38,421
lt meant he"d given us the word
to draw men out of the dark sea...
246
00:28:39,058 --> 00:28:40,218
...into the light.
247
00:28:40,293 --> 00:28:42,784
And you call yourself a fisherman?
248
00:28:42,895 --> 00:28:45,227
Do l have to tell you
what happens to the fish?
249
00:28:45,298 --> 00:28:47,994
They struggle about, gasp and die.
250
00:28:48,968 --> 00:28:52,665
We struggle and gasp.
You said something good.
251
00:28:57,010 --> 00:28:58,307
Poor fish.
252
00:28:59,979 --> 00:29:01,071
l, too...
253
00:29:02,415 --> 00:29:03,939
...must struggle and gasp.
254
00:29:04,150 --> 00:29:05,515
And die.
255
00:29:08,254 --> 00:29:10,313
And die in order to live.
256
00:29:12,458 --> 00:29:14,790
That"s where men have the advantage
over fish.
257
00:29:16,129 --> 00:29:18,996
They can die to the world,
die to the dark sea...
258
00:29:19,299 --> 00:29:21,767
...and begin to live again in the light.
259
00:29:21,834 --> 00:29:25,600
That"s what he promised,
and what he promised has happened.
260
00:29:26,372 --> 00:29:28,033
But what has happened...
261
00:29:29,542 --> 00:29:31,339
...we still don"t know.
262
00:29:31,978 --> 00:29:33,605
He"s come back to life.
263
00:29:34,347 --> 00:29:37,874
-He"ll lead us to the new kingdom.
-l"ll believe it when he"s before us.
264
00:29:37,984 --> 00:29:40,179
When l can touch him and hear him.
265
00:29:40,286 --> 00:29:42,618
You"re always full of doubts
without any cause.
266
00:29:42,689 --> 00:29:45,556
No cause to doubt
that a dead man can come back to life?
267
00:29:45,658 --> 00:29:46,682
No cause.
268
00:29:47,727 --> 00:29:50,321
l can take you now to talk with a man
who was dead.
269
00:29:50,563 --> 00:29:53,498
The Master brought him back to life.
Thomas knows him well.
270
00:29:54,867 --> 00:29:56,300
Come, talk to him.
271
00:29:56,703 --> 00:29:57,863
Let him tell you.
272
00:29:59,972 --> 00:30:01,371
You needn"t be afraid.
273
00:30:24,831 --> 00:30:27,425
Lazarus? Will you come to us?
274
00:30:28,201 --> 00:30:30,169
Here"s someone wants to question you.
275
00:30:32,205 --> 00:30:33,229
Come in.
276
00:30:38,444 --> 00:30:39,843
l"ll leave you with him.
277
00:30:41,447 --> 00:30:43,415
You can ask him whatever you like.
278
00:31:17,583 --> 00:31:19,483
They told me death is not....
279
00:31:20,753 --> 00:31:22,050
ls not death.
280
00:31:23,556 --> 00:31:25,547
They brought me here to see...
281
00:31:26,659 --> 00:31:28,820
...because you could make me believe it.
282
00:31:31,664 --> 00:31:35,600
Because you were dead,
and were raised from the dead by the man.
283
00:31:36,502 --> 00:31:37,628
l mean...
284
00:31:38,471 --> 00:31:39,563
...the Master.
285
00:31:42,275 --> 00:31:43,435
That is true.
286
00:31:45,077 --> 00:31:46,408
l was dead.
287
00:31:49,916 --> 00:31:51,941
And l know that he is Christ...
288
00:31:52,785 --> 00:31:54,082
...the Son of God...
289
00:31:54,987 --> 00:31:57,353
...who has power over life and death.
290
00:31:58,491 --> 00:31:59,822
What"s it like there?
291
00:32:00,626 --> 00:32:02,423
You were there.
292
00:32:04,096 --> 00:32:06,087
-Tell me what it"s like.
-Like?
293
00:32:06,966 --> 00:32:09,161
-Like?
-Yes, what is it...
294
00:32:10,269 --> 00:32:12,499
...this thing you experienced?
295
00:32:14,273 --> 00:32:15,365
What is it?
296
00:32:16,609 --> 00:32:18,201
l have experienced nothing.
297
00:32:20,146 --> 00:32:21,170
Only death.
298
00:32:22,548 --> 00:32:24,015
And death is nothing.
299
00:32:25,384 --> 00:32:26,442
Nothing?
300
00:32:27,119 --> 00:32:28,108
No.
301
00:32:29,622 --> 00:32:30,884
What should it be?
302
00:32:37,730 --> 00:32:41,029
You want me to tell you
about the realm of the dead?
303
00:32:41,667 --> 00:32:42,964
l cannot.
304
00:32:44,971 --> 00:32:47,838
How would you tell an unborn child
what life is?
305
00:32:50,376 --> 00:32:51,673
lt exists.
306
00:32:52,745 --> 00:32:54,212
But it isn"t anything.
307
00:32:56,649 --> 00:32:58,241
To those who"ve been there...
308
00:32:59,719 --> 00:33:02,051
...nothing else is anything either.
309
00:33:06,526 --> 00:33:08,585
No one has asked me this before.
310
00:33:10,696 --> 00:33:14,427
They have listened how life came back
to me and gone away praising.
311
00:33:16,369 --> 00:33:18,667
Only you have asked about death.
312
00:33:18,938 --> 00:33:20,337
And none the wiser.
313
00:33:31,417 --> 00:33:33,248
We"re two men who might be dead.
314
00:33:38,057 --> 00:33:39,615
Sharing his body.
315
00:33:41,627 --> 00:33:42,685
Life.
316
00:34:07,119 --> 00:34:08,609
Love one another.
317
00:34:08,955 --> 00:34:12,254
Listen, everybody! That"s the word.
Love one another!
318
00:34:16,629 --> 00:34:19,325
We can tell them about loving one another.
319
00:34:19,465 --> 00:34:24,232
-Leave me alone. l want to sit.
-What do you want to do, sit and think?
320
00:34:24,303 --> 00:34:26,237
lt"s no good thinking.
321
00:34:26,505 --> 00:34:29,906
Come on, let"s go and find a new life.
322
00:34:38,618 --> 00:34:43,453
-Where are you going, Barabbas?
-To see what ""brought back to life"" means.
323
00:34:44,924 --> 00:34:46,482
Love one another!
324
00:34:56,636 --> 00:34:58,467
-Come on.
-My shoe.
325
00:35:07,613 --> 00:35:08,637
Look.
326
00:35:32,038 --> 00:35:35,633
-Hey! Get up! Come on!
-Leave it alone.
327
00:36:25,191 --> 00:36:26,419
Stay alive.
328
00:36:28,227 --> 00:36:29,854
lt"s all you have to do.
329
00:36:37,036 --> 00:36:39,436
lt"s not my fault they let him get killed.
330
00:36:40,940 --> 00:36:43,306
You can"t hang it around my neck.
331
00:36:44,143 --> 00:36:46,976
l"ve as much right to be alive
as any of you.
332
00:36:47,213 --> 00:36:49,238
You stinking fish.
333
00:36:49,315 --> 00:36:52,876
You"re afraid to look at me
because l"m alive.
334
00:36:56,222 --> 00:36:58,952
You, look at me. Look at me!
335
00:37:12,004 --> 00:37:14,404
lt may be today that the new world comes.
336
00:37:14,473 --> 00:37:18,603
Today or tomorrow.
But it will come, you will see.
337
00:37:19,111 --> 00:37:22,342
Every day you have promised us,
it has never come.
338
00:37:23,082 --> 00:37:26,176
-lt will never come.
-lt will come. l know it.
339
00:37:26,285 --> 00:37:29,743
Please, Rachel,
tell us again what it will be like.
340
00:37:29,922 --> 00:37:31,822
You"d better mind what you say.
341
00:37:31,924 --> 00:37:34,688
Don"t you know what can happen to you
if they hear you?
342
00:37:34,794 --> 00:37:37,319
Anybody now caught
spreading such stories...
343
00:37:37,429 --> 00:37:42,162
...the Son of God, the Messiah and such,
is to be judged an enemy of the State...
344
00:37:42,501 --> 00:37:44,662
...and stoned until he"s dead.
345
00:37:50,476 --> 00:37:55,038
lt will be as though the Earth has become
like a star burned clean.
346
00:37:55,614 --> 00:37:57,775
Everything evil swept away.
347
00:37:58,350 --> 00:38:02,616
We shall look up and there will be angels
coming down from the sky...
348
00:38:03,189 --> 00:38:07,649
...and they will put food in front of us
and perhaps new clothes to wear.
349
00:38:08,194 --> 00:38:13,188
White, like their own.
Or some blue, like the color of the sky.
350
00:38:17,570 --> 00:38:22,667
Pain and sorrow will sink into the ground,
and everything will be made new...
351
00:38:23,709 --> 00:38:27,201
...because the Son of God has risen
from the dead.
352
00:38:28,547 --> 00:38:30,412
The world has become his kingdom.
353
00:38:30,516 --> 00:38:33,076
There"s no truth in any of it.
354
00:38:34,386 --> 00:38:36,149
l know this woman.
355
00:38:36,422 --> 00:38:39,550
She doesn"t know the difference
between what is real...
356
00:38:41,227 --> 00:38:44,094
...and what she dreamed in her sleep.
357
00:38:44,396 --> 00:38:45,829
Don"t you listen to her.
358
00:38:45,931 --> 00:38:49,059
She"s raking up trouble.
Nothing but trouble.
359
00:38:49,168 --> 00:38:50,328
Trouble for you...
360
00:38:50,402 --> 00:38:53,428
...if you won"t turn and listen to the sounds
that have come.
361
00:38:53,606 --> 00:38:56,268
He knows but is afraid to believe it.
362
00:38:56,609 --> 00:39:00,568
Look at you, Barabbas.
How can you see or hear what"s to come?
363
00:39:00,779 --> 00:39:03,543
lt will happen,
whether you take part in it or not.
364
00:39:03,616 --> 00:39:07,518
He"s right. lt"s dangerous talk.
They"ll pull down our homes, drive us out.
365
00:39:07,586 --> 00:39:09,178
Better listen to this man.
366
00:39:09,255 --> 00:39:12,713
-Let"s hear what the prophet said.
-Don"t leave. Where are you going?
367
00:39:12,791 --> 00:39:16,852
To where the lepers are, to tell them
to be ready for the freedom that"s coming.
368
00:39:16,929 --> 00:39:19,625
-She"s going among the lepers!
-Stop her!
369
00:39:19,732 --> 00:39:21,597
She"s going to set the lepers free.
370
00:39:21,767 --> 00:39:25,362
-Don"t let her go among the lepers!
-Don"t let her set the lepers free!
371
00:39:29,575 --> 00:39:31,736
You have no right to go among the lepers!
372
00:39:34,246 --> 00:39:36,305
Look out, it"s a temple guard!
373
00:39:39,585 --> 00:39:41,450
We don"t want the lepers to be free!
374
00:39:41,553 --> 00:39:43,885
A charge has been lodged
against this woman.
375
00:39:43,956 --> 00:39:47,949
-She must be questioned.
-We heard she preaches blasphemy.
376
00:39:48,227 --> 00:39:50,491
Bring her to the temple
and we will judge her.
377
00:39:51,563 --> 00:39:55,329
-Take your dirty hands off her.
-Don"t take her! She"s done no wrong.
378
00:39:56,101 --> 00:39:57,568
Don"t take her away.
379
00:40:03,342 --> 00:40:04,934
Rachel!
380
00:40:59,064 --> 00:41:04,127
For blasphemy, and spreading blasphemy,
this woman is condemned.
381
00:41:04,536 --> 00:41:07,004
For stirring up evil matters
among the people...
382
00:41:07,740 --> 00:41:11,005
...for misleading their minds
and denying the wisdom of authority.
383
00:41:12,211 --> 00:41:15,874
For her sins, she has been condemned
to death by stoning.
384
00:41:17,182 --> 00:41:21,346
Let the man who accused her
and was found just in his accusation...
385
00:41:21,687 --> 00:41:23,552
...cast the first stone.
386
00:41:29,895 --> 00:41:31,487
What must l do?
387
00:41:32,398 --> 00:41:35,026
Take this stone.
Come on. Throw it at her.
388
00:41:35,267 --> 00:41:36,734
Why should l throw?
389
00:41:37,102 --> 00:41:39,696
-l"ve nothing against her.
-You accused her.
390
00:41:39,772 --> 00:41:42,206
-The law gives you the first stone.
-lt was you.
391
00:41:42,274 --> 00:41:44,435
Or you"ll find yourself there beside her.
392
00:41:44,543 --> 00:41:47,205
Throw quickly. lf you wait, l may be afraid.
393
00:43:42,961 --> 00:43:46,556
You don"t have to think of Barabbas
any more. He"s not coming back.
394
00:43:46,798 --> 00:43:49,062
And if he did,
we"d know what to do with him.
395
00:43:49,501 --> 00:43:53,528
You"re still afraid of him because
he used to roar at you like a brass bull.
396
00:43:53,639 --> 00:43:56,403
You can"t stand up to him
even when he"s gone.
397
00:43:56,508 --> 00:43:58,908
He"s gone to the devil once and for all,
l can tell you.
398
00:43:59,678 --> 00:44:00,975
He"s lost his nerve.
399
00:44:01,046 --> 00:44:03,742
He"s creeping about the city
like a shivering priest.
400
00:44:03,849 --> 00:44:07,683
Why do you think he"s not come back?
Because he"s afraid to stir hand or foot.
401
00:44:08,187 --> 00:44:12,021
-We don"t know yet, he won"t come back.
-Who cares if he does?
402
00:44:12,257 --> 00:44:14,851
We got a man here who can hang him
in his own guts.
403
00:44:14,927 --> 00:44:17,657
He came out of that prison mad.
Acquitted but mad.
404
00:44:17,729 --> 00:44:19,560
We"ll soon see it then.
405
00:44:54,600 --> 00:44:56,795
So, you remembered the way to get here.
406
00:44:57,469 --> 00:44:59,733
Given you up this past week.
407
00:45:02,874 --> 00:45:05,035
You"ll find things altered.
408
00:45:20,926 --> 00:45:22,757
What"s over is over.
409
00:45:27,666 --> 00:45:29,293
l remembered the way.
410
00:45:45,784 --> 00:45:47,012
Bring them across.
411
00:46:15,614 --> 00:46:19,015
God"s curse on you! The money is sacred!
lt belongs to the temple!
412
00:46:19,117 --> 00:46:22,177
-The god of battle will destroy you!
-Blasphemy!
413
00:46:22,354 --> 00:46:24,345
You hypocrites. l"ll kill you both.
414
00:46:25,123 --> 00:46:26,385
What are you doing?
415
00:46:26,491 --> 00:46:29,119
Here"s all the treasure we wanted.
Come away!
416
00:46:40,906 --> 00:46:44,364
l"ll kill you the way you had her killed.
417
00:47:00,659 --> 00:47:05,358
lt seemed to me at the time, Barabbas,
when you were given your liberty before...
418
00:47:05,430 --> 00:47:07,830
...it wasn"t a fortunate exchange.
419
00:47:08,066 --> 00:47:12,400
They were calling for death and disorder
when they called your name.
420
00:47:12,838 --> 00:47:16,330
This is what l thought
and this is what has occurred.
421
00:47:17,008 --> 00:47:19,374
They put the scourge back into the fist.
422
00:47:20,078 --> 00:47:22,046
By that l mean you and your life.
423
00:47:22,114 --> 00:47:24,708
And many men have suffered
and died in consequence.
424
00:47:24,783 --> 00:47:28,048
The other man, too.
They"re dying because of that.
425
00:47:28,754 --> 00:47:32,019
This is a local matter,
which l hope will soon be adjusted.
426
00:47:33,358 --> 00:47:37,351
The shock and fear
of an unreasoning fanaticism will pass.
427
00:47:38,263 --> 00:47:40,231
But the appetite to destroy...
428
00:47:40,465 --> 00:47:44,458
...which, alas, the human being shares
with the wild beast, is always with us.
429
00:47:44,569 --> 00:47:48,471
And it has rigorously to be disciplined
in the name of civilization...
430
00:47:48,573 --> 00:47:51,565
-...and according to the law.
-That"s what you say.
431
00:47:51,810 --> 00:47:55,576
But l tell you, whichever side of the law
we"re on, we"re the same men.
432
00:47:55,647 --> 00:47:58,081
You and your kind, and me and my kind.
433
00:47:58,150 --> 00:48:02,587
How else have you lived except my way?
What we haven"t got, we go out and take.
434
00:48:05,257 --> 00:48:06,281
Let him speak.
435
00:48:12,464 --> 00:48:14,955
How else have you lived except my way?
436
00:48:15,834 --> 00:48:19,463
Whoever"s against us or gets in our way,
we get rid of.
437
00:48:21,440 --> 00:48:25,342
My knife may have bitten a few throats,
but what about your weapons?
438
00:48:25,444 --> 00:48:28,242
They"ve split thousands upon thousands.
439
00:48:29,848 --> 00:48:32,942
lf l"ve taken a passing woman to myself...
440
00:48:33,418 --> 00:48:36,649
...your armies have looted and raped
across continents.
441
00:48:37,255 --> 00:48:40,122
And have been called
the glory of the earth for doing it.
442
00:48:40,192 --> 00:48:44,492
You were born according to the law
and raised according to the law.
443
00:48:44,796 --> 00:48:47,492
l was born by a girl
thrown out of a brothel...
444
00:48:47,966 --> 00:48:50,628
...who gave birth and cursed me
before she died.
445
00:48:51,036 --> 00:48:54,005
But l tell you, we belong to the same herd.
446
00:48:54,172 --> 00:48:57,767
Unfortunately for you, Barabbas,
the law is indispensable.
447
00:48:57,843 --> 00:49:00,778
The law is the pass and permit
to life in this world.
448
00:49:01,313 --> 00:49:02,974
You were without it.
449
00:49:03,281 --> 00:49:06,512
However, the law here tells me...
450
00:49:07,018 --> 00:49:10,852
...that a man released
by the will of the people at a holy festival...
451
00:49:10,956 --> 00:49:13,516
...cannot thereafter
be given a capital punishment.
452
00:49:28,006 --> 00:49:29,735
You can"t kill me?
453
00:49:31,042 --> 00:49:32,873
Easier on you if we could.
454
00:49:38,216 --> 00:49:41,811
l sentence you to transportation for life,
whatever that"s worth...
455
00:49:41,887 --> 00:49:44,981
...to the sulfur mines
on the island of Sicily.
456
00:49:50,529 --> 00:49:51,860
l can"t...
457
00:49:52,764 --> 00:49:54,095
...be killed.
458
00:49:57,269 --> 00:49:58,668
He meant me to live.
459
00:50:02,274 --> 00:50:04,105
Deliberately he did it.
460
00:50:04,409 --> 00:50:08,175
No killing Barabbas.
No death for Barabbas.
461
00:50:10,515 --> 00:50:12,346
He died in my place.
462
00:50:12,751 --> 00:50:14,776
The death has been paid.
463
00:50:18,757 --> 00:50:20,588
He"s taken my death.
464
00:50:21,359 --> 00:50:24,692
That"s it. He"s taken my death.
465
00:50:25,363 --> 00:50:29,197
That light, that wasn"t light.
466
00:50:29,868 --> 00:50:33,360
The dark, that wasn"t dark.
467
00:50:33,605 --> 00:50:35,402
That wasn"t dark, that was life.
468
00:50:35,473 --> 00:50:38,135
-That was life.
-Take the man away.
469
00:50:38,243 --> 00:50:41,212
You"ll die and rot, but l"ll live forever!
470
00:50:41,279 --> 00:50:45,215
l"ve got my life and you can"t take it!
471
00:50:45,717 --> 00:50:48,117
You stinking fish!
472
00:50:48,219 --> 00:50:51,586
l"ve got my life and you can"t have it!
473
00:50:51,890 --> 00:50:54,450
l"ve got my life!
474
00:51:11,276 --> 00:51:13,073
-Well, which are you?
-l"m Scorpus.
475
00:51:13,144 --> 00:51:15,510
That means nothing, idiot.
What"s your number?
476
00:51:15,614 --> 00:51:18,412
-563.
-That"s better.
477
00:51:23,655 --> 00:51:25,179
564.
478
00:51:27,993 --> 00:51:30,427
-Who"s the god?
-The divine Emperor Tiberius.
479
00:51:30,495 --> 00:51:33,259
You have the privilege
of being his property.
480
00:51:36,034 --> 00:51:37,194
Move.
481
00:51:39,804 --> 00:51:41,328
565.
482
00:51:50,382 --> 00:51:51,849
Go on, move.
483
00:52:15,407 --> 00:52:19,207
That"s all. Move on. Next two.
484
00:52:44,369 --> 00:52:45,859
Put your back to it.
485
00:53:00,452 --> 00:53:03,012
Move. Get your feet on the ground.
486
00:53:04,889 --> 00:53:06,516
What are they doing?
487
00:53:06,591 --> 00:53:09,890
They"re sending us down to the next level
to make room for you.
488
00:53:10,061 --> 00:53:12,291
That"s how you know
how long you"ve been here...
489
00:53:12,397 --> 00:53:14,126
...by how deep you"re down.
490
00:53:14,299 --> 00:53:17,757
They break you in gradually
to get used to the dark.
491
00:55:44,749 --> 00:55:46,046
Wait.
492
00:55:54,692 --> 00:55:56,421
You"ve gotten used to the dark.
493
00:55:57,228 --> 00:55:58,718
Did it take long?
494
00:55:59,931 --> 00:56:01,296
Long enough.
495
00:56:02,267 --> 00:56:03,928
lt"s got into me.
496
00:56:07,605 --> 00:56:08,799
Come here.
497
00:56:16,481 --> 00:56:18,142
What do you see?
498
00:56:27,091 --> 00:56:28,456
You"re blind.
499
00:56:29,560 --> 00:56:31,084
Sulfur burns.
500
00:56:59,090 --> 00:57:00,614
Dig.
501
00:57:06,597 --> 00:57:07,859
Here.
502
00:57:17,976 --> 00:57:21,468
You"ve got a partner there
that seems to know how to live forever.
503
00:57:22,013 --> 00:57:23,947
Better learn from him.
504
00:57:30,955 --> 00:57:32,650
How long has it been?
505
00:57:34,225 --> 00:57:35,954
Who was emperor then?
506
00:57:38,296 --> 00:57:40,821
Tiberius? That was long ago.
507
00:57:40,898 --> 00:57:42,957
Almost in another world.
508
00:57:44,702 --> 00:57:47,569
Here, l"m called Sahak.
509
00:57:51,542 --> 00:57:53,203
That"s mine.
510
00:57:54,479 --> 00:57:55,673
Here.
511
00:57:57,682 --> 00:57:58,546
Move!
512
00:58:05,156 --> 00:58:07,386
You make this even a worse hell than it is.
513
00:58:10,228 --> 00:58:12,389
You don"t care how l got here...
514
00:58:13,164 --> 00:58:14,756
...but l"ll tell you.
515
00:58:15,933 --> 00:58:19,198
The ship l was serving on
took on a cargo of slaves.
516
00:58:19,604 --> 00:58:21,196
Some of them got free.
517
00:58:21,439 --> 00:58:24,374
Slipped over the side, during my watch.
518
00:58:26,778 --> 00:58:29,110
So, the captain put the chains on me.
519
00:58:32,950 --> 00:58:34,679
What about your world?
520
00:58:39,090 --> 00:58:40,682
What"s your name?
521
00:58:43,194 --> 00:58:46,254
-l asked you what your name is.
-All right.
522
00:58:47,632 --> 00:58:49,566
lf it"s going to keep you quiet.
523
00:58:50,902 --> 00:58:52,233
Barabbas.
524
00:58:54,272 --> 00:58:56,103
What are you saying?
525
00:58:57,108 --> 00:58:59,235
Barabbas.
526
00:59:00,078 --> 00:59:02,069
What"s the town you came from?
527
00:59:03,381 --> 00:59:04,746
Jerusalem.
528
00:59:05,883 --> 00:59:08,249
Are you the man they acquitted?
529
00:59:14,325 --> 00:59:15,883
What is that to you?
530
00:59:26,471 --> 00:59:29,770
Chained to you, of all men on Earth.
531
00:59:55,933 --> 00:59:59,835
That"s what l like to see, devils and beasts
going for each other"s throats.
532
01:00:00,204 --> 01:00:03,605
Here"s a head of you to hate each other.
Now work, you crazy dogs.
533
01:00:04,175 --> 01:00:05,767
Let"s see you working.
534
01:00:12,550 --> 01:00:13,676
Work!
535
01:01:30,761 --> 01:01:32,786
Get out! Move!
536
01:01:47,078 --> 01:01:48,773
You hate my name.
537
01:01:50,147 --> 01:01:52,240
You hate the sound of it.
538
01:01:53,451 --> 01:01:56,113
You weren"t even in Jerusalem,
but you hate my name.
539
01:01:56,220 --> 01:01:58,154
That"s right. We hate it.
540
01:01:58,322 --> 01:02:01,291
What does it matter?
What does it matter to you?
541
01:02:01,392 --> 01:02:03,986
-You know who was killed in your place?
-Still that?
542
01:02:04,095 --> 01:02:06,655
So, why shouldn"t we hate your name?
543
01:02:07,732 --> 01:02:10,895
l thought what he said
was to love one another.
544
01:02:19,844 --> 01:02:21,744
l can"t imagine...
545
01:02:24,415 --> 01:02:26,975
...he expects a man to have a spirit...
546
01:02:27,451 --> 01:02:29,783
...as strong and patient as a dray horse.
547
01:02:33,090 --> 01:02:35,581
lt was only something l was told.
548
01:02:37,295 --> 01:02:40,856
lf you think l got the best of it,
you stay here for a generation or two.
549
01:02:40,965 --> 01:02:43,195
We"ve got a special duty for you two.
550
01:02:43,301 --> 01:02:46,327
This"ll show you what happens
to fighting mongrels. Come on.
551
01:03:23,541 --> 01:03:25,702
Why isn"t it all forgotten?
552
01:03:27,578 --> 01:03:29,978
That"s what l don"t understand.
553
01:03:31,716 --> 01:03:37,154
Who"s been spreading things about?
Keeping that tale alive all these years?
554
01:03:38,356 --> 01:03:40,153
What could kill it?
555
01:03:42,393 --> 01:03:46,659
When you think it was God"s will
come to Earth to show what he is.
556
01:03:47,365 --> 01:03:49,424
l can see the reality of that.
557
01:03:50,868 --> 01:03:54,235
Which is why the name of the Master
goes on growing in the world.
558
01:03:56,173 --> 01:04:00,269
l began to meet it wherever l sailed:
Phoenicia, Cyprus, Greece.
559
01:04:00,911 --> 01:04:02,435
Even at the Port of Rome.
560
01:04:03,681 --> 01:04:06,548
l began to understand what it meant.
561
01:04:07,585 --> 01:04:08,779
But...
562
01:04:11,255 --> 01:04:14,122
...it"s a tough demand, the will of God.
563
01:04:15,893 --> 01:04:21,058
l"m a poor hand at it.
And look where l"ve got us now.
564
01:04:21,699 --> 01:04:26,227
Even though l"ve got his sign scratched
on the back of the Emperor"s head.
565
01:04:26,904 --> 01:04:29,896
lt means l belong to him,
not to the Emperor.
566
01:04:30,408 --> 01:04:34,742
lt"s the sign he has put on us all,
if we give way enough to see it.
567
01:04:34,945 --> 01:04:36,970
Look at this.
568
01:04:38,649 --> 01:04:40,446
There"s the shape of the cross.
569
01:04:41,585 --> 01:04:43,712
Keep your God to yourself.
570
01:04:43,921 --> 01:04:46,947
Why did you come here
and rake up old lies about killing God?
571
01:04:47,091 --> 01:04:50,891
What"s going on down there?
Move yourselves or l"ll leave you to rot.
572
01:04:54,832 --> 01:04:56,163
Pull!
573
01:05:08,112 --> 01:05:10,012
You think what it"s like to me.
574
01:05:12,616 --> 01:05:15,244
You"re the only man l"ve met who saw him.
575
01:05:15,820 --> 01:05:18,653
You were there at the beginning,
and you won"t talk.
576
01:05:18,756 --> 01:05:20,485
You won"t tell me.
577
01:05:21,592 --> 01:05:25,289
-What are you afraid of?
-Nothing l"m afraid of.
578
01:05:26,030 --> 01:05:27,691
Then you can tell me.
579
01:05:28,165 --> 01:05:31,498
You see the darkness that went
over heaven and Earth when he died?
580
01:05:31,602 --> 01:05:33,126
Suppose l did.
581
01:05:33,370 --> 01:05:37,466
The man died in a dust storm,
the same as anybody"s death.
582
01:05:38,676 --> 01:05:40,837
Suppose his tomb was empty.
583
01:05:41,178 --> 01:05:44,944
Can"t a dead man be taken away?
You want the truth? l"ll give it to you.
584
01:05:45,182 --> 01:05:47,548
That"s all of your God you"ll get out of me.
585
01:05:55,626 --> 01:05:56,991
Here, what"s the matter?
586
01:05:57,628 --> 01:05:58,686
Come on, get up.
587
01:05:59,396 --> 01:06:02,559
lf they see you can"t work
they take you and you won"t come back.
588
01:06:08,138 --> 01:06:09,867
Hey! Away!
589
01:06:18,315 --> 01:06:19,680
All right, wake up.
590
01:06:19,984 --> 01:06:24,512
-Come on. Move out, all of you.
-Get on your feet. You"ve had your sleep.
591
01:06:24,588 --> 01:06:28,581
-You two, get your feet on the ground.
-Get out of there. Come on. Move!
592
01:06:28,893 --> 01:06:31,555
Root yourselves out! Move, l say!
593
01:06:34,198 --> 01:06:35,495
Wake up.
594
01:06:38,202 --> 01:06:40,170
All right, there"s work to be done.
595
01:06:40,938 --> 01:06:42,929
-You"ve had enough sleep now.
-Wake up.
596
01:06:44,108 --> 01:06:47,373
Come on, you! You, over there.
Wake up, you hear me?
597
01:06:47,845 --> 01:06:50,405
-Get on your feet, l say.
-One dead man here.
598
01:06:51,549 --> 01:06:55,542
l said get on your feet, all of you.
Now come on. Up on your feet.
599
01:06:56,921 --> 01:07:01,221
-You"ve got to look as if you can work.
-What"s the matter with you?
600
01:07:02,393 --> 01:07:05,123
You can"t stand up? Can"t work?
601
01:07:08,732 --> 01:07:10,131
l can work.
602
01:07:15,639 --> 01:07:17,698
Here, this one"s no use.
603
01:11:24,555 --> 01:11:27,547
-How many survivors?
-None, sir. There can"t be any.
604
01:11:27,624 --> 01:11:31,617
-lt was like the end of the world to them.
-The end of the underworld.
605
01:11:31,728 --> 01:11:33,992
-What did you say, sir?
-Nothing.
606
01:11:34,064 --> 01:11:35,088
Survivors!
607
01:11:35,199 --> 01:11:36,860
Over here. Survivors.
608
01:11:37,201 --> 01:11:39,169
Get ready to receive survivors!
609
01:11:51,748 --> 01:11:52,908
Away.
610
01:11:53,050 --> 01:11:54,210
Pull!
611
01:13:50,367 --> 01:13:52,995
When they"ve recovered,
put them to work in the fields.
612
01:15:06,777 --> 01:15:09,177
l can taste the salt in the air.
613
01:15:09,579 --> 01:15:12,446
Every breath of wind is full of the sea.
614
01:15:14,818 --> 01:15:18,777
l thought l could never love it
better than l did. But, oh, glory!
615
01:15:18,955 --> 01:15:21,185
After the darkness of the mines...
616
01:15:22,592 --> 01:15:25,527
...l could go and drown in it
like a man besotted.
617
01:15:26,863 --> 01:15:28,990
Now, are you glad to live?
618
01:15:30,133 --> 01:15:32,124
What? Like a damned ox?
619
01:15:32,636 --> 01:15:35,799
Salt me down
and l"d praise God even for this.
620
01:15:35,972 --> 01:15:39,339
How many times were you swindled
in those foreign ports?
621
01:15:40,210 --> 01:15:43,304
You must"ve been the easiest game
they ever got their hands on.
622
01:15:43,380 --> 01:15:46,645
-Why is that?
-You"d fall for any trick.
623
01:15:48,552 --> 01:15:49,712
One smile...
624
01:15:50,854 --> 01:15:53,823
...and you trust the world
that half kills you.
625
01:15:53,890 --> 01:15:55,118
Yes, l trust it.
626
01:15:56,126 --> 01:15:57,650
lt has to be hard going...
627
01:15:57,727 --> 01:16:00,719
...or else how will the strength come
that God has wanted?
628
01:16:00,997 --> 01:16:03,397
God should make himself plain
or leave me alone.
629
01:16:04,201 --> 01:16:07,568
Am l the one who lets himself be swindled,
or you?
630
01:16:07,804 --> 01:16:11,137
Every time he came near,
you refused to believe it.
631
01:16:11,408 --> 01:16:13,376
But it"s never been out of your mind.
632
01:16:14,177 --> 01:16:16,975
What other man"s death
could have troubled you so long?
633
01:16:32,229 --> 01:16:34,891
Stop there. Pull over to the side.
634
01:16:40,203 --> 01:16:42,000
Rock to be carried.
635
01:17:19,276 --> 01:17:20,208
Here.
636
01:17:47,404 --> 01:17:50,305
lt"s a poor scratching, but the true sign.
637
01:17:51,942 --> 01:17:54,308
Now will you leave me in peace?
638
01:18:02,285 --> 01:18:04,116
All right, we go on.
639
01:18:20,604 --> 01:18:21,798
Wait.
640
01:18:22,472 --> 01:18:26,306
Julia, there are the two men
l was telling you about.
641
01:18:26,476 --> 01:18:28,774
Send for them, Rufio. l want to see them.
642
01:18:28,845 --> 01:18:31,643
-Bring those men over here to us.
-Very good, sir.
643
01:18:34,818 --> 01:18:38,345
Stop! These two.
Take them off the plough.
644
01:18:39,389 --> 01:18:42,153
Two men so strangely come up
from the underworld.
645
01:18:42,225 --> 01:18:45,558
Twenty years in the mines, the old one.
lndestructible.
646
01:18:45,662 --> 01:18:47,061
l heard so.
647
01:18:55,572 --> 01:18:58,871
You"ve earned the air you breathe,
you two, by sheer good fortune.
648
01:18:59,309 --> 01:19:02,176
-What are your names?
-Sahak, sir.
649
01:19:02,512 --> 01:19:04,878
-And yours?
-Barabbas.
650
01:19:05,915 --> 01:19:07,576
What"s your age?
651
01:19:08,885 --> 01:19:10,147
What does it matter?
652
01:19:10,220 --> 01:19:13,678
lndeed, what should it matter?
We understand you mean to live forever.
653
01:19:13,757 --> 01:19:16,351
l must touch them
for the luck that"s in them.
654
01:19:16,426 --> 01:19:18,553
My wife thinks your merit is contagious.
655
01:19:19,062 --> 01:19:21,656
All right,
we don"t want to hold up the work.
656
01:19:21,731 --> 01:19:23,062
Back now.
657
01:19:44,220 --> 01:19:46,120
lt"s from the Emperor.
658
01:19:48,858 --> 01:19:51,088
lt seems the gods approve
your superstition.
659
01:19:51,194 --> 01:19:52,525
We"re to call to Rome.
660
01:19:53,029 --> 01:19:56,396
-To Rome? What does it mean?
-l"m to enter the Senate.
661
01:19:56,466 --> 01:20:00,232
-We"re to rise in the world.
-Rufio. Rome!
662
01:20:01,304 --> 01:20:03,397
lt"s true. They are charmed.
663
01:20:03,473 --> 01:20:06,704
We must always take them with us.
A good thing l touched them.
664
01:20:06,776 --> 01:20:08,573
l see, their success, not mine.
665
01:20:08,645 --> 01:20:13,378
Nothing but amiable days from now on,
and knowing everybody instead of nobody.
666
01:20:13,583 --> 01:20:16,575
-When shall we go?
-Ride with us. l"ll give you the answer.
667
01:20:16,653 --> 01:20:20,054
How wretched to arrive
when all have gone to the mountains....
668
01:21:00,096 --> 01:21:01,256
Look over there.
669
01:24:10,787 --> 01:24:13,847
Well, here we have to leave your luck
to learn its business.
670
01:24:13,957 --> 01:24:16,482
What do you mean?
Why do we come here?
671
01:24:16,559 --> 01:24:19,892
They cannot fight yet.
They must first learn the skill.
672
01:24:19,996 --> 01:24:21,293
And so they will.
673
01:24:21,364 --> 01:24:25,232
But here we have to deliver them over.
Let"s hope they won"t disgrace us.
674
01:24:25,335 --> 01:24:29,635
When a charmed life turns professional,
we can expect great things.
675
01:24:30,640 --> 01:24:33,803
Flacus, the Commander.
You honor Rome and us.
676
01:24:34,477 --> 01:24:37,173
Our happiness is all here, Commander.
677
01:26:17,013 --> 01:26:20,608
Unsurpassable. The Emperor
has given him his freedom three times.
678
01:26:20,850 --> 01:26:24,809
There"s the third staff of liberty in his hand.
Always he prefers to come back.
679
01:26:24,921 --> 01:26:27,355
He knows his empire
and has the sense to keep it.
680
01:26:27,457 --> 01:26:31,621
Keep it he does.
He"s taken a fair toll of them.
681
01:26:32,528 --> 01:26:35,292
Torvald, the Senator Rufio and his lady.
682
01:26:36,499 --> 01:26:38,330
l"ll take this life.
683
01:26:39,769 --> 01:26:42,863
Can"t a man be made mad
by the smell of blood?
684
01:26:44,674 --> 01:26:46,801
A man can understand this.
685
01:27:04,026 --> 01:27:06,893
To throw the net, hold it to your right,
like this.
686
01:27:08,131 --> 01:27:10,725
Then throw from the tips of your fingers,
like this.
687
01:27:14,737 --> 01:27:16,398
Your places now.
688
01:27:16,873 --> 01:27:19,000
One here, you here and you over there.
689
01:27:19,675 --> 01:27:22,371
Now, start your practice. Throw your nets.
690
01:27:23,880 --> 01:27:25,211
What"s this?
691
01:27:25,314 --> 01:27:28,977
Have they mistaken this place
for an old men"s hospital?
692
01:27:29,519 --> 01:27:31,350
The gray-haired one?
693
01:27:31,721 --> 01:27:35,384
They say there"s something remarkable
about him. Nothing can kill him.
694
01:28:13,696 --> 01:28:16,290
Show me what you can do, grandfather.
695
01:29:21,163 --> 01:29:23,597
What do we do with aging fish,
grandfather?
696
01:29:24,533 --> 01:29:26,524
lt"s time he was thrown to the gulls.
697
01:29:29,772 --> 01:29:31,137
Let me be.
698
01:29:33,976 --> 01:29:35,307
Hit! One!
699
01:29:36,012 --> 01:29:37,843
Hit! Two!
700
01:29:52,628 --> 01:29:54,061
You move on.
701
01:32:31,954 --> 01:32:34,445
Bring out the first group of gladiators.
702
01:32:55,845 --> 01:32:56,903
You remember me?
703
01:32:57,480 --> 01:33:00,176
You drew the sign of the Master
beside my plate.
704
01:33:00,249 --> 01:33:02,183
How did you know l carried the sign?
705
01:33:02,251 --> 01:33:05,152
Several days l"ve watched you
breaking the bread.
706
01:33:06,021 --> 01:33:07,318
Can we speak freely?
707
01:33:07,389 --> 01:33:10,085
He was there in Jerusalem.
He knew the Master.
708
01:33:12,595 --> 01:33:14,756
God be praised and keep you safe.
709
01:33:17,733 --> 01:33:21,669
The days have been getting darker for us.
Persecution increasing.
710
01:33:21,737 --> 01:33:24,103
The Emperor wants to destroy
every trace of us.
711
01:33:30,212 --> 01:33:33,272
But tomorrow, when the games are over
and the sun is down...
712
01:33:33,382 --> 01:33:35,043
...discipline will be lax...
713
01:33:35,384 --> 01:33:39,252
...and there may be a chance for me
to lead you to where we meet.
714
01:33:39,355 --> 01:33:42,017
The Master"s disciple, Peter,
is here in Rome.
715
01:33:42,791 --> 01:33:46,420
Seldom enough l find my way there,
some way off to the catacombs.
716
01:33:46,729 --> 01:33:50,028
The catacombs?
Surely it"s the dead who meet there.
717
01:33:50,099 --> 01:33:52,363
lt may seem to you that the faith is buried.
718
01:33:52,434 --> 01:33:54,925
But so is the seed
before there can be a harvest.
719
01:33:55,037 --> 01:33:56,766
First group, assemble.
720
01:33:56,972 --> 01:33:59,440
You shall see tomorrow
the life we keep there.
721
01:33:59,542 --> 01:34:01,305
First group, assemble.
722
01:34:01,577 --> 01:34:03,909
-Did you hear him, Barabbas?
-l heard.
723
01:34:12,421 --> 01:34:16,824
One, two, one, two....
724
01:34:38,781 --> 01:34:40,612
To your fighting places.
725
01:34:42,918 --> 01:34:43,748
Go.
726
01:34:56,699 --> 01:34:59,167
When you"ve taken up these positions
tomorrow...
727
01:34:59,268 --> 01:35:01,031
...the trumpets will sound.
728
01:35:01,136 --> 01:35:02,694
And from above you, there...
729
01:35:03,105 --> 01:35:05,539
...the white cloth will be thrown
into the arena.
730
01:35:05,975 --> 01:35:09,376
When it touches the ground,
the contest will begin.
731
01:35:10,512 --> 01:35:13,970
To make sure you understand,
this is the way it will happen.
732
01:35:53,222 --> 01:35:55,713
Kill him! Kill him!
733
01:38:12,528 --> 01:38:14,621
-That"s an angry crowd.
-They want blood.
734
01:38:14,696 --> 01:38:17,824
They were driven to a frenzy by Sahak,
who wouldn"t kill his man.
735
01:38:17,900 --> 01:38:20,733
lf the Emperor were here,
he wouldn"t have had a choice.
736
01:38:20,836 --> 01:38:21,996
Wait till tomorrow.
737
01:38:22,070 --> 01:38:25,039
He"ll get his quota of killing,
if you"re lucky to win.
738
01:38:25,140 --> 01:38:27,404
-Not one life will he get from me.
-Won"t he?
739
01:38:27,509 --> 01:38:30,410
Say that to the Emperor.
He will teach you the ways.
740
01:38:30,512 --> 01:38:33,413
-When he says death, death it is.
-The true God says life.
741
01:38:33,515 --> 01:38:35,983
-l only answer to him.
-Hark at this man.
742
01:38:37,319 --> 01:38:39,583
By God, if he contradicts the Emperor....
743
01:38:39,688 --> 01:38:42,987
-Who do you call your God?
-The only one.
744
01:38:43,592 --> 01:38:47,358
The rest are inventions of fear,
tales taken from the past...
745
01:38:47,596 --> 01:38:50,759
...they can no more help you
than this breast can bleed.
746
01:38:50,866 --> 01:38:51,855
Put "em down.
747
01:38:52,000 --> 01:38:55,492
-lnsulting the gods before we go fight.
-What revenge will Mars take?
748
01:38:55,571 --> 01:38:57,766
None at all. He doesn"t exist.
749
01:38:57,873 --> 01:39:01,070
Mars doesn"t exist?
What do you mean, he doesn"t exist?
750
01:39:01,844 --> 01:39:03,505
Will you keep your mouth shut?
751
01:39:03,679 --> 01:39:07,171
The real God is greater
than any man"s thoughts can imagine.
752
01:39:08,617 --> 01:39:11,586
He made life as deep and strong
as the sea.
753
01:39:12,221 --> 01:39:15,122
Your gods are as shallow
as a reeking pond.
754
01:39:15,224 --> 01:39:20,059
He"s above us and around us, in us.
Like the breath in our bodies.
755
01:39:20,562 --> 01:39:23,463
And he has one law
that will break our pattern.
756
01:39:23,699 --> 01:39:25,360
The law is love.
757
01:39:26,268 --> 01:39:29,101
Whatever we do
that breaks that law condemns us.
758
01:39:30,606 --> 01:39:33,268
And so that we should see
what his love is...
759
01:39:33,375 --> 01:39:36,970
...he sent his son to live the life of a man.
760
01:39:37,913 --> 01:39:40,814
To show that God understands
the life he has made.
761
01:39:41,483 --> 01:39:43,815
-Who spun you this?
-What do you want us to do?
762
01:39:43,919 --> 01:39:45,648
What good will he do us in the arena?
763
01:39:45,754 --> 01:39:48,154
We"ll lose the goodwill
of the gods we know.
764
01:39:48,257 --> 01:39:52,159
Tomorrow in the arena, show the Emperor
that we know what life"s worth.
765
01:39:53,061 --> 01:39:54,756
Throw away your weapons.
766
01:39:55,264 --> 01:39:58,722
Do you think all the things
of the Earth and the heavens...
767
01:39:59,001 --> 01:40:03,165
...have been made for no other reason
except we should eat and make money...
768
01:40:03,272 --> 01:40:05,672
...and spawn children and kill and die?
769
01:40:09,311 --> 01:40:11,245
What a purpose for creation!
770
01:40:15,183 --> 01:40:17,515
lf anything"s beyond belief, that is.
771
01:40:19,955 --> 01:40:22,685
God said, ""Burn away the old world...
772
01:40:23,825 --> 01:40:26,487
""...and let a new one rise from the ashes.""
773
01:40:26,662 --> 01:40:30,154
As the Son of God rose from the dead,
he died for us.
774
01:40:31,466 --> 01:40:34,026
Ask Barabbas here the truth
of what l tell you.
775
01:40:34,136 --> 01:40:37,503
He saw with his own eyes the Son of God
when he lived among us.
776
01:40:37,606 --> 01:40:38,800
Saw him die.
777
01:40:38,874 --> 01:40:41,274
Was there, in the garden,
on the third morning.
778
01:40:41,343 --> 01:40:42,640
You saw him, Barabbas?
779
01:40:42,711 --> 01:40:45,145
-Tell us what you saw.
-What happened?
780
01:40:45,213 --> 01:40:48,444
A long time ago l saw a man.
781
01:40:48,884 --> 01:40:50,442
Some people say he was...
782
01:40:50,519 --> 01:40:52,214
-...the Son of God.
-Enough!
783
01:40:52,321 --> 01:40:54,118
You"ve condemned yourselves.
784
01:40:54,189 --> 01:40:56,783
l charge you with sedition
and stirring up mutiny.
785
01:40:56,858 --> 01:40:58,553
You"re both under arrest.
786
01:40:58,660 --> 01:41:01,823
Take them out and put them in chains.
Move now!
787
01:41:06,969 --> 01:41:10,996
Let me be sure you understand
the seriousness of the charge against you.
788
01:41:12,240 --> 01:41:15,334
Not only with holding views proscribed
by the State...
789
01:41:16,178 --> 01:41:20,239
...for which the punishment is death,
but of recommending those views...
790
01:41:20,382 --> 01:41:22,816
...to men sworn to the State"s service.
791
01:41:24,186 --> 01:41:27,747
What is more,
you"ve betrayed your faith to me...
792
01:41:29,257 --> 01:41:31,248
...who brought you to this city...
793
01:41:31,827 --> 01:41:35,820
...and laid me under possible suspicion
of connivance in the eyes of the Emperor.
794
01:41:36,198 --> 01:41:38,359
The prospect is black for you.
795
01:41:39,368 --> 01:41:40,995
You know what this is?
796
01:41:41,903 --> 01:41:46,237
-The stamp of the Roman State.
-Which means that you"re Rome"s property.
797
01:41:50,112 --> 01:41:51,704
What"s this cut here?
798
01:41:53,715 --> 01:41:55,342
The sign of my master.
799
01:41:56,852 --> 01:42:00,618
-Who do you call your master?
-The one who is my lord.
800
01:42:01,289 --> 01:42:04,747
-The Son of the Father.
-ln other words, the Christian sign?
801
01:42:05,694 --> 01:42:09,255
A religion which sets itself up
to menace government and order.
802
01:42:09,931 --> 01:42:12,798
Which denies the divine authority
of the Emperor.
803
01:42:13,735 --> 01:42:17,068
Which preaches that the slave is equal
to the free man...
804
01:42:18,106 --> 01:42:22,702
...and would reduce society to anarchy.
A rebellious, insufferable doctrine.
805
01:42:24,913 --> 01:42:28,644
Give me a direct answer.
Do you belong to the State?
806
01:42:29,951 --> 01:42:31,919
l belong to the Lord, my god.
807
01:42:40,395 --> 01:42:42,454
So, you also believe in this god?
808
01:42:44,900 --> 01:42:46,265
Tell me, do you?
809
01:42:48,103 --> 01:42:49,229
You don"t?
810
01:42:50,138 --> 01:42:52,732
Then why do you bear his name
on your disc?
811
01:42:54,342 --> 01:42:55,809
lsn"t he your god?
812
01:42:56,678 --> 01:42:59,078
lsn"t that what the inscription means?
813
01:43:01,316 --> 01:43:02,578
l have no god.
814
01:43:04,786 --> 01:43:06,276
l don"t understand.
815
01:43:07,656 --> 01:43:11,649
Why then do you bear this sign
of Jesus Christ, scratched on your disc?
816
01:43:14,529 --> 01:43:15,757
Because l...
817
01:43:18,200 --> 01:43:19,929
...tried to believe.
818
01:43:25,207 --> 01:43:28,301
l"ll give you the opportunity
to recover your senses.
819
01:43:29,711 --> 01:43:32,703
lf you"ll admit publicly
to the men you spoke to...
820
01:43:32,981 --> 01:43:36,678
...that all these things were lies,
you may save your life.
821
01:43:38,720 --> 01:43:40,153
Will you do this?
822
01:43:42,390 --> 01:43:45,018
That would be to lose my life, not save it.
823
01:43:46,328 --> 01:43:48,023
What l am is his.
824
01:43:49,531 --> 01:43:51,362
But isn"t life dear to you?
825
01:43:52,067 --> 01:43:53,227
Yes, it is.
826
01:43:54,336 --> 01:43:58,204
And you understand the cruel death
that punishes mutiny and sedition?
827
01:44:00,809 --> 01:44:02,299
What do you choose?
828
01:44:04,579 --> 01:44:05,978
l choose my god.
829
01:44:10,018 --> 01:44:12,043
Then there is no more l can do for you.
830
01:44:12,988 --> 01:44:14,546
Guilty of the charge.
831
01:44:15,056 --> 01:44:16,921
Execution at sunrise.
832
01:44:18,560 --> 01:44:20,425
You"re as mad as your god.
833
01:44:22,998 --> 01:44:25,330
You, come here.
834
01:44:48,723 --> 01:44:52,921
Unwise to carry around with you
what you don"t believe in.
835
01:45:00,735 --> 01:45:04,227
lt may be the Master means you to live.
836
01:45:06,274 --> 01:45:08,606
He may have some greater need of you.
837
01:45:10,078 --> 01:45:12,069
Some other purpose, Barabbas.
838
01:45:13,248 --> 01:45:15,648
-Something else.
-Take him away.
839
01:45:15,750 --> 01:45:16,978
Guards.
840
01:45:18,453 --> 01:45:21,581
Now you"ll have to be worth two men
to take his place.
841
01:45:21,656 --> 01:45:23,089
You may go.
842
01:46:28,990 --> 01:46:32,323
You are to witness the punishment
of this man...
843
01:46:32,560 --> 01:46:35,222
...so that there can be no doubt
in your mind...
844
01:46:35,330 --> 01:46:39,733
...that the words he spoke to you
were a gross breach of the law.
845
01:46:39,834 --> 01:46:42,302
An iniquitous crime against the State.
846
01:46:42,570 --> 01:46:45,130
Not only lies, but treasonable lies...
847
01:46:45,640 --> 01:46:48,871
...which were not only aimed
at spreading rebellion among you...
848
01:46:48,977 --> 01:46:51,002
...but also to pervert your minds...
849
01:46:51,646 --> 01:46:55,377
...from those acceptable religions
on which the State is built.
850
01:46:55,817 --> 01:46:58,809
Any man who thinks
that those words are harmless...
851
01:46:59,587 --> 01:47:04,183
...or thinks that he can repeat or conform
to such words as this man spoke...
852
01:47:04,859 --> 01:47:09,091
...let him take warning from
the punishment you are about to witness.
853
01:47:09,564 --> 01:47:11,361
Long live the Emperor!
854
01:47:13,435 --> 01:47:14,834
Proceed, Torvald.
855
01:47:18,206 --> 01:47:19,571
Positions.
856
01:47:24,346 --> 01:47:25,404
Ready.
857
01:47:28,783 --> 01:47:29,841
Throw.
858
01:47:32,954 --> 01:47:34,353
Traitors and fools!
859
01:48:00,148 --> 01:48:02,309
You"ll wish this was better done.
860
01:58:29,443 --> 01:58:31,240
Kill him! Kill him!
861
01:59:37,011 --> 01:59:41,448
Gladiator Barabbas, you"re becoming
quite a legend among us, l hear.
862
01:59:42,349 --> 01:59:44,579
For your remarkable persistence in life...
863
01:59:44,919 --> 01:59:47,615
...we have a traditional answer
to this public acclaim.
864
01:59:50,958 --> 01:59:53,791
We make you a free man.
We give you your liberty.
865
01:59:54,595 --> 01:59:56,586
Here is the symbol of your freedom.
866
02:03:19,800 --> 02:03:21,358
l brought him to you.
867
02:03:22,069 --> 02:03:24,503
This is where he would have wanted
to be buried.
868
02:03:25,339 --> 02:03:26,897
Our brother Sahak.
869
02:03:58,706 --> 02:04:01,106
So you had to carry
your dead conscience here.
870
02:04:01,208 --> 02:04:03,438
Did he have to die
before you cared about him?
871
02:04:03,544 --> 02:04:06,104
Are you more concerned with his body
than his life?
872
02:04:06,213 --> 02:04:08,545
You were willing to let him
go to his death alone.
873
02:04:08,615 --> 02:04:10,879
Why should you help him
now he doesn"t need you?
874
02:04:10,951 --> 02:04:13,442
How could l have helped him
by being killed?
875
02:04:13,554 --> 02:04:16,216
He made his own death.
What good has it done?
876
02:04:17,224 --> 02:04:19,249
l had to go on living, he said.
877
02:04:20,094 --> 02:04:25,555
-There was something l still had to do.
-Barabbas, why should you believe it?
878
02:04:26,367 --> 02:04:29,029
When the light shone,
you wouldn"t accept it.
879
02:04:29,636 --> 02:04:31,866
When the dark came, you denied it.
880
02:04:32,706 --> 02:04:35,937
When the spirit of God beckoned,
you refused it.
881
02:04:36,877 --> 02:04:39,937
When Sahak says
your life is kept for some purpose...
882
02:04:40,581 --> 02:04:42,139
...why should you believe it?
883
02:04:42,249 --> 02:04:44,945
To make a gag for your conscience,
is that it?
884
02:04:46,286 --> 02:04:48,754
You believe it because it suits you.
885
02:04:49,456 --> 02:04:53,051
Or maybe if Sahak stood before you now
then you would say you believed.
886
02:04:53,127 --> 02:04:54,788
You would repent and love God.
887
02:04:56,096 --> 02:04:57,495
lt would be easy.
888
02:04:58,465 --> 02:05:01,161
But what strength
would your belief have then?
889
02:05:03,404 --> 02:05:04,962
What would it matter?
890
02:05:06,473 --> 02:05:09,101
Jesus of Nazareth was killed instead of me.
891
02:05:12,079 --> 02:05:14,980
There must have been a reason. Why me?
892
02:05:15,349 --> 02:05:16,907
Why did he choose me?
893
02:05:23,957 --> 02:05:25,754
Where have you gone?
894
02:05:26,994 --> 02:05:28,120
You!
895
02:05:29,196 --> 02:05:30,458
Where are you?
896
02:05:32,866 --> 02:05:34,094
Wait for me.
897
02:05:34,468 --> 02:05:35,696
Wait!
898
02:05:36,336 --> 02:05:37,530
You wait!
899
02:05:59,660 --> 02:06:01,651
For God"s sake, where are you?
900
02:06:03,030 --> 02:06:05,521
Show me the way! l"m lost!
901
02:06:12,506 --> 02:06:14,303
Which way shall l go?
902
02:07:24,811 --> 02:07:26,642
-What"s happening?
-Rome is burning.
903
02:07:26,747 --> 02:07:28,908
Can"t you see? Rome is burning.
904
02:08:12,292 --> 02:08:15,921
-What happened to make the fire?
-The Christians tried to burn down Rome.
905
02:08:15,996 --> 02:08:18,521
-Move! Move that case. Come on.
-Christians?
906
02:08:29,176 --> 02:08:32,202
-The Christians are burning Rome!
-lt"s the Christians!
907
02:08:32,346 --> 02:08:33,370
Fire!
908
02:08:48,829 --> 02:08:51,024
They"re burning away the old world.
909
02:08:54,635 --> 02:08:56,398
The new kingdom is coming.
910
02:09:00,007 --> 02:09:00,871
God.
911
02:09:02,542 --> 02:09:04,806
You won"t find me failing this time.
912
02:10:32,399 --> 02:10:34,890
What are you doing, madman?
913
02:10:34,968 --> 02:10:38,995
Fire of God destroying the old world.
The hour has come when all is to perish.
914
02:10:39,106 --> 02:10:41,438
-Are you a Christian?
-Yes, l am.
915
02:10:41,842 --> 02:10:44,072
And l"m ready for Him!
916
02:10:44,945 --> 02:10:48,938
The whole world will soon be ablaze.
Do you hear that?
917
02:10:49,816 --> 02:10:51,477
We"re burning the way.
918
02:10:52,252 --> 02:10:54,413
We"re ready for his coming.
919
02:10:57,457 --> 02:10:59,823
-Take him away.
-The Master!
920
02:11:00,761 --> 02:11:03,662
-The Master"s coming to build a new world.
-Away!
921
02:11:03,764 --> 02:11:06,756
Let me go!
l must make ready for his coming!
922
02:11:08,001 --> 02:11:10,765
Let me go!
923
02:11:17,010 --> 02:11:19,706
Here! Get yourself out of this one.
924
02:11:19,880 --> 02:11:24,374
Here"s one of your kind who was caught
in the act, setting light to a storehouse.
925
02:11:28,021 --> 02:11:31,855
He admits he"s a Christian,
burning the city to start a new kingdom.
926
02:11:32,993 --> 02:11:34,984
The only honest man among you.
927
02:11:39,966 --> 02:11:42,662
Who are you?
We"ve never seen you before.
928
02:11:42,736 --> 02:11:45,227
ls it true?
Were you setting fire to a storehouse?
929
02:11:45,338 --> 02:11:46,202
Yes.
930
02:11:46,306 --> 02:11:48,900
-We"ve never seen you before.
-Who are you?
931
02:11:50,477 --> 02:11:52,308
My name is Barabbas.
932
02:11:53,914 --> 02:11:57,350
-Barabbas, the robber.
-Barabbas, the acquitted.
933
02:11:57,651 --> 02:12:00,176
This burning city is no work of ours.
934
02:12:01,021 --> 02:12:04,013
This isn"t how the new kingdom
is going to be made.
935
02:12:04,191 --> 02:12:05,249
You were wrong.
936
02:12:06,827 --> 02:12:08,988
Who are you to tell me l"m wrong?
937
02:12:10,363 --> 02:12:12,991
Many years ago we spoke together.
938
02:12:13,567 --> 02:12:15,057
You remember?
939
02:12:15,535 --> 02:12:16,399
No.
940
02:12:17,170 --> 02:12:20,105
You asked me why l was making a net
so far from the sea.
941
02:12:24,578 --> 02:12:25,704
Jerusalem.
942
02:12:28,348 --> 02:12:30,111
The street of the potters.
943
02:12:30,350 --> 02:12:33,376
You were mistaken of us then
as you are again now.
944
02:12:37,624 --> 02:12:39,285
We didn"t set fire to the city.
945
02:12:39,392 --> 02:12:41,860
You"ve done the work of the wild beast,
the Emperor.
946
02:12:41,928 --> 02:12:45,056
-Are you a lunatic?
-lt was his fire, you fool, not God"s.
947
02:12:45,131 --> 02:12:47,292
Why can"t God make himself plain?
948
02:12:50,070 --> 02:12:52,300
What"s become of all the fine hopes?
949
02:12:52,606 --> 02:12:54,699
The trumpets, the angels?
950
02:12:56,109 --> 02:12:57,804
All the promises?
951
02:12:59,880 --> 02:13:04,146
Every time l"ve seen it end up the same
way, with torments and dead bodies...
952
02:13:04,251 --> 02:13:06,082
...with no good come of it.
953
02:13:16,062 --> 02:13:17,393
All for nothing.
954
02:13:17,964 --> 02:13:21,297
Do you think they persecute us
to destroy nothing?
955
02:13:22,435 --> 02:13:25,495
Or do you think that
what has battered on your soul...
956
02:13:25,605 --> 02:13:27,937
...for twenty years has been nothing?
957
02:13:28,308 --> 02:13:32,745
lt wasn"t for nothing that Christ died.
Mankind isn"t nothing.
958
02:13:33,914 --> 02:13:36,940
ln his eyes,
each individual man is the whole world.
959
02:13:37,584 --> 02:13:40,417
He loves each man
as though there were no other.
960
02:13:40,687 --> 02:13:43,781
l was the opposite of everything he taught,
wasn"t l?
961
02:13:45,492 --> 02:13:47,824
Why did he let himself be killed
instead of me?
962
02:13:47,928 --> 02:13:51,159
Because being farthest from him,
you were the nearest.
963
02:13:52,499 --> 02:13:56,299
-l"m no nearer than l was before.
-Nor any farther away.
964
02:13:57,270 --> 02:14:00,762
The truth of the matter is,
he"s never moved from your side.
965
02:14:04,978 --> 02:14:06,502
l can tell you this.
966
02:14:07,347 --> 02:14:11,215
There has been a wrestling in your spirit,
back and forth in your life...
967
02:14:11,451 --> 02:14:16,718
...which in itself is knowledge of God.
By the conflict you have known him.
968
02:14:17,557 --> 02:14:21,721
l can tell you as well, that so it will be
with the coming of the kingdom.
969
02:14:21,995 --> 02:14:26,125
That wrestling back and forth
and the laboring of the world spirit...
970
02:14:26,800 --> 02:14:28,734
...like a woman in childbirth.
971
02:14:31,171 --> 02:14:32,968
We are only the beginning.
972
02:14:33,840 --> 02:14:37,173
We won"t see the time
when the Earth is full of the kingdom.
973
02:14:37,243 --> 02:14:40,144
And yet, even now, even here...
974
02:14:41,014 --> 02:14:43,073
...we are at the end ourselves.
975
02:14:44,584 --> 02:14:46,347
The kingdom is within us.
976
02:14:47,687 --> 02:14:49,678
There is nothing more to fear.
977
02:14:50,523 --> 02:14:55,358
Upon us, the years will be built.
Many years, many martyrdoms.
978
02:14:56,563 --> 02:14:59,555
The ground of men is very stubborn
to mature.
979
02:15:00,567 --> 02:15:06,699
But men will look back to us in our day
and will wonder and remember our hope.
980
02:15:09,509 --> 02:15:11,568
It is the end of the day.
981
02:15:13,346 --> 02:15:15,940
We shall trust ourselves to a little pain...
982
02:15:17,250 --> 02:15:18,512
...and sleep.
983
02:15:19,719 --> 02:15:21,346
Saying to the world:
984
02:15:22,288 --> 02:15:23,846
""God"s speed.""
985
02:15:42,275 --> 02:15:43,936
What hour is it?
986
02:15:46,413 --> 02:15:47,903
Night or day?
987
02:15:58,324 --> 02:16:00,053
The sixth hour goes...
988
02:16:02,395 --> 02:16:04,226
...when darkness....
989
02:16:24,617 --> 02:16:26,107
Darkness....
990
02:16:31,157 --> 02:16:32,954
l give myself up...
991
02:16:34,627 --> 02:16:36,356
...into your keeping.
992
02:16:53,146 --> 02:16:54,636
lt is...
993
02:16:55,648 --> 02:16:56,842
...Barabbas.
994
02:16:57,305 --> 02:17:03,293
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
78146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.