Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:12,721 --> 00:00:16,089
When I was a little girl,
we used to go down to Kent every summer.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,467
To pick hops. Everyone went.
4
00:00:18,602 --> 00:00:20,434
It was like a great
big picnic.
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,037
Can you see your dog, Jenny?
6
00:00:40,123 --> 00:00:41,330
Yes, there he is!
7
00:00:41,416 --> 00:00:44,659
Oh, Mr Andrews, he looks as good as new
now you've mended him!
8
00:00:46,922 --> 00:00:49,164
Gently now.
Gently.
9
00:00:50,551 --> 00:00:51,712
Wait a minute.
10
00:00:52,803 --> 00:00:54,465
Ah, there it is.
11
00:00:56,139 --> 00:00:58,051
That's a nice piece of china.
12
00:00:59,017 --> 00:01:01,634
Your mother should be
very proud of this dog, Jenny.
13
00:01:01,853 --> 00:01:04,061
Ooh, she is.
It was a wedding present.
14
00:01:04,147 --> 00:01:06,184
She almost cried when it got broken.
15
00:01:06,316 --> 00:01:08,558
You carry it carefully, then.
16
00:01:08,652 --> 00:01:10,860
We don't want anything else
to happen, do we?
17
00:01:11,655 --> 00:01:12,862
All right?
18
00:01:13,532 --> 00:01:14,864
Bye, Mr Andrews.
19
00:01:15,534 --> 00:01:16,820
Take your time, now.
20
00:01:16,952 --> 00:01:18,068
Mind how you go.
21
00:01:20,080 --> 00:01:21,070
Oi!
22
00:01:37,889 --> 00:01:40,176
Bye Jenny!
We're goin' 'opping.
23
00:01:57,576 --> 00:01:58,566
Jenny!
24
00:01:58,702 --> 00:02:01,490
Jenny Quin, did you ask your mum
if you could come hop picking?
25
00:02:01,538 --> 00:02:02,779
- Yeah.
- What'd she say?
26
00:02:02,873 --> 00:02:05,206
I've gotta wait till next year.
Dad can't get away.
27
00:02:05,417 --> 00:02:07,500
Oh, why?
You'd be all right with Ma and me.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,080
Ask her again, Jenny.
29
00:02:09,212 --> 00:02:10,328
Look...
30
00:02:10,464 --> 00:02:13,002
This is Kent.
This is where we're going.
31
00:02:14,718 --> 00:02:18,712
"Make money on your holiday.
Come hop-picking in Kent."
32
00:02:21,224 --> 00:02:24,137
Isn't it lovely?
You get paid, too, for picking hops.
33
00:02:24,227 --> 00:02:26,344
Last year,
my mum made twelve pounds
34
00:02:26,480 --> 00:02:29,223
Susie, where's Frankie?
He's disappeared.
35
00:02:29,274 --> 00:02:30,355
He's in the 'W'.
36
00:02:30,442 --> 00:02:33,401
Well go and get him
or we'll miss that train, drat it!
37
00:02:35,322 --> 00:02:38,781
Jenny, I'll call round before we go.
Perhaps your mum'll change her mind.
38
00:02:39,034 --> 00:02:39,990
Okay.
39
00:02:42,579 --> 00:02:44,787
Look Da, he's all right again now.
40
00:02:48,293 --> 00:02:49,909
Oh, he's back!
41
00:02:50,170 --> 00:02:51,502
Let's see, Tom.
42
00:02:55,050 --> 00:02:58,543
Oh, he did do a good job.
43
00:02:58,804 --> 00:03:01,638
Well, you can hardly see
where the crack was.
44
00:03:01,765 --> 00:03:02,972
Oh!
45
00:03:03,141 --> 00:03:04,598
I'm pleased with that.
46
00:03:06,186 --> 00:03:08,553
We'll put him back in his old place.
47
00:03:13,485 --> 00:03:14,475
There.
48
00:03:15,028 --> 00:03:17,441
Let's hope there won't be
any more accidents.
49
00:03:17,531 --> 00:03:19,944
Good gracious,
you'd think that dog was alive.
50
00:03:19,991 --> 00:03:21,823
Well, I must be off to work.
Bye, Jenny.
51
00:03:21,868 --> 00:03:22,858
Bye, Dad.
52
00:03:23,203 --> 00:03:25,320
And I've some shopping to do.
53
00:03:25,956 --> 00:03:28,289
- Bye, darling.
- Bye, dear.
54
00:03:42,723 --> 00:03:45,591
Jenny, I'll be back a bit late
as I'm calling on Gran.
55
00:03:45,642 --> 00:03:46,723
All right, Mum.
56
00:03:51,148 --> 00:03:53,765
When I get back, we'll have
a quick lunch and go to the pictures.
57
00:03:54,067 --> 00:03:55,023
All right?
58
00:03:55,610 --> 00:03:56,600
Bye, love.
59
00:04:51,625 --> 00:04:54,914
We're just going, Jenny.
Did you ask your mum if you could...?
60
00:04:55,295 --> 00:04:56,285
What's up?
61
00:04:56,922 --> 00:04:59,756
Susie, come and look what I've done.
62
00:05:03,386 --> 00:05:04,547
Cor!
63
00:05:10,977 --> 00:05:12,138
The dog.
64
00:05:12,187 --> 00:05:14,645
You won't half cop it
when your Ma gets home.
65
00:05:15,440 --> 00:05:18,979
Mum won't be angry. Not when
I tell her it was an accident.
66
00:05:19,402 --> 00:05:21,439
But she'll be awfully upset.
67
00:05:22,489 --> 00:05:24,947
Perhaps Mr Andrews can mend it again.
68
00:05:25,742 --> 00:05:27,404
I'll go and get my moneybox.
69
00:05:30,288 --> 00:05:31,278
Frankie!
70
00:05:31,331 --> 00:05:33,573
Frankie, where's Susie?
She's disappeared.
71
00:05:33,583 --> 00:05:34,949
She's gone to Jenny Quin's.
72
00:05:35,043 --> 00:05:37,786
Well go and get her
or we'll miss the train.
73
00:05:38,255 --> 00:05:41,043
Tell her if she don't come at once
we'll leave her behind.
74
00:05:44,261 --> 00:05:45,627
Here we are.
75
00:05:48,181 --> 00:05:49,922
Thanks.
76
00:06:00,026 --> 00:06:01,187
One...
77
00:06:01,319 --> 00:06:02,309
two...
78
00:06:02,654 --> 00:06:03,644
three...
79
00:06:03,822 --> 00:06:04,812
four pence...
80
00:06:04,990 --> 00:06:06,606
four pence, ha'penny.
81
00:06:07,284 --> 00:06:08,866
Not enough for anything.
82
00:06:09,411 --> 00:06:12,904
Susie, Ma says you gotta come now,
or we'll leave you behind.
83
00:06:13,331 --> 00:06:14,572
I've gotta go.
84
00:06:17,294 --> 00:06:19,832
Susie, your Mum,
how much is it she made hop-picking?
85
00:06:19,880 --> 00:06:21,371
About twelve pounds, why?
86
00:06:21,423 --> 00:06:23,881
Susie, Ma says you gotta come now,
or we'll leave you behind.
87
00:06:23,925 --> 00:06:26,008
I could buy Mum a dog
for less than that.
88
00:06:26,970 --> 00:06:28,302
I'm coming with you.
89
00:06:29,806 --> 00:06:31,718
But what will your ma and dad say?
90
00:06:31,808 --> 00:06:33,845
I'll pack a few things
and leave them a note.
91
00:06:33,894 --> 00:06:36,511
All right, I'll tell Ma to wait for you,
but don't be long.
92
00:06:37,230 --> 00:06:39,813
- Ma says we'll miss the train.
- Ah, shuddup.
93
00:06:40,150 --> 00:06:41,357
Come on, Susie!
94
00:06:41,443 --> 00:06:42,775
Running off like that!
95
00:06:42,819 --> 00:06:43,900
Jenny's coming, Ma.
96
00:06:44,029 --> 00:06:46,021
Jenny's not coming.
You know very well.
97
00:06:46,072 --> 00:06:47,062
But she is!
98
00:06:47,115 --> 00:06:50,028
Now, are you all here?
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's right.
99
00:06:50,076 --> 00:06:52,989
- Mum, we've gotta wait for Jenny!
- Don't tell lies.
100
00:06:53,079 --> 00:06:55,287
Frankie, stop that blowing!
101
00:07:22,567 --> 00:07:25,355
Susie, come on,
we'll never catch that train!
102
00:07:31,701 --> 00:07:34,694
"Dear Mum,
I have gone with Mrs Harris
103
00:07:34,746 --> 00:07:39,537
"to make some money for a new dog
because I am sorry I knocked him over.
104
00:07:39,626 --> 00:07:41,117
"Love, Jenny."
105
00:08:02,440 --> 00:08:04,978
- Has Mrs Harris gone?
- Yes, you've only just missed her.
106
00:08:05,110 --> 00:08:06,646
She only went a minute ago.
107
00:08:33,096 --> 00:08:34,712
Go on, hurry up.
108
00:08:38,143 --> 00:08:39,759
Hold that, Frankie.
109
00:09:07,589 --> 00:09:09,706
Come on, all of ya.
110
00:09:18,975 --> 00:09:20,932
Careful, dear,
you'll get run over!
111
00:09:21,019 --> 00:09:22,476
But I've gotta catch 'em up!
112
00:09:22,520 --> 00:09:24,261
What's the matter, love,
lost your mum?
113
00:09:24,355 --> 00:09:26,187
Never mind,
we'll all going to the station.
114
00:09:26,232 --> 00:09:27,723
You come along with us.
115
00:09:27,776 --> 00:09:30,189
You'll find your mum all right
on the platform.
116
00:09:30,236 --> 00:09:31,443
That's right.
117
00:09:31,946 --> 00:09:33,232
Here we go.
118
00:09:41,831 --> 00:09:45,199
Hoppers this way.
Come on, get your tickets ready.
119
00:10:01,059 --> 00:10:03,301
Here, this'll do nicely.
120
00:10:11,402 --> 00:10:13,815
- I'm gonna go and find them now.
- All right, love.
121
00:10:13,863 --> 00:10:16,401
Hope your mum hasn't been
worrying about you.
122
00:10:21,871 --> 00:10:24,784
Susie, stop fiddling about
with that blind!
123
00:10:24,833 --> 00:10:28,543
Here, you'll break it. Stop that row
and help me. Give me a hand, will you?
124
00:10:28,586 --> 00:10:29,793
Ooh...
125
00:10:43,059 --> 00:10:44,800
We're off, Mum!
We're off!
126
00:10:46,729 --> 00:10:49,938
- What's up, can't ya find her?
- I've been right to the top of the train.
127
00:10:50,024 --> 00:10:52,311
They must be somewhere, dear.
Have another look.
128
00:10:54,696 --> 00:10:57,109
Can I come in with you,
Mrs McBain?
129
00:10:57,198 --> 00:10:58,814
All right, dear, hop in.
130
00:11:07,709 --> 00:11:08,745
Come and sit her.
131
00:11:08,793 --> 00:11:11,285
We're leaving the station, Ma.
We're really moving!
132
00:11:11,379 --> 00:11:14,247
No good thinking about now
of what we've forgotten to bring.
133
00:11:14,299 --> 00:11:17,758
I wonder how Bert's getting along.
Hope the train don't make him sick.
134
00:11:17,844 --> 00:11:21,337
Well, I'm glad to see somebody's amused.
135
00:11:21,514 --> 00:11:24,473
As far as I'm concerned, the only place
for a rabbit is the stew pot.
136
00:11:24,559 --> 00:11:27,302
Look, George,
we're going over the bridge.
137
00:11:27,353 --> 00:11:30,016
Bye, London! Bye!
138
00:11:47,790 --> 00:11:48,906
Jenny.
139
00:11:51,628 --> 00:11:52,960
Jenny!
140
00:11:58,676 --> 00:11:59,837
Oh!
141
00:12:29,832 --> 00:12:31,414
This is where we all go off,
isn't it?
142
00:12:31,501 --> 00:12:33,037
Yes, this is Goudhurst.
143
00:12:33,086 --> 00:12:35,794
You'll soon find your family now, dear.
They'll be looking for you.
144
00:12:35,880 --> 00:12:38,418
Laura, you look after Jenny,
I must go and sort out the luggage.
145
00:12:38,466 --> 00:12:40,173
Lucy, you look after Caroline.
146
00:12:40,218 --> 00:12:41,925
Well, goodbye ducks,
and thanks for helping.
147
00:12:41,970 --> 00:12:43,927
May see you if we're
picking the same farm.
148
00:12:43,972 --> 00:12:45,179
Come on, Jenny.
149
00:12:46,140 --> 00:12:47,096
Tickets, please.
150
00:12:49,185 --> 00:12:51,518
Now, you stay here
and you're bound to see them.
151
00:12:51,562 --> 00:12:52,769
Bye for now, love.
152
00:12:53,606 --> 00:12:54,642
Tickets, please.
153
00:13:00,571 --> 00:13:03,154
Ma, everyone's getting out here!
Come on!
154
00:13:03,199 --> 00:13:07,159
We're not getting out, this is Goudhurst.
We're going on to Barden, silly.
155
00:13:10,039 --> 00:13:11,826
Are there still people on the train?
156
00:13:11,916 --> 00:13:14,659
Course there are.
It goes on to Barden from here.
157
00:14:09,140 --> 00:14:11,883
Here, hand us that squeezebox,
will ya, love?
158
00:14:15,313 --> 00:14:17,805
Oh dear, what's up?
Something wrong?
159
00:14:19,025 --> 00:14:20,516
I've lost Mrs Harris.
160
00:14:20,651 --> 00:14:22,563
You mean Mrs Harris has lost you,
don't ya?
161
00:14:22,820 --> 00:14:24,812
Here, you're hopping, ain't ya?
So am I.
162
00:14:24,864 --> 00:14:25,900
Well, you come with me.
163
00:14:25,990 --> 00:14:29,199
I bet you'll find Mrs Harris
is waiting for you outside here.
164
00:14:32,747 --> 00:14:34,158
You'll be all right with me, love.
165
00:14:34,207 --> 00:14:37,245
I used to work at the
Lost Children's Bureau.
166
00:14:40,546 --> 00:14:43,630
Here, look after these for me,
will ya, Percy?
167
00:14:44,300 --> 00:14:46,838
Hello Reenie, how are ya?
Bless ya.
168
00:14:46,928 --> 00:14:48,294
Hello Ted!
169
00:14:48,388 --> 00:14:51,847
Look at the place you got yourself,
it's like the cornerhouse, ain't it?
170
00:14:51,933 --> 00:14:53,299
Here, Jenny...
171
00:14:53,393 --> 00:14:57,512
if you can't find 'em, come back
and tell your Uncle Sam, eh?
172
00:15:10,701 --> 00:15:12,408
Why, hello Jenny!
173
00:15:13,287 --> 00:15:15,495
Find your mum all right, dear?
174
00:15:16,040 --> 00:15:17,872
Oh, but she must be here somewhere.
175
00:15:19,585 --> 00:15:21,372
Mum doesn't know I'm here.
176
00:15:22,004 --> 00:15:22,994
What?
177
00:15:23,089 --> 00:15:25,797
Why, you naughty kid.
She'll be worried sick about you.
178
00:15:25,883 --> 00:15:27,545
You're going home, my girl.
At once!
179
00:15:27,677 --> 00:15:29,088
But I can't.
180
00:15:29,178 --> 00:15:31,135
I've got to earn enough
to buy a new dog.
181
00:15:31,264 --> 00:15:32,254
A new dog?
182
00:15:32,432 --> 00:15:34,890
Yes, Mum's favourite china dog.
183
00:15:35,143 --> 00:15:36,133
I broke it.
184
00:15:36,686 --> 00:15:38,268
I can't help that, Jenny.
185
00:15:38,312 --> 00:15:40,895
I'll get Laura to take you
back to the station. Laura!
186
00:15:40,982 --> 00:15:41,972
Laura?
187
00:15:42,608 --> 00:15:43,940
You wait here, Jenny.
188
00:15:44,861 --> 00:15:45,897
Laura...
189
00:15:54,245 --> 00:15:55,452
Why, she's gone.
190
00:15:56,581 --> 00:15:57,742
Mr Hines?
191
00:15:59,625 --> 00:16:01,787
Hello, Jenny.
Did you find them all right?
192
00:16:01,878 --> 00:16:05,292
I couldn't find the Harrises, but I saw
the lady who was with me in the train.
193
00:16:05,381 --> 00:16:08,374
Oh, well, that's fine.
You'll be staying with her, I suppose.
194
00:16:10,011 --> 00:16:11,172
What's the matter?
195
00:16:11,304 --> 00:16:13,341
You scared your Ma'll be worried?
196
00:16:13,389 --> 00:16:15,472
I've got to let her know
I'm not with the Harrises.
197
00:16:15,558 --> 00:16:17,675
Well, why don't you write her a letter?
198
00:16:17,727 --> 00:16:19,559
She'll get it by tomorrow morning.
199
00:16:19,604 --> 00:16:21,220
Yes! Yes, I'll do that.
200
00:16:21,355 --> 00:16:23,813
Come on then, inside.
We'll soon fix you up.
201
00:16:24,025 --> 00:16:26,813
There we are.
Now just sit yourself down.
202
00:16:27,403 --> 00:16:29,110
I'll hunt out the old pen and ink,
203
00:16:29,155 --> 00:16:31,898
while you think what you're
gonna say to your Ma.
204
00:16:32,033 --> 00:16:33,240
Here they are.
205
00:16:33,743 --> 00:16:35,279
You write the letter,
206
00:16:35,411 --> 00:16:38,119
and I'll go off
and scrounge an envelope for ya.
207
00:16:46,088 --> 00:16:47,374
- Hello, Mr Hines.
- Hello, Alf.
208
00:16:47,423 --> 00:16:49,585
All right, George.
You down a game this year?
209
00:16:49,675 --> 00:16:50,665
That's right.
210
00:16:50,718 --> 00:16:52,755
How's Benny enjoying this country air?
211
00:16:52,803 --> 00:16:54,089
Oh, he's fine.
212
00:16:54,180 --> 00:16:57,844
- Hey, is your Ma inside?
- Yes, she's putting Caroline to bed.
213
00:17:04,732 --> 00:17:06,815
"Dear Mum,
I hope you are well.
214
00:17:06,901 --> 00:17:10,315
"I am here, but not with Mrs Harris
because I lost her.
215
00:17:10,404 --> 00:17:13,693
"I am all right. Please let me stay.
Please, Mum.
216
00:17:13,783 --> 00:17:14,773
"Love, Jenny."
217
00:17:18,120 --> 00:17:20,077
There we are, stamp and all.
218
00:17:20,289 --> 00:17:22,155
Mrs McBain coughed those up.
219
00:17:23,209 --> 00:17:24,666
Thanks, Mr Hines.
220
00:17:35,596 --> 00:17:36,632
Jenny!
221
00:17:36,764 --> 00:17:38,630
Here, buck up, Jenny,
the postman's just collecting.
222
00:17:38,724 --> 00:17:39,760
Already?
223
00:17:42,353 --> 00:17:45,221
Look, never mind. Go on,
you nip on out. I'll mop this up.
224
00:17:46,899 --> 00:17:48,106
Postman!
225
00:17:48,943 --> 00:17:50,229
Postman!
226
00:17:51,237 --> 00:17:52,478
Postman!
227
00:17:53,447 --> 00:17:54,654
Postman!
228
00:17:57,868 --> 00:17:59,860
I shouldn't do this, you know.
229
00:18:26,230 --> 00:18:27,311
Jenny!
230
00:18:50,963 --> 00:18:52,295
Come along!
231
00:18:52,465 --> 00:18:54,001
I've just seen Jenny.
232
00:18:54,175 --> 00:18:56,007
Coo! We'd better tell Ma.
233
00:18:56,177 --> 00:18:57,884
Don't be such a sneak!
234
00:18:58,554 --> 00:19:01,171
I know! We'll follow her,
see what she's up to.
235
00:19:01,223 --> 00:19:02,339
Come on!
236
00:19:48,771 --> 00:19:50,103
One of the hopper kids.
237
00:19:54,568 --> 00:19:56,025
Ranger!
238
00:20:03,911 --> 00:20:05,368
Caught ya pinching, have I?
239
00:20:05,663 --> 00:20:08,451
I wasn't pinching, I only took it
because I was hungry.
240
00:20:08,708 --> 00:20:09,994
We'll see about that.
241
00:20:15,715 --> 00:20:18,458
Cracked through the middle.
She came along here all right.
242
00:20:18,509 --> 00:20:22,002
Course she did! We saw her
going into the orchard, soppy.
243
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
Oh, shuddup! Come on!
244
00:20:45,828 --> 00:20:48,536
Blimey, the Reilly boys!
Come on, hoppers!
245
00:20:51,083 --> 00:20:52,073
Get back!
246
00:20:55,796 --> 00:20:56,786
Fire!
247
00:20:58,299 --> 00:20:59,289
Duck!
248
00:21:00,718 --> 00:21:02,254
Come on, we've got 'em!
249
00:21:08,476 --> 00:21:10,468
Come on, Pat. We'll murder 'em!
250
00:21:24,408 --> 00:21:25,398
Ned!
251
00:21:25,451 --> 00:21:26,487
Pat!
252
00:21:26,535 --> 00:21:27,571
All of you!
253
00:21:27,620 --> 00:21:28,952
What's going on here?
254
00:21:53,145 --> 00:21:54,761
They were the Reilly boys.
255
00:21:54,855 --> 00:21:57,848
They were down here last year, too.
Always making trouble.
256
00:21:57,942 --> 00:21:59,774
But Jenny, how did you
get mixed up with them?
257
00:21:59,860 --> 00:22:01,897
Well, I was hungry,
so I took an apple.
258
00:22:01,946 --> 00:22:05,530
But Jenny, why are you still here?
Mrs McBain said you had to go home.
259
00:22:05,783 --> 00:22:08,400
Well I'm not going.
I've come out here to earn some money.
260
00:22:08,494 --> 00:22:09,701
So I've got to stay.
261
00:22:09,745 --> 00:22:10,826
But what for?
262
00:22:10,871 --> 00:22:12,658
To buy my mum
a new wedding-present dog.
263
00:22:14,250 --> 00:22:17,288
But where are you going to
stay the night, Jenny?
264
00:22:17,378 --> 00:22:19,040
Oh, well, I'll be all right.
265
00:22:19,129 --> 00:22:21,872
Anyway, I gotta get home,
or else my Ma'll tan my hide off.
266
00:22:21,924 --> 00:22:24,337
Same here.
Come on Snippy, up you go.
267
00:22:25,219 --> 00:22:28,087
Come on, I'll catch ya.
There you go.
268
00:22:28,931 --> 00:22:30,923
- Bye, Jenny. Good luck.
- Goodbye, Jenny.
269
00:22:31,308 --> 00:22:33,345
- Bye, Jenny.
- Goodbye.
270
00:22:43,654 --> 00:22:45,395
"Danger. Keep off.
271
00:22:45,573 --> 00:22:47,815
"This structure is unsafe."
272
00:24:30,803 --> 00:24:32,010
Where's Ranger?
273
00:24:32,096 --> 00:24:34,964
Upstairs, I expect.
He's always sniffing about.
274
00:24:35,265 --> 00:24:37,882
You know, Ned, we oughta
clean this place up a bit.
275
00:24:37,935 --> 00:24:39,767
After all, it is our secret camp.
276
00:24:39,853 --> 00:24:42,391
Ah, don't be wet.
It's fine like it is.
277
00:25:17,766 --> 00:25:19,098
What was that?
278
00:25:22,479 --> 00:25:24,186
Oh, it's only Ranger.
279
00:25:25,190 --> 00:25:27,933
We oughta get back, Ned.
It's getting dark.
280
00:25:28,027 --> 00:25:29,689
All right, all right.
281
00:25:39,997 --> 00:25:42,080
Ranger, come here!
282
00:25:44,460 --> 00:25:46,622
I'll go up and get him.
Take this.
283
00:25:58,474 --> 00:26:01,262
There's a good dog.
Always was obedient.
284
00:26:35,719 --> 00:26:37,585
Don't be angry with her, Tom.
285
00:26:37,638 --> 00:26:40,551
She must have been really upset
to leave home like this.
286
00:26:40,724 --> 00:26:42,215
I know my Jenny.
287
00:26:43,310 --> 00:26:45,267
What camp did the Harrises go to?
288
00:26:45,312 --> 00:26:47,269
Mrs Harris said Barden.
289
00:26:47,981 --> 00:26:49,813
I'll go down tomorrow
and bring her back.
290
00:27:26,645 --> 00:27:27,886
Coo, there's Jenny!
291
00:27:32,234 --> 00:27:34,897
Jenny, you come back here!
I want a word with you.
292
00:27:38,782 --> 00:27:40,774
Let her alone, Mrs Bligh.
293
00:27:41,160 --> 00:27:42,947
I thought I told you to go home.
294
00:27:43,203 --> 00:27:44,319
I can't go home.
295
00:27:44,454 --> 00:27:47,071
Well, you're going, Jenny,
if I have to put you on the train myself.
296
00:27:47,291 --> 00:27:50,284
And good riddance. You kids cause
nothing but trouble round here.
297
00:27:50,377 --> 00:27:52,710
I'm going to find a bin
where I can pick in peace.
298
00:27:54,464 --> 00:27:56,706
Little scamp!
How do you think your mum feels?
299
00:27:56,758 --> 00:27:58,670
Doesn't even know you're here,
does she?
300
00:27:58,719 --> 00:28:00,506
Yes, she does.
I wrote her a letter.
301
00:28:00,637 --> 00:28:02,720
Now, I don't like lies.
302
00:28:02,973 --> 00:28:04,214
I'm not lying.
303
00:28:04,850 --> 00:28:07,342
No, she's right, Jess.
I came to you for the envelope.
304
00:28:07,436 --> 00:28:08,722
Don't you remember?
305
00:28:08,979 --> 00:28:09,969
Oh.
306
00:28:10,314 --> 00:28:12,556
And now I suppose you can't find a bin?
307
00:28:12,649 --> 00:28:14,641
No, but I'm going to find one.
308
00:28:15,235 --> 00:28:18,899
Oh, don't be hard on her, Jess.
Look, she's a game little kid.
309
00:28:18,989 --> 00:28:21,902
- Mmm.
- She could pick at our bin, Mum.
310
00:28:23,202 --> 00:28:26,115
Well, all right then, Jenny.
But, mind, you'll have to work.
311
00:28:26,205 --> 00:28:28,288
I'm going to work!
Thank you, Mrs McBain!
312
00:28:40,928 --> 00:28:42,510
How much do you get if you fill this?
313
00:28:42,596 --> 00:28:44,553
That's the spirit.
Laura, show her what to do.
314
00:28:44,723 --> 00:28:47,466
Now these are the hops, see?
You pick them off clean.
315
00:28:47,559 --> 00:28:49,516
Now, don't break them
or drop them on the ground.
316
00:28:49,561 --> 00:28:52,178
They've all got to be picked up
before the tallies take them.
317
00:28:58,737 --> 00:29:00,569
When d'ya send that letter, Jenny?
318
00:29:02,532 --> 00:29:03,693
Last night.
319
00:29:04,451 --> 00:29:05,658
Stop that, George.
320
00:29:06,161 --> 00:29:08,403
Your mum should get it
this morning, then.
321
00:29:08,455 --> 00:29:09,445
Yeah.
322
00:29:09,498 --> 00:29:11,239
Well, you can work with us today,
323
00:29:11,291 --> 00:29:14,329
but if we don't hear from your mum
by tomorrow, then home you go.
324
00:29:14,419 --> 00:29:16,285
- Is that clear?
- Yes, Mrs McBain.
325
00:29:16,338 --> 00:29:17,920
Mum'll get it all right.
326
00:29:53,834 --> 00:29:55,791
"Not known.
327
00:29:56,628 --> 00:29:58,665
"Return to sender."
328
00:30:10,350 --> 00:30:11,886
Is Mrs Harris along here?
329
00:30:11,935 --> 00:30:13,801
Yes. Number 23, on the left.
330
00:30:13,854 --> 00:30:15,015
Oh, thank you.
331
00:30:24,573 --> 00:30:26,530
Ma, it's Mr Quin.
332
00:30:26,700 --> 00:30:29,192
Well I never.
Whatever brings you down here?
333
00:30:29,536 --> 00:30:32,119
I've come to take Jenny home,
Mrs Harris.
334
00:30:32,205 --> 00:30:34,413
Jenny?
Jenny's not with us, Mr Quin.
335
00:30:35,834 --> 00:30:39,043
But she left a note saying
she'd gone hop-picking with you.
336
00:30:39,087 --> 00:30:41,249
There you are, Mum. I told you so.
337
00:30:41,298 --> 00:30:42,630
Oh, be quiet, Susie.
338
00:30:42,674 --> 00:30:45,667
Here, Frankie, John,
give us a bit of peace.
339
00:30:46,053 --> 00:30:48,545
Jenny never come with us, Mr Quin,
I assure you.
340
00:30:48,638 --> 00:30:51,255
Then, where can she have got to?
341
00:30:51,850 --> 00:30:53,466
Did she say anything to you, Susie?
342
00:30:53,518 --> 00:30:55,635
She said she was
coming on the train with us.
343
00:30:55,687 --> 00:30:57,929
But I haven't seen her
since we left our street.
344
00:30:57,981 --> 00:31:01,565
Well, it's the first I've heard of it.
Perhaps she is down here, then.
345
00:31:01,610 --> 00:31:03,567
Perhaps she went to another camp.
346
00:31:03,612 --> 00:31:05,604
Yes, that's quite possible.
347
00:31:05,697 --> 00:31:08,690
Well, I'd better start looking.
Thank you, Mrs Harris.
348
00:31:09,534 --> 00:31:11,947
Mind out.
349
00:31:36,686 --> 00:31:41,147
Excuse me. I'm looking for a little girl,
the name of Quin. Jenny Quin.
350
00:31:41,191 --> 00:31:44,810
Jenny Quin? She was put on the train home
this morning. And good riddance.
351
00:31:45,487 --> 00:31:47,695
She's been living here?
But who was she with?
352
00:31:47,823 --> 00:31:50,782
Well, how should I know? I wish
they were all sent home. Litte brats.
353
00:31:50,826 --> 00:31:54,490
There's a train leaving for London
in ten minutes. You might just get it.
354
00:31:54,955 --> 00:31:56,992
Oh. Thank you.
355
00:32:00,419 --> 00:32:03,127
- Can I have a pear, Mum?
- Mmm, help yourself.
356
00:32:08,135 --> 00:32:10,297
Bill! How long have you been there?
357
00:32:10,387 --> 00:32:11,844
Not long.
358
00:32:12,389 --> 00:32:14,130
Haven't changed your mind
about Saturday,
359
00:32:14,266 --> 00:32:15,928
- have you Bill?
- Not me.
360
00:32:16,017 --> 00:32:18,009
- And I hope you haven't, Laura.
- No.
361
00:32:23,066 --> 00:32:25,604
He's going to marry Laura
and have babies.
362
00:32:25,694 --> 00:32:27,230
Is Laura getting married?
363
00:32:27,320 --> 00:32:30,063
Course, didn't you know?
On Saturday.
364
00:32:32,742 --> 00:32:33,858
There's Ranger.
365
00:32:35,078 --> 00:32:37,741
Cor, the Reilly dog!
Don't want him in here.
366
00:32:37,831 --> 00:32:39,367
- Come here.
- George!
367
00:32:41,710 --> 00:32:42,791
Ranger?
368
00:32:44,838 --> 00:32:45,999
Ranger!
369
00:32:49,801 --> 00:32:52,794
There he is. Blimey,
what d'ya think of that?
370
00:32:56,475 --> 00:32:58,683
Lousy hoppers.
Trying to pinch our dog now.
371
00:32:58,727 --> 00:33:01,686
No they're not.
They're only giving him a bite to eat.
372
00:33:02,105 --> 00:33:04,222
I said they're trying to pinch him.
373
00:33:04,357 --> 00:33:06,895
We'll get him back.
Wait and see if we don't.
374
00:33:06,985 --> 00:33:08,271
Come on.
375
00:34:09,005 --> 00:34:09,995
Come on!
376
00:34:14,302 --> 00:34:15,292
The geese!
377
00:35:03,059 --> 00:35:06,973
Now then, now then.
Don't waste no time on them Reilly boys.
378
00:35:11,818 --> 00:35:14,151
- We wanna get them.
- Out the way, come on.
379
00:35:17,991 --> 00:35:20,153
Look, all our hops have gone!
380
00:35:20,201 --> 00:35:21,408
So they have.
381
00:35:22,037 --> 00:35:23,824
Somebody's taken them.
382
00:35:27,334 --> 00:35:29,792
Got trodden into the ground,
I expect.
383
00:35:30,378 --> 00:35:32,791
I know what oughta be
trodden into the ground.
384
00:35:33,006 --> 00:35:35,373
No trouble now.
There's been enough damage already.
385
00:35:35,425 --> 00:35:37,132
Won't we get paid for them?
386
00:35:37,177 --> 00:35:39,009
You'll get paid for what's in the bin.
387
00:35:39,137 --> 00:35:40,503
It isn't fair.
388
00:35:40,847 --> 00:35:43,840
Oh, well. We'll all have to work
all the harder, that's all. Come on.
389
00:35:48,229 --> 00:35:50,266
How much money
have I made, Mrs McBain?
390
00:35:50,357 --> 00:35:52,690
He hasn't
finished measuring yet, dear.
391
00:35:52,984 --> 00:35:53,974
Five.
392
00:35:54,903 --> 00:35:55,893
Five.
393
00:35:58,114 --> 00:35:59,104
Thank you.
394
00:36:01,117 --> 00:36:03,154
You've made about, erm...
395
00:36:03,995 --> 00:36:05,952
You've made about
three bob today, Jenny.
396
00:36:05,997 --> 00:36:07,238
Is that all?
397
00:36:07,457 --> 00:36:10,541
Oh Jenny, you're always
worrying about money.
398
00:36:10,585 --> 00:36:13,498
I'm not,
but I've gotta get Mum's dog.
399
00:36:29,771 --> 00:36:30,852
No Jenny?!
400
00:36:31,898 --> 00:36:35,266
But she was sent home.
She should have been here an hour ago.
401
00:36:35,318 --> 00:36:38,777
I've been here ever since you left, Tom.
There's been no sign of her.
402
00:36:40,323 --> 00:36:42,906
I'd better report this.
I shan't be long.
403
00:36:43,284 --> 00:36:45,492
- I'm coming with you.
- All right, come on.
404
00:36:48,373 --> 00:36:51,866
It's our Jenny, she left home yesterday
to go hop picking and we haven't heard...
405
00:36:51,918 --> 00:36:55,082
I've just come back from the hop fields
and they told me she'd been sent home,
406
00:36:55,130 --> 00:36:56,917
but there's still no sign of her.
407
00:36:57,006 --> 00:36:58,668
If anything should happen to her...
408
00:36:58,758 --> 00:37:01,216
It's all right, Mrs Quin.
We'll notify all stations,
409
00:37:01,261 --> 00:37:03,594
and a general alarm will
be sent out for her.
410
00:37:03,638 --> 00:37:05,755
Now then, let's have all the details.
411
00:37:14,566 --> 00:37:16,148
"Hair, dark.
412
00:37:16,526 --> 00:37:18,062
"Eyes, dark.
413
00:37:19,070 --> 00:37:20,857
"Jenny Quin."
414
00:37:47,599 --> 00:37:48,965
Postman's here.
415
00:37:51,436 --> 00:37:52,927
Here's your letters.
416
00:37:53,021 --> 00:37:54,933
- Alexander?
- Here.
417
00:37:55,607 --> 00:37:57,439
- O'Hara?
- Here.
418
00:37:57,776 --> 00:37:59,358
- Jones?
- Here.
419
00:37:59,569 --> 00:38:01,310
- Pollard?
- Here.
420
00:38:02,030 --> 00:38:02,986
- Beckett?
- Here.
421
00:38:04,157 --> 00:38:05,443
- Robertson?
- Here.
422
00:38:06,701 --> 00:38:08,613
- Hunt?
- That's me.
423
00:38:09,204 --> 00:38:11,116
- Zimbrowski?
- Over here.
424
00:38:12,123 --> 00:38:13,705
- Canning?
- All right.
425
00:38:13,792 --> 00:38:14,782
Canning.
426
00:38:15,752 --> 00:38:16,788
That's the lot.
427
00:38:40,693 --> 00:38:43,185
Well, Jenny, you promised.
428
00:38:45,323 --> 00:38:47,531
You'd better go and pack now, dear.
429
00:38:47,951 --> 00:38:49,112
I'm sorry.
430
00:38:55,583 --> 00:38:57,575
- Don't be afraid of water, Alf.
- Oh!
431
00:38:58,503 --> 00:38:59,744
You...!
432
00:39:02,006 --> 00:39:04,373
Er, anyone seen the bathroom around here?
433
00:39:05,677 --> 00:39:08,169
Up the stairs, first on the right!
434
00:39:09,889 --> 00:39:11,972
Hello, hello, what's up with Jenny?
435
00:39:12,058 --> 00:39:13,970
Mrs McBain's sending me home.
436
00:39:16,604 --> 00:39:18,516
There's no letter from her mum,
that's why.
437
00:39:18,565 --> 00:39:21,103
- Oh, but Jess!
- It's all right you talking, Sam,
438
00:39:21,150 --> 00:39:23,483
but I can't keep her here
with her mum not knowing.
439
00:39:23,528 --> 00:39:25,690
Well, there's another post this afternoon.
440
00:39:25,738 --> 00:39:27,604
The letter may come then.
441
00:39:28,241 --> 00:39:31,575
- Well, what if it doesn't?
- I'll take her home myself.
442
00:39:31,619 --> 00:39:33,235
All the way to London.
443
00:39:36,666 --> 00:39:39,033
All right, Jenny,
you can wait till the next post.
444
00:39:39,085 --> 00:39:40,747
Thanks, Mrs McBain!
445
00:39:50,513 --> 00:39:51,845
Goudhurst Police Station.
446
00:39:52,181 --> 00:39:54,173
Southwark Police here,
Inspector Reilly.
447
00:39:54,225 --> 00:39:55,557
Any news of Jenny Quin?
448
00:39:55,685 --> 00:39:56,721
Not yet, sir.
449
00:39:57,020 --> 00:39:59,012
I've covered nearly
all the camps in the district.
450
00:39:59,063 --> 00:40:00,520
I'm just off to Longrope camp.
451
00:40:00,773 --> 00:40:02,355
All right, Jennings, keep slogging.
452
00:40:02,734 --> 00:40:03,724
Very good, sir.
453
00:40:15,997 --> 00:40:18,205
- Come with us, Jenny.
- I can't.
454
00:40:18,249 --> 00:40:19,740
Oh, blow!
455
00:40:27,467 --> 00:40:30,960
Now then, Jenny, no use
worrying about that postman.
456
00:40:31,220 --> 00:40:32,882
You go along with Sam.
457
00:40:33,014 --> 00:40:35,677
Here, Jenny, not a word to Laura,
458
00:40:35,767 --> 00:40:38,805
but you and me are gonna
choose her wedding present, see?
459
00:40:38,853 --> 00:40:40,594
What about Mum's letter?
460
00:40:40,688 --> 00:40:42,645
It'll still be here when you get back.
461
00:40:42,732 --> 00:40:45,065
Now, off you go.
You've worked hard today.
462
00:40:46,194 --> 00:40:47,810
All right, Mrs McBain.
463
00:40:59,666 --> 00:41:01,783
That looks a likely article.
464
00:41:01,834 --> 00:41:03,951
What, that old, black teapot?
465
00:41:04,003 --> 00:41:05,585
Silver, that is.
466
00:41:07,632 --> 00:41:09,589
Shh. Come on.
467
00:41:13,429 --> 00:41:16,718
Here, how much do you want
for that old, tin teapot in the window?
468
00:41:16,724 --> 00:41:17,840
Tin?
469
00:41:18,309 --> 00:41:19,800
Silver, sir.
470
00:41:19,894 --> 00:41:22,307
Real silver, I do assure you.
471
00:41:22,355 --> 00:41:23,846
Get out of it.
472
00:41:24,190 --> 00:41:26,022
Well, let's have a look at it, anyway.
473
00:41:28,403 --> 00:41:29,735
Tin...?
474
00:41:34,409 --> 00:41:36,822
Sam, look! Come and look!
475
00:41:38,329 --> 00:41:41,322
It's the dog just the same
as the one I broke.
476
00:41:41,833 --> 00:41:42,823
Is it?
477
00:41:46,963 --> 00:41:47,953
Hmmm...
478
00:41:49,590 --> 00:41:52,207
Forty-five bob!
479
00:41:53,219 --> 00:41:55,506
Here, don't you say anything, now.
480
00:41:56,305 --> 00:42:00,094
Oh, I reckon he'd be glad to take about,
erm, five bob for this.
481
00:42:00,601 --> 00:42:03,435
Forty-five bob, if you please, sir.
482
00:42:03,688 --> 00:42:06,556
Oh, Sam, do you think someone'll
buy him before I've earned enough?
483
00:42:07,483 --> 00:42:08,690
You want the dog?
484
00:42:09,694 --> 00:42:11,276
All right, you have him.
485
00:42:14,449 --> 00:42:16,190
But, Sam, I can't.
486
00:42:16,284 --> 00:42:18,196
Don't be silly, I'm just
lending you the money
487
00:42:18,244 --> 00:42:20,201
till you've earned it
hop-picking, see?
488
00:42:20,246 --> 00:42:21,532
Oh, Sam, is it all right?
489
00:42:21,581 --> 00:42:22,947
Of course it's all right.
490
00:42:22,999 --> 00:42:26,333
Here now, what about this old, tin teapot?
That's a very different cup of tea.
491
00:42:27,253 --> 00:42:28,539
Mrs McBain!
492
00:42:31,090 --> 00:42:32,831
Mrs McBain?!
493
00:42:33,384 --> 00:42:35,421
I've got the dog! Mum's dog!
494
00:42:35,511 --> 00:42:36,547
Oh, lovely.
495
00:42:36,679 --> 00:42:38,545
The postman's just arrived, Jenny.
496
00:42:38,598 --> 00:42:40,430
- The letter from Mum.
- Mmm-hmm.
497
00:42:44,771 --> 00:42:46,228
Have you got Mum's letter?
498
00:42:46,272 --> 00:42:48,514
Well, it might help if you
told me your name.
499
00:42:48,566 --> 00:42:49,807
Jenny. Jenny Quin.
500
00:42:49,859 --> 00:42:50,849
Quin?
501
00:42:50,902 --> 00:42:53,770
Yes, I think I have got one.
Ah, there we are.
502
00:42:55,573 --> 00:42:58,065
But this is my letter.
The one I sent to Mum.
503
00:42:58,117 --> 00:43:00,029
Well, what's it say on the back?
504
00:43:00,453 --> 00:43:03,617
"Not known. Return to sender."
505
00:43:03,915 --> 00:43:05,076
Here, let me see.
506
00:43:06,084 --> 00:43:07,916
Ah, no wonder, neither.
507
00:43:07,960 --> 00:43:10,873
We can't work miracles, you know.
Look at the address!
508
00:43:10,922 --> 00:43:12,129
Covered in ink.
509
00:43:14,383 --> 00:43:17,046
Your Mum'll be worried silly about you.
510
00:43:17,220 --> 00:43:20,258
I knew you shouldn't have
stayed here, Jenny.
511
00:43:20,348 --> 00:43:22,010
I'd better go home, then.
512
00:43:23,309 --> 00:43:24,766
But I can't go home.
513
00:43:24,852 --> 00:43:27,560
I can't take the dog,
'cause Sam paid for him.
514
00:43:29,440 --> 00:43:32,103
Come on, now.
Jenny Quin's the name.
515
00:43:33,611 --> 00:43:37,355
Jenny? Erm, well,
she lives down there.
516
00:43:46,791 --> 00:43:49,283
George, Jenny's got
the police after her!
517
00:43:49,335 --> 00:43:51,292
- What?
- Come on, everybody!
518
00:43:51,420 --> 00:43:53,833
Joe, Lynn, Jenny's been arrested!
519
00:43:53,965 --> 00:43:54,955
No!
520
00:43:56,175 --> 00:43:57,711
Now we're in for it.
521
00:44:03,015 --> 00:44:04,631
Anything wrong, Officer?
522
00:44:09,397 --> 00:44:10,513
Are you Jenny Quin?
523
00:44:12,400 --> 00:44:14,767
You've got half the police force
looking for you.
524
00:44:16,612 --> 00:44:17,978
Well, speak up, Jenny.
525
00:44:19,448 --> 00:44:21,314
I haven't done anything wrong.
526
00:44:21,367 --> 00:44:23,734
I came here to earn money
for Mum's new dog.
527
00:44:24,954 --> 00:44:27,617
Your parents are very worried
about you, do you know that?
528
00:44:32,420 --> 00:44:33,410
Right-o.
529
00:44:33,462 --> 00:44:36,205
I'll let them know you're here.
They'll be down to pick you up.
530
00:44:36,591 --> 00:44:39,129
You be sure you're here
to meet them, all right?
531
00:44:40,178 --> 00:44:41,168
That's fine.
532
00:45:00,990 --> 00:45:02,526
Get me Southwark Police Station.
533
00:45:02,867 --> 00:45:05,701
I'll let you know
the minute I hear something.
534
00:45:11,000 --> 00:45:12,992
Southwark Police Station here.
535
00:45:13,211 --> 00:45:14,873
You have? Good work.
536
00:45:15,171 --> 00:45:17,379
They've just found your daughter
at Longrope camp.
537
00:45:17,590 --> 00:45:20,424
Oh Tom, thank God.
We must go down now.
538
00:45:20,593 --> 00:45:22,710
The last train to Goudhurst left
half an hour ago.
539
00:45:22,845 --> 00:45:25,132
- They're expecting you tomorrow.
- Thank you very much.
540
00:45:25,306 --> 00:45:26,717
Yes, yes, I see.
541
00:45:31,103 --> 00:45:32,093
Oh...
542
00:45:36,150 --> 00:45:38,483
Give me a look-in, dear,
I shall be late for church!
543
00:45:38,527 --> 00:45:39,517
Sorry, Mum.
544
00:45:40,279 --> 00:45:42,236
Ooh, this hut's like an oven.
545
00:45:42,323 --> 00:45:44,110
I think there's gonna
be a storm, Mum.
546
00:45:44,200 --> 00:45:46,317
Well it can keep off
till after the wedding.
547
00:45:46,953 --> 00:45:48,910
What're you putting it here for, Jenny?
548
00:45:48,955 --> 00:45:51,197
I want Mum to see it
the minute she gets here.
549
00:45:51,290 --> 00:45:53,077
Well, how do I look?
550
00:45:53,751 --> 00:45:56,243
You look lovely, Mum.
Just lovely.
551
00:46:00,216 --> 00:46:02,299
Time we were leaving.
Come on.
552
00:46:04,595 --> 00:46:07,212
Jenny, you can come with us
as far as the road.
553
00:46:07,306 --> 00:46:09,093
Thanks, Mrs McBain.
554
00:46:17,942 --> 00:46:19,228
Ahhh!
555
00:46:20,903 --> 00:46:22,565
You look smashing, Laura!
556
00:46:25,491 --> 00:46:28,780
Crikey, Jess, what've you been doing?
Robbing the orchard?
557
00:47:03,029 --> 00:47:05,362
Good old Laura!
558
00:47:57,625 --> 00:47:59,366
The Reilly boys.
559
00:48:32,785 --> 00:48:34,447
Give it to me, it's mine.
560
00:48:38,332 --> 00:48:39,448
Here y'are.
561
00:49:00,020 --> 00:49:01,636
Come on, come and get it.
562
00:49:15,828 --> 00:49:17,615
Pat, throw it back to me!
563
00:49:20,332 --> 00:49:21,322
Here you are.
564
00:49:44,482 --> 00:49:46,064
Hurray!
565
00:50:11,217 --> 00:50:12,549
Give it to me, it's mine.
566
00:50:13,052 --> 00:50:14,168
You asked for it!
567
00:51:02,726 --> 00:51:05,264
We gotta get help!
We gotta get help!
568
00:51:09,149 --> 00:51:10,310
Ned!
569
00:51:59,867 --> 00:52:02,735
- I say...
- Woah, woah, woah!
570
00:52:02,786 --> 00:52:05,073
- ...are we all right for the camp?
- Ye...
571
00:52:05,164 --> 00:52:07,372
Hey, you're not Jenny's mum and dad,
by any chance?
572
00:52:07,416 --> 00:52:08,702
Yes, I'm Mr Quin.
573
00:52:08,751 --> 00:52:11,459
Pleased to meet you.
My name's Sam Hines.
574
00:52:11,545 --> 00:52:13,958
Your Jenny's waiting for you,
back at the camp.
575
00:52:46,538 --> 00:52:49,531
- Jenny's not here!
- And the dog's gone, too.
576
00:52:49,583 --> 00:52:51,199
Oh, well, she can't be far.
577
00:52:51,293 --> 00:52:52,955
But where would she go?
578
00:52:53,003 --> 00:52:54,369
Jenny!
579
00:52:54,755 --> 00:52:56,041
Jenny!
580
00:52:56,507 --> 00:52:57,748
Jenny!
581
00:52:58,092 --> 00:52:59,674
Your mum and dad's here!
582
00:52:59,885 --> 00:53:01,092
Jenny!
583
00:54:36,857 --> 00:54:37,893
Help!
584
00:54:40,736 --> 00:54:42,102
What's he doing here?
585
00:54:45,324 --> 00:54:48,158
The mill's on fire,
and there's a girl trapped inside.
586
00:54:49,828 --> 00:54:51,069
Tom,
587
00:54:51,163 --> 00:54:52,495
it must be Jenny.
588
00:57:09,593 --> 00:57:12,461
- I've left your dog in the mill.
- Hey, hopper!
589
00:57:21,688 --> 00:57:22,724
Here y'are.
590
00:57:45,462 --> 00:57:46,794
- Get 'em!
- Come on!
591
00:57:50,008 --> 00:57:53,172
You will let me stay so that
I can pay Sam back, won't you?
592
00:57:54,888 --> 00:57:55,878
Yes, dear.
593
00:57:55,931 --> 00:57:56,921
Oh, good!
594
00:58:48,775 --> 00:58:52,234
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
595
00:58:53,305 --> 00:58:59,447
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.