Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:17,425
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,425 --> 00:00:19,264
- Hey!
- What the heck?
3
00:00:19,264 --> 00:00:20,340
You jerk!
4
00:00:20,340 --> 00:00:22,794
Let's try to get along, Shin Min Ho.
5
00:00:22,794 --> 00:00:27,260
What if you catch a cold?
I told you to dress warmly.
6
00:00:27,260 --> 00:00:29,459
You better not like me again.
7
00:00:29,459 --> 00:00:33,537
I'm not the type to mind others,
but I was worried about you.
8
00:00:33,537 --> 00:00:36,852
I'm on the Ye Line. Yay!
9
00:00:36,852 --> 00:00:39,476
Those broad shoulders and
those veins of unpolished beauty.
10
00:00:39,476 --> 00:00:41,418
My heart, what's wrong with you?
11
00:00:41,418 --> 00:00:45,370
I just have no interest in dating
anyone in the medical field.
12
00:00:45,370 --> 00:00:48,159
And if they work at the same
hospital, I'm really not interested.
13
00:00:48,159 --> 00:00:52,282
I can see why Doctor Ye wouldn't want to
date anyone within the same hospital.
14
00:00:52,282 --> 00:00:54,558
Why are you crying again?
15
00:00:54,558 --> 00:00:57,409
Why do you look so blank?
16
00:00:57,409 --> 00:00:59,966
Why? Do I look good
when I'm all dolled up?
17
00:00:59,966 --> 00:01:01,522
My heart skipped a beat.
18
00:01:01,522 --> 00:01:05,358
Happy birthday to you.
19
00:01:05,358 --> 00:01:07,225
What the heck?
20
00:01:07,225 --> 00:01:09,659
Yes, Doctor Ye. I'm not sleeping yet.
21
00:01:09,659 --> 00:01:11,606
- Shall we drop by somewhere?
- Where?
22
00:01:11,606 --> 00:01:13,156
You'll like it.
23
00:01:13,156 --> 00:01:15,081
What a joke.
24
00:01:15,081 --> 00:01:18,537
What if they actually start dating?
25
00:01:18,537 --> 00:01:21,361
That ex-convict of love
might die of happiness.
26
00:01:21,361 --> 00:01:24,876
Hey. Don't like him.
27
00:01:25,885 --> 00:01:27,731
Don't like...
28
00:01:28,508 --> 00:01:29,793
Ye Jae Wook.
29
00:01:29,793 --> 00:01:33,157
You said you liked to walk.
Since it's nice out today
30
00:01:33,157 --> 00:01:36,002
- let's go for a walk together.
- Sure, I'd love to.
31
00:01:36,002 --> 00:01:39,308
Isn't Doctor Ye going on
a date with Bo Young?
32
00:01:39,308 --> 00:01:41,870
Do you like Doctor Ye that much?
33
00:01:41,870 --> 00:01:45,861
I've never liked someone
this much before.
34
00:01:47,235 --> 00:01:50,364
[A Poem A Day, Episode 9 - Height]
35
00:01:59,632 --> 00:02:05,084
Doctor Woo, I'm sorry,
but I can't make it today.
36
00:02:06,242 --> 00:02:09,921
That's okay. I'll see you tomorrow.
37
00:02:29,804 --> 00:02:31,531
How have you been?
38
00:02:38,909 --> 00:02:41,075
I wonder if the traffic
will be bad today.
39
00:02:41,075 --> 00:02:43,026
What time is it now?
40
00:02:44,276 --> 00:02:47,654
My phone. I think I forgot it.
41
00:02:47,654 --> 00:02:50,767
Gosh. Go get it while I get the car.
42
00:02:50,767 --> 00:02:51,958
Okay.
43
00:02:56,786 --> 00:02:58,226
Hey, Cry Baby Bo Young.
44
00:03:01,371 --> 00:03:02,996
When will you forgive me?
45
00:03:02,996 --> 00:03:06,370
What do you mean? What did I do?
46
00:03:06,370 --> 00:03:09,581
Okay, fine. I was wrong, okay?
47
00:03:09,581 --> 00:03:13,404
I shouldn't have talked about your
dark past in front of Doctor Ye.
48
00:03:13,404 --> 00:03:15,131
Forgive me.
49
00:03:15,131 --> 00:03:18,132
Why the sudden apology?
50
00:03:18,132 --> 00:03:24,207
It didn't seem like Doctor Ye was
completely uninterested in you either.
51
00:03:24,207 --> 00:03:28,231
- Good luck.
- What are you saying?
52
00:03:28,231 --> 00:03:31,524
I'll forgive you this time,
but you better not do that again.
53
00:03:33,369 --> 00:03:35,105
Oh, hey.
54
00:03:42,786 --> 00:03:45,423
What was that? Did you wish
her luck with Doctor Ye?
55
00:03:45,423 --> 00:03:47,788
Did you give up up on her already?
56
00:03:47,788 --> 00:03:51,386
I decided to get over her
and wish her the best.
57
00:03:56,233 --> 00:03:59,786
Geez, how did he grow to like
a taken woman anyway?
58
00:03:59,786 --> 00:04:01,569
That poor punk.
59
00:04:01,569 --> 00:04:04,027
Okay, that's it for today.
60
00:04:04,027 --> 00:04:09,548
Well, now that I briefed you
on all the official matters...
61
00:04:10,094 --> 00:04:14,041
I have some personal news
to announce as well.
62
00:04:15,836 --> 00:04:18,606
I'm going to quit this hospital
63
00:04:18,606 --> 00:04:24,317
and transfer to a new rehabilitation
hospital that's opening in Cheongju.
64
00:04:24,317 --> 00:04:26,240
- Pardon?
- Pardon?
65
00:04:26,240 --> 00:04:28,012
What do you mean?
66
00:04:28,800 --> 00:04:32,942
A friend of mine will be
the section chief there
67
00:04:32,942 --> 00:04:37,058
and he asked me if I had anyone
to recommend for their chief position
68
00:04:37,058 --> 00:04:40,736
so I took that opportunity for myself.
69
00:04:40,736 --> 00:04:43,471
I already talked to their
director about it
70
00:04:43,471 --> 00:04:46,455
so I'm planning to resign tomorrow.
71
00:04:46,455 --> 00:04:51,630
Wait, why all of a sudden?
Then who'll take your place?
72
00:04:51,630 --> 00:04:55,979
Why are you worried? You have Doctor Ye
73
00:04:55,979 --> 00:04:58,925
who's more qualified
and skilled than I am.
74
00:05:00,077 --> 00:05:02,772
What's this vibe?
75
00:05:03,438 --> 00:05:08,522
People will think I was fired.
I'm going to a better position.
76
00:05:08,522 --> 00:05:11,139
I'm going to get a much higher salary
77
00:05:11,139 --> 00:05:14,324
and they're promising
a much later retirement.
78
00:05:14,324 --> 00:05:18,127
Then is your entire family
moving to Cheongju?
79
00:05:18,127 --> 00:05:21,255
If your eldest is in third year of high
school, isn't it too late to transfer?
80
00:05:21,255 --> 00:05:23,930
That's why...
81
00:05:23,930 --> 00:05:27,026
we decided to be a weekend couple.
82
00:05:27,026 --> 00:05:31,752
That's what I'm the most happy about.
I only have to see her on weekends.
83
00:05:32,272 --> 00:05:35,253
What are you doing?
Get back to work already.
84
00:05:35,253 --> 00:05:36,675
Go on.
85
00:05:38,401 --> 00:05:43,291
I'm still sad that you're
leaving all of a sudden.
86
00:05:43,291 --> 00:05:47,796
Really? There's only one way
to comfort your sadness.
87
00:05:47,796 --> 00:05:49,993
- A company dinner?
- That's right.
88
00:05:49,993 --> 00:05:52,784
You know me well.
89
00:05:52,784 --> 00:05:55,781
Let's have dinner tonight. It's on me.
90
00:05:55,781 --> 00:05:58,868
I'm sorry, but I have a sling
therapy lecture tonight.
91
00:05:58,868 --> 00:06:04,214
Really? Then I'll just see you
at my official farewell party.
92
00:06:05,622 --> 00:06:07,212
By the way...
93
00:06:08,057 --> 00:06:11,445
now that I'm resigning,
a full-time position will free up.
94
00:06:11,445 --> 00:06:15,993
So I'll strongly recommend you
for the position on my way out.
95
00:06:15,993 --> 00:06:17,038
Pardon?
96
00:06:17,038 --> 00:06:20,142
Well, you were supposed to
get a full-time job earlier
97
00:06:20,142 --> 00:06:23,087
but they said they were
completely full on staff.
98
00:06:23,087 --> 00:06:28,897
If I leave, a spot will free up,
so the hospital will accept you.
99
00:06:28,897 --> 00:06:31,240
Chief.
100
00:06:31,240 --> 00:06:34,892
I know. You must have had
a hard time until now
101
00:06:34,892 --> 00:06:39,634
so I'm glad I can do something
for you before I leave.
102
00:06:40,231 --> 00:06:43,675
Get back to work. Get to work, everyone.
103
00:07:09,134 --> 00:07:11,360
What's the matter?
104
00:07:11,360 --> 00:07:13,435
I have something to ask you.
105
00:07:13,435 --> 00:07:15,438
Okay, go ahead.
106
00:07:15,438 --> 00:07:17,490
Did you decide to transfer
to another hospital
107
00:07:17,490 --> 00:07:22,026
because the director offered
me the chief position?
108
00:07:22,026 --> 00:07:26,613
Hey, that's nonsense.
109
00:07:26,613 --> 00:07:31,272
As I've said already, I have no
interest in accepting that offer.
110
00:07:31,272 --> 00:07:36,192
So please don't act rashly out of
disappointment in the hospital.
111
00:07:37,361 --> 00:07:40,745
Doctor Ye, can I give you some advice?
112
00:07:40,745 --> 00:07:43,452
- Pardon?
- Doctor Ye
113
00:07:43,452 --> 00:07:46,615
don't make rash judgements either.
114
00:07:46,615 --> 00:07:49,825
I'm not quitting because I'm
disappointed in the hospital.
115
00:07:49,825 --> 00:07:54,363
I just want to work at a place
that needs me, that's all.
116
00:07:54,949 --> 00:07:57,945
This isn't something
you need to worry about.
117
00:07:59,274 --> 00:08:01,921
Okay, I understand.
118
00:08:01,921 --> 00:08:03,803
By the way...
119
00:08:04,841 --> 00:08:08,752
you still remember my request, right?
120
00:08:08,752 --> 00:08:12,470
- Pardon?
- I heard the director told you
121
00:08:12,470 --> 00:08:15,969
you could reshuffle
the staff to your liking.
122
00:08:15,969 --> 00:08:20,036
Do you remember when I asked you
not to kick anyone of our staff out
123
00:08:20,036 --> 00:08:23,652
and to guide them along the way?
124
00:08:23,652 --> 00:08:25,914
You mustn't forget.
125
00:08:28,254 --> 00:08:30,391
This is so annoying.
126
00:08:30,391 --> 00:08:34,031
Please take care of
Doctor Park especially.
127
00:08:34,031 --> 00:08:39,373
He might seem like a pathetic
fool to you sometimes
128
00:08:39,373 --> 00:08:43,900
but he's living with his mother
because of his two twins
129
00:08:43,900 --> 00:08:46,884
so he lives with quite a burden.
130
00:08:53,367 --> 00:08:55,131
Ugh, this hurts.
131
00:08:55,131 --> 00:08:57,855
Bo Young, congratulations!
132
00:08:57,855 --> 00:08:59,204
Pardon?
133
00:08:59,204 --> 00:09:02,691
You're actually becoming a
full-time employee this time.
134
00:09:02,691 --> 00:09:06,916
Chief said he'll strongly recommend you.
135
00:09:06,916 --> 00:09:10,382
And the next chief in line
is on your side as well.
136
00:09:10,382 --> 00:09:13,717
- So you're all set.
- Please don't be like that.
137
00:09:13,717 --> 00:09:16,004
Why not? We know you're happy.
138
00:09:16,004 --> 00:09:21,184
I hope a contractor position frees
up once you become full-time.
139
00:09:21,184 --> 00:09:26,140
Yeah. That's the only way we can
resign once our internship is over.
140
00:09:26,140 --> 00:09:31,633
You're right. I hope Doctor Woo
gets this for your sakes as well.
141
00:09:31,633 --> 00:09:34,366
You pretty much have it
in the bag though.
142
00:09:34,366 --> 00:09:37,384
What do you mean? It's not certain yet.
143
00:09:37,384 --> 00:09:40,078
And I'm sad that Chief is leaving.
144
00:09:40,078 --> 00:09:44,046
Why should we be sad? Like he said,
he's leaving for a better opportunity
145
00:09:44,046 --> 00:09:46,898
- not because he was fired.
- Yeah.
146
00:09:46,898 --> 00:09:49,983
You were scared because your
contract is nearing its end
147
00:09:49,983 --> 00:09:53,816
but now, you can stay here
without any worries.
148
00:09:53,816 --> 00:09:56,363
- Are you dying of happiness?
- Not at all.
149
00:09:56,363 --> 00:09:59,427
I don't want to get my hopes up again.
150
00:10:00,030 --> 00:10:03,756
Doctor Shin and Doctor Kim,
let's go to our bedside PT.
151
00:10:06,248 --> 00:10:09,161
What the heck? I thought she
didn't want to get her hopes up.
152
00:10:09,161 --> 00:10:12,097
But it looks like she's totally excited.
153
00:10:12,868 --> 00:10:14,408
Here we go.
154
00:10:15,033 --> 00:10:17,579
Ma'am, do you recognize me today?
155
00:10:17,579 --> 00:10:19,718
Yes, Lady.
156
00:10:19,718 --> 00:10:23,568
"Lady?" This is your doctor
who treats you every day.
157
00:10:23,568 --> 00:10:28,741
That's okay. People always
tell me I look a little old.
158
00:10:28,741 --> 00:10:30,690
Is her back better?
159
00:10:30,690 --> 00:10:34,329
It's a lot better thanks to you,
so she can be discharged now
160
00:10:34,329 --> 00:10:36,218
but I'm still worried.
161
00:10:36,218 --> 00:10:39,896
- About what?
- What if we don't meet you again?
162
00:10:39,896 --> 00:10:44,001
I don't know if my mom
can adjust to a new doctor.
163
00:10:44,001 --> 00:10:46,431
- Pardon?
- Don't you remember?
164
00:10:46,431 --> 00:10:49,326
You said you could transfer to
a new hospital in a few months.
165
00:10:49,326 --> 00:10:52,551
Oh. I don't think so.
166
00:10:52,551 --> 00:10:56,142
I'll likely stay at this hospital
for a very long time.
167
00:11:00,033 --> 00:11:01,450
Yes?
168
00:11:04,329 --> 00:11:07,336
Please have some coffee.
169
00:11:09,730 --> 00:11:12,892
- Chief Ye.
- "Chief?"
170
00:11:13,449 --> 00:11:15,446
Chief Yang hasn't quit yet.
171
00:11:15,446 --> 00:11:18,384
But he said he's resigning tomorrow.
172
00:11:18,384 --> 00:11:21,810
You're the only one for me now.
173
00:11:21,810 --> 00:11:24,052
You're the only one, Chief Ye.
174
00:11:39,136 --> 00:11:42,148
- What are you doing?
- Oh, well...
175
00:11:42,722 --> 00:11:45,531
he might get really angry if he finds out
176
00:11:45,531 --> 00:11:48,592
- that I only bought you coffee.
- May I give you some advice?
177
00:11:48,592 --> 00:11:50,119
Please take care of Chief.
178
00:11:50,119 --> 00:11:53,643
I don't like that you're turning your
back on him because he's leaving.
179
00:11:55,599 --> 00:12:01,666
What do you mean? Isn't it Chief who's
turning his back on us for a better job?
180
00:12:01,666 --> 00:12:03,244
No.
181
00:12:03,795 --> 00:12:08,618
Chief is doing his best
to take care of you.
182
00:12:08,618 --> 00:12:09,956
Pardon?
183
00:12:15,964 --> 00:12:18,040
If...
184
00:12:18,040 --> 00:12:24,102
I really get fired and you
take over the our office
185
00:12:24,102 --> 00:12:29,636
please don't fire any of our staff...
186
00:12:29,636 --> 00:12:32,316
and guide them along the way.
187
00:12:32,316 --> 00:12:33,759
Pardon?
188
00:12:33,759 --> 00:12:35,704
Please.
189
00:12:35,704 --> 00:12:40,369
He made that request one more time today.
190
00:12:40,369 --> 00:12:42,836
And he asked me to take
extra good care of you.
191
00:12:45,724 --> 00:12:47,411
Chief.
192
00:12:49,847 --> 00:12:51,776
Chief!
193
00:12:51,776 --> 00:12:56,147
Chief! Chief... Chief...
194
00:12:56,147 --> 00:12:58,334
What is it? What's wrong with you?
195
00:12:58,334 --> 00:13:01,313
Chief. Chief...
196
00:13:03,388 --> 00:13:04,878
What's wrong with you?
197
00:13:06,892 --> 00:13:11,724
I'm really sorry. Even after
I stabbed you in the back...
198
00:13:11,724 --> 00:13:14,685
you looked out for us...
199
00:13:14,685 --> 00:13:16,429
I mean...
200
00:13:16,429 --> 00:13:21,776
you looked out for me until
the end. Doctor Ye told me.
201
00:13:21,776 --> 00:13:24,914
Geez, I thought...
202
00:13:25,734 --> 00:13:27,637
Forget it.
203
00:13:27,637 --> 00:13:32,179
I understood because you're
the head of your household.
204
00:13:32,179 --> 00:13:37,463
So, stay your best to survive at this
hospital for the good of your family.
205
00:13:37,463 --> 00:13:42,504
I'm going to do the same
at my new hospital.
206
00:13:42,504 --> 00:13:46,321
- Let's have strength.
- Yes, Sir.
207
00:13:48,825 --> 00:13:50,686
Thank you.
208
00:13:54,789 --> 00:13:58,426
It's nice to be hugged
after such a long time.
209
00:13:59,248 --> 00:14:02,113
Not even my wife hugs me.
210
00:14:04,739 --> 00:14:07,842
- That's enough.
- Chief.
211
00:14:07,842 --> 00:14:10,229
I said that's enough.
212
00:14:10,229 --> 00:14:13,525
- Chief.
- Stop it.
213
00:14:17,112 --> 00:14:21,186
Guys, isn't the weather beautiful
today? It smells like spring.
214
00:14:21,186 --> 00:14:23,516
What are you saying?
215
00:14:23,516 --> 00:14:26,165
It just smells like disinfectant.
216
00:14:26,165 --> 00:14:27,669
Really?
217
00:14:30,728 --> 00:14:33,363
Whoa, it's so crowded...
218
00:14:33,363 --> 00:14:35,819
What is this? Again?
219
00:14:35,819 --> 00:14:38,594
The last elevator was full too.
220
00:14:38,594 --> 00:14:41,302
Why are you worried? We have the stairs.
221
00:14:41,302 --> 00:14:43,921
Hey. This is the 10th floor.
222
00:14:43,921 --> 00:14:46,316
Are you suggesting we take
the stairs to the third floor?
223
00:14:46,316 --> 00:14:50,545
We can use the exercise.
Come on. Let's take the stairs.
224
00:14:52,485 --> 00:14:54,334
Cry Baby Bo Young is
totally excited today.
225
00:14:54,334 --> 00:14:58,352
Why wouldn't she be?
She'll be full-time soon.
226
00:14:58,961 --> 00:15:02,550
- Let's go.
- Fine.
227
00:15:04,607 --> 00:15:07,022
Ugh, seriously.
228
00:15:18,550 --> 00:15:21,030
Ugh, seriously. Hey!
229
00:15:22,762 --> 00:15:26,358
- Be careful.
- I almost died.
230
00:15:26,358 --> 00:15:29,772
- Are you that happy?
- What do you mean?
231
00:15:29,772 --> 00:15:34,338
Look at you going down the stairs
in uncontrollable excitement.
232
00:15:34,338 --> 00:15:36,849
Are you that happy about
becoming full-time?
233
00:15:36,849 --> 00:15:39,184
Then would she hate it?
234
00:15:39,184 --> 00:15:44,637
Her pay will go up and she'll have
a stable job. I'd cry if I were her.
235
00:15:44,637 --> 00:15:47,964
Plus, if I become a full-time
employee, I can stay here
236
00:15:47,964 --> 00:15:51,661
- which means I can stay with Doctor Ye.
- What?
237
00:15:52,391 --> 00:15:56,181
Wow, you're not even trying
to hide it anymore.
238
00:15:56,181 --> 00:15:58,650
Do you like Doctor Ye that much?
239
00:15:58,650 --> 00:16:02,406
At this point, it's more like love.
240
00:16:04,051 --> 00:16:07,651
My love for Doctor Ye
241
00:16:07,651 --> 00:16:11,709
has no limits.
242
00:16:11,709 --> 00:16:15,492
Hey. Doctor Ye's here.
243
00:16:28,200 --> 00:16:31,210
Wait. Hey, since when
was he standing there?
244
00:16:31,210 --> 00:16:32,907
I don't know, but when you sang
245
00:16:32,907 --> 00:16:38,998
"My love for Doctor Ye has no limits."
246
00:16:38,998 --> 00:16:42,029
he was definitely there.
247
00:16:46,215 --> 00:16:47,915
I can't believe this.
248
00:16:52,361 --> 00:16:54,700
What should I say to Doctor Ye?
249
00:16:54,700 --> 00:16:57,301
Should I tell him that
the love I was referring to
250
00:16:57,301 --> 00:17:01,665
was just love for human kind
like that of Mother Teresa?
251
00:17:01,665 --> 00:17:05,231
Or should I just be honest
and tell him I love him?
252
00:17:05,231 --> 00:17:07,413
I love you, Doctor Ye.
253
00:17:17,400 --> 00:17:22,682
I was thinking about telling you that
I didn't mean what I said earlier
254
00:17:22,682 --> 00:17:26,411
but I felt like this might
be my only chance.
255
00:17:26,411 --> 00:17:28,363
I...
256
00:17:28,363 --> 00:17:32,092
sincerely like you.
257
00:17:38,988 --> 00:17:41,797
- Doctor Woo.
- Yes?
258
00:17:43,657 --> 00:17:45,392
Let's talk later.
259
00:17:50,309 --> 00:17:53,551
What was that? Was that an
acceptance or a rejection?
260
00:17:54,364 --> 00:17:56,517
What do I do?
261
00:18:00,604 --> 00:18:02,901
What? Hey!
262
00:18:02,901 --> 00:18:05,698
- Don't swallow strange things, okay?
- Okay.
263
00:18:05,698 --> 00:18:09,007
- Good. Get home safely.
- Okay.
264
00:18:10,250 --> 00:18:12,369
Bye.
265
00:18:12,369 --> 00:18:14,835
Wow, what in the world?
266
00:18:14,835 --> 00:18:18,586
How could a three-year-old
swallow such a big coin?
267
00:18:18,586 --> 00:18:21,930
My thoughts exactly.
Raising kids isn't easy, is it?
268
00:18:21,930 --> 00:18:23,888
I guess not.
269
00:18:23,888 --> 00:18:27,367
I'm going to visit a VIP
room to take an X-ray.
270
00:18:27,367 --> 00:18:29,641
- A VIP room?
- Yes.
271
00:18:29,641 --> 00:18:32,946
I heard he's a great man who supports
this hospital with a lot of money.
272
00:18:32,946 --> 00:18:39,055
Wow. I guess our Joo Yong, Joo Yong
is good enough to visit VIP rooms now.
273
00:18:39,055 --> 00:18:41,789
What is this feeling?
274
00:18:41,789 --> 00:18:46,732
Am I deeply moved by your growth
as your senior who taught you?
275
00:18:46,732 --> 00:18:48,844
Or am I proud?
276
00:18:49,734 --> 00:18:54,799
Am I deeply moved? Or am I proud?
277
00:18:54,799 --> 00:18:57,969
Deeply moved? Proud?
278
00:18:57,969 --> 00:19:00,467
It looks like our Joo Yong,
Joo Yong already left.
279
00:19:01,289 --> 00:19:05,439
- I'm here to take an X-ray.
- Yes, please go ahead.
280
00:19:16,177 --> 00:19:19,873
Sir, can you please lie down
and turn to your side?
281
00:19:19,873 --> 00:19:24,986
Wait. You look really young.
282
00:19:24,986 --> 00:19:28,776
- How much experience do you have?
- Pardon?
283
00:19:28,776 --> 00:19:30,107
I've been working for one year.
284
00:19:30,107 --> 00:19:33,151
What? One year?
285
00:19:34,053 --> 00:19:36,742
I'm speechless.
286
00:19:36,742 --> 00:19:39,614
Why did they send such newbie?
287
00:19:39,614 --> 00:19:42,295
What if you make a mistake?
288
00:19:42,295 --> 00:19:45,372
Secretary Choi, tell them
to send someone else.
289
00:19:45,372 --> 00:19:46,930
Yes, Sir.
290
00:19:47,950 --> 00:19:51,018
With how much money
I'm giving this hospital
291
00:19:51,018 --> 00:19:54,609
how dare they send a baby?
292
00:19:57,905 --> 00:20:00,905
A baby? Aren't you being too harsh?
293
00:20:00,905 --> 00:20:01,966
What?
294
00:20:01,966 --> 00:20:04,767
I might only have one year of
experience, but I work very hard.
295
00:20:04,767 --> 00:20:08,196
I'm offended that you look down on
my capabilities because of my age.
296
00:20:11,028 --> 00:20:14,615
What did you talk about with
Doctor Ye? Tell us already.
297
00:20:14,615 --> 00:20:17,784
Ugh, seriously.
298
00:20:17,784 --> 00:20:20,959
- I confessed my feelings.
- What?
299
00:20:20,959 --> 00:20:24,288
I didn't mean to,
but it turned out that way.
300
00:20:26,151 --> 00:20:29,276
I didn't want to give him
some sorry excuse.
301
00:20:30,229 --> 00:20:37,651
To be honest, I've been wondering if
Doctor Ye has feelings for me too.
302
00:20:37,651 --> 00:20:40,809
He's especially good to me.
303
00:20:42,629 --> 00:20:47,227
Hey, so what did Doctor Ye say?
Did he reject or accept?
304
00:20:47,227 --> 00:20:51,176
I don't know either.
He said we'd talk later.
305
00:20:51,720 --> 00:20:53,755
Is he going to reject me?
306
00:20:53,755 --> 00:20:56,167
Maybe he's mad.
307
00:20:57,132 --> 00:21:00,721
I shouldn't have told him during work
hours, even if it was unintentional.
308
00:21:00,721 --> 00:21:04,650
Yeah. I think he's really mad at you.
309
00:21:04,650 --> 00:21:05,863
What?
310
00:21:17,207 --> 00:21:18,689
Doctor Woo.
311
00:21:19,280 --> 00:21:22,120
Why did you confess your feelings to me?
312
00:21:27,797 --> 00:21:30,082
I'm very angry.
313
00:21:32,838 --> 00:21:36,290
I see. I figured you'd be.
314
00:21:36,290 --> 00:21:38,530
May I give you some advice?
315
00:21:39,244 --> 00:21:41,671
Be a woman of virtue.
316
00:21:42,719 --> 00:21:44,465
And...
317
00:21:44,465 --> 00:21:47,523
wait for me to confess
my feelings for you first.
318
00:21:51,258 --> 00:21:54,679
[Full-time employee,
Doctor Woo! I love you!]
319
00:22:18,192 --> 00:22:19,796
Doctor Woo.
320
00:22:21,783 --> 00:22:23,340
I mean, Bo Young.
321
00:22:25,096 --> 00:22:26,786
I like you.
322
00:22:28,302 --> 00:22:29,836
Be mine.
323
00:22:45,825 --> 00:22:48,611
I'm moved just thinking about it.
324
00:22:48,611 --> 00:22:51,779
- Even if it's total nonsense.
- Why is it nonsense?
325
00:22:51,779 --> 00:22:56,895
Doctor Ye's an advice machine who speaks
his mind whenever something isn't right.
326
00:22:56,895 --> 00:22:59,959
If he didn't like you, he would have said
327
00:22:59,959 --> 00:23:04,276
"May I give you some advice?
Please give up." right on the spot.
328
00:23:04,276 --> 00:23:08,982
So the fact that he wants to
talk later is a great sign.
329
00:23:08,982 --> 00:23:11,238
I wish that was true.
330
00:23:11,238 --> 00:23:13,870
But he could be thinking
about how to reject me.
331
00:23:13,870 --> 00:23:17,977
Or, he could be preparing something else.
332
00:23:17,977 --> 00:23:19,984
Like what?
333
00:24:22,090 --> 00:24:24,555
Hey! A kiss?
334
00:24:24,555 --> 00:24:27,189
Hey, be careful.
My alligator is falling off.
335
00:24:27,189 --> 00:24:28,472
My bad.
336
00:24:29,719 --> 00:24:32,998
Anyway, he likes you for sure.
337
00:24:32,998 --> 00:24:38,367
If you get together with Doctor Ye,
get me a job at this hospital, okay?
338
00:24:38,367 --> 00:24:43,401
As a full-timer and the future wife
of Chief Ye, Woo Bo Young.
339
00:24:43,401 --> 00:24:44,738
Wow.
340
00:24:44,738 --> 00:24:47,024
I don't know.
341
00:24:52,753 --> 00:24:54,749
You promised.
342
00:24:56,086 --> 00:24:58,751
Look at how happy she is.
343
00:25:03,488 --> 00:25:09,299
I'm sorry. I know you're really upset,
but my imagination went out of control.
344
00:25:10,081 --> 00:25:13,161
I told you that before our family
went bankrupt 10 years ago
345
00:25:13,161 --> 00:25:16,289
I went to a school for creativity.
346
00:25:16,289 --> 00:25:18,956
I got used to exercising my
imagination, so I'm still...
347
00:25:18,956 --> 00:25:20,488
Forget it.
348
00:25:21,821 --> 00:25:26,687
I told you. I'm going to wish
Cry Baby Bo Young the best.
349
00:25:26,687 --> 00:25:29,346
Don't pretend to be cool about it.
350
00:25:29,920 --> 00:25:33,583
How did you end up liking
a taken woman anyway?
351
00:25:33,583 --> 00:25:37,805
Come to think of it, this is like
Jo Gan Woo's song, "Marsh."
352
00:25:37,805 --> 00:25:39,929
- "Marsh?"
- Yeah.
353
00:25:39,929 --> 00:25:44,159
This song is about a man
who is in emotional pain
354
00:25:44,159 --> 00:25:47,441
because he loves a woman
who's already taken.
355
00:25:47,441 --> 00:25:48,882
Do you want to listen?
356
00:25:48,882 --> 00:25:52,353
Let's see. Let's see. Let's see...
357
00:25:52,353 --> 00:25:57,657
Hey. Do you want me to rip
that alligator off your shirt?
358
00:25:57,657 --> 00:25:59,209
Keep your mouth shut.
359
00:26:02,622 --> 00:26:04,385
Hey, wait for me.
360
00:26:04,385 --> 00:26:08,308
Way to go. How could you
talk back at a patient?
361
00:26:08,308 --> 00:26:10,939
Didn't you think he'd complain?
362
00:26:13,376 --> 00:26:17,750
I need to officially report it, so write
exactly what happened in detail
363
00:26:17,750 --> 00:26:19,725
and then apologize to the patient.
364
00:26:20,544 --> 00:26:22,774
Why do I have to apologize?
365
00:26:22,774 --> 00:26:25,882
He was the one who
called me a baby first.
366
00:26:25,882 --> 00:26:29,337
I don't have a choice either!
That patient is a VIP!
367
00:26:29,337 --> 00:26:33,538
If he backs out from supporting this
hospital, will you take responsibility?
368
00:26:37,948 --> 00:26:40,901
So, he told you to apologize?
369
00:26:40,901 --> 00:26:44,299
Shouldn't that VIP patient
be the one to apologize?
370
00:26:44,299 --> 00:26:48,148
That old man hurt your feelings by
criticizing your experience level.
371
00:26:48,148 --> 00:26:51,268
I mean, is there a connection
between skill and experience?
372
00:26:51,268 --> 00:26:56,009
It's possible that a passionate guy
like you could do a better job.
373
00:26:56,009 --> 00:27:00,287
But what? A baby? How could he say that?
374
00:27:00,287 --> 00:27:05,248
I know, right? I wish everyone
was as rational as you.
375
00:27:05,248 --> 00:27:08,526
Anyway, I'm going to submit this
and give him an apology.
376
00:27:11,721 --> 00:27:14,458
Geez, poor Joo Yong, Joo Yong.
377
00:27:15,890 --> 00:27:18,123
Oh, are you changed?
378
00:27:28,607 --> 00:27:34,975
"When I first laid my eyes on her,
she was another man's wife."
379
00:27:34,975 --> 00:27:38,237
- Hey. What are you doing?
- Why?
380
00:27:38,237 --> 00:27:41,969
Just like how people listen to
breakup songs after a breakup
381
00:27:41,969 --> 00:27:46,738
you should listen to a song about liking
a taken woman as a source of comfort.
382
00:27:46,738 --> 00:27:49,545
Get lost. Go.
383
00:27:51,351 --> 00:27:57,946
I looked at her through the
opening between my curtains.
384
00:27:57,946 --> 00:27:59,936
You better stop.
385
00:28:07,131 --> 00:28:11,190
So the fact that he wants to
talk later is a great sign.
386
00:28:20,843 --> 00:28:23,679
"Me" by Kim Yong Taek.
387
00:28:26,337 --> 00:28:28,948
"As I think of you..."
388
00:28:30,885 --> 00:28:34,202
"if I look at the mountains
on a rainy day in May..."
389
00:28:35,609 --> 00:28:40,959
"I run out of breath completely."
390
00:28:46,449 --> 00:28:51,538
"Please have me
before I run out of breath."
391
00:28:56,702 --> 00:28:59,797
- Did you apologize?
- Yes.
392
00:28:59,797 --> 00:29:03,758
- If I meet that guy...
- That's okay.
393
00:29:03,758 --> 00:29:08,452
Hey, cheer up. Let's go for a drink
later, Joo Yong, Joo Yong.
394
00:29:08,452 --> 00:29:10,706
You must be in a bad mood.
395
00:29:10,706 --> 00:29:15,273
Are you in a crappy mood? Or a bad mood?
396
00:29:20,181 --> 00:29:22,346
Whoa, Senior! The stairs!
397
00:29:23,430 --> 00:29:26,382
No!
398
00:29:26,382 --> 00:29:27,853
Senior!
399
00:29:31,238 --> 00:29:34,771
Hang in there. The fracture
will heal after this surgery.
400
00:29:34,771 --> 00:29:38,573
I'm still scared.
Hey, Joo Yong, Joo Yong!
401
00:29:42,937 --> 00:29:45,549
What? You're not going to
the dinner? Can you do that?
402
00:29:45,549 --> 00:29:49,192
- Why can't I?
- You should still go.
403
00:29:49,192 --> 00:29:52,286
This is a farewell dinner for Chief.
404
00:29:52,874 --> 00:29:55,456
Hey, don't exaggerate.
405
00:29:55,456 --> 00:29:59,066
Whether Chief resigns or not,
we're still nothing more than
406
00:29:59,066 --> 00:30:01,662
trainees who'll be leaving soon.
407
00:30:01,662 --> 00:30:05,366
So why should I act loyal
when I'm not in the mood?
408
00:30:07,727 --> 00:30:12,384
Why the bad mood? Is it because Bo Young
and Doctor Ye seem to like each other?
409
00:30:12,384 --> 00:30:16,854
No. I told you. I'm going to wish
Cry Baby Bo Young the best.
410
00:30:16,854 --> 00:30:19,365
What a lie. Be honest.
411
00:30:19,365 --> 00:30:23,348
Are you afraid you won't be able
to get over Cry Baby Bo Young?
412
00:30:24,241 --> 00:30:29,441
I looked at her through the
opening between my curtains...
413
00:30:29,441 --> 00:30:32,080
- Get lost already.
- Hey, hey, hey, hey, hey!
414
00:30:32,080 --> 00:30:35,764
My alligator is falling off!
My alligator! My alligator!
415
00:30:35,764 --> 00:30:40,020
Thanks for giving a lecture at our
school when you must be busy.
416
00:30:40,020 --> 00:30:45,575
As a professor, I was happy that my
students' role model came to speak.
417
00:30:45,575 --> 00:30:49,410
- That's good.
- I'm really happy that I'm teaching
418
00:30:49,410 --> 00:30:51,391
at a school.
419
00:30:51,391 --> 00:30:55,438
I heard you receive a lot of offers.
Don't you want to try teaching?
420
00:30:55,438 --> 00:30:57,306
I enjoy treating patients.
421
00:30:57,306 --> 00:31:00,279
Okay, focusing on work
is a good thing too.
422
00:31:00,279 --> 00:31:05,344
But, isn't it about time you take
care of your personal life too?
423
00:31:05,344 --> 00:31:07,970
When will you start dating again?
424
00:31:07,970 --> 00:31:12,670
Forget your painful past
and find your soulmate
425
00:31:12,670 --> 00:31:16,844
who likes you sincerely and whom
you can sincerely like as well.
426
00:31:16,844 --> 00:31:19,551
Is there anyone like that in your life?
427
00:31:22,104 --> 00:31:24,451
When will you start dating again?
428
00:31:24,451 --> 00:31:27,207
Is there anyone like that in your life?
429
00:31:28,288 --> 00:31:33,046
What's this? Seeing how you're not
saying no, there must be someone.
430
00:31:33,046 --> 00:31:36,007
If you have someone like that,
hold onto them without hesitation.
431
00:31:36,007 --> 00:31:38,915
When will you start opening up again?
432
00:31:40,700 --> 00:31:42,383
May I give you some advice?
433
00:31:42,383 --> 00:31:45,654
Please don't worry about my dating life.
434
00:31:45,654 --> 00:31:48,962
This is a personal matter.
I'll be going then.
435
00:31:48,962 --> 00:31:52,038
Hey. See you.
436
00:31:59,713 --> 00:32:04,480
What's this? Joo Yong, Joo Yong,
were you worried about me?
437
00:32:04,480 --> 00:32:08,017
You can't be in here though.
438
00:32:08,017 --> 00:32:11,991
- Get out of here.
- I'm actually here for the C-arm.
439
00:32:11,991 --> 00:32:13,273
What?
440
00:32:13,273 --> 00:32:16,498
Should I? Or not? Should I? Or not?
441
00:32:16,498 --> 00:32:20,438
What do you mean? The surgery?
Of course, you should do it.
442
00:32:20,438 --> 00:32:25,380
That's not what I mean. I'm wondering
if I should ask for someone else or not.
443
00:32:25,380 --> 00:32:30,696
Joo Yong, Joo Yong, you haven't done
many C-arms. How can I trust you?
444
00:32:30,696 --> 00:32:34,689
I've decided. I want someone else.
Call Doctor Jung and Doctor Kang.
445
00:32:34,689 --> 00:32:36,825
Call someone with more than
five years of experience.
446
00:32:36,825 --> 00:32:38,991
Joo Yong, Joo Yong, you're still a baby.
447
00:32:38,991 --> 00:32:41,621
I feel anxious.
448
00:32:42,227 --> 00:32:45,092
What's this? Nurse Lee has only
been here for three years
449
00:32:45,092 --> 00:32:47,293
and Nurse Choi joined us two years ago.
450
00:32:47,293 --> 00:32:49,385
- They're babies too.
- Pardon?
451
00:32:49,385 --> 00:32:52,073
Please call Nurse Yang and Nurse Han.
452
00:32:52,073 --> 00:32:55,495
Call nurses with more than
five years of experience.
453
00:32:58,323 --> 00:33:03,256
Doctor Kim, you became a fellow last
week. This won't do. Call the chief.
454
00:33:03,256 --> 00:33:06,075
Chief is performing another
surgery right now.
455
00:33:06,075 --> 00:33:09,750
- Let's begin.
- I injected lidocaine.
456
00:33:09,750 --> 00:33:12,413
I'm injecting propofol now.
457
00:33:17,804 --> 00:33:22,898
No. Why are all the babies
performing my surgeries?
458
00:33:22,898 --> 00:33:27,880
Should I do this surgery?
Or not? Should I? Or not?
459
00:33:27,880 --> 00:33:32,246
- Should I perform this surgery or not?
- Don't do it.
460
00:33:32,246 --> 00:33:33,875
Should I?
461
00:33:33,875 --> 00:33:38,171
Don't do it...
462
00:33:38,171 --> 00:33:39,729
Or not?
463
00:33:39,729 --> 00:33:44,678
Don't do it...
464
00:33:46,274 --> 00:33:49,877
Don't do it...
465
00:33:52,781 --> 00:33:55,544
Don't do it...
466
00:33:56,216 --> 00:33:58,806
Don't do it.
467
00:34:01,915 --> 00:34:04,172
It's already finished.
468
00:34:06,404 --> 00:34:09,484
Did that team perform my surgery?
469
00:34:12,350 --> 00:34:16,171
Doctor Kim, did the surgery go well?
470
00:34:16,171 --> 00:34:19,825
I'm not sure. I'm just a baby
that just became a fellow
471
00:34:19,825 --> 00:34:22,719
- so I don't know if it went well.
- Doctor.
472
00:34:22,719 --> 00:34:24,991
I only said that because...
473
00:34:26,732 --> 00:34:29,799
Nurse Lee, did the surgery go well?
474
00:34:29,799 --> 00:34:35,353
I'm not sure. I'm just a baby,
so what would I know?
475
00:34:36,200 --> 00:34:39,029
Nurse Lee! Nurse Lee!
476
00:34:42,069 --> 00:34:44,538
Joo Yong, Joo Yong, you're here.
Were you worried about me?
477
00:34:44,538 --> 00:34:47,663
No, I came to apologize.
478
00:34:47,663 --> 00:34:51,471
I'm sorry a baby like me
performed your C-arm.
479
00:34:52,067 --> 00:34:55,843
I behaved to sensitively,
didn't I? I'm sorry.
480
00:34:55,843 --> 00:34:59,127
Why are you sorry? It's my fault
for lacking experience.
481
00:34:59,127 --> 00:35:02,747
I just came to check up on you,
but it looks like you're just fine.
482
00:35:02,747 --> 00:35:05,607
This baby will get going now.
483
00:35:05,607 --> 00:35:09,609
Wait! Don't go, Joo Yong,
Joo Yong. I'm hurt.
484
00:35:09,609 --> 00:35:11,968
- Can't you stay with me?
- Why should I?
485
00:35:11,968 --> 00:35:15,743
Ask an experienced caretaker
to nurse you back to health.
486
00:35:15,743 --> 00:35:21,435
Senior, you're just like that old man who
only cares about years of experience.
487
00:35:22,888 --> 00:35:26,256
Joo Yong, Joo Yong! Come back!
488
00:35:28,029 --> 00:35:29,946
I understand why he's mad.
489
00:35:29,946 --> 00:35:33,147
- Okay, let's drink!
- Let's drink.
490
00:35:33,147 --> 00:35:36,209
- Cheers!
- Cheers!
491
00:35:38,477 --> 00:35:41,984
This tastes great.
492
00:35:41,984 --> 00:35:43,687
No.
493
00:35:44,756 --> 00:35:47,823
Hey, that's not how you do it.
494
00:35:47,823 --> 00:35:50,701
Yes? Hello?
495
00:35:50,701 --> 00:35:54,837
- Chief looks really excited today.
- Not as excited as Doctor Woo.
496
00:35:54,837 --> 00:35:58,736
Geez. Doctor Woo, are you happy
about becoming full-time?
497
00:35:58,736 --> 00:36:01,299
Pardon? Yes.
498
00:36:01,299 --> 00:36:05,167
- I'm pretty happy.
- What's this? Are you admitting it?
499
00:36:05,167 --> 00:36:06,875
I admit it.
500
00:36:06,875 --> 00:36:09,678
I'm really happy.
501
00:36:09,678 --> 00:36:11,859
Then shall we have another drink?
502
00:36:11,859 --> 00:36:14,788
- I'm in.
- I'm in!
503
00:36:14,788 --> 00:36:16,937
Chief.
504
00:36:16,937 --> 00:36:19,326
Please have another drink with us.
505
00:36:19,326 --> 00:36:24,509
That's right. This is to congratulate you
for transferring to a better hospital.
506
00:36:24,509 --> 00:36:26,218
Let's cheers!
507
00:36:26,218 --> 00:36:29,700
- Cheers!
- Cheers!
508
00:36:30,317 --> 00:36:32,448
No thanks.
509
00:36:32,448 --> 00:36:35,181
I just got a call
510
00:36:35,181 --> 00:36:38,549
and I'll no longer be
transferring hospitals.
511
00:36:38,549 --> 00:36:40,507
- Pardon?
- Pardon?
512
00:36:40,507 --> 00:36:45,748
Apparently, another person had already
been nominated for the position.
513
00:36:45,748 --> 00:36:51,247
It seems like the Vice President gave
the position to his little brother.
514
00:36:51,247 --> 00:36:54,408
I'm speechless.
515
00:36:57,047 --> 00:36:59,018
How could that be...
516
00:36:59,910 --> 00:37:04,261
I don't want to ruin the atmosphere
by sticking around any longer.
517
00:37:04,261 --> 00:37:09,627
I'll leave my credit card here,
so enjoy your drinks, okay?
518
00:37:18,652 --> 00:37:20,478
Chief.
519
00:37:22,772 --> 00:37:24,460
What was that?
520
00:37:26,031 --> 00:37:30,982
Does that mean Bo Young lost another
opportunity to become full-time?
521
00:37:33,777 --> 00:37:37,000
But... But...
522
00:37:44,870 --> 00:37:47,390
Where did he go?
523
00:37:51,207 --> 00:37:56,080
Don't be like that. Can't you
talk to him one more time?
524
00:37:57,228 --> 00:38:01,689
They can reduce my salary
and make me retire earlier.
525
00:38:01,689 --> 00:38:04,538
Talk to him one more time.
526
00:38:06,846 --> 00:38:11,029
Ok... okay. I'm sorry.
527
00:38:21,738 --> 00:38:25,678
- Are you all right?
- No, I'm not.
528
00:38:26,270 --> 00:38:31,294
I was excited about working
at a place that needs me...
529
00:38:31,294 --> 00:38:35,194
but now, I have to stay at this hospital
530
00:38:35,194 --> 00:38:37,582
that doesn't want me.
531
00:38:37,582 --> 00:38:42,272
It looks like I'll have to
get rid of all my pride
532
00:38:42,272 --> 00:38:47,511
and continue to work at
this hospital every day.
533
00:38:47,511 --> 00:38:50,884
I feel so miserable in that position.
534
00:38:50,884 --> 00:38:55,078
- How did I turn out this way?
- Chief.
535
00:38:56,221 --> 00:38:59,839
I'll stop embarrassing
myself and get going.
536
00:39:13,863 --> 00:39:18,863
[DramaFever Ver] tvN E09 A Poem a Day
"Height"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
537
00:39:32,973 --> 00:39:38,279
Gosh, Chief should have told you
after he had properly confirmed it.
538
00:39:38,279 --> 00:39:41,160
I know, right? If he had
539
00:39:41,160 --> 00:39:44,875
I wouldn't have gotten
my hopes up all day long.
540
00:39:45,861 --> 00:39:48,723
I wouldn't feel so disappointed either.
541
00:39:50,732 --> 00:39:53,306
I'll order more alcohol.
542
00:39:53,306 --> 00:39:55,071
- Excuse me...
- Forget it!
543
00:39:55,071 --> 00:39:58,848
Does it look like we want to drink
more? You're in big trouble.
544
00:39:58,848 --> 00:40:00,993
How can you be so slow-witted?
545
00:40:00,993 --> 00:40:05,808
I'm sorry. It's just that Chief
left his credit card for us...
546
00:40:05,808 --> 00:40:07,944
He didn't do that for us.
547
00:40:07,944 --> 00:40:12,406
I mean, he wanted to transfer to
a better job for his own sake.
548
00:40:12,406 --> 00:40:14,814
And he was so excited that he told us
549
00:40:14,814 --> 00:40:18,098
and then hurt Bo Young
by getting her hopes up.
550
00:40:18,098 --> 00:40:22,279
He didn't do anything for our best
interest. He's a very selfish person.
551
00:40:22,279 --> 00:40:26,761
What do you mean he's selfish?
Chief isn't that kind of person!
552
00:40:26,761 --> 00:40:30,808
- What are you...
- The director wanted to fire Chief
553
00:40:30,808 --> 00:40:34,292
and offered Doctor Ye the position.
554
00:40:34,292 --> 00:40:37,919
He even said he could change
the staff to his liking.
555
00:40:37,919 --> 00:40:40,714
Pardon? Really?
556
00:40:40,714 --> 00:40:44,928
Thanks to Doctor Ye who declined
the offer, he hasn't been fired yet
557
00:40:44,928 --> 00:40:48,772
but imagine how Chief felt
while knowing the truth.
558
00:40:48,772 --> 00:40:53,138
He desperately looked for another job
because he knew he'd be fired
559
00:40:53,138 --> 00:40:56,366
so imagine how excited he must
have been when he found one.
560
00:40:56,366 --> 00:41:00,488
Even while his job was
hanging by a thread...
561
00:41:05,136 --> 00:41:08,145
he begged Doctor Ye to keep all of us.
562
00:41:08,145 --> 00:41:11,638
And on top of that, he even
took care of Doctor Woo.
563
00:41:11,638 --> 00:41:14,165
But what did you say? He's selfish?
564
00:41:14,165 --> 00:41:17,109
Do you still think he's selfish?
565
00:41:36,160 --> 00:41:40,627
Jae Wook, my students
loved your lecture today.
566
00:41:43,917 --> 00:41:45,826
[Doctor Woo]
567
00:41:52,417 --> 00:41:55,135
[I'm sending you this book of poetry
because I love it so much.]
568
00:41:55,835 --> 00:41:57,730
Find your soulmate
569
00:41:57,730 --> 00:42:01,631
who likes you sincerely and whom
you can sincerely like as well.
570
00:42:01,631 --> 00:42:04,085
Is there anyone like that in your life?
571
00:42:04,085 --> 00:42:06,518
Long live the Ye Line!
572
00:42:06,518 --> 00:42:10,748
Bye, I Like You, Ye Jae Wook!
573
00:42:12,002 --> 00:42:13,803
The truth is...
574
00:42:15,114 --> 00:42:19,297
I used to work at the same hospital
as someone I had dated in the past.
575
00:42:19,297 --> 00:42:23,134
I was distressed as a result
of people talking about us
576
00:42:23,134 --> 00:42:25,569
after we broke up.
577
00:42:27,944 --> 00:42:29,464
I see.
578
00:42:29,464 --> 00:42:32,960
But...
579
00:42:32,960 --> 00:42:37,029
I don't really care what
other people say about me.
580
00:42:37,029 --> 00:42:40,379
I just don't want the person
I like to hear about it...
581
00:42:40,379 --> 00:42:45,756
The person you like? Do you
like someone, Doctor Woo?
582
00:42:45,756 --> 00:42:48,636
No, I mean...
583
00:42:48,636 --> 00:42:53,272
I could possibly like
someone in the future.
584
00:42:53,272 --> 00:42:55,399
I love you, Doctor Ye.
585
00:42:57,564 --> 00:43:00,799
I...
586
00:43:00,799 --> 00:43:03,547
sincerely like you.
587
00:43:22,859 --> 00:43:26,015
- Yeah?
- Jae Wook, where are you?
588
00:43:26,015 --> 00:43:27,381
Can we meet?
589
00:43:27,381 --> 00:43:29,951
I said we're over.
590
00:43:30,794 --> 00:43:35,661
I won't pick up your calls anymore.
That's what I need to do.
591
00:43:48,326 --> 00:43:52,118
Doctor Woo. Can we meet?
592
00:43:59,535 --> 00:44:04,283
I didn't expect to see you today because
you said you wanted to talk later.
593
00:44:12,364 --> 00:44:13,899
Um...
594
00:44:14,988 --> 00:44:18,431
- Doctor Woo.
- Yes?
595
00:44:26,656 --> 00:44:28,286
I'm sorry.
596
00:44:29,797 --> 00:44:33,596
I can't accept your feelings.
597
00:44:34,078 --> 00:44:35,605
Um...
598
00:44:36,812 --> 00:44:40,062
- Doctor Woo.
- Yes?
599
00:44:48,290 --> 00:44:50,020
I'm sorry.
600
00:44:51,453 --> 00:44:55,183
I can't accept your feelings.
601
00:44:57,236 --> 00:45:00,741
The truth is, I had made up
my mind from the start.
602
00:45:00,741 --> 00:45:06,506
As I said earlier, I have no interest
in dating someone in the same field.
603
00:45:07,243 --> 00:45:10,419
But, I...
604
00:45:12,268 --> 00:45:15,288
cherish and like you as a colleague
605
00:45:15,288 --> 00:45:18,852
so I wanted to think about
how to hurt you less
606
00:45:18,852 --> 00:45:21,154
which is why I asked
to talk about it later.
607
00:45:23,855 --> 00:45:25,460
But...
608
00:45:26,623 --> 00:45:29,538
I couldn't think of a way
that wouldn't hurt you.
609
00:45:30,185 --> 00:45:34,560
I felt like it'd just get more
awkward as time goes on.
610
00:45:44,368 --> 00:45:47,759
I'm sorry, Doctor Woo.
611
00:45:50,254 --> 00:45:52,069
That's okay.
612
00:45:53,165 --> 00:45:54,803
I...
613
00:45:57,013 --> 00:46:02,042
shouldn't have made you
uncomfortable by telling you.
614
00:46:02,042 --> 00:46:03,799
I'm sorry.
615
00:46:06,091 --> 00:46:10,279
Is it okay if I leave first?
616
00:46:14,915 --> 00:46:16,823
I'll see you tomorrow.
617
00:46:37,538 --> 00:46:42,495
I noticed that you forgot your USB
in my car during lunch today.
618
00:46:42,495 --> 00:46:46,093
- I'll return it to you now.
- Pardon? Right now?
619
00:46:46,093 --> 00:46:49,743
Yes. You said you liked to walk.
620
00:46:49,743 --> 00:46:54,379
Since it's nice out today,
let's go for a walk together.
621
00:46:54,379 --> 00:46:56,024
Sure, I'd love to.
622
00:46:56,024 --> 00:46:58,855
I'll call you when I get there then.
623
00:46:58,855 --> 00:47:01,279
- Okay.
- Great.
624
00:47:10,353 --> 00:47:13,709
- Yes?
- Jae Wook, this is Min Chul.
625
00:47:13,709 --> 00:47:15,866
Hi, Senior. What's the matter?
626
00:47:15,866 --> 00:47:20,100
Chief Park passed away
due to a cardiac arrest.
627
00:47:20,100 --> 00:47:21,689
Pardon?
628
00:47:46,855 --> 00:47:51,931
I'll call upon a witness who'll testify
that this was a medical accident.
629
00:48:05,100 --> 00:48:12,799
I swear I will speak the truth without
hiding the truth or saying a lie
630
00:48:12,799 --> 00:48:18,415
and if I lie, I promise I will accept
my punishment for perjury.
631
00:48:24,817 --> 00:48:28,033
Are you happy that you quit your job?
632
00:48:29,663 --> 00:48:31,312
I guess so.
633
00:48:32,145 --> 00:48:34,939
Is Chief Park doing well?
634
00:48:34,939 --> 00:48:38,147
Didn't you hear? He quit.
635
00:48:38,147 --> 00:48:41,377
- Pardon?
- After your unfavorable testimony
636
00:48:41,377 --> 00:48:46,181
he got on his boss' bad side after trying
to protect you from unfair treatment.
637
00:48:46,181 --> 00:48:51,627
In the end, he quit because he
couldn't stand it anymore.
638
00:49:02,855 --> 00:49:04,520
You must be upset.
639
00:49:07,232 --> 00:49:09,910
You looked up to him
as if he was your father.
640
00:49:48,033 --> 00:49:50,669
I heard Doctor Ye's ex-girlfriend
broke up with that doctor.
641
00:49:50,669 --> 00:49:53,779
Apparently, that doctor stole his
girlfriend and then dumped her
642
00:49:53,779 --> 00:49:55,725
to get revenge on him.
643
00:49:55,725 --> 00:49:58,520
- Revenge?
- That medical accident.
644
00:49:58,520 --> 00:50:01,792
He had a hard time after Doctor Ye
testified on the patient's behalf.
645
00:50:01,792 --> 00:50:05,343
So he stole his girlfriend out of spite
646
00:50:05,343 --> 00:50:07,071
but they broke up not long ago.
647
00:50:07,071 --> 00:50:11,495
But he wants to get back with Doctor
Ye. Does she have a conscience?
648
00:50:11,495 --> 00:50:14,091
- I guess not.
- Geez.
649
00:50:15,303 --> 00:50:20,924
Doctor Woo, I'm sorry,
but I can't make it today.
650
00:50:30,315 --> 00:50:34,018
That's okay. I'll see you tomorrow.
651
00:50:47,580 --> 00:50:49,321
How have you been?
652
00:50:52,281 --> 00:50:54,239
Jae Wook, let's talk.
653
00:51:02,935 --> 00:51:05,109
I want to talk.
654
00:51:07,897 --> 00:51:11,660
If we do, what will happen then?
655
00:51:11,660 --> 00:51:15,513
- People will talk about us again.
- Jae Wook.
656
00:51:15,513 --> 00:51:17,352
I really hate this.
657
00:51:18,219 --> 00:51:21,243
I don't like attracting attention
at a place like this.
658
00:51:21,243 --> 00:51:23,678
I don't like your pain
becoming nonsense.
659
00:51:23,678 --> 00:51:26,580
I don't like sending off Chief Park,
who's precious to me...
660
00:51:28,107 --> 00:51:31,350
with anything other than sad feelings.
661
00:51:49,814 --> 00:51:52,747
- Yeah.
- Jae Wook, where are you?
662
00:51:52,747 --> 00:51:54,020
Can we meet?
663
00:51:54,020 --> 00:51:56,772
I said we're over.
664
00:51:57,810 --> 00:52:02,404
I won't pick up your calls anymore.
That's what I need to do.
665
00:52:14,406 --> 00:52:17,884
Doctor Woo, can we meet?
666
00:52:19,779 --> 00:52:23,839
Yes. I'll wait there then.
667
00:52:41,422 --> 00:52:42,819
Yeah.
668
00:52:45,861 --> 00:52:49,283
Let's not make the same mistake again.
669
00:53:34,767 --> 00:53:40,366
What did I just do to someone
whose heart isn't healed yet?
670
00:53:45,344 --> 00:53:49,002
You must have been really
excited. I ashamed.
671
00:53:49,002 --> 00:53:51,997
I'm sorry for getting your hopes up.
672
00:54:14,966 --> 00:54:19,335
Hey, stop drinking and get
back here. I'm bored.
673
00:54:19,335 --> 00:54:21,937
I can't. The atmosphere
isn't that good right now.
674
00:54:21,937 --> 00:54:25,703
- I have to stay here longer.
- Why? Is something wrong?
675
00:54:25,703 --> 00:54:30,189
Chief won't be transferring. He said
there was a nominee or something.
676
00:54:30,189 --> 00:54:34,491
Because of that, Bo Young won't
get her full-time position either.
677
00:54:35,716 --> 00:54:37,223
What?
678
00:54:37,223 --> 00:54:40,977
Hey. Is Cry Baby Bo Young okay?
679
00:54:40,977 --> 00:54:42,491
Of course not.
680
00:54:42,491 --> 00:54:46,335
- So she left early.
- What?
681
00:54:47,301 --> 00:54:51,089
- Oh, really?
- Hey, I have to go. I'm hanging up.
682
00:54:55,105 --> 00:54:57,118
What's going on?
683
00:55:07,132 --> 00:55:09,964
I don't feel like going out
to get more beer anymore.
684
00:55:15,158 --> 00:55:17,071
What's Cry Baby Bo Young doing?
685
00:55:17,828 --> 00:55:20,707
Is she crying her eyes out
with her lights off?
686
00:55:22,714 --> 00:55:27,172
Nah, forget it. Why do I care?
687
00:55:27,172 --> 00:55:29,928
I'm sure Doctor Ye will comfort her.
688
00:55:32,274 --> 00:55:37,763
That's right. I wish you
happiness. Be happy!
689
00:55:43,006 --> 00:55:44,910
Wait.
690
00:55:44,910 --> 00:55:50,629
What if she drank her sorrows away
and she's passed out somewhere?
691
00:56:05,279 --> 00:56:09,180
I knew it. Are you drinking because
you won't get your full-time job?
692
00:56:09,180 --> 00:56:12,770
Did you hear? I lost
my chance once again.
693
00:56:18,926 --> 00:56:20,625
Are you okay?
694
00:56:20,625 --> 00:56:24,875
No. I'm not okay.
695
00:56:26,154 --> 00:56:28,933
I'm struggling...
696
00:56:31,399 --> 00:56:33,181
because I hate myself so much.
697
00:56:33,181 --> 00:56:36,750
It's not your fault you didn't get it.
698
00:56:36,750 --> 00:56:40,098
Why do you hate yourself?
699
00:56:40,098 --> 00:56:45,971
You don't know. I'm really selfish.
700
00:56:45,971 --> 00:56:51,024
Chief was going to transfer hospitals
because he was about to be fired.
701
00:56:51,024 --> 00:56:54,978
- What?
- And he managed to find a job
702
00:56:54,978 --> 00:56:57,344
but that was cancelled today.
703
00:56:57,344 --> 00:56:59,660
But I didn't know that...
704
00:56:59,660 --> 00:57:03,245
and resented Chief.
705
00:57:03,245 --> 00:57:08,185
"Why did he tell me if he wasn't sure?
Why is he playing around with me?"
706
00:57:09,614 --> 00:57:12,183
That's all I thought.
707
00:57:12,718 --> 00:57:16,482
I didn't even think about
Chief's circumstances...
708
00:57:18,252 --> 00:57:21,614
and resented him because of my feelings.
709
00:57:21,614 --> 00:57:24,225
- You didn't know though.
- No.
710
00:57:24,225 --> 00:57:26,462
I'm selfish.
711
00:57:28,352 --> 00:57:32,154
That's why I deserved to be
rejected by Doctor Ye.
712
00:57:33,594 --> 00:57:34,906
What?
713
00:57:36,386 --> 00:57:41,870
Even while knowing that Doctor Ye didn't
want to date within the hospital...
714
00:57:43,254 --> 00:57:45,908
I confessed my feelings to him
because my feelings came first.
715
00:57:45,908 --> 00:57:48,507
I didn't even think about
Doctor Ye's feelings
716
00:57:48,507 --> 00:57:52,728
and selfishly did whatever
I felt like doing.
717
00:58:10,640 --> 00:58:13,761
"Height" by Yoo Ahn Jin.
718
00:58:19,107 --> 00:58:24,096
"I'm ashamed to say that until now..."
719
00:58:24,096 --> 00:58:27,774
"I only cried for myself."
720
00:58:34,306 --> 00:58:37,986
"My most painful cries..."
721
00:58:37,986 --> 00:58:41,913
"still only come out for myself."
722
00:58:49,064 --> 00:58:53,698
"How much older do I need to get
to grow a bigger heart..."
723
00:58:53,698 --> 00:58:57,027
"and how much taller
does my heart need to get"
724
00:58:57,027 --> 00:58:59,846
"before I can cry for someone else?"
725
00:59:04,725 --> 00:59:10,469
"My eyes can only see myself
on the most sorrowful days."
726
00:59:14,129 --> 00:59:21,395
"My ears can only hear my laugh
on the most happy days."
727
00:59:31,873 --> 00:59:36,011
"I've never realized
how imperfect my heart is."
728
00:59:41,134 --> 00:59:45,031
"I'm embarrassed and ashamed."
729
00:59:46,716 --> 00:59:48,776
You're selfish?
730
00:59:50,265 --> 00:59:52,808
I'm the really selfish one.
731
00:59:56,259 --> 00:59:58,788
Even though I decided to
wish you the best...
732
01:00:01,292 --> 01:00:05,819
hearing that it didn't work out
between you and Doctor Ye...
733
01:00:07,015 --> 01:00:09,565
makes me feel relieved.
734
01:00:34,591 --> 01:00:47,439
Subtitles by DramaFever
735
01:00:53,192 --> 01:00:55,484
[A Poem A Day]
736
01:00:55,484 --> 01:00:59,694
- I'm sorry, Doctor Woo.
- Please don't treat me well anymore.
737
01:00:59,694 --> 01:01:01,678
I'm begging you.
738
01:01:02,625 --> 01:01:04,665
Bo Young, get in!
739
01:01:04,665 --> 01:01:08,201
I was rejected by Doctor Ye yesterday.
740
01:01:08,201 --> 01:01:12,089
We're at the beach! Woo!
741
01:01:12,089 --> 01:01:17,107
Take her to the beach and treat her well.
This is your chance, Shin Min Ho.
742
01:01:17,107 --> 01:01:21,928
I was able to forget about Doctor Ye
thanks to all your commotion.
743
01:01:23,616 --> 01:01:25,149
Doctor Woo.
744
01:01:29,341 --> 01:01:33,700
Why are you down today?
Are you upset about something?
745
01:01:33,700 --> 01:01:38,165
I don't know why my heart hurts so much.
58765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.