All language subtitles for 123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,449 --> 00:00:46,823 By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain. 2 00:00:49,374 --> 00:00:51,865 But they wanted more. 3 00:00:51,960 --> 00:00:53,537 More land. 4 00:00:53,628 --> 00:00:57,496 More peoples loyal and subservient to Rome. 5 00:00:58,758 --> 00:01:04,097 But no people so important as the powerful Sarmatians to the east. 6 00:01:05,390 --> 00:01:08,557 Thousands died on that field. 7 00:01:08,643 --> 00:01:13,768 And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left alive 8 00:01:13,857 --> 00:01:19,099 were members of the decimated but legendary cavalry. 9 00:01:19,195 --> 00:01:24,901 The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 10 00:01:24,993 --> 00:01:26,238 452 AD 11 00:01:26,328 --> 00:01:32,200 In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military. 12 00:01:33,626 --> 00:01:36,462 Better they had died that day. 13 00:01:44,763 --> 00:01:46,755 (neighing) 14 00:01:52,896 --> 00:01:55,102 Father. 15 00:01:55,190 --> 00:01:57,182 They are here. 16 00:02:00,070 --> 00:02:04,067 For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves... 17 00:02:04,157 --> 00:02:05,699 The day has come. 18 00:02:05,784 --> 00:02:08,950 ... but also their sons, and their sons, and so on, 19 00:02:09,037 --> 00:02:11,872 to serve the empire as knights. 20 00:02:15,293 --> 00:02:17,915 I was such a son. 21 00:02:29,057 --> 00:02:33,766 There is a legend that fallen knights return as great horses. 22 00:02:33,853 --> 00:02:37,554 He has seen what awaits you, and he will protect you. 23 00:02:37,899 --> 00:02:40,604 Lancelot! Lancelot! 24 00:02:42,862 --> 00:02:45,235 Lancelot. 25 00:02:54,916 --> 00:02:57,621 Don't be afraid. I will return. 26 00:03:17,981 --> 00:03:20,982 - How long shall we be gone? - 15 years, 27 00:03:21,067 --> 00:03:25,445 not including the months it'll take to get to your post. 28 00:03:27,615 --> 00:03:30,023 Lancelot! 29 00:03:30,118 --> 00:03:32,241 (all shout out "Rus!") 30 00:03:55,393 --> 00:03:59,605 (Lancelot) Our post was Britain - or at least the southern half, 31 00:03:59,689 --> 00:04:04,731 for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 32 00:04:04,819 --> 00:04:08,947 to protect the empire from the native fighters of the north. 33 00:04:09,032 --> 00:04:11,784 So, as our forefathers had done, 34 00:04:11,868 --> 00:04:15,319 we made our way and reported to our Roman commander in Britain, 35 00:04:15,413 --> 00:04:18,699 ancestrally named for the first Artorius, 36 00:04:18,792 --> 00:04:21,283 or Arthur. 37 00:04:30,470 --> 00:04:32,961 Mother, I finished. 38 00:04:34,015 --> 00:04:35,972 That's beautiful. 39 00:04:42,107 --> 00:04:44,146 Mother... 40 00:04:49,114 --> 00:04:51,402 Pelagius. For you. 41 00:04:53,660 --> 00:04:56,696 Well done, Artorius. 42 00:04:57,872 --> 00:04:59,532 You keep it. 43 00:04:59,624 --> 00:05:02,625 Deliver it to me when you come to Rome. 44 00:05:11,928 --> 00:05:14,004 Come. 45 00:05:14,097 --> 00:05:16,422 Behold, Arthur. Young knights. 46 00:05:17,559 --> 00:05:22,980 If you so choose, they may someday be yours to lead, as your father before you. 47 00:05:23,064 --> 00:05:25,390 - I'm to be their commander? - Yes. 48 00:05:25,483 --> 00:05:31,937 But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 49 00:05:32,032 --> 00:05:36,112 to value their lives above your own and, should they perish in battle, 50 00:05:36,202 --> 00:05:39,536 to live your life gloriously in honour of their memory. 51 00:05:39,622 --> 00:05:41,330 And what of their free will? 52 00:05:41,416 --> 00:05:45,745 It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many. 53 00:05:45,837 --> 00:05:48,328 The world isn't a perfect place, 54 00:05:48,423 --> 00:05:55,256 but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 55 00:06:17,577 --> 00:06:20,911 15 YEARS LATER 56 00:06:35,553 --> 00:06:38,590 Ah, as promised, the bishop's carriage. 57 00:06:39,808 --> 00:06:43,888 - Our freedom, Bors. - Mm. I can almost taste it. 58 00:06:45,605 --> 00:06:48,440 And your passage to Rome, Arthur. 59 00:07:18,638 --> 00:07:20,465 (horse whinnies) 60 00:07:32,610 --> 00:07:33,642 Argh! 61 00:07:33,737 --> 00:07:35,445 (war cries) 62 00:07:36,364 --> 00:07:37,906 Woads! 63 00:07:44,914 --> 00:07:47,702 (uproar, swords clinking) 64 00:08:10,231 --> 00:08:11,430 Aaargh! 65 00:08:31,628 --> 00:08:33,704 Yah! 66 00:08:37,133 --> 00:08:38,676 Yaaah! 67 00:08:38,760 --> 00:08:41,168 (yelling) 68 00:08:51,606 --> 00:08:53,895 (shouts in native tongue) 69 00:09:10,959 --> 00:09:12,702 Yaargh! 70 00:09:41,823 --> 00:09:43,448 (snarls) 71 00:11:17,919 --> 00:11:20,078 (triumphant cry) 72 00:11:20,547 --> 00:11:23,216 Rus! Aagh! 73 00:11:30,181 --> 00:11:31,889 Rus! 74 00:11:34,644 --> 00:11:36,304 Rus. 75 00:11:42,944 --> 00:11:48,449 Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum. 76 00:11:48,533 --> 00:11:52,483 Benedicta tu in mulieribus. Benedictus fructus ventris tui, lesus. 77 00:11:52,579 --> 00:11:54,073 Benedicta tu in mulieribus... 78 00:11:54,164 --> 00:11:57,912 Save your prayers, boy. Your god doesn't live here. 79 00:12:17,979 --> 00:12:21,763 Why did Merlin send you south of the wall? 80 00:12:21,858 --> 00:12:24,729 Spill my blood with Excalibur and... 81 00:12:24,819 --> 00:12:27,441 make this ground holy. 82 00:12:28,573 --> 00:12:30,732 Pick it up. 83 00:12:35,455 --> 00:12:37,911 Pick it up. 84 00:13:34,097 --> 00:13:36,422 - Bors. - What a bloody mess. 85 00:13:38,310 --> 00:13:40,635 That's not the bishop. 86 00:13:43,481 --> 00:13:45,189 God help us. 87 00:13:46,151 --> 00:13:50,195 - What are they? - Blue demons that eat Christians alive. 88 00:13:50,280 --> 00:13:52,107 You're not a Christian, are you? 89 00:13:54,034 --> 00:13:56,406 Does this really work? 90 00:13:57,162 --> 00:13:59,700 (mutters gibberish) 91 00:14:05,712 --> 00:14:07,254 Nothing. 92 00:14:07,339 --> 00:14:09,627 Maybe I'm not doin' it right. 93 00:14:16,765 --> 00:14:18,841 Stand down. 94 00:14:24,356 --> 00:14:26,016 Arthur! 95 00:14:26,107 --> 00:14:29,939 Arthur Castus. Your father's image. 96 00:14:30,028 --> 00:14:32,483 I haven't seen you since childhood. 97 00:14:32,572 --> 00:14:36,071 Bishop Germanius. Welcome to Britain. 98 00:14:36,451 --> 00:14:39,902 I see your military skills are still of use to you. 99 00:14:39,996 --> 00:14:42,072 Your device worked. 100 00:14:42,165 --> 00:14:45,949 Ancient tricks of an ancient dog. 101 00:14:49,714 --> 00:14:55,503 And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 102 00:14:59,891 --> 00:15:03,474 I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall. 103 00:15:03,561 --> 00:15:06,017 They do, but they occasionally venture south. 104 00:15:06,106 --> 00:15:10,186 Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 105 00:15:10,276 --> 00:15:14,025 - (man) Woads? - British rebels who hate Rome. 106 00:15:14,114 --> 00:15:15,857 Men who want their country back. 107 00:15:15,949 --> 00:15:18,985 - Who leads them? - He's called Merlin. 108 00:15:19,077 --> 00:15:21,319 A dark magician, some say. 109 00:15:21,413 --> 00:15:24,532 Tristan, ride ahead and make sure the road is clear. 110 00:15:24,624 --> 00:15:29,001 Please do not worry, Bishop. We will protect you. 111 00:15:29,087 --> 00:15:30,581 Oh. 112 00:15:30,672 --> 00:15:33,589 I've no doubt, Commander. 113 00:15:33,675 --> 00:15:35,667 No doubt. 114 00:15:46,771 --> 00:15:51,149 Dozens don't worry me nearly so much as thousands. 115 00:15:51,234 --> 00:15:53,227 Thousands? 116 00:16:23,725 --> 00:16:26,430 I don't like him, that Roman. 117 00:16:26,519 --> 00:16:30,647 If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers? 118 00:16:30,732 --> 00:16:33,899 - Is this your happy face? - (Bors laughs) 119 00:16:33,985 --> 00:16:36,559 Galahad, do you still not know the Romans? 120 00:16:36,655 --> 00:16:38,943 They won't scratch their arses without holding a ceremony. 121 00:16:39,032 --> 00:16:42,235 Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 122 00:16:42,661 --> 00:16:45,198 I don't kill for pleasure, unlike some. 123 00:16:46,498 --> 00:16:49,997 Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 124 00:16:50,585 --> 00:16:54,797 - It's a part of you. It's in your blood. - No, no, no. No. 125 00:16:55,173 --> 00:16:58,542 As of tomorrow this was all just a bad memory. 126 00:16:58,635 --> 00:17:00,129 Ohh. 127 00:17:00,762 --> 00:17:05,673 I've often thought about what going home would mean after all this. What will I do? 128 00:17:05,767 --> 00:17:07,760 It's different for Galahad. 129 00:17:07,852 --> 00:17:11,186 I've been in this life longer than the other. 130 00:17:12,983 --> 00:17:15,937 So much for home. It's not so clear in my memory. 131 00:17:16,027 --> 00:17:20,820 You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 132 00:17:20,907 --> 00:17:24,490 Besides, I have, I think, a dozen children. 133 00:17:24,953 --> 00:17:27,325 Eleven. 134 00:17:27,414 --> 00:17:31,826 You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place. 135 00:17:31,918 --> 00:17:35,868 I'll be governor in my own village and Dagonet will be my personal guard 136 00:17:35,964 --> 00:17:38,918 and royal arse-kisser. Won't you, Dag? 137 00:17:39,009 --> 00:17:42,923 First thing I will do when I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed. 138 00:17:43,013 --> 00:17:45,052 A beautiful Sarmatian woman? 139 00:17:45,140 --> 00:17:48,010 Why do you think we left in the first place? 140 00:17:48,101 --> 00:17:50,094 (moos like a cow) 141 00:17:53,315 --> 00:17:55,473 What about you, Lancelot? What are your plans for home? 142 00:17:55,567 --> 00:17:58,852 Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims, 143 00:17:58,945 --> 00:18:01,780 I expect to be spending a lot of time at Gawain's house. 144 00:18:01,865 --> 00:18:05,068 - His wife will welcome the company. - I see. And what will I be doing? 145 00:18:05,160 --> 00:18:10,118 Wondering at your good fortune that all your children look like me. 146 00:18:10,206 --> 00:18:14,204 Is that before or after I hit you with my axe? 147 00:18:15,712 --> 00:18:16,708 (whistles) 148 00:18:23,553 --> 00:18:26,637 Where you been, now? Where you been? 149 00:18:27,140 --> 00:18:30,094 And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome? 150 00:18:30,185 --> 00:18:33,055 Give thanks to God that I survived to see it. 151 00:18:33,146 --> 00:18:35,602 You and your god! You disturb me. 152 00:18:35,690 --> 00:18:38,775 I want peace, Lancelot. I've had enough. 153 00:18:39,277 --> 00:18:41,270 - You should visit me. - Ah! 154 00:18:41,363 --> 00:18:43,854 It's a magnificent place, Rome. 155 00:18:43,948 --> 00:18:47,531 Ordered, civilised, advanced. 156 00:18:47,619 --> 00:18:49,030 A breeding ground of arrogant fools. 157 00:18:49,120 --> 00:18:52,869 The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 158 00:18:52,957 --> 00:18:54,701 to help make mankind free. 159 00:18:58,630 --> 00:19:00,919 And the women? 160 00:19:11,476 --> 00:19:13,634 (guard) Open the gate! 161 00:19:44,759 --> 00:19:46,337 - Welcome back, Arthur. - Jols. 162 00:19:46,428 --> 00:19:48,385 Lancelot. 163 00:19:54,102 --> 00:19:56,937 Bishop, please, my quarters have been made available to you. 164 00:19:57,022 --> 00:19:59,560 Oh, yes. I must rest. 165 00:20:00,692 --> 00:20:02,768 (Bors chuckles lewdly) 166 00:20:03,862 --> 00:20:05,653 - Where have you been? - Oh... 167 00:20:05,739 --> 00:20:09,867 - I've been waiting for you. - Oh, my little flower. Such... passion! 168 00:20:14,122 --> 00:20:15,996 Where's my Gilly? Gilly. 169 00:20:16,082 --> 00:20:17,493 - You been fighting? - Yes. 170 00:20:17,584 --> 00:20:18,698 - You been winning? - Yes. 171 00:20:18,793 --> 00:20:20,786 That's my boy. Come on, all my other bastards! 172 00:20:20,879 --> 00:20:23,417 (all cheer) 173 00:20:29,054 --> 00:20:32,304 Let us not forget that we are the fortunate ones. 174 00:20:32,390 --> 00:20:37,136 Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 175 00:20:37,228 --> 00:20:40,977 but who will be remembered for eternity. 176 00:20:42,442 --> 00:20:45,562 To freedom. 177 00:20:59,292 --> 00:21:01,285 Pelagius. 178 00:21:02,754 --> 00:21:06,170 Very kind of Arthur to give up his room. 179 00:21:06,257 --> 00:21:09,258 But, of course, it is to be expected. 180 00:21:14,724 --> 00:21:16,764 (knocking) 181 00:21:16,851 --> 00:21:20,766 Sir, I'm here to escort you to the fortress hall. 182 00:21:27,862 --> 00:21:31,943 When my master meets with your knights, he must be seated last 183 00:21:32,033 --> 00:21:34,987 and he must be seated at the head of the table. 184 00:21:35,078 --> 00:21:39,158 Your master can plonk his holy arse wherever he chooses. 185 00:21:39,249 --> 00:21:41,954 (laughter) 186 00:21:42,043 --> 00:21:46,705 His Eminence, Bishop Naius Germanius. 187 00:21:52,637 --> 00:21:56,053 A round table? What sort of evil is this? 188 00:21:57,309 --> 00:21:59,978 Arthur says for men to be men they must first all be equal. 189 00:22:00,061 --> 00:22:02,469 I was given to understand there would be more of you. 190 00:22:02,564 --> 00:22:06,348 There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop. 191 00:22:06,443 --> 00:22:08,815 Oh, of course. 192 00:22:08,903 --> 00:22:13,400 Arthur and his knights have served with courage 193 00:22:13,491 --> 00:22:20,110 to maintain the honour of Rome's empire on this last outpost of our glory. 194 00:22:20,206 --> 00:22:24,038 Rome is most indebted to you noble knights. 195 00:22:24,127 --> 00:22:27,211 To your final days as servants to the empire. 196 00:22:27,297 --> 00:22:29,788 Day. Not days. 197 00:22:31,635 --> 00:22:35,050 The Pope's taken a personal interest in you. 198 00:22:35,138 --> 00:22:37,629 He inquires after each of you, 199 00:22:37,724 --> 00:22:44,177 and is curious to know if your knights have converted to the word of Our Saviour or? 200 00:22:44,272 --> 00:22:48,400 They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 201 00:22:48,485 --> 00:22:50,442 Of course, of course. 202 00:22:50,528 --> 00:22:52,854 They are pagans. Hm? 203 00:22:54,824 --> 00:22:58,240 For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, 204 00:22:58,328 --> 00:23:02,242 but you, Arthur, your path to God is through Pelagius? 205 00:23:02,666 --> 00:23:06,331 - I saw his image in your room. - He took my father's place for me. 206 00:23:06,419 --> 00:23:09,705 His teachings on free will and equality have been a great influence. 207 00:23:09,798 --> 00:23:12,419 I look forward to our reunion in Rome. 208 00:23:12,509 --> 00:23:13,967 Ah. 209 00:23:14,052 --> 00:23:17,717 Rome awaits your arrival with great anticipation. 210 00:23:17,806 --> 00:23:19,549 You are a hero. 211 00:23:19,641 --> 00:23:23,591 In Rome, you will live out your days in honour and wealth. 212 00:23:25,105 --> 00:23:27,393 Alas... 213 00:23:28,274 --> 00:23:32,189 Alas, we are all but players in an ever-changing world. 214 00:23:32,278 --> 00:23:37,071 Barbarians from every corner are almost at Rome's door. 215 00:23:37,158 --> 00:23:42,698 Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 216 00:23:42,789 --> 00:23:47,000 from indefensible outposts, such as Britain. 217 00:23:47,502 --> 00:23:50,373 What will become of Britain is not our concern any more. 218 00:23:50,463 --> 00:23:53,417 I suppose the Saxons will claim it soon. 219 00:23:53,508 --> 00:23:55,666 - Saxons? - Yes. 220 00:23:55,760 --> 00:24:00,007 In the north a massive Saxon incursion has begun. 221 00:24:00,098 --> 00:24:04,475 - The Saxons only claim what they kill. - And only kill everything. 222 00:24:04,561 --> 00:24:08,724 So you would just leave the land to the Woads. 223 00:24:08,815 --> 00:24:10,642 And I risked my life for nothing. 224 00:24:10,734 --> 00:24:11,979 Hm. 225 00:24:12,068 --> 00:24:13,977 Gentlemen, 226 00:24:14,070 --> 00:24:18,697 your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire. 227 00:24:18,783 --> 00:24:22,615 But first, I must have a word with your commander. 228 00:24:27,000 --> 00:24:29,787 - In private. - We have no secrets. 229 00:24:32,088 --> 00:24:34,164 (slams table) 230 00:24:35,508 --> 00:24:40,633 Come. Let's leave Roman business to Romans. 231 00:24:44,267 --> 00:24:46,592 Let it go, Bors. 232 00:24:54,361 --> 00:24:58,654 Rome has issued a final order for you and your men. 233 00:24:58,740 --> 00:25:00,199 Final order? 234 00:25:00,283 --> 00:25:04,992 You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius 235 00:25:05,080 --> 00:25:10,121 and return, in particular, with Marius's son, Alecto. 236 00:25:11,002 --> 00:25:16,507 Alecto is the Pope's favourite godchild and pupil. 237 00:25:16,925 --> 00:25:22,002 It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. 238 00:25:22,097 --> 00:25:25,430 On this day you ask this of my men. 239 00:25:25,976 --> 00:25:28,052 On this day. 240 00:25:34,442 --> 00:25:38,226 They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own. 241 00:25:38,321 --> 00:25:42,817 And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 242 00:25:42,909 --> 00:25:45,863 which is far more dangerous than any other they have undertaken. 243 00:25:45,954 --> 00:25:48,871 You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them 244 00:25:48,957 --> 00:25:51,874 that instead of freedom I offer death? 245 00:25:51,960 --> 00:25:56,586 If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive. 246 00:25:56,673 --> 00:25:58,630 If it is God's will. 247 00:25:58,717 --> 00:26:00,709 Your men want to go home, 248 00:26:00,802 --> 00:26:05,797 and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 249 00:26:06,349 --> 00:26:10,596 Deserters would be hunted down like dogs. 250 00:26:11,187 --> 00:26:13,263 Will you defy the Pope, Arthur? 251 00:26:13,356 --> 00:26:15,515 Rome? God himself? 252 00:26:15,608 --> 00:26:17,767 Everything I've done has been for the Church and for Rome. 253 00:26:17,861 --> 00:26:20,648 Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius. 254 00:26:20,739 --> 00:26:24,688 Would you leave a defenceless Roman boy, destined to lead our Church, 255 00:26:24,784 --> 00:26:27,110 at the hands of the Saxons? 256 00:26:28,288 --> 00:26:33,164 Fulfil this mission, and your men will receive their discharge. 257 00:26:33,710 --> 00:26:38,621 Their papers will be waiting here the moment they return. 258 00:26:38,715 --> 00:26:40,257 You have my word. 259 00:26:41,718 --> 00:26:46,261 You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 260 00:26:47,766 --> 00:26:51,431 Break it, and no Roman legion, 261 00:26:52,687 --> 00:26:54,680 papal army, 262 00:26:56,232 --> 00:26:58,640 nor God himself will protect you. 263 00:26:59,444 --> 00:27:01,318 That is my word. 264 00:27:09,579 --> 00:27:14,206 - (man) She gave me fleas. - (man #2) You better hope they're fleas. 265 00:27:18,213 --> 00:27:19,541 Best of three. 266 00:27:21,466 --> 00:27:24,171 (baby mewling) 267 00:27:24,260 --> 00:27:26,004 Who wants another drink? 268 00:27:26,096 --> 00:27:28,634 - (Lancelot) Ahh. - (sighs) 269 00:27:28,723 --> 00:27:30,763 When you gonna leave Bors and come home with me? 270 00:27:30,850 --> 00:27:33,424 My lover is watching you. 271 00:27:43,113 --> 00:27:44,655 Mmm... 272 00:27:44,739 --> 00:27:47,361 You look nothing like him. 273 00:27:47,450 --> 00:27:49,110 You're all Bors. 274 00:27:53,873 --> 00:27:56,246 - Tristan... - How do you do that? 275 00:27:56,918 --> 00:27:58,578 I aim for the middle. 276 00:27:58,878 --> 00:28:00,954 Oh, they want more! 277 00:28:01,047 --> 00:28:04,712 - Here. Be a mother to your son. - Oh, come here. 278 00:28:05,885 --> 00:28:09,504 Dagonet, where you been? We've got plans to make. 279 00:28:09,973 --> 00:28:11,847 Here, please. Sing. 280 00:28:11,933 --> 00:28:13,308 - No. - Just a last one. 281 00:28:13,393 --> 00:28:16,394 - No, I'm trying to work. - Come sing. Shut up! 282 00:28:16,479 --> 00:28:19,101 Vanora will sing. 283 00:28:19,190 --> 00:28:22,061 - (Vanora) No, no. - (chants of "Sing!") 284 00:28:23,069 --> 00:28:26,734 - (man) Sing about home. - (Gawain) Don't drop the baby. 285 00:28:29,326 --> 00:28:33,454 ? Land of bear and land of eagle 286 00:28:33,538 --> 00:28:37,867 ? Land that gave us birth and blessing 287 00:28:37,959 --> 00:28:42,087 ? Land that called us ever homewards 288 00:28:42,172 --> 00:28:46,252 ? We will go home across the mountains 289 00:28:46,343 --> 00:28:50,471 ? We will go home We will go home 290 00:28:50,555 --> 00:28:54,932 ? We will go home across the mountains 291 00:28:55,018 --> 00:28:59,016 ? We will go home singing our song... 292 00:28:59,105 --> 00:29:01,431 (singing fades) 293 00:29:17,374 --> 00:29:21,323 ?... hear our singing, hear our longing 294 00:29:21,419 --> 00:29:25,880 ? We will go home across the mountains 295 00:29:25,965 --> 00:29:30,509 ? We will go home We will go home... 296 00:29:30,595 --> 00:29:32,884 (singing fades) 297 00:29:36,351 --> 00:29:38,011 Arthur! 298 00:29:38,228 --> 00:29:40,517 Arthur! 299 00:29:42,273 --> 00:29:46,223 Arthur! You're not completely Roman yet, right? 300 00:29:46,319 --> 00:29:48,526 Rus! 301 00:29:52,492 --> 00:29:54,734 Knights... 302 00:29:54,828 --> 00:29:57,153 brothers in arms... 303 00:29:57,247 --> 00:29:59,286 your courage has been tested beyond all limits. 304 00:29:59,374 --> 00:30:00,654 Yes. 305 00:30:00,750 --> 00:30:03,039 But I must ask you now for one further trial. 306 00:30:03,128 --> 00:30:04,871 Drink. 307 00:30:04,963 --> 00:30:11,215 We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 308 00:30:14,472 --> 00:30:18,636 Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue. 309 00:30:18,727 --> 00:30:20,885 They are trapped by Saxons. 310 00:30:20,979 --> 00:30:23,268 Our orders are to secure their safety. 311 00:30:23,356 --> 00:30:25,847 Let the Romans take care of their own. 312 00:30:25,942 --> 00:30:28,611 Above the wall is Woad territory. 313 00:30:29,279 --> 00:30:34,273 Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done. 314 00:30:35,327 --> 00:30:37,236 Our pact with Rome is done. 315 00:30:37,329 --> 00:30:42,204 Every knight here has laid his life on the line for you. 316 00:30:42,292 --> 00:30:43,869 For you. 317 00:30:43,960 --> 00:30:47,044 And instead of freedom you want more blood? 318 00:30:47,130 --> 00:30:49,419 Our blood? 319 00:30:49,507 --> 00:30:51,749 You think more of Roman blood than you do of ours? 320 00:30:51,843 --> 00:30:53,634 Bors! These are our orders. 321 00:30:53,720 --> 00:30:57,552 We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 322 00:30:57,641 --> 00:30:59,384 A freedom we can embrace with honour. 323 00:30:59,476 --> 00:31:01,599 I am a free man! 324 00:31:01,686 --> 00:31:03,726 I will choose my own fate! 325 00:31:03,813 --> 00:31:06,565 Yeah, yeah. We're all going to die someday. 326 00:31:06,650 --> 00:31:10,019 If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home. 327 00:31:10,111 --> 00:31:12,187 Listen, if you're so eager to die, you can die right now! 328 00:31:12,280 --> 00:31:14,356 - Enough. Enough! - I've got something to live for! 329 00:31:14,449 --> 00:31:17,284 The Romans have broken their word. 330 00:31:17,369 --> 00:31:21,034 We have the word of Arthur. That is good enough. 331 00:31:21,581 --> 00:31:23,075 I'll prepare. 332 00:31:24,209 --> 00:31:26,166 Bors? 333 00:31:26,252 --> 00:31:28,459 - You coming? - Of course I'm coming! 334 00:31:28,546 --> 00:31:31,750 Can't let you go on your own! You'll all get killed! 335 00:31:32,509 --> 00:31:35,463 I'm just saying what you're all thinking! 336 00:31:36,805 --> 00:31:38,797 Vanora'll kill me. 337 00:31:41,017 --> 00:31:43,010 And you, Gawain? 338 00:31:47,440 --> 00:31:49,433 I'm with you. 339 00:31:51,194 --> 00:31:53,815 Galahad as well. 340 00:32:28,732 --> 00:32:32,895 O merciful God, I have such need of your mercy now. 341 00:32:35,113 --> 00:32:38,363 Not for myself, but for my knights, 342 00:32:38,450 --> 00:32:40,775 for this is truly their hour of need. 343 00:32:40,869 --> 00:32:42,446 Deliver them from the trials ahead, 344 00:32:42,537 --> 00:32:46,831 and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me. 345 00:32:47,375 --> 00:32:49,415 And if, in your wisdom, 346 00:32:49,502 --> 00:32:53,002 you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, 347 00:32:53,089 --> 00:32:57,301 so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 348 00:32:57,385 --> 00:32:59,508 I will gladly make that covenant. 349 00:32:59,596 --> 00:33:03,463 My death will have a purpose. I ask no more than that. 350 00:33:03,558 --> 00:33:06,642 Why do you always talk to God and not to me? 351 00:33:06,728 --> 00:33:10,179 Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons. 352 00:33:10,273 --> 00:33:14,852 My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this? 353 00:33:14,944 --> 00:33:17,270 I don't like anything that puts a man on his knees. 354 00:33:17,364 --> 00:33:20,199 No man fears to kneel before the god he trusts. 355 00:33:20,283 --> 00:33:22,857 Without faith, without belief in something, what are we? 356 00:33:22,952 --> 00:33:25,490 To try and get past the Woads in the north is insanity. 357 00:33:25,580 --> 00:33:28,534 - Them we've fought before. - Not north of the wall! 358 00:33:31,127 --> 00:33:34,164 How many Saxons? Hm? 359 00:33:34,255 --> 00:33:36,378 How many?! 360 00:33:39,052 --> 00:33:41,804 Tell me. Do you believe in this mission? 361 00:33:41,888 --> 00:33:43,548 These people need our help. 362 00:33:43,640 --> 00:33:46,510 - It is our duty to bring them out. - I don't care about your charge, 363 00:33:46,601 --> 00:33:50,813 and I don't give a damn about Romans, Britain or this island. 364 00:33:51,314 --> 00:33:54,232 If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, 365 00:33:54,317 --> 00:33:56,274 but suicide cannot be chosen for another! 366 00:33:56,361 --> 00:33:59,362 - And yet you choose death for this family! - No, I choose life! 367 00:33:59,447 --> 00:34:02,152 And freedom for myself and the men! 368 00:34:09,541 --> 00:34:12,910 How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 369 00:34:13,003 --> 00:34:16,336 Outnumbered, outflanked, yet still we triumph. 370 00:34:16,423 --> 00:34:20,207 With you at my side, we can do so again. 371 00:34:20,969 --> 00:34:23,175 Lancelot, we are knights. 372 00:34:23,263 --> 00:34:26,928 What other purpose do we serve if not for such a cause? 373 00:34:27,017 --> 00:34:30,432 Arthur, you fight for a world that will never exist. 374 00:34:30,520 --> 00:34:32,098 Never. 375 00:34:32,188 --> 00:34:35,024 There will always be a battlefield. 376 00:34:38,653 --> 00:34:40,397 I will die in battle. 377 00:34:40,488 --> 00:34:43,110 Of that I'm certain. 378 00:34:43,199 --> 00:34:46,403 And hopefully a battle of my choosing. 379 00:34:48,204 --> 00:34:51,158 But if it be this one, 380 00:34:51,249 --> 00:34:53,621 grant me a favour. 381 00:34:53,710 --> 00:34:56,746 Don't bury me in our sad little cemetery. 382 00:34:56,838 --> 00:34:58,249 Burn me. 383 00:34:58,340 --> 00:35:02,337 Burn me and cast my ashes to a strong east wind. 384 00:35:26,117 --> 00:35:28,110 (woman screaming) 385 00:35:47,597 --> 00:35:49,922 Don't touch their women. 386 00:35:54,604 --> 00:35:57,095 We don't mix with these people. 387 00:36:00,068 --> 00:36:03,733 What kind of offspring do you think that would yield? 388 00:36:03,822 --> 00:36:05,482 Weak people. 389 00:36:05,573 --> 00:36:07,566 Half people. 390 00:36:09,160 --> 00:36:12,779 I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them. 391 00:36:12,872 --> 00:36:17,581 According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest! 392 00:36:17,669 --> 00:36:19,661 He speaks the truth, Father. 393 00:36:37,355 --> 00:36:40,522 My lord! O, my lord! 394 00:36:40,608 --> 00:36:42,731 God's thanks, my lord. 395 00:36:42,819 --> 00:36:44,444 Thank you. 396 00:36:44,571 --> 00:36:46,231 Thank you. 397 00:36:49,951 --> 00:36:51,326 Kill her. 398 00:36:52,370 --> 00:36:53,995 (wails) 399 00:36:54,414 --> 00:36:56,952 No! No! 400 00:36:57,042 --> 00:36:59,711 (softly) Are you challenging me? 401 00:37:01,087 --> 00:37:04,421 If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 402 00:37:04,841 --> 00:37:09,586 As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue. 403 00:37:10,889 --> 00:37:13,214 Or I'll cut it out. 404 00:38:03,900 --> 00:38:09,025 To represent the holy court, my trusted secretary, Horton... 405 00:38:09,114 --> 00:38:11,190 Horton? 406 00:38:12,075 --> 00:38:15,526 ...will accompany you with your quest. 407 00:38:16,913 --> 00:38:19,285 Jols, find him a horse. 408 00:38:20,417 --> 00:38:22,872 This way. 409 00:38:23,962 --> 00:38:28,042 Godspeed, as you fulfil your duty to Rome. 410 00:38:28,133 --> 00:38:30,291 My duty is also to my men. 411 00:38:31,803 --> 00:38:34,294 Then get them home. 412 00:40:25,542 --> 00:40:29,077 We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 413 00:40:29,170 --> 00:40:31,459 We won't camp. 414 00:40:31,548 --> 00:40:34,335 The wall - what troops are stationed there? 415 00:40:34,426 --> 00:40:36,964 Light Roman infantry 416 00:40:37,053 --> 00:40:39,723 and possibly Sarmatian knights. 417 00:40:39,806 --> 00:40:41,549 Arthur Castus is their leader. 418 00:40:41,641 --> 00:40:43,848 Arthur? Who is this Arthur? 419 00:40:43,935 --> 00:40:49,060 It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 420 00:40:50,900 --> 00:40:52,893 Why should I trust you? 421 00:40:54,237 --> 00:40:56,396 You're a traitor to your own people. 422 00:40:56,489 --> 00:40:59,905 Tell my father of the Roman estate. 423 00:40:59,993 --> 00:41:02,069 Speak up! 424 00:41:03,038 --> 00:41:05,789 A very high-ranking family live there. 425 00:41:05,874 --> 00:41:08,744 They are of great importance to Rome. 426 00:41:08,835 --> 00:41:13,129 Father, their ransom could pay for the entire campaign. 427 00:41:23,850 --> 00:41:26,519 I'll attack from the north with the main army. 428 00:41:26,603 --> 00:41:31,181 You bring your men down here. Cut off their retreat to the south. 429 00:41:31,274 --> 00:41:33,314 Burn every village, kill everybody. 430 00:41:35,195 --> 00:41:40,272 Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 431 00:41:56,591 --> 00:41:58,335 Saxon. 432 00:41:58,718 --> 00:41:59,667 How many? 433 00:42:00,387 --> 00:42:01,881 Thousands. 434 00:42:09,688 --> 00:42:11,680 (horse whinnying) 435 00:42:17,904 --> 00:42:21,024 (Tristan) Woads. They're tracking us. 436 00:42:21,908 --> 00:42:23,984 (Arthur) Where? 437 00:42:24,077 --> 00:42:25,737 Everywhere. 438 00:42:54,566 --> 00:42:56,393 Yaah! 439 00:43:07,454 --> 00:43:08,996 Get back! 440 00:43:09,205 --> 00:43:11,115 Get back! 441 00:43:25,847 --> 00:43:27,341 This way! 442 00:43:35,482 --> 00:43:37,724 (war cries) 443 00:43:40,487 --> 00:43:42,278 Yaah! 444 00:44:10,725 --> 00:44:12,801 What are you waiting for? 445 00:44:32,163 --> 00:44:33,907 Inish. 446 00:44:33,999 --> 00:44:36,205 Devil ghosts. 447 00:44:36,292 --> 00:44:41,453 - Why would they not attack? - Merlin doesn't want us dead. 448 00:44:44,843 --> 00:44:47,962 We should have killed them, Merlin. 449 00:44:48,763 --> 00:44:52,761 There might be a purpose for Artorius and his Knights. 450 00:44:53,143 --> 00:44:53,807 No! 451 00:44:55,770 --> 00:44:57,265 He is our enemy! 452 00:45:00,483 --> 00:45:02,227 So is the Saxon! 453 00:45:24,758 --> 00:45:26,881 - (guard) Who are you? - I am Arthur Castus, 454 00:45:26,968 --> 00:45:30,882 Commander of the Sarmatian Knights, sent by Bishop Germanius of Rome. 455 00:45:30,972 --> 00:45:32,965 Open the gate. 456 00:45:40,732 --> 00:45:43,401 (man) It is a wonder you have come. 457 00:45:43,485 --> 00:45:47,150 Good Jesus. Arthur and his knights. 458 00:45:49,324 --> 00:45:52,029 You have fought the Woads. Vile creatures. 459 00:45:52,118 --> 00:45:55,986 Our orders are to evacuate you immediately. 460 00:45:56,081 --> 00:45:57,954 But that... that is impossible. 461 00:45:58,458 --> 00:46:01,909 - Which is Alecto? - I am Alecto. 462 00:46:02,879 --> 00:46:05,287 Alecto is my son. 463 00:46:05,382 --> 00:46:09,842 And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 464 00:46:09,928 --> 00:46:15,764 - Well, you're about to give it to the Saxons. - They're invading from the north. 465 00:46:15,850 --> 00:46:18,768 - Then Rome will send an army. - They have. Us. 466 00:46:18,853 --> 00:46:21,890 - We leave as soon as you're packed. - I refuse to leave. 467 00:46:27,112 --> 00:46:29,685 Go back to work! All of you! 468 00:46:29,781 --> 00:46:32,486 - You heard! Go! - All right, all right. 469 00:46:33,410 --> 00:46:36,114 - Go! - Get back to work, all of you! 470 00:46:36,496 --> 00:46:38,489 Go back! 471 00:46:40,875 --> 00:46:44,576 If I fail to bring you and your son back, my men can never leave this land. 472 00:46:44,671 --> 00:46:46,331 So you're coming with me 473 00:46:46,423 --> 00:46:51,049 if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself. 474 00:46:51,136 --> 00:46:53,259 My lord. 475 00:46:53,346 --> 00:46:55,754 Lady, my knights are hungry. 476 00:46:58,601 --> 00:47:00,428 Go. 477 00:47:04,649 --> 00:47:06,143 Come! 478 00:47:11,740 --> 00:47:14,147 Come. Let us go, hm? 479 00:47:28,715 --> 00:47:32,084 (man) Sir, you're famous. You're Arthur, aren't you? 480 00:47:32,177 --> 00:47:35,427 I'm Ganis. I'm a good fighter and I'm smart. I'd serve you proudly. 481 00:47:36,723 --> 00:47:38,632 Are you from Rome? 482 00:47:38,725 --> 00:47:40,718 From hell. 483 00:47:42,103 --> 00:47:45,021 - Sir. - Who is this man? 484 00:47:45,106 --> 00:47:47,811 He's our village elder. 485 00:47:47,901 --> 00:47:50,308 What is this punishment for? 486 00:47:50,403 --> 00:47:54,021 - Answer me! - He defied our master, Marius. 487 00:47:54,574 --> 00:47:56,863 Most of the food we grow is sent out by sea to be sold. 488 00:47:56,951 --> 00:47:59,739 He asked that we keep a little more for ourselves, that's all. 489 00:47:59,829 --> 00:48:02,617 My arse has been snappin' at the grass I'm so hungry! 490 00:48:02,707 --> 00:48:06,456 You're from Rome. Is it true that Marius is a spokesman for God 491 00:48:06,544 --> 00:48:08,917 and that it's a sin to defy him? 492 00:48:12,217 --> 00:48:15,134 I tell you now. 493 00:48:15,220 --> 00:48:17,343 Marius is not of God. 494 00:48:17,430 --> 00:48:22,638 And you, all of you, were free from your first breath! 495 00:48:31,319 --> 00:48:33,063 Help this man. 496 00:48:33,154 --> 00:48:35,645 Help him! 497 00:48:35,740 --> 00:48:39,868 Now hear me. A vast and terrible army is coming this way. 498 00:48:39,953 --> 00:48:42,870 They will show no mercy, spare no one. 499 00:48:42,956 --> 00:48:45,032 Those of you who are able should gather your things 500 00:48:45,125 --> 00:48:47,413 and begin to move south towards Hadrian's Wall. 501 00:48:47,502 --> 00:48:50,040 Those unable shall come with us. 502 00:48:50,130 --> 00:48:52,881 You, serve me now. Get these people ready. 503 00:48:52,966 --> 00:48:54,875 (Ganis) Right, you heard him. 504 00:48:54,968 --> 00:48:57,720 You go grab enough food and water for the journey. 505 00:48:57,804 --> 00:48:59,464 Let's get a hurry on, else we're all dead! 506 00:49:05,562 --> 00:49:07,554 Come on, hurry. 507 00:49:10,817 --> 00:49:12,774 They have flanked us to the east. 508 00:49:12,861 --> 00:49:15,815 They're coming from the south, trying to cut off our escape. 509 00:49:15,905 --> 00:49:17,400 They'll be here before nightfall. 510 00:49:17,490 --> 00:49:20,278 - How many? - An entire army. 511 00:49:20,368 --> 00:49:22,444 And the only way out is to the south? 512 00:49:22,537 --> 00:49:23,948 East. 513 00:49:24,039 --> 00:49:27,573 There is a trail heading east across the mountains. 514 00:49:28,168 --> 00:49:33,375 It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take. 515 00:49:34,299 --> 00:49:37,051 Arthur, who are all these people? 516 00:49:37,135 --> 00:49:39,128 They're coming with us. 517 00:49:41,014 --> 00:49:42,757 Then we'll never make it. 518 00:49:44,392 --> 00:49:46,301 (distant drums beating) 519 00:49:54,694 --> 00:49:56,687 - Come on, get back to work! - Back to work! 520 00:50:08,208 --> 00:50:09,951 Move. 521 00:50:10,168 --> 00:50:12,077 Move. 522 00:50:13,630 --> 00:50:15,622 Move! 523 00:50:16,716 --> 00:50:19,468 - What is this? - You cannot go in there. 524 00:50:19,552 --> 00:50:22,589 No one goes in there. This place is forbidden. 525 00:50:24,140 --> 00:50:27,307 (Marius) What are you doing? Stop this! 526 00:50:31,398 --> 00:50:32,856 Arthur, we have no time. 527 00:50:34,567 --> 00:50:37,237 Do you not hear the drums? 528 00:50:39,781 --> 00:50:41,774 Dagonet. 529 00:50:47,330 --> 00:50:49,122 Agh! 530 00:50:49,332 --> 00:50:51,325 Agh! 531 00:51:00,719 --> 00:51:03,589 - Key. - It is locked. 532 00:51:03,680 --> 00:51:05,672 From the inside. 533 00:51:20,780 --> 00:51:23,271 - You, you... go. - (whimpers) 534 00:51:23,366 --> 00:51:24,860 Move! 535 00:51:30,457 --> 00:51:34,585 - Gawain. - (man chanting) Exaudi orationem meam. 536 00:51:36,171 --> 00:51:39,456 Exaudi orationem meam. 537 00:51:39,549 --> 00:51:45,753 In nomine Dei Patris omnipotentis et in virtute Spiritus Sancti. 538 00:51:47,807 --> 00:51:50,642 Who are these defilers of the Lord's temple? 539 00:51:50,727 --> 00:51:52,720 Out of the way. 540 00:52:11,456 --> 00:52:13,199 The work of your god. 541 00:52:14,376 --> 00:52:17,542 Is this how he answers your prayers? 542 00:52:17,629 --> 00:52:19,752 See if there's any still alive. 543 00:52:27,389 --> 00:52:30,639 How dare you set foot in this holy place? 544 00:52:34,187 --> 00:52:37,354 - There was a man of God. - Not my god! 545 00:52:38,817 --> 00:52:42,150 - (Arthur) This one's dead. - By this smell, they are all dead. 546 00:52:42,237 --> 00:52:45,487 And you. You even move, you join him. 547 00:52:51,913 --> 00:52:53,242 Arthur! 548 00:52:57,711 --> 00:52:59,502 You must not fear me. 549 00:53:22,861 --> 00:53:25,352 Water! Give me some water! 550 00:53:55,268 --> 00:53:57,557 His arm is broken. 551 00:53:58,688 --> 00:54:00,728 And his family? 552 00:54:02,984 --> 00:54:05,273 She's a Woad. 553 00:54:07,280 --> 00:54:09,403 I'm a Roman officer. 554 00:54:10,241 --> 00:54:12,317 You're safe now. 555 00:54:13,578 --> 00:54:17,113 - You're safe. - Stop what you are doing! 556 00:54:17,832 --> 00:54:19,208 What is this madness? 557 00:54:19,292 --> 00:54:22,163 - They're all pagans here! - So are we. 558 00:54:22,253 --> 00:54:25,089 They refuse to do the task God has set for them! 559 00:54:25,173 --> 00:54:26,833 They must die as an example! 560 00:54:26,925 --> 00:54:30,341 You mean they refused to be your serfs! 561 00:54:30,428 --> 00:54:32,220 You are a Roman. 562 00:54:32,305 --> 00:54:33,883 You understand. 563 00:54:33,974 --> 00:54:35,966 And you are a Christian. 564 00:54:36,059 --> 00:54:38,431 You! You kept her alive! 565 00:54:42,691 --> 00:54:45,182 - (soldier) My lord! - No! No, stop! 566 00:54:47,112 --> 00:54:51,061 When we get to the wall you will be punished for this heresy. 567 00:54:51,157 --> 00:54:55,107 Perhaps I should kill you now and seal my fate. 568 00:54:55,203 --> 00:54:58,038 I was willing to die with them. 569 00:54:58,123 --> 00:55:01,408 Yes, to lead them to their rightful place. 570 00:55:01,501 --> 00:55:04,917 It is God's wish that these sinners be sacrificed. 571 00:55:05,005 --> 00:55:07,626 Only then can their souls be saved. 572 00:55:08,258 --> 00:55:11,294 Then I shall grant his wish. 573 00:55:12,887 --> 00:55:15,841 - Wall them back up. - Arthur. 574 00:55:16,266 --> 00:55:17,760 I said wall them up! 575 00:55:17,851 --> 00:55:21,718 Don't you see it is the will of God that these sinners be sacrificed? 576 00:55:21,813 --> 00:55:26,605 - Unhand me, defil... They're sinners! - Get in there! 577 00:56:04,500 --> 00:56:06,458 We're moving too slow. 578 00:56:06,544 --> 00:56:08,952 The girl's not gonna make it, and neither is the boy. 579 00:56:09,047 --> 00:56:12,297 The family we can protect, but we're wasting our time with all these people. 580 00:56:12,383 --> 00:56:14,874 We're not leaving them. 581 00:56:14,969 --> 00:56:17,507 If the Saxons find us, we will have to fight. 582 00:56:17,597 --> 00:56:20,135 Then save your anger for them. 583 00:56:21,309 --> 00:56:25,093 Is this Rome's quest or Arthur's? 584 00:56:45,667 --> 00:56:47,706 (weak moans) 585 00:56:51,172 --> 00:56:53,129 - Arthur. - How is he? 586 00:56:54,133 --> 00:56:55,628 He burns. 587 00:56:57,053 --> 00:56:58,796 Brave boy. 588 00:57:36,634 --> 00:57:39,754 Some of your fingers are out of place. 589 00:57:39,846 --> 00:57:41,720 I have to push them back. 590 00:57:44,225 --> 00:57:48,887 If I don't do this, there's a chance you may never use them again. 591 00:58:01,034 --> 00:58:02,907 - (cracking) - (cries) 592 00:58:07,540 --> 00:58:09,533 (cracking) 593 00:58:21,387 --> 00:58:23,380 They tortured me. 594 00:58:24,974 --> 00:58:27,133 With machines. 595 00:58:33,024 --> 00:58:38,481 To make me tell them things that... that I didn't know to begin with. 596 00:58:40,949 --> 00:58:42,941 And then... 597 00:58:46,371 --> 00:58:48,862 I heard your voice in the dark. 598 00:58:53,336 --> 00:58:56,041 I am Guinevere. 599 00:58:57,173 --> 00:58:59,415 You are Arthur... 600 00:59:00,468 --> 00:59:03,635 of the Knights from the Great Wall. 601 00:59:04,264 --> 00:59:05,972 I am. 602 00:59:06,766 --> 00:59:10,182 The famous Briton who kills his own people. 603 00:59:35,545 --> 00:59:39,377 I found tracks coming from the south, but none going back. 604 00:59:39,465 --> 00:59:42,502 Horsemen travelling light and fast. 605 00:59:42,594 --> 00:59:44,503 Could be Roman cavalry. 606 00:59:44,596 --> 00:59:46,090 Could be knights. 607 00:59:48,600 --> 00:59:50,723 They know we're after them. 608 00:59:51,769 --> 00:59:54,640 They'll head east now, through the mountains. 609 00:59:54,731 --> 00:59:59,440 God's holy work has been defiled. I am a servant of God! 610 00:59:59,527 --> 01:00:02,232 No, please, I... Agh! 611 01:00:03,406 --> 01:00:07,570 He says they walled him up in a building and took the family. 612 01:00:08,203 --> 01:00:11,821 Someone who goes by the name of Artorius. 613 01:00:11,915 --> 01:00:13,575 It's him. 614 01:00:13,666 --> 01:00:16,204 It's Arthur. 615 01:00:16,294 --> 01:00:18,963 Take your men east. Hunt them down. 616 01:00:19,672 --> 01:00:23,717 I'll take the main army to the wall. Bring the family there. 617 01:00:23,801 --> 01:00:27,467 - (man) And the monks? - Put them back where you found them. 618 01:00:27,555 --> 01:00:29,714 I am a servant of God! 619 01:00:29,807 --> 01:00:33,058 Please, I... I am a servant of God! 620 01:00:34,729 --> 01:00:37,730 (monk) Unhand me, you defiler! 621 01:00:39,567 --> 01:00:41,359 (sighs) 622 01:00:41,444 --> 01:00:42,440 Burn it all. 623 01:01:13,852 --> 01:01:15,512 Yah! 624 01:01:27,490 --> 01:01:30,444 My father told me great tales of you. 625 01:01:30,535 --> 01:01:32,029 Really? 626 01:01:32,120 --> 01:01:34,112 And what did you hear? 627 01:01:35,290 --> 01:01:37,282 Fairy tales. 628 01:01:38,293 --> 01:01:44,165 The kind you hear about people so brave, so selfless, that they can't be real. 629 01:01:44,257 --> 01:01:46,499 Arthur and his knights. 630 01:01:46,593 --> 01:01:49,629 A leader both Briton and Roman. 631 01:01:50,847 --> 01:01:54,180 And yet you chose your allegiance to Rome. 632 01:01:55,143 --> 01:01:58,060 To those who take what does not belong to them. 633 01:01:58,146 --> 01:02:01,396 That same Rome that took your men from their homeland. 634 01:02:01,482 --> 01:02:06,026 Listen, lady, do not pretend you know anything about me or my men. 635 01:02:06,112 --> 01:02:07,571 How many Britons have you killed? 636 01:02:07,655 --> 01:02:10,442 As many as tried to kill me. It's the natural state of any man to want to live. 637 01:02:10,533 --> 01:02:16,453 Animals live! It's a natural state of any man to want to live free in their own country. 638 01:02:20,543 --> 01:02:23,295 I belong to this land. 639 01:02:23,379 --> 01:02:25,752 Where do you belong, Arthur? 640 01:02:31,804 --> 01:02:33,133 How's your hand? 641 01:02:36,017 --> 01:02:38,686 I'll live, I promise you. 642 01:02:43,775 --> 01:02:47,986 Is there nothing about my land that appeals to your heart? 643 01:02:48,071 --> 01:02:50,396 Your own father married a Briton. 644 01:02:50,490 --> 01:02:53,693 Even he must have found something to his liking. 645 01:02:59,415 --> 01:03:01,408 (gallops away) 646 01:03:16,266 --> 01:03:18,342 Saxons. 647 01:03:29,487 --> 01:03:33,070 We'll sleep here. Take shelter in those trees. 648 01:03:33,157 --> 01:03:36,692 - Tristan. - You wanna go out again? Yeah. 649 01:03:48,965 --> 01:03:51,717 'Tis a beautiful country, is it not? 650 01:03:53,720 --> 01:03:56,258 If you say so. 651 01:03:56,347 --> 01:04:00,427 And where do you come from that compares? 652 01:04:00,518 --> 01:04:02,890 The Black Sea? 653 01:04:05,064 --> 01:04:07,555 This is heaven for me. 654 01:04:07,650 --> 01:04:12,989 I don't believe in heaven. I've been living in this hell. 655 01:04:13,072 --> 01:04:18,612 But if you represent what heaven is, then take me there. 656 01:04:28,880 --> 01:04:31,549 Rain and snow at once. 657 01:04:32,592 --> 01:04:34,668 A bad omen. 658 01:05:09,629 --> 01:05:14,255 It is here, given to us by the Pope. These people, they send an army for us. 659 01:06:09,189 --> 01:06:13,601 What was it like, your home? 660 01:06:16,029 --> 01:06:21,271 We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires. 661 01:06:37,509 --> 01:06:40,260 What I do remember... 662 01:06:41,304 --> 01:06:43,380 Home... 663 01:06:45,683 --> 01:06:52,101 Oceans of grass from horizon to horizon, further than you can ride. 664 01:06:52,190 --> 01:06:55,855 The sky, bigger than you can imagine. 665 01:06:59,572 --> 01:07:02,242 No boundaries. 666 01:07:02,325 --> 01:07:05,943 Some people would call that freedom. 667 01:07:06,037 --> 01:07:10,450 That's what we fight for - our land, our people. 668 01:07:13,127 --> 01:07:16,911 The right to choose our own destiny. 669 01:07:17,006 --> 01:07:20,956 So you see, Lancelot, we are much alike, you and I. 670 01:07:26,933 --> 01:07:33,980 And when you return home, will you take a wife, have sons? 671 01:07:35,608 --> 01:07:37,980 I have killed too many sons. 672 01:07:39,028 --> 01:07:41,733 What right do I have to my own? 673 01:07:41,823 --> 01:07:44,492 No family, no religion. 674 01:07:46,995 --> 01:07:50,114 Do you believe in anything at all? 675 01:07:56,004 --> 01:07:59,170 I would have left you and the boy there to die. 676 01:08:22,822 --> 01:08:24,020 (rustling) 677 01:09:11,663 --> 01:09:13,205 You betrayed me. 678 01:09:13,289 --> 01:09:15,412 He means you no harm. 679 01:09:15,500 --> 01:09:19,165 Peace between us this night, Arthur Castus. 680 01:09:23,967 --> 01:09:27,585 So Rome is leaving. The Saxon is come. 681 01:09:27,679 --> 01:09:31,926 The world we have known and fought for is ended. 682 01:09:32,016 --> 01:09:33,890 Now we must make a new world. 683 01:09:33,977 --> 01:09:37,013 Your world, Merlin, not mine. I shall be in Rome. 684 01:09:37,105 --> 01:09:39,477 To find peace? The Saxon will come to Rome. 685 01:09:39,566 --> 01:09:42,104 My knights trust me not to betray them to their enemy. 686 01:09:42,193 --> 01:09:45,443 Rome was my enemy, not Arthur. 687 01:09:45,530 --> 01:09:47,321 We have no fight between us now. 688 01:09:47,407 --> 01:09:49,695 You tell that to the knights you killed before my eyes, 689 01:09:49,784 --> 01:09:51,741 whose bones are buried in this earth. 690 01:09:51,828 --> 01:09:53,026 We have all lost brothers. 691 01:09:53,121 --> 01:09:56,287 You know nothing of the loss I speak! 692 01:09:56,374 --> 01:09:57,952 Shall I help you remember? 693 01:09:58,042 --> 01:10:02,372 An attack on a village. The screams of an innocent woman. 694 01:10:07,010 --> 01:10:08,967 Mother! 695 01:10:09,053 --> 01:10:11,046 Artorius! 696 01:10:17,729 --> 01:10:19,638 Mother! 697 01:10:19,856 --> 01:10:21,848 Mother! 698 01:10:25,153 --> 01:10:29,197 I ran to the burial mound of my father to free her. 699 01:10:34,162 --> 01:10:36,320 To kill you. 700 01:10:37,707 --> 01:10:41,705 Father, please let loose your sword. 701 01:10:59,604 --> 01:11:03,020 I feel the heat of that fire on my face even now. 702 01:11:03,733 --> 01:11:05,358 I did not wish her dead. 703 01:11:05,443 --> 01:11:09,441 She was of our blood, as are you. 704 01:11:09,531 --> 01:11:15,035 If you were so determined to leave us to slaughter, why did you save so many? 705 01:11:22,377 --> 01:11:26,244 My men are strong, but they have need of a true leader. 706 01:11:26,339 --> 01:11:28,581 They believe you can do anything. 707 01:11:29,259 --> 01:11:32,046 To defeat the Saxon we need a master of war. 708 01:11:32,136 --> 01:11:35,256 Why do you think I spared you in the forest? 709 01:11:37,058 --> 01:11:43,061 That sword you carry is made of iron from this earth, forged in the fires of Britain. 710 01:11:43,147 --> 01:11:47,809 It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me. 711 01:11:47,902 --> 01:11:50,310 Love, Arthur. 712 01:11:51,573 --> 01:11:55,024 - It is your destiny. - There is no destiny. 713 01:11:55,118 --> 01:11:57,490 There is only free will. 714 01:11:57,579 --> 01:12:01,244 And what of the free will of your knights? 715 01:12:01,332 --> 01:12:03,870 Did they die in vain? 716 01:12:22,687 --> 01:12:24,478 Seize him! 717 01:12:27,984 --> 01:12:29,977 No! 718 01:12:32,906 --> 01:12:34,898 No... 719 01:12:45,418 --> 01:12:47,826 I have the boy! 720 01:12:52,550 --> 01:12:55,468 - Kill him! - No, don't! Let him go! 721 01:12:56,095 --> 01:12:57,293 Kill him now! 722 01:13:07,273 --> 01:13:09,313 Down! Hah! 723 01:13:13,112 --> 01:13:15,520 (Lancelot) Your hands seem to be better. 724 01:13:20,662 --> 01:13:23,413 Artorius! 725 01:13:25,583 --> 01:13:27,457 Do we have a problem? 726 01:13:27,544 --> 01:13:29,417 Huh? 727 01:13:29,796 --> 01:13:31,788 You have a choice. 728 01:13:31,881 --> 01:13:34,633 You help or you die. 729 01:13:39,055 --> 01:13:41,261 Put down your weapons. 730 01:13:41,349 --> 01:13:43,674 - Do it now! - Yeah! 731 01:13:48,314 --> 01:13:50,640 (neighing) 732 01:13:51,067 --> 01:13:53,309 - How many did you kill? - Four. 733 01:13:53,403 --> 01:13:56,108 Not a bad start to the day! (laughs) 734 01:13:57,657 --> 01:14:01,108 Armour-piercing. They're close. We have no time. 735 01:14:01,202 --> 01:14:02,827 You ride ahead. 736 01:14:14,465 --> 01:14:16,791 I'm sorry for your loss. 737 01:14:16,885 --> 01:14:19,292 My father lost his way. 738 01:14:19,387 --> 01:14:24,429 He used to say the Church is there to help us stay on our path. 739 01:14:24,517 --> 01:14:27,187 It didn't help those he made suffer. 740 01:14:27,270 --> 01:14:30,354 The path he chose was beyond the reach of the Church, Alecto. 741 01:14:30,440 --> 01:14:33,856 But not of Rome. What my father believed, so Rome believes. 742 01:14:33,943 --> 01:14:37,193 What, that some men are born to be slaves? No, that isn't true. 743 01:14:37,280 --> 01:14:40,281 It is so! He told me so. 744 01:14:40,366 --> 01:14:42,774 Pelagius, a man as close to me as any, is there now, 745 01:14:42,869 --> 01:14:45,739 teaching that all men are free, equal. 746 01:14:45,830 --> 01:14:49,282 And that each of us has the right to choose his own destiny. 747 01:14:49,375 --> 01:14:50,953 Teach? How? 748 01:14:51,044 --> 01:14:54,626 They killed Pelagius a year past. 749 01:14:54,714 --> 01:14:57,632 Germanius and the others were damned by his teachings. 750 01:14:57,717 --> 01:15:00,173 They had him excommunicated and killed. 751 01:15:01,137 --> 01:15:04,387 The Rome you talk of doesn't exist, 752 01:15:04,474 --> 01:15:06,632 except in your dreams. 753 01:15:33,336 --> 01:15:37,416 - Is there any other way? - No. We have to cross the ice. 754 01:15:37,507 --> 01:15:42,465 Get them all out of the carriages. Tell them to spread out. 755 01:16:05,493 --> 01:16:07,700 (creaking) 756 01:16:18,131 --> 01:16:20,123 (cracking) 757 01:16:29,225 --> 01:16:31,348 (distant drums beating) 758 01:16:36,649 --> 01:16:38,642 (creaking) 759 01:16:55,043 --> 01:16:58,412 - Knights... - Well, I'm tired of running. 760 01:16:59,464 --> 01:17:03,711 And these Saxons are so close behind my arse is hurtin'. 761 01:17:05,053 --> 01:17:07,674 Never liked looking over my shoulder anyway. 762 01:17:08,932 --> 01:17:13,344 - Be a pleasure to put an end to this racket. - And finally get a look at the bastards. 763 01:17:14,812 --> 01:17:17,564 Here. Now. 764 01:17:21,611 --> 01:17:23,402 Jols! 765 01:17:23,488 --> 01:17:25,065 You two, take the horses. 766 01:17:31,621 --> 01:17:33,614 (Arthur) Ganis, I need you to lead the people. 767 01:17:33,706 --> 01:17:35,498 The main Saxon army is inland, 768 01:17:35,583 --> 01:17:39,284 so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll be safe. 769 01:17:39,379 --> 01:17:42,545 - But you're seven against 200? - Eight. 770 01:17:42,632 --> 01:17:44,790 You could use another bow. 771 01:17:47,011 --> 01:17:50,131 - I'd rather stay and fight. - You'll get your chance soon enough. 772 01:17:50,223 --> 01:17:53,177 This man is now your captain. You do as he says. Am I understood? 773 01:17:53,268 --> 01:17:56,434 - Yes, sir. - Go. Go! 774 01:17:56,521 --> 01:17:58,430 Right. Come on, then! Move on! 775 01:17:58,523 --> 01:18:00,895 I am able. I can fight. 776 01:18:00,984 --> 01:18:04,187 No. You must bear witness to all you have seen. 777 01:18:04,654 --> 01:18:07,857 There's one thing you must do, and that's get back to Rome. 778 01:18:07,949 --> 01:18:11,318 (ice cracking/horses neighing) 779 01:18:34,726 --> 01:18:37,680 (beating drum) 780 01:18:48,114 --> 01:18:50,107 Hold until I give the command. 781 01:18:51,367 --> 01:18:53,360 You look frightened. 782 01:18:54,662 --> 01:18:57,866 There's a large number of lonely men out there. 783 01:18:59,250 --> 01:19:02,370 Don't worry, I won't let them rape you. 784 01:19:02,462 --> 01:19:05,249 (man shouts command in Saxon) 785 01:19:05,590 --> 01:19:07,250 Archer! 786 01:19:18,853 --> 01:19:22,305 - We're out of range. - I can see that! 787 01:19:22,398 --> 01:19:25,316 I believe they're waiting for an invitation. Bors, Tristan. 788 01:19:25,401 --> 01:19:27,690 They're far out of range. 789 01:19:43,878 --> 01:19:46,037 (shouts in Saxon) 790 01:20:07,318 --> 01:20:10,105 Aim for the wings of the ranks. Make them cluster. 791 01:20:38,433 --> 01:20:41,599 - Hold the ranks! - Hold the ranks! Hold the ranks! 792 01:20:45,315 --> 01:20:47,984 - Hold the ranks! - Hold the ranks! 793 01:20:50,195 --> 01:20:53,777 Hold the ranks! Hold the ranks, or I kill you myself! 794 01:20:58,328 --> 01:21:00,486 It's not gonna break. Back. 795 01:21:00,580 --> 01:21:02,074 Fall back! 796 01:21:02,165 --> 01:21:04,157 Prepare for combat. 797 01:21:11,216 --> 01:21:12,758 Aagh! 798 01:21:12,842 --> 01:21:14,965 - Dag! - Cover him. 799 01:21:15,428 --> 01:21:18,595 - Archers move! Move! - (man) Forward! 800 01:21:19,390 --> 01:21:20,220 Yaagh! 801 01:21:25,522 --> 01:21:28,439 Move! Move! Kill him! 802 01:21:28,525 --> 01:21:30,067 Yaagh! 803 01:21:33,112 --> 01:21:34,441 Yaagh! 804 01:21:35,907 --> 01:21:37,900 The ice is breaking! 805 01:21:40,411 --> 01:21:41,692 Yaagh! 806 01:21:41,788 --> 01:21:42,819 Kill him! 807 01:21:44,165 --> 01:21:45,114 Dag! 808 01:21:51,256 --> 01:21:52,418 Yaagh! 809 01:22:02,267 --> 01:22:04,259 (men screaming) 810 01:22:11,693 --> 01:22:13,520 (Cynric) Back! Back! 811 01:22:22,579 --> 01:22:24,536 Dag! 812 01:22:33,506 --> 01:22:35,546 Pull back! Arthur! 813 01:22:41,598 --> 01:22:42,843 Argh! 814 01:22:44,350 --> 01:22:46,058 Kill him! 815 01:22:56,279 --> 01:22:58,022 Help us! 816 01:22:59,532 --> 01:23:01,359 Aagh! 817 01:23:07,332 --> 01:23:08,281 Argh! 818 01:23:16,799 --> 01:23:18,709 Stay with me. 819 01:23:18,801 --> 01:23:22,005 Dagonet! Stay with me! 820 01:24:27,829 --> 01:24:29,821 Ah, God! 821 01:24:31,124 --> 01:24:35,501 Christ be praised. Against all the odds Satan could muster. 822 01:24:35,587 --> 01:24:38,291 Alecto, let me see you. 823 01:24:38,381 --> 01:24:41,168 - (Horton) Kindly get out of my way! - You have triumphed! 824 01:24:41,259 --> 01:24:44,129 Young Alecto, let me see you. 825 01:24:44,220 --> 01:24:45,762 You are here. 826 01:24:46,097 --> 01:24:48,339 - Lucan! - You, boy! Stop! 827 01:25:14,709 --> 01:25:16,702 (Germanius chuckles nervously) 828 01:25:18,254 --> 01:25:20,876 Our great knights. 829 01:25:20,965 --> 01:25:22,590 You are free now! 830 01:25:22,675 --> 01:25:25,047 Give me the papers. Come, come. 831 01:25:26,179 --> 01:25:31,635 Your papers of safe conduct throughout the Roman Empire. 832 01:25:33,811 --> 01:25:36,385 Take it, Arthur. 833 01:25:39,442 --> 01:25:41,399 Bishop Germanius. 834 01:25:41,486 --> 01:25:43,644 Friend of my father. 835 01:25:54,624 --> 01:25:56,747 You are free now. 836 01:25:57,627 --> 01:25:59,620 You can go. 837 01:26:07,929 --> 01:26:09,589 Bors. 838 01:26:11,891 --> 01:26:13,302 Bors! 839 01:26:14,185 --> 01:26:15,845 For Dagonet. 840 01:26:19,607 --> 01:26:22,478 This doesn't make him a free man. 841 01:26:22,569 --> 01:26:25,238 He's already a free man. 842 01:26:25,321 --> 01:26:26,863 He's dead! 843 01:26:58,897 --> 01:27:01,732 Goodbye, old friend. 844 01:27:01,816 --> 01:27:03,975 We'll be along soon. 845 01:27:49,322 --> 01:27:51,398 Let's drink. 846 01:27:54,994 --> 01:27:57,070 Get drunk. 847 01:28:14,806 --> 01:28:16,633 A grave with no sword. 848 01:28:18,059 --> 01:28:22,555 It was my father's wish that if he died on this island, 849 01:28:24,816 --> 01:28:27,354 he would be buried with his knights. 850 01:28:27,443 --> 01:28:29,685 He died in battle? 851 01:28:29,779 --> 01:28:31,985 It's a family tradition. 852 01:28:37,871 --> 01:28:42,414 I can see why you believe that you have nothing left here. 853 01:28:43,710 --> 01:28:48,170 Except what you and your knights have done. 854 01:28:48,256 --> 01:28:49,252 You have your deeds. 855 01:28:49,340 --> 01:28:54,002 Deeds in themselves are meaningless unless they're for some higher purpose. 856 01:28:54,095 --> 01:28:57,262 We have waged a war to protect a Rome that does not exist. 857 01:28:57,348 --> 01:28:59,555 Is that the deed I am to be judged by? 858 01:28:59,642 --> 01:29:02,347 You stayed and fought when you didn't have to. 859 01:29:02,437 --> 01:29:06,020 You bloodied evil men when you could have run. 860 01:29:06,107 --> 01:29:08,812 You did all that for no reason? 861 01:29:12,113 --> 01:29:16,574 Pelagius told me once there is no worse death 862 01:29:19,245 --> 01:29:21,368 than the end of hope. 863 01:29:23,458 --> 01:29:27,669 You and I are not the polite people that live in poems. 864 01:29:29,589 --> 01:29:32,922 We are blessed and cursed by our times. 865 01:29:33,009 --> 01:29:36,923 Perhaps the curse is of our own making. 866 01:29:37,013 --> 01:29:39,338 And the blessing. 867 01:29:41,476 --> 01:29:44,014 What are you afraid of, Arthur? 868 01:29:49,901 --> 01:29:52,855 You're like this country - 869 01:29:53,988 --> 01:29:56,989 Britons with a Roman father. 870 01:29:58,159 --> 01:30:00,068 Rome is dead. 871 01:30:01,704 --> 01:30:06,082 This place, this land - your home - 872 01:30:06,167 --> 01:30:10,995 is the last outpost of freedom, of everything you hold dear. 873 01:30:15,343 --> 01:30:18,178 These are your people. 874 01:30:48,918 --> 01:30:52,252 Father, I have failed. 875 01:30:52,338 --> 01:30:56,170 You've lost the respect of the enemy. 876 01:31:02,849 --> 01:31:06,134 I offer my life for my disgrace. 877 01:31:07,395 --> 01:31:09,601 No. 878 01:31:09,689 --> 01:31:11,231 No, Son. 879 01:31:36,007 --> 01:31:38,213 Raewald. 880 01:31:38,301 --> 01:31:41,421 You're second in charge now. 881 01:31:42,597 --> 01:31:45,266 Yeah. You're like a son to me. 882 01:32:40,029 --> 01:32:42,567 What tomorrow brings... 883 01:32:44,242 --> 01:32:45,820 we cannot know. 884 01:34:02,237 --> 01:34:06,104 - (knocking) - (Jols) Arthur, come to the wall now. 885 01:34:06,199 --> 01:34:09,449 - (man) The Saxons are here. - (soldier) Make way! Make way! 886 01:34:50,702 --> 01:34:54,534 Knights, my journey with you must end here. 887 01:35:00,336 --> 01:35:02,329 May God go with you. 888 01:35:13,057 --> 01:35:16,224 Arthur, this is not Rome's fight. 889 01:35:17,520 --> 01:35:19,513 It is not your fight. 890 01:35:19,606 --> 01:35:21,148 (man shouting orders) 891 01:35:21,232 --> 01:35:23,770 (soldier) Stand fast! 892 01:35:23,860 --> 01:35:26,814 All these long years we've been together, 893 01:35:26,905 --> 01:35:30,949 the trials we've faced, the blood we've shed. 894 01:35:31,034 --> 01:35:35,328 What was it all for, if not for the reward of freedom? 895 01:35:36,331 --> 01:35:40,031 And now when we are so close, when it is finally within our grasp... 896 01:35:40,126 --> 01:35:41,786 Look at me! 897 01:35:41,878 --> 01:35:45,543 - Does it all count for nothing? - You ask me that? 898 01:35:45,632 --> 01:35:47,292 You who know me best of all? 899 01:35:50,970 --> 01:35:55,050 Then do not do this. Only certain death awaits you here. 900 01:35:55,141 --> 01:35:58,344 Arthur, I beg you! For our friendship's sake, I beg you! 901 01:35:58,436 --> 01:36:00,725 You be my friend now and do not dissuade me. 902 01:36:00,813 --> 01:36:03,351 Seize the freedom you have earned and live it for the both of us. 903 01:36:03,441 --> 01:36:06,727 I cannot follow you, Lancelot. 904 01:36:06,819 --> 01:36:10,651 I now know that all the blood I have shed, all the lives I have taken 905 01:36:10,740 --> 01:36:12,733 have led me to this moment. 906 01:37:08,506 --> 01:37:10,166 (soldier) Straight ahead! 907 01:37:52,717 --> 01:37:53,915 Artorius! 908 01:37:56,846 --> 01:37:58,388 Rus! 909 01:38:09,692 --> 01:38:12,148 Rus! 910 01:39:24,601 --> 01:39:27,471 The Roman Auxiliary has left the wall. 911 01:39:27,562 --> 01:39:30,812 - And the horsemen? - Leading a caravan away from the fort. 912 01:39:30,899 --> 01:39:34,813 They're running south... with their tails between their legs. 913 01:39:34,903 --> 01:39:39,611 - So there will be no resistance. - A few dozen villagers. 914 01:39:42,410 --> 01:39:45,162 We're going to slaughter your people. 915 01:39:45,246 --> 01:39:47,405 I think you should watch. 916 01:39:48,416 --> 01:39:50,824 Your tree might be a good place. 917 01:39:50,919 --> 01:39:52,911 Up on the hill! 918 01:39:59,552 --> 01:40:01,841 A single knight. 919 01:40:05,266 --> 01:40:10,509 Didn't you just say they were gone? What is this, a ghost? 920 01:40:10,605 --> 01:40:17,189 (choking) One man. A tiny fly on the back of your... great army. 921 01:40:17,278 --> 01:40:19,271 Who is he? 922 01:40:20,782 --> 01:40:22,691 Arthur. 923 01:40:23,952 --> 01:40:25,944 Arthur. 924 01:40:27,455 --> 01:40:29,080 Arthur. 925 01:41:17,338 --> 01:41:19,331 (horse whinnying) 926 01:41:43,990 --> 01:41:46,446 (sighs) Arthur. 927 01:41:47,160 --> 01:41:49,117 Hm. 928 01:41:49,204 --> 01:41:53,201 Wherever I go on this wretched island I hear your name. 929 01:41:54,375 --> 01:41:57,910 Always half-whispered, as if you were a... 930 01:41:59,714 --> 01:42:01,707 god. 931 01:42:04,511 --> 01:42:09,007 All I see is flesh, blood. 932 01:42:11,726 --> 01:42:15,012 No more god than the creature you're sitting on. 933 01:42:15,396 --> 01:42:18,148 Speak your terms, Saxon. 934 01:42:18,233 --> 01:42:21,518 The Romans have left you. 935 01:42:21,611 --> 01:42:23,734 Who are you fighting for? 936 01:42:24,781 --> 01:42:29,194 I fight for a cause beyond Rome's or your understanding. 937 01:42:29,285 --> 01:42:30,945 Ah. 938 01:42:34,582 --> 01:42:39,743 You come to beg a truce. You should be on your knees. 939 01:42:41,089 --> 01:42:44,873 I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield. 940 01:42:44,968 --> 01:42:48,337 And it would be good for you to mark my face, Saxon, 941 01:42:48,429 --> 01:42:53,720 for the next time you see it, it will be the last thing you see on this earth. 942 01:42:55,478 --> 01:42:57,222 Ah. 943 01:43:04,654 --> 01:43:06,481 Ah, finally. 944 01:43:06,573 --> 01:43:08,731 A man worth killing. 945 01:43:11,244 --> 01:43:13,402 Ah! 946 01:43:19,460 --> 01:43:21,833 Prepare the men for battle. 947 01:43:24,257 --> 01:43:26,582 (gives command in Saxon) 948 01:43:43,151 --> 01:43:45,143 (beating drum) 949 01:43:47,322 --> 01:43:49,647 - (neighs) - Whoa. Easy. 950 01:43:49,741 --> 01:43:52,907 - Whoa. - Whoa. 951 01:44:01,336 --> 01:44:03,328 Shh. 952 01:44:03,504 --> 01:44:05,497 Shh. 953 01:44:26,861 --> 01:44:28,735 Hey. 954 01:44:28,821 --> 01:44:30,565 You're free. 955 01:45:58,620 --> 01:46:00,945 He's got a plan, this Roman. 956 01:46:08,838 --> 01:46:11,460 Send what's left of your infantry. 957 01:46:14,135 --> 01:46:17,551 - (whispers) Do you want to kill my men? - They're my men! 958 01:46:27,482 --> 01:46:29,771 Battle formation! 959 01:46:30,735 --> 01:46:32,110 No. You stay here with me. 960 01:46:32,195 --> 01:46:33,654 (shouts in Saxon) 961 01:46:40,453 --> 01:46:44,949 Knights, the gift of freedom is yours by right. 962 01:46:47,919 --> 01:46:52,581 But the home we seek resides not in some distant land. 963 01:46:52,674 --> 01:46:57,003 It's in us and in our actions on this day. 964 01:46:57,095 --> 01:46:58,209 (shouting) 965 01:47:00,014 --> 01:47:03,633 If this be our destiny, then so be it. 966 01:47:03,726 --> 01:47:10,263 But let history remember that as free men we chose to make it so. 967 01:47:13,361 --> 01:47:15,733 (knights) Rus! 968 01:47:21,911 --> 01:47:23,655 Hah! 969 01:47:41,598 --> 01:47:43,140 Argh! 970 01:47:51,274 --> 01:47:52,852 (war cries) 971 01:48:20,803 --> 01:48:23,129 (man) There! On the hill! 972 01:48:28,520 --> 01:48:33,431 - (man shouts command in Saxon) - (soldiers repeat command) 973 01:48:56,839 --> 01:48:59,165 (soldiers chanting to the marching rhythm) 974 01:49:32,041 --> 01:49:35,078 (distant screaming) 975 01:49:44,387 --> 01:49:46,925 (distant war cry) 976 01:49:47,015 --> 01:49:49,340 Rus! Aargh! 977 01:50:09,829 --> 01:50:12,118 (yells) 978 01:51:11,015 --> 01:51:13,091 (panting) 979 01:51:35,623 --> 01:51:38,114 The knights are demons! 980 01:51:38,209 --> 01:51:40,202 That is the gate to hell. 981 01:51:47,677 --> 01:51:51,093 - (shouts command in Saxon) - (soldiers repeat command) 982 01:51:58,605 --> 01:51:59,850 (soldiers chanting) 983 01:53:16,724 --> 01:53:18,717 Raewald. 984 01:53:19,811 --> 01:53:21,602 The left flank. 985 01:53:23,356 --> 01:53:27,105 - You go with him. - (Raewald) Move out! 986 01:53:48,798 --> 01:53:51,206 (shouts command in Saxon) 987 01:54:24,459 --> 01:54:26,784 (soldiers chanting) 988 01:54:58,952 --> 01:55:00,660 Shields up! 989 01:55:06,251 --> 01:55:07,709 Argh! 990 01:55:14,050 --> 01:55:16,173 (screaming) 991 01:55:17,470 --> 01:55:18,964 (war cry) 992 01:55:47,667 --> 01:55:49,660 (shouting) 993 01:55:52,380 --> 01:55:53,708 (war cry) 994 01:56:14,068 --> 01:56:15,611 (agonised screams) 995 01:56:29,876 --> 01:56:31,619 Pull! 996 01:57:51,291 --> 01:57:52,536 Aagh! 997 02:07:32,330 --> 02:07:34,038 (rasps) Arthur... 998 02:08:59,042 --> 02:09:01,533 It was my life to be taken! 999 02:09:02,629 --> 02:09:04,621 Not this! 1000 02:09:05,632 --> 02:09:07,624 Never this! 1001 02:09:29,656 --> 02:09:32,147 My brave knights, I have failed you. 1002 02:09:34,452 --> 02:09:37,370 I neither took you off this island, 1003 02:09:39,082 --> 02:09:41,240 nor shared your fate. 1004 02:10:16,536 --> 02:10:22,206 (Lancelot) For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. 1005 02:10:22,292 --> 02:10:24,498 But on that day at Badon Hill, 1006 02:10:24,586 --> 02:10:29,129 all who fought put our lives in service of a greater cause. 1007 02:10:29,215 --> 02:10:32,133 Freedom. 1008 02:11:11,549 --> 02:11:14,040 Arthur. Guinevere. 1009 02:11:14,886 --> 02:11:17,211 Our people are one. 1010 02:11:18,598 --> 02:11:20,591 As you are. 1011 02:11:31,444 --> 02:11:34,113 Now I'm really gonna have to marry your mother. 1012 02:11:34,197 --> 02:11:36,818 Who said I'd have you? 1013 02:11:56,469 --> 02:11:58,296 King Arthur! 1014 02:11:58,388 --> 02:12:00,843 (crowd) Hail, Arthur! 1015 02:12:07,647 --> 02:12:11,098 Let every man, woman, child bear witness 1016 02:12:11,192 --> 02:12:16,946 that from this day all Britons will be united in one common cause. 1017 02:12:21,327 --> 02:12:24,328 (crowd chant) Arthur! Arthur! 1018 02:12:35,049 --> 02:12:38,253 Artorius! 1019 02:13:06,247 --> 02:13:09,497 (Lancelot) And as for the knights who gave their lives, 1020 02:13:09,584 --> 02:13:13,664 their deaths were cause for neither mourning nor sadness. 1021 02:13:13,755 --> 02:13:15,913 For they will live forever, 1022 02:13:16,007 --> 02:13:20,918 their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, 1023 02:13:21,012 --> 02:13:25,473 in the legends of King Arthur and his knights. 1024 02:13:44,911 --> 02:13:49,489 (? "Show Me Now (What You See)" By Moya Brennan) 76759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.