All language subtitles for 100 Rifles (1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,011 --> 00:02:27,491 Vamos. 2 00:02:43,930 --> 00:02:45,932 Vamos! 3 00:03:53,066 --> 00:03:55,444 He dies for a rifle. 4 00:04:02,041 --> 00:04:04,078 Muri? bien, eh? 5 00:04:04,143 --> 00:04:05,918 Pero para qu?? 6 00:04:05,979 --> 00:04:07,925 Para esto? 7 00:04:07,981 --> 00:04:10,018 Para nada! Para nada! 8 00:06:16,843 --> 00:06:20,848 Whoa. 9 00:06:22,415 --> 00:06:24,361 Let's go, men. 10 00:06:30,423 --> 00:06:33,427 Alto! 11 00:06:35,728 --> 00:06:37,969 Chica! V?monos! 12 00:07:32,418 --> 00:07:34,921 Good morning, amigo. Maybe you can help me. 13 00:07:34,987 --> 00:07:37,763 No hablo ingl?s. Esto es Mexico. 14 00:07:37,824 --> 00:07:40,430 I'm sorry. I don't speak Espa?ol. 15 00:07:44,230 --> 00:07:46,403 Can I help you? 16 00:07:46,466 --> 00:07:50,414 - What was he saying? - That you're in Mexico now. 17 00:07:50,470 --> 00:07:53,542 That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish. 18 00:07:53,606 --> 00:07:55,882 You, uh, in command here? 19 00:07:55,942 --> 00:07:57,785 No, but I speak English. 20 00:08:01,547 --> 00:08:03,549 Seen this man? 21 00:08:16,662 --> 00:08:19,302 Hey, Joe. 22 00:08:19,365 --> 00:08:22,471 - Mornin', darlin'. - Where you going, Joe? 23 00:08:23,703 --> 00:08:26,206 Well, I'm, uh- I'm on my way. 24 00:08:29,408 --> 00:08:31,979 You say all day, all night. 25 00:08:32,044 --> 00:08:33,990 All night, all day? 26 00:08:34,046 --> 00:08:35,992 Did I say that? 27 00:08:36,048 --> 00:08:37,994 - You say. - Ah. 28 00:08:38,050 --> 00:08:40,496 Well, uh, things is different now. 29 00:08:42,555 --> 00:08:44,432 The soldiers. 30 00:08:44,490 --> 00:08:47,096 Yeah. I gotta go. 31 00:08:51,030 --> 00:08:53,977 Why don't you try this hotel. He may be in there. 32 00:08:54,033 --> 00:08:55,979 You mean they let Indians in there? 33 00:08:56,035 --> 00:08:58,379 Anyone who can pay, sir. 34 00:09:07,113 --> 00:09:09,389 One moment, please. 35 00:09:09,448 --> 00:09:11,450 What is your name? 36 00:09:16,422 --> 00:09:20,302 I am Lieutenant Franz Von Klemme from the Imperial German Army. 37 00:09:20,359 --> 00:09:22,305 I'm what you'd call an adviser. 38 00:09:22,361 --> 00:09:25,274 I'm Lyedecker. Policeman. 39 00:09:52,224 --> 00:09:54,670 You got some money? 40 00:09:56,262 --> 00:09:58,469 Money? What the hell for? 41 00:09:59,832 --> 00:10:01,778 Get out of the window! 42 00:10:01,834 --> 00:10:03,780 For me, yes? Some dollars for me? 43 00:10:03,836 --> 00:10:05,975 I saw you got dollars. 44 00:10:06,038 --> 00:10:08,985 - I thought you said you loved me. - Sure. 45 00:10:09,041 --> 00:10:10,987 You give me money? 46 00:10:11,043 --> 00:10:14,252 Yeah, well, later, maybe, huh? 47 00:10:14,313 --> 00:10:16,350 I yell pretty loud. 48 00:10:16,415 --> 00:10:18,122 Then the sergeant come up. 49 00:10:18,184 --> 00:10:20,186 You want to talk to them? 50 00:10:34,700 --> 00:10:37,146 What do you want to do with them? 51 00:10:37,203 --> 00:10:39,649 Well- 52 00:10:39,705 --> 00:10:42,151 Well, what do you mean? 53 00:10:42,208 --> 00:10:44,449 They were pulling out the railroads track. 54 00:10:44,510 --> 00:10:46,922 Your track. 55 00:10:46,979 --> 00:10:49,220 Oh, my company's. Not mine. 56 00:10:50,483 --> 00:10:52,963 Why do they do that? Damn it! 57 00:10:53,019 --> 00:10:54,965 Why? 58 00:10:55,021 --> 00:10:57,968 Why have they been fighting us for 400 years? 59 00:10:58,024 --> 00:10:59,970 Because they're Yaqui Indians, that's why. 60 00:11:00,026 --> 00:11:05,135 They call them los tigres de la rocas, the tigers of the rocks. 61 00:11:05,197 --> 00:11:08,144 They say your track is on their land. 62 00:11:08,200 --> 00:11:10,806 What shall we do about it? 63 00:11:10,870 --> 00:11:14,283 Oh, whatever's customary. 64 00:11:15,775 --> 00:11:17,721 Whatever you think is right. 65 00:11:17,777 --> 00:11:19,723 Of course. 66 00:11:31,657 --> 00:11:34,160 Muy bien. 67 00:11:50,042 --> 00:11:51,988 Verdugo... 68 00:11:52,044 --> 00:11:53,990 Verdugo... 69 00:11:54,046 --> 00:11:55,992 I'm no part of this. 70 00:11:56,048 --> 00:11:58,153 Do what you like... a trial. 71 00:11:58,217 --> 00:12:00,163 I'm no part of this. 72 00:12:00,219 --> 00:12:02,096 Look. 73 00:12:02,154 --> 00:12:04,100 I know the value of things. 74 00:12:04,156 --> 00:12:06,158 Bullets are valuable. 75 00:12:07,259 --> 00:12:09,205 These are not. 76 00:12:09,261 --> 00:12:11,207 No. 77 00:12:11,263 --> 00:12:14,005 Listen. Don't be like that. 78 00:12:14,066 --> 00:12:16,012 You can give me money... 79 00:12:16,068 --> 00:12:18,173 or I'll make you some trouble. 80 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Come here. 81 00:12:27,346 --> 00:12:29,292 - Sargento Paletes! - Se?or. 82 00:12:39,258 --> 00:12:41,169 Run! Run! 83 00:12:43,896 --> 00:12:47,173 Run, Indians! Run, Indians! Run! 84 00:12:47,233 --> 00:12:50,737 Run! 85 00:12:50,803 --> 00:12:54,649 Hey! 86 00:13:06,986 --> 00:13:11,332 Vamos! Rapido! 87 00:13:14,827 --> 00:13:16,773 Cabr?n! 88 00:13:38,017 --> 00:13:40,861 Mi general. He is our prisoner. 89 00:13:47,259 --> 00:13:50,468 Too bad I had to interrupt your entertainment up there. 90 00:13:52,531 --> 00:13:55,205 Yes, you distracted my soldiers... 91 00:13:55,267 --> 00:13:58,077 disbanded the Indians- 92 00:13:58,137 --> 00:14:00,083 Very clever. 93 00:14:00,139 --> 00:14:02,415 But now I got you. 94 00:14:02,474 --> 00:14:04,420 Yeah. 95 00:14:04,476 --> 00:14:07,423 Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door. 96 00:14:09,982 --> 00:14:12,428 Very clever. Very clever. 97 00:14:14,486 --> 00:14:18,764 Now, General, you don't wanna do that. He's a very valuable man. 98 00:14:18,824 --> 00:14:21,998 If you got to kill him, why don't you let me have him? 99 00:14:24,830 --> 00:14:27,834 Perhaps I will kill you too. 100 00:14:27,900 --> 00:14:29,811 That won't get you very much either. 101 00:14:29,869 --> 00:14:34,318 - He's your friend? - He's no friend of mine. 102 00:14:34,373 --> 00:14:36,876 Well, then, what is he to you? 103 00:14:38,844 --> 00:14:40,846 Bank robber. 104 00:14:42,915 --> 00:14:46,658 He stole $6,000 from the Citizen's Bank in Phoenix, Arizona. 105 00:15:01,634 --> 00:15:03,580 Mr. Lyedecker... 106 00:15:03,636 --> 00:15:05,582 how much did you say he stole? 107 00:15:05,638 --> 00:15:07,584 Six thousand dollars. 108 00:15:07,640 --> 00:15:11,087 - Uh-huh. When? - Twelve days ago. 109 00:15:11,143 --> 00:15:13,089 Twelve days, huh? 110 00:15:13,145 --> 00:15:15,147 I see. 111 00:15:17,383 --> 00:15:19,329 Fifty dollars. 112 00:15:19,385 --> 00:15:21,558 Where is the rest? 113 00:15:25,991 --> 00:15:29,939 You look Mexican, but you don't talk Mexican. 114 00:15:29,995 --> 00:15:33,568 - What the hell are you? - Well, I sure as hell ain't no damn Mexican. 115 00:15:35,401 --> 00:15:38,575 My mama was a Yaqui Indian... 116 00:15:38,637 --> 00:15:41,675 and my daddy was from Alabama. 117 00:15:41,740 --> 00:15:44,584 I see. 118 00:15:44,643 --> 00:15:47,920 Well, I hope you know how to die. 119 00:15:47,980 --> 00:15:51,257 I admire a man who dies well. 120 00:15:51,317 --> 00:15:54,321 Now, tell me... where is the money? Hmm? 121 00:15:57,656 --> 00:16:00,034 The money. All those dollars you speak of. 122 00:16:00,092 --> 00:16:01,969 Where are they? 123 00:16:02,027 --> 00:16:04,507 Women and whiskey. That's what I'd do if I was him. 124 00:16:04,563 --> 00:16:06,509 Oh? 125 00:16:06,565 --> 00:16:09,045 Six thousand dollars in 12 days? 126 00:16:09,101 --> 00:16:11,047 Oh! 127 00:16:11,103 --> 00:16:14,050 You could be the biggest stallion in the world... 128 00:16:14,106 --> 00:16:17,285 $6,000 worth of whores in 12 days? 129 00:16:17,342 --> 00:16:19,185 Now... 130 00:16:19,243 --> 00:16:21,519 No. 131 00:16:21,579 --> 00:16:26,426 No, it was not spent on women or on whiskey. 132 00:16:28,219 --> 00:16:31,223 Now, for the last time, where is the money? 133 00:16:32,523 --> 00:16:34,469 Just like he said, jefe. 134 00:16:34,525 --> 00:16:37,472 Half of it I spent on whiskey and women... 135 00:16:37,528 --> 00:16:39,804 and the other half I wasted. 136 00:16:39,864 --> 00:16:42,811 Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel... 137 00:16:42,867 --> 00:16:44,813 don't you- 138 00:16:44,869 --> 00:16:46,815 Yes. 139 00:16:46,871 --> 00:16:49,374 Yes, let's go and take a look. 140 00:16:56,114 --> 00:16:58,116 Where is the money? 141 00:17:02,887 --> 00:17:05,834 Hey, friend, I hear your mama sells it on the street. 142 00:17:07,892 --> 00:17:10,839 I don't think he understands English. 143 00:17:10,895 --> 00:17:13,842 All that's fine. But where's the money? 144 00:17:13,898 --> 00:17:16,242 You really the honest-to-God law? 145 00:17:17,969 --> 00:17:19,915 Somethin' wrong with that? 146 00:17:19,971 --> 00:17:23,077 No! No. You caught me, didn't ya? 147 00:17:23,141 --> 00:17:25,087 That's right. 148 00:17:25,143 --> 00:17:28,147 Now I gotta see about gettin' you out of here. 149 00:17:33,017 --> 00:17:37,090 See, you bein' the Yankee law don't cut no ice with the Mexican army. 150 00:17:37,155 --> 00:17:39,601 They ain't gonna let you get out of here. 151 00:17:43,661 --> 00:17:46,107 Well, why don't you buy us out? 152 00:17:46,164 --> 00:17:48,701 The money ain't worth gettin' killed for, now, is it? 153 00:17:48,766 --> 00:17:50,712 I ain't got no money. 154 00:17:50,768 --> 00:17:53,214 - Bank says different. - Oh, I took it, all right. 155 00:17:53,271 --> 00:17:55,217 But I spent it two days later. 156 00:17:55,273 --> 00:17:57,219 - What did you spend it on? - Rifles. 157 00:17:57,275 --> 00:17:59,516 Rifles? 158 00:17:59,577 --> 00:18:02,615 One hundred rifles for the Yaqui Indians. 159 00:18:02,680 --> 00:18:06,560 Them poor devils hangin' on them telephone poles out there... 160 00:18:06,617 --> 00:18:09,621 them's Yaqui Indians- my people. 161 00:18:11,456 --> 00:18:13,902 Well, if you tellin' the truth... 162 00:18:13,958 --> 00:18:17,337 that general's gonna kill you real slow. 163 00:18:17,395 --> 00:18:20,342 Well, let me tell you about that general. 164 00:18:20,398 --> 00:18:23,345 They told him to get rid of the Yaquis anyway he could... 165 00:18:23,401 --> 00:18:25,347 and he took the easy way. 166 00:18:25,403 --> 00:18:27,041 He's just killin' everybody. 167 00:18:27,104 --> 00:18:31,644 Well, you've spent enough time in the States. You as American as me. 168 00:18:31,709 --> 00:18:35,156 And you know you just can't go around stickin' up banks. 169 00:18:35,213 --> 00:18:37,215 Yeah. 170 00:18:38,216 --> 00:18:40,253 But I ain't goin' back. 171 00:18:40,318 --> 00:18:42,264 Yes, you are. 172 00:18:42,320 --> 00:18:46,097 On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back. 173 00:18:54,499 --> 00:18:56,501 How is it over there? 174 00:18:57,668 --> 00:18:59,614 It's crowded over here. 175 00:18:59,670 --> 00:19:02,480 How about out there? 176 00:19:02,540 --> 00:19:06,044 Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this. 177 00:19:09,247 --> 00:19:11,523 - Oh, yeah? - Yeah. 178 00:19:15,753 --> 00:19:18,700 I'm gonna jump right out that window behind you. 179 00:19:18,756 --> 00:19:20,758 Go ahead. 180 00:19:49,854 --> 00:19:52,232 Sargento Paletes! 181 00:19:57,728 --> 00:20:00,299 Vamos! Rapido! 182 00:21:04,195 --> 00:21:06,197 Yaqui! 183 00:22:17,702 --> 00:22:20,012 Mi caballo. 184 00:22:25,643 --> 00:22:28,317 Sargento! Vamos! 185 00:23:10,287 --> 00:23:13,325 Well, I think we lost 'em. 186 00:23:13,390 --> 00:23:16,337 All of 'em. 187 00:23:25,536 --> 00:23:28,039 Well, do you bring the rifles? 188 00:23:29,206 --> 00:23:32,676 You damn betcha. Romero send you? 189 00:23:34,879 --> 00:23:36,881 Where are the rifles, Joe? 190 00:23:36,947 --> 00:23:38,893 How come he sent a woman? 191 00:23:38,949 --> 00:23:41,520 - They're expecting a man. - Oh. 192 00:23:41,585 --> 00:23:44,998 Now, uh, where are the rifles, Joe? 193 00:23:45,055 --> 00:23:47,558 On the Chilina trail, not too far from here. 194 00:23:47,625 --> 00:23:49,468 Well, I hope so. 195 00:23:56,400 --> 00:23:58,346 They're there. 196 00:23:58,402 --> 00:24:01,246 And where is the profit for you, Joe? 197 00:24:01,305 --> 00:24:03,410 There ain't none, Sarita. 198 00:24:03,474 --> 00:24:06,717 Look, you told me to get the rifles, and I got 'em. 199 00:24:06,777 --> 00:24:09,383 - What are you bein' so tough on me for? - Because I know you. 200 00:24:09,446 --> 00:24:13,189 Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya? 201 00:24:13,250 --> 00:24:15,958 Yes. I have changed. 202 00:24:17,254 --> 00:24:19,200 I watched them hang my father... 203 00:24:19,256 --> 00:24:21,202 and I helped him to die. 204 00:24:21,258 --> 00:24:23,204 You hear that? 205 00:24:23,260 --> 00:24:25,536 I helped my father to die. 206 00:24:31,335 --> 00:24:33,781 You say the Chilina trail? 207 00:24:34,839 --> 00:24:37,251 Yeah. 208 00:24:39,310 --> 00:24:41,256 We'll see. 209 00:24:41,312 --> 00:24:43,314 Mara. 210 00:25:34,899 --> 00:25:37,140 Oh, shoot. 211 00:25:50,814 --> 00:25:52,760 Now, why'd you do that? 212 00:25:52,816 --> 00:25:55,990 I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before. 213 00:25:56,053 --> 00:25:59,500 You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you. 214 00:25:59,556 --> 00:26:01,866 - Let's go. - Where we goin'? 215 00:26:01,926 --> 00:26:03,872 Back to Phoenix. 216 00:26:03,928 --> 00:26:06,431 How come them to give you a badge in the first place? 217 00:26:07,698 --> 00:26:10,645 Well, I guess I took a job that nobody else wanted. 218 00:26:10,701 --> 00:26:13,272 Even at that, it took me a whole year to get it. 219 00:26:13,337 --> 00:26:16,682 - How much they gon' give you for takin' me back? - Two hundred dollars. 220 00:26:16,740 --> 00:26:18,686 And the job permanent-like. 221 00:26:18,742 --> 00:26:21,689 Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about. 222 00:26:21,745 --> 00:26:24,885 Well, Joe, that depends on what you got in the first place. 223 00:26:26,650 --> 00:26:28,652 Yeah. 224 00:26:30,054 --> 00:26:33,399 I ain't never been worth a damn in my whole damn life. 225 00:26:34,925 --> 00:26:38,202 Ain't never been worth nothin' to talk about. 226 00:26:38,262 --> 00:26:40,799 I never even had a job permanent-like. 227 00:26:42,099 --> 00:26:45,376 But now I finally done somethin' for somebody- 228 00:26:45,436 --> 00:26:47,382 me. 229 00:26:47,438 --> 00:26:49,714 I finally amounted to somethin'. 230 00:26:49,773 --> 00:26:52,777 Yeah. You robbed a bank. 231 00:26:54,445 --> 00:26:56,447 Let's go. 232 00:27:03,787 --> 00:27:06,893 I should have known. You lied to me. 233 00:27:06,957 --> 00:27:09,904 There's no sign of tracks. No people. No guns. 234 00:27:09,960 --> 00:27:12,736 What are you talkin' about? They're there. Come on. I'll show you. 235 00:27:12,796 --> 00:27:14,742 You ain't goin' nowhere. 236 00:27:14,798 --> 00:27:18,211 - Where do you find him? - I didn't find him! He found me! 237 00:27:19,203 --> 00:27:21,205 Will he help us? 238 00:27:23,207 --> 00:27:26,154 - Se?or, will you help? - Hell, no. 239 00:27:26,210 --> 00:27:30,158 - Why not? You ain't got nothin' better to do. - It ain't my party. 240 00:27:30,214 --> 00:27:32,216 Come on. 241 00:27:42,793 --> 00:27:45,205 So, we meet again, huh? 242 00:27:52,803 --> 00:27:54,749 You murderer! 243 00:27:54,805 --> 00:27:56,751 You assassin! 244 00:28:00,110 --> 00:28:03,091 Too bad I don't have enough time for you right now. 245 00:28:03,147 --> 00:28:05,457 Lopez! 246 00:28:21,565 --> 00:28:23,567 Now you... 247 00:28:26,336 --> 00:28:28,282 Mr. Sheriff. 248 00:28:30,340 --> 00:28:32,843 Mr. Half-breed. 249 00:28:33,911 --> 00:28:36,357 By the time I'm through with you... 250 00:28:36,413 --> 00:28:39,257 you'll be ready to tell me everything I want to know. 251 00:28:47,691 --> 00:28:49,364 I'm not afraid. 252 00:29:50,820 --> 00:29:52,925 Damn it! Stay on your feet! 253 00:29:52,989 --> 00:29:54,991 Go to hell! 254 00:31:33,690 --> 00:31:36,193 Damn you, you big son of a- 255 00:32:22,572 --> 00:32:24,574 Muy bien. 256 00:32:32,382 --> 00:32:36,023 Ay. Look what the rurales found. 257 00:32:36,085 --> 00:32:38,087 Rifles. 258 00:32:41,825 --> 00:32:44,328 Two Indians with these mules. 259 00:32:46,095 --> 00:32:49,167 Now, how would two Indians... 260 00:32:49,232 --> 00:32:51,178 find 100 rifles, huh? 261 00:32:51,234 --> 00:32:53,908 They were skinned alive. 262 00:32:53,970 --> 00:32:56,280 Slowly. 263 00:32:57,407 --> 00:32:59,353 But they wouldn't say. 264 00:32:59,409 --> 00:33:01,355 Tsk tsk. 265 00:33:07,484 --> 00:33:09,589 Nice day, Verdugo. 266 00:33:09,652 --> 00:33:11,996 Indeed it is, Mr. Grimes. 267 00:33:19,929 --> 00:33:21,931 Hello. 268 00:33:26,369 --> 00:33:28,371 My name's Grimes. 269 00:33:30,139 --> 00:33:32,085 Steven Grimes. 270 00:33:32,141 --> 00:33:34,280 Oh, that's- that's nice. 271 00:33:34,344 --> 00:33:36,346 Mighty nice. 272 00:33:37,847 --> 00:33:39,793 Well- 273 00:33:39,849 --> 00:33:41,795 you know, fellow Americans. 274 00:33:41,851 --> 00:33:45,731 And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this? 275 00:33:45,788 --> 00:33:49,133 I'm with Southern Pacific. We run the railroadss here. 276 00:33:49,192 --> 00:33:52,332 Then, uh, you're really all right with that general, ain't you? 277 00:33:52,395 --> 00:33:55,672 Look, Lyedecker, what's the point of all this? 278 00:33:55,732 --> 00:33:59,111 If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed. 279 00:33:59,168 --> 00:34:01,671 Well, maybe put a good word in for us. 280 00:34:03,740 --> 00:34:06,687 - Why don't you get the hell outta here? - Tell him something. 281 00:34:06,743 --> 00:34:08,689 Anything. 282 00:34:08,745 --> 00:34:10,850 Six thousand dollars is not worth dying for. 283 00:34:10,914 --> 00:34:13,861 And he's just gonna let us go. Is that right? 284 00:34:13,917 --> 00:34:16,557 Why don't you go away and stop botherin' us? 285 00:34:16,619 --> 00:34:18,360 Look. 286 00:34:18,421 --> 00:34:22,870 If he has you shot, it'll create terrible problems. 287 00:34:22,926 --> 00:34:25,964 - It'll be a terrible thing for all of us. - Sure as hell will. 288 00:34:27,730 --> 00:34:30,711 - For us or for the railroads? - For both. 289 00:34:30,767 --> 00:34:34,840 The way relations are between the United States and Mexico... Well, you know. 290 00:34:34,904 --> 00:34:36,850 Look... 291 00:34:36,906 --> 00:34:39,045 we don't wanna talk to you. 292 00:34:39,108 --> 00:34:41,850 You understand? We don't wanna talk to you. 293 00:34:41,911 --> 00:34:44,858 Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute. 294 00:34:44,914 --> 00:34:47,190 He's got the rifles, and he's got us too. 295 00:34:47,250 --> 00:34:49,196 What do we got to lose? 296 00:34:51,220 --> 00:34:55,225 Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him. 297 00:35:09,105 --> 00:35:13,383 What about my men? How are they progressing? 298 00:35:13,443 --> 00:35:16,515 Well, sir, they fight well, they train well. 299 00:35:16,579 --> 00:35:19,526 They don't seem to take too naturally to the drill. 300 00:35:19,582 --> 00:35:21,926 Well, the parades will come later. 301 00:35:21,985 --> 00:35:23,931 As long as they can fight. 302 00:35:23,987 --> 00:35:25,989 Sit down. Sit down. 303 00:35:33,830 --> 00:35:36,276 What disturbs you? 304 00:35:36,332 --> 00:35:38,278 The rifles, sir. 305 00:35:38,334 --> 00:35:40,280 Someone is arming the Yaquis. 306 00:35:40,336 --> 00:35:43,283 If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail. 307 00:35:43,339 --> 00:35:46,183 The Yaquis do not have the rifles. I do. 308 00:35:46,242 --> 00:35:48,051 Yes, sir, at the moment you do. 309 00:35:49,612 --> 00:35:52,752 Von Klemme, you worry me. 310 00:35:52,815 --> 00:35:54,954 That was my intent, sir. 311 00:35:55,018 --> 00:35:58,591 No. I mean, you worry me. 312 00:35:58,655 --> 00:36:00,896 - Oh? - Yes. 313 00:36:00,957 --> 00:36:03,403 You-You seem afraid. 314 00:36:03,459 --> 00:36:05,769 Of what? 315 00:36:05,828 --> 00:36:07,774 I don't know. 316 00:36:07,830 --> 00:36:10,811 Perhaps if you would return to Mexico City- 317 00:36:10,867 --> 00:36:15,407 I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed. 318 00:36:15,471 --> 00:36:17,610 You know that I don't need you. 319 00:36:17,674 --> 00:36:19,745 But, you see, sir... 320 00:36:19,809 --> 00:36:22,756 we Germans are here to advise, so we advise. 321 00:36:22,812 --> 00:36:24,758 Oh, yes. 322 00:36:24,814 --> 00:36:27,988 Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time? 323 00:36:28,051 --> 00:36:31,396 Finish off the Yaquis as quickly as possible before more guns come through. 324 00:36:31,454 --> 00:36:33,229 I know that, don't I? 325 00:36:33,289 --> 00:36:36,964 Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants. 326 00:36:37,026 --> 00:36:39,973 No. It isn't worth it. The prices are too low. 327 00:36:40,029 --> 00:36:42,976 I have to feed them, send some of my men with them. 328 00:36:43,032 --> 00:36:46,570 By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow. 329 00:36:46,636 --> 00:36:48,638 Then kill them all. 330 00:36:53,843 --> 00:36:55,845 That is your advice? 331 00:36:57,413 --> 00:36:59,415 That is my advice, sir. 332 00:37:01,117 --> 00:37:03,063 Very good. 333 00:37:08,191 --> 00:37:10,137 So, all the time, eh? 334 00:37:10,193 --> 00:37:13,800 All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh? 335 00:37:13,863 --> 00:37:16,309 Incredible. 336 00:37:16,365 --> 00:37:20,313 - I'll take him back now, General. That's the deal. Right? - Now wait. 337 00:37:20,369 --> 00:37:22,371 Wait. 338 00:37:23,773 --> 00:37:25,719 Tell me something. 339 00:37:25,775 --> 00:37:28,312 Where are the other rifles? 340 00:37:28,377 --> 00:37:31,654 I don't know what you're talking about. 341 00:37:31,714 --> 00:37:34,160 When do they arrive? 342 00:37:36,018 --> 00:37:38,555 Answer the question, Indian. 343 00:37:40,423 --> 00:37:43,461 - You got 'em all. - That is not the answer! 344 00:37:43,526 --> 00:37:46,530 - There ain't no more guns! - How do you know that? 345 00:37:48,698 --> 00:37:53,238 You know, Lyedecker, as I told you before, I think you're part of it. 346 00:37:53,302 --> 00:37:55,248 I ain't a part of anything! 347 00:37:55,304 --> 00:38:00,014 This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns. 348 00:38:01,844 --> 00:38:03,915 You refuse to answer, eh? 349 00:38:03,980 --> 00:38:07,052 Look, there ain't no more damn guns. 350 00:38:09,185 --> 00:38:11,187 Very well. 351 00:38:12,588 --> 00:38:14,534 Too bad, gentlemen. 352 00:38:14,590 --> 00:38:16,831 Sargento Paletes! 353 00:38:35,845 --> 00:38:38,291 What did all that mean? 354 00:38:38,347 --> 00:38:41,021 Look like they're gonna shoot us. 355 00:38:42,618 --> 00:38:48,091 Verdugo, I suggested that if they told you about the money... 356 00:38:48,157 --> 00:38:50,103 you'd let them go. 357 00:38:50,159 --> 00:38:54,107 Grimes, you run the railroads. 358 00:38:54,163 --> 00:38:56,109 I'll run the state of Sonora. 359 00:38:56,165 --> 00:38:58,736 And don't you ever forget it. 360 00:40:02,098 --> 00:40:04,544 - Por favor, General... - No, se?or! 361 00:40:07,837 --> 00:40:10,943 Alto! 362 00:40:44,974 --> 00:40:47,784 You know somethin'? 363 00:40:47,843 --> 00:40:50,483 What? 364 00:40:50,546 --> 00:40:53,891 I think our string has done run out. 365 00:40:55,384 --> 00:40:58,558 The hell it has. We're gonna get out of this. 366 00:41:02,825 --> 00:41:05,271 - Yeah? - Yeah. 367 00:41:05,328 --> 00:41:08,138 - How? - Well, there's nothin' to it. 368 00:41:08,197 --> 00:41:11,144 A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up... 369 00:41:11,200 --> 00:41:13,646 take us away and put us down someplace... 370 00:41:13,703 --> 00:41:16,707 right in the middle of a whole bunch of women and whiskey. 371 00:41:21,010 --> 00:41:23,286 That ain't funny. 372 00:41:23,346 --> 00:41:25,952 Well, I ain't laughin' neither. 373 00:41:26,015 --> 00:41:27,961 That ain't funny at all! 374 00:41:28,017 --> 00:41:29,963 Stay out of other people's business. 375 00:41:30,019 --> 00:41:32,966 That's what I always said and that's what I always done. 376 00:41:33,022 --> 00:41:35,969 But look at me now. Smart Lyedecker. 377 00:41:36,025 --> 00:41:40,440 Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians. 378 00:41:42,198 --> 00:41:45,145 Well, that's too bad about you. 379 00:41:45,201 --> 00:41:48,648 Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad. 380 00:41:48,704 --> 00:41:51,150 - You know why? - No, I don't know why. Why? 381 00:41:51,207 --> 00:41:54,154 - 'Cause you'd have been a hell of a lawman. - You damn right! 382 00:41:54,210 --> 00:41:56,451 'Cause you don't care about nothin' or nobody... 383 00:41:56,512 --> 00:41:58,458 just like all them big boys with their badges. 384 00:41:58,514 --> 00:42:00,460 What do you know about badges? 385 00:42:00,516 --> 00:42:02,587 You're just a piss-ant border half-breed. 386 00:42:02,651 --> 00:42:04,597 I know a lot about it. 387 00:42:04,653 --> 00:42:10,569 I know all about them small-town, barbershop, hair-cuttin' sheriffs. 388 00:42:10,626 --> 00:42:14,335 And I know all about them big-town, big-bellied... 389 00:42:14,397 --> 00:42:17,344 billy club-swingin' policemen from St. Louis. 390 00:42:17,400 --> 00:42:20,142 - You don't know nothin'! - The hell I don't! 391 00:42:20,202 --> 00:42:23,149 They look you up and down, and you're guilty! 392 00:42:23,205 --> 00:42:26,152 You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now! 393 00:42:26,208 --> 00:42:29,485 'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you! 394 00:42:29,545 --> 00:42:33,152 That's why you'd have been so good with a badge. 395 00:42:34,583 --> 00:42:37,530 Washington's going to react very badly to this. 396 00:42:37,586 --> 00:42:40,032 What are they going to do? 397 00:42:40,089 --> 00:42:43,036 Send a note saying, "Where is our black policeman?" 398 00:42:43,092 --> 00:42:45,766 - And then what? - They'll ask questions. 399 00:42:47,163 --> 00:42:50,110 They're going to ask my company a great many questions. 400 00:42:50,166 --> 00:42:53,113 And they will get answers, I'm sure. 401 00:42:53,169 --> 00:42:56,616 Your company cares for its trains... 402 00:42:56,672 --> 00:42:59,949 not for two gringos that disappear in Mexico. 403 00:43:16,225 --> 00:43:17,966 Fuego! 404 00:43:44,787 --> 00:43:46,789 Hold it, gentlemen. 405 00:43:51,260 --> 00:43:53,262 Padre. 406 00:44:03,105 --> 00:44:06,245 My sons, allow me to help you- 407 00:44:06,308 --> 00:44:09,084 We ain't no damn sons of yours. 408 00:44:09,145 --> 00:44:12,558 There's probably more than one scattered around here someplace. 409 00:44:12,615 --> 00:44:15,596 Fear and despair are human failings. 410 00:44:15,651 --> 00:44:17,597 Yet we are human. 411 00:44:17,653 --> 00:44:20,930 Make yourselves ready to die in peace and love. 412 00:44:20,990 --> 00:44:23,937 Why don't you talk to Verdugo about some of that peace and love... 413 00:44:23,993 --> 00:44:26,940 instead of tryin' to get somebody ready to die. 414 00:44:26,996 --> 00:44:29,442 That's right. Ain't no man ever died ready for it. 415 00:44:29,498 --> 00:44:32,445 I want you to go with love in your hearts. 416 00:44:32,501 --> 00:44:34,447 I want you to go to hell. 417 00:44:34,503 --> 00:44:36,574 Allow me to hear your confession. 418 00:44:36,639 --> 00:44:39,586 Whatever you got in that book, just put me down for it. 419 00:44:47,383 --> 00:44:50,830 - Lyedecker. - What? 420 00:44:50,886 --> 00:44:53,890 I'm sorry you got mixed up in this. 421 00:44:55,324 --> 00:44:57,827 You ain't half as sorry as me. 422 00:45:18,748 --> 00:45:20,750 Ataque! 423 00:45:54,683 --> 00:45:56,594 What the hell? 424 00:45:57,586 --> 00:46:00,362 Goddamn it! Come on! Come on! 425 00:46:21,944 --> 00:46:23,946 Rapido! 426 00:46:31,720 --> 00:46:33,427 Vamos! Vamos! 427 00:46:33,489 --> 00:46:35,696 Hyah! Hyah! 428 00:47:32,882 --> 00:47:35,829 I want their heads. 429 00:48:10,119 --> 00:48:12,895 Some kind of woman, ain't she? 430 00:48:12,955 --> 00:48:15,094 Yeah. Kinda stout. 431 00:48:15,157 --> 00:48:17,103 Now that you got them rifles... 432 00:48:17,159 --> 00:48:19,799 what are you gonna do with 'em? 433 00:48:19,862 --> 00:48:23,036 - Take 'em to General Romero. - General. 434 00:48:23,098 --> 00:48:27,547 Why every time four Mexicans get together, one of 'em makes himself a general? 435 00:48:29,471 --> 00:48:31,417 Look, you. 436 00:48:31,473 --> 00:48:35,421 Romero can call himself anything he wants. 437 00:48:35,477 --> 00:48:38,083 I knew him when he was young... 438 00:48:38,147 --> 00:48:40,787 when he brought the people together to fight. 439 00:48:42,151 --> 00:48:45,598 Good or bad, he's all we have. 440 00:48:45,654 --> 00:48:50,296 It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north. 441 00:48:51,994 --> 00:48:53,940 We are, huh? 442 00:48:53,996 --> 00:48:55,942 Yeah. 443 00:48:55,998 --> 00:48:58,945 What do you say we wait till we get them rifles to General Romero? 444 00:48:59,001 --> 00:49:01,038 Then I'll go easy-like. 445 00:49:01,103 --> 00:49:04,380 Uh-uh. No good. 446 00:49:05,641 --> 00:49:08,747 Lyedecker, you're a mule-headed son of a bitch. 447 00:49:08,811 --> 00:49:11,758 You saw all them Indians hung up like a side of beef. 448 00:49:11,814 --> 00:49:14,727 - After all the trouble we went through to get them rifles... - We? 449 00:49:14,783 --> 00:49:17,730 Yeah, we! 450 00:49:17,786 --> 00:49:21,734 Look, I spent 15 years in the 9th Cavalry... 451 00:49:21,790 --> 00:49:24,737 keepin' the law and chasin' bad Indians. 452 00:49:24,793 --> 00:49:29,333 But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job! 453 00:49:32,234 --> 00:49:34,180 And besides... 454 00:49:34,236 --> 00:49:36,273 I don't much like Indians anyway. 455 00:49:38,140 --> 00:49:40,017 We should have killed him! 456 00:49:42,644 --> 00:49:44,521 Yeah. 457 00:49:49,618 --> 00:49:52,121 I think she's right. 458 00:49:52,187 --> 00:49:54,189 You know your trouble, big man? 459 00:49:54,256 --> 00:49:56,736 You're dumb. 460 00:49:56,792 --> 00:49:59,295 Just plain ol' black-ass dumb! 461 00:50:43,005 --> 00:50:45,952 Now who's dumb, you half-breed? 462 00:50:46,008 --> 00:50:48,420 Huh? 463 00:50:48,477 --> 00:50:50,423 I am! 464 00:50:50,479 --> 00:50:52,425 Let me up! 465 00:50:52,481 --> 00:50:54,483 Come on! 466 00:51:07,629 --> 00:51:09,631 Thank you. 467 00:51:18,040 --> 00:51:19,986 Don't shoot him! 468 00:51:20,042 --> 00:51:23,649 And let him kill you? The rifles, they are more important. 469 00:51:25,380 --> 00:51:28,384 I don't wanna drag his big ass all over Mexico. 470 00:51:38,560 --> 00:51:43,031 - What's it gon' be? - I guess I ain't got much of a choice, have I? 471 00:54:56,391 --> 00:54:58,337 We split up here. 472 00:54:58,393 --> 00:55:00,532 You take the guns upriver. 473 00:55:00,595 --> 00:55:03,166 I'll meet you in Delgado. 474 00:56:56,311 --> 00:56:59,087 I'm glad to meet you. 475 00:56:59,147 --> 00:57:01,093 Ah. 476 00:57:31,279 --> 00:57:34,317 Woman, what are they looking at? 477 00:57:35,983 --> 00:57:37,963 It's the first time they've seen a black man before. 478 00:57:38,019 --> 00:57:40,898 Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean. 479 00:57:47,528 --> 00:57:50,407 I sure wish I had myself a fried steak. 480 00:57:57,071 --> 00:58:00,780 Well, two or three times now, you could've killed me. 481 00:58:00,842 --> 00:58:03,220 S?. That is true. 482 00:58:03,277 --> 00:58:05,223 - I need you. - What for? 483 00:58:06,447 --> 00:58:08,393 Mira. 484 00:58:08,449 --> 00:58:12,795 Those rifles, they are what keeps Joe here. 485 00:58:12,854 --> 00:58:15,630 He is what keeps you here. 486 00:58:15,690 --> 00:58:17,897 I want you to help us. 487 00:58:19,160 --> 00:58:21,106 No, I won't do that. 488 00:58:21,162 --> 00:58:22,937 Are you afraid? 489 00:58:27,201 --> 00:58:30,410 Yeah. Yeah, I reckon I am. 490 00:58:30,471 --> 00:58:34,681 Oh, not of being shot at. That's happened plenty before. 491 00:58:34,742 --> 00:58:38,884 Lyedecker, if... 492 00:58:38,946 --> 00:58:41,483 if you would join with us... 493 00:58:41,549 --> 00:58:44,359 for just a little while... 494 00:58:44,419 --> 00:58:47,400 I won't worry about Yaqui, Joe. 495 00:58:47,455 --> 00:58:49,560 Afterwards, you can have him. 496 00:58:49,624 --> 00:58:53,299 You ain't, uh, partial to him? 497 00:58:53,361 --> 00:58:56,069 No. 498 00:58:56,130 --> 00:58:58,770 I don't trust him. He's a bad man. 499 00:58:58,833 --> 00:59:01,871 But he's smart... 500 00:59:01,936 --> 00:59:04,780 and he's important for us now. 501 00:59:06,507 --> 00:59:08,987 Nothing else? 502 00:59:09,043 --> 00:59:11,023 No. 503 00:59:11,078 --> 00:59:13,080 Nothing. 504 00:59:21,055 --> 00:59:24,662 No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals. 505 00:59:32,567 --> 00:59:36,674 We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us. 506 00:59:36,737 --> 00:59:40,184 Get the rifles. Let's get out of here. 507 00:59:41,976 --> 00:59:44,820 V?monos! 508 00:59:51,419 --> 00:59:53,797 Adios. 509 00:59:53,855 --> 00:59:56,768 Gracias, kid. 510 01:00:37,565 --> 01:00:39,511 Keep goin'! 511 01:00:39,567 --> 01:00:41,569 Go on! 512 01:01:18,639 --> 01:01:21,017 - Sargento! - Mi general. 513 01:01:21,075 --> 01:01:24,056 Collect all the children and take them to the rancho. 514 01:01:26,314 --> 01:01:31,423 With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles. 515 01:01:31,485 --> 01:01:34,591 Von Klemme, I'm gonna tell you something once and for all... 516 01:01:34,655 --> 01:01:37,033 and let it be a lesson for your future. 517 01:01:37,091 --> 01:01:41,267 I never do anything without a purpose, and remember that. 518 01:02:43,057 --> 01:02:45,059 Humara. 519 01:02:47,228 --> 01:02:53,110 Los ni?os. Los ni?os. El rancho. 520 01:02:53,167 --> 01:02:56,011 El rancho. 521 01:03:22,930 --> 01:03:24,876 Yaqui. 522 01:03:27,301 --> 01:03:29,941 The children. 523 01:03:30,004 --> 01:03:32,211 They've taken all of the children... 524 01:03:32,273 --> 01:03:34,219 and holding them for the rifles. 525 01:03:34,275 --> 01:03:36,186 They're holding 'em for us too, you can bet. 526 01:03:36,243 --> 01:03:39,156 Well, we have to go back. 527 01:03:39,213 --> 01:03:43,855 Look, Sarita, I think we ought to go on to Romero... 528 01:03:43,918 --> 01:03:45,864 give 'em the guns, and get some more men, huh? 529 01:03:47,254 --> 01:03:50,929 No. We have to get those children. 530 01:03:52,226 --> 01:03:54,172 We will. 531 01:04:59,059 --> 01:05:01,005 We'd better make this quick and quiet. 532 01:06:11,131 --> 01:06:13,133 Shh! 533 01:06:48,568 --> 01:06:53,347 Well, I wonder if he died ready for it. 534 01:08:30,670 --> 01:08:32,616 Get them kids out of here! 535 01:08:32,672 --> 01:08:35,312 Hey, big fella. How you doin', man? 536 01:10:02,262 --> 01:10:04,208 Where's Joe? 537 01:10:06,332 --> 01:10:08,539 Where's the whiskey? 538 01:10:17,777 --> 01:10:21,384 I guess you never can tell where they might go to drink, huh? 539 01:10:23,783 --> 01:10:26,764 Don't-Don't shoot, Lyedecker! 540 01:10:26,819 --> 01:10:28,628 For God's sake, don't shoot! 541 01:10:31,658 --> 01:10:34,935 - I didn't know it was you. - Obviously! 542 01:10:54,881 --> 01:10:57,088 Hey, Joe, look what I found. 543 01:11:00,520 --> 01:11:03,433 Hey, Big Ben. 544 01:11:03,489 --> 01:11:07,301 You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya? 545 01:11:07,360 --> 01:11:09,465 You'd better believe it, hombre. 546 01:11:11,097 --> 01:11:14,476 Well, you're a stubborn, son of a- 547 01:11:16,035 --> 01:11:19,175 Damn. 548 01:11:20,373 --> 01:11:23,217 Well, what's you gonna do with him? 549 01:11:23,276 --> 01:11:27,190 Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right. 550 01:11:33,386 --> 01:11:35,662 I'll-I'll be glad to take care of him for you. 551 01:11:35,722 --> 01:11:40,296 Lyedecker, this is silly. There's no need for- 552 01:11:40,360 --> 01:11:43,136 Keep him alive. We might be able to use him later. 553 01:11:46,266 --> 01:11:48,268 I'll do it. 554 01:11:53,806 --> 01:11:56,343 Didn't turn out to be much, did it? 555 01:11:58,044 --> 01:12:00,615 Hmm? 556 01:12:00,680 --> 01:12:03,388 Pretty fancy, huh? 557 01:12:03,449 --> 01:12:05,395 For me? 558 01:12:05,451 --> 01:12:07,897 Too fancy for me? 559 01:12:11,124 --> 01:12:17,040 She had one like it when my father worked here a long time ago. 560 01:12:18,097 --> 01:12:20,043 She's dead now- 561 01:12:20,099 --> 01:12:23,080 Verdugo's wife. 562 01:12:23,136 --> 01:12:25,082 I always wanted one like it. 563 01:12:25,138 --> 01:12:27,209 It looks like you were born for it. 564 01:12:29,842 --> 01:12:34,086 It's a lie. But you're a pretty good man after all, Lyedecker. 565 01:12:34,147 --> 01:12:36,491 I guess I know that. 566 01:12:36,549 --> 01:12:40,463 I know what I am. I don't have to go looking for it. 567 01:12:40,520 --> 01:12:42,466 Then why are you a policeman? 568 01:12:42,522 --> 01:12:45,401 It's a job. Everybody has to do something. 569 01:12:45,458 --> 01:12:48,268 What the job is ain't important. It's how you do it. 570 01:12:50,463 --> 01:12:52,875 Are you good at what you do? 571 01:13:00,840 --> 01:13:04,720 Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can. 572 01:13:09,382 --> 01:13:11,328 Well, that is a hard thing to do. 573 01:13:13,720 --> 01:13:17,497 For all the bad things I have said to you... 574 01:13:22,095 --> 01:13:24,234 I give you this. 575 01:13:26,399 --> 01:13:30,074 No. No! No! 576 01:13:33,239 --> 01:13:36,777 No! No! Please, not like this! 577 01:13:38,978 --> 01:13:41,322 Not with you. 578 01:17:59,739 --> 01:18:02,219 Viva Lyedecker! 579 01:18:03,509 --> 01:18:06,752 Viva Lyedecker! 580 01:18:06,813 --> 01:18:09,259 Viva Lyedecker! 581 01:18:09,315 --> 01:18:11,295 Viva Lyedecker! 582 01:18:11,351 --> 01:18:14,264 Lyedecker. 583 01:19:38,204 --> 01:19:40,878 He died yesterday. 584 01:19:44,677 --> 01:19:49,353 Ah, s?. The black gringo. We have heard of you. 585 01:20:04,530 --> 01:20:06,567 Buenos d?as, mi general. 586 01:20:06,632 --> 01:20:08,669 Buenos d?as, mi general. 587 01:20:08,734 --> 01:20:11,442 Buenos d?as, mi general. 588 01:20:14,841 --> 01:20:16,946 Buenos d?as, mi general. 589 01:20:21,180 --> 01:20:23,751 Good day for travelin', and we're gonna travel. 590 01:20:28,988 --> 01:20:31,025 Hey. What is this stuff? 591 01:20:31,090 --> 01:20:33,798 What is this "mi general"? 592 01:20:35,294 --> 01:20:38,002 - You mean you don't know? - No, I don't know. 593 01:20:39,565 --> 01:20:42,910 Well, it seems that you have been elected the new general. 594 01:20:42,969 --> 01:20:45,609 I ain't no damn general. That's just... 595 01:20:45,671 --> 01:20:48,675 That's the dumbest... That's just plumb crazy! Come on! 596 01:20:48,741 --> 01:20:51,017 Buenos d?as, general. 597 01:20:51,077 --> 01:20:55,116 Look, you tell them to get out of here. 598 01:20:55,181 --> 01:20:57,354 Tell them I don't want 'em following me. 599 01:21:12,665 --> 01:21:14,611 Tell 'em to go away. 600 01:21:14,667 --> 01:21:17,204 Tell 'em I ain't no general. 601 01:21:18,905 --> 01:21:22,944 Not for no bad-ass Indians. Not for nobody. 602 01:21:30,783 --> 01:21:32,785 You tell 'em. 603 01:21:45,064 --> 01:21:47,305 It looks to me like... 604 01:21:47,366 --> 01:21:51,178 you're back in the cavalry business... 605 01:21:51,237 --> 01:21:53,308 mi general. 606 01:22:05,284 --> 01:22:08,026 I'm sure the rifles are somewhere up there. 607 01:22:08,087 --> 01:22:10,363 I can promise you that, with Romero. 608 01:22:10,423 --> 01:22:13,768 No. 609 01:22:13,826 --> 01:22:17,535 If he gets the guns and the ammunition... 610 01:22:17,597 --> 01:22:21,773 he will probably come down that mountain, and we'll have war. 611 01:22:21,834 --> 01:22:24,747 I know Romero. He's a dying tiger. 612 01:22:24,804 --> 01:22:29,685 He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons. 613 01:22:29,742 --> 01:22:31,915 No. 614 01:22:31,978 --> 01:22:34,219 Lyedecker is the one. 615 01:22:34,280 --> 01:22:38,626 I want his head on a stick in the middle of the plaza for everyone to see. 616 01:22:38,684 --> 01:22:42,222 Lyedecker and the others. 617 01:22:42,288 --> 01:22:46,464 Sir, I personally think we ought to be going after Romero. 618 01:22:52,465 --> 01:22:54,775 Now, listen to me, Von Klemme. 619 01:22:54,834 --> 01:22:57,178 I know Romero. I know these mountains. 620 01:22:57,236 --> 01:22:59,546 I know my country, and you don't! 621 01:22:59,605 --> 01:23:04,054 So shut up. Shut up and follow my orders. 622 01:23:04,110 --> 01:23:06,420 I want Lyedecker. 623 01:23:07,880 --> 01:23:10,554 - Buenos noches, mi general. - Buenos noches, mi general. 624 01:23:10,616 --> 01:23:13,290 Buenos noches, mi general. 625 01:23:32,672 --> 01:23:35,516 Lyedecker? 626 01:23:59,165 --> 01:24:01,975 Oh. Your supper is almost ready. 627 01:24:02,034 --> 01:24:04,537 - Tortillas? - No. 628 01:24:04,603 --> 01:24:08,141 Look what I found. You said fried steak. 629 01:24:19,618 --> 01:24:21,928 Is that, um, the way it is? 630 01:24:21,987 --> 01:24:24,900 If that's the way you want it. 631 01:24:29,095 --> 01:24:31,097 No. Let me get that. 632 01:24:37,036 --> 01:24:38,743 Here? 633 01:24:51,517 --> 01:24:54,327 Lyedecker, you are my man. 634 01:24:56,288 --> 01:24:59,758 You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that. 635 01:25:01,694 --> 01:25:03,970 I don't have to be careful. 636 01:25:08,167 --> 01:25:10,169 I am your woman for as long as you want it. 637 01:25:16,509 --> 01:25:18,455 Do you want me? 638 01:25:34,226 --> 01:25:37,002 What does Verdugo use that train for? 639 01:25:38,798 --> 01:25:42,746 - What are you going to do? - Answer the question. 640 01:25:45,971 --> 01:25:48,850 Now, look, you can't be... 641 01:25:48,908 --> 01:25:51,388 You're not going to wreck the train? 642 01:25:51,444 --> 01:25:56,154 In one minute, I'm gonna pinch off your head... 643 01:25:56,215 --> 01:25:58,718 and mail it back to the home office. 644 01:26:04,924 --> 01:26:08,701 The train carries troops and supplies from Nogales to Hermosillo. 645 01:26:08,761 --> 01:26:10,707 It's well-guarded. 646 01:26:10,763 --> 01:26:13,243 Does it make any stops along the way? 647 01:26:13,299 --> 01:26:15,836 No. 648 01:26:15,901 --> 01:26:19,405 - No stops. - There is a water tower... 649 01:26:19,472 --> 01:26:24,251 in the plano, the flat part. 650 01:26:24,310 --> 01:26:27,120 He stops there. 651 01:26:29,882 --> 01:26:33,420 Now, look, you're not going to wreck the train. 652 01:26:36,489 --> 01:26:39,936 We'll talk about it in the morning. 653 01:26:39,992 --> 01:26:41,994 Lyedecker- 654 01:26:49,335 --> 01:26:52,908 God! Dear God! 655 01:26:52,972 --> 01:26:55,714 He ain't gonna help you. 656 01:27:40,152 --> 01:27:42,098 Hey, muchachos! 657 01:27:42,154 --> 01:27:45,624 Una muchacha! 658 01:28:44,316 --> 01:28:46,762 No, no, no, no. 659 01:30:52,911 --> 01:30:54,857 He ain't here. 660 01:30:58,383 --> 01:31:01,921 Well, must be he didn't make the trip then... 661 01:31:01,987 --> 01:31:05,867 'cause I've been watchin' this car all the time. 662 01:31:07,392 --> 01:31:11,636 - How many did we lose? - I don't know for sure. 663 01:31:21,540 --> 01:31:24,680 Hey. You did a real fine job. 664 01:31:29,848 --> 01:31:32,385 You seen Grimes? 665 01:31:32,451 --> 01:31:35,227 No. 666 01:31:44,062 --> 01:31:46,565 Last time I saw him, we were diggin' in. 667 01:31:46,632 --> 01:31:49,875 I saw him. He had a horse. 668 01:31:51,470 --> 01:31:54,747 I guarantee you, he's almost to Nogales by now. 669 01:31:54,807 --> 01:31:57,048 What the hell are we gonna do now? 670 01:31:57,109 --> 01:31:59,612 Load the train up. We're still goin' in. 671 01:33:03,842 --> 01:33:08,248 - Uh, hello. Buenos d?as. - Buenos d?as. 672 01:33:09,515 --> 01:33:12,121 Verdugo aqu?? 673 01:33:12,184 --> 01:33:14,562 Well, is he here? 674 01:33:29,235 --> 01:33:32,307 Grimes, I should have you shot. 675 01:33:32,371 --> 01:33:35,443 What are you trying to do, become an adventurer? 676 01:33:36,942 --> 01:33:40,480 Well, that's good, because the role does not suit you. 677 01:33:41,747 --> 01:33:43,988 Tell me, Mr. Grimes... 678 01:33:44,049 --> 01:33:47,292 how did you happen to be with them in the first place? 679 01:33:47,353 --> 01:33:50,664 I was taken at the point of a gun. I was a prisoner. 680 01:33:50,723 --> 01:33:52,669 - For so long? - All right. 681 01:33:52,725 --> 01:33:56,298 He did return... finally. 682 01:33:56,362 --> 01:33:59,104 - You escaped, huh? - Yes. 683 01:33:59,164 --> 01:34:01,735 Uh-huh. 684 01:34:01,800 --> 01:34:04,371 They're going to attack the town. 685 01:34:04,436 --> 01:34:06,643 Really? 686 01:34:08,707 --> 01:34:11,153 - How? - They've taken the train. 687 01:34:13,245 --> 01:34:15,691 Are you sure? You saw it? 688 01:34:15,748 --> 01:34:18,285 I heard the plans. 689 01:34:18,350 --> 01:34:21,422 - There was nothing I could do. - Of course not. 690 01:34:23,789 --> 01:34:26,633 Look. Let them come in. 691 01:34:26,692 --> 01:34:28,763 And after they've gotten off the train... 692 01:34:28,827 --> 01:34:30,773 we can catch them in the streets. 693 01:34:30,829 --> 01:34:34,606 Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do. 694 01:34:34,667 --> 01:34:36,704 First, you have them nicely trapped on the train... 695 01:34:36,769 --> 01:34:39,249 and then you allow them to get into the streets and houses? 696 01:34:41,040 --> 01:34:42,986 Grimes... 697 01:34:43,042 --> 01:34:46,854 your train will be a small sacrifice to our cause. 698 01:35:42,568 --> 01:35:45,447 - Go check up there... the machine gun. - Yes, sir. 699 01:36:58,610 --> 01:37:00,556 Alto! 700 01:38:24,062 --> 01:38:26,064 Fuego! 701 01:40:03,962 --> 01:40:05,942 Sarita! 702 01:43:32,804 --> 01:43:35,546 We did all right, didn't we? 703 01:43:35,607 --> 01:43:37,553 Yeah, I guess we did. 704 01:43:37,609 --> 01:43:39,919 I mean, we won, didn't we? 705 01:44:59,224 --> 01:45:01,204 Well. 706 01:45:04,796 --> 01:45:06,901 We won, huh? 707 01:45:08,600 --> 01:45:12,138 Yep. 708 01:45:12,203 --> 01:45:16,174 I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that. 709 01:45:16,241 --> 01:45:19,245 It'll take time, and I'll need men for the labor. 710 01:45:21,479 --> 01:45:24,085 Yeah. 711 01:45:24,149 --> 01:45:26,129 It's important that, uh... 712 01:45:26,184 --> 01:45:28,391 we know where we stand, huh? 713 01:45:30,155 --> 01:45:32,101 What the hell for? 714 01:45:32,157 --> 01:45:35,036 Well, look out there. 715 01:45:36,695 --> 01:45:38,902 You're their leader now. 716 01:45:40,198 --> 01:45:43,304 You should think about that. 717 01:45:43,368 --> 01:45:46,076 - I ain't no dadgum such thing. - They think you are. 718 01:45:46,137 --> 01:45:48,344 They do? 719 01:45:48,406 --> 01:45:51,012 This place is yours, and you have an army. 720 01:45:51,076 --> 01:45:55,889 With them, you can control the entire area for good or bad. 721 01:45:58,216 --> 01:46:00,753 You're ready to say no to that? 722 01:46:01,920 --> 01:46:03,866 Damn right I am. 723 01:46:03,922 --> 01:46:05,868 Oh, no, you're not. 724 01:46:05,924 --> 01:46:07,926 A man like you... 725 01:46:09,527 --> 01:46:12,406 with your intelligence? 726 01:46:12,464 --> 01:46:16,708 The whole state can be yours. All of Sonora. 727 01:46:19,070 --> 01:46:21,016 - No. Hell, no. - You have to. 728 01:46:21,072 --> 01:46:24,144 The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands. 729 01:46:24,209 --> 01:46:27,713 Do you know what'll happen if you walk away from all this? There'll be anarchy. 730 01:46:29,047 --> 01:46:30,993 - What... - These people... 731 01:46:31,049 --> 01:46:34,519 Your people, they'll drift apart without a leader. 732 01:46:34,586 --> 01:46:37,294 And then another general will come from Mexico City... 733 01:46:37,355 --> 01:46:40,461 with another army, and these streets'll run with blood again. 734 01:46:45,764 --> 01:46:49,735 You'll need to move men and supplies. You'll need the railroads. 735 01:46:51,236 --> 01:46:53,739 I'm sure we can come to an understanding. 736 01:47:00,612 --> 01:47:02,751 Lyedecker! 737 01:47:12,924 --> 01:47:15,200 - Hey, you ain't leavin' are you? - Yep. 738 01:47:15,260 --> 01:47:18,537 You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya. 739 01:47:18,596 --> 01:47:20,542 What are you gonna tell 'em? What are you gonna say? 740 01:47:20,598 --> 01:47:23,602 Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe. 741 01:47:23,668 --> 01:47:26,046 Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they? 742 01:47:26,104 --> 01:47:30,450 Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy. 743 01:47:30,508 --> 01:47:32,647 There could be blood in the streets. 744 01:47:32,710 --> 01:47:35,657 Look, Joe, they'll follow you now. 745 01:47:35,713 --> 01:47:38,250 In fact, it could be a good deal for you. 746 01:47:38,316 --> 01:47:41,627 Yeah, but, Lyedecker, what do you got to go back to? 747 01:47:41,686 --> 01:47:44,394 You came down here with nothin', not even a job permanent. 748 01:47:44,456 --> 01:47:48,802 - After all them years, nothin'. - Yeah, I thought about that. 749 01:47:48,860 --> 01:47:52,000 You did? What'd you think? 750 01:47:53,531 --> 01:47:56,011 I thought I oughta go back and give it one more shot. 751 01:47:59,871 --> 01:48:01,748 Lyedecker, maybe I oughta go back with ya. 752 01:48:01,806 --> 01:48:03,752 You don't wanna do that, Joe. 753 01:48:03,808 --> 01:48:07,051 You belong here, and I belong up north. 754 01:48:07,112 --> 01:48:09,058 Like I said, I wanna give it that one more shot. 755 01:48:11,416 --> 01:48:15,262 And, Joe, good luck, amigo. 756 01:48:26,331 --> 01:48:29,141 All right, dadgumit, let's get this dadgum army together! 757 01:48:35,573 --> 01:48:38,179 All right! All right! 54331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.