All language subtitles for poker.face.2023.s02e06.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:11,044 [* "Shoot Down" by The Prodigy playing] 2 00:00:18,151 --> 00:00:19,319 [pencil scratching] 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,194 ♪ 4 00:00:40,807 --> 00:00:42,575 ♪ Shoot the gun ♪ 5 00:00:44,878 --> 00:00:48,580 ♪ Shoot the gun to the bang, bang, bang ♪ 6 00:00:48,581 --> 00:00:50,683 ♪ Shoot the gun ♪ 7 00:00:50,684 --> 00:00:52,451 [inaudible] 8 00:00:52,452 --> 00:00:55,689 ♪ Shoot the gun to the bang, bang, bang ♪ 9 00:00:56,589 --> 00:00:58,224 ♪ 10 00:01:09,336 --> 00:01:11,203 [teacher] Thank you, Stephanie. 11 00:01:11,204 --> 00:01:12,505 You're welcome, Ms. Dee. 12 00:01:12,772 --> 00:01:14,407 Thank you for saying thank you. 13 00:01:16,643 --> 00:01:18,578 ♪ Sorry face ♪ 14 00:01:21,348 --> 00:01:22,882 [Ms. Dee] Spelling bee today. 15 00:01:23,149 --> 00:01:26,619 First place worth 20 gold stars. 16 00:01:31,257 --> 00:01:32,725 [children chattering] 17 00:01:32,726 --> 00:01:34,861 Hey, Joseph, pick a card. 18 00:01:35,195 --> 00:01:37,896 Okay, um, maybe this one. 19 00:01:37,897 --> 00:01:39,232 Joseph? 20 00:01:39,566 --> 00:01:42,635 Three of hearts, five of diamonds. 21 00:01:43,136 --> 00:01:45,538 [Ms. Dee] Spell "metamorphosis." 22 00:01:46,539 --> 00:01:51,243 M-E-A-T-- 23 00:01:51,244 --> 00:01:54,414 [Ms. Dee] Oh, I'm sorry. That's incorrect. 24 00:01:54,681 --> 00:01:56,149 "Twelve." 25 00:01:56,449 --> 00:01:57,583 D? 26 00:01:57,584 --> 00:01:58,917 - [Ms. Dee] D? - W. 27 00:01:58,918 --> 00:02:01,287 [Ms. Dee] No, Noah, I'm sorry. 28 00:02:01,788 --> 00:02:06,292 H-O-C-U-S 29 00:02:06,526 --> 00:02:07,560 space 30 00:02:07,961 --> 00:02:11,297 P-O-C-U-S. 31 00:02:11,664 --> 00:02:12,831 Hocus pocus. 32 00:02:12,832 --> 00:02:14,733 [Ms. Dee] Awesome! Okay. Back in line. 33 00:02:14,734 --> 00:02:16,202 "Leprechaun." 34 00:02:16,970 --> 00:02:18,705 [crying] 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,174 Why? 36 00:02:24,377 --> 00:02:28,181 [Ms. Dee] The next word is "Abracadabra." 37 00:02:30,950 --> 00:02:33,519 But that's an onomatopoeia. 38 00:02:33,520 --> 00:02:36,322 - It's not a word. - [Ms. Dee] It is a word. 39 00:02:36,923 --> 00:02:38,991 No, it's an onomatopoeia. 40 00:02:38,992 --> 00:02:41,493 - [Ms. Dee] It is a real word. - Onomatopoeia. 41 00:02:41,494 --> 00:02:43,395 - [Ms. Dee] Stephanie. - Onomatopoeia! 42 00:02:43,396 --> 00:02:45,831 - [Ms. Dee] Okay. - I demand a real word. 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,966 What is this? Anarchy? Are we beasts? 44 00:02:47,967 --> 00:02:49,703 [Ms. Dee] It is a word, Stephanie. 45 00:02:50,103 --> 00:02:51,738 Okay? Just give it a try. 46 00:02:57,477 --> 00:02:58,478 A... 47 00:02:59,479 --> 00:03:00,480 B... 48 00:03:00,914 --> 00:03:02,282 R... 49 00:03:02,782 --> 00:03:03,783 A... 50 00:03:05,018 --> 00:03:06,652 - K. - [Ms. Dee] Mm. 51 00:03:06,653 --> 00:03:07,519 [Ms. Dee clicks tongue] 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,757 Sorry, Stephanie. That's incorrect. 53 00:03:17,864 --> 00:03:20,867 Sit down, Stephanie. Please. 54 00:03:21,167 --> 00:03:22,602 [echoing] You're out... 55 00:03:28,908 --> 00:03:32,579 Elijah, spell the word "Abracadabra." 56 00:03:32,912 --> 00:03:36,749 [Elijah Turner] A-B-R-A... 57 00:03:36,750 --> 00:03:40,453 C-A-D-A... 58 00:03:42,555 --> 00:03:43,790 B-R-A. 59 00:03:44,557 --> 00:03:47,560 [all cheering] 60 00:03:48,461 --> 00:03:50,496 [student] Yeah, he won! 61 00:03:50,497 --> 00:03:53,766 [Ms. Dee] Great job, Elijah! You're catching up. 62 00:03:53,767 --> 00:03:56,269 [children applauding] 63 00:03:58,705 --> 00:04:00,739 Hey, Stephanie. 64 00:04:00,740 --> 00:04:02,641 It's alright, okay? 65 00:04:02,642 --> 00:04:04,510 We still have the talent show coming up. 66 00:04:04,511 --> 00:04:08,682 I'm sure you'll show off one of your many skills there. 67 00:04:08,982 --> 00:04:10,482 You're right, Ms. Dee. 68 00:04:10,483 --> 00:04:12,819 Everyone deserves their chance in the spotlight. 69 00:04:14,521 --> 00:04:17,524 [* "Spitfire" by The Prodigy playing] 70 00:04:18,491 --> 00:04:23,462 [Ms. Dee] The winner of the talent show gets 30 gold stars! 71 00:04:23,463 --> 00:04:27,567 Yeah! Make sure you practice. 72 00:04:29,869 --> 00:04:31,538 [keys jingling] 73 00:04:57,997 --> 00:05:01,334 [* "Spitfire" continues] 74 00:05:03,503 --> 00:05:06,873 {\an8}♪ If I was in World War II, they'd call me "Spitfire" ♪ 75 00:05:11,578 --> 00:05:15,448 {\an8}♪ If I was in World War II, they'd call me "Spitfire" ♪ 76 00:05:20,587 --> 00:05:23,757 {\an8}[* cheery piano music playing] 77 00:05:36,503 --> 00:05:37,804 {\an8}Ladies and gentlemen, 78 00:05:38,238 --> 00:05:42,642 {\an8}I will now make Joseph disappear! 79 00:05:43,209 --> 00:05:44,711 {\an8}[wood slides] 80 00:05:53,987 --> 00:05:54,988 {\an8}Ready? 81 00:05:57,157 --> 00:05:58,625 [mallet thuds] 82 00:06:13,907 --> 00:06:15,774 {\an8}[janitor laughing] 83 00:06:15,775 --> 00:06:18,411 {\an8}[applauding] 84 00:06:19,079 --> 00:06:20,612 {\an8}[janitor] Wow, man. 85 00:06:20,613 --> 00:06:22,214 {\an8}You are a real magician. 86 00:06:22,215 --> 00:06:23,950 {\an8}That was really great, bud. 87 00:06:25,251 --> 00:06:27,620 {\an8}[* ominous music playing] 88 00:06:32,692 --> 00:06:33,827 {\an8}He's good. 89 00:07:00,120 --> 00:07:01,488 [keys jingling] 90 00:07:10,030 --> 00:07:12,532 [door lock clicking] 91 00:07:21,141 --> 00:07:22,609 [keys clatter] 92 00:07:43,596 --> 00:07:44,864 [button thuds] 93 00:08:01,314 --> 00:08:02,849 [camera shutter clicks] 94 00:08:09,155 --> 00:08:10,190 [microphone squeals] 95 00:08:10,457 --> 00:08:13,892 [announcer] Welcome to the Good Hope Academy Talent Show. 96 00:08:13,893 --> 00:08:17,530 [audience cheering and applauding] 97 00:08:20,667 --> 00:08:23,335 And a big thank you to Stephanie Pearce 98 00:08:23,336 --> 00:08:25,872 {\an8}for putting the slideshow together. 99 00:08:26,206 --> 00:08:28,640 [static crackling] 100 00:08:28,641 --> 00:08:29,975 [clears throat] Okay. 101 00:08:29,976 --> 00:08:33,947 Uh, first up, we have Mildred Sandstone 102 00:08:34,280 --> 00:08:37,016 reciting the alphabet backwards. 103 00:08:37,017 --> 00:08:39,586 [audience applauding] 104 00:08:41,087 --> 00:08:42,622 Z. 105 00:08:43,256 --> 00:08:45,190 Y. 106 00:08:45,191 --> 00:08:46,325 [Ms. Dee] [whispering] Shh, shh, shh. 107 00:08:46,326 --> 00:08:47,626 - Backstage voices. - [Mildred Sandstone] X. 108 00:08:47,627 --> 00:08:48,660 Backstage voices, okay? 109 00:08:48,661 --> 00:08:50,129 [Mildred] W. 110 00:08:50,130 --> 00:08:51,730 [indistinct chatter] 111 00:08:51,731 --> 00:08:52,899 V. 112 00:08:54,934 --> 00:08:56,970 [Stephanie Pearce] You're very photogenic, Elijah. 113 00:08:57,370 --> 00:08:58,872 Photo what? 114 00:08:59,305 --> 00:09:01,107 As in you take a nice picture. 115 00:09:02,709 --> 00:09:03,942 I like your magician outfit, 116 00:09:03,943 --> 00:09:06,079 but aren't you forgetting your diaper? 117 00:09:07,681 --> 00:09:08,982 How do you know about that picture? 118 00:09:10,150 --> 00:09:12,317 Knock 'em dead out there, baby. 119 00:09:12,318 --> 00:09:13,720 [Mildred] O. 120 00:09:15,221 --> 00:09:16,355 N. 121 00:09:16,356 --> 00:09:18,758 [* dramatic music playing] 122 00:09:28,335 --> 00:09:30,136 I. 123 00:09:32,072 --> 00:09:33,673 H. 124 00:09:35,075 --> 00:09:36,609 G. 125 00:09:38,878 --> 00:09:39,946 F. 126 00:09:42,282 --> 00:09:43,750 E. 127 00:09:46,019 --> 00:09:47,153 [in slow-motion] D. 128 00:09:49,089 --> 00:09:50,123 C. 129 00:09:52,292 --> 00:09:53,660 B. 130 00:09:55,862 --> 00:09:58,063 - A. - [audience applauding] 131 00:09:58,064 --> 00:09:59,732 [announcer] Thank you. 132 00:09:59,733 --> 00:10:01,967 {\an8}Up next, we have Elijah Turner 133 00:10:01,968 --> 00:10:04,803 {\an8}with a death-defying magic trick. 134 00:10:04,804 --> 00:10:08,008 [audience applauding, cheering] 135 00:10:15,448 --> 00:10:18,417 [* cheery piano music playing] 136 00:10:18,418 --> 00:10:20,086 [cart rattling] 137 00:10:29,229 --> 00:10:33,098 [audience gasping] 138 00:10:33,099 --> 00:10:34,668 [mallet thuds] 139 00:10:38,772 --> 00:10:42,175 [audience] Aww! 140 00:10:45,412 --> 00:10:47,080 [Elijah] It's okay, Joseph. 141 00:10:51,751 --> 00:10:53,086 Ladies and gentlemen, 142 00:10:53,687 --> 00:10:58,090 I will now make Joseph disappear! 143 00:10:58,091 --> 00:10:59,793 [audience gasps] 144 00:11:01,094 --> 00:11:02,095 [air whooshes] 145 00:11:09,302 --> 00:11:12,238 [* dramatic music playing] 146 00:11:33,526 --> 00:11:35,095 [mallet thuds] 147 00:11:37,230 --> 00:11:39,966 [blood splattering] 148 00:11:43,370 --> 00:11:45,839 [children screaming] 149 00:11:48,375 --> 00:11:50,043 [* dramatic music playing] 150 00:11:57,517 --> 00:11:58,985 [music fades] 151 00:12:03,957 --> 00:12:05,257 [trucker] [on radio] Now, wait a minute. 152 00:12:05,258 --> 00:12:07,961 They want you to sign what kind of document? 153 00:12:08,328 --> 00:12:11,498 [Charlie Cale] Uh, yeah, it's some kind of honor pledge, Good Buddy. 154 00:12:11,898 --> 00:12:13,799 I don't know, I guess if I don't sign it 155 00:12:13,800 --> 00:12:15,368 by the end of the week, I get fired. 156 00:12:15,902 --> 00:12:17,936 [Good Buddy] Now, listen here, Pretty Vacant. 157 00:12:17,937 --> 00:12:19,805 Do not sign that paper. 158 00:12:19,806 --> 00:12:22,074 The government cannot legislate the morals of-- 159 00:12:22,075 --> 00:12:24,810 Alright, look, it's, it's, it's a private school. 160 00:12:24,811 --> 00:12:26,045 [Good Buddy] So they say. 161 00:12:26,046 --> 00:12:27,212 Don't underestimate the scope 162 00:12:27,213 --> 00:12:30,949 of the modern indoctrinational-industrial complex. 163 00:12:30,950 --> 00:12:33,452 Alright, Bukowski. Relax. 164 00:12:33,453 --> 00:12:34,553 I mean, it's, uh, 165 00:12:34,554 --> 00:12:37,156 it's just like a private schoolhouse type of deal. 166 00:12:37,157 --> 00:12:39,091 I mean, yeah, it's a bit strict, but who knows? 167 00:12:39,092 --> 00:12:41,360 Maybe a little bit of structure will be a welcome change. 168 00:12:41,361 --> 00:12:43,328 [Good Buddy] So it's change you're looking for. 169 00:12:43,329 --> 00:12:46,198 Well, I don't know. Or, uh, escapism maybe. 170 00:12:46,199 --> 00:12:47,566 You know, get out of the world of men, 171 00:12:47,567 --> 00:12:49,101 get into the world of kids, uh. 172 00:12:49,102 --> 00:12:50,436 Get back some of that childlike wonder, 173 00:12:50,437 --> 00:12:53,839 that love, that trust, that, uh, whole antediluvian era 174 00:12:53,840 --> 00:12:55,107 of innocence and honesty. 175 00:12:55,108 --> 00:12:57,377 That sounds kind of nice, right? 176 00:12:57,744 --> 00:12:59,913 [Good Buddy] That sounds very nice. 177 00:13:03,149 --> 00:13:04,184 Okay, what? 178 00:13:04,551 --> 00:13:06,186 - [Good Buddy] Nothin'. - No, what? 179 00:13:07,153 --> 00:13:09,923 [Good Buddy] You spend much time around kids? 180 00:13:10,390 --> 00:13:12,257 Yeah. Me? 181 00:13:12,258 --> 00:13:14,193 Yeah. You know, sure. 182 00:13:14,194 --> 00:13:15,428 Pssh. Sure. 183 00:13:15,729 --> 00:13:17,931 [Good Buddy] Alright. Good luck. 184 00:13:18,164 --> 00:13:19,298 Okay. 185 00:13:19,299 --> 00:13:21,134 Good luck. Over. 186 00:13:21,368 --> 00:13:22,369 [radio clatters] 187 00:13:23,670 --> 00:13:24,603 Here you go. 188 00:13:24,604 --> 00:13:28,041 That's a yummy yummy for your tummy tummy. 189 00:13:28,575 --> 00:13:30,042 Hi-de-ho. 190 00:13:30,043 --> 00:13:31,945 A little Sloppy Joe. 191 00:13:32,312 --> 00:13:34,346 Uh. Buns are up. 192 00:13:34,347 --> 00:13:35,448 You look tired. 193 00:13:35,982 --> 00:13:37,917 How about you keep it moving, huh? 194 00:13:41,688 --> 00:13:45,291 We don't encourage staff interaction with our students. 195 00:13:45,992 --> 00:13:48,427 Have you signed your honor pledge? 196 00:13:48,428 --> 00:13:49,928 Ah, yes, yes. 197 00:13:49,929 --> 00:13:51,897 Uh, yes, I have. Here it is. 198 00:13:51,898 --> 00:13:55,434 Uh, sorry about that, Principal... Ma'am. 199 00:13:55,435 --> 00:13:57,937 It's Hamm, not "Ma'am." 200 00:13:58,972 --> 00:14:00,340 Dr. Hamm, actually. 201 00:14:01,474 --> 00:14:02,975 Ah. 202 00:14:02,976 --> 00:14:04,210 Dr. Hamm. 203 00:14:04,944 --> 00:14:06,545 Works for me. 204 00:14:06,546 --> 00:14:08,014 Alright. 205 00:14:16,089 --> 00:14:17,456 J.B., my man. 206 00:14:17,457 --> 00:14:20,993 You got any, uh, industrial-strength garbage bags? 207 00:14:20,994 --> 00:14:23,495 I got something of a Sloppy Joe calamity 208 00:14:23,496 --> 00:14:24,563 happening in the kitchen. 209 00:14:24,564 --> 00:14:25,931 Charlie, my dude. 210 00:14:25,932 --> 00:14:27,366 I got you covered. 211 00:14:27,367 --> 00:14:28,535 Thanks. 212 00:14:29,235 --> 00:14:30,303 Hey, uh... 213 00:14:30,870 --> 00:14:33,505 is it just me or is there, uh, 214 00:14:33,506 --> 00:14:35,107 something of a petty tyrant 215 00:14:35,108 --> 00:14:37,042 workplace situation happening around here? 216 00:14:37,043 --> 00:14:38,143 [Dr. Hamm clears throat] 217 00:14:38,144 --> 00:14:40,512 [Charlie] Oh. Oh, great. Dr. Hamm. 218 00:14:40,513 --> 00:14:42,715 Hi. It's great to see you. I love saying that name. 219 00:14:42,716 --> 00:14:45,150 Dr. Hamm just brings me joy. Don't know why. 220 00:14:45,151 --> 00:14:47,486 Well, petty cash is short again. 221 00:14:47,487 --> 00:14:48,555 $20 this time. 222 00:14:49,222 --> 00:14:52,057 Now, I know our students and teachers didn't steal it, 223 00:14:52,058 --> 00:14:55,095 so I'm asking all of our staff. 224 00:14:55,762 --> 00:14:57,262 Empty your pockets, please. 225 00:14:57,263 --> 00:15:01,201 - [J.B. clears throat] - Uh, Doc, you can't be serious. 226 00:15:01,534 --> 00:15:03,202 Don't I look like I'm serious? 227 00:15:03,203 --> 00:15:04,303 Well, yeah, perpetually. 228 00:15:04,304 --> 00:15:06,271 But, I mean, come on, it's a little bit insulting. 229 00:15:06,272 --> 00:15:07,639 It's a little more than a little insulting. 230 00:15:07,640 --> 00:15:10,209 - It's actually like... - But we'd be happy to do it. 231 00:15:10,210 --> 00:15:12,412 - Right, Charlie? - Okay, sure, uh. 232 00:15:15,015 --> 00:15:16,383 - [keys thud] - My keys. 233 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 Mm. [groans] 234 00:15:22,622 --> 00:15:23,689 Alright then. 235 00:15:23,690 --> 00:15:25,258 Let's keep it this way. 236 00:15:26,793 --> 00:15:28,128 Gosh, man. 237 00:15:28,428 --> 00:15:31,663 I mean, thanks for intervening so I didn't get fired 238 00:15:31,664 --> 00:15:34,533 but, like, holy cannoli. 239 00:15:34,534 --> 00:15:36,402 That's some real bullshit you're putting up with. 240 00:15:36,403 --> 00:15:38,270 - Uh, how do you do it? - It's easy. 241 00:15:38,271 --> 00:15:40,739 I just remind myself that this is the best private school 242 00:15:40,740 --> 00:15:42,308 in the Tri-County area. 243 00:15:42,676 --> 00:15:43,575 Right. [snaps fingers] 244 00:15:43,576 --> 00:15:45,444 Your, um, your kid goes here, of course. 245 00:15:45,445 --> 00:15:48,080 Yeah. As long as I have this job, his tuition is free. 246 00:15:48,081 --> 00:15:50,582 So, yeah, if I have to swallow my pride, uh, 247 00:15:50,583 --> 00:15:53,318 when Hamm's on the warpath, yeah, so be it. 248 00:15:53,319 --> 00:15:56,021 I'm-- Look, ever since his mom... 249 00:15:56,022 --> 00:15:57,357 [clears throat] ...died, 250 00:15:57,724 --> 00:15:59,491 Elijah's been in his own world 251 00:15:59,492 --> 00:16:03,162 and he's been doing magic alone in his room. 252 00:16:03,163 --> 00:16:06,298 His best friend at this school is the class gerbil. 253 00:16:06,299 --> 00:16:07,766 - [chuckles] - It's not good, but, uh, 254 00:16:07,767 --> 00:16:09,768 lately he's been blossoming, you know? 255 00:16:09,769 --> 00:16:11,637 He won the spelling bee today. 256 00:16:11,638 --> 00:16:13,305 - Oh. - Yeah, and tomorrow, 257 00:16:13,306 --> 00:16:15,441 he's doing his magic act for the talent show, so. 258 00:16:15,442 --> 00:16:17,309 You know what it's like as a parent 259 00:16:17,310 --> 00:16:19,611 to see your kid grow like that? 260 00:16:19,612 --> 00:16:23,082 To, to do something scary and still get a win? 261 00:16:23,083 --> 00:16:25,485 Yeah. I can only imagine. No, that's cool. 262 00:16:26,286 --> 00:16:27,354 Wow. 263 00:16:32,659 --> 00:16:34,227 [Charlie sighs] 264 00:16:36,730 --> 00:16:38,365 Oh! 265 00:16:38,765 --> 00:16:40,165 Wow. 266 00:16:40,166 --> 00:16:42,401 Hey, hey! Lookin' sharp. 267 00:16:42,402 --> 00:16:44,737 Elijah's debuting his magic act. 268 00:16:44,738 --> 00:16:45,739 I better look sharp. 269 00:16:46,239 --> 00:16:49,776 - Work it. - [announcer] [on speakers] Up next, we have Elijah Turner 270 00:16:50,043 --> 00:16:52,244 with a death-defying magic act. 271 00:16:52,245 --> 00:16:55,348 [audience cheering and applauding] 272 00:16:58,752 --> 00:17:00,620 [Charlie] You show 'em, Mini Houdini. 273 00:17:02,288 --> 00:17:03,656 Mini Houdini. 274 00:17:05,825 --> 00:17:07,192 Houdini. 275 00:17:07,193 --> 00:17:09,329 Ah! What a guy. 276 00:17:15,502 --> 00:17:17,670 - [mallet thuds] - [children screaming] 277 00:17:17,671 --> 00:17:19,838 Oh, ooh, okay. 278 00:17:19,839 --> 00:17:21,641 Sounds like somebody's a hit. 279 00:17:22,075 --> 00:17:24,276 - [door thuds] - [children screaming] 280 00:17:24,277 --> 00:17:26,345 Quickly. Nobody-- [gags] 281 00:17:26,346 --> 00:17:28,113 - Nobody-- [gags] - [children screaming] 282 00:17:28,114 --> 00:17:29,515 Oh, gosh. Ms. Dee. 283 00:17:29,516 --> 00:17:32,251 Ms. Dee, what happened? What's wrong? 284 00:17:32,252 --> 00:17:33,352 Geez. 285 00:17:33,353 --> 00:17:35,254 - Just give me a minute, okay? - Yeah. 286 00:17:35,255 --> 00:17:36,889 What the hell kind of magic trick was it? 287 00:17:36,890 --> 00:17:38,223 [Ms. Dee] It wasn't a magic trick. 288 00:17:38,224 --> 00:17:39,358 Elijah just killed Joseph 289 00:17:39,359 --> 00:17:40,526 in front of the entire school. 290 00:17:40,527 --> 00:17:42,528 Wait, J.B.'s kid killed another kid? 291 00:17:42,529 --> 00:17:45,397 No. No. Joseph is the class gerbil. 292 00:17:45,398 --> 00:17:48,600 Elijah put him in some kind of lantern thing and... 293 00:17:48,601 --> 00:17:50,302 Wait a minute, are you telling me 294 00:17:50,303 --> 00:17:53,172 that the class pet's name is Joseph Gerbils? 295 00:17:53,173 --> 00:17:55,442 Yeah. What? 296 00:17:55,709 --> 00:17:57,142 Nah-- Uh, nothing. 297 00:17:57,143 --> 00:17:58,544 But anyway, it must have been some 298 00:17:58,545 --> 00:17:59,879 kind of mix-up because... 299 00:18:00,447 --> 00:18:03,515 well, Elijah crushed Joseph with the hammer. 300 00:18:03,516 --> 00:18:04,750 [Elijah] I checked the box! 301 00:18:04,751 --> 00:18:06,218 - Oh, no. - Yeah. 302 00:18:06,219 --> 00:18:07,920 Just-- Ugh. Blood splattered everywhere. 303 00:18:07,921 --> 00:18:09,288 The entire front row is gonna need 304 00:18:09,289 --> 00:18:10,724 some serious therapy after this one. 305 00:18:11,024 --> 00:18:12,358 Look, I gotta get these kids, okay? 306 00:18:12,359 --> 00:18:15,595 - Yeah, yeah. Of course. - [Ms. Dee] Come back this way, please. 307 00:18:20,266 --> 00:18:21,701 Ah, sheesh. 308 00:18:28,942 --> 00:18:30,442 - Charlie? - Hey, hey. 309 00:18:30,443 --> 00:18:32,644 I found this in the, uh, parking lot. 310 00:18:32,645 --> 00:18:34,680 I thought Elijah might want it back. 311 00:18:34,681 --> 00:18:35,749 [sighs] 312 00:18:36,282 --> 00:18:37,549 Thanks. 313 00:18:37,550 --> 00:18:42,555 Oh, and, uh, I thought you might need this. 314 00:18:43,590 --> 00:18:44,957 Ta-da! 315 00:18:44,958 --> 00:18:46,393 Abracadabra. 316 00:18:47,260 --> 00:18:48,628 So, uh, how's he doing? 317 00:18:49,396 --> 00:18:50,462 Have a listen. 318 00:18:50,463 --> 00:18:51,597 [Elijah] Never get out of the boat. 319 00:18:51,598 --> 00:18:54,767 Never get out of the boat. Never get out of the boat. 320 00:18:54,768 --> 00:18:56,802 [J.B. Turner] And he's been like that since he's been home. 321 00:18:56,803 --> 00:18:58,737 He won't eat. He, he won't leave his room. 322 00:18:58,738 --> 00:19:00,773 He wants me to burn all of his magic stuff. 323 00:19:00,774 --> 00:19:03,643 All the progress he's made. We've made. 324 00:19:04,044 --> 00:19:05,511 It's all disappeared just like that. 325 00:19:05,512 --> 00:19:07,613 [sighs] I don't understand. 326 00:19:07,614 --> 00:19:09,615 D-Don't kids forget everything that happened, 327 00:19:09,616 --> 00:19:10,716 like, 12 seconds afterwards? 328 00:19:10,717 --> 00:19:13,720 Uh, something about too much water in their brains? 329 00:19:14,187 --> 00:19:16,389 I think you're thinking of goldfish. 330 00:19:18,391 --> 00:19:19,426 I am. 331 00:19:19,726 --> 00:19:21,494 No, I don't think he's ever gonna live this down. 332 00:19:21,761 --> 00:19:24,363 The video of the talent show is online, 333 00:19:24,364 --> 00:19:25,898 and some parents have been commenting. 334 00:19:25,899 --> 00:19:28,500 And one of them even suggested that they start a petition 335 00:19:28,501 --> 00:19:30,537 to expel Elijah from school. 336 00:19:31,705 --> 00:19:33,572 I'm sorry, don't, don't they understand 337 00:19:33,573 --> 00:19:35,974 that this is just a terrible accident? 338 00:19:35,975 --> 00:19:37,677 - [scoffs] - What? 339 00:19:38,712 --> 00:19:39,679 No. 340 00:19:39,979 --> 00:19:41,947 No, come on. You wanna say something, say it. 341 00:19:41,948 --> 00:19:44,416 No, no, no. Nothing. You're right. You're right. 342 00:19:44,417 --> 00:19:45,951 It was probably all just a, 343 00:19:45,952 --> 00:19:47,554 just a terrible accident. 344 00:19:47,854 --> 00:19:48,955 Bullshit. 345 00:19:51,958 --> 00:19:52,959 Fine. 346 00:19:55,462 --> 00:19:57,429 There was a box under the lantern. 347 00:19:57,430 --> 00:20:00,433 It had a hole in it. That's how the trick works. 348 00:20:00,700 --> 00:20:04,270 Yeah, so Elijah waves a wand with one hand, 349 00:20:04,571 --> 00:20:07,673 and with the other hand, he secretly pulls a string. 350 00:20:07,674 --> 00:20:10,709 The gerbil drops through onto a little cushion. 351 00:20:10,710 --> 00:20:13,312 That way, when Elijah swings the mallet, 352 00:20:13,313 --> 00:20:14,581 there's nothing there. 353 00:20:16,049 --> 00:20:17,317 Okay. 354 00:20:17,517 --> 00:20:19,051 Yeah, well, the box was turned upside down. 355 00:20:19,052 --> 00:20:22,421 There was no hole for the gerbil to fall through. 356 00:20:22,422 --> 00:20:25,258 And that's when, when everything went wrong. 357 00:20:25,792 --> 00:20:26,992 [mallet thuds] 358 00:20:26,993 --> 00:20:29,462 So, Elijah, 359 00:20:29,662 --> 00:20:32,665 he, uh, turned the box the wrong way? 360 00:20:33,633 --> 00:20:35,568 That gerbil was his best friend. 361 00:20:36,269 --> 00:20:38,771 He would've, he would've double, triple checked 362 00:20:38,772 --> 00:20:41,608 to make sure that it was safe. 363 00:20:42,409 --> 00:20:43,743 Listen, I know my son. 364 00:20:44,878 --> 00:20:47,681 Someone sabotaged his magic trick. 365 00:20:49,416 --> 00:20:51,017 Yes, okay. You think I'm crazy. 366 00:20:51,284 --> 00:20:53,986 [exhales sharply] Nah, man, I just, uh... 367 00:20:53,987 --> 00:20:55,854 You know, I think maybe it was something 368 00:20:55,855 --> 00:20:58,925 a little bit less diabolical than all that. 369 00:21:00,427 --> 00:21:01,593 Ah. 370 00:21:01,594 --> 00:21:03,697 Hey, look, I-I-I'm sorry, pal. 371 00:21:03,930 --> 00:21:04,963 Having kids seems rough. 372 00:21:04,964 --> 00:21:07,801 I just-- Is there anything that I can do to help? 373 00:21:09,469 --> 00:21:10,936 Well, um, yeah. 374 00:21:10,937 --> 00:21:14,373 I mean, if you wouldn't mind feeding the, uh, 375 00:21:14,374 --> 00:21:15,741 surviving gerbils. 376 00:21:15,742 --> 00:21:18,477 - It, uh... - Mm. Yeah, sure. 377 00:21:18,478 --> 00:21:19,913 [J.B.] ...it was Elijah's job. 378 00:21:21,614 --> 00:21:23,349 The food is in my office. 379 00:21:23,350 --> 00:21:24,850 Keys to the kingdom. 380 00:21:24,851 --> 00:21:26,618 Yeah, no, try not to lose those. 381 00:21:26,619 --> 00:21:28,354 'Cause the only other person that has keys 382 00:21:28,355 --> 00:21:30,389 to my office is Dr. Hamm, so. 383 00:21:30,390 --> 00:21:31,690 [Charlie] Dr. Hamm. 384 00:21:31,691 --> 00:21:32,925 You know, I think I like that name 385 00:21:32,926 --> 00:21:36,462 because it reminds me of a cartoon doctor pig, 386 00:21:36,463 --> 00:21:38,897 uh, wearing a stethoscope. 387 00:21:38,898 --> 00:21:40,333 Paging Dr. Hamm. 388 00:21:43,536 --> 00:21:45,939 Ah. Uh, look... 389 00:21:47,774 --> 00:21:50,509 Elijah's gonna bounce back, okay? 390 00:21:50,510 --> 00:21:53,045 And the other kids are gonna come around. 391 00:21:53,046 --> 00:21:54,413 [J.B.] Yeah, I don't know. 392 00:21:54,414 --> 00:21:55,714 Kids live in a different world than we do, 393 00:21:55,715 --> 00:21:57,583 and it's a lot bigger, and it's a lot louder, 394 00:21:57,584 --> 00:21:59,085 and it's a lot meaner. 395 00:22:00,420 --> 00:22:01,721 It's a jungle down there. 396 00:22:04,891 --> 00:22:06,425 [keys jingling] 397 00:22:06,426 --> 00:22:07,727 Take it easy. 398 00:22:07,961 --> 00:22:09,661 I'm sorry, man. 399 00:22:09,662 --> 00:22:11,430 [Elijah] Never get out of the boat. 400 00:22:11,431 --> 00:22:12,631 Never get out of the boat. 401 00:22:12,632 --> 00:22:14,668 Never get out of the boat. 402 00:22:18,638 --> 00:22:21,141 [cart rattling] 403 00:22:23,009 --> 00:22:25,144 [Ms. Dee] Oh, my God. Thank goodness. 404 00:22:25,145 --> 00:22:27,579 The kids could really use a distraction. 405 00:22:27,580 --> 00:22:28,882 Right here's good. 406 00:22:30,750 --> 00:22:31,984 [Charlie] Here goes nothing. 407 00:22:31,985 --> 00:22:33,118 - [kids screaming] - [Ms. Dee] Oh, no, no, no. 408 00:22:33,119 --> 00:22:35,120 Okay, maybe, uh, start at the corners. 409 00:22:35,121 --> 00:22:37,122 - Uh, uh, sorry. - [child] Uh, Ms. Dee, we need some help. 410 00:22:37,123 --> 00:22:38,757 Oh, geez, um. Okay, I'll be right back. 411 00:22:38,758 --> 00:22:39,958 I got a nosebleed at 7 o'clock. 412 00:22:39,959 --> 00:22:41,627 No, lean forward. Not backwards. 413 00:22:41,628 --> 00:22:42,761 You'll choke. 414 00:22:42,762 --> 00:22:45,965 [children crying] 415 00:22:46,866 --> 00:22:49,035 [* dramatic music playing] 416 00:23:14,060 --> 00:23:15,160 [air whooshing] 417 00:23:15,161 --> 00:23:18,097 Hey, uh, what's the story with pigtails over there? 418 00:23:18,098 --> 00:23:19,498 Oh, Stephanie? 419 00:23:19,499 --> 00:23:20,733 Oh, she might be the most upset 420 00:23:20,734 --> 00:23:21,934 about what happened. 421 00:23:21,935 --> 00:23:23,602 This morning, she even asked me if we'd do 422 00:23:23,603 --> 00:23:25,471 a class prayer on Joseph's behalf. 423 00:23:25,472 --> 00:23:27,840 Geez. Uh, that's very thoughtful of her. 424 00:23:27,841 --> 00:23:29,541 Yeah, I thought so too. 425 00:23:29,542 --> 00:23:31,243 I gave her two gold stars for it. 426 00:23:31,244 --> 00:23:32,544 Oh. 427 00:23:32,545 --> 00:23:34,880 She's our star student. Literally. 428 00:23:34,881 --> 00:23:37,850 Holy Toledo. So, like, she just, uh, wins everything? 429 00:23:37,851 --> 00:23:38,917 Well, almost. 430 00:23:38,918 --> 00:23:41,520 I mean, technically, no one won the talent show. 431 00:23:41,521 --> 00:23:43,589 And she lost the spelling bee. 432 00:23:43,590 --> 00:23:44,790 Oh, uh, right. 433 00:23:44,791 --> 00:23:45,858 To, um... [clicks tongue] 434 00:23:45,859 --> 00:23:47,993 - ...uh, J.B.'s kid, right? - Yeah. 435 00:23:47,994 --> 00:23:49,862 - Uh, Elijah-- - Ah! No, no. 436 00:23:49,863 --> 00:23:54,166 Maybe don't say his name out loud just yet. 437 00:23:54,167 --> 00:23:55,201 Give it some time. 438 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 [Charlie] Huh. 439 00:24:11,217 --> 00:24:13,219 [children playing] 440 00:24:15,555 --> 00:24:17,624 Wow. Stephanie, right? 441 00:24:18,758 --> 00:24:20,560 That's right. Can I help you? 442 00:24:21,027 --> 00:24:22,828 You're a real achiever, huh? 443 00:24:22,829 --> 00:24:24,196 [giggles] Says who? 444 00:24:24,197 --> 00:24:25,097 Well, says you. 445 00:24:25,098 --> 00:24:26,732 According to you, you love to achieve. 446 00:24:26,733 --> 00:24:27,866 I do. 447 00:24:27,867 --> 00:24:30,837 I just wanna be the best me possible. [giggles] 448 00:24:31,338 --> 00:24:32,805 Huh. 449 00:24:32,806 --> 00:24:34,140 Hey, uh... 450 00:24:35,809 --> 00:24:37,676 so, uh, what does that mean? 451 00:24:37,677 --> 00:24:39,945 Uh, like, having the most gold stars? 452 00:24:39,946 --> 00:24:42,715 Not to brag, but that makes me the best me 453 00:24:42,716 --> 00:24:44,016 and the best kid in the class. 454 00:24:44,017 --> 00:24:46,719 Well, I mean, except for spelling, right? 455 00:24:46,720 --> 00:24:48,787 Like, Elijah is the best at spelling. 456 00:24:48,788 --> 00:24:50,789 He's also the best at murdering animals 457 00:24:50,790 --> 00:24:52,592 and giving everyone nightmares. 458 00:24:52,826 --> 00:24:54,093 Does that make you upset 459 00:24:54,094 --> 00:24:55,894 that Elijah's better than you at spelling? 460 00:24:55,895 --> 00:24:57,196 Not at all. 461 00:24:57,197 --> 00:24:59,265 Everyone deserves a chance to shine. 462 00:24:59,532 --> 00:25:02,201 Well, somehow, I, uh, 463 00:25:02,202 --> 00:25:04,236 well, I don't think you believe that. 464 00:25:04,237 --> 00:25:06,038 [Stephanie] Whatever do you mean? 465 00:25:06,039 --> 00:25:09,608 Well, uh, I can see that you're a gifted kid. 466 00:25:09,609 --> 00:25:12,111 And, believe it or not, I'm a little gifted too. 467 00:25:12,112 --> 00:25:14,681 At what? Smelling like wet beef? 468 00:25:15,148 --> 00:25:17,951 That, and I can tell if somebody is lying. 469 00:25:18,284 --> 00:25:20,653 Okay, wow. Neato. 470 00:25:21,855 --> 00:25:24,023 Alright, how about we just, uh, 471 00:25:24,024 --> 00:25:26,292 slow down on this thing so I don't vomit. 472 00:25:26,826 --> 00:25:30,262 Now, I think that maybe you were a little bit upset 473 00:25:30,263 --> 00:25:32,698 because Elijah was gaining on you, right, 474 00:25:32,699 --> 00:25:34,033 with those gold stars? 475 00:25:34,034 --> 00:25:37,270 So, you sabotaged his magic trick. Am I right? 476 00:25:37,604 --> 00:25:39,973 - No. - Bull... 477 00:25:41,241 --> 00:25:42,275 shoot. 478 00:25:42,709 --> 00:25:44,611 Bull shoot. [chuckles] 479 00:25:44,878 --> 00:25:49,615 I, uh, well, I happened to find this in the, uh, custodian's office, 480 00:25:49,616 --> 00:25:52,918 and, uh, that's where Elijah keeps his magic kit. 481 00:25:52,919 --> 00:25:55,621 So, it's very hard proof that you were in there. 482 00:25:55,622 --> 00:25:57,690 And, well, [scoffs] 483 00:25:57,691 --> 00:25:58,691 I think you and I both know 484 00:25:58,692 --> 00:26:01,026 that Elijah didn't kill that gerbil on purpose. 485 00:26:01,027 --> 00:26:03,796 It only happened because you messed with his magic trick. 486 00:26:03,797 --> 00:26:06,965 Now, you, you have a chance here, okay, 487 00:26:06,966 --> 00:26:09,034 to do the right thing, I mean, the brave thing, 488 00:26:09,035 --> 00:26:11,271 and just clear Elijah's name. 489 00:26:12,105 --> 00:26:13,373 What do you say, kid? 490 00:26:15,775 --> 00:26:16,943 I say... 491 00:26:20,246 --> 00:26:21,313 [gulps] 492 00:26:21,314 --> 00:26:22,181 What the hell? 493 00:26:22,182 --> 00:26:24,684 Just try and prove it now. Good luck. 494 00:26:28,822 --> 00:26:29,989 [scoffs] 495 00:26:33,059 --> 00:26:35,695 [Elijah] [on video] ...now Joseph disappear! 496 00:26:36,029 --> 00:26:38,732 - [mallet thuds] - [children screaming] 497 00:26:39,132 --> 00:26:40,866 - [mallet thuds] - I know you missed something, 498 00:26:40,867 --> 00:26:43,135 you pigtailed demon child, 499 00:26:43,136 --> 00:26:45,371 and I'm gonna find it. 500 00:26:45,372 --> 00:26:46,405 [clicks tongue] 501 00:26:46,406 --> 00:26:49,876 ♪ 502 00:26:56,149 --> 00:26:59,852 Hey, kiddo, so who's the resident computer whiz around here? 503 00:26:59,853 --> 00:27:03,155 Oh, um, I guess I am. 504 00:27:03,156 --> 00:27:05,958 [Charlie] Oh, cool. So, what do you say? You wanna log me on? 505 00:27:05,959 --> 00:27:07,860 I'll make it worth your while. 506 00:27:07,861 --> 00:27:12,131 Okay, uh, so this is the entire video 507 00:27:12,132 --> 00:27:13,699 of the talent show. 508 00:27:13,700 --> 00:27:15,701 Alright. Okay. What can we find? 509 00:27:15,702 --> 00:27:17,436 - Alright. - [video speeding] 510 00:27:17,437 --> 00:27:19,238 Uh-huh, okay. 511 00:27:19,239 --> 00:27:21,373 Snoozefest. 512 00:27:21,374 --> 00:27:22,976 - Huh. - [key clicks] 513 00:27:24,411 --> 00:27:26,845 Okay, so Elijah runs off stage. 514 00:27:26,846 --> 00:27:28,113 Then when he comes back, 515 00:27:28,114 --> 00:27:31,151 his picture is missing from the slideshow. 516 00:27:31,451 --> 00:27:33,286 {\an8}Which Stephanie made. 517 00:27:33,586 --> 00:27:35,220 Hey, uh, do you know 518 00:27:35,221 --> 00:27:38,290 i-i-is this the exact computer that Stephanie used 519 00:27:38,291 --> 00:27:39,826 to make those slides? 520 00:27:40,326 --> 00:27:42,295 [child snoring] 521 00:27:43,096 --> 00:27:44,263 [sighs] Okay. 522 00:27:44,264 --> 00:27:46,899 Um, let's take a peek here. 523 00:27:46,900 --> 00:27:49,435 - [mouse clicking] - Uh, great. 524 00:27:49,436 --> 00:27:53,939 Okay, alright, here's her presentation and the slideshow pictures. 525 00:27:53,940 --> 00:27:56,976 - Aww. - [child laughing] 526 00:27:58,845 --> 00:28:00,279 Oh, my God. 527 00:28:00,280 --> 00:28:02,114 Hey. Hey, what's so funny? 528 00:28:02,115 --> 00:28:03,982 That's just a cute little baby picture. 529 00:28:03,983 --> 00:28:06,518 Look at Elijah. Dumb diaper baby. 530 00:28:06,519 --> 00:28:08,821 - Oh, my God. - [Charlie] Wait, wait, wait. 531 00:28:08,822 --> 00:28:10,155 This is embarrassing? 532 00:28:10,156 --> 00:28:11,424 [child laughing] 533 00:28:12,192 --> 00:28:16,161 Huh. So, is that why Stephanie went into J.B.'s office? 534 00:28:16,162 --> 00:28:20,299 To, to, to, to create some kind of distraction? 535 00:28:20,300 --> 00:28:21,834 [Dr. Hamm] [on PA system] Will Charlie Cale 536 00:28:21,835 --> 00:28:23,936 report to the principal's office, please? 537 00:28:23,937 --> 00:28:25,537 - Charlie Cale. - Yeesh McGeesh. 538 00:28:25,538 --> 00:28:27,539 I'm like a grown-ass man. 539 00:28:27,540 --> 00:28:30,476 Why, why did that just make me terrified? 540 00:28:30,477 --> 00:28:32,511 Hey, you really shouldn't say A-S-S 541 00:28:32,512 --> 00:28:34,514 unless it's like a donkey in the Bible. 542 00:28:34,714 --> 00:28:36,482 Oh, okay. 543 00:28:36,483 --> 00:28:38,150 I'll-I'll amend that behavior. 544 00:28:38,151 --> 00:28:40,519 I'm not really supposed to have sugar. 545 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 [Charlie] Oh. 546 00:28:41,921 --> 00:28:43,956 Look, I'm aware that I may come across 547 00:28:43,957 --> 00:28:45,258 as somewhat inflexible. 548 00:28:45,759 --> 00:28:47,826 Uh, but you have to understand the position I'm in 549 00:28:47,827 --> 00:28:50,362 as the head of an elite preparatory academy. 550 00:28:50,363 --> 00:28:53,232 I have multiple competing stakeholder groups 551 00:28:53,233 --> 00:28:55,502 that I have to deal with on a daily basis. 552 00:28:55,802 --> 00:28:57,970 The children, their parents, 553 00:28:57,971 --> 00:28:59,838 uh, the board of trustees. 554 00:28:59,839 --> 00:29:02,776 Not to mention the teachers and staff. 555 00:29:03,143 --> 00:29:05,978 What's best for one group might not necessarily be 556 00:29:05,979 --> 00:29:08,013 what's most pleasing to the others. 557 00:29:08,014 --> 00:29:11,950 That means, every day, I have to make hard decisions 558 00:29:11,951 --> 00:29:15,955 that will ultimately make somebody unhappy. 559 00:29:17,557 --> 00:29:18,590 Are you firing me? 560 00:29:18,591 --> 00:29:20,026 Yes. 561 00:29:20,360 --> 00:29:22,361 Uh, I am so sorry. 562 00:29:22,362 --> 00:29:23,897 Might I ask why? 563 00:29:24,197 --> 00:29:26,999 I can't have a cafeteria worker 564 00:29:27,000 --> 00:29:28,867 harassing a student 565 00:29:28,868 --> 00:29:32,471 or calling her a "pigtailed demon child." 566 00:29:32,472 --> 00:29:35,107 Stephanie? No, no, no. 567 00:29:35,108 --> 00:29:37,276 I was not harassing her. 568 00:29:37,277 --> 00:29:39,345 [Dr. Hamm] Well, she showed me a video. 569 00:29:39,346 --> 00:29:40,412 Oh, yeah? 570 00:29:40,413 --> 00:29:42,581 Well, look, uh, if anything, 571 00:29:42,582 --> 00:29:44,917 Stephanie was harassing Elijah. 572 00:29:44,918 --> 00:29:46,885 That's preposterous. 573 00:29:46,886 --> 00:29:49,222 Stephanie is our star student. 574 00:29:49,723 --> 00:29:52,891 She sabotaged Elijah's magic trick. 575 00:29:52,892 --> 00:29:56,529 And that is how the class gerbil went belly up. 576 00:29:56,863 --> 00:29:59,899 Well, that's a very harsh accusation. 577 00:30:00,300 --> 00:30:03,002 Well, in the first place, she had a motive. 578 00:30:03,003 --> 00:30:06,305 Elijah was, uh, gaining on her with these gold stars. 579 00:30:06,306 --> 00:30:07,406 She didn't like that. 580 00:30:07,407 --> 00:30:10,210 And next, opportunity. 581 00:30:10,877 --> 00:30:12,378 Elijah had to leave the stage 582 00:30:12,379 --> 00:30:15,581 when he saw that really embarrassing picture 583 00:30:15,582 --> 00:30:17,049 that Stephanie put in the slideshow. 584 00:30:17,050 --> 00:30:18,550 And, uh, well, 585 00:30:18,551 --> 00:30:20,886 that gave her a perfect window 586 00:30:20,887 --> 00:30:23,023 to just mess with his magic trick. 587 00:30:24,324 --> 00:30:25,458 Do you have proof? 588 00:30:25,625 --> 00:30:27,359 I did have proof, 589 00:30:27,360 --> 00:30:30,463 but that little demon-haired bitch ate it. 590 00:30:31,231 --> 00:30:33,499 Look, do you wanna help Elijah or not? 591 00:30:33,500 --> 00:30:37,037 Because, man, this kid, he could really use our help. 592 00:30:37,404 --> 00:30:38,438 And... 593 00:30:39,105 --> 00:30:41,875 Wait, now that I'm thinking about it, I... 594 00:30:42,242 --> 00:30:44,343 How the hell did Stephanie get into that custodian closet? 595 00:30:44,344 --> 00:30:46,612 There's only two people that have keys, right? 596 00:30:46,613 --> 00:30:49,148 It's you. It's, uh, J.B., of course. 597 00:30:49,149 --> 00:30:50,249 - So, uh-- - [desk thudding] 598 00:30:50,250 --> 00:30:52,951 We are not here to discuss my keys 599 00:30:52,952 --> 00:30:55,255 or my friendship bracelet. 600 00:30:58,425 --> 00:30:59,526 Uh... 601 00:31:01,227 --> 00:31:05,398 I was not discussing your friendship bracelet. 602 00:31:09,669 --> 00:31:14,206 Uh, unless you want me to talk to you 603 00:31:14,207 --> 00:31:15,974 about your friendship bracelet? 604 00:31:15,975 --> 00:31:18,144 I suggest you leave my office. 605 00:31:20,046 --> 00:31:21,548 Well, okay. 606 00:31:22,415 --> 00:31:23,148 [sighs] 607 00:31:23,149 --> 00:31:25,518 And go to the restroom downstairs. 608 00:31:26,353 --> 00:31:27,286 Huh? 609 00:31:27,287 --> 00:31:29,322 Second stall from the back. 610 00:31:32,559 --> 00:31:34,027 [Charlie] Uh. 611 00:31:37,597 --> 00:31:39,032 Okay. 612 00:31:46,406 --> 00:31:48,575 [* suspenseful music playing] 613 00:31:54,047 --> 00:31:55,181 [door closes] 614 00:32:06,092 --> 00:32:07,494 Okay. Uh... 615 00:32:11,698 --> 00:32:13,565 Oh, shit. 616 00:32:13,566 --> 00:32:16,468 So, you're the cash box thief? 617 00:32:16,469 --> 00:32:18,570 Shh. Quiet! 618 00:32:18,571 --> 00:32:20,340 This is humiliating enough. 619 00:32:20,774 --> 00:32:22,275 Go to page six. 620 00:32:23,476 --> 00:32:24,743 [Charlie] Okay. 621 00:32:24,744 --> 00:32:26,311 [Dr. Hamm] I've developed a bit of a, 622 00:32:26,312 --> 00:32:28,447 of a gambling habit, okay? 623 00:32:28,448 --> 00:32:31,183 Which means, sometimes, I don't have much cash on me. 624 00:32:31,184 --> 00:32:33,686 So, sometimes, I grab a little. 625 00:32:33,687 --> 00:32:37,022 [Charlie] Well, not exactly role model behavior, Dr. Hamm. 626 00:32:37,023 --> 00:32:39,758 [Dr. Hamm] Well, I always put the cash back the next day. 627 00:32:39,759 --> 00:32:42,696 But one time, Stephanie caught me. 628 00:32:44,130 --> 00:32:45,632 - [lid thuds] - Oh God, her, 629 00:32:45,965 --> 00:32:50,369 her parents manage Beavers' Corners Casino. 630 00:32:50,370 --> 00:32:53,539 She's been blackmailing me ever since. 631 00:32:53,540 --> 00:32:56,409 That's how she got the keys to J.B.'s office. 632 00:32:56,676 --> 00:32:58,377 My hands are tied. 633 00:32:58,378 --> 00:33:00,145 [Stephanie] Wear this as a reminder. 634 00:33:00,146 --> 00:33:03,149 If you ever cross me, you're out of a job. 635 00:33:03,683 --> 00:33:06,752 [Charlie] Hey, not to go out on a flying broomstick or anything, 636 00:33:06,753 --> 00:33:09,621 but, uh, I mean, you're talking about a little girl 637 00:33:09,622 --> 00:33:11,590 and a couple of bucks here, 638 00:33:11,591 --> 00:33:14,226 a few dollars there out of a cash box. 639 00:33:14,227 --> 00:33:15,394 I mean, it just can't be that big of a deal. 640 00:33:15,395 --> 00:33:17,629 [Dr. Hamm] Well, well, t-tell that to the kids' parents. 641 00:33:17,630 --> 00:33:21,401 They pay 30 grand a year for an elite education. 642 00:33:21,935 --> 00:33:24,404 I mean, it's all about appearances. 643 00:33:24,704 --> 00:33:26,473 So, how's this gonna look? 644 00:33:27,173 --> 00:33:28,742 Oh. Yeah, sure. 645 00:33:29,409 --> 00:33:32,511 - Uh, I-I-I-I'm sorry. - [Dr. Hamm sighs] 646 00:33:32,512 --> 00:33:34,246 So, you're just gonna let pigtails 647 00:33:34,247 --> 00:33:35,782 run Elijah out of the school? 648 00:33:36,116 --> 00:33:38,384 Changing schools might be the best thing for Elijah. 649 00:33:38,385 --> 00:33:40,587 Better than being in Stephanie's crosshairs. 650 00:33:40,887 --> 00:33:43,489 - [sighs] - Stephanie is untouchable. 651 00:33:43,490 --> 00:33:44,323 Trust me. 652 00:33:44,324 --> 00:33:47,126 Save yourself and just walk away. 653 00:33:47,127 --> 00:33:48,561 [door opens] 654 00:33:56,436 --> 00:33:59,172 [* ominous music playing] 655 00:34:00,540 --> 00:34:02,342 [door creaking] 656 00:34:10,183 --> 00:34:11,785 [knocking on door] 657 00:34:16,690 --> 00:34:18,625 [door creaking] 658 00:34:21,494 --> 00:34:23,162 Too bad they don't give out gold stars 659 00:34:23,163 --> 00:34:25,364 for outsmarting the lunch lady. 660 00:34:25,365 --> 00:34:27,801 Or should I say ex-lunch lady? 661 00:34:28,101 --> 00:34:31,404 Huh. Gold stars. Yada, yada. 662 00:34:32,072 --> 00:34:34,440 Gold stars go to the best student, 663 00:34:34,441 --> 00:34:37,142 not the class weirdo who's only at this school 664 00:34:37,143 --> 00:34:38,711 because his dad cleans the potties. 665 00:34:38,712 --> 00:34:40,480 Alright, kid, listen to me. 666 00:34:41,014 --> 00:34:43,382 If you keep this up, you just-- 667 00:34:43,383 --> 00:34:45,485 you're not gonna have a lot of friends. 668 00:34:46,619 --> 00:34:48,221 I don't need friends. 669 00:34:49,022 --> 00:34:51,724 Hey, look, there's this expression, right? 670 00:34:51,725 --> 00:34:53,359 Goes like this: 671 00:34:53,360 --> 00:34:55,594 "It's lonely at the top." 672 00:34:55,595 --> 00:34:58,230 Meaning, everybody needs friends. 673 00:34:58,231 --> 00:34:59,466 Even you. 674 00:35:04,404 --> 00:35:07,574 [Stephanie crying] 675 00:35:08,274 --> 00:35:10,509 Hey, hey, hey. 676 00:35:10,510 --> 00:35:11,944 It's alright. What's wrong? 677 00:35:11,945 --> 00:35:13,879 It's gonna be okay. It's okay. 678 00:35:13,880 --> 00:35:15,382 You okay? 679 00:35:16,449 --> 00:35:18,651 Maybe I say I don't need friends... 680 00:35:19,252 --> 00:35:22,255 because they're the one thing I want the most. 681 00:35:23,923 --> 00:35:25,625 And I act out because... 682 00:35:26,292 --> 00:35:28,528 I just want someone to like me. 683 00:35:34,668 --> 00:35:35,669 Bullshoot. 684 00:35:36,469 --> 00:35:38,505 [* ominous sting] 685 00:35:41,608 --> 00:35:44,643 [sings] ♪ It's lovely at the top, it's lovely at the top ♪ 686 00:35:44,644 --> 00:35:47,346 ♪ It's lovely, lovely, lovely, lovely lovely at the top ♪ 687 00:35:47,347 --> 00:35:49,248 - Fucking kid. - ♪ Lovely at the top ♪ 688 00:35:49,249 --> 00:35:51,418 - ♪ Lovely at the top ♪ - [door slams] 689 00:35:55,488 --> 00:35:56,522 [door opens] 690 00:35:56,523 --> 00:35:57,856 [Charlie] Hey, hey. 691 00:35:57,857 --> 00:35:58,958 Hey. 692 00:36:00,293 --> 00:36:01,327 Whoa, uh... 693 00:36:03,329 --> 00:36:05,331 I'm actually on my way out, uh. 694 00:36:05,699 --> 00:36:07,700 Well, turns out, kids aren't really my bag. 695 00:36:07,701 --> 00:36:10,770 But, uh, I wanna feed the gerbils before I go. 696 00:36:11,638 --> 00:36:13,272 Knock yourself out. 697 00:36:13,273 --> 00:36:14,773 I just wish, uh, 698 00:36:14,774 --> 00:36:16,675 could've figured out a way to help Elijah out. 699 00:36:16,676 --> 00:36:19,245 Oh, yeah. Yeah, me too. 700 00:36:20,347 --> 00:36:21,848 I thought I was helping. 701 00:36:22,415 --> 00:36:23,883 Between me and you... 702 00:36:25,618 --> 00:36:26,952 I was giving him all magic-related 703 00:36:26,953 --> 00:36:28,687 spelling bee words on purpose. 704 00:36:28,688 --> 00:36:31,591 I mean, that kid's got so much potential. 705 00:36:31,958 --> 00:36:35,461 I thought all he needed was just a nice little victory 706 00:36:35,462 --> 00:36:36,695 to help him come out of his shell. 707 00:36:36,696 --> 00:36:38,597 [Charlie] [chuckles] Well, uh, 708 00:36:38,598 --> 00:36:39,631 that's very teacherly of you. 709 00:36:39,632 --> 00:36:42,968 Yeah, I also thought it'd be good for Stephanie 710 00:36:42,969 --> 00:36:45,371 to learn how to deal with a little disappointment. 711 00:36:45,372 --> 00:36:48,708 Yeah. No gold stars for pigtails on that front. 712 00:36:49,576 --> 00:36:50,777 Ah. 713 00:36:51,311 --> 00:36:52,578 Ah! 714 00:36:52,579 --> 00:36:54,346 God, man, were-were kids this mean 715 00:36:54,347 --> 00:36:55,447 when we were growing up? 716 00:36:55,448 --> 00:36:57,516 [Ms. Dee] Oh, yeah. Definitely. 717 00:36:57,517 --> 00:36:58,817 I mean, on some level, they know that 718 00:36:58,818 --> 00:37:01,487 adolescence is just around the corner, 719 00:37:01,488 --> 00:37:03,956 and it's gonna be total warfare. 720 00:37:03,957 --> 00:37:05,758 So, they're, they're testing boundaries 721 00:37:05,759 --> 00:37:08,360 and building up walls, 722 00:37:08,361 --> 00:37:09,862 often as early as second grade. 723 00:37:09,863 --> 00:37:11,931 But, you know, at the same time... 724 00:37:12,999 --> 00:37:13,866 [sighs] 725 00:37:13,867 --> 00:37:15,367 ...they still have these, 726 00:37:15,368 --> 00:37:18,937 these little kid hearts. 727 00:37:18,938 --> 00:37:20,939 They wanna love each other. 728 00:37:20,940 --> 00:37:22,042 Yeah. 729 00:37:22,342 --> 00:37:24,710 Childhood. The worst. 730 00:37:24,711 --> 00:37:26,011 [Ms. Dee] Mm. 731 00:37:26,012 --> 00:37:27,613 I tell you, I don't blame Elijah 732 00:37:27,614 --> 00:37:28,781 for wanting to hang out with the gerbils 733 00:37:28,782 --> 00:37:30,316 instead of his classmates. 734 00:37:31,785 --> 00:37:35,422 Everything's so much simpler down there. 735 00:37:40,493 --> 00:37:41,695 Hmm. 736 00:37:42,696 --> 00:37:44,297 The boat. 737 00:37:45,031 --> 00:37:49,436 Elijah kept saying, uh, "Never get out of the boat." 738 00:37:50,770 --> 00:37:52,072 And I get it. 739 00:37:52,405 --> 00:37:53,840 I mean, look at these guys. 740 00:37:54,341 --> 00:37:56,809 Yeah, no gold stars, 741 00:37:56,810 --> 00:37:58,711 no competition, no cruelty. 742 00:37:58,712 --> 00:38:02,014 Just, well, taking care of each other 743 00:38:02,015 --> 00:38:03,983 and loving each other no matter what. 744 00:38:04,250 --> 00:38:06,753 [Ms. Dee] Mm. Most of the kids get that. 745 00:38:08,121 --> 00:38:09,322 Yeah. 746 00:38:10,090 --> 00:38:13,727 But, uh, not Stephanie, huh? 747 00:38:14,260 --> 00:38:16,329 Well, not yet at least. 748 00:38:18,932 --> 00:38:21,800 Hey, I... I've got an idea 749 00:38:21,801 --> 00:38:24,871 for how we could, uh, you know, help Elijah out, uh. 750 00:38:26,106 --> 00:38:28,574 But we're gonna need a bigger boat. 751 00:38:28,575 --> 00:38:31,844 [bell ringing] 752 00:38:31,845 --> 00:38:34,114 [J.B.] You're doing great, bud. You'll be just fine. 753 00:38:35,148 --> 00:38:36,483 Dad, I'm scared. 754 00:38:36,750 --> 00:38:38,351 They're all gonna hate me. 755 00:38:38,651 --> 00:38:39,852 [J.B.] No. No, they're not. 756 00:38:39,853 --> 00:38:41,153 No one's gonna hate you. 757 00:38:41,154 --> 00:38:44,390 Hey, listen, you're doing it, okay? 758 00:38:44,391 --> 00:38:46,558 You're-- And I'm right here with you. 759 00:38:46,559 --> 00:38:47,994 I'm so proud of you, bud. 760 00:38:50,163 --> 00:38:51,498 Okay. [sniffles] 761 00:38:52,866 --> 00:38:54,067 [door clicking] 762 00:38:54,567 --> 00:38:56,869 [children] Welcome back, Elijah! 763 00:38:56,870 --> 00:38:58,604 We missed you. 764 00:38:58,605 --> 00:39:00,939 - We love you. - What is this? 765 00:39:00,940 --> 00:39:02,708 [Ms. Dee] We wanted to show you that we love you 766 00:39:02,709 --> 00:39:04,576 and that we're all in the same boat. 767 00:39:04,577 --> 00:39:06,812 [J.B.] You hear that, bud? Everybody's so happy to see you. 768 00:39:06,813 --> 00:39:07,980 Yes, they are. 769 00:39:07,981 --> 00:39:10,883 [Ms. Dee] And we have some very special news to share. 770 00:39:10,884 --> 00:39:12,752 We were able to revive Joseph. 771 00:39:13,053 --> 00:39:16,422 - He's all better now. - [children applauding] 772 00:39:16,423 --> 00:39:19,024 - Are you crazy? - I can't believe it. 773 00:39:19,025 --> 00:39:21,026 You know Joseph's still dead, right? 774 00:39:21,027 --> 00:39:22,728 [Ms. Dee] We're all together again! 775 00:39:22,729 --> 00:39:24,897 [children cheering] 776 00:39:24,898 --> 00:39:26,632 That's an imposter. 777 00:39:26,633 --> 00:39:27,966 [children applauding] 778 00:39:27,967 --> 00:39:29,601 Joseph Gerbils is still dead. 779 00:39:29,602 --> 00:39:30,804 That's not your gerbil husband. 780 00:39:31,171 --> 00:39:33,038 [Ms. Dee] That's enough, Stephanie. 781 00:39:33,039 --> 00:39:34,773 Hey, you know what, I love Elijah so much, 782 00:39:34,774 --> 00:39:36,642 I'm gonna give him all my gold stars. 783 00:39:36,643 --> 00:39:37,776 [children cheering] 784 00:39:37,777 --> 00:39:38,911 What?! 785 00:39:38,912 --> 00:39:40,646 - No! - [children] Elijah! Elijah! 786 00:39:40,647 --> 00:39:43,450 - [Stephanie] Put those back. - [children] Elijah! Elijah! 787 00:39:43,717 --> 00:39:46,419 That's... that's... 788 00:39:47,520 --> 00:39:50,556 that's socialism! 789 00:39:50,557 --> 00:39:53,093 [* upbeat rock music playing] 790 00:39:58,131 --> 00:39:59,898 [panting] 791 00:39:59,899 --> 00:40:01,568 No running, please. 792 00:40:02,802 --> 00:40:04,971 [* suspenseful music playing] 793 00:40:05,805 --> 00:40:07,207 [keys jingling] 794 00:40:24,557 --> 00:40:25,858 [camera shutter clicks] 795 00:40:25,859 --> 00:40:27,760 Now, that's one for the slideshow. 796 00:40:27,761 --> 00:40:29,561 What are you doing here? You're fired. 797 00:40:29,562 --> 00:40:31,998 I should be asking you the same question. 798 00:40:33,933 --> 00:40:35,534 But, look, 799 00:40:35,535 --> 00:40:38,504 Elijah's dad is a thief, a cash box thief. 800 00:40:38,505 --> 00:40:39,738 Wow. 801 00:40:39,739 --> 00:40:41,874 Trying to get Elijah kicked out of school 802 00:40:41,875 --> 00:40:42,975 by gettin' his dad fired. 803 00:40:42,976 --> 00:40:44,878 I mean, that's low even for you. 804 00:40:45,145 --> 00:40:47,880 So? What are you gonna do about it? 805 00:40:47,881 --> 00:40:50,215 Oh, me? Me, nothing. 806 00:40:50,216 --> 00:40:52,718 But a force greater than either of us 807 00:40:52,719 --> 00:40:53,886 is coming for you, kid. 808 00:40:53,887 --> 00:40:55,587 Oh, no. The police? 809 00:40:55,588 --> 00:40:56,889 Puberty. 810 00:40:56,890 --> 00:40:59,024 Now, here's how this is gonna go down. 811 00:40:59,025 --> 00:41:01,093 Your little reign of terror? Oh, it's over. 812 00:41:01,094 --> 00:41:02,961 No more bracelets. No more blackmail. 813 00:41:02,962 --> 00:41:04,763 Or else this photo's gonna wind up 814 00:41:04,764 --> 00:41:07,232 in not just your parents' inbox but also the admissions office 815 00:41:07,233 --> 00:41:10,136 of every elite boarding school on the East Coast. 816 00:41:10,770 --> 00:41:12,105 Shake on it. 817 00:41:16,776 --> 00:41:18,610 Yep. 818 00:41:18,611 --> 00:41:20,647 Wow. Best friends forever. 819 00:41:21,314 --> 00:41:23,949 [* "Pass It On" by Julius Larosa playing] 820 00:41:23,950 --> 00:41:25,518 ♪ Pass it on ♪ 821 00:41:25,919 --> 00:41:28,253 ♪ When you get that happy feeling ♪ 822 00:41:28,254 --> 00:41:30,289 They're nice animals. Treat them with respect. 823 00:41:30,290 --> 00:41:33,158 Be gentle. That's one of the main things. You have to be gentle. 824 00:41:33,159 --> 00:41:35,694 ♪ And if you want to keep that feeling, pass it on ♪ 825 00:41:35,695 --> 00:41:36,996 ♪ Pass it on ♪ 826 00:41:37,297 --> 00:41:40,132 - ♪ Chase away your neighbor's sadness ♪ - [sighs] 827 00:41:40,133 --> 00:41:42,801 ♪ And it'll fill your heart with gladness ♪ 828 00:41:42,802 --> 00:41:46,772 ♪ So when you get that happy feeling, pass it on ♪ 829 00:41:46,773 --> 00:41:49,174 - ♪ Pass it on ♪ - ♪ And when your cup is running over ♪ 830 00:41:49,175 --> 00:41:51,110 It's perfect, Dad. Thank you. 831 00:41:51,111 --> 00:41:53,912 ♪ Pass it on ♪ 832 00:41:53,913 --> 00:41:56,682 ♪ And if you want to stay in clover... ♪ 833 00:41:56,683 --> 00:41:58,050 [shredder whirring] 834 00:41:58,051 --> 00:41:59,585 ♪ Pass it on ♪ 835 00:41:59,586 --> 00:42:02,287 ♪ You can bet it's worth the trouble ♪ 836 00:42:02,288 --> 00:42:05,024 ♪ 'Cause what you give you get back double ♪ 837 00:42:05,025 --> 00:42:07,626 ♪ And when your cup is running over ♪ 838 00:42:07,627 --> 00:42:10,629 ♪ And when you get that happy feeling ♪ 839 00:42:10,630 --> 00:42:14,833 - ♪ Pass it on ♪ - [school bell ringing] 840 00:42:14,834 --> 00:42:16,069 ♪ Pass it on ♪ 841 00:42:16,369 --> 00:42:18,303 So, yeah, I mean, it turns out 842 00:42:18,304 --> 00:42:21,373 that a bunch of 8-year-olds didn't have all the answers. 843 00:42:21,374 --> 00:42:23,842 [Good Buddy] [on radio] Who knew? Oh yeah, I knew. 844 00:42:23,843 --> 00:42:25,178 Ah, right. 845 00:42:27,247 --> 00:42:28,581 Ah. 846 00:42:28,848 --> 00:42:31,351 But I will tell you something. 847 00:42:31,885 --> 00:42:34,953 I mean, they will always find a way to surprise you. 848 00:42:34,954 --> 00:42:36,188 [clicks tongue] 849 00:42:36,189 --> 00:42:37,690 Over. 850 00:42:37,691 --> 00:42:38,791 [radio clatters] 851 00:42:38,792 --> 00:42:39,892 [Charlie laughs] 852 00:42:39,893 --> 00:42:42,762 [* ominous music playing] 853 00:42:45,131 --> 00:42:48,268 [* "Spitfire" by The Prodigy playing] 854 00:42:53,139 --> 00:42:56,109 [tires squealing] 855 00:43:01,381 --> 00:43:03,383 ♪ 856 00:43:16,896 --> 00:43:21,101 ♪ If I was in World War II, they'd call me Spitfire ♪ 857 00:43:24,971 --> 00:43:28,842 ♪ If I was in World War II, they'd call me Spitfire ♪ 858 00:43:32,946 --> 00:43:37,050 ♪ If I was in World War II, they'd call me Spitfire ♪ 859 00:43:41,187 --> 00:43:44,157 ♪ If I was in World War II, they'd call me... ♪ 860 00:43:44,791 --> 00:43:45,792 ♪ Fire ♪ 861 00:43:49,029 --> 00:43:50,263 ♪ Fire ♪ 862 00:44:00,840 --> 00:44:03,143 [* song ends] 56243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.