All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s05e08.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,706 --> 00:00:09,675 [dramatic music] 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,778 ♪ ♪ 3 00:00:12,779 --> 00:00:14,546 - Your brother, Joe Jr., 4 00:00:14,547 --> 00:00:17,249 {\an8}he's been spotted in nightclubs overseas, 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,318 {\an8}clubs that are known drug scenes. 6 00:00:19,319 --> 00:00:22,488 {\an8}- You seem troubled, honey. Reach out to Elliot. 7 00:00:22,489 --> 00:00:25,491 {\an8}- There's nothing Elliot can do for me now. 8 00:00:25,492 --> 00:00:29,428 {\an8}- Witnesses claim their cars have been hacked. 9 00:00:29,429 --> 00:00:31,663 {\an8}- Detective Tanner, Counterterrorism Bureau. 10 00:00:31,664 --> 00:00:32,798 {\an8}The people behind this 11 00:00:32,799 --> 00:00:36,301 {\an8}are a group that call themselves The Collective. 12 00:00:36,302 --> 00:00:37,569 - So they're terrorists. 13 00:00:37,570 --> 00:00:40,172 ♪ ♪ 14 00:00:40,173 --> 00:00:41,707 - Our message has been heard, 15 00:00:41,708 --> 00:00:46,178 'cause for the first time, people are taking us seriously. 16 00:00:46,179 --> 00:00:48,113 - I can't be a part of this anymore. 17 00:00:48,114 --> 00:00:49,848 - I'm not abandoning what we've built. 18 00:00:49,849 --> 00:00:51,617 - It's Skye. 19 00:00:51,618 --> 00:00:53,819 I'm ready to talk. 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,855 Help! Someone please help me! 21 00:00:56,856 --> 00:01:00,693 [flames roaring, siren wailing] 22 00:01:00,694 --> 00:01:02,761 - You get an extreme reaction like this, 23 00:01:02,762 --> 00:01:05,098 means we're getting close. 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,135 [hard rock music] 25 00:01:10,136 --> 00:01:17,277 ♪ ♪ 26 00:01:28,888 --> 00:01:30,856 [cell phone vibrates] 27 00:01:30,857 --> 00:01:36,595 ♪ ♪ 28 00:01:36,596 --> 00:01:38,330 - Where are you going? 29 00:01:38,331 --> 00:01:40,299 - Keep working. I'll be back. 30 00:01:40,300 --> 00:01:42,501 ♪ ♪ 31 00:01:42,502 --> 00:01:43,669 - Hey, Ma. 32 00:01:43,670 --> 00:01:46,638 So I go into the bodega across from the karate studio, 33 00:01:46,639 --> 00:01:48,907 ask for a DVD section. 34 00:01:48,908 --> 00:01:50,509 The guy laughs at me. Right? 35 00:01:50,510 --> 00:01:54,580 Laughs in my face like I'm the asshole. 36 00:01:54,581 --> 00:01:57,649 It was like I asked for parchment paper and a quill. 37 00:01:57,650 --> 00:02:00,586 [person gasping for air] 38 00:02:00,587 --> 00:02:02,254 Ma? Ma! 39 00:02:02,255 --> 00:02:05,324 - [gasping] - Ma, are you okay? 40 00:02:05,325 --> 00:02:07,393 - J-Joey came. 41 00:02:07,394 --> 00:02:09,728 [cell phone beeping] [coughing] And-- 42 00:02:09,729 --> 00:02:13,198 [gasping] And I told him-- 43 00:02:13,199 --> 00:02:15,968 - Easy. I'm calling for help. 44 00:02:15,969 --> 00:02:17,903 Yeah, I need an ambulance. - [gasping] 45 00:02:17,904 --> 00:02:20,272 - I need an ambulance! 46 00:02:20,273 --> 00:02:21,807 - Hey, Mom. 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,377 [somber music] 48 00:02:25,378 --> 00:02:27,347 I know you can hear me. 49 00:02:28,982 --> 00:02:31,684 I'm holding your hand right now. 50 00:02:31,685 --> 00:02:38,624 ♪ ♪ 51 00:02:38,625 --> 00:02:42,594 - I'm sorry, A-Seong, but I'm afraid it's time. 52 00:02:42,595 --> 00:02:49,568 ♪ ♪ 53 00:02:49,569 --> 00:02:51,303 - Randall. 54 00:02:51,304 --> 00:02:54,273 Randall, Randall. What happened? 55 00:02:54,274 --> 00:02:55,808 - I don't know. I-I found her on the ground. 56 00:02:55,809 --> 00:02:57,776 She was struggling to breathe. - Where the hell were you? 57 00:02:57,777 --> 00:02:59,345 - I was out getting movies for our movie night. 58 00:02:59,346 --> 00:03:00,579 When I got back-- - How is she? 59 00:03:00,580 --> 00:03:02,247 - I don't know. - Can we see her? 60 00:03:02,248 --> 00:03:04,016 - They're working on her right now. 61 00:03:04,017 --> 00:03:05,618 All we can do is wait. 62 00:03:06,886 --> 00:03:08,020 - [sighs] 63 00:03:08,021 --> 00:03:09,855 - There has to be some sort of treatment 64 00:03:09,856 --> 00:03:11,323 that you haven't thought of. 65 00:03:11,324 --> 00:03:12,725 Maybe a drug trial or something? 66 00:03:12,726 --> 00:03:14,626 - We've done everything we can at this point. 67 00:03:14,627 --> 00:03:16,528 But given her current condition, 68 00:03:16,529 --> 00:03:18,597 the hospital has unfortunately deemed 69 00:03:18,598 --> 00:03:21,600 that no further treatment can be justified. 70 00:03:21,601 --> 00:03:23,702 - So you're justifying murder? 71 00:03:23,703 --> 00:03:25,437 - Excuse me? 72 00:03:25,438 --> 00:03:26,939 - I thought you were supposed to treat the patient, 73 00:03:26,940 --> 00:03:28,574 not the numbers. 74 00:03:28,575 --> 00:03:32,444 - I understand you're upset, and I'm sorry. 75 00:03:32,445 --> 00:03:35,248 We'll do our best to keep your mother comfortable. 76 00:03:39,853 --> 00:03:42,021 - Don't worry. 77 00:03:42,022 --> 00:03:44,591 I won't let this go unanswered. 78 00:03:58,738 --> 00:04:01,440 - We're taking your mom to get her a cardiac ultrasound. 79 00:04:01,441 --> 00:04:03,375 - So--so it's definitely her heart, then? 80 00:04:03,376 --> 00:04:05,444 - It could be a number of things. 81 00:04:05,445 --> 00:04:07,646 We won't know for sure until we perform more tests. 82 00:04:07,647 --> 00:04:09,782 I'll come get you in the waiting room when we're done. 83 00:04:09,783 --> 00:04:12,918 [indistinct chatter] 84 00:04:12,919 --> 00:04:14,486 - [sighs] 85 00:04:14,487 --> 00:04:18,424 Hey, there's, um, something else I got to tell you. 86 00:04:18,425 --> 00:04:20,726 When I found her on the floor, 87 00:04:20,727 --> 00:04:23,062 she said Joe Jr. had come to see her. 88 00:04:23,063 --> 00:04:24,663 - Stop. You know how her mind is. 89 00:04:24,664 --> 00:04:26,532 - I don't think it was the dementia. 90 00:04:26,533 --> 00:04:29,902 She, uh, was absolutely sure. 91 00:04:29,903 --> 00:04:31,804 Joe's back. 92 00:04:31,805 --> 00:04:34,773 [heavy metal music] 93 00:04:34,774 --> 00:04:36,809 ♪ ♪ 94 00:04:36,810 --> 00:04:40,045 - How's it looking? - It'll be ready. 95 00:04:40,046 --> 00:04:47,354 ♪ ♪ 96 00:04:50,824 --> 00:04:52,758 - [inhales sharply] 97 00:04:52,759 --> 00:04:59,733 ♪ ♪ 98 00:05:06,606 --> 00:05:09,742 [tense music] 99 00:05:09,743 --> 00:05:16,750 ♪ ♪ 100 00:05:56,790 --> 00:05:58,023 - Who's keeping track of her meds? 101 00:05:58,024 --> 00:06:00,426 It's important to give them a list so they 102 00:06:00,427 --> 00:06:02,461 know what she's taking. - Randall has it. 103 00:06:02,462 --> 00:06:04,763 - Good morning, Kathleen. 104 00:06:04,764 --> 00:06:06,665 {\an8}Hey. - How is she? 105 00:06:06,666 --> 00:06:07,866 {\an8}- They're still doing tests, 106 00:06:07,867 --> 00:06:09,835 {\an8}and we should know something soon. 107 00:06:09,836 --> 00:06:11,870 {\an8}- I can take over if you want to go get something to eat. 108 00:06:11,871 --> 00:06:13,939 {\an8}- No, I could--could stay for a while. 109 00:06:13,940 --> 00:06:15,007 {\an8}- Oh, forget it. 110 00:06:15,008 --> 00:06:17,543 {\an8}Listen, all your glaring is scaring away the staff. 111 00:06:17,544 --> 00:06:18,811 {\an8}- What are you talking about, glaring? 112 00:06:18,812 --> 00:06:21,213 {\an8}- That's all you do is glare, and they need to do their job. 113 00:06:21,214 --> 00:06:23,649 {\an8}- D-Dad, he's got a point. 114 00:06:23,650 --> 00:06:25,719 {\an8}You are kind of intense. 115 00:06:29,856 --> 00:06:30,756 {\an8}- Wow. 116 00:06:30,757 --> 00:06:32,725 {\an8}All right. I wasn't glaring, by the way. 117 00:06:32,726 --> 00:06:35,094 {\an8}Now, look, the second you hear anything, 118 00:06:35,095 --> 00:06:36,829 {\an8}I want to know, got it? 119 00:06:36,830 --> 00:06:38,230 {\an8}- Get out of here. - Of course. 120 00:06:38,231 --> 00:06:41,000 {\an8}- Get out of here. - Go. 121 00:06:41,001 --> 00:06:44,169 {\an8}[both sigh] 122 00:06:44,170 --> 00:06:46,672 {\an8}- Dean's office said they have never had a problem 123 00:06:46,673 --> 00:06:48,907 {\an8}with their electronic locks or key cards before. 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,709 {\an8}- Well, that means someone remotely hacked the system 125 00:06:50,710 --> 00:06:52,177 {\an8}and locked Skye in the classroom. 126 00:06:52,178 --> 00:06:55,080 {\an8}- Hey. Uh, any news on your mom? 127 00:06:55,081 --> 00:06:56,582 {\an8}- Uh, nothing to report, 128 00:06:56,583 --> 00:06:58,584 {\an8}but your new BFF, Randall, sends his love. 129 00:06:58,585 --> 00:07:00,219 {\an8}- Hey, you should be at the hospital. 130 00:07:00,220 --> 00:07:01,620 {\an8}- Eh, my family's got a rotation. 131 00:07:01,621 --> 00:07:02,755 {\an8}What do you got? 132 00:07:02,756 --> 00:07:04,556 {\an8}- We were just going over the details 133 00:07:04,557 --> 00:07:05,691 {\an8}of Skye Johnson's death. 134 00:07:05,692 --> 00:07:09,228 {\an8}It looks like Arson found a source for the explosion. 135 00:07:09,229 --> 00:07:10,596 {\an8}- What do you mean "explosion"? 136 00:07:10,597 --> 00:07:11,997 {\an8}I thought she was killed by a fire. 137 00:07:11,998 --> 00:07:12,898 {\an8}- No, the fire started 138 00:07:12,899 --> 00:07:15,067 {\an8}after the classroom computers exploded. 139 00:07:15,068 --> 00:07:16,635 {\an8}Now, the working theory is 140 00:07:16,636 --> 00:07:18,203 {\an8}that someone likely physically tampered 141 00:07:18,204 --> 00:07:20,606 {\an8}with the lithium batteries and then remotely detonated them 142 00:07:20,607 --> 00:07:21,974 {\an8}after Skye was in the classroom. 143 00:07:21,975 --> 00:07:23,842 {\an8}- We need to slow down. What do you mean "likely"? 144 00:07:23,843 --> 00:07:25,744 {\an8}Take me step by step-- everything you got. 145 00:07:25,745 --> 00:07:27,713 {\an8}- This is the security-cam footage 146 00:07:27,714 --> 00:07:29,516 {\an8}from inside the classroom. 147 00:07:32,252 --> 00:07:33,752 {\an8}- [sighs] So what am I looking for? 148 00:07:33,753 --> 00:07:35,588 {\an8}- Just wait for it. 149 00:07:40,827 --> 00:07:43,062 {\an8}- Someone shut down the camera. - Yeah, for 17 minutes. 150 00:07:43,063 --> 00:07:44,897 {\an8}Plenty of time for somebody to get in there 151 00:07:44,898 --> 00:07:46,532 {\an8}and tamper with the batteries. 152 00:07:46,533 --> 00:07:48,300 {\an8}- And it was right after she called us. 153 00:07:48,301 --> 00:07:49,802 {\an8}- You got footage of anyone 154 00:07:49,803 --> 00:07:51,737 {\an8}going in and out of that building around that time? 155 00:07:51,738 --> 00:07:53,605 {\an8}- No. Every interior and exterior camera shut down 156 00:07:53,606 --> 00:07:55,040 {\an8}at exactly the same time. 157 00:07:55,041 --> 00:07:57,242 {\an8}- That's no glitch. - And it's not a coincidence. 158 00:07:57,243 --> 00:07:58,644 {\an8}- Agreed. 159 00:07:58,645 --> 00:08:00,112 {\an8}Where are we with finding her family? 160 00:08:00,113 --> 00:08:02,548 {\an8}- Both her parents passed away a couple years ago. 161 00:08:02,549 --> 00:08:03,982 {\an8}Rest of her family's on the West Coast. 162 00:08:03,983 --> 00:08:06,185 {\an8}- Social circle? - She was very insular. 163 00:08:06,186 --> 00:08:08,654 {\an8}Seems to have spent most of her time at the school 164 00:08:08,655 --> 00:08:10,690 {\an8}and at her apartment in Queens. 165 00:08:12,225 --> 00:08:13,625 {\an8}- Let's go for a ride. 166 00:08:13,626 --> 00:08:17,262 {\an8}[soft suspenseful music] 167 00:08:17,263 --> 00:08:19,698 {\an8}- Ms. Johnson was a good tenant. 168 00:08:19,699 --> 00:08:22,067 {\an8}Always a friendly smile, paid her rent on time, 169 00:08:22,068 --> 00:08:24,803 {\an8}and kept to herself, like everybody these days. 170 00:08:24,804 --> 00:08:26,638 {\an8}Let me know when you're done. I'll lock up. 171 00:08:26,639 --> 00:08:28,073 {\an8}- Thank you. 172 00:08:28,074 --> 00:08:30,010 {\an8}[distant car horn honks] 173 00:08:32,212 --> 00:08:33,613 {\an8}- Hmm. 174 00:08:34,948 --> 00:08:36,815 {\an8}Well, if there was ever any doubt 175 00:08:36,816 --> 00:08:38,885 {\an8}she was in The Collective... - Hmm. 176 00:08:41,021 --> 00:08:44,189 {\an8}These are the protests that they staged in Chicago and LA. 177 00:08:44,190 --> 00:08:46,626 {\an8}- Hmm, yeah. 178 00:08:48,795 --> 00:08:50,796 {\an8}Check this out. 179 00:08:50,797 --> 00:08:52,865 {\an8}You recognize anyone? 180 00:08:52,866 --> 00:08:53,699 {\an8}- Huh. 181 00:08:53,700 --> 00:08:55,668 {\an8}It's Gemma Powell and Tyler Pearson. 182 00:08:55,669 --> 00:08:58,103 {\an8}- Yeah. - So she did know our victims. 183 00:08:58,104 --> 00:09:00,139 {\an8}[camera shutter clicks] 184 00:09:00,140 --> 00:09:02,207 {\an8}This one looks recent. 185 00:09:02,208 --> 00:09:03,976 {\an8}Mm. 186 00:09:03,977 --> 00:09:08,313 {\an8}This guy is familiar, although I can't place him. 187 00:09:08,314 --> 00:09:10,382 {\an8}- We'll have Vargas do facial recognition, 188 00:09:10,383 --> 00:09:11,784 {\an8}try and get a name. 189 00:09:11,785 --> 00:09:14,053 {\an8}- Hmm. 6088-- 190 00:09:14,054 --> 00:09:15,888 {\an8}it's her signature. 191 00:09:15,889 --> 00:09:17,656 {\an8}She certainly had talent. 192 00:09:17,657 --> 00:09:18,925 {\an8}- Mm. 193 00:09:21,261 --> 00:09:23,362 {\an8}- This is the same guy. 194 00:09:23,363 --> 00:09:25,330 {\an8}This. 195 00:09:25,331 --> 00:09:27,900 {\an8}Boyfriend maybe? 196 00:09:27,901 --> 00:09:30,803 {\an8}- Well, whoever he is, he's important to her. 197 00:09:30,804 --> 00:09:37,276 {\an8}♪ ♪ 198 00:09:37,277 --> 00:09:38,744 {\an8}- Any luck yet? 199 00:09:38,745 --> 00:09:40,212 {\an8}- I'm still running face recognition 200 00:09:40,213 --> 00:09:42,648 {\an8}on the guy with paint on his head, but this guy-- 201 00:09:42,649 --> 00:09:44,183 {\an8}well, I've never had to match a face 202 00:09:44,184 --> 00:09:46,685 {\an8}to a cubist portrait before. - Neo-cubist. 203 00:09:46,686 --> 00:09:47,686 {\an8}- What's the difference? 204 00:09:47,687 --> 00:09:49,655 {\an8}- You find us a match, and Tanner will be happy 205 00:09:49,656 --> 00:09:51,123 {\an8}to spend the day explaining it to you. 206 00:09:51,124 --> 00:09:53,092 {\an8}- Well, I did have some luck with this photo. 207 00:09:53,093 --> 00:09:55,127 {\an8}They didn't just have Berkeley in common. 208 00:09:55,128 --> 00:09:57,296 {\an8}The SRA is an upstart protest group 209 00:09:57,297 --> 00:09:58,430 {\an8}that they were all a part of. 210 00:09:58,431 --> 00:10:00,199 {\an8}- Like a precursor to The Collective? 211 00:10:00,200 --> 00:10:02,935 {\an8}- Yeah, they called themselves the Society for Resistant Art. 212 00:10:02,936 --> 00:10:04,303 {\an8}- Okay, run the names of anyone 213 00:10:04,304 --> 00:10:06,038 {\an8}who's associated with that group. 214 00:10:06,039 --> 00:10:08,707 {\an8}Find out if anyone lives in New York now. 215 00:10:08,708 --> 00:10:11,043 {\an8}♪ ♪ 216 00:10:11,044 --> 00:10:14,213 {\an8}- Oh, we got a match for our, uh, paint guy. 217 00:10:14,214 --> 00:10:16,281 {\an8}Uh, he goes by the name of Max Sherman. 218 00:10:16,282 --> 00:10:18,283 {\an8}A misdemeanor for chaining himself to a tree 219 00:10:18,284 --> 00:10:21,286 {\an8}a few years ago, but other than that, he's clean. 220 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 {\an8}- Well, sounds like someone who would be associated 221 00:10:22,956 --> 00:10:24,723 {\an8}with a group like The Collective. 222 00:10:24,724 --> 00:10:25,924 {\an8}- Or start it? 223 00:10:25,925 --> 00:10:27,860 - Well, here is his DMV mugshot. 224 00:10:27,861 --> 00:10:30,796 ♪ ♪ 225 00:10:30,797 --> 00:10:33,399 And according to public records... 226 00:10:33,400 --> 00:10:38,337 he works as a robotics engineer at Zipp Chow. 227 00:10:38,338 --> 00:10:39,938 - Holy hell. 228 00:10:39,939 --> 00:10:42,174 - You knew you'd seen him somewhere before. 229 00:10:42,175 --> 00:10:44,243 - I sure did. 230 00:10:44,244 --> 00:10:46,478 {\an8}[Simple Minds' "Don't You (Forget About Me)" plays] 231 00:10:46,479 --> 00:10:49,815 both: * Won't you ♪ - ♪ Come see about me? ♪ 232 00:10:49,816 --> 00:10:51,950 both: ♪ I'll be alone ♪ 233 00:10:51,951 --> 00:10:54,853 ♪ Dancing, you know it, baby ♪ 234 00:10:54,854 --> 00:10:57,389 ♪ Tell me your troubles and doubts... ♪ 235 00:10:57,390 --> 00:10:58,824 - What are you doing here? 236 00:10:58,825 --> 00:11:00,359 - I pulled up in front of my place 237 00:11:00,360 --> 00:11:01,827 and found the cops at my door. 238 00:11:01,828 --> 00:11:03,829 - They follow you here? - Don't think so. 239 00:11:03,830 --> 00:11:05,731 But I ditched my phone just in case. 240 00:11:05,732 --> 00:11:07,333 - Smart. 241 00:11:07,334 --> 00:11:09,001 - [sighs] I don't know how, 242 00:11:09,002 --> 00:11:11,236 but they figured out that I'm involved in this. 243 00:11:11,237 --> 00:11:13,939 - Relax. Everything's under control. 244 00:11:13,940 --> 00:11:15,507 - Is that you or the coke talking? 245 00:11:15,508 --> 00:11:18,477 [tense music] 246 00:11:18,478 --> 00:11:19,812 ♪ ♪ 247 00:11:19,813 --> 00:11:22,247 [sighs] 248 00:11:22,248 --> 00:11:24,350 - We've been through some things this past year, 249 00:11:24,351 --> 00:11:26,051 haven't we? 250 00:11:26,052 --> 00:11:27,820 - [sighs] 251 00:11:27,821 --> 00:11:31,924 - Created The Collective from nothing... 252 00:11:31,925 --> 00:11:36,161 turned it into this living, breathing thing. 253 00:11:36,162 --> 00:11:38,230 ♪ ♪ 254 00:11:38,231 --> 00:11:40,766 And now... 255 00:11:40,767 --> 00:11:43,035 we're on the precipice of greatness. 256 00:11:43,036 --> 00:11:44,403 - [sighs] 257 00:11:44,404 --> 00:11:47,406 [scoffs] 258 00:11:47,407 --> 00:11:49,375 - Whatever happens, 259 00:11:49,376 --> 00:11:51,810 whatever comes next... 260 00:11:51,811 --> 00:11:53,912 ♪ ♪ 261 00:11:53,913 --> 00:11:58,117 I know I can totally rely on you to see it through. 262 00:11:58,118 --> 00:11:59,418 Can't I? 263 00:11:59,419 --> 00:12:02,254 ♪ ♪ 264 00:12:02,255 --> 00:12:04,089 - I was thinking, 265 00:12:04,090 --> 00:12:06,825 maybe we should lay low until things calm down. 266 00:12:06,826 --> 00:12:08,460 - No, Max. 267 00:12:08,461 --> 00:12:11,196 Nothing changes. Just do your job. 268 00:12:11,197 --> 00:12:12,865 - It's too risky. 269 00:12:12,866 --> 00:12:15,434 What about the cause? - I am the cause! 270 00:12:15,435 --> 00:12:22,409 ♪ ♪ 271 00:12:24,477 --> 00:12:26,178 You need to get out of here. 272 00:12:26,179 --> 00:12:29,149 Take the fire escape so no one sees you. 273 00:12:30,550 --> 00:12:32,284 Go. 274 00:12:32,285 --> 00:12:39,259 ♪ ♪ 275 00:12:44,397 --> 00:12:45,898 - Hey. - Hi. 276 00:12:45,899 --> 00:12:47,166 - Hey. 277 00:12:47,167 --> 00:12:50,602 - She was awake for a bit but had a little bit of a setback. 278 00:12:50,603 --> 00:12:54,273 The EKG and other tests suggest it's a heart arrhythmia. 279 00:12:54,274 --> 00:12:55,441 - Mm-hmm. 280 00:12:55,442 --> 00:12:57,409 - A procedure may be needed, 281 00:12:57,410 --> 00:12:59,111 but they won't know for sure 282 00:12:59,112 --> 00:13:01,213 until they get more imaging in the morning. 283 00:13:01,214 --> 00:13:03,182 But at least they know what it is. 284 00:13:03,183 --> 00:13:04,583 - Yeah. 285 00:13:04,584 --> 00:13:07,052 How you holding up? 286 00:13:07,053 --> 00:13:08,987 - I'm actually okay. 287 00:13:08,988 --> 00:13:11,224 I'm just worried about you and Uncle Randall. 288 00:13:13,360 --> 00:13:15,461 - How come? 289 00:13:15,462 --> 00:13:19,432 - I just want to make sure that you both are grasping that... 290 00:13:21,401 --> 00:13:23,268 Grandma's 92 years old. 291 00:13:23,269 --> 00:13:25,104 - Mm-hmm. 292 00:13:25,105 --> 00:13:27,373 - And I've been reading this book 293 00:13:27,374 --> 00:13:29,975 that has been very helpful for preparing 294 00:13:29,976 --> 00:13:32,111 for the loss of a loved one. 295 00:13:32,112 --> 00:13:34,513 And, um, it's called "Embracing the Sunset." 296 00:13:34,514 --> 00:13:36,115 - Mm-hmm. 297 00:13:36,116 --> 00:13:38,250 - And it walks you through this process of letting go. 298 00:13:38,251 --> 00:13:39,918 - Honey... 299 00:13:39,919 --> 00:13:41,954 uh... 300 00:13:41,955 --> 00:13:43,890 we're Irish Catholic. 301 00:13:45,458 --> 00:13:48,527 We hold on to family as tight and as long as we can 302 00:13:48,528 --> 00:13:53,032 until the good Lord puts His hand over ours and... 303 00:13:53,033 --> 00:13:56,001 lets us know that He'll take it from here. 304 00:13:56,002 --> 00:13:57,269 [cell phone vibrates] 305 00:13:57,270 --> 00:13:59,571 So I think I'll know when to let her go. 306 00:13:59,572 --> 00:14:01,006 But thank you. 307 00:14:01,007 --> 00:14:03,609 [vibrating continues] One second. 308 00:14:03,610 --> 00:14:06,478 [phone beeps] Hey, tell me you got something? 309 00:14:06,479 --> 00:14:08,547 - Well, Tanner went to Sherman's place, 310 00:14:08,548 --> 00:14:09,682 uh, but he wasn't there. 311 00:14:09,683 --> 00:14:13,018 So I tracked him going into the Maru Karaoke Lounge, 312 00:14:13,019 --> 00:14:15,954 and it is not just any karaoke bar. 313 00:14:15,955 --> 00:14:19,324 It is owned by someone named A-Seong Gan. 314 00:14:19,325 --> 00:14:21,694 And you are not going to believe who it is. 315 00:14:21,695 --> 00:14:23,962 Sending you his DMV photo now. 316 00:14:23,963 --> 00:14:25,465 [cell phone bloops] 317 00:14:28,335 --> 00:14:30,002 - That's the guy on Skye's portrait. 318 00:14:30,003 --> 00:14:31,103 - Yes, indeedy. 319 00:14:31,104 --> 00:14:32,471 - All right, I'm going to call Tanner. 320 00:14:32,472 --> 00:14:34,340 You call Captain Pierce at Bomb Squad. 321 00:14:34,341 --> 00:14:36,508 Tell him Detective Stabler requests quiet assistance 322 00:14:36,509 --> 00:14:38,077 at the location. 323 00:14:38,078 --> 00:14:40,245 I'll reach out to him and brief him later. 324 00:14:40,246 --> 00:14:41,380 Bye. 325 00:14:41,381 --> 00:14:43,982 I got to run, all right? - Okay. 326 00:14:43,983 --> 00:14:45,684 - [softly] Keep me updated. I love you. 327 00:14:45,685 --> 00:14:46,986 - You got it. 328 00:14:48,221 --> 00:14:50,322 [car horns honking, indistinct chatter] 329 00:14:50,323 --> 00:14:52,124 - You're still the only detective 330 00:14:52,125 --> 00:14:54,360 gives me an order and I say how high. 331 00:14:54,361 --> 00:14:57,029 - Good to see you, too, Sean. - Captain, Detective Tanner. 332 00:14:57,030 --> 00:14:58,263 We have a warrant. 333 00:14:58,264 --> 00:15:00,332 - Yeah, we don't know what the building is being used for, 334 00:15:00,333 --> 00:15:02,401 but we know what this crew is capable of. 335 00:15:02,402 --> 00:15:04,536 - My guys haven't seen any obvious signs 336 00:15:04,537 --> 00:15:06,605 of explosives from out here. - I say we go for it. 337 00:15:06,606 --> 00:15:08,141 - Let's go. 338 00:15:09,709 --> 00:15:11,010 - Go. 339 00:15:11,011 --> 00:15:12,244 Move. 340 00:15:12,245 --> 00:15:15,048 [distant siren wailing] 341 00:15:16,783 --> 00:15:19,318 - Police! Police! 342 00:15:19,319 --> 00:15:21,253 - Hands! - Let me see your hands! 343 00:15:21,254 --> 00:15:24,256 Let me see your-- let me see your fucking hands! 344 00:15:24,257 --> 00:15:27,092 Let me see your hands! Show me your hands! 345 00:15:27,093 --> 00:15:29,261 - Bomb Squad? Bomb? 346 00:15:29,262 --> 00:15:32,564 - What's your name? - A-Seong Gan. 347 00:15:32,565 --> 00:15:33,766 Do you need a pen and pad? 348 00:15:33,767 --> 00:15:36,469 I can spell it out for you. A lot of people butcher it. 349 00:15:38,405 --> 00:15:41,340 - You got ID? - Sure. 350 00:15:41,341 --> 00:15:44,144 - Nope. - Reaching for my wallet. 351 00:15:45,478 --> 00:15:47,613 Not a nuclear warhead back there. 352 00:15:47,614 --> 00:15:49,682 Oh, hi. You must be looking for these. 353 00:15:49,683 --> 00:15:52,584 Explosive residue check, I assume? 354 00:15:52,585 --> 00:15:54,753 - Our friends are going to be searching your bar. 355 00:15:54,754 --> 00:15:56,121 This is for you. 356 00:15:56,122 --> 00:15:58,123 It's called a warrant. 357 00:15:58,124 --> 00:16:00,693 - Well, in that case, be my guest. 358 00:16:00,694 --> 00:16:03,195 ♪ ♪ 359 00:16:03,196 --> 00:16:05,498 Shouldn't you be out looking for real criminals? 360 00:16:08,134 --> 00:16:09,802 It's a dangerous city out there. 361 00:16:09,803 --> 00:16:12,271 Anything can happen. 362 00:16:12,272 --> 00:16:15,407 - Why don't we go chat? - Lead the way. 363 00:16:15,408 --> 00:16:20,080 ♪ ♪ 364 00:16:25,352 --> 00:16:26,585 - So you recently took over 365 00:16:26,586 --> 00:16:29,555 ownership of the karaoke bar from your mother? 366 00:16:29,556 --> 00:16:30,622 - That's right. 367 00:16:30,623 --> 00:16:32,191 I made some updates. 368 00:16:32,192 --> 00:16:34,293 Took out the carpeting, the cigarette machine. 369 00:16:34,294 --> 00:16:36,428 - Why'd she give it to you? 370 00:16:36,429 --> 00:16:38,397 - She got tired of wannabe singers 371 00:16:38,398 --> 00:16:40,566 who couldn't carry a tune. 372 00:16:40,567 --> 00:16:43,435 She likes to own buildings, not run them. 373 00:16:43,436 --> 00:16:45,738 A real immigrant success story. 374 00:16:45,739 --> 00:16:47,240 - Where's your mother now? 375 00:16:49,175 --> 00:16:51,611 - She returned home. 376 00:16:53,213 --> 00:16:55,147 - And your father? Where is he? 377 00:16:55,148 --> 00:16:56,448 - Don't know, don't care. 378 00:16:56,449 --> 00:16:58,684 Prick ran out on us when I was a baby. 379 00:16:58,685 --> 00:17:00,253 Fuck him. 380 00:17:02,389 --> 00:17:04,590 You bring me down here to talk about my family? 381 00:17:04,591 --> 00:17:06,526 - You know a man named Tyler Pearson? 382 00:17:07,761 --> 00:17:09,261 - Wow. 383 00:17:09,262 --> 00:17:12,364 Haven't heard that name in a minute. 384 00:17:12,365 --> 00:17:14,667 Yeah, he and I were part of an artist group 385 00:17:14,668 --> 00:17:16,335 back in college. 386 00:17:16,336 --> 00:17:19,805 - Tyler was killed in an explosion the other night. 387 00:17:19,806 --> 00:17:21,173 - Wow. 388 00:17:21,174 --> 00:17:23,175 I, uh, saw something on the news. 389 00:17:23,176 --> 00:17:24,777 That--that was Tyler? 390 00:17:24,778 --> 00:17:26,645 - Yeah, that was him. 391 00:17:26,646 --> 00:17:29,848 - Who else was in this artist group of yours? 392 00:17:29,849 --> 00:17:31,684 - Mostly painters 393 00:17:31,685 --> 00:17:34,753 who thought they could change the world with art. 394 00:17:34,754 --> 00:17:36,321 We were naive. 395 00:17:36,322 --> 00:17:38,824 Tyler had real talent. 396 00:17:38,825 --> 00:17:41,794 Could have made a name for himself with his work, but... 397 00:17:41,795 --> 00:17:45,364 instead, he sold out and got into that NFT shit. 398 00:17:45,365 --> 00:17:47,400 - And made a small fortune. 399 00:17:48,368 --> 00:17:50,903 - Behind every fortune lies a great crime. 400 00:17:50,904 --> 00:17:52,638 - Honoré de Balzac. 401 00:17:52,639 --> 00:17:54,673 - Wow. 402 00:17:54,674 --> 00:17:56,241 An educated cop. 403 00:17:56,242 --> 00:17:57,509 - How about Gemma Powell? 404 00:17:57,510 --> 00:18:00,379 Was she in this artist group, too? 405 00:18:00,380 --> 00:18:03,415 - Damn, another name from the past. 406 00:18:03,416 --> 00:18:05,651 What's, uh--what's Gemma got to do with anything? 407 00:18:05,652 --> 00:18:07,886 - What do you know about her? - A friend. 408 00:18:07,887 --> 00:18:10,422 We painted together. 409 00:18:10,423 --> 00:18:13,392 Lost track after college. 410 00:18:13,393 --> 00:18:16,462 I think she runs her own art gallery? 411 00:18:16,463 --> 00:18:18,263 - She was seriously injured 412 00:18:18,264 --> 00:18:20,733 in that citywide electric-car hijacking. 413 00:18:20,734 --> 00:18:23,869 Her assistant, Julia Ortiz, died in the crash. 414 00:18:23,870 --> 00:18:25,671 - Good Lord. 415 00:18:25,672 --> 00:18:27,706 Seriously? - Mm-hmm. 416 00:18:27,707 --> 00:18:30,542 When's the last time you and, uh, Gemma spoke? 417 00:18:30,543 --> 00:18:33,479 - Must've been 10, 11 years ago. 418 00:18:33,480 --> 00:18:34,847 - Hmm. 419 00:18:34,848 --> 00:18:36,849 Well... [clears throat] 420 00:18:36,850 --> 00:18:40,686 Not too long ago, Gemma wrote you. 421 00:18:40,687 --> 00:18:44,289 "Your work feels derivative and uninspired 422 00:18:44,290 --> 00:18:46,892 "and comes across as more copycat than original. 423 00:18:46,893 --> 00:18:50,229 "I'm afraid it's not a fit... 424 00:18:50,230 --> 00:18:52,197 for our gallery." 425 00:18:52,198 --> 00:18:54,533 - She didn't think my art was a good fit for the gallery. 426 00:18:54,534 --> 00:18:56,335 - Yeah. - So what? 427 00:18:56,336 --> 00:18:58,404 I'm not the first artist to get a rejection letter. 428 00:18:58,405 --> 00:18:59,806 - What about Skye Johnson? 429 00:19:01,741 --> 00:19:03,275 Did she reject you, too, 430 00:19:03,276 --> 00:19:05,978 before she burned to death in her classroom? 431 00:19:05,979 --> 00:19:07,980 Why is it all these people around you 432 00:19:07,981 --> 00:19:09,682 keep getting into accidents? 433 00:19:09,683 --> 00:19:13,986 ♪ ♪ 434 00:19:13,987 --> 00:19:16,288 - That what I'm being accused of? 435 00:19:16,289 --> 00:19:17,556 Bad luck? 436 00:19:17,557 --> 00:19:19,324 - Well, maybe look at it this way. 437 00:19:19,325 --> 00:19:20,759 Tyler's part of your artist group, 438 00:19:20,760 --> 00:19:23,696 uh, but he breaks off and makes a heck of a lot of money. 439 00:19:23,697 --> 00:19:25,330 He winds up dead. 440 00:19:25,331 --> 00:19:28,300 Gemma, she, uh, basically calls you 441 00:19:28,301 --> 00:19:30,002 an uninspired copycat, 442 00:19:30,003 --> 00:19:32,471 and she winds up seriously injured. 443 00:19:32,472 --> 00:19:34,373 - Then Skye breaks up with you, 444 00:19:34,374 --> 00:19:36,742 starts talking to us, winds up dead. 445 00:19:36,743 --> 00:19:38,944 - She did-- 446 00:19:38,945 --> 00:19:41,747 [scoffs] 447 00:19:41,748 --> 00:19:43,849 You're just a couple of functionaries 448 00:19:43,850 --> 00:19:46,251 looking for easy answers so you can run home 449 00:19:46,252 --> 00:19:47,886 and drink yourselves to sleep. 450 00:19:47,887 --> 00:19:50,889 ♪ ♪ 451 00:19:50,890 --> 00:19:52,624 Are we done here? 452 00:19:52,625 --> 00:19:59,531 ♪ ♪ 453 00:19:59,532 --> 00:20:01,367 - It's weird. He's hiding something. 454 00:20:01,368 --> 00:20:02,835 - He acts like he's sitting on three aces. 455 00:20:02,836 --> 00:20:04,870 He could've walked at any time. Why didn't he? 456 00:20:04,871 --> 00:20:05,838 - He's smart enough to know 457 00:20:05,839 --> 00:20:07,773 we don't have anything to arrest him with. 458 00:20:07,774 --> 00:20:09,842 - Or he likes the attention. - Likes the cat-and-mouse game. 459 00:20:09,843 --> 00:20:12,344 - He's stalling for time. - After he mentioned Balzac, 460 00:20:12,345 --> 00:20:13,746 I went back to the shareware website 461 00:20:13,747 --> 00:20:15,748 where my old code was downloaded from, 462 00:20:15,749 --> 00:20:17,716 you know, see who had accessed it. 463 00:20:17,717 --> 00:20:20,652 And one of the downloaders goes by the handle Balzac6088. 464 00:20:20,653 --> 00:20:22,287 - 6088? [cell phone beeps] 465 00:20:22,288 --> 00:20:23,822 That's Skye Johnson's art signature. 466 00:20:23,823 --> 00:20:26,392 - A handle on a website is not enough for an arrest, though. 467 00:20:26,393 --> 00:20:29,661 Um... [groans softly] - What's up? 468 00:20:29,662 --> 00:20:31,497 - [sighs] It's my mother. 469 00:20:31,498 --> 00:20:33,932 Um, look, everything this guy does 470 00:20:33,933 --> 00:20:37,403 is through a filter of anger and a sense of grievance. 471 00:20:37,404 --> 00:20:38,971 It's personal, and I think that's the key. 472 00:20:38,972 --> 00:20:41,306 Just keep pushing that button until he decides to walk, 473 00:20:41,307 --> 00:20:42,875 and I'll check in with you later, okay? 474 00:20:42,876 --> 00:20:44,843 - Okay. Good work. 475 00:20:44,844 --> 00:20:47,813 [dramatic music] 476 00:20:47,814 --> 00:20:50,549 ♪ ♪ 477 00:20:50,550 --> 00:20:51,984 - When do they want to operate? 478 00:20:51,985 --> 00:20:55,054 - First thing tomorrow. They're not fooling around. 479 00:20:55,055 --> 00:20:57,423 You know, this, um... 480 00:20:57,424 --> 00:21:00,025 There's no small procedures at Ma's age. 481 00:21:00,026 --> 00:21:01,727 Surgeon warned that, uh, 482 00:21:01,728 --> 00:21:04,396 well, there's a chance things don't work out. 483 00:21:04,397 --> 00:21:07,399 - Do you know if she has a DNR? - I thought you would know. 484 00:21:07,400 --> 00:21:09,702 - We don't talk about that kind of stuff. 485 00:21:09,703 --> 00:21:11,704 - [sighs] You know, no one warned us 486 00:21:11,705 --> 00:21:14,106 we'd have to make these decisions. 487 00:21:14,107 --> 00:21:16,675 - Yeah. - And shit just got real. 488 00:21:16,676 --> 00:21:18,877 I mean, it was real before, but you know what I'm saying. 489 00:21:18,878 --> 00:21:19,912 Real... - Yeah. 490 00:21:19,913 --> 00:21:21,613 Look, I'm going to be honest. 491 00:21:21,614 --> 00:21:23,749 I don't know-- I don't know what to do here. 492 00:21:23,750 --> 00:21:26,985 - Eh, come on, Mom's going to outlive us all, right? 493 00:21:26,986 --> 00:21:29,722 ♪ ♪ 494 00:21:29,723 --> 00:21:31,423 - Hey, Randall. - Yeah? 495 00:21:31,424 --> 00:21:33,359 - Um, you know, when... 496 00:21:33,360 --> 00:21:35,761 when Mom fell, if you hadn't been there-- 497 00:21:35,762 --> 00:21:38,097 - Oh, God damn it. Don't get schmaltzy on me. 498 00:21:38,098 --> 00:21:40,532 - Listen to me. 499 00:21:40,533 --> 00:21:43,135 I want you to know that I appreciate you being here. 500 00:21:43,136 --> 00:21:46,005 ♪ ♪ 501 00:21:46,006 --> 00:21:48,007 I've missed you. 502 00:21:48,008 --> 00:21:51,377 ♪ ♪ 503 00:21:51,378 --> 00:21:53,012 - Buy me a steak dinner when it's over. 504 00:21:53,013 --> 00:21:54,146 - What do you mean "over"? 505 00:21:54,147 --> 00:21:55,914 You can't help yourself, can you? 506 00:21:55,915 --> 00:21:57,616 - I didn't mean over over. - [scoffs] 507 00:21:57,617 --> 00:21:59,785 - I meant, like, you know, just... you know. 508 00:21:59,786 --> 00:22:01,620 All right, Joe Jr. - Okay. 509 00:22:01,621 --> 00:22:02,888 - For the sake of argument, 510 00:22:02,889 --> 00:22:04,923 let's just say he is in town, okay? 511 00:22:04,924 --> 00:22:06,892 - All right. - What's your deal with him? 512 00:22:06,893 --> 00:22:09,829 [indistinct chatter] 513 00:22:11,197 --> 00:22:12,765 - Oh, great-- 514 00:22:12,766 --> 00:22:16,068 more pep talks about hitting quotas and profit margins. 515 00:22:16,069 --> 00:22:18,504 [scoffs] I wonder if this time they'll ask us to start 516 00:22:18,505 --> 00:22:20,939 with-- [computer whirring] 517 00:22:20,940 --> 00:22:23,042 [high-pitched ringing from computer] 518 00:22:23,043 --> 00:22:24,977 [concerned chatter] 519 00:22:24,978 --> 00:22:27,680 - He wanted to be a CI, my CI. A CI is-- 520 00:22:27,681 --> 00:22:29,481 - I know what a confidential informant is. 521 00:22:29,482 --> 00:22:30,649 CI for what? 522 00:22:30,650 --> 00:22:32,418 - Well, for that shady business 523 00:22:32,419 --> 00:22:34,453 we suspected he was involved in. 524 00:22:34,454 --> 00:22:36,188 - Christ, you turned our baby brother into a-- 525 00:22:36,189 --> 00:22:37,856 - I didn't turn him into anything. 526 00:22:37,857 --> 00:22:40,592 He came to me, insisted he wanted to go undercover. 527 00:22:40,593 --> 00:22:44,096 - What kind of, uh, shady business are these guys into? 528 00:22:44,097 --> 00:22:46,899 - They're international smugglers-- 529 00:22:46,900 --> 00:22:48,734 mostly drugs and weapons. 530 00:22:48,735 --> 00:22:51,770 It was very difficult to trace. He was already on the inside. 531 00:22:51,771 --> 00:22:53,806 I think he was tired of the game, 532 00:22:53,807 --> 00:22:57,076 and he wanted to make things right for himself and... 533 00:22:57,077 --> 00:22:58,544 maybe with us. 534 00:22:58,545 --> 00:23:00,212 [explosion] 535 00:23:00,213 --> 00:23:03,583 [dramatic music] 536 00:23:09,923 --> 00:23:11,690 - [sighs] 537 00:23:11,691 --> 00:23:13,759 What do you got? - Six dead. 538 00:23:13,760 --> 00:23:15,994 And we've confirmed that every hospital in the city 539 00:23:15,995 --> 00:23:18,230 had this symbol on their screens at the exact same time. 540 00:23:18,231 --> 00:23:20,099 - But only this hospital had the bomb? 541 00:23:20,100 --> 00:23:21,467 - Exactly. - Yeah. 542 00:23:21,468 --> 00:23:23,102 It's like The Collective's other attacks. 543 00:23:23,103 --> 00:23:24,737 They use protest and spectacle 544 00:23:24,738 --> 00:23:26,972 as a way to cover for their intended target. 545 00:23:26,973 --> 00:23:29,174 - I've been doing a deep dive into all the victims. 546 00:23:29,175 --> 00:23:31,977 Nothing in their personal lives appears to connect to Gan. 547 00:23:31,978 --> 00:23:34,146 - What about the hospital itself? 548 00:23:34,147 --> 00:23:36,849 - Uh, not as far as I can tell. 549 00:23:36,850 --> 00:23:39,651 - How about Gan's relatives in the hospital? 550 00:23:39,652 --> 00:23:40,986 [keys clacking] 551 00:23:40,987 --> 00:23:42,821 - At the end of the interview... 552 00:23:42,822 --> 00:23:43,989 - Yeah. 553 00:23:43,990 --> 00:23:46,658 - Gan started checking his watch every couple minutes. 554 00:23:46,659 --> 00:23:47,893 Seemed almost giddy. 555 00:23:47,894 --> 00:23:51,730 And then right after 3:00 p.m., that's when he walked out. 556 00:23:51,731 --> 00:23:53,932 - What time did the bomb go off? 557 00:23:53,933 --> 00:23:56,635 - 3:04. 558 00:23:56,636 --> 00:23:58,604 - You know, if our aspiring terrorists 559 00:23:58,605 --> 00:24:00,272 aren't building the bomb at the bar, 560 00:24:00,273 --> 00:24:02,074 where the hell are they doing it? 561 00:24:02,075 --> 00:24:03,075 {\an8}- Okay, uh, got something. 562 00:24:03,076 --> 00:24:06,278 {\an8}55-year-old Korean female died at the hospital 563 00:24:06,279 --> 00:24:07,646 {\an8}earlier this week. 564 00:24:07,647 --> 00:24:10,783 But, uh, doesn't match. Last name's Choi. 565 00:24:10,784 --> 00:24:11,750 - That's the same name 566 00:24:11,751 --> 00:24:13,819 on the building title of the karaoke bar. 567 00:24:13,820 --> 00:24:15,654 - And Gan said that his father walked out on them. 568 00:24:15,655 --> 00:24:16,722 It would make sense 569 00:24:16,723 --> 00:24:18,957 {\an8}that his mother went back to using her maiden name. 570 00:24:18,958 --> 00:24:21,560 {\an8}- Well, her primary physician is this guy. 571 00:24:21,561 --> 00:24:23,028 {\an8}It's, uh, Doctor Arden Stokol. 572 00:24:23,029 --> 00:24:24,963 {\an8}- He's the one closest to the blast. 573 00:24:24,964 --> 00:24:26,965 {\an8}- Could've been payback for not being able to save his mom. 574 00:24:26,966 --> 00:24:28,267 {\an8}- Gives us a motive. - Okay. 575 00:24:28,268 --> 00:24:29,802 I need you to connect Gan 576 00:24:29,803 --> 00:24:32,271 to the hospital hack of those computer screens. 577 00:24:32,272 --> 00:24:33,906 - On it. - [sighs] 578 00:24:33,907 --> 00:24:36,075 - Hey, why don't you go home and get some rest? 579 00:24:36,076 --> 00:24:37,142 - No, I'm fine. 580 00:24:37,143 --> 00:24:39,111 - And by rest, I mean sleep. 581 00:24:39,112 --> 00:24:42,548 Vargas and I can do the graveyard shift. 582 00:24:42,549 --> 00:24:44,150 Go home. 583 00:24:51,224 --> 00:24:52,558 Sleep. 584 00:24:52,559 --> 00:24:54,727 - Hey... 585 00:24:54,728 --> 00:24:56,662 stay vigilant. 586 00:24:56,663 --> 00:24:58,732 These guys aren't done yet. 587 00:25:00,600 --> 00:25:02,702 If you need me, I'll be at the hospital. 588 00:25:04,237 --> 00:25:05,805 [Tanner sighs] 589 00:25:11,811 --> 00:25:13,880 [light clattering] 590 00:25:15,348 --> 00:25:16,682 - Son of a bitch. 591 00:25:16,683 --> 00:25:18,617 Sorry, Ma. 592 00:25:18,618 --> 00:25:20,252 Joey? 593 00:25:20,253 --> 00:25:23,222 [suspenseful music] 594 00:25:23,223 --> 00:25:30,162 ♪ ♪ 595 00:25:30,163 --> 00:25:33,132 - What are you doing up this early? 596 00:25:33,133 --> 00:25:35,601 - Yeah, I-I just, uh-- 597 00:25:35,602 --> 00:25:37,102 looking for a better blanket. 598 00:25:37,103 --> 00:25:41,106 You didn't--you didn't see a, uh, orderly, did you? 599 00:25:41,107 --> 00:25:44,143 - No, not a soul. Wing's a ghost town. 600 00:25:44,144 --> 00:25:45,310 You want this? 601 00:25:45,311 --> 00:25:48,614 - You sip on it? - A little bit. 602 00:25:48,615 --> 00:25:49,948 How's Mama? 603 00:25:49,949 --> 00:25:52,985 - Eh, sleeping like the angel she is. 604 00:25:52,986 --> 00:25:54,119 - You all right? 605 00:25:54,120 --> 00:25:56,355 - Yeah, just-- just a little tired. 606 00:25:56,356 --> 00:26:02,928 ♪ ♪ 607 00:26:02,929 --> 00:26:04,229 - [yawns] 608 00:26:04,230 --> 00:26:07,099 - Couch over there, if you want to close your eyes for a bit. 609 00:26:07,100 --> 00:26:09,134 - No, I'm okay. 610 00:26:09,135 --> 00:26:10,703 Don't you ever sleep? 611 00:26:10,704 --> 00:26:12,338 - Ah, sleep's overrated. 612 00:26:12,339 --> 00:26:15,007 {\an8}I also tend to over-caffeinate. 613 00:26:15,008 --> 00:26:17,643 But if I crash, you'd better watch out. 614 00:26:17,644 --> 00:26:19,011 - Thanks for the heads-up. - [chuckles] 615 00:26:19,012 --> 00:26:20,979 - All right. You want anything from the fridge? 616 00:26:20,980 --> 00:26:22,681 - Nah, I'm good. Thanks. 617 00:26:22,682 --> 00:26:24,783 - Oh, that's weird. - Something wrong? 618 00:26:24,784 --> 00:26:26,018 - Yeah, I missed a call from Stabler. 619 00:26:26,019 --> 00:26:27,386 - Hey, something interesting 620 00:26:27,387 --> 00:26:29,722 turned up at the scene of the hospital bombing. 621 00:26:29,723 --> 00:26:30,956 I'll meet you there. 622 00:26:30,957 --> 00:26:33,892 - Sounds somewhat promising. - Yeah, I'll keep you posted. 623 00:26:33,893 --> 00:26:35,862 - Yeah. I'm not going anywhere. 624 00:26:49,175 --> 00:26:51,111 [doors close] 625 00:26:56,916 --> 00:26:59,418 [door opens, closes] 626 00:26:59,419 --> 00:27:01,954 ♪ ♪ 627 00:27:01,955 --> 00:27:03,789 [elevator bell dings] 628 00:27:03,790 --> 00:27:06,425 - First floor. Going up. 629 00:27:06,426 --> 00:27:13,733 ♪ ♪ 630 00:27:15,935 --> 00:27:19,005 [cell phone vibrating] 631 00:27:21,975 --> 00:27:23,809 [cell phone beeps] - Hey. 632 00:27:23,810 --> 00:27:25,411 - Sorry for the 5:00 a.m. call. 633 00:27:25,412 --> 00:27:28,414 - Mm, no. You find something? - Unfortunately, no. 634 00:27:28,415 --> 00:27:31,050 Uh, I'm calling because I never heard back from Tanner. 635 00:27:31,051 --> 00:27:32,951 - What are you talking about? 636 00:27:32,952 --> 00:27:34,987 - Well, she went to the hospital last night 637 00:27:34,988 --> 00:27:36,822 to meet you, but she never got back to me. 638 00:27:36,823 --> 00:27:38,357 It's been almost three hours. 639 00:27:38,358 --> 00:27:39,958 - Wait a minute. Meet me? 640 00:27:39,959 --> 00:27:41,960 - About the evidence you mentioned 641 00:27:41,961 --> 00:27:44,863 in the voicemail message you left her. 642 00:27:44,864 --> 00:27:47,399 - Vargas, I never left Tanner a message. 643 00:27:47,400 --> 00:27:49,903 ♪ ♪ 644 00:27:55,241 --> 00:27:58,177 [birds singing] 645 00:27:58,178 --> 00:28:01,114 [distant ship horn blows] 646 00:28:02,816 --> 00:28:05,317 - [grunts, breathing heavily 647 00:28:05,318 --> 00:28:07,821 Is--is someone there? 648 00:28:17,797 --> 00:28:19,365 There's a bomb under me. 649 00:28:19,366 --> 00:28:21,333 [tense music] 650 00:28:21,334 --> 00:28:22,968 Back away. 651 00:28:22,969 --> 00:28:24,970 Call 911. 652 00:28:24,971 --> 00:28:26,538 Call 911! 653 00:28:26,539 --> 00:28:33,812 ♪ ♪ 654 00:28:33,813 --> 00:28:36,181 - No sign of forced entrance at her apartment. 655 00:28:36,182 --> 00:28:37,516 You got anything? 656 00:28:37,517 --> 00:28:40,252 - Tanner's NYPD phone's still offline. 657 00:28:40,253 --> 00:28:42,921 - Any way you can access her voicemail? 658 00:28:42,922 --> 00:28:45,090 - Uh, it should be archived 659 00:28:45,091 --> 00:28:47,259 on the department's internal database. 660 00:28:47,260 --> 00:28:50,362 [keys clacking] Uh, let me pull it up. 661 00:28:50,363 --> 00:28:51,930 - Hey, something interesting 662 00:28:51,931 --> 00:28:54,266 turned up at the scene of the hospital bombing. 663 00:28:54,267 --> 00:28:56,035 I'll meet you there. 664 00:28:56,036 --> 00:28:59,304 - I was convinced. [cell phone vibrating, ringing] 665 00:28:59,305 --> 00:29:01,273 [cell phone beeps] - Captain Pierce, what's up? 666 00:29:01,274 --> 00:29:04,309 ♪ ♪ 667 00:29:04,310 --> 00:29:06,812 I'll be right there. 668 00:29:06,813 --> 00:29:08,947 [cell phone beeps] Vargas, we got to go now. 669 00:29:08,948 --> 00:29:11,884 [siren wailing] 670 00:29:11,885 --> 00:29:14,820 Captain, what's the situation? How's she doing? 671 00:29:14,821 --> 00:29:17,322 - She's rattled but otherwise okay. 672 00:29:17,323 --> 00:29:19,391 Those four are mannequins attached to fake bombs, 673 00:29:19,392 --> 00:29:22,261 but the one under Tanner is real, and it's live. 674 00:29:22,262 --> 00:29:23,896 - Can you defuse it? 675 00:29:23,897 --> 00:29:25,864 - We're dealing with an encased shrapnel device 676 00:29:25,865 --> 00:29:27,266 fused to a lithium battery 677 00:29:27,267 --> 00:29:29,101 with some kind of computerized receiver. 678 00:29:29,102 --> 00:29:31,103 I've never seen something like it. 679 00:29:31,104 --> 00:29:33,605 It's going to take some time to figure out how to defuse it. 680 00:29:33,606 --> 00:29:35,874 - Captain, this is Kyle Vargas. 681 00:29:35,875 --> 00:29:37,876 The hackers that are behind this, 682 00:29:37,877 --> 00:29:39,144 they're using his codes. 683 00:29:39,145 --> 00:29:41,513 I think he's our best bet to deactivate that bomb. 684 00:29:41,514 --> 00:29:45,050 [indistinct chatter] 685 00:29:45,051 --> 00:29:47,186 - Hacking the bomb's computer isn't the problem. 686 00:29:47,187 --> 00:29:49,955 It's making sure that I don't accidentally trigger 687 00:29:49,956 --> 00:29:52,925 any defensive mechanisms they may have coded into it 688 00:29:52,926 --> 00:29:55,994 that would, you know, trigger the timing sequence. 689 00:29:55,995 --> 00:29:57,296 - Activation would be bad. 690 00:29:57,297 --> 00:29:59,231 - So don't do that. - Copy that. 691 00:29:59,232 --> 00:30:02,901 Okay, I'm going to take a look at the bomb's timing mechanism. 692 00:30:02,902 --> 00:30:05,304 - Our men should be ready in 45. 693 00:30:05,305 --> 00:30:07,506 - Wait, Cap. What do you mean 45? 694 00:30:07,507 --> 00:30:09,308 - Takes time to get suited up. 695 00:30:09,309 --> 00:30:11,410 - I don't think we have that much time. 696 00:30:11,411 --> 00:30:13,212 - We have to make that time. 697 00:30:13,213 --> 00:30:16,149 Like I said, I get my men ready, we go on my order. 698 00:30:18,585 --> 00:30:25,057 ♪ ♪ 699 00:30:25,058 --> 00:30:27,459 - Give me that flak vest. - Uh, yeah. 700 00:30:27,460 --> 00:30:34,401 ♪ ♪ 701 00:30:40,940 --> 00:30:43,175 - Sync these up? 702 00:30:43,176 --> 00:30:45,411 - Yeah. 703 00:30:45,412 --> 00:30:47,579 - Check. - Yeah. 704 00:30:47,580 --> 00:30:52,951 ♪ ♪ 705 00:30:52,952 --> 00:30:54,586 Wait, you're not going to-- 706 00:30:54,587 --> 00:30:56,355 - It's up to you. 707 00:30:56,356 --> 00:31:03,329 ♪ ♪ 708 00:31:08,668 --> 00:31:10,703 - What the hell is he doing? 709 00:31:10,704 --> 00:31:12,638 - [speaking indistinctly on TV] 710 00:31:12,639 --> 00:31:14,239 - Al the networks are carrying it, 711 00:31:14,240 --> 00:31:15,941 and we're going viral on socials. 712 00:31:15,942 --> 00:31:18,077 As soon as we have a big enough audience, 713 00:31:18,078 --> 00:31:19,411 get ready to detonate. 714 00:31:19,412 --> 00:31:22,414 - When will that be? - Soon, Max. Soon. 715 00:31:22,415 --> 00:31:24,950 [keys clacking] 716 00:31:24,951 --> 00:31:26,585 - Hey, Stabler. - Copy, Stabler. 717 00:31:26,586 --> 00:31:29,988 - Uh, I managed to get into the bomb's computerized device, 718 00:31:29,989 --> 00:31:32,591 and I'm seeing cellular activity. 719 00:31:32,592 --> 00:31:33,959 - What does that mean? 720 00:31:33,960 --> 00:31:35,327 - The bomb's online. 721 00:31:35,328 --> 00:31:38,063 They can remotely detonate it anytime they want. 722 00:31:38,064 --> 00:31:40,733 ♪ ♪ 723 00:31:40,734 --> 00:31:43,369 [keys clacking] 724 00:31:43,370 --> 00:31:45,137 - Everyone's amped up. 725 00:31:45,138 --> 00:31:47,206 Ready to detonate? - Not yet. 726 00:31:47,207 --> 00:31:50,743 I want as many people as possible to see this. 727 00:31:50,744 --> 00:31:57,282 ♪ ♪ 728 00:31:57,283 --> 00:31:59,685 - Hey. - What are you doing here? 729 00:31:59,686 --> 00:32:01,620 - I drew the short straw. You good? 730 00:32:01,621 --> 00:32:03,689 - Besides a full bladder, great. 731 00:32:03,690 --> 00:32:05,491 Shouldn't you have a bomb suit on? 732 00:32:05,492 --> 00:32:07,659 - I didn't want to alarm you. - [chuckles] 733 00:32:07,660 --> 00:32:09,361 - Pierce explain the deal to you? 734 00:32:09,362 --> 00:32:12,131 - Yeah, I think I get it. Cut me out, bad things happen. 735 00:32:12,132 --> 00:32:14,299 Disconnect the bomb, bad things happen. 736 00:32:14,300 --> 00:32:17,636 - So you got the idea. - Yeah, loud and clear. 737 00:32:17,637 --> 00:32:20,406 You going to get me out of here? 738 00:32:20,407 --> 00:32:21,774 - Vargas, let's do this. 739 00:32:21,775 --> 00:32:22,908 - You son of a bitch. 740 00:32:22,909 --> 00:32:25,544 You and I are going to have a talk when this is over. 741 00:32:25,545 --> 00:32:28,080 - Yeah, I thought you were going to say that, Captain. 742 00:32:28,081 --> 00:32:30,516 - Let's start by getting a good look at the device. 743 00:32:30,517 --> 00:32:34,319 What are you seeing behind it? - All right. 744 00:32:34,320 --> 00:32:38,190 I got 6 batteries, 12 cylinders, 745 00:32:38,191 --> 00:32:41,260 4 wires that go into each cylinder, 746 00:32:41,261 --> 00:32:43,128 2 wires that go into each battery. 747 00:32:43,129 --> 00:32:44,129 - Copy that. 748 00:32:44,130 --> 00:32:45,364 - Whenever you're ready, 749 00:32:45,365 --> 00:32:48,334 I'm going to need you to remove the cover to the receiver. 750 00:32:48,335 --> 00:32:50,369 Now, I am betting there is a keypad inside 751 00:32:50,370 --> 00:32:52,338 that they used to program the bomb. 752 00:32:52,339 --> 00:32:55,374 - Copy. Removing the cover. 753 00:32:55,375 --> 00:32:57,543 [tense music] 754 00:32:57,544 --> 00:32:59,712 Opening up the box. 755 00:32:59,713 --> 00:33:05,784 ♪ ♪ 756 00:33:05,785 --> 00:33:08,253 - Shit. - Problem? 757 00:33:08,254 --> 00:33:10,689 - I was expecting a simple zero-through-nine keypad, 758 00:33:10,690 --> 00:33:13,492 so, uh, password's gonna be a bit trickier than I expected. 759 00:33:13,493 --> 00:33:16,562 - All right, so what do I do now? 760 00:33:16,563 --> 00:33:18,664 [computer beeps] 761 00:33:18,665 --> 00:33:21,600 - That's interesting. - What? 762 00:33:21,601 --> 00:33:24,236 - [chuckles] Seems like we've got a mouse in the house. 763 00:33:24,237 --> 00:33:26,305 Trying to jam our signal, 764 00:33:26,306 --> 00:33:29,508 but it's amateur hour, and his code is shit. 765 00:33:29,509 --> 00:33:31,110 Typical cops. 766 00:33:31,111 --> 00:33:33,712 - Keep the cops out. 767 00:33:33,713 --> 00:33:36,182 It's almost showtime, people. 768 00:33:37,250 --> 00:33:39,385 - Collective's trying to kick me off the signal, 769 00:33:39,386 --> 00:33:41,186 but, uh, I got a few more tricks up my sleeve. 770 00:33:41,187 --> 00:33:42,755 - Where are we at, guys? 771 00:33:42,756 --> 00:33:45,691 - Shit--uh, sorry, just give me a minute to think, okay? 772 00:33:45,692 --> 00:33:47,659 - Vargas, we don't have a minute. 773 00:33:47,660 --> 00:33:50,796 ♪ ♪ 774 00:33:50,797 --> 00:33:52,331 - Hey, Vargas? 775 00:33:52,332 --> 00:33:54,533 Vargas, can you hear me? - Go. 776 00:33:54,534 --> 00:33:56,669 - Vargas, they're just going to be using a copy 777 00:33:56,670 --> 00:33:58,804 of whatever it is that they stole from you 778 00:33:58,805 --> 00:34:00,506 in the first place, right? 779 00:34:00,507 --> 00:34:02,207 - Son of a bitch. 780 00:34:02,208 --> 00:34:06,178 ♪ ♪ 781 00:34:06,179 --> 00:34:08,580 {\an8}- [speaking indistinctly] 782 00:34:08,581 --> 00:34:10,549 - Think we have enough eyes on us. 783 00:34:10,550 --> 00:34:12,551 - Ready when you are. 784 00:34:12,552 --> 00:34:14,553 - We're going viral. 785 00:34:14,554 --> 00:34:17,189 People are watching. 786 00:34:17,190 --> 00:34:19,692 We've come to the big climactic moment. 787 00:34:19,693 --> 00:34:22,327 ♪ ♪ 788 00:34:22,328 --> 00:34:24,196 - What are you doing? - I blocked their signal. 789 00:34:24,197 --> 00:34:25,831 But I'm not sure how long I can keep them off. 790 00:34:25,832 --> 00:34:27,299 I'm going to try a Hail Mary 791 00:34:27,300 --> 00:34:29,601 based on something Tanner just told me. 792 00:34:29,602 --> 00:34:32,237 Stabler, as soon as I get the deactivation code, 793 00:34:32,238 --> 00:34:33,906 I need you to punch it in. 794 00:34:33,907 --> 00:34:36,475 You ready? 795 00:34:36,476 --> 00:34:37,810 - All right. 796 00:34:37,811 --> 00:34:40,546 Um... 797 00:34:40,547 --> 00:34:41,881 hold on a second. 798 00:34:43,416 --> 00:34:45,918 Uh... 799 00:34:45,919 --> 00:34:48,288 [grunts] 800 00:34:54,527 --> 00:34:56,495 - Uh... 801 00:34:56,496 --> 00:35:00,466 [tense music] 802 00:35:00,467 --> 00:35:02,634 - Listen... 803 00:35:02,635 --> 00:35:05,305 whatever happens, it's going to be fine, okay? 804 00:35:07,307 --> 00:35:09,408 - Thanks. 805 00:35:09,409 --> 00:35:16,382 ♪ ♪ 806 00:35:16,383 --> 00:35:18,584 All right, guys. 807 00:35:18,585 --> 00:35:20,819 - Your guy better figure this out quick, Stabler, 808 00:35:20,820 --> 00:35:22,688 or we're going to have to go old-school. 809 00:35:22,689 --> 00:35:24,857 - Okay, just, uh--just hold on a few more seconds. 810 00:35:24,858 --> 00:35:27,960 ♪ ♪ 811 00:35:27,961 --> 00:35:30,963 Try stealing this, you copycat sons of bitches. 812 00:35:30,964 --> 00:35:32,664 Ready for the code? 813 00:35:32,665 --> 00:35:33,899 - Give it to me. 814 00:35:33,900 --> 00:35:36,402 {\an8}[keypad beeping] 815 00:35:36,403 --> 00:35:38,671 {\an8}- Of course, we have multiple agencies 816 00:35:38,672 --> 00:35:40,706 dealing with the situation, 817 00:35:40,707 --> 00:35:43,809 multiple experts analyzing the situation... 818 00:35:43,810 --> 00:35:45,911 [continues indistinctly] 819 00:35:45,912 --> 00:35:47,880 [keypad beeping] 820 00:35:47,881 --> 00:35:49,982 [computer beeps] 821 00:35:49,983 --> 00:35:56,288 ♪ ♪ 822 00:35:56,289 --> 00:35:58,491 - What's wrong? - I-I'm not sure. 823 00:35:59,859 --> 00:36:01,794 - Blow the fucking bomb, Max. 824 00:36:01,795 --> 00:36:06,331 ♪ ♪ 825 00:36:06,332 --> 00:36:08,534 - Screen's gone to black. 826 00:36:08,535 --> 00:36:11,370 ♪ ♪ 827 00:36:11,371 --> 00:36:12,871 - What the fuck is happening? 828 00:36:12,872 --> 00:36:14,640 - Remember that old code you stole 829 00:36:14,641 --> 00:36:16,508 to take over the cars and bots? - What about them? 830 00:36:16,509 --> 00:36:18,911 - They stole it back and used it to take over our system. 831 00:36:18,912 --> 00:36:21,480 - You said they were fucking amateurs! 832 00:36:21,481 --> 00:36:24,984 - I-I don't know how, but they--they--they tricked us. 833 00:36:26,753 --> 00:36:29,722 I'm sorry, AG. 834 00:36:29,723 --> 00:36:31,724 It--it's over. 835 00:36:31,725 --> 00:36:38,665 ♪ ♪ 836 00:36:43,036 --> 00:36:45,571 - [screams] 837 00:36:45,572 --> 00:36:51,410 ♪ ♪ 838 00:36:51,411 --> 00:36:53,645 - The bomb has been rendered safe. 839 00:36:53,646 --> 00:36:56,815 I repeat--the bomb has been rendered safe. 840 00:36:56,816 --> 00:36:58,450 Get her off that thing. 841 00:36:58,451 --> 00:37:01,053 [soft dramatic music] 842 00:37:01,054 --> 00:37:03,022 ♪ ♪ 843 00:37:03,023 --> 00:37:04,857 - You okay? 844 00:37:04,858 --> 00:37:08,861 ♪ ♪ 845 00:37:08,862 --> 00:37:11,997 - [exhales deeply] 846 00:37:11,998 --> 00:37:13,899 Yeah. - Yeah? 847 00:37:13,900 --> 00:37:15,401 - Yeah. - Yeah. 848 00:37:15,402 --> 00:37:17,302 - Thanks. 849 00:37:17,303 --> 00:37:23,776 ♪ ♪ 850 00:37:23,777 --> 00:37:25,310 [panicked chatter] 851 00:37:25,311 --> 00:37:27,346 - Okay, everyone, wipe all their hard drives-- 852 00:37:27,347 --> 00:37:29,915 all single records, all data sets, 853 00:37:29,916 --> 00:37:31,917 and all active processes. 854 00:37:31,918 --> 00:37:33,452 - Police! Don't move! 855 00:37:33,453 --> 00:37:36,588 Don't move! Hands, hands, hands! 856 00:37:36,589 --> 00:37:38,524 Hands where I can see 'em! Put 'em up. 857 00:37:38,525 --> 00:37:42,561 Hands up! Hands up! Hands up! Hands up! 858 00:37:42,562 --> 00:37:43,996 That's right. 859 00:37:43,997 --> 00:37:49,535 ♪ ♪ 860 00:37:49,536 --> 00:37:53,539 - [grunts] [handcuffs clicking] 861 00:37:53,540 --> 00:37:56,008 - That's for the chloroform, asshole. 862 00:37:56,009 --> 00:37:59,545 ♪ ♪ 863 00:37:59,546 --> 00:38:03,415 - Freedom is never voluntarily given by the oppressor. 864 00:38:03,416 --> 00:38:04,983 - Tell it to your cellmate. 865 00:38:04,984 --> 00:38:07,052 - Never! 866 00:38:07,053 --> 00:38:11,957 ♪ ♪ 867 00:38:11,958 --> 00:38:13,592 - What's the latest? 868 00:38:13,593 --> 00:38:15,561 - Uh, she just got out of surgery a little while ago. 869 00:38:15,562 --> 00:38:16,462 - And? 870 00:38:16,463 --> 00:38:17,763 - And when she woke up, 871 00:38:17,764 --> 00:38:20,532 she insisted on speaking to her least favorite son. 872 00:38:20,533 --> 00:38:22,835 - So you two had a nice talk? 873 00:38:22,836 --> 00:38:24,570 - Shut up, jackass. 874 00:38:24,571 --> 00:38:26,905 We better go see her before Kathleen gets here 875 00:38:26,906 --> 00:38:28,641 and starts barking orders. 876 00:38:31,978 --> 00:38:34,680 - Oh, so good. 877 00:38:34,681 --> 00:38:37,616 - Oh, Ma, go easy on that stuff, will you? 878 00:38:37,617 --> 00:38:39,752 - I just wish somebody had put a little gin in it. 879 00:38:39,753 --> 00:38:40,986 [all chuckle] 880 00:38:40,987 --> 00:38:43,522 - Now we know where it comes from. 881 00:38:43,523 --> 00:38:46,091 - Hey, Ma, the doctor said your heart-ablation procedure 882 00:38:46,092 --> 00:38:47,793 was a big success. 883 00:38:47,794 --> 00:38:49,161 - Oh, good. 884 00:38:49,162 --> 00:38:51,597 Does that mean I can go home now? 885 00:38:51,598 --> 00:38:53,565 - Uh, we're just waiting on someone 886 00:38:53,566 --> 00:38:55,067 to officially discharge you. 887 00:38:55,068 --> 00:38:57,070 - Oh, I see. 888 00:39:02,509 --> 00:39:05,444 I want to say something to all of you. 889 00:39:05,445 --> 00:39:07,380 I want to thank you. 890 00:39:09,049 --> 00:39:13,585 I mean, if this had been "my time"... 891 00:39:13,586 --> 00:39:16,655 I'm at peace with all of it. 892 00:39:16,656 --> 00:39:18,692 I really am. 893 00:39:20,527 --> 00:39:22,961 I've had a really good life. 894 00:39:22,962 --> 00:39:24,797 - Don't talk like that, Grandma. 895 00:39:24,798 --> 00:39:27,166 - No, it's true. 896 00:39:27,167 --> 00:39:30,135 I mean, just looking at your faces... 897 00:39:30,136 --> 00:39:33,505 [dramatic music] 898 00:39:33,506 --> 00:39:35,874 [laughs] 899 00:39:35,875 --> 00:39:39,712 I savor every moment with you. 900 00:39:39,713 --> 00:39:45,117 ♪ ♪ 901 00:39:45,118 --> 00:39:46,919 [chuckles] 902 00:39:46,920 --> 00:39:51,090 ♪ ♪ 903 00:39:51,091 --> 00:39:53,158 - [sighs] 904 00:39:53,159 --> 00:39:55,127 ♪ ♪ 905 00:39:55,128 --> 00:39:57,963 - I'm gonna, uh, try and find someone to help us check out. 906 00:39:57,964 --> 00:40:00,799 I'll be back in a minute. 907 00:40:00,800 --> 00:40:02,634 - Um... 908 00:40:02,635 --> 00:40:04,636 you want anything from the cafeteria, Uncle Randall? 909 00:40:04,637 --> 00:40:06,672 - Uh, uh, no, actually, I'm good. 910 00:40:06,673 --> 00:40:08,941 Thanks, Kathleen. - Be right back. 911 00:40:08,942 --> 00:40:12,077 ♪ ♪ 912 00:40:12,078 --> 00:40:15,247 - Where's Joey? Why isn't he here? 913 00:40:15,248 --> 00:40:17,216 - Joe Jr.'s in Europe, remember? 914 00:40:17,217 --> 00:40:19,551 - No, he came to the apartment. 915 00:40:19,552 --> 00:40:22,654 I told you I saw him at the apartment. 916 00:40:22,655 --> 00:40:26,091 Why wouldn't he be here now? 917 00:40:26,092 --> 00:40:27,993 - Just get some rest, Ma, okay? 918 00:40:27,994 --> 00:40:33,133 ♪ ♪ 919 00:40:35,902 --> 00:40:37,236 - You okay, Dad? 920 00:40:37,237 --> 00:40:39,506 - Yeah, I'm good. Thanks. 921 00:40:42,642 --> 00:40:45,678 Come on, let's go for a walk like old times. 922 00:40:45,679 --> 00:40:47,846 - I'd like that. 923 00:40:47,847 --> 00:40:52,651 Someday, many, many years from now, when you are 92 924 00:40:52,652 --> 00:40:55,888 and in the hospital... - [chuckles] 925 00:40:55,889 --> 00:40:58,691 - I'll be there for you the whole time. 926 00:40:58,692 --> 00:41:01,260 And I'll leave the self-help book at home. 927 00:41:01,261 --> 00:41:04,163 - Yeah. [indistinct chatter] 928 00:41:04,164 --> 00:41:05,998 - Hey. - Hmm? 929 00:41:05,999 --> 00:41:07,866 - Have I ever told you 930 00:41:07,867 --> 00:41:10,670 how proud I am to be your daughter? 931 00:41:13,807 --> 00:41:15,774 - I love you. [cell phone vibrating, ringing] 932 00:41:15,775 --> 00:41:16,909 Um... 933 00:41:16,910 --> 00:41:19,912 [Kathleen chuckles, vibrating and ringing continue] 934 00:41:19,913 --> 00:41:21,146 I'm sorry. 935 00:41:21,147 --> 00:41:22,748 Detective Stabler. 936 00:41:22,749 --> 00:41:24,016 - It's me. 937 00:41:24,017 --> 00:41:25,217 - Joey. 938 00:41:25,218 --> 00:41:26,618 - I don't have long. 939 00:41:26,619 --> 00:41:28,554 Ma okay? - Uh, yeah, yeah. 940 00:41:28,555 --> 00:41:30,622 How are you? - Yeah, good enough. 941 00:41:30,623 --> 00:41:33,125 Listen, no matter what happens, 942 00:41:33,126 --> 00:41:35,894 and it's gonna happen soon now, Elliot, 943 00:41:35,895 --> 00:41:37,262 know that I love you. 944 00:41:37,263 --> 00:41:38,764 I made my own choices. 945 00:41:38,765 --> 00:41:40,632 - No, no, no, Joey, listen to me. 946 00:41:40,633 --> 00:41:42,868 I can bring you in. I can protect you. 947 00:41:42,869 --> 00:41:45,170 I can get you out of whatever the hell is going on here. 948 00:41:45,171 --> 00:41:46,905 - Just know that I love you. 949 00:41:46,906 --> 00:41:48,273 - Joey. 950 00:41:48,274 --> 00:41:51,243 [tense music] 951 00:41:51,244 --> 00:41:58,250 ♪ ♪ 952 00:41:58,251 --> 00:42:00,252 [tires squealing] 953 00:42:00,253 --> 00:42:03,922 ♪ ♪ 954 00:42:03,923 --> 00:42:05,791 - Grandma was right. 955 00:42:05,792 --> 00:42:10,697 ♪ ♪ 956 00:42:46,066 --> 00:42:49,002 [wolf howls] 68712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.