All language subtitles for Young.Woman.and.the.Sea.2024.1080p.DSNP.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,958 --> 00:01:31,665 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 2 00:01:31,666 --> 00:01:35,875 ♪ Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 3 00:02:28,916 --> 00:02:31,375 How many times has Mom told you to stay put? 4 00:02:31,376 --> 00:02:32,500 What happened? 5 00:02:34,833 --> 00:02:36,375 Just mind your p's and rest. 6 00:02:45,750 --> 00:02:49,250 Her fever is back. Meg, go down and get a towel for her. 7 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 I saw smoke. 8 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 I saw black smoke. 9 00:02:57,416 --> 00:02:59,916 A ferry caught fire as it came to dock. 10 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 They say hundreds dead. 11 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 Mostly women. 12 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 Why women? 13 00:03:09,625 --> 00:03:11,791 Thirty feet from shore, and they wouldn't jump. 14 00:03:11,792 --> 00:03:13,458 - They stayed on the boat. - Why? 15 00:03:16,458 --> 00:03:19,875 I don't understand. Why did they stay on the boat? 16 00:03:22,375 --> 00:03:24,000 They can't swim. 17 00:04:00,708 --> 00:04:03,875 They're charging the German butchers more for meat. 18 00:04:03,876 --> 00:04:06,166 Thirty cents a pound west of the 17th. 19 00:04:07,458 --> 00:04:09,000 They're running us off with the Irish. 20 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 Dr. Weiss is upstairs with Trudy. 21 00:04:21,375 --> 00:04:23,916 Meg, take Henry across the street to your Uncle Jan. 22 00:04:23,917 --> 00:04:26,500 - We're staying. - Yeah, we're staying. 23 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 Some water, Meg. Fresh water, please. 24 00:04:36,875 --> 00:04:39,291 The measles have taken hold of her. 25 00:04:39,292 --> 00:04:40,958 The fever won't break. 26 00:04:42,750 --> 00:04:46,375 Trudy fought hard. A strong girl. 27 00:04:47,375 --> 00:04:48,666 But she can't fight the measles. 28 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 How long? 29 00:04:53,791 --> 00:04:54,791 Tonight, Meg. 30 00:04:56,916 --> 00:04:58,000 I'll stay with her. 31 00:04:59,000 --> 00:05:03,500 But the next time I come down the stairs, she will be gone. 32 00:05:06,458 --> 00:05:08,000 I'm sorry. 33 00:05:50,041 --> 00:05:54,041 I went down to the docks, Henry. Watched them count the body bags. 34 00:05:54,042 --> 00:05:56,291 The women from that ship were from this neighborhood. 35 00:05:57,916 --> 00:05:58,999 A church group. 36 00:05:59,000 --> 00:06:00,125 This is not the time. 37 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 This is the time. 38 00:06:03,166 --> 00:06:05,208 I've decided the children will learn to swim. 39 00:06:05,209 --> 00:06:07,416 You decided, Gertie? You decided? 40 00:06:07,417 --> 00:06:09,625 They could've walked to shore. 41 00:06:10,416 --> 00:06:13,458 Henry Jr., yes, we will teach him. 42 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 But not Meg. 43 00:06:17,041 --> 00:06:19,978 It's indecent for a girl. What will people say? 44 00:06:19,979 --> 00:06:22,916 They will say she didn't stand on a burning ship. 45 00:06:49,291 --> 00:06:53,708 Dr. Weiss fell asleep upstairs. Is he okay? 46 00:06:55,333 --> 00:06:59,041 His snoring woke me. Is there any cheese? 47 00:07:00,083 --> 00:07:01,375 Oh, I'm starving. 48 00:07:04,125 --> 00:07:05,166 Trudy. 49 00:07:06,583 --> 00:07:09,208 Trudy, you're okay. 50 00:07:32,667 --> 00:07:36,375 Head up! Paddle faster! Like a dog! 51 00:07:45,708 --> 00:07:47,208 {\an8}If Meg swims, I swim. 52 00:07:48,500 --> 00:07:50,249 {\an8}Why do you need to swim so badly? 53 00:07:50,250 --> 00:07:53,375 You won't let me play stickball. You won't let me box. 54 00:07:53,376 --> 00:07:55,416 Box! Keep your voice down. 55 00:07:56,583 --> 00:07:59,583 If you swim around the pier, you get a free hot dog at Nathan's. 56 00:07:59,584 --> 00:08:02,624 But little girls don't swim around things. 57 00:08:02,625 --> 00:08:05,666 The doctor said water will hurt your ears. 58 00:08:05,667 --> 00:08:07,250 So find another hobby. 59 00:08:08,666 --> 00:08:09,791 Here. 60 00:08:10,916 --> 00:08:13,208 Five cents for the hot dog. 61 00:08:15,791 --> 00:08:18,458 I don't wanna buy it. I wanna win it. 62 00:08:21,583 --> 00:08:23,708 I will swim! 63 00:08:34,291 --> 00:08:36,624 ♪ Every morning, every evening ♪ 64 00:08:36,625 --> 00:08:38,958 ♪ Ain't we got fun? ♪ 65 00:08:39,791 --> 00:08:42,708 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 66 00:08:42,709 --> 00:08:44,250 ♪ Ain't we got fun? ♪ 67 00:08:45,041 --> 00:08:48,958 ♪ The rent's unpaid, dear We haven't a car ♪ 68 00:08:49,708 --> 00:08:52,666 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 69 00:08:52,667 --> 00:08:53,749 Whoo! 70 00:08:53,750 --> 00:08:57,416 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 71 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 ♪ Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 72 00:09:01,417 --> 00:09:02,665 You're scaring the customers away. 73 00:09:02,666 --> 00:09:04,625 ♪ Tax collector's getting closer ♪ 74 00:09:04,626 --> 00:09:05,790 ♪ Still we have fun ♪ 75 00:09:05,791 --> 00:09:07,125 Gertrude! Gertrude! 76 00:09:08,208 --> 00:09:10,478 Keep that child quiet! Bitte! Please! 77 00:09:10,479 --> 00:09:12,750 - Stop it! - Be quiet! 78 00:09:12,751 --> 00:09:13,915 ♪ Ain't we got fun? ♪ 79 00:09:13,916 --> 00:09:15,332 Trudy, stop. You're being too loud! 80 00:09:15,333 --> 00:09:18,165 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 81 00:09:18,166 --> 00:09:20,332 ♪ The rent's unpaid, dear ♪ 82 00:09:20,333 --> 00:09:21,915 ♪ We haven't a car ♪ 83 00:09:21,916 --> 00:09:24,291 ♪ But anyway, dear ♪ 84 00:09:24,292 --> 00:09:26,415 I will swim! 85 00:09:26,416 --> 00:09:28,666 ♪ Every morning, every evening ♪ 86 00:09:28,667 --> 00:09:29,749 Trudy! 87 00:09:29,750 --> 00:09:31,915 ♪ Ain't we got fun? ♪ 88 00:09:31,916 --> 00:09:35,541 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 89 00:09:54,958 --> 00:09:56,500 Why can't she learn in the pool? 90 00:09:57,833 --> 00:10:00,541 Trudy was sick. They won't allow it. 91 00:10:00,542 --> 00:10:02,166 I'm gonna teach her myself! 92 00:10:03,250 --> 00:10:04,707 Do you know how to swim? 93 00:10:04,708 --> 00:10:08,458 Of course. My father sold trout. 94 00:10:11,375 --> 00:10:13,916 Okay. Good. 95 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 Go on, then. Swim. 96 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 There's no reason to be scared. I got you. 97 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 Nice and slow. 98 00:10:45,958 --> 00:10:47,208 What are you waiting for? 99 00:10:53,208 --> 00:10:54,624 No! Trudy, wait! 100 00:10:54,625 --> 00:10:56,458 Trudy! Wait! 101 00:10:56,459 --> 00:10:58,124 No, wait! 102 00:10:58,125 --> 00:11:00,875 Trudy! Wait! 103 00:11:17,250 --> 00:11:19,624 - Trudy! - Meg! 104 00:11:19,625 --> 00:11:21,916 - Race you 'round the pier! - Get ready to lose! 105 00:11:30,083 --> 00:11:31,749 You want another? 106 00:11:31,750 --> 00:11:34,291 I can't eat four hot dogs. 107 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 Suit yourself. 108 00:11:36,001 --> 00:11:37,291 I'll be right back. 109 00:11:41,166 --> 00:11:42,874 Ladies and gentlemen, 110 00:11:42,875 --> 00:11:47,708 these boys represent the best of America, athletes of the highest order, 111 00:11:47,709 --> 00:11:50,833 who will compete in six races today. 112 00:11:51,500 --> 00:11:55,645 Some will go to the Olympics in Paris. Getting going in just a moment. 113 00:11:55,646 --> 00:11:59,791 - Meg, that boy is staring at you. - Quiet. You don't know your onions. 114 00:11:59,792 --> 00:12:01,791 I know my onions. I love onions. 115 00:12:01,792 --> 00:12:02,916 On your marks! 116 00:12:06,250 --> 00:12:07,416 Stop looking at him. 117 00:12:09,666 --> 00:12:10,916 Ready! 118 00:12:16,958 --> 00:12:19,541 Meg, you should join the next race. They don't look that fast. 119 00:12:19,542 --> 00:12:20,999 I think you could win. 120 00:12:21,000 --> 00:12:24,250 Sorry, girls. Boys only. Women's pool's over there. 121 00:12:24,251 --> 00:12:25,332 She could beat them. 122 00:12:25,333 --> 00:12:29,208 I've seen her dog paddle. Maybe she could race a German shepherd. 123 00:12:38,916 --> 00:12:41,625 I've decided Meg and Trudy will join a swim team. 124 00:12:46,041 --> 00:12:47,040 A what? 125 00:12:47,041 --> 00:12:50,541 They will join a team to race with other girls. 126 00:12:50,542 --> 00:12:51,665 You mean Henry will join. 127 00:12:51,666 --> 00:12:55,875 No, not Henry. He hates to swim. The girls. 128 00:13:00,000 --> 00:13:03,666 Yes. Wonderful. 129 00:13:04,375 --> 00:13:07,958 A swim team for Meg and Trudy. You go ahead. 130 00:13:08,750 --> 00:13:09,999 What's so funny? 131 00:13:10,000 --> 00:13:12,583 For girls? There's no such thing. 132 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 That's right. Strong arms. 133 00:13:33,209 --> 00:13:35,083 Come on, Ruth. Kick those feet. 134 00:13:36,000 --> 00:13:37,582 Good. 135 00:13:37,583 --> 00:13:42,708 Arms and legs kick together at 28 beats per minute. Not 26, not 27. 136 00:13:49,041 --> 00:13:51,666 - What are they doing? - I have no idea. 137 00:13:51,667 --> 00:13:53,250 Twenty-eight beat American crawl, 138 00:13:54,083 --> 00:13:56,791 a stroke invented by Louis J. Handley, fastest stroke there is. 139 00:13:56,792 --> 00:13:58,125 Is Mr. Handley here? 140 00:13:58,958 --> 00:14:00,957 I wish to speak to him about my girls. 141 00:14:00,958 --> 00:14:02,958 Ah, you wanna speak to the boss? The man in charge? 142 00:14:02,959 --> 00:14:04,165 Yes. 143 00:14:04,166 --> 00:14:07,500 You know most men believe that women who exercise will harm themselves? 144 00:14:07,501 --> 00:14:10,958 That we're too weak to run, swim, compete? 145 00:14:10,959 --> 00:14:13,124 That our hearts will explode? 146 00:14:13,125 --> 00:14:16,437 And yet in nature, it's the lioness who hunts, 147 00:14:16,438 --> 00:14:19,750 while the lions sit around on their big asses. 148 00:14:19,751 --> 00:14:23,291 And it's the queen bee who rules the hive. 149 00:14:24,083 --> 00:14:25,833 See my point? 150 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 I'm Charlotte Epstein. This is my team. 151 00:14:31,291 --> 00:14:32,500 Call me Eppy. 152 00:14:34,166 --> 00:14:38,083 And this is Meg and Trudy. They won a free hot dog. 153 00:14:47,958 --> 00:14:49,758 I can take the older one. She's got potential. 154 00:14:50,458 --> 00:14:51,624 And Trudy? 155 00:14:51,625 --> 00:14:53,958 She swims like a horse with two broken legs. 156 00:14:53,959 --> 00:14:55,624 Quite possibly three. 157 00:14:55,625 --> 00:14:57,874 You see the way she fights the water? 158 00:14:57,875 --> 00:15:00,333 We call that drowning. 159 00:15:02,500 --> 00:15:04,457 Trudy is very strong and has no fear. 160 00:15:04,458 --> 00:15:07,791 She swims alone in the ocean, goes as far as the boys. 161 00:15:07,792 --> 00:15:09,958 Feet! Kick your feet, child. 162 00:15:12,458 --> 00:15:14,708 She's a good girl, will do exactly what you say. 163 00:15:14,709 --> 00:15:16,625 She wants to be like her sister. 164 00:15:20,000 --> 00:15:22,624 Part of my agreement here is to feed the boiler. 165 00:15:22,625 --> 00:15:26,250 You have to keep it running all day. Bring in coal for the stoker. 166 00:15:27,333 --> 00:15:29,082 Sixty-pound bags. 167 00:15:29,083 --> 00:15:32,125 If Trudy helps out, she can practice in the pool after hours. 168 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Trudy will help with the furnace. 169 00:15:36,541 --> 00:15:40,083 Congratulations, your girls just joined the Women's Swimming Association. 170 00:15:40,084 --> 00:15:42,833 That'll be two dollars a week. Will that be a problem? 171 00:15:42,834 --> 00:15:44,416 No. 172 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Absolutely not. 173 00:15:47,583 --> 00:15:51,291 Two dollars to swim? Swimming is free. 174 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 I am saving money to buy a telephone. 175 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 - A telephone? - Mm-hmm. 176 00:15:57,126 --> 00:15:58,208 For what reason? 177 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 I'm not sure, but I want one. 178 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 I see. 179 00:16:08,125 --> 00:16:09,166 What are you doing? 180 00:16:10,416 --> 00:16:14,333 If you won't pay, I will. 181 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What about dinner? 182 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 I'm not hungry. Thank you. 183 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 - Herr Daniel. - Gertrude! 184 00:16:44,000 --> 00:16:45,760 All right. Let's go. Let's keep it up! 185 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Reach, Meg. Keep reaching. 186 00:16:51,166 --> 00:16:54,375 - Well done, Meg. - Okay, ladies. Over here. 187 00:17:22,958 --> 00:17:25,208 Trudy. Oh, you got a little dirt on your chin. 188 00:17:25,708 --> 00:17:28,625 Why don't you run to the corner and buy us a sinker? 189 00:17:29,125 --> 00:17:32,791 We said, go to the corner, and get us a doughnut. You hear us, boiler girl? 190 00:17:32,792 --> 00:17:34,124 Hey! 191 00:17:34,125 --> 00:17:35,457 Leave her alone. 192 00:17:35,458 --> 00:17:36,957 What? She needs you to fight? 193 00:17:36,958 --> 00:17:40,000 Trudy beat measles. You goons wouldn't stand a chance. 194 00:17:40,001 --> 00:17:41,791 Back in the water, girls. 195 00:17:46,791 --> 00:17:47,790 You had measles? 196 00:17:47,791 --> 00:17:50,832 It went to my ears, but I hear just fine. 197 00:17:50,833 --> 00:17:52,916 They tell you not to go in the water? That you could go deaf? 198 00:17:52,917 --> 00:17:55,666 Oh, yeah. They told me. But it won't stop me. 199 00:17:56,541 --> 00:17:59,125 Go home, Trudy. The other girls laugh at you. 200 00:17:59,126 --> 00:18:00,562 Why don't you fight back? 201 00:18:00,563 --> 00:18:02,000 You won't let me in the pool. 202 00:18:14,791 --> 00:18:16,207 All right. Listen up. 203 00:18:16,208 --> 00:18:18,499 We're gonna start something new. 204 00:18:18,500 --> 00:18:20,791 Every day, you'll race each other. 205 00:18:20,792 --> 00:18:22,416 Last place feeds the boiler. 206 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Starting now. 207 00:18:38,208 --> 00:18:42,916 Twenty-eight beats a minute, Trudy. Like music. 208 00:18:44,041 --> 00:18:51,000 ♪ All around the water tank Waiting for a train ♪ 209 00:18:51,583 --> 00:18:58,208 ♪ A thousand miles away from home Sleeping in the rain ♪ 210 00:19:14,208 --> 00:19:20,208 ♪ He said, "If you've got money Boy, I'll see that you don't walk" ♪ 211 00:19:20,209 --> 00:19:26,541 ♪ I haven't got a nickel Not a penny can I show ♪ 212 00:19:27,166 --> 00:19:29,083 ♪ Get off, get off ♪ 213 00:19:29,084 --> 00:19:30,458 Boiler duty. 214 00:19:35,500 --> 00:19:37,291 Come on, Trudy! 215 00:19:39,208 --> 00:19:41,916 - Go, Trudy! Go! - Keep it up, ladies! 216 00:19:41,917 --> 00:19:43,645 Sandy, come on! 217 00:19:43,646 --> 00:19:45,374 Strong arms! 218 00:19:45,375 --> 00:19:49,791 Trudy! Whoo! Whoo-hoo! 219 00:19:50,375 --> 00:19:52,375 Yes! 220 00:19:53,583 --> 00:19:55,833 Ruth, feed the boiler. 221 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Learn to kick your feet, and you'll never leave the pool again. 222 00:20:21,333 --> 00:20:23,750 Hey, look what I drew in the sand! 223 00:20:50,875 --> 00:20:53,875 "Burgess spent 22 hours and 35 minutes in the water." 224 00:20:53,876 --> 00:20:57,833 Twenty-two hours in that water? It's not possible. 225 00:21:03,750 --> 00:21:06,125 Meg! Meg, there's gonna be a race next week. 226 00:21:06,126 --> 00:21:08,541 The best swimmers are coming from Australia. 227 00:21:08,542 --> 00:21:10,374 There's a race every week. 228 00:21:10,375 --> 00:21:12,208 Not the boys, Meg. Us. 229 00:21:16,916 --> 00:21:19,833 Ladies and gentlemen, the American Olympic Union 230 00:21:19,834 --> 00:21:23,124 welcomes the champion swimming girls from Australia. 231 00:21:23,125 --> 00:21:27,687 Here to compete in today's exhibition against our four brave American girls. 232 00:21:27,688 --> 00:21:32,250 Now, remember, these graceful birds have all been trained by professionals, 233 00:21:32,251 --> 00:21:35,500 which is why we are allowing them in the men's pool. 234 00:21:35,501 --> 00:21:37,395 Coming through, boys. Clear the way. 235 00:21:37,396 --> 00:21:39,655 All eyes on the Australian dolls! 236 00:21:39,656 --> 00:21:41,916 Meg! You have the speed to stay with Kellerman. 237 00:21:41,917 --> 00:21:43,540 When she breaks, you break with her. 238 00:21:43,541 --> 00:21:46,041 - What should I do, Mrs. Epstein? - Stay out of their way. 239 00:21:46,666 --> 00:21:51,083 Ladies, there are lifeguards on both ends for your safety, 240 00:21:51,084 --> 00:21:53,916 and a medical doctor is standing by. 241 00:21:56,583 --> 00:22:00,375 The girls will race four laps, 200 meters. 242 00:22:01,416 --> 00:22:04,083 On your marks. Ready. 243 00:22:19,375 --> 00:22:20,874 Come on! Strong arms! 244 00:22:20,875 --> 00:22:24,625 The Australians take the lead in front of Meg Ederle. 245 00:22:31,208 --> 00:22:33,375 These birds are going very fast. 246 00:22:43,166 --> 00:22:45,541 Whoo-hoo! 247 00:22:45,542 --> 00:22:46,625 Three laps to go. 248 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 You can do it! Keep going! 249 00:22:51,459 --> 00:22:52,833 Strong arms, Meg! 250 00:22:54,041 --> 00:22:59,500 And it appears to be neck and neck between Annette Kellerman and Meg Ederle. 251 00:23:06,083 --> 00:23:07,666 Head down! 252 00:23:22,250 --> 00:23:24,791 Kick! Kick, kick, kick, kick, kick. 253 00:23:35,125 --> 00:23:39,291 There is one girl gaining. An American in the center lane. 254 00:23:39,292 --> 00:23:40,791 Kick those feet! 255 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 Whoo! 256 00:23:51,958 --> 00:23:53,207 Go, go! 257 00:23:53,208 --> 00:23:54,458 The final lap. 258 00:24:01,666 --> 00:24:03,040 Trudy? 259 00:24:03,041 --> 00:24:04,125 Who's she? 260 00:24:06,041 --> 00:24:10,333 The American, Trudy Ederle, has moved into second place. 261 00:24:18,541 --> 00:24:21,083 Kick! Kick those feet! 262 00:24:36,375 --> 00:24:37,540 Trudy! 263 00:24:37,541 --> 00:24:40,083 The winner is Trudy Ederle! 264 00:24:45,625 --> 00:24:46,666 You did it! 265 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 ♪ Yes, we have no bananas today ♪ 266 00:24:57,001 --> 00:24:59,333 Trudy's name's in the paper. 267 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 ♪ We have string beans and onions ♪ 268 00:25:01,501 --> 00:25:03,041 Yes. Next to the dead people. 269 00:25:08,958 --> 00:25:13,291 Trudy Ederle now holds the state record for 100 meters! 270 00:25:24,583 --> 00:25:28,250 And the winner is... Trudy Ederle! 271 00:25:38,125 --> 00:25:43,000 A new national record for the unstoppable Trudy Ederle! 272 00:25:43,583 --> 00:25:47,583 Ederle wins again! 273 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 Come on! 274 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 - Whoo! - 4:28! 275 00:26:08,625 --> 00:26:11,500 Your daughter Trudy has the record in 200 meters swimming. 276 00:26:11,501 --> 00:26:13,000 What record? 277 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 World. 278 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 She won a blue ribbon. 279 00:26:29,541 --> 00:26:32,083 - What, like a cow? - Get back to work. 280 00:26:45,166 --> 00:26:46,749 Trudy is a very gifted athlete... 281 00:26:46,750 --> 00:26:49,958 Does she bake? We'd like to get a photo of her with a pie. 282 00:26:49,959 --> 00:26:51,082 Do Germans eat pie? 283 00:26:51,083 --> 00:26:54,041 She holds four world records. Nobody has ever done this before. 284 00:26:54,042 --> 00:26:56,082 She'd probably do really well in a dance marathon. 285 00:26:56,083 --> 00:26:58,915 Oh, has she considered that? Does she have a boyfriend? 286 00:26:58,916 --> 00:27:03,708 I had to kick them out. In front of the store. 287 00:27:04,541 --> 00:27:06,540 Ah, where have you been, girls? 288 00:27:06,541 --> 00:27:08,540 Come here, Trudy. Come. Come here. 289 00:27:08,541 --> 00:27:11,500 This is Horst. Just arrived from Heidelberg. 290 00:27:11,501 --> 00:27:14,083 His father is cousins with Rolfe's wife. 291 00:27:14,084 --> 00:27:15,833 Rolfe's cart in front of the store. 292 00:27:15,834 --> 00:27:16,957 The nut peddler. 293 00:27:16,958 --> 00:27:20,708 Ah, it's very delicious nuts. His English is not so good, but he's learning. 294 00:27:23,041 --> 00:27:24,540 Nuts. 295 00:27:24,541 --> 00:27:26,541 Horst is going to stay for supper. 296 00:27:26,542 --> 00:27:28,166 Nuts. 297 00:27:32,666 --> 00:27:34,457 Mutter, you have to stop this. 298 00:27:34,458 --> 00:27:36,040 What's happening? 299 00:27:36,041 --> 00:27:38,001 - They're trying to arrange a marriage. - For who? 300 00:27:38,708 --> 00:27:39,749 You and Horst. 301 00:27:39,750 --> 00:27:41,291 - What? - Shh! 302 00:27:43,458 --> 00:27:46,291 But Meg is the oldest. Why has he never brought a boy for her? 303 00:27:46,292 --> 00:27:49,208 - Because Meg's arrangement has been made. - What? 304 00:27:49,209 --> 00:27:52,124 That boy from the Durshley family aus Hamburg. 305 00:27:52,125 --> 00:27:55,666 His name is Karl. He'll arrive as a butcher's apprentice. 306 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 You think I'd marry a butcher? 307 00:28:02,125 --> 00:28:04,166 Your father only knows the old ways. 308 00:28:05,500 --> 00:28:07,291 Like how I was taught to gut a chicken. 309 00:28:09,166 --> 00:28:12,583 You cut off the neck at the backbone, then get rid of the head. 310 00:28:12,584 --> 00:28:15,208 You see? All gone. 311 00:28:16,125 --> 00:28:19,166 Meg, what's happening? Is she telling us to kill him? 312 00:28:19,167 --> 00:28:23,000 She's telling us to gut the chicken. 313 00:28:35,833 --> 00:28:37,958 I'll wait by the end of the pier, Trudy, okay? 314 00:28:37,959 --> 00:28:39,333 Got it. 315 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 Trudy. 316 00:28:46,791 --> 00:28:52,166 I... am... Horst. 317 00:28:53,208 --> 00:28:55,749 Yes. Horst. 318 00:28:55,750 --> 00:28:58,290 Horst. Trudy. 319 00:28:58,291 --> 00:29:03,457 - Trudy! Trudy! Help me! - Meg? 320 00:29:03,458 --> 00:29:07,416 - I slipped, Trudy. Don't let me fall! - What are you doing? Take my hand! 321 00:29:08,083 --> 00:29:10,541 I can't hold on much longer. I don't wanna die. 322 00:29:23,166 --> 00:29:26,875 Nuts. Nuts! Nuts! 323 00:29:27,750 --> 00:29:28,749 Nuts! 324 00:29:28,750 --> 00:29:31,374 Nuts! 325 00:29:31,375 --> 00:29:35,125 Nuts! 326 00:29:36,583 --> 00:29:38,750 Nuts! 327 00:29:39,333 --> 00:29:42,165 That's it. Okay. 328 00:29:42,166 --> 00:29:45,708 That's it. No swimming for both of you. One month! 329 00:29:48,625 --> 00:29:51,666 Two days! No swimming for two days! 330 00:29:51,667 --> 00:29:53,082 Horst is a good boy. 331 00:29:53,083 --> 00:29:55,166 Who do you think will marry a girl like Trudy? 332 00:29:56,250 --> 00:29:58,895 She left school because she was sick, she has trouble hearing. 333 00:29:58,896 --> 00:30:01,541 What kind of future does she have? Who will take care of her? 334 00:30:03,041 --> 00:30:06,083 What's wrong? 335 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 Nothing. 336 00:30:12,625 --> 00:30:14,458 We'll always be together, Trudy. 337 00:30:15,958 --> 00:30:17,041 Promise? 338 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Promise. 339 00:30:22,583 --> 00:30:26,250 Nuts! Nuts! 340 00:30:26,251 --> 00:30:27,333 Get your nuts! 341 00:30:28,916 --> 00:30:32,708 Peanuts! Walnuts! Nuts! 342 00:30:42,250 --> 00:30:44,541 - Henry Ederle? - Yes. 343 00:30:44,542 --> 00:30:46,333 James Sullivan, AOU. 344 00:30:49,166 --> 00:30:51,499 After months of, uh, consideration, 345 00:30:51,500 --> 00:30:56,666 I have decided to send six female swimmers to the Olympic Games in Paris, France. 346 00:30:57,375 --> 00:30:58,540 Congratulations. 347 00:30:58,541 --> 00:31:01,415 Okay, why? Their place is here at the butcher shop. 348 00:31:01,416 --> 00:31:05,291 Sir, we will show the world that America is not afraid to let women compete. 349 00:31:05,292 --> 00:31:08,416 As long as it's not archery. Archery is inherently dangerous... 350 00:31:08,417 --> 00:31:09,958 And when it's over? Then what? 351 00:31:09,959 --> 00:31:11,500 She'll win us four gold medals. 352 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 Trudy, we're expecting great things from you in Paris. 353 00:31:17,166 --> 00:31:18,926 - Have you ever had mousse? - What about Meg? 354 00:31:20,916 --> 00:31:24,333 There were only a few spots. I'm sorry. 355 00:31:28,250 --> 00:31:33,000 Trudy, win four gold medals, and the world will be your oyster. 356 00:31:51,250 --> 00:31:52,333 Where were you? 357 00:31:53,791 --> 00:31:54,790 I was with Trudy. 358 00:31:54,791 --> 00:31:56,875 She's been home for hours. 359 00:31:57,500 --> 00:31:59,541 You think I don't know what's happening? 360 00:32:00,833 --> 00:32:03,958 What whiskey smells like? Who is he? 361 00:32:06,291 --> 00:32:08,041 I don't know what you're talking about. 362 00:32:08,666 --> 00:32:10,750 - What's wrong? - Please stay out of this, Trudy. 363 00:32:11,291 --> 00:32:13,957 Drinking, home past midnight. 364 00:32:13,958 --> 00:32:16,750 Do you know what people will say about my daughter? 365 00:32:17,333 --> 00:32:19,208 - What's his name? - Chip. 366 00:32:21,708 --> 00:32:23,208 His name is Chip Anderson. 367 00:32:27,416 --> 00:32:28,915 He wants to marry me. 368 00:32:28,916 --> 00:32:31,125 You think a boy named Anderson will marry you? 369 00:32:32,416 --> 00:32:34,291 The daughter of a German butcher? 370 00:32:34,292 --> 00:32:36,249 You will not see him again. 371 00:32:36,250 --> 00:32:38,687 It's my job to protect this family, my children. 372 00:32:38,688 --> 00:32:41,125 I'm not Trudy. You can't tell me what to do. 373 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Meg. 374 00:32:46,501 --> 00:32:49,333 Meg. Meg! 375 00:32:51,166 --> 00:32:52,166 Meg! 376 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 - Tell them you're sorry! - I'm not sorry! 377 00:32:56,833 --> 00:33:00,375 We'll talk to the men at the Olympics. You and I can go to Paris together! 378 00:33:00,376 --> 00:33:02,250 You still don't understand. 379 00:33:03,625 --> 00:33:05,083 They don't want me. 380 00:33:07,291 --> 00:33:08,375 I'm not good enough. 381 00:33:09,625 --> 00:33:11,791 Wait. Wait. 382 00:33:13,833 --> 00:33:15,000 I can't do it alone. 383 00:33:16,250 --> 00:33:17,916 You have nothing to worry about. 384 00:33:19,625 --> 00:33:22,416 - You're the fastest woman in the world. - And you're my sister. 385 00:33:22,417 --> 00:33:24,208 Said we'd always be together. 386 00:33:24,209 --> 00:33:26,958 Please. Come with me. 387 00:33:27,833 --> 00:33:29,458 I'm not going anywhere. 388 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 I'm sorry, Trudy. 389 00:33:41,125 --> 00:33:44,374 Ladies, this is Jabez Wolffe. 390 00:33:44,375 --> 00:33:46,707 He'll be coaching the women's swim team. 391 00:33:46,708 --> 00:33:49,583 - The floor is yours, Mr. Wolffe. - Thank you. 392 00:33:49,584 --> 00:33:51,124 Right. 393 00:33:51,125 --> 00:33:54,083 It's my job to protect you on the ship to France. 394 00:33:54,583 --> 00:33:57,833 To make sure there is no contact with the male athletes. 395 00:33:58,750 --> 00:34:02,625 To that end, you won't leave your rooms without alerting your escorts. 396 00:34:02,626 --> 00:34:04,541 - Escorts? - Nuns. 397 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 They'll be standing guard outside your cabins. 398 00:34:09,041 --> 00:34:13,375 I expect all of you to memorize the US Olympic Decorum Pamphlet, 399 00:34:13,376 --> 00:34:15,166 specifically chapter two. 400 00:34:16,250 --> 00:34:18,500 "What to Do if You're Approached by a Frenchman." 401 00:34:19,458 --> 00:34:22,875 Also, women should only swim the breaststroke. 402 00:34:24,041 --> 00:34:27,916 The stroke I used to swim the English Channel 21 times. 403 00:34:27,917 --> 00:34:30,000 Did you ever make it across, Mr. Wolffe? 404 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 One day I will. 405 00:35:13,708 --> 00:35:16,791 Come on! Let's go! Go! Fifty more! 406 00:35:16,792 --> 00:35:18,791 Got 20 more seconds to go! 407 00:35:43,000 --> 00:35:45,041 - Mr. Wolffe, it's been over a week. - Oh, geez. 408 00:35:45,042 --> 00:35:46,333 We need to train. 409 00:35:47,208 --> 00:35:49,332 Back to your rooms, girls. I'm not feeling well. 410 00:35:49,333 --> 00:35:53,291 The men swim in the tub all day. They run laps on deck, lift dumbbells. 411 00:35:54,166 --> 00:35:56,665 My responsibility to keep you safe. 412 00:35:56,666 --> 00:36:00,333 There are 300 men on this ship, another 50 on the crew. 413 00:36:00,334 --> 00:36:02,415 And some of them are Norwegian. 414 00:36:02,416 --> 00:36:05,645 Our cabins are next to the engine rooms. We can't sleep. 415 00:36:05,646 --> 00:36:08,874 And they bring us nothing but bread and cheese twice a day. 416 00:36:08,875 --> 00:36:12,708 I'll let you walk the deck a few times when the men are eating in the ballroom. 417 00:36:12,709 --> 00:36:15,333 What about Paris? Do we get to train there? 418 00:36:15,334 --> 00:36:17,958 You'll get your chance when the gun sounds. 419 00:36:43,041 --> 00:36:44,270 Concentrate! 420 00:36:54,083 --> 00:36:59,750 Gold medal for Bauer. Silver, Kellerman. Bronze for Ederle. 421 00:37:04,375 --> 00:37:10,375 Gold medal for Kurtz. Silver medal for Stromburg. Bronze for Gilmore. 422 00:37:21,250 --> 00:37:25,708 This is Harry Horlick with a report from the Olympic Games in Paris. 423 00:37:25,709 --> 00:37:27,749 American champion Johnny Weissmuller 424 00:37:27,750 --> 00:37:30,332 won his third gold medal for the United States 425 00:37:30,333 --> 00:37:32,250 - on the last day of competition. - What about Trudy? 426 00:37:32,251 --> 00:37:35,583 A hero for the ages is coming home. 427 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Camera rolling, please. Ready for when Johnny comes out. 428 00:38:00,375 --> 00:38:02,916 Johnny! 429 00:38:02,917 --> 00:38:04,165 Johnny! 430 00:38:04,166 --> 00:38:06,966 - Give us a wave! - Big smile for the camera! 431 00:38:31,458 --> 00:38:33,666 Mom made Berliner with jam for you. 432 00:38:38,166 --> 00:38:39,707 When will you race again? 433 00:38:39,708 --> 00:38:41,875 They say they won't let women swim again. 434 00:38:43,041 --> 00:38:45,790 No more funding. No more trainers. 435 00:38:45,791 --> 00:38:50,166 It's over. From now on, I work downstairs. 436 00:38:50,833 --> 00:38:53,166 So you'll be here for Meg's wedding? 437 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 What did you say? 438 00:39:09,708 --> 00:39:11,625 How could you get engaged and not tell me? 439 00:39:12,375 --> 00:39:14,583 You were gone. It happened so fast. 440 00:39:16,791 --> 00:39:19,000 I want you to be my maid of honor, Trudy. 441 00:39:19,958 --> 00:39:21,582 How did you convince them? 442 00:39:21,583 --> 00:39:24,708 Suddenly nobody cares that you're about to be Meg Anderson? 443 00:39:26,000 --> 00:39:27,416 Anderson? 444 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 They didn't tell you? 445 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 It's not Anderson. It's Durshley. 446 00:39:37,500 --> 00:39:39,083 I'm marrying Karl Durshley. 447 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 The butcher? 448 00:39:42,750 --> 00:39:45,750 You need to call it off. Tell them you changed your mind. 449 00:39:45,751 --> 00:39:47,874 I have to marry Karl. 450 00:39:47,875 --> 00:39:49,291 That was part of the deal. 451 00:39:49,292 --> 00:39:50,540 Part of the deal? 452 00:39:50,541 --> 00:39:52,416 It's the reason he came to America. 453 00:39:52,417 --> 00:39:53,790 You're not part of any deal. 454 00:39:53,791 --> 00:39:56,250 What do you think happens to girls around here? 455 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 What do you think will happen to you? 456 00:40:01,583 --> 00:40:03,833 Your future, it's already been decided. 457 00:40:07,125 --> 00:40:09,541 Dad put all of my trophies in a box. 458 00:40:11,166 --> 00:40:12,500 You'll be okay. 459 00:40:13,750 --> 00:40:15,708 - I promise... - Maybe if I'd have won... 460 00:40:15,709 --> 00:40:17,625 None of it matters, Trudy. 461 00:40:19,333 --> 00:40:22,666 Do you think people around here care if you win or lose? 462 00:40:23,416 --> 00:40:26,750 Two girls from the butcher's shop? We can't win. 463 00:40:27,791 --> 00:40:28,915 People, th... 464 00:40:28,916 --> 00:40:31,000 They don't want us to be heroes. 465 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 They don't want us to be anything. 466 00:40:36,083 --> 00:40:39,375 I'm sorry, Trudy. I tried. 467 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 My hero was you. 468 00:41:18,000 --> 00:41:19,416 Bare legs are not allowed, ladies. 469 00:41:19,417 --> 00:41:20,500 Let's go. 470 00:41:20,501 --> 00:41:21,666 Let's go. 471 00:41:53,958 --> 00:41:56,375 Look, it's Trudy. It's her. 472 00:41:57,875 --> 00:42:00,375 Excuse me, miss? Are you Trudy? 473 00:42:00,958 --> 00:42:01,999 Yes. 474 00:42:02,000 --> 00:42:06,458 I just wanted to say that because of you, they let me swim. 475 00:42:11,958 --> 00:42:13,040 Are you fast? 476 00:42:13,041 --> 00:42:17,791 I once beat my brother in a race, but he says it never happened. 477 00:42:17,792 --> 00:42:18,916 That it's impossible. 478 00:42:19,833 --> 00:42:22,541 But it did happen, didn't it? The impossible. 479 00:42:23,166 --> 00:42:24,540 Sure did. 480 00:42:24,541 --> 00:42:26,916 One day, I wanna be just like you. 481 00:42:29,541 --> 00:42:32,000 - You really got to speak to her! - She's my hero. 482 00:42:42,916 --> 00:42:47,207 Today, the Coney Island Vaudeville Extravaganza 483 00:42:47,208 --> 00:42:52,250 presents a swimming exhibition from Englishman Bill Burgess! 484 00:42:53,166 --> 00:42:55,916 - Get off me! - Only the second man to conquer 485 00:42:55,917 --> 00:42:59,291 the treacherous waters of the English Channel. 486 00:43:00,291 --> 00:43:02,749 That water of the Channel is close to frozen, 487 00:43:02,750 --> 00:43:06,375 currents strong enough to throw a steamer against the rocks! 488 00:43:06,376 --> 00:43:10,291 So welcome a true living legend as he comes to shore! 489 00:43:10,875 --> 00:43:16,708 For only a penny, you can shake the hand of the greatest swimmer on Earth, 490 00:43:16,709 --> 00:43:20,791 Bill Burgess! 491 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 Hey, Bill! 492 00:43:28,750 --> 00:43:30,624 That man is naked. 493 00:43:30,625 --> 00:43:33,625 Uh, nobody panic! Nobody panic! 494 00:43:33,626 --> 00:43:38,708 Ladies and gentlemen of America! 495 00:43:42,042 --> 00:43:44,624 I swim in the buff. 496 00:43:44,625 --> 00:43:46,791 - Stay back, stay back. - Thank you. Thank you. 497 00:43:47,875 --> 00:43:51,750 Get down! You're under arrest for indecency. 498 00:43:56,583 --> 00:43:58,957 Get him. Get him up. 499 00:43:58,958 --> 00:44:01,707 - All right, that's it. Let's go. - No! Hey! 500 00:44:01,708 --> 00:44:04,458 Hey, what are you doing? Hey, I want me bloody money! 501 00:44:04,459 --> 00:44:06,125 I'm not going... I want me money! 502 00:44:06,875 --> 00:44:10,500 Give me me money! I've... I've signed a contract! 503 00:45:22,541 --> 00:45:24,208 You look so beautiful. 504 00:45:26,791 --> 00:45:28,290 How far is it across? 505 00:45:28,291 --> 00:45:30,208 Meg, it's your wedding day. 506 00:45:31,041 --> 00:45:32,624 How far is it from France to England? 507 00:45:32,625 --> 00:45:34,208 You don't know your onions. 508 00:45:34,209 --> 00:45:36,416 I know you've thought about it. 509 00:45:36,417 --> 00:45:38,625 Doesn't matter. We can't win. 510 00:45:40,458 --> 00:45:42,250 Well, we won free hot dogs. 511 00:45:42,958 --> 00:45:45,291 And in case you forgot... ...there were onions. 512 00:45:50,583 --> 00:45:52,708 It's 21 miles across. 513 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 Sounds like fun. 514 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 Do you think I could do it? 515 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 Do you think I can? 516 00:46:03,500 --> 00:46:04,749 You bet your ass. 517 00:46:04,750 --> 00:46:07,041 - Did you just curse? - No. 518 00:46:07,042 --> 00:46:08,708 You said ass. 519 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Hmm. 520 00:46:12,041 --> 00:46:15,083 Well, I'm going to dance with my husband. 521 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 Where are you going, Trudy? 522 00:46:21,958 --> 00:46:26,541 ♪ In the morning In the evening ♪ 523 00:46:26,542 --> 00:46:28,291 ♪ Ain't we got fun? ♪ 524 00:46:29,166 --> 00:46:32,291 ♪ Not much money, oh, but, honey ♪ 525 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 ♪ Ain't we got fun? ♪ 526 00:46:40,541 --> 00:46:41,540 Yeah, you got it! 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,583 Twenty-eight strokes, Vera. 528 00:46:46,083 --> 00:46:47,583 Do you think it's possible? 529 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 I asked to coach the women's Olympic team. They told me I could be chaperone. 530 00:46:54,333 --> 00:46:57,083 - They're not ready for us. - What if I'm ready? 531 00:46:58,416 --> 00:47:02,041 You know what'll happen when you fail? When you get hurt? 532 00:47:03,083 --> 00:47:07,500 They'll use that failure to shut us down, to kick every girl out of my pool. 533 00:47:07,501 --> 00:47:10,208 And what if I make it? What then? 534 00:47:12,708 --> 00:47:14,833 Then they got a serious problem. 535 00:47:21,541 --> 00:47:23,125 ...nobody has ever called. 536 00:47:23,126 --> 00:47:24,833 I will be ready. 537 00:47:33,791 --> 00:47:35,791 I've decided to swim the English Channel. 538 00:47:56,291 --> 00:47:57,832 What do you mean? 539 00:47:57,833 --> 00:48:01,250 I'm going to swim the English Channel. Please pass the bread. 540 00:48:01,251 --> 00:48:03,833 - No, I'm saying... - I wasn't asking. 541 00:48:09,500 --> 00:48:12,750 I've fought against female athletics most of my life. 542 00:48:12,751 --> 00:48:15,124 I voted against women competing in the Olympics. 543 00:48:15,125 --> 00:48:17,750 Yes, Mr. Sullivan. I'm aware of the fact that you're a Temper Kop. 544 00:48:21,875 --> 00:48:22,874 What is that? 545 00:48:22,875 --> 00:48:24,708 Yiddish for "imbecile." 546 00:48:25,875 --> 00:48:29,083 And yet you come here and ask me to pay for Trudy to swim the Channel, 547 00:48:29,084 --> 00:48:30,749 after she embarrassed us in Paris. 548 00:48:30,750 --> 00:48:34,583 She didn't train for three weeks because of you. You failed her. 549 00:48:35,333 --> 00:48:38,166 You need Trudy, Mr. Sullivan. Think of the publicity. 550 00:48:39,208 --> 00:48:41,999 The Channel is 21 miles across. 551 00:48:42,000 --> 00:48:44,790 Currents changing every few hours. 552 00:48:44,791 --> 00:48:48,375 To fight those currents, she'd have to swim close to 50 miles. 553 00:48:50,083 --> 00:48:51,666 The water is freezing. 554 00:48:52,208 --> 00:48:56,625 Storms blow in without warning and bring waves 20 feet high. 555 00:48:56,626 --> 00:48:58,749 There's jellyfish and sharks, 556 00:48:58,750 --> 00:49:02,541 even the occasional unexploded mine left over from the war. 557 00:49:03,625 --> 00:49:06,166 I honestly believe she'll die in that water. 558 00:49:06,666 --> 00:49:08,290 I don't need that publicity. 559 00:49:08,291 --> 00:49:09,915 Now, if you'll excuse me, 560 00:49:09,916 --> 00:49:12,500 I have to meet my mother for dinner in the Jersey Highlands. 561 00:49:13,833 --> 00:49:15,540 It's her 88th birthday. 562 00:49:15,541 --> 00:49:20,208 She's requested Penner's for lobster, a table on the water. 563 00:49:20,209 --> 00:49:22,625 What if I meet you there, Mr. Sullivan? 564 00:49:24,083 --> 00:49:25,207 I don't understand. 565 00:49:25,208 --> 00:49:29,333 You drive your car, and I'll swim from New York to New Jersey. 566 00:49:29,334 --> 00:49:32,165 You wanna swim to Jersey? 567 00:49:32,166 --> 00:49:35,832 It's about seven miles across the lower bay from Rockaway Point. 568 00:49:35,833 --> 00:49:39,500 We'll make a deal. If I make it, the AOU pays my way to the Channel. 569 00:49:39,501 --> 00:49:43,000 Passage, trainer, guide boat, everything. 570 00:49:45,875 --> 00:49:47,937 Seven miles. In how many hours? 571 00:49:47,938 --> 00:49:50,000 - Five. - I'll do it in four. 572 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 Three. 573 00:49:54,541 --> 00:49:57,750 Do it in three, and we'll sponsor you. 574 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 And dinner will be on me. 575 00:50:10,375 --> 00:50:14,083 Right now, it's 6:30. Ride the evening tide. Don't fight it. 576 00:50:14,084 --> 00:50:15,958 Keep the sunset on your right shoulder. 577 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 We don't have a guide boat. You need to watch for barges. 578 00:50:18,834 --> 00:50:21,208 Use the Highlands lighthouse as your guide. 579 00:50:21,209 --> 00:50:22,957 If you get lost, follow the buoys. 580 00:50:22,958 --> 00:50:25,290 There's moorings all the way to Jersey. 581 00:50:25,291 --> 00:50:27,916 - What's the name of the restaurant? - Penner's. 582 00:50:27,917 --> 00:50:29,416 That way. Go! 583 00:50:30,916 --> 00:50:32,500 Come on. Let's go. 584 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 Thank you. 585 00:50:54,708 --> 00:50:56,375 You're not too cold, are you, Mom? 586 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 Come on. 587 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 Oh, darling. Thank you. 588 00:51:54,708 --> 00:51:57,791 Sorry, Mrs. Epstein. A deal's a deal. 589 00:51:58,291 --> 00:52:02,166 It's 9:30. Her time is up. 590 00:52:04,541 --> 00:52:05,875 How was dinner, Mr. Sullivan? 591 00:52:08,416 --> 00:52:12,750 Two hours and 56 minutes. Your men will verify the time. 592 00:52:19,916 --> 00:52:22,041 - Mmm. - Mmm! 593 00:52:28,125 --> 00:52:29,125 Where were you? 594 00:52:31,875 --> 00:52:33,541 If your father finds out you're home this late... 595 00:52:33,542 --> 00:52:34,916 I was swimming. 596 00:52:35,916 --> 00:52:38,541 Swimming? At night? 597 00:52:39,125 --> 00:52:40,499 To New Jersey. 598 00:52:40,500 --> 00:52:42,666 I swam from New York to Jersey. 599 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Did you say New Jersey? 600 00:52:48,333 --> 00:52:50,083 I leave for the Channel next week. 601 00:52:53,333 --> 00:52:57,833 You are my child. And the thing you love most, it... 602 00:52:59,625 --> 00:53:01,083 it terrifies me. 603 00:53:06,791 --> 00:53:09,625 I... I... I can't stay here. 604 00:53:10,291 --> 00:53:12,333 I look at Meg, the other girls... 605 00:53:13,333 --> 00:53:15,208 I don't know how to be like them. 606 00:53:26,333 --> 00:53:27,791 I had a twin sister. 607 00:53:30,583 --> 00:53:32,208 She drowned when we were seven. 608 00:53:35,000 --> 00:53:36,250 What was her name? 609 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 Pearl. 610 00:53:47,333 --> 00:53:49,458 I won't be there if something happens to you. 611 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 I can't imagine where you get the courage. 612 00:54:00,250 --> 00:54:01,250 From you. 613 00:54:12,375 --> 00:54:15,250 Tell me what it's like out there in the dark. 614 00:54:17,791 --> 00:54:20,711 Well, tonight, while I was swimming, a harbor seal followed me. 615 00:54:21,541 --> 00:54:22,541 A seal followed you? 616 00:54:24,916 --> 00:54:26,290 I'm pretty sure. 617 00:54:26,291 --> 00:54:29,833 Not followed, Trudy. Chased. 618 00:54:43,291 --> 00:54:44,875 Thank you. One day, I will. 619 00:54:46,916 --> 00:54:51,125 Trudy, I'd like you to meet the man I've selected to train you. 620 00:54:53,666 --> 00:54:55,458 Charlotte Epstein is going to train me. 621 00:54:55,459 --> 00:54:58,624 A woman training a woman? Ha. 622 00:54:58,625 --> 00:55:01,625 Like a lion taming a lion. Bad idea. 623 00:55:01,626 --> 00:55:02,707 She's my coach. 624 00:55:02,708 --> 00:55:04,916 Mr. Wolffe is your coach, Trudy. 625 00:55:07,541 --> 00:55:08,958 Or we don't sponsor. 626 00:55:10,208 --> 00:55:13,666 Don't worry, darling. I'll take care of you in that big ocean. 627 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Trudy! 628 00:55:40,958 --> 00:55:42,708 Wait here. I'll get your key. 629 00:55:53,416 --> 00:55:57,666 We're drinking to our friend Rudolph Vittali. 630 00:55:57,667 --> 00:55:59,749 He died this week trying to cross. 631 00:55:59,750 --> 00:56:02,875 He got lost in the darkness of the shallows. 632 00:56:03,833 --> 00:56:08,750 See, this is a place where men come to risk everything. 633 00:56:08,751 --> 00:56:09,958 So... 634 00:56:15,625 --> 00:56:19,250 What gives a woman the right to come to such a place? 635 00:56:26,375 --> 00:56:28,875 To Vittali! A great swimmer. 636 00:56:33,833 --> 00:56:35,750 Trudy. 637 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Hmm. 638 00:56:47,666 --> 00:56:50,916 Trudy! Breaststroke, right? 639 00:56:53,125 --> 00:56:54,791 It's not a race. 640 00:57:07,125 --> 00:57:08,853 Slow and steady. 641 00:57:25,166 --> 00:57:26,624 News coming from Europe, 642 00:57:26,625 --> 00:57:29,707 where Trudy Ederle trains to swim the English Channel. 643 00:57:29,708 --> 00:57:33,790 The odds of her making it have been set by Lloyd's of London at 100-to-1. 644 00:57:33,791 --> 00:57:38,000 Babe Ruth predicted today that this is one long shot that will not come in. 645 00:57:38,001 --> 00:57:40,500 Babe Ruth is as German as we are. 646 00:57:41,458 --> 00:57:42,540 He can suck an egg. 647 00:57:42,541 --> 00:57:45,141 ...whether this type of swim should be considered sport for women. 648 00:57:54,583 --> 00:57:55,791 How many times have you tried? 649 00:57:58,208 --> 00:57:59,915 Twelve. 650 00:57:59,916 --> 00:58:02,165 Once I came within a few miles, 651 00:58:02,166 --> 00:58:05,541 but the tide from the Atlantic came in sideways, oof. 652 00:58:06,458 --> 00:58:08,374 Pushed me toward the shallows. 653 00:58:08,375 --> 00:58:10,291 The last obstacle before England. 654 00:58:11,416 --> 00:58:13,082 They saved me, you know, 655 00:58:13,083 --> 00:58:17,458 before I went into that, that hell on earth, where the current, it just... 656 00:58:17,459 --> 00:58:19,916 holds you like the hand of God. 657 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 It's impossible to break. 658 00:58:24,916 --> 00:58:26,583 They're rooting against us, Trudy. 659 00:58:27,541 --> 00:58:29,375 They want the water to win. 660 00:58:30,000 --> 00:58:31,666 I'm rooting for you, Benji. 661 00:58:33,833 --> 00:58:34,833 And I you. 662 00:59:05,333 --> 00:59:08,458 I swam three hours this morning. I'm starving. 663 00:59:08,958 --> 00:59:11,666 You've got to look good for the papers. Eat like a lady. 664 00:59:11,667 --> 00:59:13,291 Eppy told me I need more than this! 665 00:59:13,292 --> 00:59:14,833 Lower your voice. 666 00:59:18,041 --> 00:59:19,375 I'll get you more fruit. 667 00:59:30,875 --> 00:59:35,208 And here it is! 668 00:59:35,209 --> 00:59:37,665 Benji, take a look outside. 669 00:59:37,666 --> 00:59:41,083 Looks like you might have some company for your swim tomorrow. 670 00:59:45,125 --> 00:59:47,083 I'm guessing that's just the baby. 671 00:59:52,375 --> 00:59:54,249 Fruit. 672 00:59:54,250 --> 00:59:55,415 You didn't have to do that. 673 00:59:55,416 --> 00:59:58,125 He won't make a fool of me, and neither will you. 674 01:00:01,000 --> 01:00:04,583 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 675 01:00:04,584 --> 01:00:05,665 Stop that. 676 01:00:05,666 --> 01:00:07,332 - ♪ Not much money ♪ - Stop singing. 677 01:00:07,333 --> 01:00:10,541 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 678 01:00:11,041 --> 01:00:16,208 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 679 01:00:16,750 --> 01:00:18,124 ♪ Not much money ♪ 680 01:00:18,125 --> 01:00:21,333 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 681 01:00:22,208 --> 01:00:26,583 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 682 01:00:27,958 --> 01:00:29,040 ♪ Not much money ♪ 683 01:00:29,041 --> 01:00:31,875 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 684 01:00:47,583 --> 01:00:49,500 If I die, Trudy, 685 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 you make the toast. 686 01:00:52,666 --> 01:00:54,541 Hmm? You raise the glass? 687 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 Benji, go make history. 688 01:01:16,041 --> 01:01:18,041 Yeah? 689 01:01:19,375 --> 01:01:23,250 She's making a fool of me, Mr. Sullivan. Laughing, singing in my face. 690 01:01:23,251 --> 01:01:24,374 I won't stand for it. 691 01:01:24,375 --> 01:01:27,770 People are betting on your girl. The odds have come way down. 692 01:01:27,771 --> 01:01:31,166 She's not my girl. She's yours. This charade is your doing. 693 01:01:32,291 --> 01:01:35,415 I've spent years defending the purity of sport, 694 01:01:35,416 --> 01:01:40,833 watched them give women the vote, but nobody can give them this. 695 01:01:41,458 --> 01:01:42,582 Am I right? 696 01:01:42,583 --> 01:01:44,916 A-A woman? Out there? 697 01:01:45,666 --> 01:01:49,166 She won't get past the seventh mile. Bet on it. 698 01:01:56,041 --> 01:01:57,207 Benji? 699 01:01:57,208 --> 01:01:59,458 Get the doctor! He's frozen stiff! 700 01:01:59,459 --> 01:02:01,583 We lost him ten miles out! 701 01:02:01,584 --> 01:02:02,957 Benji! 702 01:02:02,958 --> 01:02:04,916 Lucky we found him at all. 703 01:02:04,917 --> 01:02:06,915 Benji. Benji! 704 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Benji, Benji. 705 01:02:11,375 --> 01:02:12,875 You're okay. 706 01:02:14,083 --> 01:02:15,291 Wasn't my time. 707 01:02:16,750 --> 01:02:18,958 Hand of God, Trudy. 708 01:02:19,708 --> 01:02:23,125 You have to break it for me, hmm? You will make it. 709 01:02:24,583 --> 01:02:26,343 One, two, three! 710 01:02:28,500 --> 01:02:29,625 Get him in quickly! 711 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 Hurry! 712 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Take that and give it to Christopher. 713 01:03:11,333 --> 01:03:14,541 Over here, Trudy! Big smile. Let's see your teeth! 714 01:03:14,542 --> 01:03:17,125 You got beautiful hair under that cap, Trudy? 715 01:03:17,126 --> 01:03:19,208 Ever get worried about the cold, Trudy? 716 01:03:23,666 --> 01:03:27,750 The rules of the swim dictate that no swimmer can be touched 717 01:03:27,751 --> 01:03:29,875 at any point while in the water. 718 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 Once a swimmer is touched, even in the white water, 719 01:03:33,626 --> 01:03:36,083 it is an immediate disqualification. 720 01:03:44,166 --> 01:03:46,249 - That as loud as it can go? - Yes. 721 01:03:46,250 --> 01:03:49,166 It's the most wonderful feeling in the world. 722 01:03:49,916 --> 01:03:51,415 - I'm your host and bandleader... - Shh! 723 01:03:51,416 --> 01:03:54,333 ...Harry Horlick, and this is the A&P Liberty Hour. 724 01:03:54,334 --> 01:03:56,790 Before we begin, some news from Europe. 725 01:03:56,791 --> 01:04:00,874 Trudy Ederle will attempt to swim the English Channel at sunrise today 726 01:04:00,875 --> 01:04:04,958 {\an8}as the world waits to see if a woman can survive the hardest test 727 01:04:04,959 --> 01:04:06,374 {\an8}in all of sports. 728 01:04:36,791 --> 01:04:39,583 You promised me some music, Mr. Wolffe! 729 01:04:53,833 --> 01:04:55,353 You're the best, Trudy! 730 01:04:56,416 --> 01:04:58,000 Lucky I don't hear so good. 731 01:05:23,750 --> 01:05:26,125 Trudy! Breaststroke! 732 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Trudy! 733 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Breaststroke! 734 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 We got it! 735 01:06:08,333 --> 01:06:13,499 7:15 a.m., air is 48 degrees, water is 61 degrees. 736 01:06:13,500 --> 01:06:16,791 Trudy Ederle is in the water swimming the American crawl. 737 01:06:17,541 --> 01:06:19,625 - Send that to New York! - Let's go! 738 01:06:19,626 --> 01:06:21,332 NBC. 739 01:06:21,333 --> 01:06:24,458 - Coming through. - Sixty-one. Send it now. 740 01:06:28,333 --> 01:06:30,999 Reports from the frigid waters of the English Channel. 741 01:06:31,000 --> 01:06:35,250 Trudy Ederle is now two miles into her swim and is looking strong. 742 01:06:35,251 --> 01:06:37,499 Trudy is not swimming the breaststroke. 743 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 She is swimming the 28-beat American crawl. 744 01:06:40,458 --> 01:06:43,250 - And now a message from our sponsor. - Come on. Come on, girl. 745 01:06:43,251 --> 01:06:44,708 Kick your feet! 746 01:06:52,500 --> 01:06:55,000 Trudy! Slow down. 747 01:07:06,250 --> 01:07:07,250 Trudy! 748 01:07:09,500 --> 01:07:10,500 Slow down! 749 01:07:13,500 --> 01:07:15,250 She's not listening to him. 750 01:07:16,333 --> 01:07:18,708 Four miles in and showing no signs of fatigue. 751 01:07:18,709 --> 01:07:20,791 Trudy Ederle is swimming faster. 752 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Trudy! 753 01:07:52,166 --> 01:07:54,083 Fruit! You need to eat! 754 01:07:58,833 --> 01:08:00,041 Get me closer. 755 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Closer! 756 01:08:23,708 --> 01:08:25,249 Grab it! 757 01:08:35,291 --> 01:08:37,083 Trudy! Take it! 758 01:08:37,084 --> 01:08:38,708 Take it! 759 01:08:43,208 --> 01:08:44,665 He almost touched her! 760 01:08:44,666 --> 01:08:46,906 - He almost touched her! - Did he touch her? 761 01:09:05,083 --> 01:09:06,250 Shut up! 762 01:09:16,583 --> 01:09:20,291 Don't worry, old boy. Only 16 miles to go. 763 01:10:25,291 --> 01:10:26,458 Trudy! 764 01:10:26,958 --> 01:10:28,291 Halt! Tea! 765 01:10:37,083 --> 01:10:38,791 Here. Take it. 766 01:10:46,208 --> 01:10:48,250 Got it! 767 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 That's good. 768 01:10:59,375 --> 01:11:00,500 Thank you! 769 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 Six miles in. She's slowing down. 770 01:11:22,250 --> 01:11:24,791 Here you go, fellow. Take this. Take it. It's yours. 771 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 You all right? 772 01:11:52,333 --> 01:11:53,791 Trudy, hey! 773 01:11:57,541 --> 01:11:58,625 Trudy! 774 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 You're swimming the wrong way. 775 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Wrong way. This way. 776 01:12:22,333 --> 01:12:25,833 Well, look at her. Not even seven miles. 777 01:12:27,125 --> 01:12:28,499 We've all be suckered. 778 01:12:28,500 --> 01:12:30,375 Wasted everyone's time. 779 01:12:30,376 --> 01:12:31,458 Trudy! 780 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 - Trudy! - Trudy! 781 01:12:34,417 --> 01:12:36,124 Trudy! 782 01:12:36,125 --> 01:12:37,665 Trudy, look here. 783 01:12:37,666 --> 01:12:39,166 Trudy! 784 01:12:40,708 --> 01:12:41,708 It's over. 785 01:12:42,291 --> 01:12:43,333 That's it. 786 01:13:04,125 --> 01:13:06,770 Trudy is saved by her coach, Jabez Wolffe, 787 01:13:06,771 --> 01:13:09,416 who dives in as she sinks beneath the waves. 788 01:13:09,417 --> 01:13:10,499 Excuse me. 789 01:13:17,958 --> 01:13:21,208 It is now clear that Trudy Ederle simply did not possess 790 01:13:21,209 --> 01:13:23,333 the necessary strength or endurance. 791 01:13:23,875 --> 01:13:27,083 But courage alone was not enough to tame those waters. 792 01:13:27,875 --> 01:13:30,332 Only five men have succeeded to date. 793 01:13:30,333 --> 01:13:34,458 Captain Webb being the first to cross in 21 hours and 45 minutes. 794 01:13:34,459 --> 01:13:36,541 Over a dozen brave men have died... 795 01:13:49,541 --> 01:13:51,291 The world reacts to the news 796 01:13:51,292 --> 01:13:52,999 that Trudy Ederle has collapsed at sea. 797 01:13:53,000 --> 01:13:56,332 {\an8}After the results at the Olympics and now in the Channel, 798 01:13:56,333 --> 01:13:59,999 {\an8}it will be a rallying cry for those to oppose female athletics. 799 01:14:00,000 --> 01:14:03,791 As predicted, the English Channel was too great a force for any woman. 800 01:14:15,375 --> 01:14:18,833 Ladies and gentlemen, Trudy Ederle was pulled from the water 801 01:14:18,834 --> 01:14:20,750 after only six miles. 802 01:14:21,458 --> 01:14:23,415 The swim is over. 803 01:14:23,416 --> 01:14:26,291 And it is safe to say that if Trudy Ederle can only get 804 01:14:26,292 --> 01:14:28,665 a few miles from the French shore, 805 01:14:28,666 --> 01:14:32,291 no woman will ever swim the English Channel. 806 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 What happened? 807 01:14:46,750 --> 01:14:48,875 You went too fast. 808 01:15:12,333 --> 01:15:14,895 All the nurses think you're very brave. 809 01:15:14,896 --> 01:15:17,458 How far did I get? Nobody will tell me. 810 01:15:17,459 --> 01:15:18,541 It's okay, Trudy. 811 01:15:19,083 --> 01:15:20,416 Been here for two weeks. 812 01:15:21,000 --> 01:15:24,083 I wanna go home. I wanna go home right now. 813 01:15:25,333 --> 01:15:26,500 Home came to you. 814 01:15:38,083 --> 01:15:39,457 What are you doing here? 815 01:15:39,458 --> 01:15:43,625 I came to say it's not right. They should let women be butchers. 816 01:15:44,208 --> 01:15:45,207 I will teach you. 817 01:15:45,208 --> 01:15:47,250 I don't wanna be a butcher. 818 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 I'm sorry. But while I was listening to you on the radio... 819 01:15:52,833 --> 01:15:56,416 My daughter on the radio? And you were alone. 820 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 And I was ashamed of myself. Ashamed I was not here. 821 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 You're here now. 822 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 Yeah. We came to take you home. 823 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 We? 824 01:16:09,291 --> 01:16:11,291 You didn't think I'd let him come without me? 825 01:16:11,833 --> 01:16:14,500 Meg. Meg! 826 01:16:16,666 --> 01:16:18,853 I've been dreaming about you. 827 01:16:18,854 --> 01:16:21,041 And cheese. I'm starving. 828 01:16:23,375 --> 01:16:26,625 There's a ship leaving tomorrow. You think you're strong enough? 829 01:16:28,292 --> 01:16:29,957 Trudy Ederle, where is she? 830 01:16:29,958 --> 01:16:32,083 Sir, you must leave the hospital immediately. 831 01:16:32,084 --> 01:16:33,375 Mr. Burgess? 832 01:16:34,333 --> 01:16:37,750 You were swimming 12-and-a-half minute miles across every tide. 833 01:16:38,458 --> 01:16:39,541 Who is this man? 834 01:16:39,542 --> 01:16:40,625 What happened? 835 01:16:41,583 --> 01:16:45,500 Twenty-eight strokes per minute, 12-and-a-half minute miles. 836 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Outstanding. 837 01:16:48,291 --> 01:16:50,041 You will leave my daughter alone, sir. 838 01:16:51,958 --> 01:16:53,875 The captain of the Alsace is a friend of mine. 839 01:16:54,583 --> 01:16:57,125 He said Mr. Wolffe almost touched you in the water. 840 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 He slipped. 841 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 Well, he's a Channel swimmer, he didn't slip. 842 01:17:02,666 --> 01:17:05,458 You were swimming two knots against every chop. 843 01:17:05,459 --> 01:17:08,041 And then suddenly you were drowning. 844 01:17:09,375 --> 01:17:10,416 So what happened? 845 01:17:11,958 --> 01:17:14,458 Wolffe gave me tea. I was sick after I drank it. 846 01:17:14,459 --> 01:17:17,291 First my stomach, then my head. 847 01:17:19,625 --> 01:17:20,958 I couldn't stay awake. 848 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 Tea? 849 01:17:26,958 --> 01:17:29,208 He carries pills to put himself to sleep. 850 01:17:30,416 --> 01:17:31,583 Seasick pills. 851 01:17:34,416 --> 01:17:35,583 No wonder he left so fast. 852 01:17:38,291 --> 01:17:39,583 He poisoned my daughter? 853 01:17:40,291 --> 01:17:42,875 Take it as a compliment, Mr. Ederle. 854 01:17:43,958 --> 01:17:47,208 Women must be making progress if their coaches are trying to kill 'em. 855 01:17:47,209 --> 01:17:49,124 Uh, we'll go to the press. 856 01:17:49,125 --> 01:17:52,875 No. They'll never believe some biscuit who almost drowned. 857 01:17:52,876 --> 01:17:55,291 Not until she's touched the sand on the other side. 858 01:17:57,583 --> 01:17:59,625 It'd be my honor to show you the way. 859 01:17:59,626 --> 01:18:01,125 For another swim? 860 01:18:02,125 --> 01:18:05,958 Please. If your mother finds out, she will kill me. 861 01:18:06,541 --> 01:18:08,625 Trudy, what do you wanna do? 862 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 I came all this way. Might as well see England. 863 01:18:28,875 --> 01:18:32,291 Ladies and gentleman, not all experiments succeed. 864 01:18:32,292 --> 01:18:35,520 At this moment, Trudy's health is all we care about. 865 01:18:35,521 --> 01:18:38,750 I will personally make sure she recovers on that ship. 866 01:18:38,751 --> 01:18:40,249 - Right here! - Yes. 867 01:18:40,250 --> 01:18:42,958 I will answer another question. One at a time. 868 01:18:42,959 --> 01:18:44,678 What will be your next venture? 869 01:18:45,333 --> 01:18:47,833 Get some rest in your cabin, Trudy. 870 01:18:47,834 --> 01:18:49,165 Ah. 871 01:18:49,166 --> 01:18:53,750 In a few days, you'll be home and all of this will be forgotten. 872 01:18:54,416 --> 01:18:55,875 As if it never happened. 873 01:18:56,666 --> 01:18:57,666 Yeah. 874 01:19:28,125 --> 01:19:29,875 Whoo! 875 01:19:35,083 --> 01:19:37,833 We have three days until that ship arrives in New York, 876 01:19:38,833 --> 01:19:41,208 until the world finds out you're still in France. 877 01:19:42,416 --> 01:19:44,666 But what if she's not strong enough in three days? 878 01:19:45,416 --> 01:19:49,541 Well, there's a storm coming. The water temperature's 56 and dropping. 879 01:19:49,542 --> 01:19:51,583 Any lower and she won't survive. 880 01:19:51,584 --> 01:19:52,708 Look, we can't wait. 881 01:19:53,666 --> 01:19:54,916 I go in three days. 882 01:19:55,458 --> 01:19:58,625 No press. No crowds. Nobody to stop me. 883 01:20:10,208 --> 01:20:12,291 Everyone thinks it's a straight line to England. 884 01:20:13,583 --> 01:20:15,541 But it's the current that dictates the line. 885 01:20:16,291 --> 01:20:19,000 Now, you know where the North Sea and the Atlantic are gonna surge, 886 01:20:19,001 --> 01:20:21,541 then you can follow that current like a map. 887 01:20:23,041 --> 01:20:25,291 I need you to promise me something, Mr. Burgess. 888 01:20:25,958 --> 01:20:28,666 Don't let anyone take me out of the water no matter what. 889 01:20:33,333 --> 01:20:34,665 It's not right what you're asking. 890 01:20:34,666 --> 01:20:38,083 I decide what's right. I go on my terms. 891 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Promise me. 892 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 What about your father or your family? 893 01:20:45,250 --> 01:20:48,583 They could never understand, but you do. 894 01:20:49,375 --> 01:20:51,707 So promise me you won't pull me out. 895 01:20:51,708 --> 01:20:54,458 I've broken every promise I've ever made to a woman. 896 01:20:54,958 --> 01:20:57,666 You know, back in England, they... they bought me a thousand whiskeys. 897 01:20:57,667 --> 01:20:59,250 Dragged me before the Queen. 898 01:21:00,000 --> 01:21:03,916 But I let them all down. I couldn't be what they wanted me to be. 899 01:21:04,458 --> 01:21:06,541 - And what's that? - A bloody hero. 900 01:21:07,458 --> 01:21:08,818 Well, you're asking the wrong man. 901 01:21:10,333 --> 01:21:12,833 I'm asking for your word, Mr. Burgess. 902 01:21:14,125 --> 01:21:16,125 We go to England or die trying. 903 01:21:43,500 --> 01:21:47,707 ♪ Let me call you sweetheart I'm in love with you ♪ 904 01:21:47,708 --> 01:21:51,916 ♪ Let me hear you whisper That you love... ♪ 905 01:21:51,917 --> 01:21:53,083 God. 906 01:21:53,708 --> 01:21:55,624 Trudy, you're cut to pieces. 907 01:21:55,625 --> 01:21:58,291 I'm used to it. Every bathing gown cuts the same. 908 01:22:00,291 --> 01:22:01,541 This needs to be tighter. 909 01:22:02,208 --> 01:22:04,375 We need to remove the drag across the shoulders, 910 01:22:05,291 --> 01:22:06,875 and we should get rid of everything else. 911 01:22:06,876 --> 01:22:08,291 What are you talking about? 912 01:22:10,458 --> 01:22:12,374 Most swimmers avoid the moon. 913 01:22:12,375 --> 01:22:14,750 Fear of the neap tide when the slack water's high. 914 01:22:15,500 --> 01:22:19,125 This is the route Trudy'll take to defeat the tide. 915 01:22:19,875 --> 01:22:22,666 Look, she'll make two 90 degree turns during the swim. 916 01:22:23,750 --> 01:22:26,666 Add about 20 miles. 917 01:22:27,208 --> 01:22:28,332 Add 20 miles? 918 01:22:28,333 --> 01:22:31,708 My only concern is the weather slowing her down, 919 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 which could push her south of the Goodwin Sands. 920 01:22:35,291 --> 01:22:36,665 What the hell are you talking about? 921 01:22:36,666 --> 01:22:40,708 The shallows. Look, she gets caught there and we can't follow. 922 01:22:40,709 --> 01:22:42,499 But the darkness is our enemy. 923 01:22:42,500 --> 01:22:45,041 If Trudy loses her way, then a current can take her. 924 01:22:45,625 --> 01:22:48,833 Not even Trudy is strong enough to swim perpendicular to that tide. 925 01:22:49,583 --> 01:22:50,663 She'll be swept out to sea. 926 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 Okay. 927 01:22:54,166 --> 01:22:56,250 It's done. Here she is. 928 01:22:58,333 --> 01:22:59,832 - What do you think? - No, no, no, no, no. 929 01:22:59,833 --> 01:23:02,958 She's not going out in that. Even the French will lock her up. 930 01:23:02,959 --> 01:23:05,082 I'll be covered in porpoise fat and lanolin. 931 01:23:05,083 --> 01:23:07,375 Nobody'll ever know the emperor's got no clothes. 932 01:23:08,666 --> 01:23:11,291 All of you are crazy! 933 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Trudy? 934 01:23:16,750 --> 01:23:19,125 Some reporters upstairs wish to speak with you. 935 01:23:19,126 --> 01:23:21,041 You need to come out of your room. 936 01:23:34,208 --> 01:23:39,375 I need to send a telegram to the owner of the Gray Nose Hotel in France. 937 01:23:39,376 --> 01:23:40,583 What should it say, sir? 938 01:23:41,666 --> 01:23:43,750 Ask him if she's in the water. 939 01:24:09,458 --> 01:24:12,375 ♪ In the morning In the evening ♪ 940 01:24:12,376 --> 01:24:13,875 ♪ Ain't we got fun? ♪ 941 01:24:14,500 --> 01:24:15,790 ♪ Not much money ♪ 942 01:24:15,791 --> 01:24:18,958 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 943 01:24:26,000 --> 01:24:27,708 Trudy, you don't have to do this. 944 01:24:29,666 --> 01:24:30,832 I don't know. 945 01:24:30,833 --> 01:24:32,666 Seems like a nice day for a swim. 946 01:24:40,083 --> 01:24:42,583 - She's going again. - She's down by the water! 947 01:24:42,584 --> 01:24:44,000 Trudy! Trudy! 948 01:24:45,208 --> 01:24:47,500 Trudy! Are you going again? 949 01:24:47,501 --> 01:24:48,708 Get on the boat. 950 01:25:11,375 --> 01:25:13,208 Trudy! Over here! Over here! 951 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 I'll pay £20 for a spot on the first boat that leaves the docks. 952 01:25:44,876 --> 01:25:46,915 American Trudy Ederle never went home. 953 01:25:46,916 --> 01:25:48,833 She's still in France and back in the water. 954 01:26:02,708 --> 01:26:07,166 ♪ Every morning, every evening Ain't we got fun? ♪ 955 01:26:08,083 --> 01:26:09,874 ♪ Not much money ♪ 956 01:26:09,875 --> 01:26:13,000 ♪ Oh, but, honey Ain't we got fun? ♪ 957 01:26:14,166 --> 01:26:19,041 ♪ The rent's unpaid, dear We haven't a car ♪ 958 01:26:24,625 --> 01:26:27,500 The National Broadcast Company interrupts the A&P Liberty Hour 959 01:26:27,501 --> 01:26:28,749 to report from France, 960 01:26:28,750 --> 01:26:31,833 where Trudy Ederle has been seen back in the water. 961 01:26:38,583 --> 01:26:42,250 I think Harry Horlick just said that Trudy was swimming again. 962 01:26:42,750 --> 01:26:43,749 She's in the Channel. 963 01:26:43,750 --> 01:26:46,041 It was a dream. They come home tomorrow. 964 01:26:48,791 --> 01:26:50,145 Okay. Good night. 965 01:26:59,625 --> 01:27:02,208 ...and she's making her second attempt 966 01:27:02,209 --> 01:27:04,125 to swim the English Channel. 967 01:27:09,208 --> 01:27:11,791 ...interrupting our programming once again 968 01:27:11,792 --> 01:27:13,290 with news just in from Europe 969 01:27:13,291 --> 01:27:15,790 about the attempt to cross the English Channel. 970 01:27:15,791 --> 01:27:18,125 Trudy Ederle is making a second attempt 971 01:27:18,126 --> 01:27:19,291 to swim the English Channel. 972 01:27:21,875 --> 01:27:24,603 Trudy Ederle is four miles out and swimming strong. 973 01:27:24,604 --> 01:27:27,333 - Another update in 30 minutes. - Henry, get dressed! 974 01:27:46,458 --> 01:27:47,500 Ten-and-a-half. 975 01:27:49,000 --> 01:27:51,083 Nineteen degrees starboard! 976 01:27:51,084 --> 01:27:52,166 Hang on! 977 01:28:02,125 --> 01:28:03,791 England is that way, Mr. Burgess! 978 01:28:03,792 --> 01:28:05,458 But we'll keep her with the tide! 979 01:28:09,708 --> 01:28:11,348 Hey, hey, get... get closer. 980 01:28:17,458 --> 01:28:19,666 - Closer! - We need to respect distance! 981 01:28:19,667 --> 01:28:21,041 Get closer! 982 01:28:23,875 --> 01:28:25,791 In the water! Look there! 983 01:28:28,083 --> 01:28:29,165 Look what she's wearing! 984 01:28:29,166 --> 01:28:30,875 Trudy! 985 01:28:30,876 --> 01:28:32,416 They're too close. 986 01:28:34,208 --> 01:28:35,790 - Hey! - Get closer. 987 01:28:35,791 --> 01:28:38,166 - Hey! Get away from her! - Trudy, over here! 988 01:28:38,167 --> 01:28:40,416 - Get away from her! - Get away from her! 989 01:28:40,417 --> 01:28:41,875 Just... J-Just one photograph! 990 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 - Get away from her! - Get closer! 991 01:28:50,896 --> 01:28:52,958 Get away from her 992 01:28:53,458 --> 01:28:54,999 or I'll shoot ya! 993 01:28:55,000 --> 01:28:57,125 Nobody touches her in the water. 994 01:29:12,083 --> 01:29:14,000 - He shot at us. - Yeah. 995 01:29:28,083 --> 01:29:30,083 They're leaking! I can't see! 996 01:29:57,625 --> 01:30:03,250 ♪ We have no bananas We have no bananas today ♪ 997 01:30:03,251 --> 01:30:04,625 You can't be in here. 998 01:30:06,333 --> 01:30:08,290 Excuse me, ma'am. You can't be in here! 999 01:30:08,291 --> 01:30:11,333 My name is Gertrude Ederle, the mother of Trudy Ederle. 1000 01:30:11,916 --> 01:30:14,125 It takes too long for you people to tell us what's happening. 1001 01:30:14,126 --> 01:30:16,666 I want you to tell me where she is. Now. 1002 01:30:16,667 --> 01:30:18,999 Uh, why don't you all have a seat? 1003 01:30:19,000 --> 01:30:20,750 As reports come in, you'll see 'em as we do. 1004 01:30:21,458 --> 01:30:23,625 - Where is she? - I don't know. Tommy? 1005 01:30:27,833 --> 01:30:30,415 Thank you. Uh, eight miles, 5-foot swells, 1006 01:30:30,416 --> 01:30:33,166 air temperature is 56 degrees, water is 55. Please. 1007 01:30:33,666 --> 01:30:37,853 ♪ We have an old-fashioned tomato ♪ 1008 01:30:37,854 --> 01:30:41,614 ♪ And a Long Island potato ♪ 1009 01:30:41,615 --> 01:30:44,494 I don't like this music. Change it. 1010 01:30:44,495 --> 01:30:47,375 ♪ We have no bananas today ♪ 1011 01:31:20,541 --> 01:31:23,541 Look ahead! The water has turned red out there. 1012 01:31:28,500 --> 01:31:29,791 Slow the boat down! 1013 01:31:32,166 --> 01:31:33,666 Slow down! 1014 01:31:53,666 --> 01:31:55,083 Red jellyfish! 1015 01:32:00,750 --> 01:32:01,832 What can we do? 1016 01:32:01,833 --> 01:32:03,083 Nothing. She swims through. 1017 01:33:00,833 --> 01:33:02,000 Come on, Trudy. 1018 01:33:58,500 --> 01:34:00,916 She's done. Get her out, Mr. Burgess. 1019 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 She's just resting. It's all right. 1020 01:34:03,541 --> 01:34:09,333 All right? This has gone too far! You had her swim sideways into jellyfish. 1021 01:34:09,334 --> 01:34:11,458 When are you going to turn her back to England? 1022 01:34:13,500 --> 01:34:15,540 This is madness! 1023 01:34:15,541 --> 01:34:17,499 She just got stung by a hundred jellyfish! 1024 01:34:17,500 --> 01:34:20,583 Aye. And she still swam at three-and-a-half knots. 1025 01:34:26,666 --> 01:34:28,875 What are you waiting for, lazybones? 1026 01:34:28,876 --> 01:34:30,833 England is that way. 1027 01:34:30,834 --> 01:34:32,791 Keep going! Stay strong! 1028 01:34:54,500 --> 01:34:55,583 She made it. 1029 01:35:05,583 --> 01:35:09,125 Trudy Ederle battles strong currents and stinging jellyfish 1030 01:35:09,126 --> 01:35:11,541 as she cuts a path towards England. 1031 01:35:12,541 --> 01:35:14,791 Swim, Trudy, swim! 1032 01:35:36,833 --> 01:35:40,375 The American girl, Trudy Ederle, is still going strong. 1033 01:35:40,376 --> 01:35:42,541 She has now spent eight hours in the water. 1034 01:35:53,666 --> 01:35:56,958 Donnelly cod liver pills can help keep you calm. 1035 01:35:56,959 --> 01:35:58,041 How far is she? 1036 01:35:59,708 --> 01:36:02,250 Ladies and gentlemen, an update from the English Channel. 1037 01:36:02,251 --> 01:36:03,875 Trudy Ederle is... 1038 01:36:04,708 --> 01:36:06,125 halfway to Dover. 1039 01:36:48,083 --> 01:36:50,166 It's been over an hour, and she barely moved. 1040 01:36:50,833 --> 01:36:52,208 She's exhausted. 1041 01:36:53,583 --> 01:36:55,125 The current is too strong. 1042 01:37:08,500 --> 01:37:10,291 Hey, get me in front of her! 1043 01:37:10,292 --> 01:37:11,978 Meg, what are you doing? 1044 01:37:11,979 --> 01:37:13,666 Trudy hates to lose a race. 1045 01:37:16,666 --> 01:37:18,125 Meg! 1046 01:37:26,875 --> 01:37:28,416 Race you around the pier! 1047 01:37:33,041 --> 01:37:34,790 Meg! No! 1048 01:37:42,875 --> 01:37:44,666 - Meg! - Come on, Trudy! 1049 01:37:45,791 --> 01:37:48,208 Mile 13 and Miss Trudy Ederle 1050 01:37:48,209 --> 01:37:49,874 continues to maintain an even stroke. 1051 01:37:49,875 --> 01:37:52,166 Looks like she's coming our way, Mr. Wolffe. 1052 01:37:53,708 --> 01:37:55,250 You must be rooting against her. 1053 01:37:56,125 --> 01:37:57,375 Why would I do that? 1054 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 If she makes it, you'll go down in history. 1055 01:38:01,750 --> 01:38:03,416 The man who couldn't swim it. 1056 01:38:04,083 --> 01:38:05,250 And couldn't coach it. 1057 01:38:06,375 --> 01:38:08,916 We no longer ask if she belongs in the Channel. 1058 01:38:08,917 --> 01:38:10,916 We now ask, "Can she defeat it?" 1059 01:38:18,416 --> 01:38:19,416 Trudy. 1060 01:38:20,833 --> 01:38:22,833 I'm sorry, but I can't swim anymore. 1061 01:38:23,416 --> 01:38:24,915 Get back on the boat. 1062 01:38:24,916 --> 01:38:26,291 Tell Burgess I'm starving. 1063 01:38:27,041 --> 01:38:28,040 What do you want? 1064 01:38:28,041 --> 01:38:31,041 Anything but tea! 1065 01:38:52,625 --> 01:38:54,166 I can't feel my hands or feet. 1066 01:38:54,167 --> 01:38:55,624 What? 1067 01:38:55,625 --> 01:38:57,333 I don't know how she's still out there. 1068 01:38:57,334 --> 01:38:58,416 Another! 1069 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Ah. 1070 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Mmm. 1071 01:39:07,708 --> 01:39:09,457 Another! 1072 01:39:09,458 --> 01:39:11,666 We'll bring another update in 30 minutes. 1073 01:39:15,208 --> 01:39:17,832 What? What's wrong? 1074 01:39:17,833 --> 01:39:19,875 She's six miles from England. 1075 01:39:25,041 --> 01:39:26,166 Stop smiling. 1076 01:39:26,958 --> 01:39:28,666 It's a long way to go. 1077 01:39:30,750 --> 01:39:33,458 She now faces the most treacherous part of the Channel 1078 01:39:33,459 --> 01:39:36,250 that has taken so many lives already. 1079 01:39:36,750 --> 01:39:39,207 How much more does Trudy Ederle have in the tank 1080 01:39:39,208 --> 01:39:42,708 as she faces the ultimate long-distance challenge? 1081 01:40:05,625 --> 01:40:07,333 Shallows! We're in the shallows! 1082 01:40:07,334 --> 01:40:08,916 Hold on! 1083 01:40:27,208 --> 01:40:28,250 What's happening? 1084 01:40:28,791 --> 01:40:30,591 The currents pushed us into the Goodwin Sands. 1085 01:40:34,750 --> 01:40:39,958 She'll come through the mouth of Dover onto the Kingsdown Beach. 1086 01:40:39,959 --> 01:40:43,208 She'll have to swim across the shallows for the last five miles alone. 1087 01:40:43,958 --> 01:40:47,708 What if she gets lost in the dark? What if she gets sucked out to the sea? 1088 01:40:47,709 --> 01:40:48,791 She can do it. 1089 01:40:49,541 --> 01:40:53,208 Take her out of the water now, Mr. Burgess. Get my daughter out! 1090 01:40:54,375 --> 01:40:55,875 Get my daughter out! 1091 01:40:59,500 --> 01:41:00,707 I will not take her out. 1092 01:41:00,708 --> 01:41:01,915 Take my daughter out! 1093 01:41:01,916 --> 01:41:04,666 As long as she wants to swim, she swims! 1094 01:41:06,791 --> 01:41:08,831 - She'll make it. - No, we are losing light. 1095 01:41:09,333 --> 01:41:11,499 She's frozen stiff. She's slowing down. 1096 01:41:11,500 --> 01:41:14,083 She will be alone in the dark without a ship to guide her! 1097 01:41:14,084 --> 01:41:17,375 - Hey! Hey! - I want her out of the water! 1098 01:41:18,708 --> 01:41:19,708 Trudy! 1099 01:41:21,000 --> 01:41:25,333 Trudy, we can't follow you through the shallows. 1100 01:41:25,334 --> 01:41:27,166 Without us, you will be lost. 1101 01:41:28,250 --> 01:41:30,708 Get out now. The swim is over. 1102 01:41:38,083 --> 01:41:39,083 It's not over. 1103 01:41:45,750 --> 01:41:46,875 I love you. 1104 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 We'll meet her on the beach. 1105 01:43:05,208 --> 01:43:08,291 Having achieved more than so many men before her, 1106 01:43:08,292 --> 01:43:11,375 Trudy Ederle now attempts the final stretch of the swim. 1107 01:43:11,875 --> 01:43:15,041 Trudy Ederle has entered the shallows alone. 1108 01:43:15,042 --> 01:43:18,207 A sandbank that guards the shores of England. 1109 01:43:18,208 --> 01:43:21,458 Mademoiselle Trudy Ederle has spent almost 13 hours in the water 1110 01:43:21,459 --> 01:43:24,708 in freezing temperatures in the most perilous part of the swim. 1111 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 No. 1112 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 No, no, no! 1113 01:44:59,333 --> 01:45:01,958 No, no! 1114 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 No! 1115 01:45:20,291 --> 01:45:22,166 She's lost in the shallows. 1116 01:45:23,291 --> 01:45:25,082 They can't find her. 1117 01:45:33,291 --> 01:45:37,583 We have reports that Trudy Ederle is lost in the Goodwin Sands, 1118 01:45:37,584 --> 01:45:39,750 only five miles from England. 1119 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 We pray she finds her way to Dover and the beach at Kingsdown. 1120 01:46:46,250 --> 01:46:48,416 We have to go back on that boat and find her. 1121 01:46:49,041 --> 01:46:51,666 There's no going back. This is where it ends. 1122 01:46:52,458 --> 01:46:53,708 It's been hours! 1123 01:46:55,041 --> 01:46:57,208 How is she supposed to find her way? 1124 01:47:04,125 --> 01:47:05,125 Look. 1125 01:47:30,916 --> 01:47:32,125 Please. 1126 01:47:55,541 --> 01:47:58,208 There's fires burning on the cliffs of Dover 1127 01:47:58,209 --> 01:48:01,041 as the world stops now and waits. 1128 01:48:02,958 --> 01:48:05,291 We are all with her in that freezing water. 1129 01:48:05,292 --> 01:48:08,000 Tonight, we're all with Trudy. 1130 01:49:38,666 --> 01:49:39,666 There! 1131 01:49:40,375 --> 01:49:41,416 - Where? - There! 1132 01:49:49,458 --> 01:49:50,500 - It's... - Trudy! 1133 01:49:50,501 --> 01:49:51,583 Trudy! 1134 01:50:02,458 --> 01:50:04,958 She's been out there for hours! 1135 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 You made it! Come on! 1136 01:50:09,125 --> 01:50:10,333 Nobody touches her! 1137 01:51:34,375 --> 01:51:36,625 Come on, Trudy. Just a few more steps. 1138 01:51:41,791 --> 01:51:43,436 B-Bloody hero. 1139 01:51:57,375 --> 01:51:59,000 Welcome to England. 1140 01:52:00,583 --> 01:52:03,208 Yeah! 1141 01:52:11,416 --> 01:52:12,790 My daughter! 1142 01:52:12,791 --> 01:52:15,083 I taught her to swim! I taught her! 1143 01:52:18,333 --> 01:52:20,666 - This way, Trudy! - Big smile! 1144 01:52:20,667 --> 01:52:22,083 Look, you're freezing. Here. 1145 01:52:23,541 --> 01:52:25,208 - Here, take this. - Okay. 1146 01:52:33,333 --> 01:52:35,916 We love you, Trudy! 1147 01:52:35,917 --> 01:52:38,500 Hooray! Bravo! 1148 01:52:39,083 --> 01:52:41,923 - Bravo, Trudy! Bravo! - We love you, Trudy! 1149 01:52:44,833 --> 01:52:46,833 Whoo! 1150 01:53:00,291 --> 01:53:01,750 Your daughter is in England! 1151 01:53:14,625 --> 01:53:17,000 Come on. Let's go. It's time for school. 1152 01:53:17,708 --> 01:53:18,833 School? 1153 01:53:19,750 --> 01:53:21,666 Trudy just swam the Channel. 1154 01:53:21,667 --> 01:53:23,583 Yes, she did, but you did not. 1155 01:53:34,166 --> 01:53:39,083 Ladies and gentlemen, today I can report that the greatest athlete in the world 1156 01:53:39,084 --> 01:53:41,791 is not Babe Ruth or Jack Dempsey. 1157 01:53:42,958 --> 01:53:49,000 The greatest athlete in the world is a young woman from New York City. 1158 01:53:50,583 --> 01:53:51,791 Trudy Ederle. 1159 01:53:54,958 --> 01:53:59,208 Yes! You did it, Trudy! 1160 01:54:16,250 --> 01:54:18,970 Uh, I'm sorry. I-I can't let you into the country without a passport. 1161 01:54:21,958 --> 01:54:24,083 You... You're gonna have to call someone. 1162 01:55:07,083 --> 01:55:08,791 Welcome back, Trudy! 1163 01:55:21,479 --> 01:55:22,625 You did it. 1164 01:55:23,916 --> 01:55:25,040 Yes! 1165 01:55:25,041 --> 01:55:26,999 Benji! 1166 01:55:27,000 --> 01:55:30,166 It's your time, Trudy. This is your time. 1167 01:55:30,708 --> 01:55:32,548 - Trudy, we have to go. - Go on, Trudy! 1168 01:55:34,166 --> 01:55:35,541 My coach rides with me. 1169 01:55:58,291 --> 01:56:00,000 Yeah, Trudy! 1170 01:56:13,208 --> 01:56:14,666 The Yankees! 1171 01:56:15,208 --> 01:56:17,125 Yeah! 1172 01:56:18,083 --> 01:56:19,375 Babe Ruth! 87122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.